1
00:00:25,668 --> 00:00:28,459
NETFLIX PRÆSENTERER
2
00:01:36,584 --> 00:01:39,668
{\an8}-Der er noget derude!
-Følg efter dem, Iver.
3
00:01:40,209 --> 00:01:43,001
{\an8}Skynd dig at se, hvad det er.
Giv mig lanternen.
4
00:01:47,376 --> 00:01:50,251
{\an8}Det er kaptajnen!
5
00:01:58,251 --> 00:01:59,959
Fandt du noget?
6
00:02:00,584 --> 00:02:03,626
-Hjælp Jørgensen. Hans fødder er frosne.
-Kom.
7
00:02:05,626 --> 00:02:08,751
-Holm er på vej.
-Hurtigt, Unger. Hent vandet.
8
00:02:08,834 --> 00:02:10,501
{\an8}Løft hovedet, Jørgensen.
9
00:02:10,584 --> 00:02:13,001
{\an8}-Skynd dig med vandet.
-Det er på vej!
10
00:02:15,126 --> 00:02:17,543
-Løft det. Forsigtig.
-Vi sørger for dig.
11
00:02:17,626 --> 00:02:19,876
-Vi har dig.
-Slap af, Jørgensen.
12
00:02:21,543 --> 00:02:22,793
Unger, vandet.
13
00:02:23,709 --> 00:02:25,126
-Kom nu!
-På vej.
14
00:02:25,209 --> 00:02:27,376
Hold dem. Slap af, Jørgensen.
15
00:02:30,334 --> 00:02:33,126
-Har du whisky?
-Ja. Giv manden en drink.
16
00:02:36,001 --> 00:02:36,834
Værsgo.
17
00:02:38,918 --> 00:02:40,168
Vent.
18
00:02:44,084 --> 00:02:45,084
Den tager jeg.
19
00:02:45,168 --> 00:02:46,751
Ejnar, hold ham nede.
20
00:02:47,543 --> 00:02:50,043
Træk vejret, Jørgensen. Bliv ved.
21
00:02:51,001 --> 00:02:52,126
Lad os gøre det.
22
00:02:54,376 --> 00:02:55,418
Okay.
23
00:02:58,793 --> 00:03:02,251
-Hold ham nede.
-En, to, tre.
24
00:03:12,126 --> 00:03:15,126
BASERET PÅ EN SAND HISTORIE
25
00:03:20,751 --> 00:03:24,459
{\an8}JULEAFTEN 1909
NORDØSTLIGE GRØNLAND
26
00:03:25,293 --> 00:03:26,126
Godt.
27
00:03:26,209 --> 00:03:27,293
-Tak.
-Kan du selv?
28
00:03:28,209 --> 00:03:29,668
Her lugter af jul.
29
00:03:29,751 --> 00:03:32,126
En, to, tre.
30
00:03:34,251 --> 00:03:35,751
-Hvem er sulten?
-Alle.
31
00:03:35,834 --> 00:03:37,209
Hundesulten.
32
00:03:37,293 --> 00:03:38,376
Værsgo, drenge.
33
00:03:38,459 --> 00:03:39,584
-Dejligt.
-Endelig.
34
00:03:39,668 --> 00:03:41,501
Godt gået, solstråle.
35
00:03:42,001 --> 00:03:44,751
-Så er du endelig nyttig.
-Godt.
36
00:03:44,834 --> 00:03:46,876
Må jeg bede om jeres opmærksomhed?
37
00:03:47,376 --> 00:03:49,376
-Festen er forbi.
-Ti stille.
38
00:03:49,459 --> 00:03:52,376
-I skal alle løfte glassene…
-Selvfølgelig.
39
00:03:52,959 --> 00:03:53,876
…for…
40
00:03:56,168 --> 00:03:59,793
…vores elskede derhjemme,
til mændene, der gav deres liv,
41
00:03:59,876 --> 00:04:02,626
mens de udforskede ukendte dele
af kongeriget.
42
00:04:03,626 --> 00:04:05,168
For Danmark-ekspeditionen.
43
00:04:06,293 --> 00:04:09,751
Og for jer, fordi I med mig
vil fuldføre deres mission.
44
00:04:09,834 --> 00:04:11,584
-Skål.
-Skål.
45
00:04:11,668 --> 00:04:12,584
Vi er halvvejs.
46
00:04:14,834 --> 00:04:17,459
Vores lange søgning gik ikke som planlagt.
47
00:04:17,543 --> 00:04:19,334
Det kan Jørgensen tale om.
48
00:04:20,084 --> 00:04:24,376
Som forventet var det svært at finde spor
af den forsvundne ekspedition.
49
00:04:25,168 --> 00:04:26,168
Men
50
00:04:27,293 --> 00:04:28,501
vi fandt den her.
51
00:04:29,418 --> 00:04:31,084
En af mændenes dagbøger.
52
00:04:33,668 --> 00:04:35,668
Og et kort,
53
00:04:37,251 --> 00:04:40,543
som angiveligt viser, hvor varden er,
54
00:04:40,626 --> 00:04:44,751
{\an8}der hvor Mylius-Erichsen efterlod
sine optegnelser af det ukendte land.
55
00:04:45,543 --> 00:04:46,584
Hvad er en varde?
56
00:04:46,668 --> 00:04:49,584
En bunke sten du kan se på lang afstand.
57
00:04:49,668 --> 00:04:52,418
Derfor drager jeg på en ny rejse.
58
00:04:52,501 --> 00:04:53,543
Hvad?
59
00:04:53,626 --> 00:04:54,584
En ny en?
60
00:04:55,459 --> 00:04:57,876
Længere denne gang, på tværs af isen,
61
00:04:57,959 --> 00:05:00,293
for at finde de ting, de efterlod.
62
00:05:01,001 --> 00:05:02,626
Så vi skal ikke hjem?
63
00:05:03,959 --> 00:05:05,543
Derfor er vi her, drenge.
64
00:05:06,126 --> 00:05:10,001
Uden fundene kan Nordgrønland være tabt
og gå til amerikanerne.
65
00:05:11,459 --> 00:05:16,543
Jørgensen er ukampdygtig,
og jeg kan ikke gøre det alene,
66
00:05:17,126 --> 00:05:21,501
så et af jer heldige asener
får mulighed for en oplevelse for livet.
67
00:05:22,376 --> 00:05:24,626
En frivillig skal tage med mig.
68
00:05:55,501 --> 00:05:57,126
Har nogen meldt sig?
69
00:05:59,959 --> 00:06:01,043
Du laver vel sjov?
70
00:06:01,126 --> 00:06:04,584
-Jørgensens fødder var smadret.
-Er det din tur nu, Laub?
71
00:06:04,668 --> 00:06:07,126
Klap i, Poulsen. Flere her har familie.
72
00:06:08,584 --> 00:06:10,834
Hvorfor vil ingen gå med ham?
73
00:06:10,918 --> 00:06:12,043
Du så kortet.
74
00:06:12,126 --> 00:06:15,501
Det er som at gå fra Moskva til Rom
i søgen efter småsten.
75
00:06:15,584 --> 00:06:18,168
Og så er det sammen med kaptajnen.
76
00:06:18,251 --> 00:06:19,751
Iver kender ham.
77
00:06:20,418 --> 00:06:22,793
Han kendte ham, før han kom med.
78
00:06:22,876 --> 00:06:24,668
Jeg har læst om ham,
79
00:06:25,501 --> 00:06:27,918
men det har alle vel, ikke?
80
00:06:28,001 --> 00:06:30,709
Ikke alle er en fan, Iver Iversen.
81
00:06:30,793 --> 00:06:33,626
-Ikke alle kan læse. Vel, Unger?
-Læs det her!
82
00:06:37,584 --> 00:06:38,418
Kom så!
83
00:06:52,834 --> 00:06:53,668
{\an8}Kaptajn.
84
00:06:56,334 --> 00:06:57,168
Jeg
85
00:06:58,668 --> 00:06:59,584
tænkte bare på…
86
00:07:03,709 --> 00:07:07,209
-Jeg ved ikke, hvor mange frivillige, du…
-Ingen.
87
00:07:09,043 --> 00:07:13,043
Det, jeg prøver at sige, er,
at jeg teknisk set er arbejdsløs.
88
00:07:14,001 --> 00:07:16,918
Så længe vi holder her,
er motoren overflødig.
89
00:07:18,251 --> 00:07:21,168
Jeg vil gerne tage med dig,
hvis det er okay.
90
00:07:22,168 --> 00:07:25,584
Jeg er god med en riffel,
og jeg lærer at styre hundene.
91
00:07:27,168 --> 00:07:28,918
Jeg vil gerne med, kaptajn.
92
00:07:35,668 --> 00:07:37,751
Det skal jeg huske. Tak, Iversen.
93
00:07:41,459 --> 00:07:42,584
Tak, kaptajn.
94
00:07:52,584 --> 00:07:54,459
Poulsen, ræk mig selerne.
95
00:07:54,543 --> 00:07:56,084
-Hvad laver Iversen?
-Kom.
96
00:07:56,668 --> 00:07:58,876
-Han har brug for hjælp.
-Bliv der.
97
00:08:00,209 --> 00:08:01,626
Hey!
98
00:08:02,459 --> 00:08:04,043
Bliv her, okay?
99
00:08:06,709 --> 00:08:07,543
Okay.
100
00:08:08,043 --> 00:08:09,251
Hey!
101
00:08:10,334 --> 00:08:12,376
Stop! Bliv der!
102
00:08:12,459 --> 00:08:14,251
-Tal med ham.
-Hey!
103
00:08:15,751 --> 00:08:17,459
Lad mig hjælpe dig.
104
00:08:19,543 --> 00:08:22,251
Iversen, hundene arbejder for dig.
105
00:08:23,376 --> 00:08:24,418
Husk på det.
