1
00:00:25,668 --> 00:00:28,459
NETFLIX PRÉSENTE
2
00:00:47,959 --> 00:00:50,668
{\an8}GROENLAND
SELON LES DERNIÈRES SOURCES 1905
3
00:01:36,668 --> 00:01:37,793
{\an8}Il y a quelqu'un !
4
00:01:38,584 --> 00:01:39,709
{\an8}Iver, suis-les.
5
00:01:40,209 --> 00:01:42,626
{\an8}Va voir, vite.
Donne-moi la lanterne.
6
00:01:47,543 --> 00:01:50,251
{\an8}C'est le capitaine !
7
00:01:58,251 --> 00:02:01,293
- Qu'avez-vous trouvé ?
- Aidez Jørgensen.
8
00:02:01,876 --> 00:02:03,626
- Ses pieds ont gelé.
- Allez.
9
00:02:05,626 --> 00:02:08,751
- Holm arrive.
- Vite, Unger. Va chercher de l'eau.
10
00:02:08,834 --> 00:02:10,501
{\an8}Jørgensen, lève la tête.
11
00:02:10,584 --> 00:02:12,709
{\an8}- Unger, dépêche-toi.
- J'arrive !
12
00:02:15,126 --> 00:02:17,543
- Levez-le doucement.
- Tout va bien.
13
00:02:17,626 --> 00:02:19,876
On te tient. Du calme, Jørgensen.
14
00:02:21,626 --> 00:02:22,793
Unger, l'eau !
15
00:02:23,668 --> 00:02:25,126
- Allez !
- Ça vient.
16
00:02:25,209 --> 00:02:27,376
Prends ça. Du calme, Jørgensen.
17
00:02:30,459 --> 00:02:33,126
- On a du whisky ?
- Oui. On va te donner ça.
18
00:02:36,001 --> 00:02:36,834
Tiens.
19
00:02:38,918 --> 00:02:40,168
Attends.
20
00:02:44,084 --> 00:02:46,751
- Je prends ça.
- Ejnar, il faut le tenir.
21
00:02:47,543 --> 00:02:49,876
Respire un grand coup.
Allez, continue.
22
00:02:51,001 --> 00:02:52,126
Allons-y.
23
00:02:54,376 --> 00:02:55,418
C'est parti.
24
00:02:58,793 --> 00:03:02,251
- Tenez-le.
- Un, deux, trois !
25
00:03:12,126 --> 00:03:15,126
INSPIRÉ D'UNE HISTOIRE VRAIE
26
00:03:20,751 --> 00:03:23,959
{\an8}VEILLE DE NOËL 1909
NORD-EST DU GROENLAND
27
00:03:25,168 --> 00:03:26,001
Voilà.
28
00:03:26,084 --> 00:03:27,084
- Merci.
- Ça va ?
29
00:03:28,709 --> 00:03:29,668
Ça sent Noël.
30
00:03:29,751 --> 00:03:32,126
Un, deux, trois !
31
00:03:34,251 --> 00:03:37,209
- Qui a faim ?
- Tout le monde. On meurt de faim.
32
00:03:37,293 --> 00:03:38,376
C'est parti.
33
00:03:38,459 --> 00:03:39,584
- Super.
- Enfin !
34
00:03:39,668 --> 00:03:41,251
Tu as de quoi être fier.
35
00:03:41,959 --> 00:03:44,751
- Tu te rends enfin utile.
- Merci !
36
00:03:44,834 --> 00:03:46,876
Messieurs, votre attention.
37
00:03:47,376 --> 00:03:49,376
- La fête est finie.
- Silence.
38
00:03:49,459 --> 00:03:51,459
Je voudrais porter un toast
39
00:03:52,959 --> 00:03:53,876
à…
40
00:03:56,084 --> 00:03:57,668
tous nos êtres chers.
41
00:03:58,251 --> 00:04:02,334
Aux hommes qui ont perdu la vie
en explorant notre royaume.
42
00:04:03,626 --> 00:04:05,251
À l'expédition du Danemark.
43
00:04:06,334 --> 00:04:07,251
Et à vous,
44
00:04:07,334 --> 00:04:09,751
qui m'aidez à remplir cette mission.
45
00:04:09,834 --> 00:04:10,668
Skål.
46
00:04:10,751 --> 00:04:11,584
Santé.
47
00:04:11,668 --> 00:04:12,501
À la vôtre.
48
00:04:14,834 --> 00:04:17,459
Notre mission a fait face à des imprévus.
49
00:04:17,543 --> 00:04:19,209
Jørgensen peut en témoigner.
50
00:04:20,084 --> 00:04:23,959
Nous savions que localiser
l'ancienne expédition serait compliqué.
51
00:04:25,168 --> 00:04:28,501
Cependant… nous avons trouvé ça.
52
00:04:29,418 --> 00:04:31,084
Le journal d'un des hommes.
53
00:04:33,668 --> 00:04:35,668
Et une carte,
54
00:04:37,251 --> 00:04:40,543
qui semble indiquer l'emplacement du cairn
55
00:04:40,626 --> 00:04:44,668
où Mylius-Erichsen a laissé ses notes
sur le territoire inconnu.
56
00:04:45,543 --> 00:04:46,668
Un cairn ?
57
00:04:46,751 --> 00:04:49,584
C'est une pyramide de pierres
qu'on voit de loin.
58
00:04:49,668 --> 00:04:52,418
Je vais donc tenter un autre périple.
59
00:04:52,501 --> 00:04:53,543
Pardon ?
60
00:04:53,626 --> 00:04:54,584
Encore ?
61
00:04:55,459 --> 00:04:57,876
Au-delà de la calotte glaciaire,
62
00:04:57,959 --> 00:05:00,376
afin de récupérer ces documents.
63
00:05:01,001 --> 00:05:02,626
On ne rentre pas ?
64
00:05:04,001 --> 00:05:05,543
C'est notre mission.
65
00:05:06,126 --> 00:05:10,126
Si nous échouons, les Américains
revendiqueront le nord du Groenland.
