1 00:00:25,668 --> 00:00:28,459 ‫"(نيتفليكس) تقدم"‬ 2 00:00:48,418 --> 00:00:50,668 {\an8}‫"(غرينلاند)، حسب آخر مصادر 1905"‬ 3 00:00:50,751 --> 00:00:52,334 {\an8}‫"شبه جزيرة (بيري لاند)"‬ 4 00:01:36,584 --> 00:01:37,793 {\an8}‫في شي برا!‬ 5 00:01:38,584 --> 00:01:39,668 {\an8}‫"آيفر"، الحقهم.‬ 6 00:01:40,209 --> 00:01:43,001 {\an8}‫روح شوف شو في، بسرعة. اعطيني القنديل.‬ 7 00:01:47,376 --> 00:01:50,251 {\an8}‫هاد الكابتن!‬ 8 00:01:58,251 --> 00:01:59,959 ‫لقيت شي أستاذ؟‬ 9 00:02:00,584 --> 00:02:02,584 ‫ساعد "يورغنسن". رجليه مجمدين.‬ 10 00:02:02,668 --> 00:02:03,626 ‫تمام، يلا.‬ 11 00:02:05,626 --> 00:02:08,751 ‫- "هولم" صار واصل.‬ ‫- بسرعة يا "أونغر"، هات المي.‬ 12 00:02:08,834 --> 00:02:10,501 {\an8}‫"يورغنسن"، ارفع راسك.‬ 13 00:02:10,584 --> 00:02:13,001 {\an8}‫- "أونغر"، هات المي بسرعة.‬ ‫- يلا جاي!‬ 14 00:02:15,126 --> 00:02:17,543 ‫- ارفعو. عمهلك.‬ ‫- لا تخاف، نحنا معك.‬ 15 00:02:17,626 --> 00:02:19,876 ‫- نحنا معك.‬ ‫- لا تخاف "يورغنسن".‬ 16 00:02:21,543 --> 00:02:22,793 ‫"أونغر"، المي.‬ 17 00:02:23,709 --> 00:02:25,126 ‫- يلا!‬ ‫- جاي.‬ 18 00:02:25,209 --> 00:02:27,376 ‫مسك هدول. لا تخاف "يورغنسن".‬ 19 00:02:30,334 --> 00:02:33,126 ‫- في عندكن ويسكي؟‬ ‫- أيوه. رح جيبلو كاس.‬ 20 00:02:36,001 --> 00:02:36,834 ‫امسك.‬ 21 00:02:38,918 --> 00:02:40,168 ‫لحظة.‬ 22 00:02:44,084 --> 00:02:45,084 ‫اعطيني ياها.‬ 23 00:02:45,168 --> 00:02:46,751 ‫ثبتو يا "آينر"، يلا.‬ 24 00:02:47,543 --> 00:02:50,043 ‫تنفس يا "يورغنسن"، خليك عم تتنفس!‬ 25 00:02:51,001 --> 00:02:52,126 ‫خلونا نخلص.‬ 26 00:02:54,376 --> 00:02:55,418 ‫تمام.‬ 27 00:02:58,793 --> 00:03:02,251 ‫- ثبتوه.‬ ‫- واحد، اتنين، تلاتة.‬ 28 00:03:12,126 --> 00:03:15,126 ‫"مقتبس عن قصة حقيقية"‬ 29 00:03:20,751 --> 00:03:24,459 {\an8}‫"ليلة عيد الميلاد 1909‬ ‫شمالي شرقي (غرينلاند)"‬ 30 00:03:25,293 --> 00:03:26,126 ‫تمام.‬ 31 00:03:26,209 --> 00:03:27,293 ‫- شكرًا.‬ ‫- يا هلا.‬ 32 00:03:28,209 --> 00:03:29,668 ‫ريحة الميلاد معبأة الجو.‬ 33 00:03:29,751 --> 00:03:32,126 ‫واحد، اتنين، تلاتة.‬ 34 00:03:34,251 --> 00:03:35,751 ‫- مين جيعان؟‬ ‫- كلنا.‬ 35 00:03:35,834 --> 00:03:37,209 ‫- ميت من الجوع.‬ ‫- ميت من الجوع.‬ 36 00:03:37,293 --> 00:03:38,376 ‫يلا يا شباب.‬ 37 00:03:38,459 --> 00:03:39,584 ‫- شكله رائع.‬ ‫- وأخيرًا.‬ 38 00:03:39,668 --> 00:03:41,501 ‫برعت يا عزيزي.‬ 39 00:03:42,001 --> 00:03:44,751 ‫- وأخيرًا فلح بشغلة.‬ ‫- شكرًا.‬ 40 00:03:44,834 --> 00:03:46,876 ‫عيروني سمعكم يا شباب.‬ 41 00:03:47,376 --> 00:03:49,376 ‫- خلصت الحفلة.‬ ‫- اسكت يا "بولسن".‬ 42 00:03:49,459 --> 00:03:52,376 ‫- بدي منكن ترفعوا كاساتكم…‬ ‫- طبعًا.‬ 43 00:03:52,959 --> 00:03:53,876 ‫على شرف…‬ 44 00:03:56,168 --> 00:03:57,668 ‫أحباءنا بالوطن‬ 45 00:03:58,251 --> 00:03:59,793 ‫وعلى شرف الرجال لي ضحوا بحياتهم‬ 46 00:03:59,876 --> 00:04:02,626 ‫وهني عم يستكشفوا‬ ‫آخر المناطق المجهولة بمملكتنا.‬ 47 00:04:03,626 --> 00:04:05,168 ‫كاس بعثة الدانمارك الاستكشافية.‬ 48 00:04:06,293 --> 00:04:07,251 ‫وكاسكن أنتو‬ 49 00:04:07,334 --> 00:04:09,751 ‫لأنكن شاركتوني بتحقيق المهمة.‬ 50 00:04:09,834 --> 00:04:10,668 ‫كاسكن.‬ 51 00:04:10,751 --> 00:04:11,584 ‫كاسكن.‬ 52 00:04:11,668 --> 00:04:12,543 ‫قطعنا نص المسافة.‬ 53 00:04:14,834 --> 00:04:17,459 ‫بحثنا الطويل ما صار حسب الخطة.‬ 54 00:04:17,543 --> 00:04:19,334 ‫و"يورغنسن" بيعرف هالشي.‬ 55 00:04:20,084 --> 00:04:21,334 ‫متل ما توقعنا،‬ 56 00:04:21,418 --> 00:04:24,376 ‫ما قدرنا نلاقي أي دليل‬ ‫على البعثة المختفية.‬ 57 00:04:25,168 --> 00:04:26,168 ‫بس،‬ 58 00:04:27,293 --> 00:04:28,501 ‫لقينا هالشي.‬ 59 00:04:29,418 --> 00:04:31,084 ‫مذكرات واحد من الرجال.‬ 60 00:04:33,668 --> 00:04:35,668 ‫وخريطة‬ 61 00:04:37,251 --> 00:04:39,084 ‫على ما يبدو بتدلّ عموقع‬ 62 00:04:39,168 --> 00:04:40,543 ‫العلامة‬ 63 00:04:40,626 --> 00:04:44,668 {\an8}‫المكان لي ترك فيه "ميليوس ايركسن"‬ ‫آخر سجلاته عن الأرض المجهولة.‬ 64 00:04:45,543 --> 00:04:46,584 ‫شو هي العلامة؟‬ 65 00:04:46,668 --> 00:04:49,584 ‫هي كومة حجارة فيك تشوفها من بعيد.‬ 66 00:04:49,668 --> 00:04:52,418 ‫ولهيك رح حاول انطلق برحلة تانية.‬ 67 00:04:52,501 --> 00:04:53,543 ‫شو؟‬ 68 00:04:53,626 --> 00:04:54,584 ‫تانية؟‬ 69 00:04:55,459 --> 00:04:57,876 ‫رح نبعد أكثر هالمرة ونعبر الغطاء الجليدي،‬ 70 00:04:57,959 --> 00:05:00,501 ‫حتى نسترجع الأغراض لي تركوها وراهن.‬ 71 00:05:01,001 --> 00:05:02,626 ‫مش راجعين عبلدنا؟‬ 72 00:05:03,959 --> 00:05:05,543 ‫نحن هون لهالسبب يا شباب.‬ 73 00:05:06,126 --> 00:05:08,626 ‫من دون هالأغراض،‬ ‫ممكن نخسر شمالي "غرينلاند"‬ 74 00:05:08,709 --> 00:05:10,001 ‫بعد ما يطالبوا في الأميركان.‬ 75 00:05:11,459 --> 00:05:15,043 ‫مبين إنو "يورغنسن" عاجز،‬ 76 00:05:15,126 --> 00:05:16,543 ‫وأنا ما فيني لوحدي،‬ 77 00:05:17,126 --> 00:05:21,501 ‫وأنتو محظوظين لأنه هالشي‬ ‫رح يوفر فرصة ما بتتعوض.‬ 78 00:05:22,376 --> 00:05:24,626 ‫بدي متطوع يرافقني.‬ 79 00:05:55,501 --> 00:05:57,126 ‫في حدا اتطوع لهلأ؟‬ 80 00:05:59,959 --> 00:06:01,043 ‫عم تمزح، مو؟‬ 81 00:06:01,126 --> 00:06:02,709 ‫إصابة رجلي لـ"يورغنسن" كانت خطيرة.‬ 82 00:06:02,793 --> 00:06:04,584 ‫إنت لي بتحل مكانو، مو "لاوب"؟‬ 83 00:06:04,668 --> 00:06:07,126 ‫اسكت "بولسن". نحن ورانا عيل.‬ 84 00:06:08,584 --> 00:06:10,834 ‫ليش ما حدا منكم بدو يروح معو؟‬ 85 00:06:10,918 --> 00:06:12,043 ‫شفت الخريطة.‬ 86 00:06:12,126 --> 00:06:15,501 ‫وكأنك ماشي من "موسكو" لـ"روما"‬ ‫لتدوّر على كومة حجارة.‬ 87 00:06:15,584 --> 00:06:18,168 ‫وما تنس إنو المهمة مع الكابتن.‬ 88 00:06:18,251 --> 00:06:19,751 ‫"آيفر" بيعرفو منيح.‬ 89 00:06:20,418 --> 00:06:22,793 ‫بيعرف كل شي عنو قبل ما ينضم للفريق، مو؟‬ 90 00:06:22,876 --> 00:06:24,668 ‫قصدي، قريت عنه،‬ 91 00:06:25,501 --> 00:06:27,918 ‫بس هاد حال الجميع، مو؟‬ 92 00:06:28,001 --> 00:06:30,709 ‫مو كلنا معجبين فيه يا "آيفر آيفرسون".‬ 93 00:06:30,793 --> 00:06:32,584 ‫ومو كلنا منعرف نقرا، صحيح، "أونغر"؟‬ 94 00:06:32,668 --> 00:06:33,626 ‫جرب تقرا هاد!‬ 95 00:06:37,584 --> 00:06:38,418 ‫يلا!‬ 96 00:06:48,793 --> 00:06:52,751 {\an8}‫"(ألاباما)"‬ 97 00:06:52,834 --> 00:06:53,668 {\an8}‫كابتن.‬ 98 00:06:56,334 --> 00:06:57,168 ‫كنت‬ 99 00:06:58,668 --> 00:06:59,584 ‫عم فكر…‬ 100 00:07:03,709 --> 00:07:06,126 ‫ما بعرف كم شخص تطوع لحد هلأ--‬ 101 00:07:06,209 --> 00:07:07,543 ‫ما حدا.‬ 102 00:07:09,043 --> 00:07:10,584 ‫لي عم حاول قولو‬ 103 00:07:11,168 --> 00:07:13,043 ‫هو إني فعليًا ما عندي شي أعملو.‬ 104 00:07:14,001 --> 00:07:17,084 ‫وطالما نحنا هون، ما رح نحتاج للمحرك.‬ 105 00:07:18,251 --> 00:07:21,168 ‫حابب إجي معك إذا بتسمحلي.‬ 106 00:07:22,168 --> 00:07:25,584 ‫بعرف استخدم البارودة منيح‬ ‫وعم اتعلم سوق الكلاب.‬ 107 00:07:27,168 --> 00:07:28,918 ‫حابب إجي معك يا كابتن.‬ 108 00:07:35,668 --> 00:07:37,751 ‫رح اتذكر هالشي. شكرًا "آيفرسون".‬ 109 00:07:41,459 --> 00:07:42,584 ‫شكرًا كابتن.‬ 110 00:07:52,584 --> 00:07:54,459 ‫"بولسن"، اعطيني الأحزمة.‬ 111 00:07:54,543 --> 00:07:56,084 ‫- لشو عم يخطط "آيفرسون"؟‬ ‫- يلا.‬ 112 00:07:56,668 --> 00:07:58,876 ‫- شكلو بدو مساعدة.‬ ‫- خليكن هون.‬ 113 00:08:00,209 --> 00:08:01,626 ‫لحظة!‬ 114 00:08:02,459 --> 00:08:04,043 ‫خليكم هون، مفهوم؟‬ 115 00:08:06,709 --> 00:08:07,543 ‫تمام.‬ 116 00:08:08,043 --> 00:08:09,251 ‫وقفوا!‬ 117 00:08:10,334 --> 00:08:11,168 ‫وقفوا!‬ 118 00:08:11,251 --> 00:08:12,376 ‫خليكن محلكن!‬ 119 00:08:12,459 --> 00:08:14,251 ‫- إنت احكي معو.‬ ‫- وقفوا!‬ 120 00:08:15,751 --> 00:08:17,459 ‫تعا، خليني ساعدك.‬ 121 00:08:19,543 --> 00:08:22,251 ‫"آيفرسون"، الكلاب بتشتغل عندك.