106
00:08:25,418 --> 00:08:26,584
Ude på isen
107
00:08:26,668 --> 00:08:30,709
kan hver hund trække
45 kilo i vægt til at begynde med.
108
00:08:30,793 --> 00:08:32,918
Når de 45 kilo er opbrugt,
109
00:08:33,418 --> 00:08:37,251
er den hund ikke længere til nytte.
110
00:08:39,126 --> 00:08:42,834
Så vi skyder den værste hund,
fodrer de andre med den.
111
00:08:45,584 --> 00:08:48,584
Så I skal ikke blive bedste venner.
112
00:08:53,084 --> 00:08:54,834
Du har hørt, Iversen vil med.
113
00:08:54,918 --> 00:08:57,543
-Ja.
-Hvad tænker du om ham?
114
00:08:58,126 --> 00:08:59,501
-Iversen?
-Ja.
115
00:09:01,001 --> 00:09:04,793
Han er en god fyr.
Meget modig. En stærk karakter.
116
00:09:04,876 --> 00:09:06,543
Har du set ham med hundene?
117
00:09:08,043 --> 00:09:10,876
Han skal gøre sit for at forbedre sig.
118
00:09:12,251 --> 00:09:16,209
-Men kan han gøre det?
-Det mener jeg, ja.
119
00:09:20,918 --> 00:09:21,751
Det var alt.
120
00:09:24,251 --> 00:09:25,501
Vær nu ikke fjollet.
121
00:09:25,584 --> 00:09:27,168
Det er vel for tungt.
122
00:09:27,251 --> 00:09:30,793
Det kan ikke synke.
De har allerede brugt en million dollars.
123
00:09:30,876 --> 00:09:34,334
Det har kombinationsturbiner
og stempelmotorer,
124
00:09:34,418 --> 00:09:37,251
der kan garantere en hastighed
på 21 knob.
125
00:09:37,334 --> 00:09:40,501
-Kan nogen oversætte?
-Hvad snakker du om, Iver?
126
00:09:40,584 --> 00:09:42,459
Er Alabama ikke god nok?
127
00:09:42,543 --> 00:09:46,376
Snak sådan der til kaptajnen,
og du bliver skudt om et par dage.
128
00:09:46,459 --> 00:09:51,543
Normalt vrøvler Poulsen, men jeg er enig.
Jeg tør ikke at sige noget til ham.
129
00:09:52,043 --> 00:09:53,584
Så slem er kaptajnen ikke.
130
00:09:56,334 --> 00:09:58,668
Iver, du er vist gået fra forstanden.
131
00:09:59,168 --> 00:10:02,584
Hvad ved du om slæder
og at overleve i minus 40 grader?
132
00:10:03,168 --> 00:10:06,126
Og isbjørne
og alt andet skræmmende derude.
133
00:10:06,209 --> 00:10:09,459
Iver har vist styr på de hunde nu.
134
00:10:10,418 --> 00:10:12,209
Du kan stadig fortryde.
135
00:10:12,293 --> 00:10:16,084
Det er min tredje tur,
og jeg hader stadig de skide hunde.
136
00:10:16,168 --> 00:10:18,876
Var de mere indavlede,
ville de falde konstant.
137
00:10:19,459 --> 00:10:21,584
Nej. De er fantastiske.
138
00:10:21,668 --> 00:10:25,126
Når du stoler på førerhunden,
falder alt på plads.
139
00:10:25,209 --> 00:10:28,751
Min er Bjørn. Han styrer de andre.
Han gør alt arbejdet.
140
00:10:29,668 --> 00:10:32,126
Se lige Iver og hans yndlingshund, Bjørn!
141
00:10:38,001 --> 00:10:39,834
Jeg føler, jeg har svigtet dig.
142
00:10:41,543 --> 00:10:45,876
Du skal være ovenpå igen.
Og Iversen er trådt til.
143
00:10:48,751 --> 00:10:51,418
-Hvad?
-Han er mekaniker.
144
00:10:53,418 --> 00:10:56,793
Han var ikke med,
hvis ikke motoren var kaput i Reykjavik.
145
00:10:56,876 --> 00:10:59,251
Pas på Alabama for mig.
146
00:11:02,668 --> 00:11:06,126
Jeg må sige det her.
Du er ikke en ung mand længere.
147
00:11:06,626 --> 00:11:09,834
Du sætter dit liv på spil, Iversens liv.
148
00:11:09,918 --> 00:11:11,959
Skal vi give op uden at forsøge?
149
00:11:12,043 --> 00:11:13,209
Vi har forsøgt.
150
00:11:13,959 --> 00:11:16,001
-Vi gjorde vores bedste.
-Sludder.
151
00:11:17,793 --> 00:11:18,918
Hvad med Naja?
152
00:11:21,376 --> 00:11:23,168
Skal hun vente på dig?
153
00:11:24,876 --> 00:11:27,876
-Du har intet at bevise.
-Det handler ikke om mig.
154
00:11:29,543 --> 00:11:33,209
Komiteens instrukser var tydelige.
Havet åbner sig i juli.
155
00:11:33,293 --> 00:11:36,626
Er vi her ikke før august,
og havet fryser til, rejser I.
156
00:11:37,209 --> 00:11:39,751
-Så er du alene.
-Det er en ordre.
157
00:11:42,251 --> 00:11:45,709
Iversen er den bedste og måske eneste,
der vil tage med.
158
00:11:46,751 --> 00:11:49,543
Jeg hører din bekymring,
men vi kører i morgen.
159
00:11:51,751 --> 00:11:52,751
Javel, kaptajn.
160
00:12:05,668 --> 00:12:09,709
{\an8}PEARY LAND
INDEPENDENCE-FJORDEN
161
00:12:16,501 --> 00:12:18,876
KATASTROFE RAMMER
DANMARK-EKSPEDITION
162
00:12:18,959 --> 00:12:23,084
LEDER MYLIUS-ERICHSEN OG TO MÆND OMKOMMET
LIG TABT FOR EVIGT
163
00:12:38,001 --> 00:12:40,918
DAG 1
MARTS 1910
164
00:12:41,001 --> 00:12:43,293
Iver, stå tættere på kaptajnen.
165
00:12:44,084 --> 00:12:45,001
Ja, sådan.
166
00:12:46,293 --> 00:12:49,293
Tre, to, en.
167
00:12:51,793 --> 00:12:52,793
Glimrende.
168
00:12:55,959 --> 00:12:57,043
Tak.
169
00:12:57,126 --> 00:12:58,293
-Lykke til.
-Tak.
170
00:12:59,418 --> 00:13:00,418
Tak.
171
00:13:00,501 --> 00:13:01,876
Vi ses i august.
172
00:13:02,626 --> 00:13:03,834
Hav det, drenge!
173
00:13:03,918 --> 00:13:05,959
-Også dig, kaptajn.
-Lykke til.
174
00:13:07,126 --> 00:13:10,376
-Lykke til.
-Tak, Jørgensen. Tak.
175
00:13:14,543 --> 00:13:15,668
Lykke til, kaptajn.
176
00:13:16,168 --> 00:13:17,251
Kom så, drenge!
177
00:13:17,751 --> 00:13:19,126
Lykke til, Iver!
178
00:13:19,209 --> 00:13:20,543
Han får brug for det.
179
00:13:40,209 --> 00:13:41,293
Iversen!
180
00:13:44,084 --> 00:13:45,043
Kør om bag mig.
181
00:13:54,043 --> 00:13:55,043
Kom så, Bjørn!
182
00:13:55,793 --> 00:13:57,251
Kom så, drenge!
183
00:14:10,459 --> 00:14:11,501
Du godeste.
184
00:14:12,959 --> 00:14:16,418
-Skal vi derop?
-Der er altid en vej op.
185
00:14:17,418 --> 00:14:19,543
Vi skal finde den hurtigste rute.
186
00:14:21,168 --> 00:14:23,084
Man kan nok hurtigt komme ned.
187
00:14:23,584 --> 00:14:26,584
Derfor skal du
hele tiden være koncentreret.
188
00:14:27,501 --> 00:14:29,209
Vi skal over og på tværs.
189
00:15:02,376 --> 00:15:03,501
Kom så.
190
00:15:07,001 --> 00:15:08,334
En, to, tre, træk.
191
00:15:08,418 --> 00:15:09,251
En, to, tre.
192
00:15:17,251 --> 00:15:18,084
Træk!
193
00:15:22,959 --> 00:15:24,876
Sådan.
194
00:15:30,418 --> 00:15:32,168
Er vi landet på månen?
195
00:15:34,626 --> 00:15:36,876
Hvor mange kubikmeter is er her mon?
196
00:15:38,001 --> 00:15:40,043
Der er vel mindst to millioner.
197
00:15:42,418 --> 00:15:44,209
Se, hvor du går henne.
198
00:15:46,084 --> 00:15:47,418
Lad os løsne rebene.
199
00:15:58,126 --> 00:16:01,918
Jeg læser en artikel,
du skrev om Danmark-ekspeditionen.
200
00:16:03,959 --> 00:16:05,376
Fantastisk, ikke?
201
00:16:06,209 --> 00:16:08,751
Nu er jeg her med dig
og læser din historie.
202
00:16:10,584 --> 00:16:11,793
Meget interessant.
203
00:16:12,584 --> 00:16:16,126
De havde så meget udstyr.
De havde endda en automobil.
204
00:16:16,709 --> 00:16:19,001
Tænk sig at køre over isen.
205
00:16:19,084 --> 00:16:20,334
Det er skørt.
206
00:16:21,209 --> 00:16:25,376
Hvilken type tror du, bilen var?
Var det en Crossley?
207
00:16:27,876 --> 00:16:32,168
Hvad med hestekræfterne? Kan du huske det?
Var det måske fire til otte?