66
00:05:11,459 --> 00:05:15,043
Jørgensen ne peut évidemment plus
m'accompagner
67
00:05:15,126 --> 00:05:17,043
et je ne peux y aller seul,
68
00:05:17,126 --> 00:05:21,376
ce qui offre par conséquent à l'un de vous
une chance unique.
69
00:05:22,376 --> 00:05:24,626
Il me faut un volontaire.
70
00:05:55,501 --> 00:05:57,126
Quelqu'un s'est proposé ?
71
00:05:59,959 --> 00:06:01,043
Tu plaisantes ?
72
00:06:01,126 --> 00:06:04,584
- Jørgensen est dans un sale état.
- C'est ton tour, Laub.
73
00:06:04,668 --> 00:06:07,126
La ferme, Poulsen.
J'ai une famille, moi.
74
00:06:08,584 --> 00:06:10,834
Pourquoi personne ne veut y aller ?
75
00:06:10,918 --> 00:06:12,043
Tu as vu la carte.
76
00:06:12,126 --> 00:06:15,418
C'est comme si tu devais marcher
de Moscou à Rome.
77
00:06:15,501 --> 00:06:18,168
Puis être seul avec le capitaine
si longtemps…
78
00:06:18,251 --> 00:06:19,751
Iver le connaît bien.
79
00:06:20,459 --> 00:06:22,793
Il savait tout de lui avant de venir.
80
00:06:22,876 --> 00:06:24,668
J'ai lu des articles sur lui.
81
00:06:25,501 --> 00:06:27,334
Comme tout le monde, non ?
82
00:06:28,001 --> 00:06:30,751
On n'est pas tous des fans, Iver Iversen.
83
00:06:30,834 --> 00:06:33,626
- Et Unger ne sait même pas lire !
- Lis ça !
84
00:06:37,584 --> 00:06:38,418
Prends ça !
85
00:06:52,834 --> 00:06:53,668
Capitaine ?
86
00:06:56,334 --> 00:06:57,168
Je…
87
00:06:58,668 --> 00:06:59,793
Je me demandais…
88
00:07:03,709 --> 00:07:06,126
J'ignore le nombre de volontaires…
89
00:07:06,209 --> 00:07:07,543
Zéro.
90
00:07:09,043 --> 00:07:13,043
Écoutez, techniquement,
je n'ai plus rien à faire.
91
00:07:14,001 --> 00:07:16,959
Tant que nous restons ici,
le moteur ne tourne pas.
92
00:07:18,209 --> 00:07:21,168
J'aimerais me joindre à vous,
si vous le permettez.
93
00:07:22,168 --> 00:07:25,584
Je suis bon tireur
et j'apprends à conduire l'attelage.
94
00:07:27,168 --> 00:07:28,959
Ça me tient à cœur, capitaine.
95
00:07:35,668 --> 00:07:37,751
J'y penserai. Merci, Iversen.
96
00:07:41,543 --> 00:07:42,584
Merci, capitaine.
97
00:07:52,584 --> 00:07:55,751
Poulsen, passe-moi les harnais.
Que fait Iversen ?
98
00:07:56,584 --> 00:07:58,876
- Il a du mal, on dirait.
- Pas bouger.
99
00:08:02,459 --> 00:08:04,043
Vous restez là, d'accord ?
100
00:08:10,334 --> 00:08:12,376
Hé, arrêtez ! Pas bouger !
101
00:08:12,459 --> 00:08:13,668
Va lui parler.
102
00:08:15,751 --> 00:08:17,293
Je vais t'aider.
103
00:08:19,543 --> 00:08:22,251
Iversen, les chiens travaillent pour toi.
104
00:08:23,376 --> 00:08:24,418
Souviens-t'en.
105
00:08:25,418 --> 00:08:26,584
Sur la glace,
106
00:08:26,668 --> 00:08:30,709
chaque chien peut tirer
jusqu'à 45 kilos de marchandise.
107
00:08:30,793 --> 00:08:32,918
Quand ces 45 kilos ont été utilisés,
108
00:08:33,418 --> 00:08:37,251
ce chien devient superflu. Inutile.
109
00:08:39,126 --> 00:08:42,834
Donc on le tue
et il sert de nourriture aux autres.
110
00:08:45,584 --> 00:08:48,584
Alors, Iversen, ne deviens pas leur ami.
111
00:08:53,126 --> 00:08:54,834
Iversen s'est proposé.
112
00:08:54,918 --> 00:08:57,543
- Oui, capitaine.
- Quel est ton avis ?
113
00:08:58,126 --> 00:08:59,501
- Sur Iversen ?
- Oui.
114
00:09:01,001 --> 00:09:02,418
C'est un bon gars.
115
00:09:02,501 --> 00:09:04,793
Très courageux. Quelqu'un de solide.
116
00:09:04,876 --> 00:09:06,543
Tu l'as vu avec les chiens ?
117
00:09:08,043 --> 00:09:10,876
Il peut clairement s'améliorer
sur ce point.
118
00:09:12,251 --> 00:09:14,251
Tu penses qu'il en est capable ?
119
00:09:14,334 --> 00:09:16,209
Je le crois, oui.
120
00:09:20,918 --> 00:09:21,751
Ce sera tout.
121
00:09:24,251 --> 00:09:27,168
Ce que tu dis est absurde.
C'est bien trop lourd.
122
00:09:27,251 --> 00:09:31,001
Il est insubmersible !
Ils ont déjà dépensé un million.
123
00:09:31,084 --> 00:09:34,334
Il a des turbines combinées
et des moteurs alternatifs
124
00:09:34,418 --> 00:09:37,251
qui maintiendront une vitesse de 21 nœuds.
125
00:09:37,334 --> 00:09:40,501
- Traduction, s'il vous plaît ?
- De quoi tu parles ?
126
00:09:40,584 --> 00:09:42,459
L'Alabama ne te suffit pas ?
127
00:09:42,543 --> 00:09:46,376
Parle de ça au capitaine
et il te tirera une balle dans la tête.
128
00:09:46,459 --> 00:09:48,834
D'habitude, Poulsen dit n'importe quoi,
129
00:09:48,918 --> 00:09:51,543
mais là, je suis d'accord.
Il est intimidant.
130
00:09:52,126 --> 00:09:53,584
Il n'est pas si méchant.
