1 00:00:25,668 --> 00:00:28,459 NETFLIX PRÆSENTERER 2 00:01:36,584 --> 00:01:39,668 {\an8}-Der er noget derude! -Følg efter dem, Iver. 3 00:01:40,209 --> 00:01:43,001 {\an8}Skynd dig at se, hvad det er. Giv mig lanternen. 4 00:01:47,376 --> 00:01:50,251 {\an8}Det er kaptajnen! 5 00:01:58,251 --> 00:01:59,959 Fandt du noget? 6 00:02:00,584 --> 00:02:03,626 -Hjælp Jørgensen. Hans fødder er frosne. -Kom. 7 00:02:05,626 --> 00:02:08,751 -Holm er på vej. -Hurtigt, Unger. Hent vandet. 8 00:02:08,834 --> 00:02:10,501 {\an8}Løft hovedet, Jørgensen. 9 00:02:10,584 --> 00:02:13,001 {\an8}-Skynd dig med vandet. -Det er på vej! 10 00:02:15,126 --> 00:02:17,543 -Løft det. Forsigtig. -Vi sørger for dig. 11 00:02:17,626 --> 00:02:19,876 -Vi har dig. -Slap af, Jørgensen. 12 00:02:21,543 --> 00:02:22,793 Unger, vandet. 13 00:02:23,709 --> 00:02:25,126 -Kom nu! -På vej. 14 00:02:25,209 --> 00:02:27,376 Hold dem. Slap af, Jørgensen. 15 00:02:30,334 --> 00:02:33,126 -Har du whisky? -Ja. Giv manden en drink. 16 00:02:36,001 --> 00:02:36,834 Værsgo. 17 00:02:38,918 --> 00:02:40,168 Vent. 18 00:02:44,084 --> 00:02:45,084 Den tager jeg. 19 00:02:45,168 --> 00:02:46,751 Ejnar, hold ham nede. 20 00:02:47,543 --> 00:02:50,043 Træk vejret, Jørgensen. Bliv ved. 21 00:02:51,001 --> 00:02:52,126 Lad os gøre det. 22 00:02:54,376 --> 00:02:55,418 Okay. 23 00:02:58,793 --> 00:03:02,251 -Hold ham nede. -En, to, tre. 24 00:03:12,126 --> 00:03:15,126 BASERET PÅ EN SAND HISTORIE 25 00:03:20,751 --> 00:03:24,459 {\an8}JULEAFTEN 1909 NORDØSTLIGE GRØNLAND 26 00:03:25,293 --> 00:03:26,126 Godt. 27 00:03:26,209 --> 00:03:27,293 -Tak. -Kan du selv? 28 00:03:28,209 --> 00:03:29,668 Her lugter af jul. 29 00:03:29,751 --> 00:03:32,126 En, to, tre. 30 00:03:34,251 --> 00:03:35,751 -Hvem er sulten? -Alle. 31 00:03:35,834 --> 00:03:37,209 Hundesulten. 32 00:03:37,293 --> 00:03:38,376 Værsgo, drenge. 33 00:03:38,459 --> 00:03:39,584 -Dejligt. -Endelig. 34 00:03:39,668 --> 00:03:41,501 Godt gået, solstråle. 35 00:03:42,001 --> 00:03:44,751 -Så er du endelig nyttig. -Godt. 36 00:03:44,834 --> 00:03:46,876 Må jeg bede om jeres opmærksomhed? 37 00:03:47,376 --> 00:03:49,376 -Festen er forbi. -Ti stille. 38 00:03:49,459 --> 00:03:52,376 -I skal alle løfte glassene… -Selvfølgelig. 39 00:03:52,959 --> 00:03:53,876 …for… 40 00:03:56,168 --> 00:03:59,793 …vores elskede derhjemme, til mændene, der gav deres liv, 41 00:03:59,876 --> 00:04:02,626 mens de udforskede ukendte dele af kongeriget. 42 00:04:03,626 --> 00:04:05,168 For Danmark-ekspeditionen. 43 00:04:06,293 --> 00:04:09,751 Og for jer, fordi I med mig vil fuldføre deres mission. 44 00:04:09,834 --> 00:04:11,584 -Skål. -Skål. 45 00:04:11,668 --> 00:04:12,584 Vi er halvvejs. 46 00:04:14,834 --> 00:04:17,459 Vores lange søgning gik ikke som planlagt. 47 00:04:17,543 --> 00:04:19,334 Det kan Jørgensen tale om. 48 00:04:20,084 --> 00:04:24,376 Som forventet var det svært at finde spor af den forsvundne ekspedition. 49 00:04:25,168 --> 00:04:26,168 Men 50 00:04:27,293 --> 00:04:28,501 vi fandt den her. 51 00:04:29,418 --> 00:04:31,084 En af mændenes dagbøger. 52 00:04:33,668 --> 00:04:35,668 Og et kort, 53 00:04:37,251 --> 00:04:40,543 som angiveligt viser, hvor varden er, 54 00:04:40,626 --> 00:04:44,751 {\an8}der hvor Mylius-Erichsen efterlod sine optegnelser af det ukendte land. 55 00:04:45,543 --> 00:04:46,584 Hvad er en varde? 56 00:04:46,668 --> 00:04:49,584 En bunke sten du kan se på lang afstand. 57 00:04:49,668 --> 00:04:52,418 Derfor drager jeg på en ny rejse. 58 00:04:52,501 --> 00:04:53,543 Hvad? 59 00:04:53,626 --> 00:04:54,584 En ny en? 60 00:04:55,459 --> 00:04:57,876 Længere denne gang, på tværs af isen, 61 00:04:57,959 --> 00:05:00,293 for at finde de ting, de efterlod. 62 00:05:01,001 --> 00:05:02,626 Så vi skal ikke hjem? 63 00:05:03,959 --> 00:05:05,543 Derfor er vi her, drenge. 64 00:05:06,126 --> 00:05:10,001 Uden fundene kan Nordgrønland være tabt og gå til amerikanerne. 65 00:05:11,459 --> 00:05:16,543 Jørgensen er ukampdygtig, og jeg kan ikke gøre det alene, 66 00:05:17,126 --> 00:05:21,501 så et af jer heldige asener får mulighed for en oplevelse for livet. 67 00:05:22,376 --> 00:05:24,626 En frivillig skal tage med mig. 68 00:05:55,501 --> 00:05:57,126 Har nogen meldt sig? 69 00:05:59,959 --> 00:06:01,043 Du laver vel sjov? 70 00:06:01,126 --> 00:06:04,584 -Jørgensens fødder var smadret. -Er det din tur nu, Laub? 71 00:06:04,668 --> 00:06:07,126 Klap i, Poulsen. Flere her har familie. 72 00:06:08,584 --> 00:06:10,834 Hvorfor vil ingen gå med ham? 73 00:06:10,918 --> 00:06:12,043 Du så kortet. 74 00:06:12,126 --> 00:06:15,501 Det er som at gå fra Moskva til Rom i søgen efter småsten. 75 00:06:15,584 --> 00:06:18,168 Og så er det sammen med kaptajnen. 76 00:06:18,251 --> 00:06:19,751 Iver kender ham. 77 00:06:20,418 --> 00:06:22,793 Han kendte ham, før han kom med. 78 00:06:22,876 --> 00:06:24,668 Jeg har læst om ham, 79 00:06:25,501 --> 00:06:27,918 men det har alle vel, ikke? 80 00:06:28,001 --> 00:06:30,709 Ikke alle er en fan, Iver Iversen. 81 00:06:30,793 --> 00:06:33,626 -Ikke alle kan læse. Vel, Unger? -Læs det her! 82 00:06:37,584 --> 00:06:38,418 Kom så! 83 00:06:52,834 --> 00:06:53,668 {\an8}Kaptajn. 84 00:06:56,334 --> 00:06:57,168 Jeg 85 00:06:58,668 --> 00:06:59,584 tænkte bare på… 86 00:07:03,709 --> 00:07:07,209 -Jeg ved ikke, hvor mange frivillige, du… -Ingen. 87 00:07:09,043 --> 00:07:13,043 Det, jeg prøver at sige, er, at jeg teknisk set er arbejdsløs. 88 00:07:14,001 --> 00:07:16,918 Så længe vi holder her, er motoren overflødig. 89 00:07:18,251 --> 00:07:21,168 Jeg vil gerne tage med dig, hvis det er okay. 90 00:07:22,168 --> 00:07:25,584 Jeg er god med en riffel, og jeg lærer at styre hundene. 91 00:07:27,168 --> 00:07:28,918 Jeg vil gerne med, kaptajn. 92 00:07:35,668 --> 00:07:37,751 Det skal jeg huske. Tak, Iversen. 93 00:07:41,459 --> 00:07:42,584 Tak, kaptajn. 94 00:07:52,584 --> 00:07:54,459 Poulsen, ræk mig selerne. 95 00:07:54,543 --> 00:07:56,084 -Hvad laver Iversen? -Kom. 96 00:07:56,668 --> 00:07:58,876 -Han har brug for hjælp. -Bliv der. 97 00:08:00,209 --> 00:08:01,626 Hey! 98 00:08:02,459 --> 00:08:04,043 Bliv her, okay? 99 00:08:06,709 --> 00:08:07,543 Okay. 100 00:08:08,043 --> 00:08:09,251 Hey! 101 00:08:10,334 --> 00:08:12,376 Stop! Bliv der! 102 00:08:12,459 --> 00:08:14,251 -Tal med ham. -Hey! 103 00:08:15,751 --> 00:08:17,459 Lad mig hjælpe dig. 104 00:08:19,543 --> 00:08:22,251 Iversen, hundene arbejder for dig. 105 00:08:23,376 --> 00:08:24,418 Husk på det. 106 00:08:25,418 --> 00:08:26,584 Ude på isen 107 00:08:26,668 --> 00:08:30,709 kan hver hund trække 45 kilo i vægt til at begynde med. 108 00:08:30,793 --> 00:08:32,918 Når de 45 kilo er opbrugt, 109 00:08:33,418 --> 00:08:37,251 er den hund ikke længere til nytte. 