‬ 122 00:08:23,376 --> 00:08:24,418 ‫تذكر هالشي.‬ 123 00:08:25,418 --> 00:08:26,584 ‫على الجليد،‬ 124 00:08:26,668 --> 00:08:30,709 ‫كل كلب في يسحب 45 كلغ بس ينطلق.‬ 125 00:08:30,793 --> 00:08:32,918 ‫وبعد ما ناكل الـ45 كلغ،‬ 126 00:08:33,418 --> 00:08:37,251 ‫بيتحول الكلب لحمولة زايدة.‬ 127 00:08:39,126 --> 00:08:40,834 ‫وهيك بنقتل أسوأ كلب،‬ 128 00:08:41,501 --> 00:08:42,834 ‫ومنطعمي لبقية الكلاب.‬ 129 00:08:45,584 --> 00:08:48,584 ‫وعشان هيك، ما تتقرب من الكلاب كتير.‬ 130 00:08:53,084 --> 00:08:54,834 ‫سمعت إنو "آيفرسون" تطوع.‬ 131 00:08:54,918 --> 00:08:57,543 ‫- إي أستاذ.‬ ‫- شو رأيك فيه؟‬ 132 00:08:58,126 --> 00:08:59,501 ‫- "آيفرسون"؟‬ ‫- إي.‬ 133 00:09:01,001 --> 00:09:02,001 ‫شب طيب.‬ 134 00:09:02,501 --> 00:09:03,709 ‫قبضاي كتير.‬ 135 00:09:03,793 --> 00:09:04,793 ‫شخصيته قوية.‬ 136 00:09:04,876 --> 00:09:06,543 ‫شفتو كيف عم يتعامل مع الكلاب؟‬ 137 00:09:08,043 --> 00:09:10,876 ‫واضح إنو لازم يشتغل أكتر حتى يتحسن.‬ 138 00:09:12,251 --> 00:09:13,834 ‫بتعتقد إنو هو قد الشغلة؟‬ 139 00:09:14,334 --> 00:09:16,209 ‫إي، بظن هالشي.‬ 140 00:09:20,918 --> 00:09:21,751 ‫هاد كل شي.‬ 141 00:09:24,251 --> 00:09:25,501 ‫لا تكون سخيف.‬ 142 00:09:25,584 --> 00:09:27,168 ‫أكيدة هاد تقيل كتير.‬ 143 00:09:27,251 --> 00:09:28,959 ‫صدقني. مستحيل تغرق.‬ 144 00:09:29,043 --> 00:09:30,793 ‫صارت مكلفة مليون دولار لحد هلأ.‬ 145 00:09:30,876 --> 00:09:34,334 ‫فيها توربينات مركبة ومحركات ترددية‬ 146 00:09:34,418 --> 00:09:37,251 ‫وبتضمن سرعة ممكن توصل لـ21 عقدة.‬ 147 00:09:37,334 --> 00:09:40,501 ‫- في حدا يترجملي؟‬ ‫- عن شو عم تحكي "آيفر"؟‬ 148 00:09:40,584 --> 00:09:42,459 ‫يعني "ألاباما" منها قد مقامك؟‬ 149 00:09:42,543 --> 00:09:44,751 ‫جرب تقول هالشي للكابتن،‬ 150 00:09:44,834 --> 00:09:46,376 ‫بيحطلك رصاصة براسك.‬ 151 00:09:46,459 --> 00:09:48,751 ‫إي، كنت عطول قول إنو "بولسن" بيخرّف،‬ 152 00:09:48,834 --> 00:09:51,543 ‫بس أنا بوافقو الرأي، ما بتجرأ قولو كلمتين.‬ 153 00:09:52,126 --> 00:09:53,584 ‫الكابتن منو رجال سيئ.‬ 154 00:09:56,334 --> 00:09:58,668 ‫سامحني يا "آيفر"، بس بعتقد إنك جنيت.‬ 155 00:09:59,168 --> 00:10:02,584 ‫شو بتعرف عن ركوب الزلاجة وتخطي الجليد‬ ‫لمن بتكون الحرارة 40 تحت الصفر؟‬ 156 00:10:03,168 --> 00:10:06,126 ‫صحيح، والدبب القطبية وأمور مخيفة تانية.‬ 157 00:10:06,209 --> 00:10:09,459 ‫بظن إنو "آيفر" صار قادر‬ ‫يسيطر على الكلاب هلأ.‬ 158 00:10:10,418 --> 00:10:12,209 ‫بعد فيك تغيّر رأيك.‬ 159 00:10:12,293 --> 00:10:16,084 ‫هاد تالت رحلة لإلي لهون‬ ‫وبعدني بكره هالكلاب اللعينة.‬ 160 00:10:16,168 --> 00:10:18,876 ‫لو إنها ما كانت كلاب أصيلة‬ ‫كنت عملتها سندويشات.‬ 161 00:10:19,459 --> 00:10:21,584 ‫شو هالحكي! كلاب بتاخد العقل.‬ 162 00:10:21,668 --> 00:10:25,126 ‫بس تبلش توثق بكلبك الأساسي‬ ‫كل شي تاني بيركب محلو.‬ 163 00:10:25,209 --> 00:10:27,293 ‫كلبي أنا اسمو "بيورن"‬ ‫وهو بوجه بقية الكلاب.‬ 164 00:10:27,376 --> 00:10:28,751 ‫هو بيقوم الشغل كلو.‬ 165 00:10:29,793 --> 00:10:32,126 ‫سمع كلام "آيفر"‬ ‫وكلبه المفضل الجديد، "بيورن"!‬ 166 00:10:38,084 --> 00:10:39,834 ‫حاسس إني خذلتك.‬ 167 00:10:41,543 --> 00:10:43,251 ‫إنت اهتم بصحتك.‬ 168 00:10:43,751 --> 00:10:45,876 ‫و"آيفرسون" اتطوع.‬ 169 00:10:48,751 --> 00:10:49,584 ‫شو؟‬ 170 00:10:50,126 --> 00:10:51,418 ‫شغلتو ميكانيكي.‬ 171 00:10:53,418 --> 00:10:56,793 ‫ما كان لازم يكون بهالرحلة أساسًا‬ ‫لو ما تعطل المحرك في "ريكيافيك".‬ 172 00:10:56,876 --> 00:10:59,251 ‫خلي عينك على "ألاباما" كرمالي.‬ 173 00:11:02,668 --> 00:11:03,959 ‫لازم قول هالحكي.‬ 174 00:11:04,543 --> 00:11:06,126 ‫بطلت شب صغير.‬ 175 00:11:06,626 --> 00:11:09,834 ‫عم تخاطر بحياتك وبحياة "آيفرسون".‬ 176 00:11:09,918 --> 00:11:11,959 ‫بدك يانا نستسلم بدون محاولة؟‬ 177 00:11:12,043 --> 00:11:13,209 ‫بس نحنا حاولنا.‬ 178 00:11:13,959 --> 00:11:14,959 ‫عملنا لي قدرنا عليه.‬ 179 00:11:15,043 --> 00:11:16,001 ‫هاد تخريف.‬ 180 00:11:17,793 --> 00:11:18,918 ‫و"نايا"؟‬ 181 00:11:21,376 --> 00:11:23,168 ‫بتتوقع إنها رح تضل ناطرتك؟‬ 182 00:11:24,876 --> 00:11:27,876 ‫- ما مطلوب منك تبرهن أي شي.‬ ‫- الموضوع مش أنا.‬ 183 00:11:29,543 --> 00:11:31,501 ‫تعليمات اللجنة كانت واضحة.‬ 184 00:11:31,584 --> 00:11:33,293 ‫الجليد بيدوب بشهر تموز.‬ 185 00:11:33,376 --> 00:11:36,626 ‫وإذا ما رجعنا قبل شهر آب‬ ‫وقبل ما يجمد البحر، ساعتها بتروح.‬ 186 00:11:37,126 --> 00:11:39,668 ‫- وهيك بتكون لوحدك.‬ ‫- هاد أمر.‬ 187 00:11:42,251 --> 00:11:45,709 ‫"آيفرسون" هو الرجال الوحيد‬ ‫ويمكن الأفضل لهالرحلة.‬ 188 00:11:46,751 --> 00:11:49,543 ‫أنا بحترم مخاوفك بس رح ننطلق بوكرا.‬ 189 00:11:51,751 --> 00:11:52,751 ‫تمام كابتن.‬ 190 00:12:05,668 --> 00:12:09,709 {\an8}‫"(بيري لاند)، (إندباندنس باي)"‬ 191 00:12:16,501 --> 00:12:18,876 ‫"الكارثة تضرب بعثة الدانمارك الاستكشافية"‬ 192 00:12:18,959 --> 00:12:23,084 ‫"موت القائد (ميليوس ايركسن) ورجلين‬ ‫ولم يتم العثور على الجثث"‬ 193 00:12:38,001 --> 00:12:40,918 ‫"اليوم الأول - آذار 1910"‬ 194 00:12:41,001 --> 00:12:43,293 ‫"آيفر"، قرّب من الكابتن.‬ 195 00:12:44,084 --> 00:12:45,001 ‫أويه. هيك منيح.‬ 196 00:12:46,293 --> 00:12:49,293 ‫تلاتة، اتنين، واحد.‬ 197 00:12:51,793 --> 00:12:52,793 ‫ممتاز.‬ 198 00:12:55,959 --> 00:12:57,043 ‫شكراً عالصورة.‬ 199 00:12:57,126 --> 00:12:58,293 ‫- بالتوفيق.‬ ‫- شكراً.‬ 200 00:12:59,418 --> 00:13:00,418 ‫شكراً.‬ 201 00:13:00,501 --> 00:13:01,876 ‫بشوفك بشهر آب.‬ 202 00:13:02,626 --> 00:13:03,834 ‫اهتموا بحالكن يا شباب!‬ 203 00:13:03,918 --> 00:13:04,918 ‫وإنت كمان يا كابتن.‬ 204 00:13:05,001 --> 00:13:05,959 ‫بأمان الله.‬ 205 00:13:07,126 --> 00:13:07,959 ‫بالتوفيق.‬ 206 00:13:08,459 --> 00:13:10,376 ‫شكرًا لإلك "يورغنسن".‬ 207 00:13:14,543 --> 00:13:15,668 ‫بتمنالك التوفيق كابتن.‬ 208 00:13:16,168 --> 00:13:17,251 ‫يلا!‬ 209 00:13:17,751 --> 00:13:19,126 ‫موفق يا "آيفر".‬ 210 00:13:19,209 --> 00:13:20,543 ‫أكيد رح يحتاجلو.‬ 211 00:13:40,209 --> 00:13:41,293 ‫"آيفرسون"!‬ 212 00:13:44,084 --> 00:13:45,043 ‫رجع لورا.‬ 213 00:13:54,043 --> 00:13:55,043 ‫يلا يا "بيورن"!‬ 214 00:13:55,793 --> 00:13:57,251 ‫يلا يا ولاد!‬ 215 00:14:10,459 --> 00:14:11,501 ‫يا لله.‬ 216 00:14:12,959 --> 00:14:16,418 ‫- رح نحاول نطلع لفوق؟‬ ‫- عطول فيه طريق لفوق.‬ 217 00:14:17,418 --> 00:14:19,543 ‫المهم نلاقي الطريق الأسرع.‬ 218 00:14:21,168 --> 00:14:23,084 ‫أنا أكيد إنو طريق النزول سريع كمان.‬ 219 00:14:23,584 --> 00:14:26,584 ‫لهيك بدي ياك تضل دايمًا مركز.‬ 220 00:14:27,501 --> 00:14:29,209 ‫لازم نطلع لفوق حتى نوصل للجهة التانية.‬ 221 00:15:02,376 --> 00:15:03,501 ‫يلا.‬ 222 00:15:07,001 --> 00:15:08,334 ‫واحد، اتنين، تلاتة، اسحب.‬ 223 00:15:08,418 --> 00:15:09,251 ‫واحد، اتنين، تلاتة.‬ 224 00:15:17,251 --> 00:15:18,084 ‫اسحب!‬ 225 00:15:22,959 --> 00:15:24,876 ‫هيك منيح.‬ 226 00:15:30,418 --> 00:15:32,168 ‫حاسس وكأنا طلعنا عالقمر.‬ 227 00:15:34,626 --> 00:15:36,876 ‫قدي سماكة الجليد برأيك بالمتر المكعب؟‬ 228 00:15:38,001 --> 00:15:40,251 ‫أكيد شي مليونين، شو رأيك؟‬ 229 00:15:42,418 --> 00:15:44,459 ‫بدي ياك تنتبه وين عم تمشي.‬ 230 00:15:46,084 --> 00:15:47,418 ‫"آيفرسون"، خلينا نفك الحبال.‬ 231 00:15:58,126 --> 00:16:00,126 ‫عم بقرا المقالة لي كتبتها‬ 232 00:16:00,209 --> 00:16:01,918 ‫عن بعثة الدانمارك الاستكشافية.‬ 233 00:16:03,959 --> 00:16:05,376 ‫شي رائع، مو هيك؟‬ 234 00:16:06,251 --> 00:16:08,751 ‫أنا هلأ معك وعم أقرا قصتك.‬ 235 00:16:10,584 --> 00:16:11,793 ‫شي حلو.‬ 236 00:16:12,584 --> 00:16:16,126 ‫كان معهن معدات كتيرة وحتى عربية.‬ 237 00:16:16,709 --> 00:16:19,001 ‫تخيّل هالشي! عم يسوقوا العربية على الجليد.