131
00:09:56,418 --> 00:09:58,543
Iver, tu es devenu fou.
132
00:09:59,209 --> 00:10:02,584
Comment tu vas survivre, dehors,
quand il fera - 40°C ?
133
00:10:03,251 --> 00:10:06,126
Sans parler des ours polaires et du reste.
134
00:10:06,209 --> 00:10:09,459
Je trouve qu'Iver commence
à maîtriser les chiens.
135
00:10:10,459 --> 00:10:12,293
Tu peux encore changer d'avis.
136
00:10:12,376 --> 00:10:16,084
C'est ma troisième expédition
et je déteste toujours ces chiens.
137
00:10:16,168 --> 00:10:18,543
Plus consanguin que ça, tu meurs.
138
00:10:19,459 --> 00:10:21,251
Arrête, ils sont incroyables.
139
00:10:21,751 --> 00:10:25,126
Il suffit de faire confiance
au chien de tête.
140
00:10:25,209 --> 00:10:28,751
Le mien s'appelle Bjørn.
C'est lui qui fait tout le boulot.
141
00:10:29,793 --> 00:10:32,126
Iver et son petit toutou, Bjørn !
142
00:10:38,168 --> 00:10:39,834
Ça devrait être moi.
143
00:10:41,543 --> 00:10:43,043
Non, tu dois te soigner.
144
00:10:43,751 --> 00:10:46,126
Et puis, Iversen s'est porté volontaire.
145
00:10:48,751 --> 00:10:51,418
- Quoi ?
- C'est un mécanicien.
146
00:10:53,501 --> 00:10:56,751
Il est là parce qu'on est tombés en panne
à Reykjavik.
147
00:10:56,834 --> 00:10:59,251
Je te confie l'Alabama.
148
00:11:02,668 --> 00:11:06,126
Il faut que je le dise :
tu n'es plus très jeune.
149
00:11:06,626 --> 00:11:08,168
Tu risques ta vie.
150
00:11:09,334 --> 00:11:11,959
- Celle d'Iversen.
- Il faut tout essayer.
151
00:11:12,043 --> 00:11:13,209
On a déjà essayé.
152
00:11:13,959 --> 00:11:16,001
- On a fait de notre mieux.
- Non.
153
00:11:17,793 --> 00:11:18,918
Et Naja ?
154
00:11:21,376 --> 00:11:23,084
Elle est censée t'attendre ?
155
00:11:24,918 --> 00:11:28,293
- Tu n'as rien à prouver.
- Il ne s'agit pas de moi.
156
00:11:29,543 --> 00:11:31,501
Nos instructions étaient claires.
157
00:11:31,584 --> 00:11:33,293
Le dégel démarre en juillet.
158
00:11:33,376 --> 00:11:36,543
Si nous ne sommes pas revenus en août,
vous partez.
159
00:11:37,126 --> 00:11:39,543
- En vous laissant ici ?
- C'est un ordre.
160
00:11:42,251 --> 00:11:45,626
Iversen est le seul volontaire
pour cette expédition.
161
00:11:46,751 --> 00:11:49,459
Je respecte ton avis,
mais nous partons demain.
162
00:11:51,751 --> 00:11:52,751
Bien, capitaine.
163
00:12:05,668 --> 00:12:09,709
TERRE DE PEARY
164
00:12:16,501 --> 00:12:19,001
LA TRAGÉDIE FRAPPE
L'EXPÉDITION DU DANEMARK
165
00:12:19,084 --> 00:12:23,084
MORT DE MYLIUS-ERICHSEN
ET DEUX DE SES HOMMES
166
00:12:38,001 --> 00:12:40,918
JOUR 1
MARS 1910
167
00:12:41,501 --> 00:12:43,293
Iver, plus près du capitaine.
168
00:12:44,084 --> 00:12:45,001
Oui, c'est ça.
169
00:12:46,293 --> 00:12:49,293
Trois, deux, un.
170
00:12:51,793 --> 00:12:52,793
Parfait.
171
00:12:55,959 --> 00:12:58,293
- Merci beaucoup.
- Merci.
172
00:12:59,418 --> 00:13:00,418
Merci.
173
00:13:00,501 --> 00:13:01,876
On se voit en août.
174
00:13:02,626 --> 00:13:04,876
- À bientôt !
- À bientôt, capitaine.
175
00:13:07,126 --> 00:13:07,959
Bonne chance.
176
00:13:08,459 --> 00:13:10,376
Merci, Jørgensen. Merci.
177
00:13:14,543 --> 00:13:17,251
- Bonne chance, capitaine.
- Allez, les gars !
178
00:13:17,751 --> 00:13:19,126
Bonne chance, Iver !
179
00:13:19,209 --> 00:13:20,543
Il va en avoir besoin.
180
00:13:40,209 --> 00:13:41,709
Iversen !
181
00:13:44,084 --> 00:13:45,043
Recule un peu.
182
00:13:54,043 --> 00:13:55,043
Allez, Bjørn !
183
00:13:55,793 --> 00:13:57,251
Allez, les gars !
184
00:14:10,459 --> 00:14:11,501
C'est pas vrai !
185
00:14:13,043 --> 00:14:16,418
- On va monter ?
- Il y a toujours un moyen de monter.
186
00:14:17,418 --> 00:14:19,543
Il suffit de trouver le plus rapide.
187
00:14:21,168 --> 00:14:23,501
La descente doit être rapide, aussi.
188
00:14:23,584 --> 00:14:26,584
C'est pourquoi
tu dois absolument rester concentré.
189
00:14:27,584 --> 00:14:29,209
Il faut qu'on traverse.
190
00:15:02,376 --> 00:15:03,501
Allez.
191
00:15:07,501 --> 00:15:09,251
Tire ! Un, deux, trois !
192
00:15:17,251 --> 00:15:18,084
Tire !
193
00:15:22,959 --> 00:15:24,876
Voilà, c'est bon.
194
00:15:30,418 --> 00:15:32,168
On se croirait sur la lune.
195
00:15:34,626 --> 00:15:37,126
Ça fait combien de mètres cubes de glace ?
196
00:15:38,001 --> 00:15:40,084
Au moins deux millions, non ?