110 00:08:39,126 --> 00:08:42,834 Så vi skyder den værste hund, fodrer de andre med den. 111 00:08:45,584 --> 00:08:48,584 Så I skal ikke blive bedste venner. 112 00:08:53,084 --> 00:08:54,834 Du har hørt, Iversen vil med. 113 00:08:54,918 --> 00:08:57,543 -Ja. -Hvad tænker du om ham? 114 00:08:58,126 --> 00:08:59,501 -Iversen? -Ja. 115 00:09:01,001 --> 00:09:04,793 Han er en god fyr. Meget modig. En stærk karakter. 116 00:09:04,876 --> 00:09:06,543 Har du set ham med hundene? 117 00:09:08,043 --> 00:09:10,876 Han skal gøre sit for at forbedre sig. 118 00:09:12,251 --> 00:09:16,209 -Men kan han gøre det? -Det mener jeg, ja. 119 00:09:20,918 --> 00:09:21,751 Det var alt. 120 00:09:24,251 --> 00:09:25,501 Vær nu ikke fjollet. 121 00:09:25,584 --> 00:09:27,168 Det er vel for tungt. 122 00:09:27,251 --> 00:09:30,793 Det kan ikke synke. De har allerede brugt en million dollars. 123 00:09:30,876 --> 00:09:34,334 Det har kombinationsturbiner og stempelmotorer, 124 00:09:34,418 --> 00:09:37,251 der kan garantere en hastighed på 21 knob. 125 00:09:37,334 --> 00:09:40,501 -Kan nogen oversætte? -Hvad snakker du om, Iver? 126 00:09:40,584 --> 00:09:42,459 Er Alabama ikke god nok? 127 00:09:42,543 --> 00:09:46,376 Snak sådan der til kaptajnen, og du bliver skudt om et par dage. 128 00:09:46,459 --> 00:09:51,543 Normalt vrøvler Poulsen, men jeg er enig. Jeg tør ikke at sige noget til ham. 129 00:09:52,043 --> 00:09:53,584 Så slem er kaptajnen ikke. 130 00:09:56,334 --> 00:09:58,668 Iver, du er vist gået fra forstanden. 131 00:09:59,168 --> 00:10:02,584 Hvad ved du om slæder og at overleve i minus 40 grader? 132 00:10:03,168 --> 00:10:06,126 Og isbjørne og alt andet skræmmende derude. 133 00:10:06,209 --> 00:10:09,459 Iver har vist styr på de hunde nu. 134 00:10:10,418 --> 00:10:12,209 Du kan stadig fortryde. 135 00:10:12,293 --> 00:10:16,084 Det er min tredje tur, og jeg hader stadig de skide hunde. 136 00:10:16,168 --> 00:10:18,876 Var de mere indavlede, ville de falde konstant. 137 00:10:19,459 --> 00:10:21,584 Nej. De er fantastiske. 138 00:10:21,668 --> 00:10:25,126 Når du stoler på førerhunden, falder alt på plads. 139 00:10:25,209 --> 00:10:28,751 Min er Bjørn. Han styrer de andre. Han gør alt arbejdet. 140 00:10:29,668 --> 00:10:32,126 Se lige Iver og hans yndlingshund, Bjørn! 141 00:10:38,001 --> 00:10:39,834 Jeg føler, jeg har svigtet dig. 142 00:10:41,543 --> 00:10:45,876 Du skal være ovenpå igen. Og Iversen er trådt til. 143 00:10:48,751 --> 00:10:51,418 -Hvad? -Han er mekaniker. 144 00:10:53,418 --> 00:10:56,793 Han var ikke med, hvis ikke motoren var kaput i Reykjavik. 145 00:10:56,876 --> 00:10:59,251 Pas på Alabama for mig. 146 00:11:02,668 --> 00:11:06,126 Jeg må sige det her. Du er ikke en ung mand længere. 147 00:11:06,626 --> 00:11:09,834 Du sætter dit liv på spil, Iversens liv. 148 00:11:09,918 --> 00:11:11,959 Skal vi give op uden at forsøge? 149 00:11:12,043 --> 00:11:13,209 Vi har forsøgt. 150 00:11:13,959 --> 00:11:16,001 -Vi gjorde vores bedste. -Sludder. 151 00:11:17,793 --> 00:11:18,918 Hvad med Naja? 152 00:11:21,376 --> 00:11:23,168 Skal hun vente på dig? 153 00:11:24,876 --> 00:11:27,876 -Du har intet at bevise. -Det handler ikke om mig. 154 00:11:29,543 --> 00:11:33,209 Komiteens instrukser var tydelige. Havet åbner sig i juli. 155 00:11:33,293 --> 00:11:36,626 Er vi her ikke før august, og havet fryser til, rejser I. 156 00:11:37,209 --> 00:11:39,751 -Så er du alene. -Det er en ordre. 157 00:11:42,251 --> 00:11:45,709 Iversen er den bedste og måske eneste, der vil tage med. 158 00:11:46,751 --> 00:11:49,543 Jeg hører din bekymring, men vi kører i morgen. 159 00:11:51,751 --> 00:11:52,751 Javel, kaptajn. 160 00:12:05,668 --> 00:12:09,709 {\an8}PEARY LAND INDEPENDENCE-FJORDEN 161 00:12:16,501 --> 00:12:18,876 KATASTROFE RAMMER DANMARK-EKSPEDITION 162 00:12:18,959 --> 00:12:23,084 LEDER MYLIUS-ERICHSEN OG TO MÆND OMKOMMET LIG TABT FOR EVIGT 163 00:12:38,001 --> 00:12:40,918 DAG 1 MARTS 1910 164 00:12:41,001 --> 00:12:43,293 Iver, stå tættere på kaptajnen. 165 00:12:44,084 --> 00:12:45,001 Ja, sådan. 166 00:12:46,293 --> 00:12:49,293 Tre, to, en. 167 00:12:51,793 --> 00:12:52,793 Glimrende. 168 00:12:55,959 --> 00:12:57,043 Tak. 169 00:12:57,126 --> 00:12:58,293 -Lykke til. -Tak. 170 00:12:59,418 --> 00:13:00,418 Tak. 171 00:13:00,501 --> 00:13:01,876 Vi ses i august. 172 00:13:02,626 --> 00:13:03,834 Hav det, drenge! 173 00:13:03,918 --> 00:13:05,959 -Også dig, kaptajn. -Lykke til. 174 00:13:07,126 --> 00:13:10,376 -Lykke til. -Tak, Jørgensen. Tak. 175 00:13:14,543 --> 00:13:15,668 Lykke til, kaptajn. 176 00:13:16,168 --> 00:13:17,251 Kom så, drenge! 177 00:13:17,751 --> 00:13:19,126 Lykke til, Iver! 178 00:13:19,209 --> 00:13:20,543 Han får brug for det. 179 00:13:40,209 --> 00:13:41,293 Iversen! 180 00:13:44,084 --> 00:13:45,043 Kør om bag mig. 181 00:13:54,043 --> 00:13:55,043 Kom så, Bjørn! 182 00:13:55,793 --> 00:13:57,251 Kom så, drenge! 183 00:14:10,459 --> 00:14:11,501 Du godeste. 184 00:14:12,959 --> 00:14:16,418 -Skal vi derop? -Der er altid en vej op. 185 00:14:17,418 --> 00:14:19,543 Vi skal finde den hurtigste rute. 186 00:14:21,168 --> 00:14:23,084 Man kan nok hurtigt komme ned. 187 00:14:23,584 --> 00:14:26,584 Derfor skal du hele tiden være koncentreret. 188 00:14:27,501 --> 00:14:29,209 Vi skal over og på tværs. 189 00:15:02,376 --> 00:15:03,501 Kom så. 190 00:15:07,001 --> 00:15:08,334 En, to, tre, træk. 191 00:15:08,418 --> 00:15:09,251 En, to, tre. 192 00:15:17,251 --> 00:15:18,084 Træk! 193 00:15:22,959 --> 00:15:24,876 Sådan. 194 00:15:30,418 --> 00:15:32,168 Er vi landet på månen? 195 00:15:34,626 --> 00:15:36,876 Hvor mange kubikmeter is er her mon? 196 00:15:38,001 --> 00:15:40,043 Der er vel mindst to millioner. 197 00:15:42,418 --> 00:15:44,209 Se, hvor du går henne. 198 00:15:46,084 --> 00:15:47,418 Lad os løsne rebene. 199 00:15:58,126 --> 00:16:01,918 Jeg læser en artikel, du skrev om Danmark-ekspeditionen. 200 00:16:03,959 --> 00:16:05,376 Fantastisk, ikke? 201 00:16:06,209 --> 00:16:08,751 Nu er jeg her med dig og læser din historie. 202 00:16:10,584 --> 00:16:11,793 Meget interessant. 203 00:16:12,584 --> 00:16:16,126 De havde så meget udstyr. De havde endda en automobil. 204 00:16:16,709 --> 00:16:19,001 Tænk sig at køre over isen. 205 00:16:19,084 --> 00:16:20,334 Det er skørt. 206 00:16:21,209 --> 00:16:25,376 Hvilken type tror du, bilen var? Var det en Crossley? 207 00:16:27,876 --> 00:16:32,168 Hvad med hestekræfterne? Kan du huske det? Var det måske fire til otte? 208 00:16:36,626 --> 00:16:37,501 Kaptajn. 