‬ 238 00:16:19,084 --> 00:16:20,334 ‫هاد تخريف!‬ 239 00:16:21,209 --> 00:16:25,376 ‫شو نوعها برأيك يا كابتن؟ "كروسلي"؟‬ 240 00:16:27,876 --> 00:16:30,584 ‫كم حصان كانت قوة المحرك؟ فيك تتذكر؟‬ 241 00:16:30,668 --> 00:16:32,168 ‫يمكن من أربعة لتمان أحصنة؟‬ 242 00:16:36,626 --> 00:16:37,501 ‫كابتن.‬ 243 00:16:41,293 --> 00:16:43,626 ‫كابتن، هاد كلبي الرئيسي، "بيورن".‬ 244 00:16:44,251 --> 00:16:47,543 ‫بظن انو بدو يفوت عالخيمة. عندك مانع؟‬ 245 00:17:01,501 --> 00:17:04,418 ‫"اليوم 26"‬ 246 00:17:07,459 --> 00:17:09,543 ‫هلأ عرفت ليش ضاعوا هون.‬ 247 00:17:10,251 --> 00:17:11,084 ‫صحيح.‬ 248 00:17:14,793 --> 00:17:16,209 ‫"أنا لوحدي‬ 249 00:17:17,209 --> 00:17:18,584 ‫أنا لوحدي‬ 250 00:17:21,126 --> 00:17:22,751 ‫أنا لوحدي‬ 251 00:17:23,584 --> 00:17:24,709 ‫عالجليد‬ 252 00:17:26,459 --> 00:17:27,876 ‫لوحدي‬ 253 00:17:29,043 --> 00:17:30,418 ‫لوحدي‬ 254 00:17:31,626 --> 00:17:33,668 ‫لوحدي‬ 255 00:17:34,668 --> 00:17:36,501 ‫عالجليد‬ 256 00:17:37,709 --> 00:17:39,043 ‫ما في حدا‬ 257 00:17:39,959 --> 00:17:41,668 ‫ولا حدا‬ 258 00:17:43,251 --> 00:17:45,043 ‫بس أنا و(آينر)‬ 259 00:17:47,668 --> 00:17:49,168 ‫عالجليد!"‬ 260 00:18:44,293 --> 00:18:45,918 ‫كابتن، كان بدي اسألك،‬ 261 00:18:47,751 --> 00:18:50,168 ‫برأيك شو لي صار ‬ 262 00:18:51,209 --> 00:18:52,751 ‫لبعثة الدانمارك الاستكشافية؟‬ 263 00:18:53,584 --> 00:18:54,668 ‫لـ"ميليوس ايركسن"؟‬ 264 00:19:01,876 --> 00:19:04,209 ‫أوقات مو لازم الواحد يفكر كتير.‬ 265 00:19:06,459 --> 00:19:07,959 ‫بس كنت تعرفو منيح؟‬ 266 00:19:10,959 --> 00:19:12,209 ‫كان صديق عزيز.‬ 267 00:19:13,959 --> 00:19:15,126 ‫وكان مستكشف جيد.‬ 268 00:19:17,376 --> 00:19:19,418 ‫بس ما كان يعرف أي متى ينسحب.‬ 269 00:19:27,334 --> 00:19:28,584 ‫لقينا جتي وحدة.‬ 270 00:19:31,084 --> 00:19:32,626 ‫"برونلاد" من "غرينلاند".‬ 271 00:19:33,626 --> 00:19:35,626 ‫والتانيين ضاعوا بالجليد.‬ 272 00:19:38,584 --> 00:19:40,126 ‫تخيل إنك تموت بهالطريقة.‬ 273 00:19:40,834 --> 00:19:42,209 ‫لوحدك بهالمكان.‬ 274 00:20:04,959 --> 00:20:09,001 ‫ما بقى إلا كلماته الأخيرة‬ ‫بمذكراته والخريطة.‬ 275 00:20:16,251 --> 00:20:18,168 ‫ما حدا بيفكر إنه ما رح يعيش.‬ 276 00:20:19,626 --> 00:20:21,834 ‫عطول بتقول لحالك إنو في طريق خلاص.‬ 277 00:20:41,584 --> 00:20:43,209 ‫مرحبًا "بيورن".‬ 278 00:20:45,209 --> 00:20:46,668 ‫آسف لأنني تركتك برا.‬ 279 00:20:48,418 --> 00:20:52,001 ‫ما خلاني الكابتن فوتك عالخيمة‬ ‫إذا رح تعمل ضجة.‬ 280 00:20:52,751 --> 00:20:53,584 ‫ماشي؟‬ 281 00:20:54,084 --> 00:20:54,918 ‫إيه.‬ 282 00:21:04,918 --> 00:21:06,501 ‫كابتن، حطيت هاد من شوي.‬ 283 00:21:06,584 --> 00:21:08,501 ‫طيب خليني أرجيك شي.‬ 284 00:21:12,293 --> 00:21:13,376 ‫سحر "الإسكيمو".‬ 285 00:21:17,918 --> 00:21:21,209 ‫بيعملو هالشي بـ"الاسكا" وبهيك جو‬ ‫لمن يكونوا بدن يوصلوا بسرعة.‬ 286 00:21:24,001 --> 00:21:24,834 ‫شفت؟‬ 287 00:21:25,459 --> 00:21:27,043 ‫طبقة رقيقة من الجليد.‬ 288 00:21:36,418 --> 00:21:37,459 ‫يلا يا ولاد!‬ 289 00:21:49,001 --> 00:21:50,043 ‫- "آيفرسون"!‬ ‫- نعم؟‬ 290 00:21:50,126 --> 00:21:53,209 ‫- شايف سحاب القزع بالشمال؟‬ ‫- لأ كابتن.‬ 291 00:21:53,709 --> 00:21:55,168 ‫مو شايف إلا الشمس.‬ 292 00:22:00,668 --> 00:22:01,668 ‫"آيفرسون"!‬ 293 00:22:02,668 --> 00:22:05,459 ‫بلشت الكلاب تشم ريحة اليابسة! خفف!‬ 294 00:22:15,834 --> 00:22:17,001 ‫"آيفرسون"، وقف!‬ 295 00:22:26,168 --> 00:22:27,001 ‫وقفوا!‬ 296 00:22:28,793 --> 00:22:29,709 ‫وقفوا!‬ 297 00:22:46,418 --> 00:22:47,459 ‫انتبه.‬ 298 00:22:50,918 --> 00:22:51,959 ‫طيب.‬ 299 00:22:52,709 --> 00:22:55,001 ‫- رح تنزل لتحت.‬ ‫- طيب.‬ 300 00:22:58,876 --> 00:23:00,043 ‫ولي.‬ 301 00:23:02,126 --> 00:23:03,543 ‫أنا شايفو! هاد "بيورن".‬ 302 00:23:04,584 --> 00:23:05,793 ‫جيب الحبل.‬ 303 00:23:06,376 --> 00:23:07,209 ‫ماشي.‬ 304 00:23:09,501 --> 00:23:10,501 ‫رح اسحبو.‬ 305 00:23:30,626 --> 00:23:31,584 ‫باك شي؟‬ 306 00:23:33,418 --> 00:23:35,709 ‫طلع! رح نسحب المزلجة.‬ 307 00:23:37,584 --> 00:23:39,001 ‫اترك الكلب.‬ 308 00:23:39,084 --> 00:23:40,376 ‫رح جيبو! لحظة!‬ 309 00:23:56,876 --> 00:23:59,334 ‫لأ!‬ 310 00:24:24,251 --> 00:24:25,959 ‫عملت حساباتي منيح‬ 311 00:24:26,918 --> 00:24:30,126 ‫خسرنا أكل كلاب بيكفي لأسبوعين.‬ 312 00:24:31,501 --> 00:24:35,084 ‫وخسرنا نص الشاي وعلبة "بارافين".‬ 313 00:24:40,459 --> 00:24:43,251 ‫- و"بيورغ" كابتن.‬ ‫- هاد كلب يا "آيفرسون".‬ 314 00:24:45,334 --> 00:24:47,501 ‫كنت عم خاطر لمن وافقت إنك تجي معي،‬ 315 00:24:47,584 --> 00:24:49,668 ‫بس ظنيت إنو خلفيتك البحرية ممكن تخليك‬ 316 00:24:49,751 --> 00:24:52,584 ‫تلتزم بالأوامر لي بعطيك ياها.‬ 317 00:24:53,084 --> 00:24:54,293 ‫آسف، كابتن.‬ 318 00:25:02,084 --> 00:25:04,793 ‫عالأقل، بوكرا منطلع من منطقة الجليد.‬ 319 00:25:34,876 --> 00:25:36,043 ‫يلا!‬ 320 00:25:43,376 --> 00:25:44,209 ‫امسك.‬ 321 00:25:47,918 --> 00:25:49,584 ‫يلا! هلأ!‬ 322 00:25:52,959 --> 00:25:53,793 ‫يلا!‬ 323 00:25:54,834 --> 00:25:55,959 ‫يلا!‬ 324 00:25:56,043 --> 00:25:56,876 ‫ممتاز.‬ 325 00:25:56,959 --> 00:25:59,876 ‫"اليوم 48"‬ 326 00:26:04,459 --> 00:26:05,293 ‫كابتن،‬ 327 00:26:06,709 --> 00:26:08,459 ‫فيني اسألك سؤال شخصي؟‬ 328 00:26:08,959 --> 00:26:09,918 ‫اسأل.‬ 329 00:26:11,793 --> 00:26:12,918 ‫شو لي بيخليك تعمل هالشغلة؟‬ 330 00:26:14,793 --> 00:26:16,793 ‫ليش بتضلك تعملها‬ 331 00:26:16,876 --> 00:26:18,751 ‫هون، بمنطقة من هالنوع؟‬ 332 00:26:21,668 --> 00:26:23,084 ‫بتكون لوحدك،‬ 333 00:26:23,168 --> 00:26:24,293 ‫وعم تخاطر بحياتك.‬ 334 00:26:26,376 --> 00:26:27,293 ‫ما عندك…‬ 335 00:26:29,209 --> 00:26:32,084 ‫ما عندك حدا بتحبو ناطرك ببلدك؟‬ 336 00:26:35,959 --> 00:26:37,126 ‫طبيعة عملنا…‬ 337 00:26:39,918 --> 00:26:41,418 ‫بتخلينا نسافر خفاف.‬ 338 00:26:42,209 --> 00:26:45,293 ‫ما فيك تشغل بالك بمحل‬ ‫بيبعد شي أربعة آلاف كلم.‬ 339 00:26:46,543 --> 00:26:49,418 ‫طيب ليش بتعمل هالشي؟‬ 340 00:26:49,501 --> 00:26:52,376 ‫ليش أي شخص بيعمل أي شي؟ ‬ ‫ليش إنت ميكانيكي؟‬ 341 00:26:53,751 --> 00:26:56,334 ‫الشغلي الوحيدة لي كنت شاطر فيها‬ ‫هي تصليح المحركات.‬ 342 00:26:56,418 --> 00:26:57,334 ‫بالضبط.‬ 343 00:27:01,334 --> 00:27:04,834 ‫شو قالولك لمن انضميت لإلنا في "ريكيافيك"؟‬ 344 00:27:06,459 --> 00:27:08,959 ‫عرفت إنو في شي إلو علاقة بالأميركان‬ 345 00:27:09,959 --> 00:27:11,501 ‫ومطالبتون بقطعة أرض.‬ 346 00:27:11,584 --> 00:27:13,459 ‫بس بصراحة يا كابتن،‬ 347 00:27:13,543 --> 00:27:16,334 ‫أنا بس كنت متحمس‬ ‫لسافر معك لـ"غرينلاند"‬ 348 00:27:16,834 --> 00:27:18,459 ‫وشارك ببعثة حقيقية.‬ 349 00:27:21,293 --> 00:27:23,418 ‫عم نحكي عن أرض مش معروفة، "آيفرسون".‬ 350 00:27:24,626 --> 00:27:26,001 ‫والأميركان عم يدعوا‬ 351 00:27:26,084 --> 00:27:28,751 ‫إنو أعلى منطقة بـ"غرينلاند" بتفصلها قناة‬ 352 00:27:28,834 --> 00:27:30,376 ‫عن بقية البلد،‬ 353 00:27:31,043 --> 00:27:32,668 ‫بس بعد ما حدا ثبت هالشي.‬ 354 00:27:35,626 --> 00:27:36,959 ‫هاد عمل مهم.‬ 355 00:27:37,043 --> 00:27:37,876 ‫فهمت.‬ 356 00:27:41,293 --> 00:27:43,209 ‫وممكن تصير مشهور، "آيفرسون".‬ 357 00:27:45,668 --> 00:27:49,001 ‫أنا؟ مشهور؟ بشك إنو الستات رح يصطفوا‬ ‫حتى يتعرفوا عليّ.‬ 358 00:27:50,126 --> 00:27:52,293 ‫إيه لا تتحمس كتير.‬ 359 00:27:52,793 --> 00:27:54,876 ‫أولًا، خلينا نلاقي العلامة.‬ 360 00:27:59,459 --> 00:28:02,334 {\an8}‫"قناة (بيري)، (بيري لاند)"‬ 361 00:28:10,084 --> 00:28:11,376 ‫شو اسمك؟‬ 362 00:28:11,459 --> 00:28:12,543 ‫شو هاد؟‬ 363 00:28:13,043 --> 00:28:14,293 ‫لقيتها على السفينة.‬ 364 00:28:19,376 --> 00:28:20,209 ‫إيه.‬ 365 00:28:20,709 --> 00:28:22,084 ‫نسيت، مو هيك؟