197
00:15:42,418 --> 00:15:44,459
Regarde où tu mets les pieds.
198
00:15:46,084 --> 00:15:47,418
Iversen, on décroche.
199
00:15:58,126 --> 00:16:00,126
Je lis votre article
200
00:16:00,209 --> 00:16:01,918
sur l'expédition du Danemark.
201
00:16:03,959 --> 00:16:05,376
Incroyable, non ?
202
00:16:06,251 --> 00:16:08,751
Je suis là avec vous,
à lire votre article.
203
00:16:10,584 --> 00:16:11,793
Intéressant.
204
00:16:12,584 --> 00:16:16,126
Ils avaient un sacré matériel.
Même une automobile.
205
00:16:16,793 --> 00:16:19,001
Imaginez ! Conduire sur la glace.
206
00:16:19,084 --> 00:16:20,334
C'est absurde.
207
00:16:21,209 --> 00:16:23,334
C'était quelle voiture, capitaine ?
208
00:16:24,584 --> 00:16:25,709
Une Crossley ?
209
00:16:27,876 --> 00:16:30,668
Et la puissance du moteur ?
Vous vous souvenez ?
210
00:16:30,751 --> 00:16:32,168
Entre quatre et huit ?
211
00:16:36,626 --> 00:16:37,501
Capitaine ?
212
00:16:41,293 --> 00:16:43,626
C'est mon chien de tête, Bjørn.
213
00:16:44,251 --> 00:16:47,584
Je crois qu'il aimerait venir
dans la tente. Ça vous va ?
214
00:17:01,501 --> 00:17:04,418
JOUR 26
215
00:17:07,459 --> 00:17:09,668
Pas étonnant qu'ils se soient perdus.
216
00:17:10,251 --> 00:17:11,084
Oui.
217
00:17:14,793 --> 00:17:16,209
Tout seuls
218
00:17:17,209 --> 00:17:18,584
Tout seuls
219
00:17:21,168 --> 00:17:22,751
Tout seuls
220
00:17:23,584 --> 00:17:24,709
Sur la glace
221
00:17:26,459 --> 00:17:27,876
Tout seuls
222
00:17:29,043 --> 00:17:30,418
Tout seuls
223
00:17:31,626 --> 00:17:33,668
Tout seuls
224
00:17:34,793 --> 00:17:36,501
Sur la glace
225
00:17:37,709 --> 00:17:39,043
Personne aux alentours
226
00:17:39,959 --> 00:17:41,668
Personne en vue
227
00:17:43,293 --> 00:17:45,043
Rien que moi et Ejnar
228
00:17:47,668 --> 00:17:49,168
Sur la glace !
229
00:18:44,293 --> 00:18:45,918
Capitaine, dites-moi…
230
00:18:47,834 --> 00:18:50,376
que pensez-vous
qu'il soit réellement arrivé
231
00:18:51,209 --> 00:18:52,876
à l'expédition du Danemark ?
232
00:18:53,584 --> 00:18:54,751
À Mylius-Erichsen ?
233
00:19:01,876 --> 00:19:04,209
Il vaut mieux ne pas trop y penser.
234
00:19:06,459 --> 00:19:08,001
Vous le connaissiez bien ?
235
00:19:10,959 --> 00:19:12,376
C'était un très bon ami.
236
00:19:13,959 --> 00:19:15,459
Un excellent explorateur.
237
00:19:17,293 --> 00:19:19,418
Mais il n'a jamais su abandonner.
238
00:19:27,334 --> 00:19:28,584
On a trouvé un corps.
239
00:19:31,084 --> 00:19:32,584
Le Groenlandais Brønlund.
240
00:19:33,668 --> 00:19:35,626
Les deux autres ont disparu.
241
00:19:38,584 --> 00:19:42,209
Imaginez-vous mourir ainsi.
Seul, dans cet endroit.
242
00:20:04,959 --> 00:20:09,001
Il ne reste rien
à part son journal et la carte.
243
00:20:16,293 --> 00:20:18,168
On n'envisage jamais l'échec.
244
00:20:19,626 --> 00:20:21,918
On croit toujours qu'on s'en sortira.
245
00:20:41,584 --> 00:20:43,459
Bonjour, Bjørn.
246
00:20:45,209 --> 00:20:46,834
Désolé, tu es resté dehors.
247
00:20:48,418 --> 00:20:52,084
Le capitaine dit que tu ne peux pas entrer
si tu fais du bruit.
248
00:20:52,834 --> 00:20:54,918
D'accord ? Oui…
249
00:21:04,918 --> 00:21:08,626
- Je venais de le mettre.
- Je vais te montrer quelque chose.
250
00:21:12,293 --> 00:21:13,459
De la magie inuite.
251
00:21:18,001 --> 00:21:21,084
En Alaska,
ils font ça quand ils sont pressés.
252
00:21:24,001 --> 00:21:24,834
Tu vois ?
253
00:21:25,459 --> 00:21:27,043
Une fine couche de glace.
254
00:21:36,418 --> 00:21:37,459
Allez, les gars !
255
00:21:49,043 --> 00:21:52,001
Iversen ! Tu vois les cirrus au nord ?
256
00:21:52,084 --> 00:21:55,168
Non, capitaine. Je ne vois que le soleil !
257
00:22:00,668 --> 00:22:01,668
Iversen !
258
00:22:02,668 --> 00:22:05,459
Les chiens sentent la terre ! Ralentis !
259
00:22:15,834 --> 00:22:17,001
Iversen, arrête !
260
00:22:26,168 --> 00:22:27,001
Arrêtez !
261
00:22:28,793 --> 00:22:29,709
Arrêtez !
262
00:22:46,418 --> 00:22:47,459
Doucement.
263
00:22:50,918 --> 00:22:51,959
OK…
264
00:22:52,709 --> 00:22:55,001
- Tu vas descendre.
- D'accord.
265
00:22:59,043 --> 00:23:00,043
Merde !
266
00:23:02,126 --> 00:23:03,543
Je le vois. C'est Bjørn.
267
00:23:04,584 --> 00:23:05,793
Attrape la corde.
268
00:23:06,376 --> 00:23:07,209
D'accord.
