1 00:00:25,668 --> 00:00:28,459 ‪NETFLIX 出品 2 00:00:48,418 --> 00:00:50,668 {\an8}‪(格陵兰 ‪根据1905年最新信息来源) 3 00:00:50,751 --> 00:00:52,334 {\an8}‪(皮列地) 4 00:01:36,584 --> 00:01:37,793 {\an8}‪那边有东西! 5 00:01:38,584 --> 00:01:39,668 {\an8}‪艾弗 跟着它们 6 00:01:40,209 --> 00:01:43,001 {\an8}‪去看看是什么 快点 把提灯给我 7 00:01:47,376 --> 00:01:50,251 {\an8}‪是船长! 8 00:01:58,251 --> 00:01:59,959 ‪长官 你找到什么了吗? 9 00:02:00,584 --> 00:02:02,584 ‪帮帮约根森 他的脚冻僵了 10 00:02:02,668 --> 00:02:03,626 ‪好的 快 11 00:02:05,626 --> 00:02:08,751 ‪-霍尔姆在路上了 ‪-快点 昂格尔 拿水 12 00:02:08,834 --> 00:02:10,501 {\an8}‪约根森 抬起头来 13 00:02:10,584 --> 00:02:13,001 {\an8}‪-昂格尔 水快一点 ‪-来了! 14 00:02:15,126 --> 00:02:17,543 ‪-抬起来 别急 ‪-没事 有我们呢 15 00:02:17,626 --> 00:02:19,876 ‪-有我们呢 ‪-别急 约根森 16 00:02:21,543 --> 00:02:22,793 ‪昂格尔 水 17 00:02:23,709 --> 00:02:25,126 ‪-快! ‪-来了 18 00:02:25,209 --> 00:02:27,376 ‪拿好 别急 约根森 19 00:02:30,334 --> 00:02:33,126 ‪-有威士忌吗? ‪-有 给他来点酒 20 00:02:36,001 --> 00:02:36,834 ‪来 21 00:02:38,918 --> 00:02:40,168 ‪等一下 22 00:02:44,084 --> 00:02:45,084 ‪给我 23 00:02:45,168 --> 00:02:46,751 ‪埃纳尔 按住他 来 24 00:02:47,543 --> 00:02:50,043 ‪约根森 呼吸 加油 保持呼吸 25 00:02:51,001 --> 00:02:52,126 ‪来吧 26 00:02:54,376 --> 00:02:55,418 ‪好 27 00:02:58,793 --> 00:03:02,251 ‪-按住他 ‪-一 二 三 28 00:03:12,126 --> 00:03:15,126 ‪(根据真实故事改编) 29 00:03:20,751 --> 00:03:24,459 {\an8}‪(1909年圣诞夜 格陵兰东北部) 30 00:03:25,293 --> 00:03:26,126 ‪好的 31 00:03:26,209 --> 00:03:27,293 ‪-谢谢 ‪-你行吗? 32 00:03:28,209 --> 00:03:29,668 ‪好 有圣诞节的味道 33 00:03:29,751 --> 00:03:32,126 ‪一 二 三 34 00:03:34,251 --> 00:03:35,751 ‪-谁饿了吗? ‪-都饿了 35 00:03:35,834 --> 00:03:37,209 ‪-饿死了 ‪-饿死了 36 00:03:37,293 --> 00:03:38,376 ‪来吧 小伙子们 37 00:03:38,459 --> 00:03:39,584 ‪-看着很棒 ‪-终于能吃了 38 00:03:39,668 --> 00:03:41,459 ‪非常好 兄弟 39 00:03:41,959 --> 00:03:44,251 ‪-你终于派上用场了 ‪-谢谢 40 00:03:44,334 --> 00:03:46,876 ‪-很不错 ‪-先生们 容我说几句 41 00:03:47,376 --> 00:03:49,376 ‪-派对结束了 ‪-安静 波尔森 42 00:03:49,459 --> 00:03:52,376 ‪-大家举杯 ‪-好的 43 00:03:52,959 --> 00:03:57,668 ‪敬家中我们爱的人 44 00:03:58,251 --> 00:04:02,126 ‪敬为探索我们王国最后未知部分 ‪而付出生命的探索者 45 00:04:03,626 --> 00:04:04,918 ‪敬丹麦探险队 46 00:04:06,293 --> 00:04:07,251 ‪也敬你们 47 00:04:07,334 --> 00:04:09,751 ‪与我一同为完成他们的任务而努力 48 00:04:09,834 --> 00:04:10,668 ‪喝 49 00:04:10,751 --> 00:04:11,584 ‪喝 50 00:04:11,668 --> 00:04:12,543 ‪喝一半吧 51 00:04:14,834 --> 00:04:17,459 ‪我们的漫长的搜索 ‪并没有像计划中那样顺利 52 00:04:17,543 --> 00:04:18,959 ‪约根森最有发言权 53 00:04:20,084 --> 00:04:21,334 ‪如我们所料 54 00:04:21,418 --> 00:04:23,918 ‪寻找消失的探险队的踪迹非常困难 55 00:04:25,168 --> 00:04:26,168 ‪然而 56 00:04:27,293 --> 00:04:28,501 ‪我们找到了这个 57 00:04:29,418 --> 00:04:31,084 ‪这是其中一人的日记 58 00:04:33,668 --> 00:04:35,668 ‪还有一张地图 59 00:04:37,251 --> 00:04:40,543 ‪上面标注了一个石标的位置 60 00:04:40,626 --> 00:04:44,668 {\an8}‪米留斯埃里克森 ‪把未知土地的最终记录留在了那里 61 00:04:45,543 --> 00:04:46,584 ‪石标是什么? 62 00:04:46,668 --> 00:04:49,584 ‪就是一堆石头 在远处就能看到 63 00:04:49,668 --> 00:04:52,418 ‪因此 我会尝试再去一趟 64 00:04:52,501 --> 00:04:53,543 ‪什么? 65 00:04:53,626 --> 00:04:54,584 ‪再去? 66 00:04:55,459 --> 00:04:57,876 ‪这次要走得更远 穿过冰盖 67 00:04:57,959 --> 00:05:00,501 ‪找回他们留下的记录 68 00:05:01,001 --> 00:05:02,626 ‪那我们不回去? 69 00:05:03,876 --> 00:05:05,543 ‪我们来这里就是为了这个 兄弟们 70 00:05:06,126 --> 00:05:08,626 ‪没有这些记录 ‪格陵兰北部可能会丢失 71 00:05:08,709 --> 00:05:10,084 ‪美国人说这些土地是他们的 72 00:05:11,459 --> 00:05:15,043 ‪现在约根森已经不能活动 73 00:05:15,126 --> 00:05:16,543 ‪而我也不能一个人去 74 00:05:17,126 --> 00:05:21,501 ‪这也就给了你们其中一位幸运者 ‪一个千载难逢的好机会 75 00:05:22,376 --> 00:05:24,626 ‪我需要一个人自告奋勇和我一起去 76 00:05:55,501 --> 00:05:57,126 ‪有人提出愿意去了吗? 77 00:05:59,959 --> 00:06:01,043 ‪你在开玩笑 是吧? 78 00:06:01,126 --> 00:06:02,709 ‪约根森的脚都残废了 79 00:06:02,793 --> 00:06:04,584 ‪下一位不是你吗 劳布? 80 00:06:04,668 --> 00:06:07,126 ‪闭嘴 波尔森 ‪我们有的人毕竟是有家庭的 81 00:06:08,584 --> 00:06:10,834 ‪你们为什么都不想和他一起去呢? 82 00:06:10,918 --> 00:06:12,043 ‪地图你也看见了 83 00:06:12,126 --> 00:06:15,501 ‪就像从莫斯科走去罗马寻找一堆石头 84 00:06:15,584 --> 00:06:18,168 ‪更不用说是和船长一起去 85 00:06:18,251 --> 00:06:19,751 ‪艾弗很了解他 86 00:06:20,418 --> 00:06:22,793 ‪他来参加之前就很了解他了 对吧? 87 00:06:22,876 --> 00:06:24,668 ‪我看过关于他的文章 88 00:06:25,501 --> 00:06:27,918 ‪但大家都看过 不是吗? 89 00:06:28,001 --> 00:06:30,709 ‪并非所有人都崇拜他 艾弗·艾弗森 90 00:06:30,793 --> 00:06:32,584 ‪不是所有人都识字 对吧 昂格尔? 91 00:06:32,668 --> 00:06:33,626 ‪这你肯定看得懂! 92 00:06:37,584 --> 00:06:38,418 ‪来! 93 00:06:48,793 --> 00:06:52,751 {\an8}‪(阿拉巴马号) 94 00:06:52,834 --> 00:06:53,668 {\an8}‪船长 95 00:06:56,334 --> 00:06:59,584 ‪我在想啊 96 00:07:03,709 --> 00:07:06,126 ‪我不知道已经有多少人报名… 97 00:07:06,209 --> 00:07:07,209 ‪一个都没有 98 00:07:09,043 --> 00:07:10,584 ‪我是想说 99 00:07:11,168 --> 00:07:13,043 ‪严格地说我现在没有工作 100 00:07:14,001 --> 00:07:16,709 ‪只要我们船停在这里 就不需要电机 101 00:07:18,251 --> 00:07:21,168 ‪我想跟你去 如果你同意 102 00:07:22,168 --> 00:07:25,584 ‪我很擅长打步枪 ‪而且我在学习驾驭狗 103 00:07:27,168 --> 00:07:28,626 ‪我真的很想去 船长 104 00:07:35,668 --> 00:07:37,543 ‪我知道了 谢谢你 艾弗森 105 00:07:41,459 --> 00:07:42,584 ‪谢谢 船长 106 00:07:52,584 --> 00:07:54,459 ‪波尔森 把鞍具给我 107 00:07:54,543 --> 00:07:56,084 ‪-艾弗森想干嘛? ‪-来 108 00:07:56,668 --> 00:07:58,876 ‪-看来他需要帮忙 ‪-别乱走 109 00:08:00,209 --> 00:08:01,626 ‪哎! 110 00:08:02,459 --> 00:08:04,043 ‪你们都待在这里 好吗? 111 00:08:06,709 --> 00:08:07,543 ‪好 112 00:08:08,043 --> 00:08:09,251 ‪哎! 113 00:08:10,334 --> 00:08:11,168 ‪哎 停下! 114 00:08:11,251 --> 00:08:12,376 ‪别跑! 115 00:08:12,459 --> 00:08:14,251 ‪-你跟他说说 ‪-哎! 116 00:08:15,751 --> 00:08:17,459 ‪来 我来帮你 117 00:08:19,543 --> 00:08:22,251 ‪艾弗森 狗为你工作 118 00:08:23,376 --> 00:08:24,418 ‪记住这一点 119 00:08:25,418 --> 00:08:26,584 ‪在冰上 120 00:08:26,668 --> 00:08:30,709 ‪每一条狗从一开始能拉100斤 121 00:08:30,793 --> 00:08:32,918 ‪100斤吃完之后 122 00:08:33,418 --> 00:08:37,251 ‪这条狗就成了累赘 123 00:08:39,126 --> 00:08:40,834 ‪到时候我们就枪毙最坏的狗 124 00:08:41,501 --> 00:08:42,834 ‪喂给其他狗吃 125 00:08:45,584 --> 00:08:48,584 ‪艾弗森 所以不要和它们交朋友 126 00:08:53,084 --> 00:08:54,834 ‪艾弗森提出要和我一起去 你听说了 127 00:08:54,918 --> 00:08:57,543 ‪-我听说了 长官 ‪-你对他有什么看法? 