‬ 366 00:28:23,751 --> 00:28:24,959 ‫شكلها حلوة.‬ 367 00:28:25,751 --> 00:28:26,959 ‫لطيفة وحنونة.‬ 368 00:28:27,959 --> 00:28:30,251 ‫- أنا بسميها "الآنسة مودة".‬ ‫- عطيتها اسم؟‬ 369 00:28:30,334 --> 00:28:31,168 ‫إيه.‬ 370 00:28:31,668 --> 00:28:34,001 ‫- "الآنسة مودة".‬ ‫- شو هالاسم هاد؟‬ 371 00:28:35,168 --> 00:28:37,459 ‫- طيب، وهاي؟‬ ‫- القصيرة يلي عم تبتسم؟‬ 372 00:28:37,543 --> 00:28:39,168 ‫هاي "الآنسة الصغيرة نور الشمس"‬ 373 00:28:40,293 --> 00:28:43,293 ‫- رح تضحك على نكتي.‬ ‫- رح تحضك على اسما الغبي.‬ 374 00:28:44,209 --> 00:28:46,293 ‫في شي وحدة لفتتلك نظرك يا كابتن؟‬ 375 00:28:50,251 --> 00:28:51,793 ‫أنا بفضل هاي.‬ 376 00:28:51,876 --> 00:28:53,126 ‫في إلها اسم؟‬ 377 00:28:54,126 --> 00:28:55,043 ‫لا، لسا.‬ 378 00:28:56,168 --> 00:28:58,876 ‫رح سميها "نايا".‬ 379 00:28:59,668 --> 00:29:01,251 ‫صحيح، هاي "نايا".‬ 380 00:29:02,084 --> 00:29:02,918 ‫طيب.‬ 381 00:29:03,918 --> 00:29:06,834 ‫إلا إذا في حدا ممكن يعترض،‬ 382 00:29:07,334 --> 00:29:10,126 ‫من اليوم، أنت و"نايا" رح تكونوا لبعض.‬ 383 00:29:11,709 --> 00:29:12,543 ‫أمين.‬ 384 00:29:50,584 --> 00:29:51,418 ‫يلا!‬ 385 00:29:58,709 --> 00:30:00,209 ‫- ماسكها منيح؟‬ ‫- إيه.‬ 386 00:30:01,584 --> 00:30:03,293 ‫هيك منيح!‬ 387 00:30:05,459 --> 00:30:06,668 {\an8}‫"مذكرات (ميليوس)؟"‬ 388 00:30:58,876 --> 00:30:59,793 ‫يلا!‬ 389 00:31:05,418 --> 00:31:06,293 ‫لقيت شي؟‬ 390 00:31:07,293 --> 00:31:08,126 ‫ولا شي.‬ 391 00:31:09,084 --> 00:31:11,418 ‫ما شفت لا حيوان أو طير.‬ 392 00:31:11,918 --> 00:31:13,376 ‫ما في أكل للكلاب.‬ 393 00:31:14,459 --> 00:31:16,709 ‫- شو عملت بهاد؟‬ ‫- شو؟‬ 394 00:31:17,209 --> 00:31:18,043 ‫هاد.‬ 395 00:31:18,834 --> 00:31:21,209 ‫- ما عملت شي.‬ ‫- لازم تكون عملت شي.‬ 396 00:31:21,293 --> 00:31:24,751 ‫منو شغال. شكلك واحد أهبل؟‬ 397 00:31:25,293 --> 00:31:27,501 ‫- وضعنا بهوي من دونو.‬ ‫- كابتن، أنا--‬ 398 00:31:27,584 --> 00:31:29,543 ‫صلحو. يلا صلحو.‬ 399 00:31:34,001 --> 00:31:36,709 ‫من دون بابور "برايموس"،‬ ‫رح يكون مصيرنا الموت، فهمت؟‬ 400 00:31:36,793 --> 00:31:39,918 ‫- عم تفهم لي عم قولو؟‬ ‫- فيك تعطيني البريق، كابتن؟‬ 401 00:32:17,209 --> 00:32:19,626 ‫من اليوم لازم ناكل نص حصة الأكل.‬ 402 00:32:24,084 --> 00:32:25,459 ‫وهلأ حمّل الزلاجة من جديد.‬ 403 00:32:33,834 --> 00:32:34,959 ‫يلا يا "آيفرسون"!‬ 404 00:33:02,751 --> 00:33:05,668 ‫"اليوم 84 "‬ 405 00:33:20,626 --> 00:33:26,168 ‫هلأ لازم نعمل تعديل بسيط‬ ‫عالطريق لي اخترناه.‬ 406 00:33:35,251 --> 00:33:37,209 ‫- كابتن.‬ ‫- شو في "آيفرسون"؟‬ 407 00:33:40,584 --> 00:33:41,793 ‫حكي يا زلمي.‬ 408 00:33:43,209 --> 00:33:44,751 ‫ما بقى في عنا مونة.‬ 409 00:33:47,959 --> 00:33:49,959 ‫برأيك في احتمال إنه نقدر…‬ 410 00:33:51,001 --> 00:33:52,168 ‫نقدر شو؟‬ 411 00:33:53,709 --> 00:33:56,501 ‫- نتقبل--‬ ‫- نتقبل الفشل يا "آيفرسون"؟‬ 412 00:33:56,584 --> 00:33:57,709 ‫بدك تستسلم؟‬ 413 00:33:58,501 --> 00:33:59,668 ‫المهمة صعبة؟‬ 414 00:34:00,876 --> 00:34:02,168 ‫عم تحن لبلدك؟‬ 415 00:34:02,251 --> 00:34:04,001 ‫لأ كابتن، بس--‬ 416 00:34:04,084 --> 00:34:06,001 ‫الخريطة معنا ورح نلاقيها.‬ 417 00:34:06,084 --> 00:34:08,334 ‫بس ما رح نلاقيها‬ ‫ونحنا عم نقضي وقتنا بالحكي.‬ 418 00:34:08,418 --> 00:34:09,251 ‫إيه بس--‬ 419 00:34:09,334 --> 00:34:12,209 ‫رح نرجع لسفينة "ألاباما" قبل شهر آب.‬ 420 00:34:15,543 --> 00:34:17,418 ‫ما بقى عنا إلا زلاجة واحدة.‬ 421 00:34:50,293 --> 00:34:51,126 ‫"آيفرسون".‬ 422 00:34:52,293 --> 00:34:53,501 ‫"آيفرسون"، اتطلع.‬ 423 00:34:53,584 --> 00:34:54,501 ‫شو؟‬ 424 00:34:59,876 --> 00:35:00,959 ‫هاد العلامة.‬ 425 00:35:08,459 --> 00:35:09,709 ‫بظن إنو معك حق!‬ 426 00:35:15,543 --> 00:35:17,626 ‫كابتن، كانوا هون.‬ 427 00:35:20,626 --> 00:35:22,084 ‫كانوا هون يا كابتن!‬ 428 00:35:22,584 --> 00:35:23,501 ‫هاد مخيم.‬ 429 00:35:46,543 --> 00:35:47,459 ‫"بيميكان".‬ 430 00:35:48,043 --> 00:35:49,959 ‫- شوربة ذيل التور، شوف.‬ ‫- لحظة.‬ 431 00:36:12,709 --> 00:36:14,418 ‫8 آب 1907‬ 432 00:36:15,334 --> 00:36:17,834 ‫"بعد نفاد الطعام لنا ولكلابنا،‬ 433 00:36:17,918 --> 00:36:20,959 ‫كان علينا مغادرة هذا المكان‬ ‫والانطلاق باتجاه المناطق الساحلية"‬ 434 00:36:21,043 --> 00:36:21,876 ‫"مع طرائد‬ 435 00:36:22,543 --> 00:36:25,459 ‫تكفي لعودتنا بالمزلاج مسافة 933 كلم‬ ‫باتجاه السفينة."‬ 436 00:36:26,543 --> 00:36:29,584 ‫ما كان معهن أكل يا كابتن، وتركوا هاد.‬ 437 00:36:30,168 --> 00:36:32,459 ‫"عثرنا على دليل وتركناه في هذه العلامة‬ 438 00:36:32,543 --> 00:36:34,584 ‫على أن قناة (بيري لاند) غير موجودة."‬ 439 00:36:35,543 --> 00:36:38,334 ‫"(نايفي كليف) متصلة باليابسة،‬ ‫وصولًا إلى (هيلبرين)،‬ 440 00:36:38,418 --> 00:36:40,126 ‫وبذلك يكون عملنا قد انتهى هنا."‬ 441 00:36:40,626 --> 00:36:43,084 ‫"نأمل بأن نبلغ السفينة‬ ‫قبل نهاية شهر أيلول،‬ 442 00:36:43,168 --> 00:36:44,334 ‫مع كلابنا أو من دونها."‬ 443 00:36:47,209 --> 00:36:48,918 ‫"الملازم (ميليوس ايركسن)،‬ 444 00:36:49,418 --> 00:36:52,168 ‫قائد بعثة الدنمارك الاستكشافية‬ ‫إلى شمالي شرقي (غرينلاند)."‬ 445 00:37:05,209 --> 00:37:07,543 ‫"روبرت بيري" والأميركان كانوا غلطانين.‬ 446 00:37:08,209 --> 00:37:09,168 ‫لقيناها.‬ 447 00:37:09,251 --> 00:37:10,126 ‫لقيناها.‬ 448 00:37:13,084 --> 00:37:14,376 ‫ولهيك جينا.‬ 449 00:37:18,834 --> 00:37:20,209 ‫المكان رائع، مو؟‬ 450 00:37:23,376 --> 00:37:24,584 ‫جميل.‬ 451 00:37:24,668 --> 00:37:28,376 ‫مني فهمان ليش اعتبرنا‬ ‫إنه لي لقيناه مهم لهالدرجة،‬ 452 00:37:28,459 --> 00:37:31,959 ‫بس شوفتك عم تبتسم يا كابتن،‬ ‫شوفتك عم تضحك…‬ 453 00:37:35,918 --> 00:37:37,126 ‫"غرينلاند" أرض وحدة.‬ 454 00:37:37,834 --> 00:37:39,668 ‫ما فيهن الأميركان يطالبوا فيها.‬ 455 00:37:41,751 --> 00:37:44,126 ‫"الدانمارك" رح تشكرك‬ ‫شي يوم يا "آيفر آيفرسون".‬ 456 00:37:47,084 --> 00:37:49,918 ‫هلأ صار وقت نحتفل. فيك تسخن الشوربة.‬ 457 00:38:05,376 --> 00:38:07,043 ‫صار فينا نرجع عبلدنا يا "آيفرسون".‬ 458 00:38:09,709 --> 00:38:13,251 ‫وكأنا ماشين من "روما" لـ"موسكو"‬ ‫عم ندوّر على كومة حجارة.‬ 459 00:38:14,918 --> 00:38:15,834 ‫شو هاد؟‬ 460 00:38:18,668 --> 00:38:21,084 ‫هاد لي قالوا الشباب على السفينة.‬ 461 00:38:22,709 --> 00:38:24,751 ‫هلأ صار فيك تخبرن الحقيقة.‬ 462 00:38:27,043 --> 00:38:29,168 ‫خلينا نرجع لـ"ألاباما".‬ 463 00:38:30,209 --> 00:38:31,459 ‫ومن بعدها منرجع عبلدنا.‬ 464 00:38:38,668 --> 00:38:41,584 ‫"اليوم 132"‬ 465 00:39:44,334 --> 00:39:46,043 ‫برأيك فينا ناكل الكبد؟‬ 466 00:39:47,084 --> 00:39:48,459 ‫كل ما تبقى جلدة وعضمة.‬ 467 00:39:52,126 --> 00:39:53,418 ‫قولتك الأكل مسمم؟‬ 468 00:39:55,543 --> 00:39:57,709 ‫ليش؟ لأنه مات من التعب؟‬ 469 00:40:04,043 --> 00:40:05,001 ‫برأيي ما لازم نخاطر.‬ 470 00:40:08,376 --> 00:40:10,751 ‫بس شو قصة‬ 471 00:40:11,543 --> 00:40:15,251 ‫ملعقة الفضة بقلب وعا فيه أكل مسمم؟‬ 472 00:40:16,459 --> 00:40:17,543 ‫بيتغيّر اللون.‬ 473 00:40:17,626 --> 00:40:18,459 ‫بالضبط.‬ 474 00:40:20,459 --> 00:40:22,251 ‫يا ريت كان معنا فضة.‬ 475 00:40:32,418 --> 00:40:33,668 ‫معك فضة؟‬ 476 00:40:34,251 --> 00:40:35,209 ‫إي معي.‬ 477 00:40:41,168 --> 00:40:42,001 ‫شو؟‬ 478 00:40:44,293 --> 00:40:45,376 ‫شو في؟‬ 479 00:40:45,459 --> 00:40:47,418 ‫قلتلي ما عندك حدا ناطرك ببلدك.‬ 480 00:40:48,834 --> 00:40:50,001 ‫وإنك بتحب تسافر خفيف.‬ 481 00:40:52,918 --> 00:40:54,001 ‫كانت هدية.‬ 482 00:41:00,209 --> 00:41:01,543 ‫طيب، خلينا نساوي هالشي.‬ 483 00:41:05,584 --> 00:41:06,543 ‫شو لازم يكون اللون؟‬ 484 00:41:07,293 --> 00:41:10,334 ‫- ما بتذكر.‬ ‫- ولا أنا بتذكر كمان.‬ 485 00:41:12,626 --> 00:41:13,834 ‫لازم يكون أخضر؟