269
00:23:09,501 --> 00:23:10,501
J'y vais.
270
00:23:30,626 --> 00:23:31,584
Ça va ?
271
00:23:33,418 --> 00:23:35,709
Remonte ! Il faut tirer le traîneau.
272
00:23:37,584 --> 00:23:40,376
- Laisse le chien !
- Je vais le chercher.
273
00:23:56,876 --> 00:23:59,334
Non !
274
00:24:24,334 --> 00:24:25,959
D'après mes calculs,
275
00:24:26,959 --> 00:24:30,168
j'ai perdu deux semaines
de nourriture pour chien,
276
00:24:31,501 --> 00:24:35,084
la moitié de nos réserves de thé
et un bidon de paraffine.
277
00:24:40,501 --> 00:24:43,251
- Et Bjørn.
- Ce n'est qu'un chien, Iversen.
278
00:24:45,418 --> 00:24:47,501
J'ai pris un risque en t'emmenant,
279
00:24:47,584 --> 00:24:52,501
mais j'ai cru qu'en tant qu'ex-militaire,
tu saurais au moins obéir aux ordres.
280
00:24:53,584 --> 00:24:54,668
Désolé, capitaine.
281
00:25:02,209 --> 00:25:04,918
Au moins, demain,
on ne sera plus sur la glace.
282
00:25:34,876 --> 00:25:36,043
Allez !
283
00:25:43,376 --> 00:25:44,209
C'est bon.
284
00:25:47,918 --> 00:25:49,584
Allez. Vite !
285
00:25:52,959 --> 00:25:53,793
Allez !
286
00:25:54,834 --> 00:25:56,876
Allez ! C'est bien.
287
00:25:56,959 --> 00:25:59,876
JOUR 48
288
00:26:04,459 --> 00:26:05,293
Capitaine ?
289
00:26:06,709 --> 00:26:09,918
- Je peux vous poser une question ?
- Je t'écoute.
290
00:26:11,834 --> 00:26:13,334
Pourquoi vous faites ça ?
291
00:26:14,793 --> 00:26:18,751
Pourquoi vous venez sans cesse
dans des endroits comme ça ?
292
00:26:21,668 --> 00:26:24,293
Vous êtes seul, vous risquez votre vie.
293
00:26:26,376 --> 00:26:27,334
Vous n'avez…
294
00:26:29,209 --> 00:26:31,918
personne qui vous attend à la maison ?
295
00:26:36,001 --> 00:26:37,126
Dans notre métier…
296
00:26:39,959 --> 00:26:41,418
il faut voyager léger.
297
00:26:42,209 --> 00:26:45,543
On ne peut pas se laisser distraire
par quoi que ce soit.
298
00:26:46,543 --> 00:26:49,418
Alors… pourquoi vous le faites ?
299
00:26:49,501 --> 00:26:52,376
Pourquoi pas ?
Pourquoi es-tu mécanicien ?
300
00:26:53,751 --> 00:26:56,334
Je ne suis bon qu'à ça.
Réparer les moteurs.
301
00:26:56,418 --> 00:26:57,334
Exactement.
302
00:27:01,334 --> 00:27:04,834
Que t'ont-ils dit
quand tu nous as rejoints à Reykjavik ?
303
00:27:06,543 --> 00:27:11,501
Que c'était en rapport avec les Américains
qui revendiquent des terres.
304
00:27:11,584 --> 00:27:16,334
Mais pour être honnête, je voulais juste
aller au Groenland avec vous.
305
00:27:16,834 --> 00:27:18,459
Partir en expédition.
306
00:27:21,334 --> 00:27:23,418
On parle d'un territoire inconnu.
307
00:27:24,626 --> 00:27:26,501
Les Américains prétendent
308
00:27:26,584 --> 00:27:30,043
que le Groenland est séparé en deux
par un canal.
309
00:27:31,043 --> 00:27:32,668
Personne n'a pu le prouver.
310
00:27:35,626 --> 00:27:36,959
C'est très important.
311
00:27:37,043 --> 00:27:37,876
Je vois.
312
00:27:41,126 --> 00:27:43,209
Ça pourrait même te rendre célèbre.
313
00:27:45,668 --> 00:27:49,001
Moi, célèbre ?
Si seulement ça m'aidait avec les filles…
314
00:27:50,126 --> 00:27:51,918
Pas si vite.
315
00:27:52,876 --> 00:27:55,126
Il faut d'abord réussir notre mission.
316
00:27:59,459 --> 00:28:02,334
CANAL PEARY
TERRE DE PEARY
317
00:28:08,793 --> 00:28:11,376
Salut. Comment tu t'appelles ?
318
00:28:11,959 --> 00:28:14,334
- C'est quoi ?
- C'était sur le vaisseau.
319
00:28:19,459 --> 00:28:22,084
- Oui.
- On oublie, n'est-ce pas ?
320
00:28:23,793 --> 00:28:26,959
Celle-ci est mignonne.
Gentille et attentionnée.
321
00:28:27,959 --> 00:28:28,876
Miss Affection.
322
00:28:28,959 --> 00:28:30,876
- Tu lui as donné un nom ?
- Oui.
323
00:28:31,626 --> 00:28:33,793
- Miss Affection.
- Drôle de nom !
324
00:28:35,168 --> 00:28:37,459
- Et celle-ci ?
- Celle qui sourit ?
325
00:28:37,543 --> 00:28:39,168
Miss Rayon de Soleil.
326
00:28:40,293 --> 00:28:43,293
- Elle rirait à mes blagues.
- Et à son surnom.
327
00:28:44,209 --> 00:28:46,126
Il y en a une qui vous plaît ?
328
00:28:50,251 --> 00:28:53,126
J'aime bien celle-ci. Elle a déjà un nom ?
329
00:28:54,126 --> 00:28:55,043
Pas encore.
330
00:28:56,168 --> 00:28:58,876
Je vais l'appeler Naja.
331
00:28:59,668 --> 00:29:01,251
Oui. C'est Naja.
332
00:29:02,084 --> 00:29:02,918
Très bien.
333
00:29:03,918 --> 00:29:06,834
À moins que quelqu'un ici présent
ne s'y oppose,
334
00:29:07,459 --> 00:29:10,126
je vous déclare, Naja et vous,
unis à jamais.