209 00:16:41,293 --> 00:16:43,626 Det er min førerhund, Bjørn. 210 00:16:44,251 --> 00:16:47,543 Han vil vist med ind i teltet. Er det okay? 211 00:17:01,501 --> 00:17:04,418 DAG 26 212 00:17:07,459 --> 00:17:11,084 -Det er klart, de for vild herude. -Ja. 213 00:17:14,793 --> 00:17:16,209 Helt alene 214 00:17:17,209 --> 00:17:18,584 Helt alene 215 00:17:21,126 --> 00:17:22,751 Helt alene 216 00:17:23,584 --> 00:17:24,709 På isen 217 00:17:26,459 --> 00:17:27,876 Helt alene 218 00:17:29,043 --> 00:17:30,418 Helt alene 219 00:17:31,626 --> 00:17:33,668 Helt alene 220 00:17:34,668 --> 00:17:36,501 På isen 221 00:17:37,709 --> 00:17:39,043 Her er ingen 222 00:17:39,959 --> 00:17:41,668 Ingen i sigte 223 00:17:43,251 --> 00:17:45,043 Kun mig og Ejnar 224 00:17:47,668 --> 00:17:49,168 På isen! 225 00:18:44,293 --> 00:18:45,918 Kaptajn, jeg ville spørge, 226 00:18:47,751 --> 00:18:50,168 hvad tror du, der virkelig skete 227 00:18:51,209 --> 00:18:52,751 med Danmark-ekspeditionen? 228 00:18:53,584 --> 00:18:54,793 Med Mylius-Erichsen? 229 00:19:01,793 --> 00:19:04,168 Af og til skal man ikke tænke for meget. 230 00:19:06,459 --> 00:19:07,876 Men du kendte ham godt? 231 00:19:10,959 --> 00:19:15,126 Han var en god ven. En dygtig opdagelsesrejsende. 232 00:19:17,376 --> 00:19:19,209 Men han ville aldrig give op. 233 00:19:27,334 --> 00:19:28,584 Vi fandt kun ét lig. 234 00:19:31,084 --> 00:19:32,626 Grønlænderen Brønlund. 235 00:19:33,626 --> 00:19:35,626 De to andre blev væk i isen. 236 00:19:38,584 --> 00:19:40,126 Tænk at dø sådan. 237 00:19:40,834 --> 00:19:42,209 Alene herude. 238 00:20:04,959 --> 00:20:09,001 Hans sidste ord i dagbogen og på kortet var alt, der overlevede. 239 00:20:16,251 --> 00:20:18,001 Du tror altid, du kan lykkes. 240 00:20:19,626 --> 00:20:21,834 Du tror altid, der er en løsning. 241 00:20:41,584 --> 00:20:43,209 Hej, Bjørn. 242 00:20:45,209 --> 00:20:46,668 Beklager, du var herude. 243 00:20:48,418 --> 00:20:52,001 Kaptajnen sagde, du ikke må lave larm derinde. 244 00:20:52,751 --> 00:20:53,584 Okay? 245 00:20:54,084 --> 00:20:54,918 Ja. 246 00:21:04,918 --> 00:21:08,501 -Jeg har lige sat den over. -Lad mig vise dig noget. 247 00:21:12,293 --> 00:21:13,376 Inuit-magi. 248 00:21:17,918 --> 00:21:20,709 I Alaska gør de det for at sætte farten op. 249 00:21:24,001 --> 00:21:24,834 Kan du se? 250 00:21:25,459 --> 00:21:27,043 Et tyndt lag is. 251 00:21:36,418 --> 00:21:37,459 Kom så! 252 00:21:49,001 --> 00:21:50,043 -Iversen! -Ja? 253 00:21:50,126 --> 00:21:53,209 -Ser du cirrusskyerne mod nord? -Nej, kaptajn. 254 00:21:53,709 --> 00:21:55,168 Jeg ser kun solskin! 255 00:22:00,668 --> 00:22:01,668 Iversen! 256 00:22:02,668 --> 00:22:05,459 Hundene lugter land! Sæt farten ned! 257 00:22:15,834 --> 00:22:17,001 Iversen, stands! 258 00:22:26,168 --> 00:22:27,001 Stands! 259 00:22:28,793 --> 00:22:29,709 Stands! 260 00:22:46,418 --> 00:22:47,459 Forsigtig. 261 00:22:50,918 --> 00:22:51,959 Okay. 262 00:22:52,709 --> 00:22:55,001 -Du skal klatre ned. -Okay. 263 00:22:58,876 --> 00:23:00,043 Pis. 264 00:23:02,126 --> 00:23:03,543 Jeg kan se ham. Bjørn. 265 00:23:04,584 --> 00:23:07,209 -Få fat i rebet. -Okay. 266 00:23:09,501 --> 00:23:10,501 Jeg henter ham. 267 00:23:30,626 --> 00:23:31,584 Er du okay? 268 00:23:33,418 --> 00:23:35,709 Op med dig! Vi trækker slæden op. 269 00:23:37,584 --> 00:23:40,376 -Efterlad hunden! -Jeg henter ham! Vent! 270 00:23:56,876 --> 00:23:59,334 Nej! 271 00:24:24,251 --> 00:24:25,959 Ifølge mine beregninger 272 00:24:26,918 --> 00:24:30,126 har jeg kostet os to ugers hundemad, 273 00:24:31,501 --> 00:24:35,084 halvdelen af vores te og en dåse med paraffin. 274 00:24:40,459 --> 00:24:43,251 -Og Bjørn, kaptajn. -Det er bare en hund. 275 00:24:45,334 --> 00:24:47,501 At du tog med var en risiko, 276 00:24:47,584 --> 00:24:52,584 men jeg tænkte, din erfaring fra flåden ville gøre, du kunne følge ordrer. 277 00:24:53,084 --> 00:24:54,293 Undskyld, kaptajn. 278 00:25:02,084 --> 00:25:04,793 I morgen er vi i det mindste væk fra iskappen. 279 00:25:34,876 --> 00:25:36,043 Kom så! 280 00:25:43,376 --> 00:25:44,209 Her. 281 00:25:47,918 --> 00:25:49,584 Kom så! Nu! 282 00:25:52,959 --> 00:25:53,793 Kom så! 283 00:25:54,834 --> 00:25:55,959 Kom så! 284 00:25:56,043 --> 00:25:56,876 Sådan. 285 00:25:56,959 --> 00:25:59,876 DAG 48 286 00:26:04,459 --> 00:26:08,459 Kaptajn, må jeg spørge om noget personligt? 287 00:26:08,959 --> 00:26:09,918 Sig frem. 288 00:26:11,793 --> 00:26:13,168 Hvorfor gør du det her? 289 00:26:14,793 --> 00:26:18,751 Og bliver ved i områder som det her? 290 00:26:21,668 --> 00:26:24,334 Stort set alene, hvor du sætter livet på spil. 291 00:26:26,376 --> 00:26:27,293 Har du ikke… 292 00:26:29,209 --> 00:26:32,084 Har du ikke nogen, der venter på dig derhjemme? 293 00:26:35,959 --> 00:26:37,126 Det, vi gør… 294 00:26:39,918 --> 00:26:41,459 …kræver, at du rejser let. 295 00:26:42,209 --> 00:26:45,293 Du må ikke tænke på et sted, der ligger 3,000 km væk. 296 00:26:46,543 --> 00:26:49,418 Så hvorfor gør du det her? 297 00:26:49,501 --> 00:26:52,376 Hvorfor gør nogen noget? Hvorfor er du mekaniker? 298 00:26:53,751 --> 00:26:56,334 Det var jeg godt til. At fikse motorer. 299 00:26:56,418 --> 00:26:57,334 Præcis. 300 00:27:01,334 --> 00:27:04,834 Hvad sagde de til dig, da du kom med os i Reykjavik? 301 00:27:06,459 --> 00:27:11,501 Jeg ved, det omhandler amerikanerne og deres krav på noget land. 302 00:27:11,584 --> 00:27:13,459 Men ærlig talt, kaptajn, 303 00:27:13,543 --> 00:27:16,334 var jeg spændt på at tage til Grønland med dig 304 00:27:16,834 --> 00:27:18,459 i en ægte ekspedition. 305 00:27:21,334 --> 00:27:23,418 Det er ukendt land, Iversen. 306 00:27:24,626 --> 00:27:26,001 Og amerikanerne hævder, 307 00:27:26,084 --> 00:27:30,376 at det øverste af Grønland er adskilt fra resten af landet af en kanal, 308 00:27:31,043 --> 00:27:32,668 men ingen har bevist det. 309 00:27:35,626 --> 00:27:37,876 -Det er vigtigt arbejde. -Jaså. 310 00:27:41,293 --> 00:27:43,209 Du bliver måske berømt, Iversen. 311 00:27:45,668 --> 00:27:49,001 Berømt? Damerne vil nok ikke stille sig i kø bag mig. 312 00:27:50,126 --> 00:27:52,043 Nu ikke så hurtig. 313 00:27:52,793 --> 00:27:54,584 Først skal vi finde stedet. 314 00:27:59,459 --> 00:28:02,334 {\an8}PEARY-KANALEN PEARY LAND 315 00:28:10,084 --> 00:28:11,376 Hvad hedder du? 316 00:28:11,459 --> 00:28:14,293 -Hvad er det? -Jeg fandt dem på skibet. 317 00:28:19,376 --> 00:28:20,209 Ja. 318 00:28:20,709 --> 00:28:22,084 Du glemmer, ikke? 319 00:28:23,751 --> 00:28:24,959 Hun ser sød ud. 320 00:28:25,751 --> 00:28:26,959 Venlig og betænksom. 