128 00:08:58,126 --> 00:08:59,501 ‪-艾弗森? ‪-嗯 129 00:09:01,001 --> 00:09:02,001 ‪他是一个好小伙儿 130 00:09:02,501 --> 00:09:03,709 ‪非常勇敢 131 00:09:03,793 --> 00:09:04,793 ‪性格很强 132 00:09:04,876 --> 00:09:06,459 ‪你见他和狗在一起的样子了吗? 133 00:09:08,043 --> 00:09:10,876 ‪很明显 他得更努力一些以提高技能 134 00:09:12,251 --> 00:09:13,834 ‪但是你认为他能行? 135 00:09:14,334 --> 00:09:16,209 ‪是的 我觉得他能行 136 00:09:20,918 --> 00:09:21,751 ‪行了 137 00:09:24,251 --> 00:09:25,501 ‪别开玩笑了 138 00:09:25,584 --> 00:09:27,168 ‪肯定太重了 139 00:09:27,251 --> 00:09:28,959 ‪我跟你说 绝对不可能沉没 140 00:09:29,043 --> 00:09:30,793 ‪已经花了100万 141 00:09:30,876 --> 00:09:34,334 ‪有组合涡轮和往复活塞式内燃机 142 00:09:34,418 --> 00:09:37,251 ‪保证21节航速 143 00:09:37,334 --> 00:09:40,501 ‪-谁翻译一下 麻烦? ‪-你说什么啊 艾弗? 144 00:09:40,584 --> 00:09:42,459 ‪阿拉巴马号够不上你的标准吗? 145 00:09:42,543 --> 00:09:44,751 ‪你跟船长说这种话 146 00:09:44,834 --> 00:09:46,376 ‪他会一枪打爆你的头 147 00:09:46,459 --> 00:09:48,751 ‪对 通常我会说波尔森胡扯 148 00:09:48,834 --> 00:09:51,543 ‪但我得同意他的说法 ‪我不敢对他有二话 149 00:09:52,126 --> 00:09:53,584 ‪船长没那么坏 150 00:09:56,334 --> 00:09:58,668 ‪艾弗 不得不说 我觉得你疯了 151 00:09:59,168 --> 00:10:02,584 ‪零下40度 怎么拉雪橇 ‪怎么在冰上生存 你懂什么? 152 00:10:03,168 --> 00:10:06,126 ‪对 还有北极熊什么的吓人玩意儿 153 00:10:06,209 --> 00:10:09,459 ‪我觉得艾弗现在对驾驭狗 ‪已经很有一套了 154 00:10:10,418 --> 00:10:12,209 ‪现在改变主意还不晚 艾弗 155 00:10:12,293 --> 00:10:16,084 ‪这是我第三趟来了 ‪我还是很他妈讨厌那些狗 156 00:10:16,168 --> 00:10:18,876 ‪那些狗再近亲交配的话 ‪就成三明治了 157 00:10:19,459 --> 00:10:21,584 ‪没有 拜托 它们很好啊 158 00:10:21,668 --> 00:10:25,126 ‪一旦学会如何信任头犬 ‪一切都会水到渠成 159 00:10:25,209 --> 00:10:27,293 ‪我的头犬是比约恩 它会管好别的狗 160 00:10:27,376 --> 00:10:28,751 ‪它会安排妥当 161 00:10:29,793 --> 00:10:32,126 ‪看看艾弗和他新近最爱的狗比约恩! 162 00:10:38,084 --> 00:10:39,543 ‪我觉得我令你失望了 163 00:10:41,543 --> 00:10:42,918 ‪你得振作起来 164 00:10:43,751 --> 00:10:45,876 ‪而且艾弗森已经报名 165 00:10:48,751 --> 00:10:49,584 ‪怎么? 166 00:10:50,126 --> 00:10:51,418 ‪他是机工 167 00:10:53,418 --> 00:10:55,584 ‪要不是我们的轮机在雷克雅未克坏掉 168 00:10:55,668 --> 00:10:56,793 ‪这次他都不会来 169 00:10:56,876 --> 00:10:59,251 ‪帮我照顾好阿拉巴马号 170 00:11:02,668 --> 00:11:03,959 ‪这话我得说 171 00:11:04,543 --> 00:11:06,126 ‪你已经不年轻了 172 00:11:06,626 --> 00:11:09,834 ‪你在拿你自己和艾弗森的命冒险 173 00:11:09,918 --> 00:11:11,959 ‪还没试试 你就想让我们放弃? 174 00:11:12,043 --> 00:11:13,209 ‪我们试过了 175 00:11:13,959 --> 00:11:14,959 ‪我们尽力了 176 00:11:15,043 --> 00:11:16,001 ‪胡说八道 177 00:11:17,793 --> 00:11:18,918 ‪娜雅怎么办? 178 00:11:21,376 --> 00:11:22,876 ‪你要她等你吗? 179 00:11:24,876 --> 00:11:26,334 ‪你不需要证明什么 180 00:11:26,418 --> 00:11:27,876 ‪这不是为了我 181 00:11:29,543 --> 00:11:31,084 ‪委员会的指示很明确 182 00:11:31,584 --> 00:11:33,293 ‪海面到七月就解冻了 183 00:11:33,376 --> 00:11:34,751 ‪如果我们到了八月还没回来 184 00:11:34,834 --> 00:11:36,626 ‪在海面冰冻之前 你们就走 185 00:11:37,126 --> 00:11:39,376 ‪-你们几乎就要全靠自己了 ‪-这是命令 186 00:11:42,251 --> 00:11:45,418 ‪艾弗森是最佳人选 ‪不知他是不是唯一愿意去的人 187 00:11:46,751 --> 00:11:47,876 ‪你的担心 我予以尊重 188 00:11:47,959 --> 00:11:49,209 ‪但是我们明天就出发 189 00:11:51,751 --> 00:11:52,751 ‪是 船长 190 00:12:05,668 --> 00:12:09,709 {\an8}‪(皮列地 独立湾) 191 00:12:16,501 --> 00:12:18,876 ‪(灾难降临丹麦探险队) 192 00:12:18,959 --> 00:12:23,084 ‪(队长米留斯埃里克森及另两人 ‪尸体永远无法寻回) 193 00:12:38,001 --> 00:12:40,918 ‪(第1天 1910年三月) 194 00:12:41,001 --> 00:12:43,293 ‪艾弗 靠近船长一点 195 00:12:44,084 --> 00:12:45,001 ‪嗯 行了 196 00:12:46,293 --> 00:12:49,293 ‪三 二 一 197 00:12:51,793 --> 00:12:52,793 ‪非常好 198 00:12:55,959 --> 00:12:57,043 ‪谢谢 199 00:12:57,126 --> 00:12:58,293 ‪-祝你们好运 ‪-谢谢 200 00:12:59,418 --> 00:13:00,418 ‪谢谢 201 00:13:00,501 --> 00:13:01,876 ‪八月见 202 00:13:02,626 --> 00:13:03,834 ‪大家保重! 203 00:13:03,918 --> 00:13:04,918 ‪你也保重 船长 204 00:13:05,001 --> 00:13:05,959 ‪一切顺利 205 00:13:07,126 --> 00:13:07,959 ‪祝你好运 206 00:13:08,459 --> 00:13:10,043 ‪谢谢 约根森 谢谢 207 00:13:14,543 --> 00:13:15,668 ‪祝你好运 船长 208 00:13:16,168 --> 00:13:17,251 ‪加油 小伙子们! 209 00:13:17,751 --> 00:13:19,126 ‪祝你好运 艾弗! 210 00:13:19,209 --> 00:13:20,543 ‪他需要好运 211 00:13:40,209 --> 00:13:41,293 ‪艾弗森! 212 00:13:44,084 --> 00:13:45,043 ‪到后面去 213 00:13:54,043 --> 00:13:55,043 ‪加油 比约恩! 214 00:13:55,793 --> 00:13:57,251 ‪加油 小伙子们! 215 00:14:10,459 --> 00:14:11,501 ‪神啊! 216 00:14:12,959 --> 00:14:16,418 ‪-我们要试试上去吗? ‪-总有办法上去 217 00:14:17,418 --> 00:14:19,543 ‪只是要找到最快的路线 218 00:14:21,168 --> 00:14:23,084 ‪下去的路一定也很快 219 00:14:23,584 --> 00:14:26,584 ‪所以我要你时刻击中注意力 220 00:14:27,501 --> 00:14:29,209 ‪要过去的话 我们必须得上去 221 00:15:02,376 --> 00:15:03,501 ‪加油 222 00:15:07,001 --> 00:15:08,334 ‪一 二 三 拉 223 00:15:08,418 --> 00:15:09,251 ‪一 二 三 224 00:15:17,251 --> 00:15:18,084 ‪拉! 225 00:15:22,959 --> 00:15:24,876 ‪行了 226 00:15:30,418 --> 00:15:31,751 ‪就好像我们登上了月球似的 227 00:15:34,626 --> 00:15:36,876 ‪你说这有多少立方米的冰啊? 228 00:15:38,001 --> 00:15:39,959 ‪一定至少200万立方米 你说呢? 229 00:15:42,418 --> 00:15:44,293 ‪你走路的时候要多注意 230 00:15:46,084 --> 00:15:47,418 ‪艾弗森 解开吧 231 00:15:58,126 --> 00:16:01,918 ‪我在看你写的关于丹麦探险队的文章 232 00:16:03,959 --> 00:16:05,376 ‪很棒 对吧? 233 00:16:06,251 --> 00:16:08,751 ‪现在我在这里和你一起 读你的文章 234 00:16:10,584 --> 00:16:11,793 ‪非常有意思 235 00:16:12,584 --> 00:16:16,126 ‪他们当时有好多设备啊 ‪甚至还有一辆汽车 236 00:16:16,709 --> 00:16:19,001 ‪想象一下!开着车穿过冰面 237 00:16:19,084 --> 00:16:20,334 ‪很荒唐 238 00:16:21,209 --> 00:16:25,376 ‪你说是哪个牌子的车 船长? ‪是克罗斯利牌吗? 239 00:16:27,876 --> 00:16:30,168 ‪发动机有多少马力?你记得吗? 240 00:16:30,668 --> 00:16:32,168 ‪也许是四到八马力? 