335
00:29:11,751 --> 00:29:12,584
Amen.
336
00:29:50,584 --> 00:29:51,418
Allez !
337
00:29:58,709 --> 00:30:00,209
- Vous l'avez ?
- Oui.
338
00:30:01,584 --> 00:30:03,293
Voilà. C'est ça.
339
00:30:58,876 --> 00:30:59,793
Allez…
340
00:31:05,418 --> 00:31:06,293
Alors ?
341
00:31:07,293 --> 00:31:08,126
Rien.
342
00:31:09,084 --> 00:31:13,376
Aucune vie. Je n'ai même pas vu d'oiseau.
Pas de quoi nourrir les chiens.
343
00:31:14,459 --> 00:31:16,709
- Tu as touché à ça ?
- Pardon ?
344
00:31:17,209 --> 00:31:18,043
Ça.
345
00:31:18,876 --> 00:31:21,209
- Non…
- Tu as dû faire quelque chose.
346
00:31:21,293 --> 00:31:24,709
Ça ne marche plus.
Tu es complètement stupide ou quoi ?
347
00:31:25,293 --> 00:31:27,418
- On est foutus, sans.
- Capitaine…
348
00:31:27,501 --> 00:31:29,543
Répare-le, OK ? Répare-le.
349
00:31:34,043 --> 00:31:36,668
Si on ne peut rien chauffer, on est morts.
350
00:31:36,751 --> 00:31:39,959
- Tu comprends ?
- Passez-moi la bouilloire, capitaine.
351
00:32:17,209 --> 00:32:19,709
On va devoir se contenter de demi-rations.
352
00:32:24,084 --> 00:32:25,459
Prépare ton traîneau.
353
00:32:33,834 --> 00:32:34,959
Allez, Iversen !
354
00:33:02,751 --> 00:33:05,668
JOUR 84
355
00:33:20,626 --> 00:33:23,334
On doit faire une petite
356
00:33:24,501 --> 00:33:26,168
correction de trajectoire.
357
00:33:35,209 --> 00:33:37,209
- Capitaine.
- Oui, Iversen ?
358
00:33:40,584 --> 00:33:44,751
- Vas-y, je t'écoute.
- Nous n'avons plus de provisions.
359
00:33:48,001 --> 00:33:49,959
Y a-t-il un moment où peut-être…
360
00:33:51,001 --> 00:33:52,168
Où peut-être quoi ?
361
00:33:53,709 --> 00:33:56,501
- Il faut accepter…
- Accepter la défaite ?
362
00:33:56,584 --> 00:33:59,501
Tu veux abandonner ? C'est trop dur ?
363
00:34:00,876 --> 00:34:03,418
- Tu as le mal du pays ?
- Non, capitaine.
364
00:34:04,084 --> 00:34:08,459
On a une carte. On va trouver.
Mais certainement pas en bavardant.
365
00:34:08,543 --> 00:34:12,209
- Oui, mais…
- On sera de retour sur l'Alabama en août.
366
00:34:15,584 --> 00:34:17,418
On passe à un seul traîneau.
367
00:34:50,293 --> 00:34:51,126
Iversen.
368
00:34:52,293 --> 00:34:53,501
Iversen, regarde.
369
00:34:53,584 --> 00:34:54,501
Quoi ?
370
00:35:00,084 --> 00:35:01,126
C'est un cairn.
371
00:35:08,459 --> 00:35:09,709
Vous avez raison.
372
00:35:15,543 --> 00:35:17,626
Capitaine, ils étaient là.
373
00:35:20,626 --> 00:35:23,501
Ils étaient là, capitaine !
C'est un campement.
374
00:35:46,543 --> 00:35:47,459
Du pemmican !
375
00:35:48,043 --> 00:35:50,126
- Et de la soupe de bœuf.
- Attends.
376
00:36:12,709 --> 00:36:14,418
"8 août 1907.
377
00:36:15,334 --> 00:36:18,751
"N'ayant plus de quoi nous nourrir,
nous devons partir
378
00:36:18,834 --> 00:36:21,876
"et rejoindre la côte
pour trouver du gibier.
379
00:36:22,543 --> 00:36:25,459
"Puis parcourir plus de 900 km
jusqu'au navire."
380
00:36:26,543 --> 00:36:29,584
Ils n'avaient rien à manger,
mais ils ont laissé ça.
381
00:36:30,168 --> 00:36:32,459
"Nous avons laissé ici une preuve
382
00:36:32,543 --> 00:36:34,501
"que le Canal Peary n'existe pas.
383
00:36:35,543 --> 00:36:40,126
"Navy Cliff est relié à Heilprin Land,
donc notre travail est presque achevé.
384
00:36:40,668 --> 00:36:44,334
"Nous espérons atteindre le navire
avant fin septembre.
385
00:36:47,209 --> 00:36:48,876
"Lieutenant Mylius-Erichsen,
386
00:36:49,376 --> 00:36:52,168
"chef de l'expédition du Danemark
au Groenland."
387
00:37:05,209 --> 00:37:07,543
Peary et les Américains avaient tort.
388
00:37:08,209 --> 00:37:10,126
- On a réussi.
- On a réussi.
389
00:37:13,084 --> 00:37:14,418
C'était notre mission.
390
00:37:18,834 --> 00:37:20,209
C'est magnifique, non ?
391
00:37:23,168 --> 00:37:24,001
Magnifique.
392
00:37:24,668 --> 00:37:28,793
Je ne comprends pas pourquoi
ce qu'on a trouvé est si important,
393
00:37:29,501 --> 00:37:31,959
mais vous voir sourire, vous voir rire…
394
00:37:35,834 --> 00:37:37,334
C'est un seul territoire.
395
00:37:37,834 --> 00:37:39,876
Les États-Unis n'ont aucun droit.
396
00:37:41,751 --> 00:37:44,126
Le Danemark te remerciera un jour, Iver.
397
00:37:47,084 --> 00:37:49,918
On va fêter ça.
Fais-nous chauffer cette soupe.
398
00:38:05,376 --> 00:38:07,043
On peut rentrer, Iversen.