208
00:16:36,626 --> 00:16:37,501
Kaptajn.
209
00:16:41,293 --> 00:16:43,626
Det er min førerhund, Bjørn.
210
00:16:44,251 --> 00:16:47,543
Han vil vist med ind i teltet.
Er det okay?
211
00:17:01,501 --> 00:17:04,418
DAG 26
212
00:17:07,459 --> 00:17:11,084
-Det er klart, de for vild herude.
-Ja.
213
00:17:14,793 --> 00:17:16,209
Helt alene
214
00:17:17,209 --> 00:17:18,584
Helt alene
215
00:17:21,126 --> 00:17:22,751
Helt alene
216
00:17:23,584 --> 00:17:24,709
På isen
217
00:17:26,459 --> 00:17:27,876
Helt alene
218
00:17:29,043 --> 00:17:30,418
Helt alene
219
00:17:31,626 --> 00:17:33,668
Helt alene
220
00:17:34,668 --> 00:17:36,501
På isen
221
00:17:37,709 --> 00:17:39,043
Her er ingen
222
00:17:39,959 --> 00:17:41,668
Ingen i sigte
223
00:17:43,251 --> 00:17:45,043
Kun mig og Ejnar
224
00:17:47,668 --> 00:17:49,168
På isen!
225
00:18:44,293 --> 00:18:45,918
Kaptajn, jeg ville spørge,
226
00:18:47,751 --> 00:18:50,168
hvad tror du, der virkelig skete
227
00:18:51,209 --> 00:18:52,751
med Danmark-ekspeditionen?
228
00:18:53,584 --> 00:18:54,793
Med Mylius-Erichsen?
229
00:19:01,793 --> 00:19:04,168
Af og til skal man ikke tænke for meget.
230
00:19:06,459 --> 00:19:07,876
Men du kendte ham godt?
231
00:19:10,959 --> 00:19:15,126
Han var en god ven.
En dygtig opdagelsesrejsende.
232
00:19:17,376 --> 00:19:19,209
Men han ville aldrig give op.
233
00:19:27,334 --> 00:19:28,584
Vi fandt kun ét lig.
234
00:19:31,084 --> 00:19:32,626
Grønlænderen Brønlund.
235
00:19:33,626 --> 00:19:35,626
De to andre blev væk i isen.
236
00:19:38,584 --> 00:19:40,126
Tænk at dø sådan.
237
00:19:40,834 --> 00:19:42,209
Alene herude.
238
00:20:04,959 --> 00:20:09,001
Hans sidste ord i dagbogen og på kortet
var alt, der overlevede.
239
00:20:16,251 --> 00:20:18,001
Du tror altid, du kan lykkes.
240
00:20:19,626 --> 00:20:21,834
Du tror altid, der er en løsning.
241
00:20:41,584 --> 00:20:43,209
Hej, Bjørn.
242
00:20:45,209 --> 00:20:46,668
Beklager, du var herude.
243
00:20:48,418 --> 00:20:52,001
Kaptajnen sagde,
du ikke må lave larm derinde.
244
00:20:52,751 --> 00:20:53,584
Okay?
245
00:20:54,084 --> 00:20:54,918
Ja.
246
00:21:04,918 --> 00:21:08,501
-Jeg har lige sat den over.
-Lad mig vise dig noget.
247
00:21:12,293 --> 00:21:13,376
Inuit-magi.
248
00:21:17,918 --> 00:21:20,709
I Alaska gør de det
for at sætte farten op.
249
00:21:24,001 --> 00:21:24,834
Kan du se?
250
00:21:25,459 --> 00:21:27,043
Et tyndt lag is.
251
00:21:36,418 --> 00:21:37,459
Kom så!
252
00:21:49,001 --> 00:21:50,043
-Iversen!
-Ja?
253
00:21:50,126 --> 00:21:53,209
-Ser du cirrusskyerne mod nord?
-Nej, kaptajn.
254
00:21:53,709 --> 00:21:55,168
Jeg ser kun solskin!
255
00:22:00,668 --> 00:22:01,668
Iversen!
256
00:22:02,668 --> 00:22:05,459
Hundene lugter land! Sæt farten ned!
257
00:22:15,834 --> 00:22:17,001
Iversen, stands!
258
00:22:26,168 --> 00:22:27,001
Stands!
259
00:22:28,793 --> 00:22:29,709
Stands!
260
00:22:46,418 --> 00:22:47,459
Forsigtig.
261
00:22:50,918 --> 00:22:51,959
Okay.
262
00:22:52,709 --> 00:22:55,001
-Du skal klatre ned.
-Okay.
263
00:22:58,876 --> 00:23:00,043
Pis.
264
00:23:02,126 --> 00:23:03,543
Jeg kan se ham. Bjørn.
265
00:23:04,584 --> 00:23:07,209
-Få fat i rebet.
-Okay.
266
00:23:09,501 --> 00:23:10,501
Jeg henter ham.
267
00:23:30,626 --> 00:23:31,584
Er du okay?
268
00:23:33,418 --> 00:23:35,709
Op med dig! Vi trækker slæden op.
269
00:23:37,584 --> 00:23:40,376
-Efterlad hunden!
-Jeg henter ham! Vent!
270
00:23:56,876 --> 00:23:59,334
Nej!
271
00:24:24,251 --> 00:24:25,959
Ifølge mine beregninger
272
00:24:26,918 --> 00:24:30,126
har jeg kostet os to ugers hundemad,
273
00:24:31,501 --> 00:24:35,084
halvdelen af vores te
og en dåse med paraffin.
274
00:24:40,459 --> 00:24:43,251
-Og Bjørn, kaptajn.
-Det er bare en hund.
275
00:24:45,334 --> 00:24:47,501
At du tog med var en risiko,
276
00:24:47,584 --> 00:24:52,584
men jeg tænkte, din erfaring fra flåden
ville gøre, du kunne følge ordrer.
277
00:24:53,084 --> 00:24:54,293
Undskyld, kaptajn.
278
00:25:02,084 --> 00:25:04,793
I morgen er vi i det mindste
væk fra iskappen.
279
00:25:34,876 --> 00:25:36,043
Kom så!
280
00:25:43,376 --> 00:25:44,209
Her.
281
00:25:47,918 --> 00:25:49,584
Kom så! Nu!
282
00:25:52,959 --> 00:25:53,793
Kom så!
283
00:25:54,834 --> 00:25:55,959
Kom så!
284
00:25:56,043 --> 00:25:56,876
Sådan.
285
00:25:56,959 --> 00:25:59,876
DAG 48
286
00:26:04,459 --> 00:26:08,459
Kaptajn,
må jeg spørge om noget personligt?
287
00:26:08,959 --> 00:26:09,918
Sig frem.
288
00:26:11,793 --> 00:26:13,168
Hvorfor gør du det her?
289
00:26:14,793 --> 00:26:18,751
Og bliver ved i områder som det her?
290
00:26:21,668 --> 00:26:24,334
Stort set alene,
hvor du sætter livet på spil.
291
00:26:26,376 --> 00:26:27,293
Har du ikke…
292
00:26:29,209 --> 00:26:32,084
Har du ikke nogen,
der venter på dig derhjemme?
293
00:26:35,959 --> 00:26:37,126
Det, vi gør…
294
00:26:39,918 --> 00:26:41,459
…kræver, at du rejser let.
295
00:26:42,209 --> 00:26:45,293
Du må ikke tænke på et sted,
der ligger 3,000 km væk.
296
00:26:46,543 --> 00:26:49,418
Så hvorfor gør du det her?
297
00:26:49,501 --> 00:26:52,376
Hvorfor gør nogen noget?
Hvorfor er du mekaniker?
298
00:26:53,751 --> 00:26:56,334
Det var jeg godt til. At fikse motorer.
299
00:26:56,418 --> 00:26:57,334
Præcis.
300
00:27:01,334 --> 00:27:04,834
Hvad sagde de til dig,
da du kom med os i Reykjavik?
301
00:27:06,459 --> 00:27:11,501
Jeg ved, det omhandler amerikanerne
og deres krav på noget land.
302
00:27:11,584 --> 00:27:13,459
Men ærlig talt, kaptajn,
303
00:27:13,543 --> 00:27:16,334
var jeg spændt på
at tage til Grønland med dig
304
00:27:16,834 --> 00:27:18,459
i en ægte ekspedition.
305
00:27:21,334 --> 00:27:23,418
Det er ukendt land, Iversen.
306
00:27:24,626 --> 00:27:26,001
Og amerikanerne hævder,
307
00:27:26,084 --> 00:27:30,376
at det øverste af Grønland er adskilt
fra resten af landet af en kanal,
308
00:27:31,043 --> 00:27:32,668
men ingen har bevist det.
309
00:27:35,626 --> 00:27:37,876
-Det er vigtigt arbejde.
-Jaså.
310
00:27:41,293 --> 00:27:43,209
Du bliver måske berømt, Iversen.
311
00:27:45,668 --> 00:27:49,001
Berømt? Damerne vil nok
ikke stille sig i kø bag mig.
312
00:27:50,126 --> 00:27:52,043
Nu ikke så hurtig.
313
00:27:52,793 --> 00:27:54,584
Først skal vi finde stedet.
314
00:27:59,459 --> 00:28:02,334
{\an8}PEARY-KANALEN
PEARY LAND
315
00:28:10,084 --> 00:28:11,376
Hvad hedder du?
316
00:28:11,459 --> 00:28:14,293
-Hvad er det?
-Jeg fandt dem på skibet.
317
00:28:19,376 --> 00:28:20,209
Ja.
318
00:28:20,709 --> 00:28:22,084
Du glemmer, ikke?
319
00:28:23,751 --> 00:28:24,959
Hun ser sød ud.
320
00:28:25,751 --> 00:28:26,959
Venlig og betænksom.