‬ 486 00:41:13,918 --> 00:41:15,043 ‫إذا كان مسمم؟‬ 487 00:41:15,543 --> 00:41:16,876 ‫إيه، بظن هيك.‬ 488 00:41:16,959 --> 00:41:18,251 ‫شكلو مظبوط.‬ 489 00:41:23,501 --> 00:41:27,209 ‫- هاد… مو أخضر.‬ ‫- شايفو بني أكتر من أخضر.‬ 490 00:41:28,668 --> 00:41:30,001 ‫مو أخضر أبدًا.‬ 491 00:43:35,418 --> 00:43:36,501 ‫وليّ!‬ 492 00:43:41,251 --> 00:43:42,334 ‫يا ويلي عالكلاب!‬ 493 00:44:01,668 --> 00:44:02,501 ‫وليّ!‬ 494 00:45:00,459 --> 00:45:01,293 ‫كابتن!‬ 495 00:45:01,376 --> 00:45:02,501 ‫اعطيني إيدك!‬ 496 00:45:14,168 --> 00:45:15,834 ‫إنت منيح.‬ 497 00:45:15,918 --> 00:45:16,751 ‫قتلتو.‬ 498 00:45:18,043 --> 00:45:18,918 ‫لا تخاف.‬ 499 00:45:29,793 --> 00:45:33,084 ‫ما بصدق إنو هاد الشي الوحيد لي انخزق.‬ 500 00:45:38,043 --> 00:45:39,001 ‫مظبوط.‬ 501 00:45:40,043 --> 00:45:41,084 ‫هاد رح يدفيك.‬ 502 00:45:42,001 --> 00:45:43,251 ‫حاسس حالك دفيان، كابتن؟‬ 503 00:45:50,168 --> 00:45:52,126 ‫إنو نخسر كلبين بهالسهولة.‬ 504 00:45:58,459 --> 00:45:59,751 ‫هاي كانت فرصتنا.‬ 505 00:45:59,834 --> 00:46:01,543 ‫- شو؟‬ ‫- الدب.‬ 506 00:46:04,293 --> 00:46:05,418 ‫هو متلنا.‬ 507 00:46:06,793 --> 00:46:07,834 ‫مستقتل عاللحم.‬ 508 00:46:18,959 --> 00:46:19,876 ‫اشتقتلن.‬ 509 00:46:21,418 --> 00:46:22,251 ‫مين؟‬ 510 00:46:23,626 --> 00:46:24,584 ‫النسوان.‬ 511 00:46:25,959 --> 00:46:27,084 ‫وأنا كمان.‬ 512 00:46:27,876 --> 00:46:28,876 ‫بس مو متل ما عم تفكر.‬ 513 00:46:29,668 --> 00:46:31,543 ‫اشتقت لرفقة النسوان.‬ 514 00:46:33,043 --> 00:46:36,418 ‫النسوان مختلفين، مو؟ أصواتن وريحتن.‬ 515 00:46:37,668 --> 00:46:39,168 ‫اشتقت لضحكاتن.‬ 516 00:46:41,418 --> 00:46:44,251 ‫بتذكر لمن كان عندي 16 سنة،‬ ‫وبدي انضم للبحرية،‬ 517 00:46:45,084 --> 00:46:49,751 ‫سألني جدي إذا بروح معو لمينا "كوبنهاغن".‬ 518 00:46:50,668 --> 00:46:53,501 ‫فكرت إنو رايحين نتفرج عالسفن، فرحت معو،‬ 519 00:46:55,001 --> 00:46:57,126 ‫وحتى إني حضرت غدا لاتنين،‬ 520 00:46:58,168 --> 00:46:59,543 ‫بس هو كان مخطط لشي تاني.‬ 521 00:47:01,043 --> 00:47:03,918 ‫كان بدو يتأكد إني جاهز كون بحار‬ 522 00:47:04,751 --> 00:47:06,543 ‫أو "كون رجال"، متل ما قالها.‬ 523 00:47:07,793 --> 00:47:09,751 ‫قام أخذني لمنطقة الدعارة‬ 524 00:47:09,834 --> 00:47:11,334 ‫حتى يعرفني على مرة‬ 525 00:47:12,084 --> 00:47:14,334 ‫ويتأكد إني رح كون قد حالي لمن سافر.‬ 526 00:47:16,834 --> 00:47:18,209 ‫مشيت معه.‬ 527 00:47:18,709 --> 00:47:21,376 ‫وتعرفت على مرة كبيرة شوي بالسن.‬ 528 00:47:24,376 --> 00:47:25,501 ‫لازم اعترف،‬ 529 00:47:26,043 --> 00:47:28,084 ‫علمتني أشيا كتيرة ما كانت بعرفها.‬ 530 00:47:30,668 --> 00:47:32,168 ‫لمن كان عندي 16 سنة،‬ 531 00:47:32,251 --> 00:47:34,334 ‫أخذني أبي للمشفى،‬ 532 00:47:35,918 --> 00:47:38,209 ‫لقسم الأمراض التناسلية،‬ 533 00:47:39,834 --> 00:47:44,293 ‫حتى يفرجيني نتيجة الأعمال الشنيعة‬ ‫من هالنوع.‬ 534 00:47:47,376 --> 00:47:48,918 ‫كان شي بيقرف!‬ 535 00:48:31,251 --> 00:48:32,084 ‫كابتن؟‬ 536 00:48:36,543 --> 00:48:37,793 ‫شو عم تساوي؟‬ 537 00:48:41,418 --> 00:48:43,876 ‫كابتن، وقف.‬ 538 00:48:43,959 --> 00:48:45,834 ‫شو عم تساوي؟ وقف.‬ 539 00:48:47,334 --> 00:48:48,376 ‫شو عم تساوي؟‬ 540 00:48:50,168 --> 00:48:52,501 ‫لازم نسافر خفاف إذا بدنا نرجع للسفينة.‬ 541 00:48:54,293 --> 00:48:56,959 ‫رح نتخلص من كل شي مو أساسي.‬ 542 00:48:57,751 --> 00:49:00,001 ‫بعد باقيلنا 322 كلم لنرجع للسفينة.‬ 543 00:49:03,626 --> 00:49:06,501 ‫"اليوم 164"‬ 544 00:50:43,709 --> 00:50:44,793 ‫لازم نعبر هالمنطقة.‬ 545 00:50:50,793 --> 00:50:51,626 ‫شو؟‬ 546 00:50:55,584 --> 00:50:58,209 ‫- لي ما فينا نلف من ورا؟‬ ‫- ما عنا وقت.‬ 547 00:51:00,876 --> 00:51:02,209 ‫لازم نعمل علامة.‬ 548 00:51:05,584 --> 00:51:07,459 ‫منك متأكد إنو رح نرجع، مو؟‬ 549 00:51:08,209 --> 00:51:10,793 ‫إذا ما رجعنا، بنخسر كل شي.‬ 550 00:51:17,834 --> 00:51:22,709 ‫عالأقل منترك الدليل ومذكراتنا بهالعلامة،‬ 551 00:51:22,793 --> 00:51:24,168 ‫وهيك حدا بيلاقيهن.‬ 552 00:51:35,584 --> 00:51:36,418 ‫منيح.‬ 553 00:51:40,168 --> 00:51:41,001 ‫"آيفرسون".‬ 554 00:51:41,834 --> 00:51:42,751 ‫فينا نساوي هالشي.‬ 555 00:51:47,959 --> 00:51:50,334 ‫الشي نفسو صار مع "ميليوس ايركسن"، مو؟‬ 556 00:51:53,543 --> 00:51:54,709 ‫خلينا نمشي.‬ 557 00:52:31,543 --> 00:52:32,418 ‫شو في؟‬ 558 00:52:33,168 --> 00:52:34,001 ‫ولا شي.‬ 559 00:52:35,084 --> 00:52:37,334 ‫بس حابب أتمدد شوي.‬ 560 00:52:38,168 --> 00:52:39,459 ‫قوم. يلا.‬ 561 00:52:41,584 --> 00:52:43,293 ‫يلا. قوم.‬ 562 00:52:44,668 --> 00:52:45,584 ‫قوم.‬ 563 00:53:17,084 --> 00:53:17,918 ‫شوف.‬ 564 00:53:18,001 --> 00:53:20,209 ‫هاد مركب "ألاباما"!‬ 565 00:53:20,918 --> 00:53:22,543 ‫- رجعنا!‬ ‫- رجعنا!‬ 566 00:53:22,626 --> 00:53:23,584 ‫رجعنا!‬ 567 00:53:24,209 --> 00:53:25,751 ‫رجعوا المسافرين!‬ 568 00:53:26,334 --> 00:53:29,751 ‫انشروا الخبر.‬ 569 00:53:34,834 --> 00:53:36,043 ‫- المركب عاليابسة.‬ ‫- شلون؟‬ 570 00:53:36,126 --> 00:53:38,251 ‫الساري عاليابسة.‬ 571 00:53:40,876 --> 00:53:42,084 ‫لكان وين المركب؟‬ 572 00:53:44,959 --> 00:53:45,793 ‫ما بعرف.‬ 573 00:54:08,543 --> 00:54:11,084 ‫قطعوا المركب وعملوا منه كوخ صغير.‬ 574 00:54:14,043 --> 00:54:14,876 ‫مرحبا؟‬ 575 00:54:16,709 --> 00:54:17,626 ‫مرحبا؟‬ 576 00:54:18,918 --> 00:54:20,751 ‫- مرحبا؟‬ ‫- مرحبا؟‬ 577 00:54:31,293 --> 00:54:35,334 ‫لأ، تركونا!‬ 578 00:54:36,251 --> 00:54:40,834 ‫لأ!‬ 579 00:54:44,668 --> 00:54:46,168 ‫فليتوا بهالبساطة؟‬ 580 00:54:46,918 --> 00:54:48,251 ‫ما كان في عنا خيار تاني سيدي.‬ 581 00:54:48,334 --> 00:54:51,334 ‫الجليد حطم سفينة "ألاباما"‬ 582 00:54:51,418 --> 00:54:53,626 ‫وكان لازم نفل طالما كنا قادرين.‬ 583 00:54:54,126 --> 00:54:56,418 ‫تركنالهم أكل بيكفيهم لسنة.‬ 584 00:54:56,501 --> 00:55:00,209 ‫- إنشالله يقدروا يرجعوا.‬ ‫- الدعا لوحده ما بيكفي.‬ 585 00:55:00,709 --> 00:55:04,626 ‫بدكن الحكومة تموّل‬ ‫محاولة إنقاذ تانية، صحيح؟‬ 586 00:55:05,501 --> 00:55:09,584 ‫ملازم "لاوب"، هيّ منها أول رحلة لإلك‬ ‫للقطب الشمالي، مو؟‬ 587 00:55:09,668 --> 00:55:11,251 ‫لا سيدي، كانت الرحلة الرابعة.‬ 588 00:55:11,334 --> 00:55:12,834 ‫والملازم "يورغنسن"؟‬ 589 00:55:12,918 --> 00:55:14,126 ‫الرابعة كمان.‬ 590 00:55:14,626 --> 00:55:17,043 ‫ومين هو "آيفر آيفرسون"؟‬ 591 00:55:19,918 --> 00:55:21,043 ‫هو الميكانيكي تبعنا، سيدي.‬ 592 00:55:23,709 --> 00:55:26,001 ‫اسمو مو موجود على لايحة الطاقم الأصلية؟‬ 593 00:55:26,084 --> 00:55:29,084 ‫لا، انضم لطاقم "ألاباما" بـ"ريكيافيك".‬ 594 00:55:30,126 --> 00:55:34,876 ‫وشو لي خلا الميكانيكي يرافق "ميكلسون"‬ 595 00:55:34,959 --> 00:55:36,584 ‫برحلتو التانية على الزلاجة؟‬ 596 00:55:39,709 --> 00:55:41,168 ‫هو لي تطوع.‬ 597 00:55:42,334 --> 00:55:43,418 ‫تطوع.‬ 598 00:55:45,209 --> 00:55:47,709 ‫في عندو خبرة  باستكشاف القطب الشمالي؟‬ 599 00:55:49,126 --> 00:55:50,001 ‫لأ سيدي.‬ 600 00:55:50,959 --> 00:55:53,501 ‫هاد كانت أول رحلة لإلو للقطب الشمالي.‬ 601 00:55:53,584 --> 00:55:58,376 ‫هيك لكان. ماتوا تلاتة بأول محاولة‬ ‫وهلأ بدنا ننقذ اتنين.‬ 602 00:55:58,459 --> 00:56:00,459 ‫يعني ما في أي دليل إنهم---‬ 603 00:56:00,543 --> 00:56:01,376 ‫دليل!‬ 604 00:56:01,459 --> 00:56:03,209 ‫ما حدا رجع ومعو دليل.‬ 605 00:56:03,709 --> 00:56:07,126 ‫إنتو التنين كنتو عارفين إنو فرصة النجاح‬ ‫كانت ضئيلة كتير.‬ 606 00:56:07,209 --> 00:56:10,251 ‫خاصة لمن بتخلو واحد ما عندو خبرة‬ 607 00:56:10,334 --> 00:56:12,584 ‫يتطوع بإيدو عالموت.‬ 608 00:56:14,543 --> 00:56:19,251 ‫ما فيني وافق على تمويل تاني يروح‬ ‫لمهمة فاشلة أساسًا.‬ 609 00:56:19,334 --> 00:56:21,918 ‫معالي الوزير، ما حدا بدو‬ ‫يبذر أموال الحكومة.