399
00:38:09,709 --> 00:38:12,668
C'est comme marcher de Rome à Moscou.
400
00:38:15,001 --> 00:38:15,834
Pardon ?
401
00:38:18,668 --> 00:38:20,501
C'est ce que les gars ont dit.
402
00:38:22,709 --> 00:38:24,626
Tu pourras leur raconter.
403
00:38:27,043 --> 00:38:29,168
Au retour vers l'Alabama.
404
00:38:30,209 --> 00:38:31,459
Puis au vrai retour.
405
00:38:38,668 --> 00:38:41,584
JOUR 132
406
00:39:44,334 --> 00:39:46,001
On pourrait manger le foie.
407
00:39:47,084 --> 00:39:48,418
Il n'y a rien d'autre.
408
00:39:52,168 --> 00:39:53,418
C'est toxique, non ?
409
00:39:55,626 --> 00:39:57,126
Il est mort d'épuisement.
410
00:40:03,626 --> 00:40:05,001
Non, c'est trop risqué.
411
00:40:08,376 --> 00:40:10,751
Que se passe-t-il, déjà,
412
00:40:11,543 --> 00:40:15,334
quand une cuillère en argent
entre en contact avec du poison ?
413
00:40:16,543 --> 00:40:18,501
- Elle change de couleur.
- Voilà.
414
00:40:20,459 --> 00:40:22,251
Mais on n'a rien en argent.
415
00:40:32,418 --> 00:40:33,668
C'est de l'argent ?
416
00:40:34,251 --> 00:40:35,209
Tout à fait.
417
00:40:41,168 --> 00:40:42,001
Quoi ?
418
00:40:44,334 --> 00:40:47,418
- Qu'y a-t-il ?
- Vous disiez n'avoir personne.
419
00:40:48,834 --> 00:40:50,084
Voyager léger.
420
00:40:52,918 --> 00:40:54,001
C'est un cadeau.
421
00:41:00,209 --> 00:41:01,543
On va essayer.
422
00:41:05,584 --> 00:41:08,501
- On doit obtenir quelle couleur ?
- Aucune idée.
423
00:41:08,584 --> 00:41:10,334
Moi non plus.
424
00:41:12,626 --> 00:41:15,418
- C'est censé être vert ?
- Si c'est toxique ?
425
00:41:15,501 --> 00:41:18,251
- Oui. Je pense.
- Je crois que c'est ça.
426
00:41:23,584 --> 00:41:27,209
- Ce n'est pas vert.
- C'est plus marron que vert.
427
00:41:28,668 --> 00:41:29,918
Ce n'est pas vert !
428
00:43:35,418 --> 00:43:36,501
Merde !
429
00:43:41,251 --> 00:43:42,376
Saletés de chiens !
430
00:44:01,668 --> 00:44:02,501
Merde !
431
00:45:00,459 --> 00:45:02,501
Capitaine ! Donnez-moi la main !
432
00:45:14,168 --> 00:45:15,834
Ça va aller.
433
00:45:15,918 --> 00:45:16,751
Je l'ai eu.
434
00:45:18,043 --> 00:45:18,918
Ça va aller.
435
00:45:29,793 --> 00:45:33,084
Dire que c'est la seule chose
qui a été déchirée…
436
00:45:38,043 --> 00:45:39,001
Bon.
437
00:45:40,126 --> 00:45:41,084
Ça ira.
438
00:45:42,001 --> 00:45:43,251
Pas trop froid ?
439
00:45:50,168 --> 00:45:52,126
Perdre deux chiens comme ça…
440
00:45:58,459 --> 00:45:59,751
Il a tenté sa chance.
441
00:45:59,834 --> 00:46:01,543
- Pardon ?
- L'ours.
442
00:46:04,293 --> 00:46:05,501
Il était comme nous.
443
00:46:06,793 --> 00:46:07,834
Affamé.
444
00:46:18,959 --> 00:46:20,043
Elles me manquent.
445
00:46:21,418 --> 00:46:22,251
Qui ?
446
00:46:23,626 --> 00:46:24,584
Les femmes.
447
00:46:25,959 --> 00:46:27,084
Moi aussi.
448
00:46:27,876 --> 00:46:28,876
Pas comme ça.
449
00:46:29,709 --> 00:46:31,543
Leur présence féminine.
450
00:46:33,084 --> 00:46:36,418
Elles sont différentes de nous.
Leurs voix, leur odeur.
451
00:46:37,668 --> 00:46:39,168
Leur rire me manque.
452
00:46:41,418 --> 00:46:44,334
À mes 16 ans,
juste avant d'entrer dans la marine,
453
00:46:45,084 --> 00:46:49,751
mon grand-père m'a demandé
de l'accompagner au port de Copenhague.
454
00:46:50,793 --> 00:46:53,501
Je croyais qu'on allait voir les bateaux.
455
00:46:55,001 --> 00:46:57,126
J'ai même préparé des sandwichs.
456
00:46:58,168 --> 00:46:59,543
Mais je me trompais.
457
00:47:01,084 --> 00:47:04,293
Il voulait s'assurer
que j'étais prêt à prendre la mer,
458
00:47:04,793 --> 00:47:06,459
à "être un homme".
459
00:47:07,834 --> 00:47:11,459
Il m'a emmené dans le quartier chaud
pour faire mon éducation,
460
00:47:12,084 --> 00:47:14,334
afin que je ne me ridiculise pas.
461
00:47:16,876 --> 00:47:18,126
J'ai suivi.
462
00:47:18,709 --> 00:47:21,376
J'ai fini avec une femme plus âgée.
463
00:47:24,376 --> 00:47:25,501
Je dois admettre
464
00:47:26,043 --> 00:47:28,084
qu'elle m'a beaucoup appris.
465
00:47:30,709 --> 00:47:32,168
À mes 16 ans,
466
00:47:32,251 --> 00:47:34,334
mon père m'a emmené à l'hôpital,
467
00:47:35,918 --> 00:47:38,209
au service des maladies vénériennes,
468
00:47:39,959 --> 00:47:44,293
pour me montrer les conséquences sinistres
d'un tel comportement.
469
00:47:47,376 --> 00:47:48,918
C'était dégoûtant.