241 00:16:36,626 --> 00:16:37,501 ‪船长 242 00:16:41,293 --> 00:16:43,626 ‪船长 是我的头犬比约恩 243 00:16:44,251 --> 00:16:46,959 ‪它可能想进帐篷来 行吗? 244 00:17:01,501 --> 00:17:04,418 ‪(第26天) 245 00:17:07,459 --> 00:17:09,334 ‪难怪他们在这里迷路 246 00:17:10,251 --> 00:17:11,084 ‪对 247 00:17:14,793 --> 00:17:18,584 ‪独自一人 248 00:17:21,126 --> 00:17:22,751 ‪独自一人 249 00:17:23,584 --> 00:17:24,709 ‪在冰上 250 00:17:26,459 --> 00:17:30,418 ‪独自一人 251 00:17:31,626 --> 00:17:33,668 ‪独自一人 252 00:17:34,668 --> 00:17:36,501 ‪在冰上 253 00:17:37,709 --> 00:17:39,043 ‪周围没人 254 00:17:39,959 --> 00:17:41,668 ‪看不见人 255 00:17:43,251 --> 00:17:45,043 ‪只有我和埃纳尔 256 00:17:47,668 --> 00:17:49,168 ‪在冰上! 257 00:18:44,293 --> 00:18:45,918 ‪船长 我之前就想问 258 00:18:47,751 --> 00:18:52,751 ‪你觉得丹麦探险队出了什么事? 259 00:18:53,584 --> 00:18:54,668 ‪米留斯出了什么事? 260 00:19:01,876 --> 00:19:04,001 ‪有时候最好别想太多 261 00:19:06,459 --> 00:19:07,793 ‪你和他很熟吧? 262 00:19:10,959 --> 00:19:12,209 ‪他是我的好朋友 263 00:19:13,959 --> 00:19:15,126 ‪是一名优秀的探险家 264 00:19:17,376 --> 00:19:19,251 ‪但他永远不知道什么时候该放弃 265 00:19:27,334 --> 00:19:28,584 ‪我们只找到一具尸体 266 00:19:31,084 --> 00:19:32,334 ‪格陵兰人布隆伦德 267 00:19:33,626 --> 00:19:35,626 ‪另外两人在冰雪中找不见了 268 00:19:38,584 --> 00:19:40,126 ‪想象那样死去的样子 269 00:19:40,834 --> 00:19:42,209 ‪独自在这里死去 270 00:20:04,959 --> 00:20:09,001 ‪只剩下他在日记中最后的话语 ‪还有那张地图 271 00:20:16,251 --> 00:20:18,168 ‪人从不会觉得自己不行了 272 00:20:19,626 --> 00:20:21,834 ‪总是觉得会有办法 273 00:20:41,584 --> 00:20:43,209 ‪你好 比约恩 274 00:20:45,209 --> 00:20:46,668 ‪对不起 我们把你留在外面 275 00:20:48,418 --> 00:20:52,001 ‪船长说如果你吵闹就不能让你进去 276 00:20:52,751 --> 00:20:53,584 ‪好吗? 277 00:20:54,084 --> 00:20:54,918 ‪嗯 278 00:21:04,918 --> 00:21:06,501 ‪船长 我刚系上 279 00:21:06,584 --> 00:21:08,501 ‪我给你看点东西 280 00:21:12,293 --> 00:21:13,376 ‪因纽特魔法 281 00:21:17,918 --> 00:21:19,584 ‪在阿拉斯加 在这种情况下 282 00:21:19,668 --> 00:21:21,084 ‪如果想加快速度 就会这样做 283 00:21:24,001 --> 00:21:24,834 ‪看见了吗? 284 00:21:25,459 --> 00:21:27,043 ‪一层薄薄的冰 285 00:21:36,418 --> 00:21:37,459 ‪大伙儿加油! 286 00:21:49,001 --> 00:21:50,043 ‪-艾弗森! ‪-嗯? 287 00:21:50,126 --> 00:21:52,001 ‪看见北边的卷云了吗? 288 00:21:52,084 --> 00:21:53,209 ‪没有 船长 289 00:21:53,709 --> 00:21:55,168 ‪我只看到阳光! 290 00:22:00,668 --> 00:22:01,668 ‪艾弗森! 291 00:22:02,668 --> 00:22:05,459 ‪狗闻到陆地的味道了!慢一点! 292 00:22:15,834 --> 00:22:17,001 ‪艾弗森 停下来! 293 00:22:26,168 --> 00:22:27,001 ‪停! 294 00:22:28,793 --> 00:22:29,709 ‪停! 295 00:22:46,418 --> 00:22:47,459 ‪小心 296 00:22:50,918 --> 00:22:51,959 ‪好 297 00:22:52,709 --> 00:22:55,001 ‪-你爬下去 ‪-好的 298 00:22:58,876 --> 00:23:00,043 ‪妈的 299 00:23:02,126 --> 00:23:03,543 ‪我能看见它!是比约恩 300 00:23:04,584 --> 00:23:05,793 ‪拉住绳子 301 00:23:06,376 --> 00:23:07,209 ‪好的 302 00:23:09,501 --> 00:23:10,501 ‪我去救它 303 00:23:30,626 --> 00:23:31,584 ‪你没事吧? 304 00:23:33,418 --> 00:23:35,709 ‪上来!我们把雪橇拉上来 305 00:23:37,584 --> 00:23:39,001 ‪别管狗了! 306 00:23:39,084 --> 00:23:40,376 ‪我去救它!等一下! 307 00:23:56,876 --> 00:23:59,334 ‪不要啊! 308 00:24:24,251 --> 00:24:25,959 ‪根据我的计算 309 00:24:26,918 --> 00:24:30,126 ‪我弄丢了两周的狗粮 310 00:24:31,501 --> 00:24:35,084 ‪我还弄丢了我们一半的茶叶 ‪还有一罐石蜡 311 00:24:40,459 --> 00:24:43,251 ‪-还有比约恩 船长 ‪-它只是一条狗 艾弗森 312 00:24:45,334 --> 00:24:47,501 ‪我带上你 总是有风险 313 00:24:47,584 --> 00:24:49,209 ‪但我以为你的海军背景 314 00:24:49,293 --> 00:24:52,376 ‪会使你有遵守命令的必要纪律 315 00:24:53,084 --> 00:24:54,293 ‪对不起 船长 316 00:25:02,084 --> 00:25:04,543 ‪好吧 至少明天我们就下冰盖了 317 00:25:34,876 --> 00:25:36,043 ‪加油! 318 00:25:43,376 --> 00:25:44,209 ‪来 319 00:25:47,918 --> 00:25:49,584 ‪加油!快! 320 00:25:52,959 --> 00:25:55,959 ‪加油! 321 00:25:56,043 --> 00:25:56,876 ‪这就对了 322 00:25:56,959 --> 00:25:59,876 ‪(第48天) 323 00:26:04,459 --> 00:26:05,293 ‪船长 324 00:26:06,709 --> 00:26:08,459 ‪能问你一个私人问题吗? 325 00:26:08,959 --> 00:26:09,918 ‪问吧 326 00:26:11,793 --> 00:26:12,918 ‪你为什么要干这一行? 327 00:26:14,793 --> 00:26:16,793 ‪一直干这一行 328 00:26:16,876 --> 00:26:18,751 ‪在这里 在这样的地方 329 00:26:21,668 --> 00:26:23,084 ‪几乎是独自一个人 330 00:26:23,168 --> 00:26:24,293 ‪冒着生命危险 331 00:26:26,376 --> 00:26:31,751 ‪难道没有特别的人在家等你吗? 332 00:26:35,959 --> 00:26:37,126 ‪我们做这一行 333 00:26:39,918 --> 00:26:41,168 ‪必须轻装上阵 334 00:26:42,209 --> 00:26:45,293 ‪不能想着3000公里以外的事 335 00:26:46,543 --> 00:26:49,418 ‪那你为什么要做这一行呢? 336 00:26:49,501 --> 00:26:52,376 ‪人做事有理由吗?你为什么做机工? 337 00:26:53,751 --> 00:26:56,334 ‪我只擅长做这个 修轮机 338 00:26:56,418 --> 00:26:57,334 ‪就是嘛 339 00:27:01,334 --> 00:27:04,834 ‪你在雷克雅未克加入我们的时候 ‪他们是怎么跟你说的? 340 00:27:06,459 --> 00:27:08,959 ‪我知道和美国人有关 341 00:27:09,959 --> 00:27:11,501 ‪他们说有一些土地是他们的 342 00:27:11,584 --> 00:27:13,459 ‪不过说实话 船长 343 00:27:13,543 --> 00:27:16,334 ‪我只是很想和你一起去格陵兰 344 00:27:16,834 --> 00:27:18,459 ‪想加入真正的探险队 345 00:27:21,334 --> 00:27:23,418 ‪我们要探索的是未知土地 艾弗森 346 00:27:24,626 --> 00:27:27,459 ‪美国人说格陵兰的最北部 347 00:27:27,543 --> 00:27:30,043 ‪由一条海峡与格陵兰的其他部分分开 348 00:27:31,043 --> 00:27:32,334 ‪但还没有人证明这一点 349 00:27:35,626 --> 00:27:36,959 ‪这是很重要的工作 350 00:27:37,043 --> 00:27:37,876 ‪我明白 351 00:27:41,293 --> 00:27:43,209 ‪甚至可能让你出名 艾弗森 352 00:27:45,668 --> 00:27:49,001 ‪我出名?女人们恐怕不会排着队找我 353 00:27:50,126 --> 00:27:52,293 ‪别太心急了 354 00:27:52,793 --> 00:27:54,543 ‪我们先得找到那他妈东西 355 00:27:59,459 --> 00:28:02,334 {\an8}‪(皮列海峡 皮列地) 356 00:28:10,084 --> 00:28:11,376 ‪你叫什么名字? 357 00:28:11,459 --> 00:28:12,543 ‪这是什么? 358 00:28:13,043 --> 00:28:14,084 ‪在船上发现的 359 00:28:19,376 --> 00:28:20,209 ‪嗯 360 00:28:20,709 --> 00:28:22,084 ‪你忘记了 是吧? 361 00:28:23,751 --> 00:28:24,959 ‪她很好看 362 00:28:25,751 --> 00:28:26,959 ‪善良又体贴 363 00:28:27,959 --> 00:28:30,251 ‪-我叫她爱慕小姐 ‪-你给她取了名字? 364 00:28:30,334 --> 00:28:31,168 ‪嗯 365 00:28:31,668 --> 00:28:33,793 ‪-爱慕小姐 ‪-这算什么名字啊? 