‬ 610 00:56:22,001 --> 00:56:22,834 ‫سيدي!‬ 611 00:56:24,626 --> 00:56:26,376 ‫مركب لصيد الحيتان هو لي أنقذنا.‬ 612 00:56:26,959 --> 00:56:29,709 ‫يمكن إذا خصصنا مكافأة.‬ 613 00:56:30,334 --> 00:56:31,751 ‫شكرًا حضرة الملازم.‬ 614 00:56:34,293 --> 00:56:37,209 ‫"اليوم 242"‬ 615 00:56:45,626 --> 00:56:46,751 ‫كل شيء رح بيكون منيح.‬ 616 00:56:49,668 --> 00:56:50,501 ‫عن جد؟‬ 617 00:56:52,293 --> 00:56:53,709 ‫رح يجي مركب.‬ 618 00:56:57,418 --> 00:56:59,959 ‫- ما بصدق إنو تركونا.‬ ‫- تمامًا.‬ 619 00:57:00,751 --> 00:57:02,084 ‫كيف فكروا يتركونا؟‬ 620 00:57:02,709 --> 00:57:04,876 ‫أكيد أنقذهم مركب كان مارئ من هون.‬ 621 00:57:04,959 --> 00:57:06,584 ‫ونحن رح يصير معنا هالشي كمان.‬ 622 00:57:09,376 --> 00:57:10,793 ‫وإذا ما صار؟‬ 623 00:57:11,876 --> 00:57:12,709 ‫رح بيصير.‬ 624 00:57:19,209 --> 00:57:20,543 ‫فكروا إنو متنا.‬ 625 00:57:22,126 --> 00:57:23,668 ‫ما حدا مفكر إنو متنا.‬ 626 00:57:25,251 --> 00:57:26,793 ‫بآخر صيف السنة الجاية،‬ 627 00:57:27,626 --> 00:57:28,668 ‫رح يجي مركب.‬ 628 00:58:01,043 --> 00:58:02,293 ‫البطاقة معك؟‬ 629 00:58:14,334 --> 00:58:16,209 ‫تخيل لو شافونا هلأ.‬ 630 00:58:18,709 --> 00:58:20,126 ‫يمكن أفضل ما يشوفونا.‬ 631 00:58:31,459 --> 00:58:35,043 ‫شو بتساوي إذا إجت بنت حلوة لعنا هلأ‬ 632 00:58:35,126 --> 00:58:36,334 ‫جاية عم تتمشى عالجليد؟‬ 633 00:58:38,793 --> 00:58:42,126 ‫- ما بظن هالشي رح يصير.‬ ‫- لأ، بس لو صار؟‬ 634 00:58:46,626 --> 00:58:47,584 ‫شلون؟‬ 635 00:58:48,626 --> 00:58:49,501 ‫ما بعرف.‬ 636 00:58:50,918 --> 00:58:52,334 ‫ممكن تنزل من منطاد.‬ 637 00:58:55,001 --> 00:58:56,293 ‫متل ما عمل "سالومون أندريه".‬ 638 00:58:58,584 --> 00:59:01,959 ‫- هاد هو الرجال المفقود؟‬ ‫- إيه. شفتو مرة.‬ 639 00:59:02,834 --> 00:59:04,251 ‫كان عندي 15 سنة.‬ 640 00:59:05,334 --> 00:59:08,543 ‫مشيت من "كوبنهاغن" لـ"غوتنبورغ" حتى شوفو.‬ 641 00:59:09,043 --> 00:59:11,751 ‫كان بدو يروح عالقطب الشمالي بالمنطاد.‬ 642 00:59:11,834 --> 00:59:13,584 ‫وكان بدي انضم لبعثته.‬ 643 00:59:14,084 --> 00:59:15,376 ‫وإنت عمرك 15؟‬ 644 00:59:15,959 --> 00:59:18,584 ‫أكيد كان كتير متحمس‬ ‫ليتعرف عليك لمن كان عندك 15 سنة!‬ 645 00:59:19,709 --> 00:59:22,168 ‫قلي إنو عمري صغير وما بيسمح،‬ 646 00:59:22,959 --> 00:59:27,251 ‫واشترالي تذكرة قطار لأرجع لـ"كوبنهاغن".‬ 647 00:59:30,459 --> 00:59:32,168 ‫بظن إنو بطريقة ما،‬ 648 00:59:32,251 --> 00:59:33,418 ‫أنقذ حياتي.‬ 649 00:59:48,918 --> 00:59:50,001 ‫شوف شو لقيت.‬ 650 00:59:53,751 --> 00:59:55,501 ‫- بس مكسور.‬ ‫- شو بدنا نساوي.‬ 651 00:59:55,584 --> 00:59:56,584 ‫ماشي.‬ 652 01:00:13,043 --> 01:00:13,959 ‫كتير منيح.‬ 653 01:01:29,376 --> 01:01:30,418 ‫"آيفر".‬ 654 01:01:32,126 --> 01:01:33,251 ‫أيوه؟‬ 655 01:01:33,334 --> 01:01:34,501 ‫لازم نرجع.‬ 656 01:01:35,626 --> 01:01:36,709 ‫لعند العلامة.‬ 657 01:01:36,793 --> 01:01:38,959 ‫حتى نجيب المذكرات والدليل.‬ 658 01:01:39,876 --> 01:01:41,376 ‫إذا لاقاها شي دب…‬ 659 01:01:42,709 --> 01:01:45,793 ‫- ما كان لازم نتركن.‬ ‫- هلأ؟‬ 660 01:01:45,876 --> 01:01:49,084 ‫وهيك منرجع لهون لمن بيدوب الجليد.‬ 661 01:01:50,918 --> 01:01:51,918 ‫عن جد؟‬ 662 01:01:55,959 --> 01:01:59,584 ‫"(ألاباما)"‬ 663 01:02:01,209 --> 01:02:02,793 ‫- كابتن.‬ ‫- نعم؟‬ 664 01:02:03,334 --> 01:02:06,126 ‫- برأيك مو لازم نترك رسالة؟‬ ‫- لأ يا "آيفر".‬ 665 01:02:06,209 --> 01:02:08,918 ‫متل ما قلتلك، رح نرجع قبل ما يدوب الجليد.‬ 666 01:02:09,918 --> 01:02:13,001 ‫فهمان عليك، بس 322 كلم روحة‬ ‫ومتلهن رجعة.‬ 667 01:02:13,084 --> 01:02:15,209 ‫منشان الله، خلينا نمشي!‬ 668 01:02:25,459 --> 01:02:26,668 ‫لنفترض إنو كلامك صح.‬ 669 01:02:28,668 --> 01:02:29,543 ‫مو صح.‬ 670 01:02:30,959 --> 01:02:32,168 ‫لنفترض إنو صح.‬ 671 01:02:33,376 --> 01:02:34,293 ‫مو صح.‬ 672 01:02:36,084 --> 01:02:38,001 ‫بيقولوا إنو الحلم في شي من الحقيقة.‬ 673 01:02:38,584 --> 01:02:42,543 ‫بهالحاله، بتمنى إنو أحلامي‬ ‫ما يكون فيها شي من الحقيقة.‬ 674 01:02:43,501 --> 01:02:45,793 ‫ما بظن إني قادر أرجع.‬ 675 01:02:46,501 --> 01:02:48,459 ‫تخيل إنك رجعت لـ"كوبنهاغن".‬ 676 01:02:48,543 --> 01:02:49,626 ‫"وأخيرًا رجعت!"‬ 677 01:02:50,626 --> 01:02:52,626 ‫"برافو عليك، وين اكتشافاتك؟"‬ 678 01:02:53,709 --> 01:02:56,501 ‫"آسف سيدي. أكلها الدب."‬ 679 01:02:58,126 --> 01:02:59,376 ‫شي معيب فعلًا.‬ 680 01:03:08,168 --> 01:03:11,084 ‫"اليوم 439"‬ 681 01:03:12,584 --> 01:03:14,334 ‫لأ.‬ 682 01:03:16,459 --> 01:03:18,001 ‫وليّ عهالورطة.‬ 683 01:03:20,876 --> 01:03:22,543 ‫لأ!‬ 684 01:03:57,293 --> 01:03:58,751 ‫شو لي ساوا هالشي برأيك؟‬ 685 01:04:00,126 --> 01:04:01,459 ‫- ما بعرف.‬ ‫- ما بتعرف؟‬ 686 01:04:01,543 --> 01:04:02,376 ‫ما بعرف.‬ 687 01:04:04,376 --> 01:04:05,251 ‫دب.‬ 688 01:04:06,168 --> 01:04:07,001 ‫إيه.‬ 689 01:04:11,418 --> 01:04:14,126 ‫بيقولوا إنو كل حلم‬ ‫في شي من الحقيقة، "آيفرسون".‬ 690 01:04:14,626 --> 01:04:16,751 ‫بيقولوا إنو كل حلم في شي من الحقيقة.‬ 691 01:04:50,293 --> 01:04:51,126 ‫شايف منيح؟‬ 692 01:04:51,959 --> 01:04:52,793 ‫هاد…‬ 693 01:04:53,584 --> 01:04:54,709 ‫لأ، مو معقول.‬ 694 01:04:54,793 --> 01:04:56,418 ‫هاد هي، كابتن؟ هاد هي…‬ 695 01:04:58,126 --> 01:04:59,126 ‫هاد هي العربية؟‬ 696 01:05:00,459 --> 01:05:02,084 ‫من "بعثة الدانمارك الاستكشافية"؟‬ 697 01:05:03,793 --> 01:05:04,751 ‫من نوع "كروسلي"!‬ 698 01:05:12,543 --> 01:05:13,876 ‫ما بصدق.‬ 699 01:05:26,126 --> 01:05:27,334 ‫مبينة من نوع "كروسلي".‬ 700 01:05:34,626 --> 01:05:37,543 ‫"اليوم 471"‬ 701 01:05:38,501 --> 01:05:40,043 ‫- انتبه للصخرة.‬ ‫- إيوة.‬ 702 01:05:54,293 --> 01:05:55,126 ‫كابتن.‬ 703 01:05:56,293 --> 01:05:58,501 ‫- شو؟‬ ‫- كابتن، في حدا هون.‬ 704 01:06:01,959 --> 01:06:02,793 ‫مرحبًا؟‬ 705 01:06:17,959 --> 01:06:21,376 ‫"23 تموز 1911.‬ 706 01:06:23,209 --> 01:06:24,459 ‫"نحن نبحث عن…‬ 707 01:06:26,459 --> 01:06:27,668 ‫(آينر ميكلسن).‬ 708 01:06:30,043 --> 01:06:30,918 ‫لم نجد له أثرًا.‬ 709 01:06:33,251 --> 01:06:34,376 ‫(جوزيف موتفيلت)‬ 710 01:06:36,709 --> 01:06:37,709 ‫(بيرغن)."‬ 711 01:06:41,876 --> 01:06:43,084 ‫كان ممكن يكون أسوأ.‬ 712 01:06:52,001 --> 01:06:53,168 ‫يلا، نطقها.‬ 713 01:06:55,834 --> 01:06:56,668 ‫انطق شو؟‬ 714 01:06:58,293 --> 01:07:02,376 ‫قلت إنو كان ممكن يكون أسوأ.‬ 715 01:07:07,209 --> 01:07:08,793 ‫شو هو لي ممكن يكون أسوأ؟‬ 716 01:07:14,501 --> 01:07:15,501 ‫بس عم قول…‬ 717 01:07:18,584 --> 01:07:20,668 ‫- لو نحنا--‬ ‫- لا تتذاكى "آيفر".‬ 718 01:07:22,251 --> 01:07:23,959 ‫بعرف شو بدك تقول.‬ 719 01:07:25,709 --> 01:07:28,668 ‫إيه، كان لازم نترك رسالة!‬ 720 01:08:47,501 --> 01:08:51,834 ‫معالي الوزير، لمن لقا البحار الكوخ،‬ ‫كان مسكر بألواح خشب.‬ 721 01:08:51,918 --> 01:08:54,668 ‫نحنا ما تركناه بهالحالة. أكيد كان في حدا.‬ 722 01:08:54,751 --> 01:08:55,918 ‫صحيح، الكوخ.‬ 723 01:08:57,751 --> 01:09:00,209 ‫فينا نحكي ونحنا عم نمشي؟‬ 724 01:09:00,918 --> 01:09:01,751 ‫أكيد.‬ 725 01:09:01,834 --> 01:09:04,043 ‫- بعرف إنك مشغول كتير.‬ ‫- مشغول؟‬ 726 01:09:06,501 --> 01:09:09,918 ‫شكرًا. البلد كلو عم يطلب مني مصاري.‬ 727 01:09:10,001 --> 01:09:11,709 ‫وفي كمان قضية "غرينلاند"‬ 728 01:09:12,209 --> 01:09:14,043 ‫صرنا مجبورين نقنع الناس‬ 729 01:09:14,126 --> 01:09:17,376 ‫إنو الاستمرار بتمويل هالمستعمرات‬ ‫بعدو مقبول ماليًا،‬ 730 01:09:17,459 --> 01:09:18,709 ‫وهاد الشي مو صحيح طبعًا،‬ 731 01:09:18,793 --> 01:09:20,876 ‫خاصة إنو عم نحاول نقنع بقية العالم‬ 732 01:09:20,959 --> 01:09:23,418 ‫إنو بعد في عنا بعض أشكال السيطرة.‬ 733 01:09:24,001 --> 01:09:25,001 ‫موجوع؟