321
00:28:27,918 --> 00:28:30,251
-Hun er frøken Omsorg.
-Hun har et navn?
322
00:28:30,334 --> 00:28:31,168
Ja.
323
00:28:31,668 --> 00:28:34,043
-Frøken Omsorg.
-Hvad er det for et navn?
324
00:28:35,168 --> 00:28:37,459
-Hvad med hende?
-Hende med smilet?
325
00:28:37,543 --> 00:28:39,168
Det er frøken Solstråle.
326
00:28:40,293 --> 00:28:43,293
-Hun ville grine ad mine vitser.
-Ad det dumme navn.
327
00:28:44,209 --> 00:28:46,209
Er der en, der ser interessant ud?
328
00:28:50,251 --> 00:28:53,126
Jeg synes om hende. Har hun et navn?
329
00:28:54,126 --> 00:28:55,043
Ikke endnu.
330
00:28:56,168 --> 00:28:58,876
Jeg kalder hende Naja.
331
00:28:59,668 --> 00:29:01,251
Ja. Det er Naja.
332
00:29:02,084 --> 00:29:02,918
Godt så.
333
00:29:03,918 --> 00:29:06,834
Medmindre nogen mand her gør indsigelser,
334
00:29:07,334 --> 00:29:10,126
vil du og Naja være sammen fra denne dag.
335
00:29:11,709 --> 00:29:12,543
Amen.
336
00:29:50,584 --> 00:29:51,418
Kom så!
337
00:29:58,709 --> 00:30:00,209
-Har du den?
-Ja.
338
00:30:01,584 --> 00:30:03,293
Sådan.
339
00:30:05,459 --> 00:30:06,668
{\an8}MYLIUS' JOURNALER?
340
00:30:58,876 --> 00:30:59,793
Kom så.
341
00:31:05,418 --> 00:31:08,126
-Så du noget?
-Intet.
342
00:31:09,084 --> 00:31:11,418
Her er intet liv. Ikke engang en fugl.
343
00:31:11,918 --> 00:31:13,376
Ingen mad til hundene.
344
00:31:14,459 --> 00:31:16,709
-Hvad har du gjort ved den?
-Hvad?
345
00:31:17,209 --> 00:31:18,043
Den her.
346
00:31:18,834 --> 00:31:21,209
-Ikke noget.
-Du må have gjort noget.
347
00:31:21,293 --> 00:31:24,626
Den virker ikke længere.
Er du en komplet idiot?
348
00:31:25,168 --> 00:31:27,501
-Vi er på røven uden den.
-Kaptajn, jeg…
349
00:31:27,584 --> 00:31:29,543
Fiks den nu bare.
350
00:31:34,001 --> 00:31:36,709
Uden den Primus er vi så godt som døde.
351
00:31:36,793 --> 00:31:39,918
-Det forstår du vel?
-Vil du række mig kedelen?
352
00:32:17,209 --> 00:32:19,626
Vi må spise halve rationer fra nu af.
353
00:32:24,084 --> 00:32:25,459
Pak din slæde igen.
354
00:32:33,834 --> 00:32:34,959
Kom så, Iversen!
355
00:33:02,751 --> 00:33:05,668
DAG 84
356
00:33:20,626 --> 00:33:26,168
Vi må foretage
en lille ændring i vores kurs.
357
00:33:35,251 --> 00:33:37,209
-Kaptajn.
-Ja, Iversen?
358
00:33:40,584 --> 00:33:41,793
Spyt ud, menneske.
359
00:33:43,209 --> 00:33:44,751
Vi har ingen forsyninger.
360
00:33:47,959 --> 00:33:52,168
-Er der et tidspunkt, hvor vi måske…
-Hvor vi hvad?
361
00:33:53,709 --> 00:33:56,501
-Accepterer, at…
-Accepterer nederlag?
362
00:33:56,584 --> 00:33:57,709
Vil du give op?
363
00:33:58,501 --> 00:33:59,668
Er det for hårdt?
364
00:34:00,876 --> 00:34:02,168
Savner du hjemme?
365
00:34:02,251 --> 00:34:06,001
-Nej, kaptajn. Det er…
-Vi har et kort. Vi finder stedet.
366
00:34:06,084 --> 00:34:09,251
-Men ikke hvis vi står og sludrer.
-Nej, men…
367
00:34:09,334 --> 00:34:12,209
Og vi er tilbage på Alabama til august.
368
00:34:15,543 --> 00:34:17,084
Nu bruger vi én slæde.
369
00:34:50,293 --> 00:34:51,126
Iversen.
370
00:34:52,293 --> 00:34:53,501
Iversen, se.
371
00:34:53,584 --> 00:34:54,501
Hvad?
372
00:34:59,876 --> 00:35:00,959
Det er en varde.
373
00:35:08,459 --> 00:35:09,709
Du har vist ret!
374
00:35:15,543 --> 00:35:17,626
Kaptajn, de var her.
375
00:35:20,626 --> 00:35:23,501
De var her, kaptajn! Det er en lejr.
376
00:35:46,543 --> 00:35:47,459
Pemmikan.
377
00:35:48,043 --> 00:35:49,959
-Og oksehale-suppe.
-Vent.
378
00:36:12,709 --> 00:36:14,418
Den 8. august, 1907.
379
00:36:15,334 --> 00:36:17,834
"Vi har ikke mad til os og vores hunde,
380
00:36:17,918 --> 00:36:21,876
så vi må prøve at nå kystområderne,
hvor der er vildt,
381
00:36:22,543 --> 00:36:25,459
så vi kan køre de 930 km
tilbage til skibet."
382
00:36:26,543 --> 00:36:29,584
De havde ingen mad, kaptajn,
men efterlod det her.
383
00:36:30,168 --> 00:36:34,584
"I denne varde efterlader vi et bevis på,
at Peary-kanalen ikke findes.
384
00:36:35,418 --> 00:36:40,043
Der er ikke vand mellem Navy Cliff og
Heilprin Land, så vi er næsten færdige.
385
00:36:40,543 --> 00:36:44,334
Vi håber at nå skibet før slut-september,
med eller uden hunde.
386
00:36:47,209 --> 00:36:48,918
Løjtnant Mylius-Erichsen,
387
00:36:49,418 --> 00:36:52,168
leder af Danmark-ekspeditionen
til Nordøstgrønland."
388
00:37:05,209 --> 00:37:07,543
Robert Peary og amerikanerne tog fejl.
389
00:37:08,209 --> 00:37:10,126
-Det er det.
-Ja.
390
00:37:13,084 --> 00:37:14,376
Derfor kom vi.
391
00:37:18,834 --> 00:37:20,209
Det er smukt, ikke?
392
00:37:23,376 --> 00:37:24,584
Smukt.
393
00:37:24,668 --> 00:37:28,376
Jeg forstår ikke rigtig,
hvorfor vores fund er så vigtigt,
394
00:37:28,459 --> 00:37:31,959
men når jeg ser dig smile, kaptajn,
ser dig grine…
395
00:37:35,918 --> 00:37:37,126
Grønland er ét.
396
00:37:37,834 --> 00:37:39,668
USA har intet krav her.
397
00:37:41,626 --> 00:37:44,126
Danmark vil takke dig en dag,
Iver Iversen.
398
00:37:47,084 --> 00:37:49,668
Nu skal vi fejre det. Sæt suppen over.
399
00:38:05,376 --> 00:38:07,084
Nu kan vi tage hjem, Iversen.
400
00:38:09,709 --> 00:38:12,668
Som at gå fra Rom til Moskva
i søgen efter småsten.
401
00:38:14,918 --> 00:38:15,834
Hvabehar?
402
00:38:18,668 --> 00:38:20,501
Det sagde de på skibet.
403
00:38:22,709 --> 00:38:24,751
Nu kan du vise dem.
404
00:38:27,043 --> 00:38:29,168
Hjem til Alabama.
405
00:38:30,209 --> 00:38:31,459
Og hjem, kære hjem.
406
00:38:38,668 --> 00:38:41,584
DAG 132
407
00:39:44,334 --> 00:39:48,584
Kan vi spise leveren?
Resten er hud og knogler.
408
00:39:52,126 --> 00:39:53,418
Er den ikke giftig?
409
00:39:55,543 --> 00:39:57,709
Fordi hunden døde af udmattelse?
410
00:40:04,001 --> 00:40:05,001
Tag ikke chancen.
411
00:40:08,376 --> 00:40:10,751
Men hvad siger man
412
00:40:11,543 --> 00:40:15,251
om en sølvske i en kande
med noget giftigt i?
413
00:40:16,459 --> 00:40:18,459
-Den ændrer farve.
-Netop.
414
00:40:20,334 --> 00:40:22,251
Vi har desværre ikke noget sølv.
415
00:40:32,418 --> 00:40:35,209
-Har du sølv?
-Det har jeg.
416
00:40:41,168 --> 00:40:42,001
Hvad?
417
00:40:44,293 --> 00:40:47,418
-Hvad er der?
-Du sagde, der ikke var nogen derhjemme.
418
00:40:48,834 --> 00:40:50,001
At du rejste let.
419
00:40:52,918 --> 00:40:54,001
Det var en gave.
420
00:41:00,209 --> 00:41:01,543
Godt, vi gør det.
421
00:41:05,584 --> 00:41:06,543
Og farven?
422
00:41:07,293 --> 00:41:10,334
-Jeg kan ikke huske det.
-Det kan jeg heller ikke.
423
00:41:12,543 --> 00:41:15,043
-Skal den blive grøn?
-Hvis den er giftig?
424
00:41:15,543 --> 00:41:18,251
-Ja. Det tror jeg.
-Det lyder rigtigt.
425
00:41:23,501 --> 00:41:27,209
Den er… ikke grøn.
-Den er mere brun end grøn.