366 00:28:35,168 --> 00:28:37,459 ‪-这个呢? ‪-小个儿微笑的这个? 367 00:28:37,543 --> 00:28:39,168 ‪是阳光小姐 368 00:28:40,293 --> 00:28:41,501 ‪她听我讲笑话总是笑 369 00:28:41,584 --> 00:28:43,293 ‪她听到你给她取的傻名字才会笑 370 00:28:44,209 --> 00:28:46,001 ‪有你相中的吗 船长? 371 00:28:50,251 --> 00:28:51,793 ‪我喜欢这个 372 00:28:51,876 --> 00:28:53,126 ‪她有名字吗? 373 00:28:54,126 --> 00:28:55,043 ‪还没有 374 00:28:56,168 --> 00:28:58,876 ‪我要叫她娜雅 375 00:28:59,668 --> 00:29:01,251 ‪对 是娜雅 376 00:29:02,084 --> 00:29:02,918 ‪好吧 377 00:29:03,918 --> 00:29:06,834 ‪除非这里有人有正当理由反对 378 00:29:07,334 --> 00:29:10,126 ‪你和娜雅从今天开始永结连理 379 00:29:11,709 --> 00:29:12,543 ‪阿门 380 00:29:50,584 --> 00:29:51,418 ‪加油! 381 00:29:58,709 --> 00:30:00,209 ‪-你接住了吗? ‪-接住了 382 00:30:01,584 --> 00:30:03,293 ‪行了 383 00:30:05,459 --> 00:30:06,668 {\an8}‪(米留斯的日记?) 384 00:30:58,876 --> 00:30:59,793 ‪拜托 385 00:31:05,418 --> 00:31:06,293 ‪有发现吗? 386 00:31:07,293 --> 00:31:08,126 ‪没有 387 00:31:09,084 --> 00:31:11,418 ‪这里没有生命 我连一只鸟都没看见 388 00:31:11,918 --> 00:31:13,376 ‪没有狗吃的食物 389 00:31:14,459 --> 00:31:16,709 ‪-这东西你动了什么? ‪-什么? 390 00:31:17,209 --> 00:31:18,043 ‪这个 391 00:31:18,834 --> 00:31:21,209 ‪-我没动 ‪-你一定动了什么 392 00:31:21,293 --> 00:31:24,751 ‪现在不管用了 你是不是笨蛋啊? 393 00:31:25,293 --> 00:31:27,501 ‪-没这个我们就完蛋了 ‪-船长 我… 394 00:31:27,584 --> 00:31:29,543 ‪修好它 395 00:31:34,001 --> 00:31:36,709 ‪没有煤油炉 我们就死定了 明白吗? 396 00:31:36,793 --> 00:31:39,918 ‪-你明白吗? ‪-把水壶递给我 船长 397 00:32:17,209 --> 00:32:19,334 ‪从现在开始我们必须食物配给减半 398 00:32:24,084 --> 00:32:25,459 ‪现在重新打包雪橇 399 00:32:33,834 --> 00:32:34,959 ‪加油 艾弗森! 400 00:33:02,751 --> 00:33:05,668 ‪(第84天) 401 00:33:20,626 --> 00:33:26,168 ‪现在我们得稍微调整一下方向 402 00:33:35,251 --> 00:33:37,209 ‪-船长 ‪-怎么了 艾弗森? 403 00:33:40,584 --> 00:33:41,793 ‪说吧 兄弟 404 00:33:43,209 --> 00:33:44,751 ‪我们没有补给 405 00:33:47,959 --> 00:33:49,959 ‪到某一个程度 我们也许是不是应该… 406 00:33:51,001 --> 00:33:52,168 ‪应该什么? 407 00:33:53,709 --> 00:33:56,501 ‪-接受… ‪-接受失败 艾弗森? 408 00:33:56,584 --> 00:33:57,418 ‪你想放弃吗? 409 00:33:58,501 --> 00:33:59,668 ‪太困难了? 410 00:34:00,876 --> 00:34:02,168 ‪想家了? 411 00:34:02,251 --> 00:34:04,001 ‪不是 船长 是因为… 412 00:34:04,084 --> 00:34:06,001 ‪我们有地图 我们一定会找到它 413 00:34:06,084 --> 00:34:08,334 ‪站着聊天是找不到的 414 00:34:08,418 --> 00:34:09,251 ‪对 但是… 415 00:34:09,334 --> 00:34:12,209 ‪而且我们八月会回到阿拉巴马号 416 00:34:15,543 --> 00:34:17,001 ‪我们减到一个雪橇 417 00:34:50,293 --> 00:34:51,126 ‪艾弗森 418 00:34:52,293 --> 00:34:53,501 ‪艾弗森 看 419 00:34:53,584 --> 00:34:54,501 ‪什么? 420 00:34:59,876 --> 00:35:00,959 ‪那是石标 421 00:35:08,459 --> 00:35:09,709 ‪我想你说对了! 422 00:35:15,543 --> 00:35:17,626 ‪船长 他们来过这里 423 00:35:20,626 --> 00:35:22,084 ‪他们来过这里 船长 424 00:35:22,584 --> 00:35:23,501 ‪这是一个营地 425 00:35:46,543 --> 00:35:47,459 ‪干肉饼 426 00:35:48,043 --> 00:35:49,959 ‪-还有牛尾汤 看 ‪-等一下 427 00:36:12,709 --> 00:36:14,418 ‪“1907年8月8日 428 00:36:15,334 --> 00:36:17,834 ‪我们已经没有食物 ‪给我们自己和我们的狗吃 429 00:36:17,918 --> 00:36:20,959 ‪我们必须离开这里 ‪努力抵达海岸区域 430 00:36:21,043 --> 00:36:21,876 ‪有野味充饥 431 00:36:22,543 --> 00:36:25,459 ‪我们足以坐雪橇前行930公里 ‪回到船上” 432 00:36:26,543 --> 00:36:29,584 ‪船长 他们没有食物 却还留下了这个 433 00:36:30,168 --> 00:36:32,543 ‪“我们发现皮列海峡并不存在 434 00:36:32,626 --> 00:36:34,584 ‪并在这座石标中留下了证据 435 00:36:35,543 --> 00:36:38,334 ‪海军悬崖通过陆地连接海尔普林地 436 00:36:38,418 --> 00:36:40,126 ‪因此我们的工作已基本完成 437 00:36:40,626 --> 00:36:43,084 ‪我们希望在九月末上船 438 00:36:43,168 --> 00:36:44,334 ‪不论有没有狗 439 00:36:47,209 --> 00:36:48,918 ‪丹麦东北格陵兰探险队队长 440 00:36:49,418 --> 00:36:52,168 ‪米留斯埃里克森中尉” 441 00:37:05,209 --> 00:37:07,543 ‪罗伯特·皮列和美国人都错了 442 00:37:08,209 --> 00:37:09,168 ‪我们找到了 443 00:37:09,251 --> 00:37:10,126 ‪找到了 444 00:37:13,084 --> 00:37:14,376 ‪我们就是为它而来 445 00:37:18,834 --> 00:37:20,209 ‪很美 不是吗? 446 00:37:23,376 --> 00:37:24,584 ‪很美 447 00:37:24,668 --> 00:37:28,376 ‪我不太明白 ‪为什么我们找到的东西如此重要 448 00:37:28,459 --> 00:37:31,959 ‪但是船长 看见你笑开了花… 449 00:37:35,918 --> 00:37:37,126 ‪格陵兰是一整片土地 450 00:37:37,834 --> 00:37:39,668 ‪美国对这里没有主权 451 00:37:41,751 --> 00:37:44,126 ‪丹麦有一天会感谢你 艾弗·艾弗森 452 00:37:47,084 --> 00:37:49,918 ‪是时候庆祝了 你把汤烧上 453 00:38:05,376 --> 00:38:07,043 ‪我们现在可以回家了 艾弗森 454 00:38:09,709 --> 00:38:12,668 ‪就像从莫斯科走去罗马寻找一堆石头 455 00:38:14,918 --> 00:38:15,834 ‪什么? 456 00:38:18,668 --> 00:38:20,501 ‪是他们在船上说的话 457 00:38:22,709 --> 00:38:24,751 ‪现在你可以打脸他们了 458 00:38:27,043 --> 00:38:29,168 ‪要回家了 敬阿拉巴马号 459 00:38:30,209 --> 00:38:31,459 ‪敬美好的家 460 00:38:38,668 --> 00:38:41,584 ‪(第132天) 461 00:39:44,334 --> 00:39:45,876 ‪你说我们能吃肝吗? 462 00:39:47,084 --> 00:39:48,459 ‪其余都是皮包骨 463 00:39:52,126 --> 00:39:53,418 ‪会有毒吧? 464 00:39:55,543 --> 00:39:57,126 ‪它是累死 会有毒吗? 465 00:40:04,043 --> 00:40:05,001 ‪我们不应该冒险 466 00:40:08,376 --> 00:40:15,251 ‪但不是说银勺能测试有没有毒吗? 467 00:40:16,459 --> 00:40:17,543 ‪会变色 468 00:40:17,626 --> 00:40:18,459 ‪没错 469 00:40:20,459 --> 00:40:22,251 ‪可惜我们没有银 470 00:40:32,418 --> 00:40:33,668 ‪你有? 471 00:40:34,251 --> 00:40:35,209 ‪没错 472 00:40:41,168 --> 00:40:42,001 ‪怎么? 473 00:40:44,293 --> 00:40:45,376 ‪怎么了? 474 00:40:45,459 --> 00:40:47,418 ‪你之前说家里没有人 475 00:40:48,834 --> 00:40:50,001 ‪说你轻装上阵 476 00:40:52,918 --> 00:40:54,001 ‪是一件礼物 477 00:41:00,209 --> 00:41:01,293 ‪好的 来吧 478 00:41:05,584 --> 00:41:06,543 ‪应该怎么样? 479 00:41:07,293 --> 00:41:10,334 ‪-我不记得了 ‪-我也不记得了 480 00:41:12,626 --> 00:41:13,834 ‪应该变成绿色吗? 