321 00:28:27,918 --> 00:28:30,251 -Hun er frøken Omsorg. -Hun har et navn? 322 00:28:30,334 --> 00:28:31,168 Ja. 323 00:28:31,668 --> 00:28:34,043 -Frøken Omsorg. -Hvad er det for et navn? 324 00:28:35,168 --> 00:28:37,459 -Hvad med hende? -Hende med smilet? 325 00:28:37,543 --> 00:28:39,168 Det er frøken Solstråle. 326 00:28:40,293 --> 00:28:43,293 -Hun ville grine ad mine vitser. -Ad det dumme navn. 327 00:28:44,209 --> 00:28:46,209 Er der en, der ser interessant ud? 328 00:28:50,251 --> 00:28:53,126 Jeg synes om hende. Har hun et navn? 329 00:28:54,126 --> 00:28:55,043 Ikke endnu. 330 00:28:56,168 --> 00:28:58,876 Jeg kalder hende Naja. 331 00:28:59,668 --> 00:29:01,251 Ja. Det er Naja. 332 00:29:02,084 --> 00:29:02,918 Godt så. 333 00:29:03,918 --> 00:29:06,834 Medmindre nogen mand her gør indsigelser, 334 00:29:07,334 --> 00:29:10,126 vil du og Naja være sammen fra denne dag. 335 00:29:11,709 --> 00:29:12,543 Amen. 336 00:29:50,584 --> 00:29:51,418 Kom så! 337 00:29:58,709 --> 00:30:00,209 -Har du den? -Ja. 338 00:30:01,584 --> 00:30:03,293 Sådan. 339 00:30:05,459 --> 00:30:06,668 {\an8}MYLIUS' JOURNALER? 340 00:30:58,876 --> 00:30:59,793 Kom så. 341 00:31:05,418 --> 00:31:08,126 -Så du noget? -Intet. 342 00:31:09,084 --> 00:31:11,418 Her er intet liv. Ikke engang en fugl. 343 00:31:11,918 --> 00:31:13,376 Ingen mad til hundene. 344 00:31:14,459 --> 00:31:16,709 -Hvad har du gjort ved den? -Hvad? 345 00:31:17,209 --> 00:31:18,043 Den her. 346 00:31:18,834 --> 00:31:21,209 -Ikke noget. -Du må have gjort noget. 347 00:31:21,293 --> 00:31:24,626 Den virker ikke længere. Er du en komplet idiot? 348 00:31:25,168 --> 00:31:27,501 -Vi er på røven uden den. -Kaptajn, jeg… 349 00:31:27,584 --> 00:31:29,543 Fiks den nu bare. 350 00:31:34,001 --> 00:31:36,709 Uden den Primus er vi så godt som døde. 351 00:31:36,793 --> 00:31:39,918 -Det forstår du vel? -Vil du række mig kedelen? 352 00:32:17,209 --> 00:32:19,626 Vi må spise halve rationer fra nu af. 353 00:32:24,084 --> 00:32:25,459 Pak din slæde igen. 354 00:32:33,834 --> 00:32:34,959 Kom så, Iversen! 355 00:33:02,751 --> 00:33:05,668 DAG 84 356 00:33:20,626 --> 00:33:26,168 Vi må foretage en lille ændring i vores kurs. 357 00:33:35,251 --> 00:33:37,209 -Kaptajn. -Ja, Iversen? 358 00:33:40,584 --> 00:33:41,793 Spyt ud, menneske. 359 00:33:43,209 --> 00:33:44,751 Vi har ingen forsyninger. 360 00:33:47,959 --> 00:33:52,168 -Er der et tidspunkt, hvor vi måske… -Hvor vi hvad? 361 00:33:53,709 --> 00:33:56,501 -Accepterer, at… -Accepterer nederlag? 362 00:33:56,584 --> 00:33:57,709 Vil du give op? 363 00:33:58,501 --> 00:33:59,668 Er det for hårdt? 364 00:34:00,876 --> 00:34:02,168 Savner du hjemme? 365 00:34:02,251 --> 00:34:06,001 -Nej, kaptajn. Det er… -Vi har et kort. Vi finder stedet. 366 00:34:06,084 --> 00:34:09,251 -Men ikke hvis vi står og sludrer. -Nej, men… 367 00:34:09,334 --> 00:34:12,209 Og vi er tilbage på Alabama til august. 368 00:34:15,543 --> 00:34:17,084 Nu bruger vi én slæde. 369 00:34:50,293 --> 00:34:51,126 Iversen. 370 00:34:52,293 --> 00:34:53,501 Iversen, se. 371 00:34:53,584 --> 00:34:54,501 Hvad? 372 00:34:59,876 --> 00:35:00,959 Det er en varde. 373 00:35:08,459 --> 00:35:09,709 Du har vist ret! 374 00:35:15,543 --> 00:35:17,626 Kaptajn, de var her. 375 00:35:20,626 --> 00:35:23,501 De var her, kaptajn! Det er en lejr. 376 00:35:46,543 --> 00:35:47,459 Pemmikan. 377 00:35:48,043 --> 00:35:49,959 -Og oksehale-suppe. -Vent. 378 00:36:12,709 --> 00:36:14,418 Den 8. august, 1907. 379 00:36:15,334 --> 00:36:17,834 "Vi har ikke mad til os og vores hunde, 380 00:36:17,918 --> 00:36:21,876 så vi må prøve at nå kystområderne, hvor der er vildt, 381 00:36:22,543 --> 00:36:25,459 så vi kan køre de 930 km tilbage til skibet." 382 00:36:26,543 --> 00:36:29,584 De havde ingen mad, kaptajn, men efterlod det her. 383 00:36:30,168 --> 00:36:34,584 "I denne varde efterlader vi et bevis på, at Peary-kanalen ikke findes. 384 00:36:35,418 --> 00:36:40,043 Der er ikke vand mellem Navy Cliff og Heilprin Land, så vi er næsten færdige. 385 00:36:40,543 --> 00:36:44,334 Vi håber at nå skibet før slut-september, med eller uden hunde. 386 00:36:47,209 --> 00:36:48,918 Løjtnant Mylius-Erichsen, 387 00:36:49,418 --> 00:36:52,168 leder af Danmark-ekspeditionen til Nordøstgrønland." 388 00:37:05,209 --> 00:37:07,543 Robert Peary og amerikanerne tog fejl. 389 00:37:08,209 --> 00:37:10,126 -Det er det. -Ja. 390 00:37:13,084 --> 00:37:14,376 Derfor kom vi. 391 00:37:18,834 --> 00:37:20,209 Det er smukt, ikke? 392 00:37:23,376 --> 00:37:24,584 Smukt. 393 00:37:24,668 --> 00:37:28,376 Jeg forstår ikke rigtig, hvorfor vores fund er så vigtigt, 394 00:37:28,459 --> 00:37:31,959 men når jeg ser dig smile, kaptajn, ser dig grine… 395 00:37:35,918 --> 00:37:37,126 Grønland er ét. 396 00:37:37,834 --> 00:37:39,668 USA har intet krav her. 397 00:37:41,626 --> 00:37:44,126 Danmark vil takke dig en dag, Iver Iversen. 398 00:37:47,084 --> 00:37:49,668 Nu skal vi fejre det. Sæt suppen over. 399 00:38:05,376 --> 00:38:07,084 Nu kan vi tage hjem, Iversen. 400 00:38:09,709 --> 00:38:12,668 Som at gå fra Rom til Moskva i søgen efter småsten. 401 00:38:14,918 --> 00:38:15,834 Hvabehar? 402 00:38:18,668 --> 00:38:20,501 Det sagde de på skibet. 403 00:38:22,709 --> 00:38:24,751 Nu kan du vise dem. 404 00:38:27,043 --> 00:38:29,168 Hjem til Alabama. 405 00:38:30,209 --> 00:38:31,459 Og hjem, kære hjem. 406 00:38:38,668 --> 00:38:41,584 DAG 132 407 00:39:44,334 --> 00:39:48,584 Kan vi spise leveren? Resten er hud og knogler. 408 00:39:52,126 --> 00:39:53,418 Er den ikke giftig? 409 00:39:55,543 --> 00:39:57,709 Fordi hunden døde af udmattelse? 410 00:40:04,001 --> 00:40:05,001 Tag ikke chancen. 411 00:40:08,376 --> 00:40:10,751 Men hvad siger man 412 00:40:11,543 --> 00:40:15,251 om en sølvske i en kande med noget giftigt i? 413 00:40:16,459 --> 00:40:18,459 -Den ændrer farve. -Netop. 414 00:40:20,334 --> 00:40:22,251 Vi har desværre ikke noget sølv. 415 00:40:32,418 --> 00:40:35,209 -Har du sølv? -Det har jeg. 416 00:40:41,168 --> 00:40:42,001 Hvad? 417 00:40:44,293 --> 00:40:47,418 -Hvad er der? -Du sagde, der ikke var nogen derhjemme. 418 00:40:48,834 --> 00:40:50,001 At du rejste let. 419 00:40:52,918 --> 00:40:54,001 Det var en gave. 420 00:41:00,209 --> 00:41:01,543 Godt, vi gør det. 421 00:41:05,584 --> 00:41:06,543 Og farven? 422 00:41:07,293 --> 00:41:10,334 -Jeg kan ikke huske det. -Det kan jeg heller ikke. 423 00:41:12,543 --> 00:41:15,043 -Skal den blive grøn? -Hvis den er giftig? 424 00:41:15,543 --> 00:41:18,251 -Ja. Det tror jeg. -Det lyder rigtigt. 