‬ 734 01:09:25,501 --> 01:09:26,626 ‫الوجع مقبول.‬ 735 01:09:26,709 --> 01:09:27,918 ‫إيه منيح.‬ 736 01:09:28,001 --> 01:09:31,209 ‫بكل حال، موضوع إنقاذ "ميكلسون" هاد.‬ 737 01:09:31,293 --> 01:09:34,709 ‫نحنا منقدّر ومنفهم أهمية الشغل لي ساواه،‬ 738 01:09:34,793 --> 01:09:35,626 ‫طبعًا.‬ 739 01:09:35,709 --> 01:09:38,293 ‫الأميركان رح يموتوا‬ 740 01:09:38,376 --> 01:09:41,168 ‫حتى يشكوا أعلامهم بكل منطقة الجليد‬ 741 01:09:41,251 --> 01:09:44,459 ‫وعندك اللعين "بيري" هاد‬ ‫لي عم يطالب بالقطب الشمالي.‬ 742 01:09:44,543 --> 01:09:46,251 ‫ما فينا نسمح بهاد الشي. هاد تخريف.‬ 743 01:09:46,334 --> 01:09:48,876 ‫أنا متأكد إنو الكابتن لقا الدليل.‬ 744 01:09:48,959 --> 01:09:50,834 ‫بس منك متأكد كتير؟‬ 745 01:09:50,918 --> 01:09:55,168 ‫وبظن إنك ما بتعرف‬ ‫لوين لازم نبعت فريق الإنقاذ.‬ 746 01:09:56,126 --> 01:09:59,834 ‫- بعرف إنك ما فيك تتحمل هالشي.‬ ‫- ما رح يعيشوا سنة تانية.‬ 747 01:09:59,918 --> 01:10:03,168 ‫إذا ما بعتنا مركب تاني لعندهم‬ ‫قبل ما يتجمد البحر الصيف الجاي،‬ 748 01:10:03,251 --> 01:10:07,459 ‫منكون عم نتخلي عنهم وعن "غرينلاند" كمان.‬ 749 01:10:09,334 --> 01:10:12,043 ‫بس نحن قدمنا مكافأة مغرية كتير.‬ 750 01:10:12,126 --> 01:10:13,876 ‫ما فيني ساوي أكتر من هيك.‬ 751 01:10:13,959 --> 01:10:15,501 ‫وهلأ، بدك تعذرني حضرة الملازم.‬ 752 01:10:16,793 --> 01:10:17,876 ‫خلص وقتك.‬ 753 01:10:30,501 --> 01:10:33,293 ‫- ممكن تساوي هالشي، كابتن؟‬ ‫- بصراحة "آيفر"، ما بعرف.‬ 754 01:10:34,709 --> 01:10:36,709 ‫- مش من عادتك.‬ ‫- شلون؟‬ 755 01:10:37,584 --> 01:10:39,834 ‫إنك ما تعرف شو عم تفكر.‬ 756 01:10:41,501 --> 01:10:43,834 ‫فينا نوقف حكي بالموضوع؟‬ 757 01:10:44,668 --> 01:10:45,584 ‫لأنو موضوع‬ 758 01:10:46,834 --> 01:10:48,168 ‫حزين كتير.‬ 759 01:10:53,209 --> 01:10:57,293 ‫هاد أول عيد ميلاد منحتفل فيه بالكوخ؟‬ 760 01:11:00,793 --> 01:11:01,626 ‫تاني عيد ميلاد.‬ 761 01:11:02,543 --> 01:11:03,376 ‫تاني؟‬ 762 01:11:03,918 --> 01:11:05,543 ‫إيوة. التاني بالكوخ.‬ 763 01:11:05,626 --> 01:11:06,793 ‫والتالت بـ"غرينلاند".‬ 764 01:11:13,501 --> 01:11:16,543 ‫- عيد ميلاد سعيد "آيفر"‬ ‫- عيد ميلاد سعيد، كابتن.‬ 765 01:11:22,626 --> 01:11:25,043 ‫رح قلك، الشي الوحيد لي أنا متأكد منو‬ 766 01:11:25,126 --> 01:11:29,418 ‫طالما إيديك بعدها سليمة، ما قدرت--‬ 767 01:11:29,501 --> 01:11:30,918 ‫أو عالأقل أصابعك.‬ 768 01:11:31,001 --> 01:11:33,626 ‫ما بحب إحكي بالموضوع أو حتى فكر فيه،‬ 769 01:11:33,709 --> 01:11:37,293 ‫بس برأيي الشخصي، الإيدين هني‬ ‫لي بيميزوا الإنسان عن الحيوان.‬ 770 01:11:37,376 --> 01:11:42,668 ‫بالإيدين فينا نساوي كل الأشياء‬ ‫لي ما فيهن الحيوانات يساووها.‬ 771 01:11:42,751 --> 01:11:45,168 ‫إذا قصولي إيدي قبل ما موت؟‬ 772 01:11:45,668 --> 01:11:46,751 ‫ما في إيدين.‬ 773 01:11:48,376 --> 01:11:51,168 ‫أيوه، ساعتها… إي، فيني آكلك بكل سرور.‬ 774 01:11:58,584 --> 01:11:59,709 ‫فيني قول…‬ 775 01:12:11,584 --> 01:12:12,584 ‫طيب…‬ 776 01:12:14,543 --> 01:12:15,501 ‫كاس الأمل.‬ 777 01:12:38,168 --> 01:12:41,084 ‫"اليوم 793"‬ 778 01:12:51,626 --> 01:12:52,918 ‫باك شي، كابتن؟‬ 779 01:14:34,584 --> 01:14:37,084 ‫أنا هون!‬ 780 01:14:42,626 --> 01:14:44,209 ‫أنا هون!‬ 781 01:14:46,126 --> 01:14:47,751 ‫أنا هون!‬ 782 01:15:21,209 --> 01:15:22,209 ‫ماشي الحال.‬ 783 01:15:24,293 --> 01:15:25,126 ‫"نايا"؟‬ 784 01:15:36,251 --> 01:15:38,626 ‫اشتقتلك كتير.‬ 785 01:15:41,543 --> 01:15:42,459 ‫وأنا كمان.‬ 786 01:15:53,293 --> 01:15:56,584 ‫كابتن، في برد كتير برا. لازم تفوت لجوا.‬ 787 01:16:07,834 --> 01:16:08,709 ‫باك شي؟‬ 788 01:17:31,126 --> 01:17:32,668 ‫كابتن، كنت عم…‬ 789 01:17:36,209 --> 01:17:37,501 ‫إيه.‬ 790 01:17:38,918 --> 01:17:40,543 ‫شغلة مزعجة كتير.‬ 791 01:17:54,126 --> 01:17:55,376 ‫قولتك كان بيستحق هالعذاب؟‬ 792 01:18:02,001 --> 01:18:03,418 ‫هاد لي كان بدك ياه؟‬ 793 01:18:31,251 --> 01:18:33,043 ‫بعد في وقت، مو هيك؟‬ 794 01:18:35,376 --> 01:18:36,251 ‫ليجي مركب؟‬ 795 01:18:37,501 --> 01:18:38,376 ‫إيه.‬ 796 01:18:39,043 --> 01:18:40,126 ‫ليجي حدا.‬ 797 01:18:41,001 --> 01:18:43,709 ‫بعد فيهن يعبروا الجليد، مو هيك؟‬ 798 01:18:52,126 --> 01:18:53,418 ‫على كل حال، رح شوف.‬ 799 01:18:54,084 --> 01:18:55,293 ‫بلشت المي تغلي.‬ 800 01:19:05,001 --> 01:19:06,334 ‫مشغول بالي عليه.‬ 801 01:19:07,251 --> 01:19:08,376 ‫شكله منيح.‬ 802 01:19:08,459 --> 01:19:09,834 ‫شكله منيح.‬ 803 01:19:10,418 --> 01:19:11,918 ‫كلنا شكلنا مناح.‬ 804 01:19:13,043 --> 01:19:14,084 ‫بس جواته…‬ 805 01:19:15,876 --> 01:19:17,168 ‫منو على بعضو.‬ 806 01:19:19,251 --> 01:19:20,876 ‫بظن إنو ما عم يتقبل الموضوع.‬ 807 01:19:25,584 --> 01:19:27,543 ‫بظن إنو عم يلومني أنا‬ 808 01:19:28,501 --> 01:19:29,793 ‫لأنو ما لحقنا المركب.‬ 809 01:19:32,959 --> 01:19:34,751 ‫لازم نراقبو منيح،‬ 810 01:19:36,584 --> 01:19:38,709 ‫حتى ما يفقد عقله أكتر من هيك.‬ 811 01:20:45,376 --> 01:20:48,709 ‫- بتآمن بالأشباح، كابتن؟‬ ‫- الأشباح؟‬ 812 01:20:49,543 --> 01:20:52,918 ‫يعني أرواح الميتين؟‬ 813 01:20:55,209 --> 01:20:56,126 ‫ما تكون سخيف.‬ 814 01:20:59,376 --> 01:21:01,084 ‫شفت جدي من شوي.‬ 815 01:21:01,751 --> 01:21:02,751 ‫جدك؟‬ 816 01:21:03,668 --> 01:21:04,668 ‫هون؟‬ 817 01:21:05,501 --> 01:21:07,209 ‫لأ، على راس التل.‬ 818 01:21:07,918 --> 01:21:09,793 ‫شو قصدك إنك شفتو؟‬ 819 01:21:10,793 --> 01:21:13,126 ‫يعني شعرت بوجودو؟‬ 820 01:21:13,209 --> 01:21:14,084 ‫لأ.‬ 821 01:21:14,668 --> 01:21:15,584 ‫مو متأكد.‬ 822 01:21:21,168 --> 01:21:23,001 ‫عندي شعور إنو مات‬ 823 01:21:24,251 --> 01:21:25,418 ‫بالفترة لي نحن فيها هون.‬ 824 01:21:34,959 --> 01:21:37,251 ‫هاد ما بيعني إنو مات.‬ 825 01:21:38,459 --> 01:21:39,543 ‫لأ. ممكن.‬ 826 01:21:50,251 --> 01:21:52,959 ‫آسف. آسف كتير.‬ 827 01:21:53,043 --> 01:21:54,834 ‫- ما قصدت…‬ ‫- لأ.‬ 828 01:21:54,918 --> 01:21:57,876 ‫- إذا فيني ساوي أي شي--‬ ‫- بعرف.‬ 829 01:21:59,209 --> 01:22:00,501 ‫ما إنت دايمًا هون.‬ 830 01:22:33,668 --> 01:22:35,376 ‫وبلكي ما رجعت أبدًا؟‬ 831 01:22:38,293 --> 01:22:39,876 ‫كان في عندك كل شي.‬ 832 01:22:41,501 --> 01:22:44,459 ‫- كنا رح نتزوج.‬ ‫- ما كان عندي خيار.‬ 833 01:22:44,543 --> 01:22:47,668 ‫- ما كان عندي حل تاني.‬ ‫- أي شخص في يساوي هالشي، ليش إنت؟‬ 834 01:22:47,751 --> 01:22:49,584 ‫ما حدا بيقدر يساوي هالشي.‬ 835 01:22:52,501 --> 01:22:56,501 ‫ما بعرف ليش قررت ساويه، بس ساويتو.‬ ‫ما كان راح يساوي حدا غيري.‬ 836 01:22:59,834 --> 01:23:00,793 ‫و"آيفر"؟‬ 837 01:23:00,876 --> 01:23:02,626 ‫كان عندو خيار؟‬ 838 01:23:02,709 --> 01:23:05,501 ‫هو لي تطوع وكان بيعرف المخاطر.‬ 839 01:23:11,793 --> 01:23:14,334 ‫بتعرف إنو ما رح يجي حدا ياخدكن؟‬ 840 01:23:14,418 --> 01:23:15,418 ‫- بعرف.‬ ‫- مو هيك؟‬ 841 01:23:15,501 --> 01:23:16,418 ‫بعرف.‬ 842 01:23:21,001 --> 01:23:22,543 ‫ما كان لازم اتركك.‬ 843 01:23:25,084 --> 01:23:26,043 ‫آسف.‬ 844 01:25:07,168 --> 01:25:08,084 ‫شو في؟‬ 845 01:25:10,043 --> 01:25:13,334 ‫لأ. هاد شي بنفر.‬ 846 01:25:13,418 --> 01:25:15,209 ‫- لا تكون سخيف. خليني شوف.‬ ‫- لأ.‬ 847 01:25:19,543 --> 01:25:21,751 ‫فل من هون. اضهر لبرا.‬ 848 01:25:32,459 --> 01:25:33,293 ‫"آيفر"؟‬ 849 01:25:35,126 --> 01:25:35,959 ‫"آيفر"!‬ 850 01:25:37,418 --> 01:25:38,251 ‫"آيفر"!‬ 851 01:25:40,043 --> 01:25:40,876 ‫لأ.‬ 852 01:25:41,668 --> 01:25:42,876 ‫آسف! بعتذر!‬ 853 01:25:44,376 --> 01:25:45,751 ‫- شلي ياها.‬ ‫- شلون؟‬ 854 01:25:46,334 --> 01:25:47,334 ‫شلي ياها.‬ 855 01:25:48,209 --> 01:25:49,418 ‫- عم تمزح؟‬ ‫- بترجاك.‬ 856 01:25:51,001 --> 01:25:51,834 ‫جوا.‬ 857 01:25:57,751 --> 01:25:59,334 ‫طيب. ماشي.‬ 858 01:26:01,251 --> 01:26:02,543 ‫- طيب.