481 00:41:13,918 --> 00:41:15,043 ‪如果有毒? 482 00:41:15,543 --> 00:41:16,876 ‪对 应该是 483 00:41:16,959 --> 00:41:18,251 ‪应该没错吧 484 00:41:23,501 --> 00:41:27,209 ‪-不是绿色 ‪-相比绿色 更像棕色 485 00:41:28,668 --> 00:41:29,751 ‪肯定不是绿色 486 00:43:35,418 --> 00:43:36,501 ‪妈的! 487 00:43:41,251 --> 00:43:42,334 ‪天杀的狗! 488 00:44:01,668 --> 00:44:02,501 ‪妈的! 489 00:45:00,459 --> 00:45:01,293 ‪船长! 490 00:45:01,376 --> 00:45:02,501 ‪手伸给我! 491 00:45:14,168 --> 00:45:15,834 ‪你没事了 492 00:45:15,918 --> 00:45:16,751 ‪我把熊打死了 493 00:45:18,043 --> 00:45:18,918 ‪没事了 494 00:45:29,793 --> 00:45:33,084 ‪真不敢相信 熊居然没把你撕碎 495 00:45:38,043 --> 00:45:39,001 ‪好 496 00:45:40,043 --> 00:45:41,084 ‪应该行了 497 00:45:42,001 --> 00:45:43,251 ‪够暖和了吧 船长? 498 00:45:50,168 --> 00:45:51,626 ‪这样失去两条狗 499 00:45:58,459 --> 00:45:59,751 ‪那原本是我们的机会 500 00:45:59,834 --> 00:46:01,543 ‪-什么? ‪-那头熊 501 00:46:04,293 --> 00:46:05,418 ‪就像我们一样 502 00:46:06,793 --> 00:46:07,834 ‪它也饿极了想吃肉 503 00:46:18,959 --> 00:46:19,876 ‪我想她们 504 00:46:21,418 --> 00:46:22,251 ‪想谁? 505 00:46:23,626 --> 00:46:24,584 ‪女人 506 00:46:25,959 --> 00:46:27,084 ‪我也想 507 00:46:27,876 --> 00:46:28,876 ‪不是你想的那种 508 00:46:29,668 --> 00:46:31,543 ‪我想念的是女性的陪伴 509 00:46:33,043 --> 00:46:36,418 ‪女性不一样 不是吗? ‪她们的声音和气味 510 00:46:37,668 --> 00:46:39,168 ‪我倒是想念她们的笑声 511 00:46:41,418 --> 00:46:44,251 ‪我记得我16岁的时候 ‪就要加入海军了 512 00:46:45,084 --> 00:46:49,751 ‪我爷爷问我 ‪愿不愿意和他一起去哥本哈根港 513 00:46:50,668 --> 00:46:53,251 ‪我以为我们去看船 所以我去了 514 00:46:55,001 --> 00:46:56,834 ‪还给我们俩带了午饭 515 00:46:58,168 --> 00:46:59,543 ‪但他另有安排 516 00:47:01,043 --> 00:47:03,918 ‪他要我作好启航的准备 517 00:47:04,751 --> 00:47:06,459 ‪用他的话说就是:“成为一个男人” 518 00:47:07,793 --> 00:47:09,751 ‪于是他带我去了红灯区 519 00:47:09,834 --> 00:47:11,334 ‪介绍我认识女人 520 00:47:12,084 --> 00:47:14,126 ‪让我以后出行不会尴尬 521 00:47:16,834 --> 00:47:18,001 ‪我照做了 522 00:47:18,709 --> 00:47:21,376 ‪结果给我找了一个年纪大一些的女人 523 00:47:24,376 --> 00:47:25,501 ‪我必须承认 524 00:47:26,043 --> 00:47:27,834 ‪她确实教会了我很多知识 525 00:47:30,668 --> 00:47:31,751 ‪我16岁的时候 526 00:47:32,251 --> 00:47:34,334 ‪我爸带我去医院 527 00:47:35,918 --> 00:47:38,209 ‪去了性病病房 528 00:47:39,834 --> 00:47:44,293 ‪让我看看这种行为的可怕后果 529 00:47:47,376 --> 00:47:48,584 ‪很他妈恶心 530 00:48:31,251 --> 00:48:32,084 ‪船长? 531 00:48:36,543 --> 00:48:37,793 ‪你干什么? 532 00:48:41,418 --> 00:48:43,876 ‪船长 别这样 533 00:48:43,959 --> 00:48:45,834 ‪你干什么?别这样 534 00:48:47,334 --> 00:48:48,376 ‪你干什么? 535 00:48:50,126 --> 00:48:52,168 ‪我们必须轻装上阵才能回得去 536 00:48:54,293 --> 00:48:56,626 ‪除非绝对必须 否则全部抛弃 537 00:48:57,751 --> 00:48:59,584 ‪这里离船还有300多公里 538 00:49:03,626 --> 00:49:06,501 ‪(第164天) 539 00:50:43,709 --> 00:50:44,793 ‪我们得从这里穿过去 540 00:50:50,793 --> 00:50:51,626 ‪啊? 541 00:50:55,584 --> 00:50:58,209 ‪-为什么不能绕过去? ‪-我们没时间了 542 00:51:00,876 --> 00:51:02,001 ‪我们得建一个石标 543 00:51:05,584 --> 00:51:07,209 ‪你觉得我们回不去了 是吧? 544 00:51:08,209 --> 00:51:10,793 ‪如果我们回不去 就会丧失一切 545 00:51:17,834 --> 00:51:22,709 ‪如果证据和我们的日记 ‪在这里的石标中予以保存 546 00:51:22,793 --> 00:51:24,168 ‪至少还可能被找到 547 00:51:35,584 --> 00:51:36,418 ‪很好 548 00:51:40,168 --> 00:51:41,001 ‪艾弗森 549 00:51:41,834 --> 00:51:42,751 ‪我们行的 550 00:51:47,959 --> 00:51:50,334 ‪米留斯埃里克森的结局就是这样吧? 551 00:51:53,543 --> 00:51:54,709 ‪我们走吧 552 00:52:31,543 --> 00:52:32,418 ‪怎么了? 553 00:52:33,168 --> 00:52:34,001 ‪没怎么 554 00:52:35,084 --> 00:52:37,043 ‪我只是要躺一会儿 555 00:52:38,168 --> 00:52:39,459 ‪起来 加油 556 00:52:41,584 --> 00:52:43,293 ‪加油 起来 557 00:52:44,668 --> 00:52:45,584 ‪起来 558 00:53:17,084 --> 00:53:17,918 ‪看 559 00:53:18,001 --> 00:53:20,209 ‪是阿拉巴马号! 560 00:53:20,918 --> 00:53:23,584 ‪-我们回来了! ‪-我们回来了! 561 00:53:24,209 --> 00:53:25,751 ‪旅行者们回来了! 562 00:53:26,334 --> 00:53:29,751 ‪敲铃! 563 00:53:34,834 --> 00:53:36,043 ‪-在陆地上 ‪-什么? 564 00:53:36,126 --> 00:53:38,251 ‪桅杆在陆地上 565 00:53:40,876 --> 00:53:42,084 ‪那我的船上哪儿去了? 566 00:53:44,959 --> 00:53:45,793 ‪不知道 567 00:54:08,543 --> 00:54:11,084 ‪他们用船的部件建了一个小屋 568 00:54:14,043 --> 00:54:14,876 ‪有人吗? 569 00:54:16,709 --> 00:54:17,626 ‪有人吗? 570 00:54:18,918 --> 00:54:20,751 ‪-有人吗? ‪-有人吗? 571 00:54:31,293 --> 00:54:35,334 ‪不是吧 他们把我们丢下了! 572 00:54:36,251 --> 00:54:40,834 ‪不要啊! 573 00:54:44,668 --> 00:54:46,168 ‪你们就这么走了? 574 00:54:46,918 --> 00:54:48,251 ‪我们别无选择 长官 575 00:54:48,334 --> 00:54:51,334 ‪阿拉巴马号失事了 被冰撞毁了 576 00:54:51,418 --> 00:54:53,626 ‪我们只能伺机离开 577 00:54:54,126 --> 00:54:56,418 ‪我们留下了足够吃一年的食物 578 00:54:56,501 --> 00:54:57,959 ‪我们祈祷他们能活着回来 579 00:54:58,043 --> 00:54:59,918 ‪他们需要的不只是祈祷 580 00:55:00,709 --> 00:55:03,209 ‪你们要政府出资再进行一次营救 581 00:55:03,293 --> 00:55:04,251 ‪是吗? 582 00:55:05,501 --> 00:55:09,584 ‪劳布中尉 ‪这不是你第一次去北极 对吧? 583 00:55:09,668 --> 00:55:11,251 ‪没错 长官 是我第四次去 584 00:55:11,334 --> 00:55:12,834 ‪约根森中尉呢? 585 00:55:12,918 --> 00:55:14,126 ‪我也是第四次 586 00:55:14,626 --> 00:55:17,043 ‪这个艾弗·艾弗森是什么人? 587 00:55:19,918 --> 00:55:21,043 ‪是我们的机工 长官 588 00:55:23,709 --> 00:55:26,001 ‪他的名字不在原先的船员名单上 589 00:55:26,084 --> 00:55:29,084 ‪是的 ‪他是在雷克雅未克上了阿拉巴马号 590 00:55:30,126 --> 00:55:36,584 ‪第二次雪橇旅行 ‪怎么会派一个机工和米克森一起去? 591 00:55:39,709 --> 00:55:41,168 ‪是他自告奋勇的 592 00:55:42,334 --> 00:55:43,418 ‪自告奋勇 593 00:55:45,209 --> 00:55:47,709 ‪他有北极探险的经验吗? 594 00:55:49,126 --> 00:55:50,001 ‪没有 长官 595 00:55:50,959 --> 00:55:53,501 ‪这是他第一次去北极 596 00:55:53,584 --> 00:55:55,793 ‪也就是说第一次死了三个人 597 00:55:55,876 --> 00:55:58,376 ‪现在营救过程中又死了两个 598 00:55:58,459 --> 00:56:00,459 ‪长官 没有证据证明他们已经… 599 00:56:00,543 --> 00:56:01,376 ‪证据! 600 00:56:01,459 --> 00:56:03,209 ‪没人带回来任何证据 601 00:56:03,709 --> 00:56:07,126 ‪现在你们两个都很清楚 ‪成功的概率极小 602 00:56:07,209 --> 00:56:10,251 ‪你们允许一个没经验的菜鸟 ‪自告奋勇去找死 603 00:56:10,334 --> 00:56:12,584 ‪在这种情况下 概率就更小了 604 00:56:14,543 --> 00:56:19,251 ‪我无法安排更多费用 ‪用于又一次毫无成果的任务 605 00:56:19,334 --> 00:56:21,918 ‪部长 没人想浪费政府的资金 606 00:56:22,001 --> 00:56:22,834 ‪长官! 607 00:56:24,626 --> 00:56:26,376 ‪我们是被一艘捕鲸船所救 608 00:56:26,959 --> 00:56:29,709 ‪我们是不是可以悬赏呢? 