425 00:41:23,501 --> 00:41:27,209 Den er… ikke grøn. -Den er mere brun end grøn. 426 00:41:28,668 --> 00:41:30,001 Bestemt ikke grøn. 427 00:43:35,418 --> 00:43:36,501 Pis! 428 00:43:41,251 --> 00:43:42,334 Skide hunde! 429 00:44:01,668 --> 00:44:02,501 Pis. 430 00:45:00,459 --> 00:45:02,501 Kaptajn! Ræk mig din hånd! 431 00:45:14,168 --> 00:45:15,834 Du er okay. 432 00:45:15,918 --> 00:45:16,751 Jeg skød den. 433 00:45:18,043 --> 00:45:18,918 Det er okay. 434 00:45:29,793 --> 00:45:33,084 Tænk, at du kun blev såret der. 435 00:45:38,043 --> 00:45:41,084 Sådan. Det bør række. 436 00:45:42,001 --> 00:45:43,251 Varm nok, kaptajn? 437 00:45:50,168 --> 00:45:52,126 At tabe to hunde på den måde. 438 00:45:58,459 --> 00:45:59,751 Det var vores chance. 439 00:45:59,834 --> 00:46:01,543 -Hvilket? -Bjørnen. 440 00:46:04,293 --> 00:46:07,834 Ligesom os. På jagt efter kød. 441 00:46:18,959 --> 00:46:19,876 Jeg savner dem. 442 00:46:21,418 --> 00:46:22,251 Hvem? 443 00:46:23,626 --> 00:46:24,584 Kvinder. 444 00:46:25,959 --> 00:46:27,084 Også mig. 445 00:46:27,876 --> 00:46:28,876 Ikke på den måde. 446 00:46:29,668 --> 00:46:31,543 Selskabet, kvindeligt selskab. 447 00:46:33,043 --> 00:46:36,418 De er anderledes, ikke? Deres stemmer og lugt. 448 00:46:37,668 --> 00:46:39,168 Jeg savner deres latter. 449 00:46:41,418 --> 00:46:44,251 Da jeg var 16, før jeg meldte mig ind i flåden, 450 00:46:45,084 --> 00:46:49,751 spurgte min bedstefar mig, om jeg ville tage med til Københavns Havn. 451 00:46:50,668 --> 00:46:53,293 Jeg tog med for at kigge på skibe, 452 00:46:55,001 --> 00:46:59,543 og jeg pakkede endda frokost til os, men han havde andre planer. 453 00:47:01,043 --> 00:47:03,918 Han ville sørge for, jeg var klar til at sejle, 454 00:47:04,751 --> 00:47:06,543 som han sagde: "være en mand." 455 00:47:07,709 --> 00:47:11,334 Så han tog mig med til sex-distriktet for at vise mig kvinder, 456 00:47:12,084 --> 00:47:14,334 så jeg ikke blev drillet på rejsen. 457 00:47:16,834 --> 00:47:18,209 Jeg gik bare med. 458 00:47:18,709 --> 00:47:21,376 Endte sammen med den her ældre kvinde. 459 00:47:24,376 --> 00:47:27,751 Jeg må indrømme, at hun gjorde mig meget klogere. 460 00:47:30,668 --> 00:47:34,334 Da jeg var 16, tog min far mig med på hospitalet 461 00:47:35,918 --> 00:47:38,209 til afdelingen for kønssygdomme 462 00:47:39,834 --> 00:47:44,293 for at vise mig de alvorlige konsekvenser ved den opførsel. 463 00:47:47,376 --> 00:47:48,918 Det var skideulækkert. 464 00:48:31,251 --> 00:48:32,084 Kaptajn? 465 00:48:36,543 --> 00:48:37,793 Hvad laver du? 466 00:48:41,418 --> 00:48:43,876 Kaptajn, stop. 467 00:48:43,959 --> 00:48:45,834 Hvad laver du? Stop. 468 00:48:47,334 --> 00:48:48,376 Hvad laver du? 469 00:48:50,168 --> 00:48:52,418 Vi skal rejse let for at klare den. 470 00:48:54,293 --> 00:48:56,709 Vi efterlader alt, der kan undværes. 471 00:48:57,751 --> 00:49:00,001 Der er 320 km til skibet. 472 00:49:03,626 --> 00:49:06,501 DAG 164 473 00:50:43,709 --> 00:50:44,793 Vi skal over her. 474 00:50:50,793 --> 00:50:51,626 Hvad? 475 00:50:55,584 --> 00:50:58,209 -Kan vi ikke gå udenom? -Vi har ikke tid. 476 00:51:00,834 --> 00:51:02,209 Vi skal bygge en varde. 477 00:51:05,584 --> 00:51:10,793 -Du tror ikke, vi klarer den, vel? -Klarer vi den ikke, mister vi alt. 478 00:51:17,834 --> 00:51:22,709 Hvis beviserne og vores journaler bevares her i en varde, 479 00:51:22,793 --> 00:51:24,168 kan de blive fundet. 480 00:51:35,584 --> 00:51:36,418 Godt. 481 00:51:40,168 --> 00:51:42,751 Iversen. Vi kan gøre det her. 482 00:51:47,959 --> 00:51:50,334 Det var Mylius-Erichsens skæbne, ikke? 483 00:51:53,543 --> 00:51:54,709 Af sted. 484 00:52:31,543 --> 00:52:34,001 -Hvad nu? -Ikke noget. 485 00:52:35,084 --> 00:52:39,459 -Jeg skal bare ligge i et øjeblik. -Op med dig. Kom så. 486 00:52:41,584 --> 00:52:43,293 Kom så. Op med dig. 487 00:53:17,084 --> 00:53:17,918 Se. 488 00:53:18,001 --> 00:53:20,209 Det er Alabama! 489 00:53:20,918 --> 00:53:23,584 -Vi er tilbage! -Vi er tilbage! 490 00:53:24,209 --> 00:53:25,751 De rejsende er tilbage! 491 00:53:26,334 --> 00:53:29,751 Ring med klokken! 492 00:53:34,709 --> 00:53:36,043 -Den er på land. -Hvad? 493 00:53:36,126 --> 00:53:38,251 Masten er på land. 494 00:53:40,876 --> 00:53:42,126 Men hvor er mit skib? 495 00:53:44,876 --> 00:53:45,876 Det ved jeg ikke. 496 00:54:08,543 --> 00:54:11,084 De har bygget en hytte med skibsdele. 497 00:54:14,043 --> 00:54:14,876 Hallo? 498 00:54:16,709 --> 00:54:17,626 Hallo? 499 00:54:18,918 --> 00:54:20,751 -Hallo? -Hallo? 500 00:54:31,293 --> 00:54:35,334 Nej, de har forladt os! 501 00:54:36,251 --> 00:54:40,834 Nej! 502 00:54:44,668 --> 00:54:48,251 -Tog I bare af sted? -Vi havde intet valg. 503 00:54:48,334 --> 00:54:51,334 Alabama var ødelagt, knust af isen. 504 00:54:51,418 --> 00:54:56,418 Vi måtte tage af sted, da chancen bød sig. Vi efterlod mad til mindst et år. 505 00:54:56,501 --> 00:55:00,126 -Vi må bede til, de når tilbage. -De vil have mere end bønner. 506 00:55:00,709 --> 00:55:04,418 Regeringen skal finansiere endnu et redningsforsøg. Korrekt? 507 00:55:05,501 --> 00:55:09,584 Løjtnant Laub, det er ikke første gang, du er i Arktis, vel? 508 00:55:09,668 --> 00:55:11,251 Nej. Min fjerde gang. 509 00:55:11,334 --> 00:55:14,126 -Og løjtnant Jørgensen? -Også min fjerde gang. 510 00:55:14,626 --> 00:55:17,043 Og hvem er denne mand, Iver Iversen? 511 00:55:19,918 --> 00:55:21,043 Vores mekaniker. 512 00:55:23,709 --> 00:55:26,001 Han står ikke på besætningslisten. 513 00:55:26,084 --> 00:55:29,084 Nej. Han sluttede sig til Alabama i Reykjavik. 514 00:55:30,126 --> 00:55:34,876 Og hvorfor vælges en mekaniker til at tage med Mikkelsen 515 00:55:34,959 --> 00:55:36,584 på den anden slædetur? 516 00:55:39,709 --> 00:55:43,418 -Han meldte sig frivilligt. -Meldte sig frivilligt. 517 00:55:45,209 --> 00:55:47,709 Havde han erfaring med at rejse i Arktis? 518 00:55:49,126 --> 00:55:50,001 Nej. 519 00:55:50,959 --> 00:55:53,501 Det var første gang, han var i Arktis. 520 00:55:53,584 --> 00:55:58,376 Tre døde mænd den første gang og nu to mere i redningsforsøget. 521 00:55:58,459 --> 00:56:00,459 Der er ikke bevis for, at de er… 522 00:56:00,543 --> 00:56:03,209 Bevis! Ingen kommer hjem med beviser. 523 00:56:03,709 --> 00:56:07,126 I vidste begge, at chancen for at lykkes var minimal. 524 00:56:07,209 --> 00:56:10,251 Og endnu mindre når I tillader en grønskolling 525 00:56:10,334 --> 00:56:12,584 til at gå med til en tidlig død. 526 00:56:14,543 --> 00:56:19,251 Jeg kan ikke retfærdiggøre at bruge flere penge på en forgæves mission. 527 00:56:19,334 --> 00:56:21,918 Minister, ingen vil spilde penge. 528 00:56:22,001 --> 00:56:22,834 Sir! 529 00:56:24,626 --> 00:56:29,709 Vi blev reddet af en hvalfanger. Måske kan vi udbyde en dusør. 