426
00:41:28,668 --> 00:41:30,001
Bestemt ikke grøn.
427
00:43:35,418 --> 00:43:36,501
Pis!
428
00:43:41,251 --> 00:43:42,334
Skide hunde!
429
00:44:01,668 --> 00:44:02,501
Pis.
430
00:45:00,459 --> 00:45:02,501
Kaptajn! Ræk mig din hånd!
431
00:45:14,168 --> 00:45:15,834
Du er okay.
432
00:45:15,918 --> 00:45:16,751
Jeg skød den.
433
00:45:18,043 --> 00:45:18,918
Det er okay.
434
00:45:29,793 --> 00:45:33,084
Tænk, at du kun blev såret der.
435
00:45:38,043 --> 00:45:41,084
Sådan. Det bør række.
436
00:45:42,001 --> 00:45:43,251
Varm nok, kaptajn?
437
00:45:50,168 --> 00:45:52,126
At tabe to hunde på den måde.
438
00:45:58,459 --> 00:45:59,751
Det var vores chance.
439
00:45:59,834 --> 00:46:01,543
-Hvilket?
-Bjørnen.
440
00:46:04,293 --> 00:46:07,834
Ligesom os. På jagt efter kød.
441
00:46:18,959 --> 00:46:19,876
Jeg savner dem.
442
00:46:21,418 --> 00:46:22,251
Hvem?
443
00:46:23,626 --> 00:46:24,584
Kvinder.
444
00:46:25,959 --> 00:46:27,084
Også mig.
445
00:46:27,876 --> 00:46:28,876
Ikke på den måde.
446
00:46:29,668 --> 00:46:31,543
Selskabet, kvindeligt selskab.
447
00:46:33,043 --> 00:46:36,418
De er anderledes, ikke?
Deres stemmer og lugt.
448
00:46:37,668 --> 00:46:39,168
Jeg savner deres latter.
449
00:46:41,418 --> 00:46:44,251
Da jeg var 16,
før jeg meldte mig ind i flåden,
450
00:46:45,084 --> 00:46:49,751
spurgte min bedstefar mig,
om jeg ville tage med til Københavns Havn.
451
00:46:50,668 --> 00:46:53,293
Jeg tog med for at kigge på skibe,
452
00:46:55,001 --> 00:46:59,543
og jeg pakkede endda frokost til os,
men han havde andre planer.
453
00:47:01,043 --> 00:47:03,918
Han ville sørge for,
jeg var klar til at sejle,
454
00:47:04,751 --> 00:47:06,543
som han sagde: "være en mand."
455
00:47:07,709 --> 00:47:11,334
Så han tog mig med til sex-distriktet
for at vise mig kvinder,
456
00:47:12,084 --> 00:47:14,334
så jeg ikke blev drillet på rejsen.
457
00:47:16,834 --> 00:47:18,209
Jeg gik bare med.
458
00:47:18,709 --> 00:47:21,376
Endte sammen med den her ældre kvinde.
459
00:47:24,376 --> 00:47:27,751
Jeg må indrømme,
at hun gjorde mig meget klogere.
460
00:47:30,668 --> 00:47:34,334
Da jeg var 16,
tog min far mig med på hospitalet
461
00:47:35,918 --> 00:47:38,209
til afdelingen for kønssygdomme
462
00:47:39,834 --> 00:47:44,293
for at vise mig de alvorlige konsekvenser
ved den opførsel.
463
00:47:47,376 --> 00:47:48,918
Det var skideulækkert.
464
00:48:31,251 --> 00:48:32,084
Kaptajn?
465
00:48:36,543 --> 00:48:37,793
Hvad laver du?
466
00:48:41,418 --> 00:48:43,876
Kaptajn, stop.
467
00:48:43,959 --> 00:48:45,834
Hvad laver du? Stop.
468
00:48:47,334 --> 00:48:48,376
Hvad laver du?
469
00:48:50,168 --> 00:48:52,418
Vi skal rejse let for at klare den.
470
00:48:54,293 --> 00:48:56,709
Vi efterlader alt, der kan undværes.
471
00:48:57,751 --> 00:49:00,001
Der er 320 km til skibet.
472
00:49:03,626 --> 00:49:06,501
DAG 164
473
00:50:43,709 --> 00:50:44,793
Vi skal over her.
474
00:50:50,793 --> 00:50:51,626
Hvad?
475
00:50:55,584 --> 00:50:58,209
-Kan vi ikke gå udenom?
-Vi har ikke tid.
476
00:51:00,834 --> 00:51:02,209
Vi skal bygge en varde.
477
00:51:05,584 --> 00:51:10,793
-Du tror ikke, vi klarer den, vel?
-Klarer vi den ikke, mister vi alt.
478
00:51:17,834 --> 00:51:22,709
Hvis beviserne og vores journaler
bevares her i en varde,
479
00:51:22,793 --> 00:51:24,168
kan de blive fundet.
480
00:51:35,584 --> 00:51:36,418
Godt.
481
00:51:40,168 --> 00:51:42,751
Iversen. Vi kan gøre det her.
482
00:51:47,959 --> 00:51:50,334
Det var Mylius-Erichsens skæbne, ikke?
483
00:51:53,543 --> 00:51:54,709
Af sted.
484
00:52:31,543 --> 00:52:34,001
-Hvad nu?
-Ikke noget.
485
00:52:35,084 --> 00:52:39,459
-Jeg skal bare ligge i et øjeblik.
-Op med dig. Kom så.
486
00:52:41,584 --> 00:52:43,293
Kom så. Op med dig.
487
00:53:17,084 --> 00:53:17,918
Se.
488
00:53:18,001 --> 00:53:20,209
Det er Alabama!
489
00:53:20,918 --> 00:53:23,584
-Vi er tilbage!
-Vi er tilbage!
490
00:53:24,209 --> 00:53:25,751
De rejsende er tilbage!
491
00:53:26,334 --> 00:53:29,751
Ring med klokken!
492
00:53:34,709 --> 00:53:36,043
-Den er på land.
-Hvad?
493
00:53:36,126 --> 00:53:38,251
Masten er på land.
494
00:53:40,876 --> 00:53:42,126
Men hvor er mit skib?
495
00:53:44,876 --> 00:53:45,876
Det ved jeg ikke.
496
00:54:08,543 --> 00:54:11,084
De har bygget en hytte med skibsdele.
497
00:54:14,043 --> 00:54:14,876
Hallo?
498
00:54:16,709 --> 00:54:17,626
Hallo?
499
00:54:18,918 --> 00:54:20,751
-Hallo?
-Hallo?
500
00:54:31,293 --> 00:54:35,334
Nej, de har forladt os!
501
00:54:36,251 --> 00:54:40,834
Nej!
502
00:54:44,668 --> 00:54:48,251
-Tog I bare af sted?
-Vi havde intet valg.
503
00:54:48,334 --> 00:54:51,334
Alabama var ødelagt, knust af isen.
504
00:54:51,418 --> 00:54:56,418
Vi måtte tage af sted, da chancen bød sig.
Vi efterlod mad til mindst et år.
505
00:54:56,501 --> 00:55:00,126
-Vi må bede til, de når tilbage.
-De vil have mere end bønner.
506
00:55:00,709 --> 00:55:04,418
Regeringen skal finansiere
endnu et redningsforsøg. Korrekt?
507
00:55:05,501 --> 00:55:09,584
Løjtnant Laub, det er ikke første gang,
du er i Arktis, vel?
508
00:55:09,668 --> 00:55:11,251
Nej. Min fjerde gang.
509
00:55:11,334 --> 00:55:14,126
-Og løjtnant Jørgensen?
-Også min fjerde gang.
510
00:55:14,626 --> 00:55:17,043
Og hvem er denne mand, Iver Iversen?
511
00:55:19,918 --> 00:55:21,043
Vores mekaniker.
512
00:55:23,709 --> 00:55:26,001
Han står ikke på besætningslisten.
513
00:55:26,084 --> 00:55:29,084
Nej. Han sluttede sig
til Alabama i Reykjavik.
514
00:55:30,126 --> 00:55:34,876
Og hvorfor vælges en mekaniker
til at tage med Mikkelsen
515
00:55:34,959 --> 00:55:36,584
på den anden slædetur?
516
00:55:39,709 --> 00:55:43,418
-Han meldte sig frivilligt.
-Meldte sig frivilligt.
517
00:55:45,209 --> 00:55:47,709
Havde han erfaring med at rejse i Arktis?
518
00:55:49,126 --> 00:55:50,001
Nej.
519
00:55:50,959 --> 00:55:53,501
Det var første gang, han var i Arktis.
520
00:55:53,584 --> 00:55:58,376
Tre døde mænd den første gang
og nu to mere i redningsforsøget.
521
00:55:58,459 --> 00:56:00,459
Der er ikke bevis for, at de er…
522
00:56:00,543 --> 00:56:03,209
Bevis! Ingen kommer hjem med beviser.
523
00:56:03,709 --> 00:56:07,126
I vidste begge,
at chancen for at lykkes var minimal.
524
00:56:07,209 --> 00:56:10,251
Og endnu mindre
når I tillader en grønskolling
525
00:56:10,334 --> 00:56:12,584
til at gå med til en tidlig død.
526
00:56:14,543 --> 00:56:19,251
Jeg kan ikke retfærdiggøre at bruge
flere penge på en forgæves mission.
527
00:56:19,334 --> 00:56:21,918
Minister, ingen vil spilde penge.
528
00:56:22,001 --> 00:56:22,834
Sir!
529
00:56:24,626 --> 00:56:29,709
Vi blev reddet af en hvalfanger.
Måske kan vi udbyde en dusør.
530
00:56:30,334 --> 00:56:31,751
Tak, løjtnant.