609 00:56:30,334 --> 00:56:31,751 ‪谢谢 中尉 610 00:56:34,293 --> 00:56:37,209 ‪(第242天) 611 00:56:45,626 --> 00:56:46,751 ‪会没事的 612 00:56:49,668 --> 00:56:50,501 ‪是吗? 613 00:56:52,293 --> 00:56:53,709 ‪会有船来 614 00:56:57,418 --> 00:56:59,959 ‪-真不敢相信他们会丢下我们 ‪-对啊 615 00:57:00,751 --> 00:57:02,084 ‪他们怎么离开的? 616 00:57:02,709 --> 00:57:04,418 ‪被路过的船接走的 617 00:57:04,959 --> 00:57:06,584 ‪我们也会一样 618 00:57:09,376 --> 00:57:10,209 ‪如果不是呢? 619 00:57:11,876 --> 00:57:12,709 ‪会来的 620 00:57:19,209 --> 00:57:20,543 ‪他们以为我们死了 621 00:57:22,126 --> 00:57:23,668 ‪没人以为我们死了 622 00:57:25,251 --> 00:57:26,793 ‪明年夏末 623 00:57:27,626 --> 00:57:28,668 ‪会有船来 624 00:58:01,043 --> 00:58:02,293 ‪那张明信片在你那里吗? 625 00:58:14,334 --> 00:58:16,084 ‪想象一下 要是她们现在能看见我们 626 00:58:18,709 --> 00:58:20,126 ‪最好还是别看见吧 627 00:58:31,459 --> 00:58:35,043 ‪如果突然有一个姑娘 ‪从冰上朝我们走来 628 00:58:35,126 --> 00:58:36,334 ‪你会怎么做? 629 00:58:38,793 --> 00:58:42,126 ‪-不可能的 ‪-假如是真的呢? 630 00:58:46,626 --> 00:58:47,584 ‪但是怎么可能呢? 631 00:58:48,626 --> 00:58:49,501 ‪我不知道 632 00:58:50,918 --> 00:58:52,334 ‪也许是坐热气球 633 00:58:55,001 --> 00:58:56,293 ‪像萨拉蒙·安德鲁那样 634 00:58:58,584 --> 00:59:01,959 ‪-是失踪的那个人吗? ‪-嗯 我见过他一次 635 00:59:02,834 --> 00:59:04,251 ‪当时我15岁 636 00:59:05,334 --> 00:59:08,126 ‪我大老远从哥本哈根 ‪走到哥德堡去见他 637 00:59:09,043 --> 00:59:11,751 ‪他打算坐他的热气球去北极 638 00:59:11,834 --> 00:59:13,584 ‪我想和他一起去探险 639 00:59:14,084 --> 00:59:14,918 ‪15岁? 640 00:59:15,959 --> 00:59:18,209 ‪他见到15岁的你一定很激动 641 00:59:19,709 --> 00:59:22,168 ‪他对我说 我年纪太小了 642 00:59:22,959 --> 00:59:27,251 ‪但然后他给我钱坐火车回了哥本哈根 643 00:59:30,459 --> 00:59:33,418 ‪在某种程度上说 我想他救了我的命 644 00:59:48,918 --> 00:59:50,001 ‪看看我找到了什么 645 00:59:53,751 --> 00:59:55,501 ‪-不过坏了 ‪-太糟糕了 646 00:59:55,584 --> 00:59:56,584 ‪我看看 647 01:00:13,043 --> 01:00:13,959 ‪行了 648 01:01:29,168 --> 01:01:30,001 ‪艾弗 649 01:01:32,126 --> 01:01:33,251 ‪嗯? 650 01:01:33,334 --> 01:01:34,209 ‪我们得回去 651 01:01:35,626 --> 01:01:36,709 ‪去石标那里 652 01:01:36,793 --> 01:01:38,959 ‪把日记和证据拿回来 653 01:01:39,876 --> 01:01:41,376 ‪要是被熊发现就糟了 654 01:01:42,709 --> 01:01:45,793 ‪-我们就不该放在那里 ‪-现在去? 655 01:01:45,876 --> 01:01:49,084 ‪我们得在海面解冻的时候回来 656 01:01:50,918 --> 01:01:51,918 ‪真的? 657 01:01:55,959 --> 01:01:59,584 ‪(阿拉巴马号) 658 01:02:01,209 --> 01:02:02,793 ‪-船长 ‪-嗯? 659 01:02:03,334 --> 01:02:06,126 ‪-你说我们要不要留个条子? ‪-不要 艾弗 660 01:02:06,209 --> 01:02:08,543 ‪我跟你说了 ‪我们会在冰面融化之前回来 661 01:02:09,918 --> 01:02:13,001 ‪嗯 但是单程都要300多公里 662 01:02:13,084 --> 01:02:15,209 ‪天哪!别废话了 我们出发吧? 663 01:02:25,459 --> 01:02:26,668 ‪如果是真的怎么办? 664 01:02:28,668 --> 01:02:29,543 ‪不是真的 665 01:02:30,959 --> 01:02:32,168 ‪如果是真的呢? 666 01:02:33,376 --> 01:02:34,293 ‪不是真的 667 01:02:36,084 --> 01:02:38,001 ‪老话说 每个梦中都有真相 668 01:02:38,584 --> 01:02:42,543 ‪希望我的梦中没有真相 ‪为了你好啊! 669 01:02:43,501 --> 01:02:45,793 ‪要是东西没了 真的没脸回去 670 01:02:46,501 --> 01:02:48,459 ‪想象一下回到哥本哈根 671 01:02:48,543 --> 01:02:49,626 ‪“你们回来了! 672 01:02:50,626 --> 01:02:52,626 ‪非常好!工作成果呢?” 673 01:02:53,709 --> 01:02:56,501 ‪“对不起 长官 被熊吃了” 674 01:02:58,126 --> 01:02:59,376 ‪太丢脸了 675 01:03:08,168 --> 01:03:11,084 ‪(第439天) 676 01:03:12,584 --> 01:03:14,334 ‪不是吧 677 01:03:16,459 --> 01:03:18,001 ‪妈的 不是吧 678 01:03:20,876 --> 01:03:22,543 ‪不是吧! 679 01:03:57,293 --> 01:03:58,543 ‪你觉得是谁弄的? 680 01:04:00,126 --> 01:04:01,459 ‪-不知道 ‪-不知道? 681 01:04:01,543 --> 01:04:02,376 ‪不知道 682 01:04:04,376 --> 01:04:05,251 ‪熊 683 01:04:06,168 --> 01:04:07,001 ‪嗯 684 01:04:11,418 --> 01:04:16,751 ‪艾弗森 老话说 每个梦中都有真相 685 01:04:50,293 --> 01:04:51,126 ‪看见了吗? 686 01:04:51,959 --> 01:04:52,793 ‪是不是… 687 01:04:53,584 --> 01:04:54,709 ‪不可能 688 01:04:54,793 --> 01:04:56,418 ‪船长 是吗?是不是… 689 01:04:58,126 --> 01:04:59,126 ‪是不是那辆车? 690 01:05:00,459 --> 01:05:01,501 ‪丹麦探险队的车? 691 01:05:03,793 --> 01:05:04,751 ‪是克罗斯利牌! 692 01:05:12,543 --> 01:05:13,876 ‪太离谱了 693 01:05:26,126 --> 01:05:27,334 ‪确实是克罗斯利牌 694 01:05:34,626 --> 01:05:37,543 ‪(第471天) 695 01:05:38,501 --> 01:05:40,043 ‪-小心那块岩石 ‪-嗯 696 01:05:54,293 --> 01:05:55,126 ‪船长 697 01:05:56,293 --> 01:05:58,501 ‪-怎么了? ‪-船长 有人在 698 01:06:01,959 --> 01:06:02,793 ‪有人吗? 699 01:06:17,959 --> 01:06:21,376 ‪“1911年7月23日 700 01:06:23,209 --> 01:06:24,334 ‪寻找… 701 01:06:26,459 --> 01:06:27,668 ‪埃纳尔·米克森 702 01:06:30,043 --> 01:06:30,918 ‪无踪迹 703 01:06:33,251 --> 01:06:34,376 ‪约瑟夫·莫兹费尔特 704 01:06:36,709 --> 01:06:37,709 ‪卑尔根” 705 01:06:41,876 --> 01:06:43,084 ‪也不算最糟糕吧 706 01:06:52,001 --> 01:06:53,168 ‪继续说 707 01:06:55,834 --> 01:06:56,668 ‪说什么? 708 01:06:58,293 --> 01:07:02,376 ‪我说也不算最糟糕 709 01:07:07,209 --> 01:07:08,793 ‪什么是最糟糕? 710 01:07:14,501 --> 01:07:15,501 ‪我是说… 711 01:07:18,584 --> 01:07:20,668 ‪-要是我们… ‪-别耍小聪明 艾弗 712 01:07:22,251 --> 01:07:23,959 ‪我知道你想说什么 713 01:07:25,709 --> 01:07:26,584 ‪是的 714 01:07:26,668 --> 01:07:28,668 ‪我们要是他妈留一张条子就好了! 715 01:08:47,501 --> 01:08:51,834 ‪部长 水手发现小屋的时候 ‪小屋被板封起来了 716 01:08:51,918 --> 01:08:54,668 ‪我们离开时并不是那样的 ‪有人去了那里 717 01:08:54,751 --> 01:08:55,918 ‪是的 小屋 718 01:08:57,751 --> 01:09:00,209 ‪我们边走边谈吧? 719 01:09:00,918 --> 01:09:01,751 ‪好的 720 01:09:01,834 --> 01:09:04,043 ‪-我知道您很忙 ‪-忙? 721 01:09:06,501 --> 01:09:09,918 ‪谢谢 全国好像都在问我要钱 722 01:09:10,001 --> 01:09:11,709 ‪关于这格陵兰的问题 723 01:09:12,209 --> 01:09:14,043 ‪我们要说服人民 724 01:09:14,126 --> 01:09:17,376 ‪维持这些悲惨的殖民地 ‪在经济上仍然是可行的 725 01:09:17,459 --> 01:09:18,709 ‪当然事实并非如此 726 01:09:18,793 --> 01:09:20,876 ‪同时还要努力说服全世界 727 01:09:20,959 --> 01:09:23,418 ‪我们对这些地方有一定的控制力 728 01:09:24,001 --> 01:09:25,001 ‪你是不是很痛? 