530 00:56:30,334 --> 00:56:31,751 Tak, løjtnant. 531 00:56:34,293 --> 00:56:37,209 DAG 242 532 00:56:45,626 --> 00:56:46,751 Det skal nok gå. 533 00:56:49,668 --> 00:56:50,501 Skal det? 534 00:56:52,293 --> 00:56:53,709 Der kommer et skib. 535 00:56:57,418 --> 00:56:59,959 -Tænk, at de efterlod os. -Præcis. 536 00:57:00,751 --> 00:57:04,876 Hvordan skete det? De blev samlet op af et forbipasserende skib. 537 00:57:04,959 --> 00:57:06,584 Det samme vil hænde os. 538 00:57:09,376 --> 00:57:12,709 -Og hvis det ikke sker? -Det vil ske. 539 00:57:19,209 --> 00:57:20,543 De tror, vi er døde. 540 00:57:22,126 --> 00:57:23,668 Ingen tror, vi er døde. 541 00:57:25,251 --> 00:57:28,668 Sensommer næste år kommer der et skib. 542 00:58:01,043 --> 00:58:02,293 Har du postkortet? 543 00:58:14,334 --> 00:58:16,209 Tænk, hvis de kunne se os nu. 544 00:58:18,626 --> 00:58:20,334 Det er nok godt, de ikke kan. 545 00:58:31,459 --> 00:58:36,334 Hvad ville du gøre, hvis en pige pludselig gik mod os ude fra isen? 546 00:58:38,793 --> 00:58:42,126 -Det vil ikke ske. -Nej, men hvis det gjorde? 547 00:58:46,626 --> 00:58:49,501 -Men hvordan? -Det ved jeg ikke. 548 00:58:50,918 --> 00:58:52,334 Med en varmluftballon. 549 00:58:55,001 --> 00:58:56,293 Som Salomon Andrée. 550 00:58:58,584 --> 00:59:01,959 -Er det ham, der forsvandt? -Ja. Jeg mødte ham engang. 551 00:59:02,834 --> 00:59:04,251 Jeg var 15. 552 00:59:05,334 --> 00:59:08,543 Jeg gik helt fra København til Göteborg for at se ham. 553 00:59:09,043 --> 00:59:11,751 Han ville flyve i varmluftballon til Nordpolen. 554 00:59:11,834 --> 00:59:15,376 -Jeg ville med på ekspeditionen. -Som 15-årig? 555 00:59:15,959 --> 00:59:18,584 Han var nok glad for at møde dig som 15-årig. 556 00:59:19,709 --> 00:59:22,168 Han sagde, at jeg var for ung, 557 00:59:22,959 --> 00:59:27,251 men så betalte han for min togbillet tilbage til København. 558 00:59:30,459 --> 00:59:33,418 På en måde reddede han mit liv. 559 00:59:48,918 --> 00:59:50,043 Se, hvad jeg fandt. 560 00:59:53,751 --> 00:59:55,501 -Den er ødelagt. -Hvor synd. 561 00:59:55,584 --> 00:59:56,584 Lad mig se. 562 01:00:13,043 --> 01:00:13,959 Sådan. 563 01:01:29,376 --> 01:01:30,418 Iver. 564 01:01:32,126 --> 01:01:33,251 Ja? 565 01:01:33,334 --> 01:01:34,501 Vi må tilbage. 566 01:01:35,626 --> 01:01:36,709 Til varden. 567 01:01:36,793 --> 01:01:38,959 Og hente journalerne og beviserne. 568 01:01:39,876 --> 01:01:41,376 Hvis en bjørn finder det… 569 01:01:42,709 --> 01:01:45,793 -Vi skulle ikke have efterladt det. -Lige nu? 570 01:01:45,876 --> 01:01:49,084 Vi skal tilbage hertil, når havet åbner sig igen. 571 01:01:50,918 --> 01:01:51,918 Virkelig? 572 01:02:01,209 --> 01:02:02,793 -Kaptajn. -Ja? 573 01:02:03,334 --> 01:02:06,126 -Skal vi lægge en besked? -Nej, Iver. 574 01:02:06,209 --> 01:02:08,751 Vi vil være tilbage, før isen knækker. 575 01:02:09,918 --> 01:02:13,001 Ja, men der er 320 km derhen og 320 km tilbage. 576 01:02:13,084 --> 01:02:15,209 Kan vi for pokker ikke bare gå? 577 01:02:25,459 --> 01:02:26,709 Hvis det nu er sandt. 578 01:02:28,668 --> 01:02:29,626 Det er det ikke. 579 01:02:30,959 --> 01:02:34,293 -Men hvis det nu er. -Det er det ikke. 580 01:02:36,084 --> 01:02:38,001 Der er sandhed i alle drømme. 581 01:02:38,584 --> 01:02:42,543 For din skyld håber jeg, at der ikke er sandhed i mine drømme. 582 01:02:43,501 --> 01:02:45,793 Jeg kunne ikke tage hjem. 583 01:02:46,501 --> 01:02:49,626 Tænk at ankomme til København. "Du er tilbage!" 584 01:02:50,626 --> 01:02:52,626 "Godt gået. Hvor er dit arbejde?" 585 01:02:53,709 --> 01:02:56,501 "Beklager. Det blev spist af en bjørn." 586 01:02:58,126 --> 01:02:59,459 Skammen ville slå alt. 587 01:03:08,168 --> 01:03:11,084 DAG 439 588 01:03:12,584 --> 01:03:14,334 Nej. 589 01:03:16,459 --> 01:03:18,001 Pis. Åh nej. 590 01:03:20,876 --> 01:03:22,543 Nej! 591 01:03:57,293 --> 01:03:58,751 Hvem gjorde mon det? 592 01:04:00,126 --> 01:04:02,376 -Jeg ved det ikke. -Nej? 593 01:04:04,376 --> 01:04:05,251 En bjørn. 594 01:04:06,168 --> 01:04:07,001 Ja. 595 01:04:11,418 --> 01:04:16,751 Det siges, der er sandhed i alle drømme. 596 01:04:50,293 --> 01:04:51,126 Ser du den? 597 01:04:51,959 --> 01:04:54,709 Er det… Nej, det kan ikke passe. 598 01:04:54,793 --> 01:04:56,459 Er det den, kaptajn. Er det… 599 01:04:58,126 --> 01:04:59,126 Er det bilen? 600 01:05:00,459 --> 01:05:02,084 Fra Danmark-ekspeditionen? 601 01:05:03,793 --> 01:05:04,918 Det er en Crossley! 602 01:05:12,543 --> 01:05:13,876 Det er skørt. 603 01:05:26,126 --> 01:05:27,334 Det er en Crossley. 604 01:05:34,626 --> 01:05:37,543 DAG 471 605 01:05:38,501 --> 01:05:40,043 -Pas på stenen. -Ja. 606 01:05:54,293 --> 01:05:55,126 Kaptajn. 607 01:05:56,293 --> 01:05:58,501 -Hvad? -Her er nogen. 608 01:06:01,959 --> 01:06:02,793 Hallo? 609 01:06:17,959 --> 01:06:21,376 "Den 23. juli, 1911. 610 01:06:23,209 --> 01:06:24,459 Leder efter… 611 01:06:26,459 --> 01:06:27,668 …Ejnar Mikkelsen. 612 01:06:30,043 --> 01:06:31,334 Intet livstegn. 613 01:06:33,251 --> 01:06:34,376 Joseph Motzfeldt. 614 01:06:36,709 --> 01:06:37,709 Bergen." 615 01:06:41,876 --> 01:06:43,084 Kunne være værre. 616 01:06:52,001 --> 01:06:53,168 Sig det bare. 617 01:06:55,834 --> 01:06:56,668 Hvilket? 618 01:06:58,293 --> 01:07:02,376 Jeg siger bare, at det kunne have været værre. 619 01:07:07,209 --> 01:07:08,209 Hvad kunne? 620 01:07:14,501 --> 01:07:15,501 Jeg siger bare… 621 01:07:18,584 --> 01:07:20,668 -Hvis vi… -Vær nu ikke kæk, Iver. 622 01:07:22,251 --> 01:07:23,959 Jeg ved, hvad du vil sige. 623 01:07:25,709 --> 01:07:28,668 Ja, vi skulle have lagt en skide besked! 624 01:08:47,501 --> 01:08:51,834 Minister, da sømanden fandt hytten, var den skoddet til. 625 01:08:51,918 --> 01:08:54,668 Sådan var den ikke før. Nogen har været det. 626 01:08:54,751 --> 01:08:55,918 Ja, hytten. 627 01:08:57,751 --> 01:09:01,751 -Kan vi gå og tale? -Selvfølgelig. 628 01:09:01,834 --> 01:09:04,043 -Jeg ved, du har travlt. -Travlt? 629 01:09:06,501 --> 01:09:09,918 Tak. Hele nationen virker til at tigge penge fra mig. 630 01:09:10,001 --> 01:09:11,709 Så er der det med Grønland. 631 01:09:12,209 --> 01:09:14,043 Vi skal overbevise folket om, 632 01:09:14,126 --> 01:09:17,376 at det er økonomisk godt at have de elendige kolonier, 633 01:09:17,459 --> 01:09:18,709 hvilket det ikke er, 634 01:09:18,793 --> 01:09:23,418 mens vi prøver at sige til verden, at vi stadig har lidt kontrol. 635 01:09:24,001 --> 01:09:25,001 Har du ondt? 636 01:09:25,501 --> 01:09:27,918 -Jeg overlever. -Godt. 637 01:09:28,001 --> 01:09:31,209 Nå, det her redningshalløj med Mikkelsen. 