531
00:56:34,293 --> 00:56:37,209
DAG 242
532
00:56:45,626 --> 00:56:46,751
Det skal nok gå.
533
00:56:49,668 --> 00:56:50,501
Skal det?
534
00:56:52,293 --> 00:56:53,709
Der kommer et skib.
535
00:56:57,418 --> 00:56:59,959
-Tænk, at de efterlod os.
-Præcis.
536
00:57:00,751 --> 00:57:04,876
Hvordan skete det? De blev samlet op
af et forbipasserende skib.
537
00:57:04,959 --> 00:57:06,584
Det samme vil hænde os.
538
00:57:09,376 --> 00:57:12,709
-Og hvis det ikke sker?
-Det vil ske.
539
00:57:19,209 --> 00:57:20,543
De tror, vi er døde.
540
00:57:22,126 --> 00:57:23,668
Ingen tror, vi er døde.
541
00:57:25,251 --> 00:57:28,668
Sensommer næste år kommer der et skib.
542
00:58:01,043 --> 00:58:02,293
Har du postkortet?
543
00:58:14,334 --> 00:58:16,209
Tænk, hvis de kunne se os nu.
544
00:58:18,626 --> 00:58:20,334
Det er nok godt, de ikke kan.
545
00:58:31,459 --> 00:58:36,334
Hvad ville du gøre, hvis en pige
pludselig gik mod os ude fra isen?
546
00:58:38,793 --> 00:58:42,126
-Det vil ikke ske.
-Nej, men hvis det gjorde?
547
00:58:46,626 --> 00:58:49,501
-Men hvordan?
-Det ved jeg ikke.
548
00:58:50,918 --> 00:58:52,334
Med en varmluftballon.
549
00:58:55,001 --> 00:58:56,293
Som Salomon Andrée.
550
00:58:58,584 --> 00:59:01,959
-Er det ham, der forsvandt?
-Ja. Jeg mødte ham engang.
551
00:59:02,834 --> 00:59:04,251
Jeg var 15.
552
00:59:05,334 --> 00:59:08,543
Jeg gik helt fra København
til Göteborg for at se ham.
553
00:59:09,043 --> 00:59:11,751
Han ville flyve i varmluftballon
til Nordpolen.
554
00:59:11,834 --> 00:59:15,376
-Jeg ville med på ekspeditionen.
-Som 15-årig?
555
00:59:15,959 --> 00:59:18,584
Han var nok glad for
at møde dig som 15-årig.
556
00:59:19,709 --> 00:59:22,168
Han sagde, at jeg var for ung,
557
00:59:22,959 --> 00:59:27,251
men så betalte han for min togbillet
tilbage til København.
558
00:59:30,459 --> 00:59:33,418
På en måde reddede han mit liv.
559
00:59:48,918 --> 00:59:50,043
Se, hvad jeg fandt.
560
00:59:53,751 --> 00:59:55,501
-Den er ødelagt.
-Hvor synd.
561
00:59:55,584 --> 00:59:56,584
Lad mig se.
562
01:00:13,043 --> 01:00:13,959
Sådan.
563
01:01:29,376 --> 01:01:30,418
Iver.
564
01:01:32,126 --> 01:01:33,251
Ja?
565
01:01:33,334 --> 01:01:34,501
Vi må tilbage.
566
01:01:35,626 --> 01:01:36,709
Til varden.
567
01:01:36,793 --> 01:01:38,959
Og hente journalerne og beviserne.
568
01:01:39,876 --> 01:01:41,376
Hvis en bjørn finder det…
569
01:01:42,709 --> 01:01:45,793
-Vi skulle ikke have efterladt det.
-Lige nu?
570
01:01:45,876 --> 01:01:49,084
Vi skal tilbage hertil,
når havet åbner sig igen.
571
01:01:50,918 --> 01:01:51,918
Virkelig?
572
01:02:01,209 --> 01:02:02,793
-Kaptajn.
-Ja?
573
01:02:03,334 --> 01:02:06,126
-Skal vi lægge en besked?
-Nej, Iver.
574
01:02:06,209 --> 01:02:08,751
Vi vil være tilbage, før isen knækker.
575
01:02:09,918 --> 01:02:13,001
Ja, men der er 320 km derhen
og 320 km tilbage.
576
01:02:13,084 --> 01:02:15,209
Kan vi for pokker ikke bare gå?
577
01:02:25,459 --> 01:02:26,709
Hvis det nu er sandt.
578
01:02:28,668 --> 01:02:29,626
Det er det ikke.
579
01:02:30,959 --> 01:02:34,293
-Men hvis det nu er.
-Det er det ikke.
580
01:02:36,084 --> 01:02:38,001
Der er sandhed i alle drømme.
581
01:02:38,584 --> 01:02:42,543
For din skyld håber jeg,
at der ikke er sandhed i mine drømme.
582
01:02:43,501 --> 01:02:45,793
Jeg kunne ikke tage hjem.
583
01:02:46,501 --> 01:02:49,626
Tænk at ankomme til København.
"Du er tilbage!"
584
01:02:50,626 --> 01:02:52,626
"Godt gået. Hvor er dit arbejde?"
585
01:02:53,709 --> 01:02:56,501
"Beklager. Det blev spist af en bjørn."
586
01:02:58,126 --> 01:02:59,459
Skammen ville slå alt.
587
01:03:08,168 --> 01:03:11,084
DAG 439
588
01:03:12,584 --> 01:03:14,334
Nej.
589
01:03:16,459 --> 01:03:18,001
Pis. Åh nej.
590
01:03:20,876 --> 01:03:22,543
Nej!
591
01:03:57,293 --> 01:03:58,751
Hvem gjorde mon det?
592
01:04:00,126 --> 01:04:02,376
-Jeg ved det ikke.
-Nej?
593
01:04:04,376 --> 01:04:05,251
En bjørn.
594
01:04:06,168 --> 01:04:07,001
Ja.
595
01:04:11,418 --> 01:04:16,751
Det siges, der er sandhed i alle drømme.
596
01:04:50,293 --> 01:04:51,126
Ser du den?
597
01:04:51,959 --> 01:04:54,709
Er det… Nej, det kan ikke passe.
598
01:04:54,793 --> 01:04:56,459
Er det den, kaptajn. Er det…
599
01:04:58,126 --> 01:04:59,126
Er det bilen?
600
01:05:00,459 --> 01:05:02,084
Fra Danmark-ekspeditionen?
601
01:05:03,793 --> 01:05:04,918
Det er en Crossley!
602
01:05:12,543 --> 01:05:13,876
Det er skørt.
603
01:05:26,126 --> 01:05:27,334
Det er en Crossley.
604
01:05:34,626 --> 01:05:37,543
DAG 471
605
01:05:38,501 --> 01:05:40,043
-Pas på stenen.
-Ja.
606
01:05:54,293 --> 01:05:55,126
Kaptajn.
607
01:05:56,293 --> 01:05:58,501
-Hvad?
-Her er nogen.
608
01:06:01,959 --> 01:06:02,793
Hallo?
609
01:06:17,959 --> 01:06:21,376
"Den 23. juli, 1911.
610
01:06:23,209 --> 01:06:24,459
Leder efter…
611
01:06:26,459 --> 01:06:27,668
…Ejnar Mikkelsen.
612
01:06:30,043 --> 01:06:31,334
Intet livstegn.
613
01:06:33,251 --> 01:06:34,376
Joseph Motzfeldt.
614
01:06:36,709 --> 01:06:37,709
Bergen."
615
01:06:41,876 --> 01:06:43,084
Kunne være værre.
616
01:06:52,001 --> 01:06:53,168
Sig det bare.
617
01:06:55,834 --> 01:06:56,668
Hvilket?
618
01:06:58,293 --> 01:07:02,376
Jeg siger bare,
at det kunne have været værre.
619
01:07:07,209 --> 01:07:08,209
Hvad kunne?
620
01:07:14,501 --> 01:07:15,501
Jeg siger bare…
621
01:07:18,584 --> 01:07:20,668
-Hvis vi…
-Vær nu ikke kæk, Iver.
622
01:07:22,251 --> 01:07:23,959
Jeg ved, hvad du vil sige.
623
01:07:25,709 --> 01:07:28,668
Ja, vi skulle have lagt en skide besked!
624
01:08:47,501 --> 01:08:51,834
Minister, da sømanden fandt hytten,
var den skoddet til.
625
01:08:51,918 --> 01:08:54,668
Sådan var den ikke før.
Nogen har været det.
626
01:08:54,751 --> 01:08:55,918
Ja, hytten.
627
01:08:57,751 --> 01:09:01,751
-Kan vi gå og tale?
-Selvfølgelig.
628
01:09:01,834 --> 01:09:04,043
-Jeg ved, du har travlt.
-Travlt?
629
01:09:06,501 --> 01:09:09,918
Tak. Hele nationen virker til
at tigge penge fra mig.
630
01:09:10,001 --> 01:09:11,709
Så er der det med Grønland.
631
01:09:12,209 --> 01:09:14,043
Vi skal overbevise folket om,
632
01:09:14,126 --> 01:09:17,376
at det er økonomisk godt
at have de elendige kolonier,
633
01:09:17,459 --> 01:09:18,709
hvilket det ikke er,
634
01:09:18,793 --> 01:09:23,418
mens vi prøver at sige til verden,
at vi stadig har lidt kontrol.
635
01:09:24,001 --> 01:09:25,001
Har du ondt?
636
01:09:25,501 --> 01:09:27,918
-Jeg overlever.
-Godt.
637
01:09:28,001 --> 01:09:31,209
Nå, det her redningshalløj med Mikkelsen.
638
01:09:31,293 --> 01:09:35,626
Vi værdsætter og forstår det arbejde,
han påtog sig, selvfølgelig.
639
01:09:35,709 --> 01:09:38,293
Amerikanerne er desperate.