729 01:09:25,501 --> 01:09:26,626 ‪还行吧 730 01:09:26,709 --> 01:09:27,918 ‪好的 731 01:09:28,001 --> 01:09:31,209 ‪不管怎么说 关于营救米克森的事 732 01:09:31,293 --> 01:09:35,626 ‪我们当然明白也理解 ‪他从事的工作的重要性 733 01:09:35,709 --> 01:09:38,293 ‪美国人心急得要命 734 01:09:38,376 --> 01:09:41,168 ‪把他们的小旗子在那里的冰上到处插 735 01:09:41,251 --> 01:09:44,459 ‪还有那个他妈叫皮列的人 ‪说北极是他们的 736 01:09:44,543 --> 01:09:46,251 ‪不能让他们得逞 太荒唐了 737 01:09:46,334 --> 01:09:48,876 ‪我相信船长一定已经拿到证据 738 01:09:48,959 --> 01:09:50,834 ‪但也很难说 对吧? 739 01:09:50,918 --> 01:09:55,168 ‪而且那地方那么大 ‪你也不知道我们该往哪里派救援队 740 01:09:56,126 --> 01:09:57,918 ‪我知道你很难接受 741 01:09:58,001 --> 01:09:59,834 ‪他们不可能再撑一年 742 01:09:59,918 --> 01:10:03,168 ‪要是不在明年夏天结冰之前派船去 743 01:10:03,251 --> 01:10:07,459 ‪我们不光是放弃了他们 ‪就连格陵兰也放弃了 744 01:10:09,334 --> 01:10:12,043 ‪我们已经提出巨额悬赏 745 01:10:12,126 --> 01:10:13,876 ‪除此之外 我别无办法 746 01:10:13,959 --> 01:10:15,501 ‪很抱歉 中尉 747 01:10:16,793 --> 01:10:17,876 ‪时间到了 748 01:10:30,501 --> 01:10:33,293 ‪-但是你会吗 船长? ‪-艾弗 说实话 我不知道 749 01:10:34,709 --> 01:10:36,709 ‪-不像你啊 ‪-什么? 750 01:10:37,584 --> 01:10:39,834 ‪不知道自己想什么 751 01:10:41,501 --> 01:10:43,834 ‪我们能不能别说这个了? 752 01:10:44,668 --> 01:10:48,168 ‪这个话题很令人沮丧 753 01:10:53,209 --> 01:10:57,293 ‪这是我们在这小屋的第一个圣诞节? 754 01:11:00,793 --> 01:11:01,626 ‪第二个 755 01:11:02,543 --> 01:11:03,376 ‪第二个? 756 01:11:03,918 --> 01:11:05,543 ‪对 在小屋的第二个 757 01:11:05,626 --> 01:11:06,793 ‪在格陵兰的第三个 758 01:11:13,501 --> 01:11:16,543 ‪-圣诞快乐 艾弗 ‪-圣诞快乐 船长 759 01:11:22,626 --> 01:11:24,459 ‪我跟你说 有一件事我很明确 760 01:11:25,126 --> 01:11:29,418 ‪在你还有手的时候 我没办法… 761 01:11:29,501 --> 01:11:30,918 ‪或者至少是还有手指的时候 762 01:11:31,001 --> 01:11:33,626 ‪嗯 我不想谈论或者考虑这个问题 763 01:11:33,709 --> 01:11:37,293 ‪但对我来说 人与动物的区别在于手 764 01:11:37,376 --> 01:11:42,668 ‪我们可以用手做动物做不到的事 765 01:11:42,751 --> 01:11:45,168 ‪那要是我死之前手被切掉了? 766 01:11:45,668 --> 01:11:46,751 ‪不能有手 767 01:11:48,376 --> 01:11:51,168 ‪嗯 那我就能开心地把你吃了 768 01:11:58,584 --> 01:11:59,709 ‪我能不能说… 769 01:12:11,584 --> 01:12:12,584 ‪那就… 770 01:12:14,543 --> 01:12:15,501 ‪敬希望 771 01:12:38,168 --> 01:12:41,084 ‪(第793天) 772 01:12:51,626 --> 01:12:52,918 ‪你没事吧 船长? 773 01:14:34,584 --> 01:14:37,084 ‪这里! 774 01:14:42,626 --> 01:14:44,209 ‪哎! 775 01:14:46,126 --> 01:14:47,751 ‪哎! 776 01:15:21,209 --> 01:15:22,209 ‪没事的 777 01:15:24,293 --> 01:15:25,126 ‪娜雅? 778 01:15:36,251 --> 01:15:38,626 ‪我好想你 779 01:15:41,543 --> 01:15:42,459 ‪我也是 780 01:15:53,293 --> 01:15:56,584 ‪船长 这里外头好冷啊 回屋里去吧 781 01:16:07,834 --> 01:16:08,709 ‪你没事吧? 782 01:17:31,126 --> 01:17:32,043 ‪船长 你是不是… 783 01:17:36,209 --> 01:17:37,501 ‪噢 嗯 784 01:17:38,918 --> 01:17:40,543 ‪好他妈烦人 785 01:17:54,126 --> 01:17:55,376 ‪这值得吗? 786 01:18:02,001 --> 01:18:03,418 ‪这是你想要的吗? 787 01:18:31,251 --> 01:18:32,709 ‪还有时间 不是吗? 788 01:18:35,376 --> 01:18:36,251 ‪等船来? 789 01:18:37,501 --> 01:18:38,376 ‪对 790 01:18:39,043 --> 01:18:40,126 ‪等有人来 791 01:18:41,001 --> 01:18:43,543 ‪冰面现在还不是完全无法通过 ‪对吧? 792 01:18:52,126 --> 01:18:53,418 ‪不过我还是去看看 793 01:18:54,084 --> 01:18:55,293 ‪水开了 794 01:19:05,001 --> 01:19:06,334 ‪我担心他 795 01:19:07,251 --> 01:19:08,376 ‪他看起来挺好 796 01:19:08,459 --> 01:19:09,834 ‪看起来挺好 797 01:19:10,418 --> 01:19:11,918 ‪我们看起来都挺好 798 01:19:13,043 --> 01:19:14,084 ‪但是在心里 799 01:19:15,876 --> 01:19:17,168 ‪他不一样了 800 01:19:19,251 --> 01:19:20,876 ‪我觉得他受了很大的打击 801 01:19:25,584 --> 01:19:29,793 ‪我想他在责怪我错过了那艘船 802 01:19:32,959 --> 01:19:34,418 ‪我们得留意他 803 01:19:36,584 --> 01:19:38,709 ‪以免出事 804 01:20:45,376 --> 01:20:48,709 ‪-你相信有鬼吗 船长? ‪-鬼? 805 01:20:49,543 --> 01:20:52,918 ‪死人阴魂不散? 806 01:20:55,209 --> 01:20:56,126 ‪别傻了 807 01:20:59,376 --> 01:21:01,084 ‪我之前见到了我爷爷 808 01:21:01,751 --> 01:21:02,751 ‪你爷爷? 809 01:21:03,668 --> 01:21:04,668 ‪在这里? 810 01:21:05,501 --> 01:21:07,209 ‪不是 在小山上 811 01:21:07,918 --> 01:21:09,793 ‪什么叫见到了他? 812 01:21:10,793 --> 01:21:13,126 ‪你感觉到他了?觉得他在这里? 813 01:21:13,209 --> 01:21:14,084 ‪不是 814 01:21:14,668 --> 01:21:15,584 ‪我也不确定 815 01:21:21,168 --> 01:21:23,001 ‪我觉得在我们在这里的这段时间里 816 01:21:24,251 --> 01:21:25,418 ‪他也许去世了 817 01:21:34,959 --> 01:21:36,668 ‪这不代表他已经死了 818 01:21:38,459 --> 01:21:39,543 ‪嗯 也许吧 819 01:21:50,251 --> 01:21:52,959 ‪对不起 真的很对不起 820 01:21:53,043 --> 01:21:54,834 ‪-我不是有意… ‪-没事 821 01:21:54,918 --> 01:21:57,876 ‪-如果有什么我能做的 你知道… ‪-我知道 822 01:21:59,209 --> 01:22:00,501 ‪你永远都在这里陪着我 823 01:22:33,668 --> 01:22:35,376 ‪要是你永远回不了家呢? 824 01:22:38,293 --> 01:22:39,876 ‪你什么都有了 825 01:22:41,501 --> 01:22:44,459 ‪-我们原本要结婚了 ‪-我别无选择 826 01:22:44,543 --> 01:22:47,668 ‪-我没别的办法 ‪-别人也可以去 为什么非要你去? 827 01:22:47,751 --> 01:22:49,584 ‪别人都不可能做成这件事 828 01:22:52,501 --> 01:22:54,334 ‪我不知道为什么非得我去 ‪但事实如此 829 01:22:54,418 --> 01:22:56,251 ‪总是我去 830 01:22:59,834 --> 01:23:00,793 ‪那艾弗呢? 831 01:23:00,876 --> 01:23:02,626 ‪他有选择吗? 832 01:23:02,709 --> 01:23:05,501 ‪他是自告奋勇的 ‪他早就知道其中的危险 833 01:23:11,793 --> 01:23:14,293 ‪没人来救你们 你知道的吧? 834 01:23:14,376 --> 01:23:15,501 ‪-我知道 ‪-你不知道吗? 835 01:23:15,584 --> 01:23:16,501 ‪我知道 836 01:23:21,001 --> 01:23:22,543 ‪我不该离开你 837 01:23:25,084 --> 01:23:26,043 ‪对不起 838 01:25:07,168 --> 01:25:08,084 ‪怎么了? 839 01:25:10,043 --> 01:25:13,334 ‪没事 是这里 很讨厌 840 01:25:13,418 --> 01:25:15,209 ‪-别傻 让我看看 ‪-不要! 841 01:25:19,543 --> 01:25:21,751 ‪出去! 842 01:25:32,459 --> 01:25:33,293 ‪艾弗? 843 01:25:35,126 --> 01:25:38,251 ‪艾弗! 844 01:25:40,043 --> 01:25:40,876 ‪不要 845 01:25:41,668 --> 01:25:42,876 ‪对不起! 846 01:25:44,376 --> 01:25:45,751 ‪-帮我切开 ‪-什么? 847 01:25:46,334 --> 01:25:47,334 ‪帮我切开 848 01:25:48,209 --> 01:25:49,418 ‪-你开玩笑吧? ‪-求你了 849 01:25:51,001 --> 01:25:51,834 ‪进去 850 01:25:57,751 --> 01:25:59,334 ‪好的 851 01:26:01,251 --> 01:26:02,543 ‪-好 ‪-嗯 852 01:26:02,626 --> 01:26:03,626 ‪别动 853 01:26:07,376 --> 01:26:08,918 ‪快下手吧! 854 01:26:09,001 --> 01:26:09,834 ‪好的 855 01:26:10,418 --> 01:26:11,251 ‪三 856 01:26:11,876 --> 01:26:12,709 ‪二 857 01:26:13,209 --> 01:26:14,209 ‪一 858 01:26:50,876 --> 01:26:51,709 ‪好! 859 01:26:55,126 --> 01:26:56,209 ‪早上好 船长 860 01:26:56,293 --> 01:26:58,084 ‪你睡了好久 861 01:27:00,251 --> 01:27:01,376 ‪我之前在做梦 862 01:27:02,709 --> 01:27:03,543 ‪梦见回家了 863 01:27:04,918 --> 01:27:06,126 ‪真好 864 01:27:07,543 --> 01:27:10,043 ‪脖子怎么样了? 