638 01:09:31,293 --> 01:09:35,626 Vi værdsætter og forstår det arbejde, han påtog sig, selvfølgelig. 639 01:09:35,709 --> 01:09:38,293 Amerikanerne er desperate. 640 01:09:38,376 --> 01:09:41,168 De stikker deres små flag i isen, 641 01:09:41,251 --> 01:09:44,459 og den pokkers Peary-fyr siger, han ejer Nordpolen. 642 01:09:44,543 --> 01:09:46,251 Det er latterligt. 643 01:09:46,334 --> 01:09:50,834 -Kaptajnen har nok sikret beviserne. -Men det ved du ikke, vel? 644 01:09:50,918 --> 01:09:55,168 Eller hvor i det kæmpe land, vi skal sende et redningshold hen. 645 01:09:56,126 --> 01:09:59,834 -Det er svært for dig at høre. -De overlever ikke et år til. 646 01:09:59,918 --> 01:10:03,168 Får vi ikke et skib op, før isen fryser næste sommer, 647 01:10:03,251 --> 01:10:07,459 opgiver vi ikke blot dem, men vi opgiver også Grønland. 648 01:10:09,334 --> 01:10:12,043 Vi har udbudt en meget generøs dusør. 649 01:10:12,126 --> 01:10:15,501 Jeg kan ikke gøre mere. Det beklager jeg, løjtnant. 650 01:10:16,793 --> 01:10:17,876 Tiden er gået. 651 01:10:30,501 --> 01:10:33,293 -Men ville du, kaptajn? -Jeg ved det ikke. 652 01:10:34,709 --> 01:10:36,709 -Det ligner ikke dig. -Hvilket? 653 01:10:37,584 --> 01:10:39,834 Ikke at vide hvad du tænker. 654 01:10:41,501 --> 01:10:43,834 Kan vi ikke bare droppe det? 655 01:10:44,668 --> 01:10:45,584 Det er et ret 656 01:10:46,834 --> 01:10:48,168 væmmeligt emne. 657 01:10:53,209 --> 01:10:57,293 Det er vores første jul her i hytten? 658 01:11:00,793 --> 01:11:01,626 Anden. 659 01:11:02,543 --> 01:11:03,376 Anden? 660 01:11:03,918 --> 01:11:06,793 Ja, anden i hytten. Den tredje i Grønland. 661 01:11:13,501 --> 01:11:16,543 -Glædelig jul, Iver. -Glædelig jul, kaptajn. 662 01:11:22,626 --> 01:11:25,043 Der er noget, jeg med sikkerhed ved, 663 01:11:25,126 --> 01:11:29,418 nemlig at hvis du stadig havde dine hænder, kunne jeg ikke… 664 01:11:29,501 --> 01:11:33,626 Eller fingrene. Jeg kan ikke lide at tale eller tænke på det, 665 01:11:33,709 --> 01:11:37,293 men det er hænder, der adskiller mennesker fra dyr. 666 01:11:37,376 --> 01:11:42,668 Med vores hænder kan vi gøre alt det, som dyr ikke kan. 667 01:11:42,751 --> 01:11:45,584 Så hvis mine hænder blev fjernet, inden jeg døde? 668 01:11:45,668 --> 01:11:46,751 Ingen hænder. 669 01:11:48,376 --> 01:11:51,168 Ja, så… ville jeg med glæde spise dig. 670 01:11:58,584 --> 01:11:59,709 Må jeg sige… 671 01:12:11,584 --> 01:12:12,584 Så… 672 01:12:14,543 --> 01:12:15,501 For håb. 673 01:12:38,168 --> 01:12:41,084 DAG 793 674 01:12:51,626 --> 01:12:52,918 Er du okay, kaptajn? 675 01:14:34,584 --> 01:14:37,084 Herovre! 676 01:14:42,626 --> 01:14:44,209 Hey! 677 01:14:46,126 --> 01:14:47,751 Hey! 678 01:15:21,209 --> 01:15:22,209 Det er okay. 679 01:15:24,293 --> 01:15:25,126 Naja? 680 01:15:36,251 --> 01:15:38,626 Jeg har savnet dig så meget. 681 01:15:41,543 --> 01:15:42,459 I lige måde. 682 01:15:53,293 --> 01:15:56,584 Kaptajn, det bliver koldt. Kom indenfor. 683 01:16:07,834 --> 01:16:08,709 Er du okay? 684 01:17:31,126 --> 01:17:32,668 Kaptajn, har du… 685 01:17:36,209 --> 01:17:37,501 Nå ja. 686 01:17:38,918 --> 01:17:40,543 Irriterende lille satan. 687 01:17:54,126 --> 01:17:55,376 Var det det værd? 688 01:18:02,001 --> 01:18:03,418 Er det, hvad du ønskede? 689 01:18:31,251 --> 01:18:32,751 Der er stadig tid, ikke? 690 01:18:35,376 --> 01:18:40,126 -Til et skib? -Ja. At der kommer nogen. 691 01:18:41,001 --> 01:18:43,709 Isen er ikke helt ufremkommelig endnu, vel? 692 01:18:52,126 --> 01:18:55,293 Jeg ser alligevel efter. Vandet er kogt. 693 01:19:05,001 --> 01:19:08,376 -Jeg er bekymret for ham. -Han virker okay. 694 01:19:08,459 --> 01:19:11,918 Han virker okay. Vi kan alle virke okay. 695 01:19:13,043 --> 01:19:14,084 Men indvendig… 696 01:19:15,876 --> 01:19:17,251 …er han ikke den samme. 697 01:19:19,251 --> 01:19:20,876 Han har taget det hårdt. 698 01:19:25,584 --> 01:19:27,543 Han bebrejder nok mig 699 01:19:28,501 --> 01:19:29,793 for at misse skibet. 700 01:19:32,959 --> 01:19:34,751 Vi må holde øje med ham, 701 01:19:36,584 --> 01:19:38,501 så det ikke går over gevind. 702 01:20:45,376 --> 01:20:48,709 -Tror du på spøgelser, kaptajn? -Spøgelser? 703 01:20:49,543 --> 01:20:52,918 Altså… døde personer, der stadig er her? 704 01:20:55,209 --> 01:20:56,126 Hold nu op. 705 01:20:59,376 --> 01:21:01,084 Jeg mødte min bedstefar før. 706 01:21:01,751 --> 01:21:04,668 Din bedstefar? Her? 707 01:21:05,501 --> 01:21:09,793 -Nej. Lige oppe på bakken. -Hvad mener du med, du mødte ham? 708 01:21:10,793 --> 01:21:15,584 -Fornemmede du ham? Hans tilstedeværelse? -Nej. Jeg ved det ikke. 709 01:21:21,168 --> 01:21:25,418 Jeg tror måske, han er gået bort, mens vi har været her. 710 01:21:34,959 --> 01:21:36,668 Det betyder ikke, han er død. 711 01:21:38,459 --> 01:21:39,543 Nej. Måske ikke. 712 01:21:50,251 --> 01:21:52,959 Det må du virkelig undskylde. 713 01:21:53,043 --> 01:21:54,834 -Jeg ville ikke… -Nej. 714 01:21:54,918 --> 01:21:57,876 -Hvis der er noget, jeg kan… -Ja. 715 01:21:59,209 --> 01:22:00,501 Du er her altid. 716 01:22:33,584 --> 01:22:35,376 Og hvis du aldrig kommer hjem? 717 01:22:38,293 --> 01:22:39,876 Du havde alt. 718 01:22:41,501 --> 01:22:44,459 -Vi skulle giftes. -Jeg havde intet valg. 719 01:22:44,543 --> 01:22:47,668 -Jeg så ingen anden vej. -Hvorfor skulle du gøre det? 720 01:22:47,751 --> 01:22:49,293 Ingen anden kunne. 721 01:22:52,501 --> 01:22:56,084 Det skulle altså bare være mig. Sådan var det bestemt. 722 01:22:59,793 --> 01:23:00,793 Og hvad med Iver? 723 01:23:00,876 --> 01:23:05,501 -Havde han et valg? -Han var frivillig. Han kendte farerne. 724 01:23:11,793 --> 01:23:14,334 Du ved vel, at ingen henter jer? 725 01:23:14,418 --> 01:23:15,418 -Ja. -Ikke sandt? 726 01:23:15,501 --> 01:23:16,418 Det ved jeg. 727 01:23:21,001 --> 01:23:22,543 Jeg skulle være blevet. 728 01:23:25,084 --> 01:23:26,043 Undskyld. 729 01:25:07,168 --> 01:25:08,084 Hvad er der? 730 01:25:10,043 --> 01:25:13,334 Nej, det er det her. Det er frastødende. 731 01:25:13,418 --> 01:25:15,209 -Hold op. Lad mig se. -Nej. 732 01:25:19,543 --> 01:25:21,751 Ud med dig! 733 01:25:32,459 --> 01:25:33,293 Iver? 734 01:25:35,126 --> 01:25:35,959 Iver! 735 01:25:37,418 --> 01:25:38,251 Iver! 736 01:25:40,043 --> 01:25:40,876 Nej. 737 01:25:41,668 --> 01:25:42,876 Undskyld! 738 01:25:44,376 --> 01:25:45,751 -Stik den. -Hvad? 739 01:25:46,334 --> 01:25:47,334 Stik den. 740 01:25:48,043 --> 01:25:49,418 -Du laver sjov. -Kom nu. 741 01:25:51,001 --> 01:25:51,834 Indenfor. 