640
01:09:38,376 --> 01:09:41,168
De stikker deres små flag i isen,
641
01:09:41,251 --> 01:09:44,459
og den pokkers Peary-fyr siger,
han ejer Nordpolen.
642
01:09:44,543 --> 01:09:46,251
Det er latterligt.
643
01:09:46,334 --> 01:09:50,834
-Kaptajnen har nok sikret beviserne.
-Men det ved du ikke, vel?
644
01:09:50,918 --> 01:09:55,168
Eller hvor i det kæmpe land,
vi skal sende et redningshold hen.
645
01:09:56,126 --> 01:09:59,834
-Det er svært for dig at høre.
-De overlever ikke et år til.
646
01:09:59,918 --> 01:10:03,168
Får vi ikke et skib op,
før isen fryser næste sommer,
647
01:10:03,251 --> 01:10:07,459
opgiver vi ikke blot dem,
men vi opgiver også Grønland.
648
01:10:09,334 --> 01:10:12,043
Vi har udbudt en meget generøs dusør.
649
01:10:12,126 --> 01:10:15,501
Jeg kan ikke gøre mere.
Det beklager jeg, løjtnant.
650
01:10:16,793 --> 01:10:17,876
Tiden er gået.
651
01:10:30,501 --> 01:10:33,293
-Men ville du, kaptajn?
-Jeg ved det ikke.
652
01:10:34,709 --> 01:10:36,709
-Det ligner ikke dig.
-Hvilket?
653
01:10:37,584 --> 01:10:39,834
Ikke at vide hvad du tænker.
654
01:10:41,501 --> 01:10:43,834
Kan vi ikke bare droppe det?
655
01:10:44,668 --> 01:10:45,584
Det er et ret
656
01:10:46,834 --> 01:10:48,168
væmmeligt emne.
657
01:10:53,209 --> 01:10:57,293
Det er vores første jul her i hytten?
658
01:11:00,793 --> 01:11:01,626
Anden.
659
01:11:02,543 --> 01:11:03,376
Anden?
660
01:11:03,918 --> 01:11:06,793
Ja, anden i hytten. Den tredje i Grønland.
661
01:11:13,501 --> 01:11:16,543
-Glædelig jul, Iver.
-Glædelig jul, kaptajn.
662
01:11:22,626 --> 01:11:25,043
Der er noget, jeg med sikkerhed ved,
663
01:11:25,126 --> 01:11:29,418
nemlig at hvis du stadig havde
dine hænder, kunne jeg ikke…
664
01:11:29,501 --> 01:11:33,626
Eller fingrene. Jeg kan ikke lide
at tale eller tænke på det,
665
01:11:33,709 --> 01:11:37,293
men det er hænder,
der adskiller mennesker fra dyr.
666
01:11:37,376 --> 01:11:42,668
Med vores hænder kan vi gøre alt det,
som dyr ikke kan.
667
01:11:42,751 --> 01:11:45,584
Så hvis mine hænder blev fjernet,
inden jeg døde?
668
01:11:45,668 --> 01:11:46,751
Ingen hænder.
669
01:11:48,376 --> 01:11:51,168
Ja, så… ville jeg med glæde spise dig.
670
01:11:58,584 --> 01:11:59,709
Må jeg sige…
671
01:12:11,584 --> 01:12:12,584
Så…
672
01:12:14,543 --> 01:12:15,501
For håb.
673
01:12:38,168 --> 01:12:41,084
DAG 793
674
01:12:51,626 --> 01:12:52,918
Er du okay, kaptajn?
675
01:14:34,584 --> 01:14:37,084
Herovre!
676
01:14:42,626 --> 01:14:44,209
Hey!
677
01:14:46,126 --> 01:14:47,751
Hey!
678
01:15:21,209 --> 01:15:22,209
Det er okay.
679
01:15:24,293 --> 01:15:25,126
Naja?
680
01:15:36,251 --> 01:15:38,626
Jeg har savnet dig så meget.
681
01:15:41,543 --> 01:15:42,459
I lige måde.
682
01:15:53,293 --> 01:15:56,584
Kaptajn, det bliver koldt. Kom indenfor.
683
01:16:07,834 --> 01:16:08,709
Er du okay?
684
01:17:31,126 --> 01:17:32,668
Kaptajn, har du…
685
01:17:36,209 --> 01:17:37,501
Nå ja.
686
01:17:38,918 --> 01:17:40,543
Irriterende lille satan.
687
01:17:54,126 --> 01:17:55,376
Var det det værd?
688
01:18:02,001 --> 01:18:03,418
Er det, hvad du ønskede?
689
01:18:31,251 --> 01:18:32,751
Der er stadig tid, ikke?
690
01:18:35,376 --> 01:18:40,126
-Til et skib?
-Ja. At der kommer nogen.
691
01:18:41,001 --> 01:18:43,709
Isen er ikke
helt ufremkommelig endnu, vel?
692
01:18:52,126 --> 01:18:55,293
Jeg ser alligevel efter. Vandet er kogt.
693
01:19:05,001 --> 01:19:08,376
-Jeg er bekymret for ham.
-Han virker okay.
694
01:19:08,459 --> 01:19:11,918
Han virker okay. Vi kan alle virke okay.
695
01:19:13,043 --> 01:19:14,084
Men indvendig…
696
01:19:15,876 --> 01:19:17,251
…er han ikke den samme.
697
01:19:19,251 --> 01:19:20,876
Han har taget det hårdt.
698
01:19:25,584 --> 01:19:27,543
Han bebrejder nok mig
699
01:19:28,501 --> 01:19:29,793
for at misse skibet.
700
01:19:32,959 --> 01:19:34,751
Vi må holde øje med ham,
701
01:19:36,584 --> 01:19:38,501
så det ikke går over gevind.
702
01:20:45,376 --> 01:20:48,709
-Tror du på spøgelser, kaptajn?
-Spøgelser?
703
01:20:49,543 --> 01:20:52,918
Altså… døde personer, der stadig er her?
704
01:20:55,209 --> 01:20:56,126
Hold nu op.
705
01:20:59,376 --> 01:21:01,084
Jeg mødte min bedstefar før.
706
01:21:01,751 --> 01:21:04,668
Din bedstefar? Her?
707
01:21:05,501 --> 01:21:09,793
-Nej. Lige oppe på bakken.
-Hvad mener du med, du mødte ham?
708
01:21:10,793 --> 01:21:15,584
-Fornemmede du ham? Hans tilstedeværelse?
-Nej. Jeg ved det ikke.
709
01:21:21,168 --> 01:21:25,418
Jeg tror måske, han er gået bort,
mens vi har været her.
710
01:21:34,959 --> 01:21:36,668
Det betyder ikke, han er død.
711
01:21:38,459 --> 01:21:39,543
Nej. Måske ikke.
712
01:21:50,251 --> 01:21:52,959
Det må du virkelig undskylde.
713
01:21:53,043 --> 01:21:54,834
-Jeg ville ikke…
-Nej.
714
01:21:54,918 --> 01:21:57,876
-Hvis der er noget, jeg kan…
-Ja.
715
01:21:59,209 --> 01:22:00,501
Du er her altid.
716
01:22:33,584 --> 01:22:35,376
Og hvis du aldrig kommer hjem?
717
01:22:38,293 --> 01:22:39,876
Du havde alt.
718
01:22:41,501 --> 01:22:44,459
-Vi skulle giftes.
-Jeg havde intet valg.
719
01:22:44,543 --> 01:22:47,668
-Jeg så ingen anden vej.
-Hvorfor skulle du gøre det?
720
01:22:47,751 --> 01:22:49,293
Ingen anden kunne.
721
01:22:52,501 --> 01:22:56,084
Det skulle altså bare være mig.
Sådan var det bestemt.
722
01:22:59,793 --> 01:23:00,793
Og hvad med Iver?
723
01:23:00,876 --> 01:23:05,501
-Havde han et valg?
-Han var frivillig. Han kendte farerne.
724
01:23:11,793 --> 01:23:14,334
Du ved vel, at ingen henter jer?
725
01:23:14,418 --> 01:23:15,418
-Ja.
-Ikke sandt?
726
01:23:15,501 --> 01:23:16,418
Det ved jeg.
727
01:23:21,001 --> 01:23:22,543
Jeg skulle være blevet.
728
01:23:25,084 --> 01:23:26,043
Undskyld.
729
01:25:07,168 --> 01:25:08,084
Hvad er der?
730
01:25:10,043 --> 01:25:13,334
Nej, det er det her. Det er frastødende.
731
01:25:13,418 --> 01:25:15,209
-Hold op. Lad mig se.
-Nej.
732
01:25:19,543 --> 01:25:21,751
Ud med dig!
733
01:25:32,459 --> 01:25:33,293
Iver?
734
01:25:35,126 --> 01:25:35,959
Iver!
735
01:25:37,418 --> 01:25:38,251
Iver!
736
01:25:40,043 --> 01:25:40,876
Nej.
737
01:25:41,668 --> 01:25:42,876
Undskyld!
738
01:25:44,376 --> 01:25:45,751
-Stik den.
-Hvad?
739
01:25:46,334 --> 01:25:47,334
Stik den.
740
01:25:48,043 --> 01:25:49,418
-Du laver sjov.
-Kom nu.
741
01:25:51,001 --> 01:25:51,834
Indenfor.
742
01:25:57,751 --> 01:25:59,334
Okay. Godt.
743
01:26:01,251 --> 01:26:02,543
-Godt.
-Ja.
744
01:26:02,626 --> 01:26:03,626
Rør dig ikke.
745
01:26:07,376 --> 01:26:09,834
-Gør det nu bare!
-Okay.
746
01:26:10,418 --> 01:26:11,251
Tre,
747
01:26:11,876 --> 01:26:12,709
to,
748
01:26:13,209 --> 01:26:14,209
en.