865 01:27:13,209 --> 01:27:14,168 ‪我知道了 866 01:27:15,918 --> 01:27:17,459 ‪我也做了一个梦 867 01:27:17,543 --> 01:27:19,584 ‪差点都觉得内疚了 868 01:27:21,334 --> 01:27:22,668 ‪我知道你选了她 869 01:27:23,168 --> 01:27:26,043 ‪不过昨晚她似乎是选了我 870 01:27:26,876 --> 01:27:27,793 ‪知道我的意思吧 871 01:27:31,918 --> 01:27:33,543 ‪你看见外面的动物脚印了吗? 872 01:27:38,584 --> 01:27:41,834 ‪我去看看 也许是兔子什么的 873 01:27:47,709 --> 01:27:49,168 ‪为什么要告诉我? 874 01:27:49,959 --> 01:27:51,168 ‪只是一个梦罢了 875 01:27:51,251 --> 01:27:54,251 ‪为什么要告诉我? 876 01:27:56,918 --> 01:27:59,126 ‪我要杀了他 877 01:28:16,376 --> 01:28:19,876 ‪你抢走了她! 878 01:28:22,959 --> 01:28:24,001 ‪船长 879 01:28:24,084 --> 01:28:28,709 ‪住手! 880 01:28:28,793 --> 01:28:30,918 ‪-她是我的! ‪-没事 881 01:28:31,001 --> 01:28:32,793 ‪-是我的! ‪-没事 882 01:29:04,084 --> 01:29:05,459 ‪船长 这不是真的 883 01:29:06,793 --> 01:29:07,918 ‪冷静一点 884 01:29:08,001 --> 01:29:09,876 ‪这不是真的 885 01:29:11,793 --> 01:29:13,168 ‪不要! 886 01:29:13,251 --> 01:29:15,334 ‪-船长 放下 ‪-别这样! 887 01:29:17,209 --> 01:29:18,376 ‪这不是真的 888 01:29:19,376 --> 01:29:20,501 ‪冷静一点 889 01:29:20,584 --> 01:29:22,043 ‪别这样 这不是真的 890 01:29:22,126 --> 01:29:23,084 ‪这不是真的 891 01:29:23,584 --> 01:29:25,543 ‪-别这样! ‪-把枪放下 892 01:29:25,626 --> 01:29:26,793 ‪-埃纳尔 住手! ‪-这不是真的! 893 01:29:26,876 --> 01:29:28,126 ‪-放下! ‪-放下! 894 01:29:28,209 --> 01:29:29,668 ‪-放下! ‪-埃纳尔 不要! 895 01:29:29,751 --> 01:29:30,918 ‪不要! 896 01:29:46,376 --> 01:29:47,626 ‪给我 897 01:29:52,751 --> 01:29:53,709 ‪我是不是疯了? 898 01:29:54,334 --> 01:29:55,418 ‪我不想… 899 01:30:42,334 --> 01:30:43,376 ‪对不起 艾弗 900 01:30:45,793 --> 01:30:46,876 ‪就当没这回事 901 01:30:47,751 --> 01:30:48,584 ‪好吗? 902 01:30:56,626 --> 01:30:57,918 ‪我们还剩多少食物? 903 01:31:01,793 --> 01:31:02,793 ‪几乎没了 904 01:31:04,918 --> 01:31:08,543 ‪-弹药呢? ‪-我们原本有两个弹夹 905 01:31:41,418 --> 01:31:42,543 ‪看见什么了吗? 906 01:31:44,584 --> 01:31:45,501 ‪没有 907 01:31:51,209 --> 01:31:52,459 ‪是一只熊! 908 01:31:52,543 --> 01:31:54,043 ‪步枪呢? 909 01:31:54,876 --> 01:31:56,751 ‪-在仓库小屋! ‪-什么? 910 01:32:06,376 --> 01:32:07,959 ‪发出噪音 911 01:32:26,501 --> 01:32:27,709 ‪你说它走了吗? 912 01:32:29,793 --> 01:32:30,668 ‪不知道 913 01:32:58,459 --> 01:33:01,376 ‪(第865天) 914 01:33:08,334 --> 01:33:09,251 ‪艾弗? 915 01:33:11,043 --> 01:33:12,043 ‪艾弗? 916 01:33:13,126 --> 01:33:14,668 ‪艾弗 917 01:33:15,459 --> 01:33:17,084 ‪熊 918 01:33:24,626 --> 01:33:25,918 ‪-嗯? ‪-嗯 919 01:33:27,876 --> 01:33:30,459 ‪一次机会 一枪毙命 别打偏了 920 01:33:30,543 --> 01:33:31,626 ‪好的 921 01:33:32,126 --> 01:33:34,751 ‪一 二 三 922 01:33:37,668 --> 01:33:39,251 ‪好了 哎 923 01:33:42,501 --> 01:33:43,876 ‪把武器给我 924 01:33:45,918 --> 01:33:46,793 ‪你们安全了 925 01:33:52,501 --> 01:33:53,543 ‪没事了 926 01:33:54,209 --> 01:33:55,793 ‪你们要回家了 927 01:34:20,293 --> 01:34:24,418 ‪对于探险者来说 ‪什么是最重要的任务? 928 01:34:26,084 --> 01:34:30,918 {\an8}‪当你前往未知土地 ‪去发现地球的新区域时 929 01:34:32,168 --> 01:34:39,126 ‪最重要的是确保你发现的记录 ‪安全无虞地送回 930 01:34:40,168 --> 01:34:42,459 ‪不论你能否回来 931 01:34:43,334 --> 01:34:46,043 ‪否则一切都是白费 932 01:34:46,918 --> 01:34:51,876 ‪一切鲜血、汗水和眼泪都付诸东流 933 01:34:53,209 --> 01:34:56,751 ‪与可敬的丹麦媒体不同 934 01:34:56,834 --> 01:35:00,543 ‪我们丹麦政府从未怀疑 935 01:35:00,626 --> 01:35:04,293 ‪米克森船长将会安全地归来 936 01:35:06,168 --> 01:35:12,084 ‪在丹麦英雄安全归国的过程中 ‪我们做了自己该做的事 937 01:35:14,418 --> 01:35:15,876 ‪好多人啊 938 01:35:20,126 --> 01:35:21,543 ‪你知道那艘船吧? 939 01:35:22,459 --> 01:35:23,418 ‪泰坦尼克号 940 01:35:25,876 --> 01:35:27,209 ‪沉了 941 01:35:29,626 --> 01:35:31,251 ‪你之前还想上那艘船工作的 942 01:35:33,709 --> 01:35:34,584 ‪幸运啊 943 01:35:36,084 --> 01:35:37,418 ‪我一向很幸运 944 01:35:38,543 --> 01:35:39,376 ‪不是 945 01:35:41,501 --> 01:35:42,584 ‪幸运的是我 946 01:35:45,293 --> 01:35:47,334 ‪要不是你 我现在不可能站在这里 947 01:35:50,209 --> 01:35:51,209 ‪谢谢你 艾弗 948 01:35:52,626 --> 01:35:57,376 ‪根据埃纳尔·米克森船长 ‪带回的调查结果 949 01:35:58,293 --> 01:36:00,834 ‪美国现已承认 950 01:36:00,918 --> 01:36:04,959 ‪皮列地不是一个岛 951 01:36:05,043 --> 01:36:07,084 ‪而是格陵兰的一部分 952 01:36:24,751 --> 01:36:25,584 ‪艾弗 953 01:36:26,668 --> 01:36:29,043 ‪-嗯? ‪-是不是有一个女人站在那里? 954 01:36:29,959 --> 01:36:30,793 ‪是的 955 01:36:37,126 --> 01:36:38,293 ‪船长 956 01:36:40,709 --> 01:36:41,543 ‪船长 957 01:36:53,834 --> 01:36:54,834 ‪船长 958 01:37:01,084 --> 01:37:02,876 ‪我很荣幸… 959 01:37:02,959 --> 01:37:04,584 ‪祝贺你们 两位先生 960 01:37:05,418 --> 01:37:06,418 ‪谢谢 961 01:37:07,209 --> 01:37:09,834 ‪…首先欢迎两位归来 962 01:37:09,918 --> 01:37:13,418 ‪他们完成了不可能完成的任务 963 01:37:15,459 --> 01:37:16,418 ‪这是艾弗 964 01:37:16,501 --> 01:37:17,543 ‪艾弗·艾弗森 965 01:37:17,626 --> 01:37:19,709 ‪-幸会 小姐贵姓? ‪-霍尔姆 966 01:37:19,793 --> 01:37:20,709 ‪娜雅·霍尔姆 967 01:37:28,501 --> 01:37:31,084 ‪幸会 霍尔姆小姐 968 01:37:31,168 --> 01:37:32,001 ‪彼此彼此 969 01:37:32,793 --> 01:37:35,834 ‪有请埃纳尔·米克森船长 970 01:37:35,918 --> 01:37:38,084 ‪以及艾弗·艾弗森 971 01:37:38,168 --> 01:37:39,876 ‪去吧 他们在等你们 972 01:37:44,959 --> 01:37:46,793 ‪他们确实回来了 我向大家保证 973 01:38:08,334 --> 01:38:11,001 ‪-部长 这位是艾弗·艾弗森 ‪-谢谢长官 974 01:38:30,584 --> 01:38:33,709 ‪(埃纳尔·米克森与娜雅·霍尔姆 ‪于一年后结婚) 975 01:38:33,793 --> 01:38:38,584 ‪(他将自己的一生献给了格陵兰) 976 01:38:39,418 --> 01:38:45,334 ‪(艾弗·艾弗森从未再踏上北极) 977 01:38:46,543 --> 01:38:51,168 ‪(埃纳尔与艾弗成为了终身的朋友) 978 01:39:08,584 --> 01:39:11,751 ‪(根据埃纳尔·米克森的原著 ‪《极地求生》改编) 979 01:41:45,126 --> 01:41:50,126 ‪字幕翻译:朱音