‬ ‫- أيوا.‬ 859 01:26:02,626 --> 01:26:03,626 ‫لا تتحرك.‬ 860 01:26:07,376 --> 01:26:08,918 ‫يلا، شيلها.‬ 861 01:26:09,001 --> 01:26:09,834 ‫ماشي.‬ 862 01:26:10,418 --> 01:26:11,251 ‫تلاتة،‬ 863 01:26:11,876 --> 01:26:12,709 ‫اتنين،‬ 864 01:26:13,209 --> 01:26:14,209 ‫واحد.‬ 865 01:26:50,876 --> 01:26:51,709 ‫أيوا!‬ 866 01:26:55,126 --> 01:26:56,209 ‫صباح الخير، كابتن.‬ 867 01:26:56,293 --> 01:26:58,084 ‫صرلك ساعات نايم.‬ 868 01:27:00,251 --> 01:27:01,376 ‫كنت عم أحلم.‬ 869 01:27:02,709 --> 01:27:03,543 ‫إني رجعت عبيتي.‬ 870 01:27:04,918 --> 01:27:06,126 ‫شكلو حلم حلو.‬ 871 01:27:07,543 --> 01:27:10,043 ‫كيف حال رقبتك؟‬ 872 01:27:13,209 --> 01:27:14,168 ‫فهمت.‬ 873 01:27:15,918 --> 01:27:17,459 ‫أنا كمان حلمت.‬ 874 01:27:17,543 --> 01:27:19,584 ‫علحظة كنت رح حس بالذنب.‬ 875 01:27:21,334 --> 01:27:22,668 ‫بعرف إنك إنت لي نقيتها،‬ 876 01:27:23,168 --> 01:27:26,793 ‫بس مبارح قررت هي تنقيني أنا.‬ 877 01:27:26,876 --> 01:27:28,126 ‫إذا كنت فاهم قصدي.‬ 878 01:27:31,918 --> 01:27:33,834 ‫شفت الآثار برا؟‬ 879 01:27:38,584 --> 01:27:41,834 ‫رح أعمل جولة صغيرة، يمكن مر شي أرنب.‬ 880 01:27:47,709 --> 01:27:49,168 ‫ما بدي أعرف.‬ 881 01:27:49,959 --> 01:27:51,168 ‫كان بس حلم.‬ 882 01:27:51,251 --> 01:27:54,251 ‫ما بدي أعرف.‬ 883 01:27:56,918 --> 01:27:59,126 ‫رح اقتلو.‬ 884 01:28:16,376 --> 01:28:19,876 ‫سرقتها مني!‬ 885 01:28:22,959 --> 01:28:24,001 ‫كابتن.‬ 886 01:28:24,084 --> 01:28:28,709 ‫وقف!‬ 887 01:28:28,793 --> 01:28:30,918 ‫- كانت لإلي.‬ ‫- روق.‬ 888 01:28:31,001 --> 01:28:32,793 ‫- لإلي.‬ ‫- روق.‬ 889 01:29:04,084 --> 01:29:05,459 ‫كابتن، هاد مو حقيقي.‬ 890 01:29:06,793 --> 01:29:07,918 ‫طول بالك.‬ 891 01:29:08,001 --> 01:29:09,876 ‫مو حقيقي.‬ 892 01:29:11,793 --> 01:29:13,168 ‫لأ.‬ 893 01:29:13,251 --> 01:29:15,334 ‫- نزلها من إيدك، كابتن.‬ ‫- لا تقوص!‬ 894 01:29:17,209 --> 01:29:18,376 ‫هاد مو حقيقي.‬ 895 01:29:19,376 --> 01:29:20,501 ‫طول بالك.‬ 896 01:29:20,584 --> 01:29:22,043 ‫لا تقوص! هالشي مو حقيقي.‬ 897 01:29:22,126 --> 01:29:23,084 ‫هالشي مو حقيقي.‬ 898 01:29:23,584 --> 01:29:25,543 ‫- لا تقوص!‬ ‫- شيل البارودة من إيدك.‬ 899 01:29:25,626 --> 01:29:26,793 ‫- "آينر"، وقف!‬ ‫- هاد مو حقيقي.‬ 900 01:29:26,876 --> 01:29:28,126 ‫- نزلها من إيدك.‬ ‫- شيل البارودة!‬ 901 01:29:28,209 --> 01:29:29,668 ‫- نزل البارودة!‬ ‫- "آينر"، وقف!‬ 902 01:29:29,751 --> 01:29:30,918 ‫لأ!‬ 903 01:29:46,376 --> 01:29:47,626 ‫بس…‬ 904 01:29:52,751 --> 01:29:53,709 ‫فقدت عقلي شي؟‬ 905 01:29:54,334 --> 01:29:55,418 ‫ما بعرف…‬ 906 01:30:42,334 --> 01:30:43,376 ‫أنا آسف "آيفر".‬ 907 01:30:45,793 --> 01:30:46,876 ‫انس لي صار.‬ 908 01:30:47,751 --> 01:30:48,584 ‫تمام؟‬ 909 01:30:56,626 --> 01:30:58,293 ‫قديش باقيلنا أكل؟‬ 910 01:31:01,793 --> 01:31:02,793 ‫تقريبًا ولا شي.‬ 911 01:31:04,918 --> 01:31:08,543 ‫- ذخيرة؟‬ ‫- كان في معنا خرطوشتين.‬ 912 01:31:41,418 --> 01:31:42,543 ‫شايف شي؟‬ 913 01:31:44,584 --> 01:31:45,501 ‫لأ.‬ 914 01:31:51,209 --> 01:31:52,459 ‫هاد دب!‬ 915 01:31:52,543 --> 01:31:54,043 ‫وين البارودة؟‬ 916 01:31:54,876 --> 01:31:56,751 ‫- حطيتها بالمخزن.‬ ‫- شلون؟‬ 917 01:32:06,376 --> 01:32:07,959 ‫عمِل ضجة.‬ 918 01:32:26,501 --> 01:32:27,709 ‫بتفكر إنو راح؟‬ 919 01:32:29,793 --> 01:32:30,668 ‫ما بعرف.‬ 920 01:32:58,459 --> 01:33:01,376 ‫"اليوم 865"‬ 921 01:33:08,334 --> 01:33:09,251 ‫"آيفر"؟‬ 922 01:33:11,043 --> 01:33:12,043 ‫"آيفر"؟‬ 923 01:33:13,126 --> 01:33:14,668 ‫"آيفر".‬ 924 01:33:15,459 --> 01:33:17,084 ‫الدب.‬ 925 01:33:24,626 --> 01:33:25,918 ‫- جاهز؟‬ ‫- إي.‬ 926 01:33:27,876 --> 01:33:30,459 ‫معك فرصة وحدي، خليها إصابة مباشرة.‬ 927 01:33:30,543 --> 01:33:31,626 ‫ماشي.‬ 928 01:33:32,126 --> 01:33:34,751 ‫واحد، اتنين، تلاتة.‬ 929 01:33:37,668 --> 01:33:39,251 ‫كلو تمام. اهدوا.‬ 930 01:33:42,501 --> 01:33:43,876 ‫اعطيني البارودة.‬ 931 01:33:45,918 --> 01:33:46,793 ‫أنت بأمان.‬ 932 01:33:52,501 --> 01:33:53,543 ‫لا تخاف.‬ 933 01:33:54,209 --> 01:33:55,793 ‫رح ترجع عبيتك هلأ.‬ 934 01:34:20,293 --> 01:34:24,418 ‫شو أهم شغلة بيساويها المستكشف؟‬ 935 01:34:26,084 --> 01:34:30,918 {\an8}‫لمن بتسافر لأراضي مجهولة ‬ ‫لتستكشف مناطق جديدة بالعالم،‬ 936 01:34:32,168 --> 01:34:36,168 ‫فهاد لتتأكد من إنو سجلات استكشافاتك‬ 937 01:34:36,251 --> 01:34:39,126 ‫رح ترجع لبلدك بأمان وسلام،‬ 938 01:34:40,168 --> 01:34:42,459 ‫معك أو بدونك.‬ 939 01:34:43,334 --> 01:34:46,043 ‫وإلا كل لي ساويتو بيضيع.‬ 940 01:34:46,918 --> 01:34:51,876 ‫كل الدم والعرق والدموع لي ذرفتها‬ ‫رح بتكون عالفاضي.‬ 941 01:34:53,209 --> 01:34:56,751 ‫بعكس أعضاء الصحافة الدانماركية المحترمة،‬ 942 01:34:56,834 --> 01:35:00,543 ‫نحنا بالحكومة الدانماركية‬ ‫ما شكينا ولا لحظة‬ 943 01:35:00,626 --> 01:35:04,293 ‫إنو الكابتن "ميكلسن" رح يرجع‬ ‫عبلده بأمان وسلام.‬ 944 01:35:06,168 --> 01:35:12,084 ‫ونحنا قمنا بدورنا لنضمن‬ ‫عودة البطل الدانماركي.‬ 945 01:35:14,418 --> 01:35:15,876 ‫في كتير ناس جوا.‬ 946 01:35:20,126 --> 01:35:21,543 ‫بتعرف هاديك السفينة،‬ 947 01:35:22,459 --> 01:35:23,418 ‫"تايتنيك"؟‬ 948 01:35:25,876 --> 01:35:27,209 ‫سمعت إنها غرقت.‬ 949 01:35:29,626 --> 01:35:31,251 ‫وإنت كان بدك تشتغل عليها.‬ 950 01:35:33,709 --> 01:35:34,584 ‫أنا محظوظ.‬ 951 01:35:36,084 --> 01:35:37,543 ‫طول عمري محظوظ.‬ 952 01:35:38,543 --> 01:35:39,376 ‫لأ.‬ 953 01:35:41,501 --> 01:35:42,584 ‫أنا المحظوظ.‬ 954 01:35:45,293 --> 01:35:47,543 ‫ما كنت واقف هلأ هون لولاك إنت.‬ 955 01:35:50,209 --> 01:35:51,209 ‫شكرًا يا "آيفر".‬ 956 01:35:52,626 --> 01:35:57,376 ‫بفضل الاكتشافات لي جابها الكابتن‬ ‫"آينر ميكلسن" معو،‬ 957 01:35:58,293 --> 01:36:00,834 ‫اعترفت الولايات المتحدة‬ 958 01:36:00,918 --> 01:36:04,959 ‫إنه "بيري لاند" منها جزيرة،‬ 959 01:36:05,043 --> 01:36:07,084 ‫وإنها جزء من "غرينلاند".‬ 960 01:36:24,751 --> 01:36:25,584 ‫"آيفر".‬ 961 01:36:26,668 --> 01:36:29,043 ‫- أيوة؟‬ ‫- في مرة واقفة هنيك؟‬ 962 01:36:29,959 --> 01:36:30,793 ‫أيوة.‬ 963 01:36:37,126 --> 01:36:38,293 ‫كابتن.‬ 964 01:36:40,709 --> 01:36:41,543 ‫كابتن.‬ 965 01:36:53,834 --> 01:36:54,834 ‫كابتن.‬ 966 01:37:01,084 --> 01:37:02,876 ‫بيسرني إنو كون…‬ 967 01:37:02,959 --> 01:37:04,584 ‫بهنيكن يا شباب.‬ 968 01:37:05,418 --> 01:37:06,418 ‫شكرًا لإلك.‬ 969 01:37:07,209 --> 01:37:09,834 ‫…أول شخص بيستقبل‬ 970 01:37:09,918 --> 01:37:13,418 ‫الرجال لي ساوا المستحيل.‬ 971 01:37:15,459 --> 01:37:16,418 ‫بعرفك عـ"آيفر".‬ 972 01:37:16,501 --> 01:37:17,543 ‫"آيفر آيفرسون".‬ 973 01:37:17,626 --> 01:37:19,709 ‫- تشرفنا يا آنسة…‬ ‫- "هولم".‬ 974 01:37:19,793 --> 01:37:20,709 ‫"نايا هولم".‬ 975 01:37:28,501 --> 01:37:31,084 ‫تشرفت بمعرفتك آنسة "هولم".‬ 976 01:37:31,168 --> 01:37:32,001 ‫وأنا تشرفت بمعرفتك.‬ 977 01:37:32,793 --> 01:37:35,834 ‫الكابتن "آينر ميكلسن"‬ 978 01:37:35,918 --> 01:37:38,084 ‫و"آيفر آيفرسون".‬ 979 01:37:38,168 --> 01:37:39,876 ‫روح، الكل ناطرينك.‬ 980 01:37:44,959 --> 01:37:46,793 ‫بحلفلكن إنن رجعوا.‬ 981 01:38:08,334 --> 01:38:11,001 ‫- معالي الوزير. "آيفر آيفرسون".‬ ‫- شكرًا لإلك أستاذ.‬ 982 01:38:30,584 --> 01:38:33,709 ‫"تزوج (آينر ميكلسن) و(نايا هولم) بعد عام"‬ 983 01:38:33,793 --> 01:38:38,584 ‫"كرس حياته لـ(غرينلاند)"‬ 984 01:38:39,418 --> 01:38:45,334 ‫"لم تطأ قدما (آيفر آيفرسون)‬ ‫القطب الشمالي ثانية"‬ 985 01:38:46,543 --> 01:38:51,168 ‫"بقي (آينر) و(آيفر) صديقين إلى الأبد"‬ 986 01:39:08,584 --> 01:39:11,751 ‫"مقتبس عن رواية (رجلان في مواجهة الجليد)‬ ‫للكاتب (آينر ميكلسن)"‬ 987 01:41:45,126 --> 01:41:50,126 ‫ترجمة: نضال منذر‬