749
01:26:50,876 --> 01:26:51,709
Ja!
750
01:26:55,084 --> 01:26:56,209
Godmorgen, kaptajn.
751
01:26:56,293 --> 01:26:58,084
Du har sovet i timevis.
752
01:27:00,251 --> 01:27:01,376
Jeg drømte.
753
01:27:02,709 --> 01:27:03,626
Jeg var hjemme.
754
01:27:04,918 --> 01:27:06,126
Godt for dig.
755
01:27:07,543 --> 01:27:10,043
Hvordan går det med halsen?
756
01:27:13,209 --> 01:27:14,168
Jaså.
757
01:27:15,918 --> 01:27:19,584
Jeg havde også en drøm.
Jeg føler næsten skyldfølelse.
758
01:27:21,334 --> 01:27:26,793
Jeg ved, du valgte hende,
men i aftes valgte hun vist mig.
759
01:27:26,876 --> 01:27:28,126
Hvis du forstår.
760
01:27:31,918 --> 01:27:33,668
Så du sporene udenfor?
761
01:27:38,584 --> 01:27:41,834
Jeg kigger efter.
Måske er det en kanin eller lignende.
762
01:27:47,709 --> 01:27:51,168
-Jeg vil ikke vide det.
-Det var bare en drøm.
763
01:27:51,251 --> 01:27:54,251
Jeg vil ikke vide det.
764
01:27:56,918 --> 01:27:59,126
Jeg dræber ham.
765
01:28:16,376 --> 01:28:19,876
Du tog hende!
766
01:28:22,959 --> 01:28:24,001
Kaptajn.
767
01:28:24,084 --> 01:28:28,709
Stop!
768
01:28:28,793 --> 01:28:30,918
-Hun var min!
-Det er okay.
769
01:28:31,001 --> 01:28:32,793
-Min!
-Det er okay.
770
01:29:04,084 --> 01:29:05,459
Det er ikke ægte.
771
01:29:06,793 --> 01:29:07,918
Slap af.
772
01:29:08,001 --> 01:29:09,876
Det er ikke ægte.
773
01:29:11,793 --> 01:29:13,168
Nej.
774
01:29:13,251 --> 01:29:15,334
-Læg det.
-Gør det ikke!
775
01:29:17,209 --> 01:29:18,376
Det er ikke ægte.
776
01:29:19,376 --> 01:29:22,043
-Slap af.
-Gør det ikke. Det er ikke ægte.
777
01:29:22,126 --> 01:29:23,126
Det er ikke ægte.
778
01:29:23,626 --> 01:29:25,543
-Gør det ikke!
-Læg våbnet ned.
779
01:29:25,626 --> 01:29:28,126
-Ejnar, stop!
-Læg det ned!
780
01:29:28,209 --> 01:29:30,001
-Læg det ned!
-Ejnar, stop!
781
01:29:46,376 --> 01:29:47,626
Bare…
782
01:29:52,751 --> 01:29:54,834
Er jeg skør? Jeg…
783
01:30:42,334 --> 01:30:43,376
Undskyld, Iver.
784
01:30:45,793 --> 01:30:48,584
Det skete ikke. Okay?
785
01:30:56,626 --> 01:30:58,084
Hvor meget mad har vi?
786
01:31:01,793 --> 01:31:02,793
Næsten intet.
787
01:31:04,918 --> 01:31:08,543
-Ammunition?
-Vi havde to patroner.
788
01:31:41,418 --> 01:31:42,543
Ser du noget?
789
01:31:44,584 --> 01:31:45,501
Nej.
790
01:31:51,209 --> 01:31:52,459
Det er en bjørn!
791
01:31:52,543 --> 01:31:54,043
Hvor er geværet?
792
01:31:54,876 --> 01:31:56,501
-I opbevaringshytten!
-Hvad?
793
01:32:06,376 --> 01:32:07,959
Lav noget larm.
794
01:32:26,501 --> 01:32:30,668
-Er den væk?
-Jeg ved det ikke.
795
01:32:58,459 --> 01:33:01,376
DAG 865
796
01:33:08,334 --> 01:33:09,251
Iver?
797
01:33:11,043 --> 01:33:12,043
Iver?
798
01:33:13,126 --> 01:33:14,668
Iver.
799
01:33:15,459 --> 01:33:17,084
Bjørnen.
800
01:33:24,626 --> 01:33:25,918
-Ja?
-Ja.
801
01:33:27,876 --> 01:33:30,459
Én chance. Ét skud. Ram den.
802
01:33:30,543 --> 01:33:31,626
Okay.
803
01:33:32,126 --> 01:33:34,751
En, to, tre.
804
01:33:37,668 --> 01:33:39,251
Okay. Hej.
805
01:33:42,501 --> 01:33:43,876
Giv mig våbnet.
806
01:33:45,918 --> 01:33:46,918
I er i sikkerhed.
807
01:33:52,501 --> 01:33:53,543
Det er okay.
808
01:33:54,209 --> 01:33:55,793
I skal hjem nu.
809
01:34:20,293 --> 01:34:24,418
Hvad er den vigtigste opgave
for en opdagelsesrejsende?
810
01:34:26,084 --> 01:34:30,918
{\an8}Når du rejser til ukendt område
for at opdage nye dele af kloden,
811
01:34:32,168 --> 01:34:36,168
er det at sikre,
at optegnelserne fra dine opdagelser
812
01:34:36,251 --> 01:34:39,126
bringes tilbage i god behold,
813
01:34:40,168 --> 01:34:42,459
med eller uden dig.
814
01:34:43,334 --> 01:34:46,043
Ellers har alt været forgæves.
815
01:34:46,918 --> 01:34:51,876
Blodet, sveden og tårerne
ville resultere i ingenting.
816
01:34:53,209 --> 01:34:56,751
I modsætning til de ærede medlemmer
i den danske presse
817
01:34:56,834 --> 01:35:00,543
tvivlede vi i den danske regering
aldrig et sekund på,
818
01:35:00,626 --> 01:35:04,293
at kaptajn Mikkelsen ville vende hjem
i god behold.
819
01:35:06,168 --> 01:35:12,084
Vi var med til at sikre
den sikre hjemrejse for en dansk helt.
820
01:35:14,418 --> 01:35:15,959
Der er så mange mennesker.
821
01:35:20,126 --> 01:35:23,418
Det der skib, Titanic.
822
01:35:25,876 --> 01:35:27,209
Det sank.
823
01:35:29,626 --> 01:35:31,251
Du ville arbejde på det.
824
01:35:33,709 --> 01:35:34,584
Heldigt.
825
01:35:36,084 --> 01:35:39,376
-Jeg har altid været heldig.
-Nej.
826
01:35:41,501 --> 01:35:42,626
Jeg er den heldige.
827
01:35:45,293 --> 01:35:47,418
Du er grunden til, jeg står her.
828
01:35:50,209 --> 01:35:51,209
Tak, Iver.
829
01:35:52,626 --> 01:35:57,376
Baseret på de resultater,
kaptajn Ejnar Mikkelsen kom med,
830
01:35:58,293 --> 01:36:00,834
anerkender De Forenede Stater hermed,
831
01:36:00,918 --> 01:36:04,959
at Peary Land ikke er en ø,
832
01:36:05,043 --> 01:36:07,084
men en del af Grønland.
833
01:36:24,751 --> 01:36:25,584
Iver.
834
01:36:26,668 --> 01:36:29,043
-Ja?
-Står der en kvinde der?
835
01:36:29,959 --> 01:36:30,793
Ja.
836
01:36:37,126 --> 01:36:38,293
Kaptajn.
837
01:36:40,709 --> 01:36:41,543
Kaptajn.
838
01:36:53,834 --> 01:36:54,834
Kaptajn.
839
01:37:01,084 --> 01:37:02,876
Det er mig en fornøjelse…
840
01:37:02,959 --> 01:37:04,584
Tillykke, de herrer.
841
01:37:05,418 --> 01:37:06,418
Tak.
842
01:37:07,209 --> 01:37:09,834
…at være den første,
der byder velkommen hjem
843
01:37:09,918 --> 01:37:13,418
til mændene,
der gjorde det umulige muligt.
844
01:37:15,459 --> 01:37:17,543
-Det er Iver.
-Iver Iversen.
845
01:37:17,626 --> 01:37:19,709
-En fornøjelse, frøken…
-Holm.
846
01:37:19,793 --> 01:37:20,709
Naja Holm.
847
01:37:28,501 --> 01:37:31,084
En fornøjelse at møde Dem, frøken Holm.
848
01:37:31,168 --> 01:37:32,001
Og Dem.
849
01:37:32,793 --> 01:37:38,084
Kaptajn Ejnar Mikkelsen og Iver Iversen.
850
01:37:38,168 --> 01:37:39,876
De venter på jer.
851
01:37:44,959 --> 01:37:46,793
De er altså vendt hjem!
852
01:38:08,334 --> 01:38:11,001
-Minister. Iver Iversen.
-Tak.
853
01:38:30,584 --> 01:38:33,709
EJNAR MIKKELSEN OG NAJA HOLM
GIFTEDE SIG ET ÅR SENERE
854
01:38:33,793 --> 01:38:38,584
HAN DEDIKEREDE SIT LIV TIL GRØNLAND
855
01:38:39,418 --> 01:38:45,334
IVER IVERSEN SATTE ALDRIG FOD
I ARKTIS IGEN
856
01:38:46,543 --> 01:38:51,168
EJNAR OG IVER FORBLEV VENNER FOR LIVET
857
01:39:08,501 --> 01:39:11,834
BASERET PÅ BOGEN "TWO AGAINST THE ICE"
AF EJNAR MIKKELSEN
858
01:41:45,126 --> 01:41:50,126
Tekster af: Niels M. R. Jensen