742 01:25:57,751 --> 01:25:59,334 Okay. Godt. 743 01:26:01,251 --> 01:26:02,543 -Godt. -Ja. 744 01:26:02,626 --> 01:26:03,626 Rør dig ikke. 745 01:26:07,376 --> 01:26:09,834 -Gør det nu bare! -Okay. 746 01:26:10,418 --> 01:26:11,251 Tre, 747 01:26:11,876 --> 01:26:12,709 to, 748 01:26:13,209 --> 01:26:14,209 en. 749 01:26:50,876 --> 01:26:51,709 Ja! 750 01:26:55,084 --> 01:26:56,209 Godmorgen, kaptajn. 751 01:26:56,293 --> 01:26:58,084 Du har sovet i timevis. 752 01:27:00,251 --> 01:27:01,376 Jeg drømte. 753 01:27:02,709 --> 01:27:03,626 Jeg var hjemme. 754 01:27:04,918 --> 01:27:06,126 Godt for dig. 755 01:27:07,543 --> 01:27:10,043 Hvordan går det med halsen? 756 01:27:13,209 --> 01:27:14,168 Jaså. 757 01:27:15,918 --> 01:27:19,584 Jeg havde også en drøm. Jeg føler næsten skyldfølelse. 758 01:27:21,334 --> 01:27:26,793 Jeg ved, du valgte hende, men i aftes valgte hun vist mig. 759 01:27:26,876 --> 01:27:28,126 Hvis du forstår. 760 01:27:31,918 --> 01:27:33,668 Så du sporene udenfor? 761 01:27:38,584 --> 01:27:41,834 Jeg kigger efter. Måske er det en kanin eller lignende. 762 01:27:47,709 --> 01:27:51,168 -Jeg vil ikke vide det. -Det var bare en drøm. 763 01:27:51,251 --> 01:27:54,251 Jeg vil ikke vide det. 764 01:27:56,918 --> 01:27:59,126 Jeg dræber ham. 765 01:28:16,376 --> 01:28:19,876 Du tog hende! 766 01:28:22,959 --> 01:28:24,001 Kaptajn. 767 01:28:24,084 --> 01:28:28,709 Stop! 768 01:28:28,793 --> 01:28:30,918 -Hun var min! -Det er okay. 769 01:28:31,001 --> 01:28:32,793 -Min! -Det er okay. 770 01:29:04,084 --> 01:29:05,459 Det er ikke ægte. 771 01:29:06,793 --> 01:29:07,918 Slap af. 772 01:29:08,001 --> 01:29:09,876 Det er ikke ægte. 773 01:29:11,793 --> 01:29:13,168 Nej. 774 01:29:13,251 --> 01:29:15,334 -Læg det. -Gør det ikke! 775 01:29:17,209 --> 01:29:18,376 Det er ikke ægte. 776 01:29:19,376 --> 01:29:22,043 -Slap af. -Gør det ikke. Det er ikke ægte. 777 01:29:22,126 --> 01:29:23,126 Det er ikke ægte. 778 01:29:23,626 --> 01:29:25,543 -Gør det ikke! -Læg våbnet ned. 779 01:29:25,626 --> 01:29:28,126 -Ejnar, stop! -Læg det ned! 780 01:29:28,209 --> 01:29:30,001 -Læg det ned! -Ejnar, stop! 781 01:29:46,376 --> 01:29:47,626 Bare… 782 01:29:52,751 --> 01:29:54,834 Er jeg skør? Jeg… 783 01:30:42,334 --> 01:30:43,376 Undskyld, Iver. 784 01:30:45,793 --> 01:30:48,584 Det skete ikke. Okay? 785 01:30:56,626 --> 01:30:58,084 Hvor meget mad har vi? 786 01:31:01,793 --> 01:31:02,793 Næsten intet. 787 01:31:04,918 --> 01:31:08,543 -Ammunition? -Vi havde to patroner. 788 01:31:41,418 --> 01:31:42,543 Ser du noget? 789 01:31:44,584 --> 01:31:45,501 Nej. 790 01:31:51,209 --> 01:31:52,459 Det er en bjørn! 791 01:31:52,543 --> 01:31:54,043 Hvor er geværet? 792 01:31:54,876 --> 01:31:56,501 -I opbevaringshytten! -Hvad? 793 01:32:06,376 --> 01:32:07,959 Lav noget larm. 794 01:32:26,501 --> 01:32:30,668 -Er den væk? -Jeg ved det ikke. 795 01:32:58,459 --> 01:33:01,376 DAG 865 796 01:33:08,334 --> 01:33:09,251 Iver? 797 01:33:11,043 --> 01:33:12,043 Iver? 798 01:33:13,126 --> 01:33:14,668 Iver. 799 01:33:15,459 --> 01:33:17,084 Bjørnen. 800 01:33:24,626 --> 01:33:25,918 -Ja? -Ja. 801 01:33:27,876 --> 01:33:30,459 Én chance. Ét skud. Ram den. 802 01:33:30,543 --> 01:33:31,626 Okay. 803 01:33:32,126 --> 01:33:34,751 En, to, tre. 804 01:33:37,668 --> 01:33:39,251 Okay. Hej. 805 01:33:42,501 --> 01:33:43,876 Giv mig våbnet. 806 01:33:45,918 --> 01:33:46,918 I er i sikkerhed. 807 01:33:52,501 --> 01:33:53,543 Det er okay. 808 01:33:54,209 --> 01:33:55,793 I skal hjem nu. 809 01:34:20,293 --> 01:34:24,418 Hvad er den vigtigste opgave for en opdagelsesrejsende? 810 01:34:26,084 --> 01:34:30,918 {\an8}Når du rejser til ukendt område for at opdage nye dele af kloden, 811 01:34:32,168 --> 01:34:36,168 er det at sikre, at optegnelserne fra dine opdagelser 812 01:34:36,251 --> 01:34:39,126 bringes tilbage i god behold, 813 01:34:40,168 --> 01:34:42,459 med eller uden dig. 814 01:34:43,334 --> 01:34:46,043 Ellers har alt været forgæves. 815 01:34:46,918 --> 01:34:51,876 Blodet, sveden og tårerne ville resultere i ingenting. 816 01:34:53,209 --> 01:34:56,751 I modsætning til de ærede medlemmer i den danske presse 817 01:34:56,834 --> 01:35:00,543 tvivlede vi i den danske regering aldrig et sekund på, 818 01:35:00,626 --> 01:35:04,293 at kaptajn Mikkelsen ville vende hjem i god behold. 819 01:35:06,168 --> 01:35:12,084 Vi var med til at sikre den sikre hjemrejse for en dansk helt. 820 01:35:14,418 --> 01:35:15,959 Der er så mange mennesker. 821 01:35:20,126 --> 01:35:23,418 Det der skib, Titanic. 822 01:35:25,876 --> 01:35:27,209 Det sank. 823 01:35:29,626 --> 01:35:31,251 Du ville arbejde på det. 824 01:35:33,709 --> 01:35:34,584 Heldigt. 825 01:35:36,084 --> 01:35:39,376 -Jeg har altid været heldig. -Nej. 826 01:35:41,501 --> 01:35:42,626 Jeg er den heldige. 827 01:35:45,293 --> 01:35:47,418 Du er grunden til, jeg står her. 828 01:35:50,209 --> 01:35:51,209 Tak, Iver. 829 01:35:52,626 --> 01:35:57,376 Baseret på de resultater, kaptajn Ejnar Mikkelsen kom med, 830 01:35:58,293 --> 01:36:00,834 anerkender De Forenede Stater hermed, 831 01:36:00,918 --> 01:36:04,959 at Peary Land ikke er en ø, 832 01:36:05,043 --> 01:36:07,084 men en del af Grønland. 833 01:36:24,751 --> 01:36:25,584 Iver. 834 01:36:26,668 --> 01:36:29,043 -Ja? -Står der en kvinde der? 835 01:36:29,959 --> 01:36:30,793 Ja. 836 01:36:37,126 --> 01:36:38,293 Kaptajn. 837 01:36:40,709 --> 01:36:41,543 Kaptajn. 838 01:36:53,834 --> 01:36:54,834 Kaptajn. 839 01:37:01,084 --> 01:37:02,876 Det er mig en fornøjelse… 840 01:37:02,959 --> 01:37:04,584 Tillykke, de herrer. 841 01:37:05,418 --> 01:37:06,418 Tak. 842 01:37:07,209 --> 01:37:09,834 …at være den første, der byder velkommen hjem 843 01:37:09,918 --> 01:37:13,418 til mændene, der gjorde det umulige muligt. 844 01:37:15,459 --> 01:37:17,543 -Det er Iver. -Iver Iversen. 845 01:37:17,626 --> 01:37:19,709 -En fornøjelse, frøken… -Holm. 846 01:37:19,793 --> 01:37:20,709 Naja Holm. 847 01:37:28,501 --> 01:37:31,084 En fornøjelse at møde Dem, frøken Holm. 848 01:37:31,168 --> 01:37:32,001 Og Dem. 849 01:37:32,793 --> 01:37:38,084 Kaptajn Ejnar Mikkelsen og Iver Iversen. 850 01:37:38,168 --> 01:37:39,876 De venter på jer. 851 01:37:44,959 --> 01:37:46,793 De er altså vendt hjem! 852 01:38:08,334 --> 01:38:11,001 -Minister. Iver Iversen. -Tak. 853 01:38:30,584 --> 01:38:33,709 EJNAR MIKKELSEN OG NAJA HOLM GIFTEDE SIG ET ÅR SENERE 854 01:38:33,793 --> 01:38:38,584 HAN DEDIKEREDE SIT LIV TIL GRØNLAND 855 01:38:39,418 --> 01:38:45,334 IVER IVERSEN SATTE ALDRIG FOD I ARKTIS IGEN 856 01:38:46,543 --> 01:38:51,168 EJNAR OG IVER FORBLEV VENNER FOR LIVET 857 01:39:08,501 --> 01:39:11,834 BASERET PÅ BOGEN "TWO AGAINST THE ICE" AF EJNAR MIKKELSEN 858 01:41:45,126 --> 01:41:50,126 Tekster af: Niels M. R. Jensen