470
00:48:31,251 --> 00:48:32,084
Capitaine ?
471
00:48:36,209 --> 00:48:37,209
Que faites-vous ?
472
00:48:41,418 --> 00:48:43,876
Capitaine, arrêtez !
473
00:48:43,959 --> 00:48:46,168
Qu'est-ce que vous faites ? Arrêtez !
474
00:48:47,334 --> 00:48:48,376
Que faites-vous ?
475
00:48:50,251 --> 00:48:52,501
Il faut voyager léger, pour y arriver.
476
00:48:54,251 --> 00:48:56,918
On laisse
tout ce qui n'est pas indispensable.
477
00:48:57,751 --> 00:49:00,001
Il reste plus de 300 km.
478
00:49:03,626 --> 00:49:06,501
JOUR 164
479
00:50:43,709 --> 00:50:44,793
On traverse ici.
480
00:50:50,834 --> 00:50:51,668
Pardon ?
481
00:50:55,626 --> 00:50:58,209
- On peut faire le tour.
- Pas le temps.
482
00:51:00,876 --> 00:51:02,418
On va construire un cairn.
483
00:51:05,584 --> 00:51:07,293
Vous pensez qu'on va mourir ?
484
00:51:08,209 --> 00:51:10,793
Si c'est le cas, on perd tout.
485
00:51:17,834 --> 00:51:22,709
Au moins, si les preuves et les journaux
sont dans un cairn,
486
00:51:22,793 --> 00:51:24,168
quelqu'un les trouvera.
487
00:51:35,584 --> 00:51:36,418
Bien.
488
00:51:40,168 --> 00:51:41,001
Iversen.
489
00:51:41,876 --> 00:51:42,834
On va y arriver.
490
00:51:48,001 --> 00:51:50,334
C'est ce qui est arrivé
à Mylius-Erichsen ?
491
00:51:53,293 --> 00:51:54,126
Allons-y.
492
00:52:31,543 --> 00:52:34,001
- Qu'est-ce qui se passe ?
- Rien.
493
00:52:35,084 --> 00:52:37,334
Je dois juste faire une petite pause.
494
00:52:38,168 --> 00:52:39,459
Lève-toi. Allez.
495
00:52:41,584 --> 00:52:43,293
Allez. Lève-toi.
496
00:52:44,584 --> 00:52:45,418
Debout.
497
00:53:17,084 --> 00:53:17,918
Regarde.
498
00:53:18,001 --> 00:53:20,209
C'est l'Alabama !
499
00:53:20,918 --> 00:53:22,543
- On est là !
- On est là !
500
00:53:22,626 --> 00:53:25,751
On est de retour !
Les voyageurs sont de retour !
501
00:53:26,334 --> 00:53:29,751
Sonnez la cloche !
502
00:53:34,834 --> 00:53:36,043
- Le mât…
- Quoi ?
503
00:53:36,126 --> 00:53:38,251
Le mât est sur la terre ferme.
504
00:53:40,876 --> 00:53:42,126
Où est mon navire ?
505
00:53:44,918 --> 00:53:45,834
Je ne sais pas.
506
00:54:08,543 --> 00:54:11,251
Ils ont fait une cabane
avec le bois du navire.
507
00:54:14,043 --> 00:54:15,126
Il y a quelqu'un ?
508
00:54:16,709 --> 00:54:17,626
Hé ho !
509
00:54:18,918 --> 00:54:20,793
- Hé ho !
- Il y a quelqu'un ?
510
00:54:31,293 --> 00:54:33,626
Non, ils sont partis sans nous !
511
00:54:34,251 --> 00:54:35,418
Ils sont partis !
512
00:54:36,251 --> 00:54:38,251
Non !
513
00:54:44,668 --> 00:54:48,251
- Vous êtes partis ?
- Nous n'avons pas eu le choix.
514
00:54:48,334 --> 00:54:51,334
L'Alabama a été détruit par la glace.
515
00:54:51,418 --> 00:54:53,626
Nous avons saisi notre chance.
516
00:54:54,126 --> 00:54:56,418
Ils ont de la nourriture pour un an.
517
00:54:56,501 --> 00:55:00,168
- Prions pour leur retour.
- Il leur faut plus que des prières.
518
00:55:00,709 --> 00:55:04,626
Vous demandez au gouvernement
de financer une mission de sauvetage.
519
00:55:06,001 --> 00:55:09,584
Lieutenant Laub,
ce n'est pas votre première expédition.
520
00:55:09,668 --> 00:55:11,501
Non, monsieur. Ma quatrième.
521
00:55:11,584 --> 00:55:14,543
- Lieutenant Jørgensen ?
- Ma quatrième également.
522
00:55:14,626 --> 00:55:17,043
Et qui est cet homme, Iver Iversen ?
523
00:55:19,918 --> 00:55:21,043
Notre mécanicien.
524
00:55:23,709 --> 00:55:26,043
Il ne faisait pas partie de l'équipage.
525
00:55:26,126 --> 00:55:29,084
Non. Il a rejoint l'Alabama à Reykjavik.
526
00:55:30,334 --> 00:55:34,876
Pourquoi un mécanicien a-t-il été choisi
pour accompagner Mikkelsen
527
00:55:34,959 --> 00:55:36,751
lors de sa seconde tentative ?
528
00:55:39,709 --> 00:55:41,251
Il s'est porté volontaire.
529
00:55:42,501 --> 00:55:43,418
Volontaire ?
530
00:55:45,209 --> 00:55:47,709
Était-il un explorateur expérimenté ?
531
00:55:49,126 --> 00:55:50,001
Non, monsieur.
532
00:55:50,959 --> 00:55:53,543
C'était sa première fois dans l'Arctique.
533
00:55:53,626 --> 00:55:58,376
Trois morts la première fois
et deux lors de la mission de sauvetage.
534
00:55:58,459 --> 00:56:00,459
Il n'y a aucune preuve qu'ils…
535
00:56:00,543 --> 00:56:03,209
Des preuves !
Personne n'apporte de preuve.
536
00:56:03,709 --> 00:56:07,126
Vous saviez que les chances de réussite
étaient minimes.
537
00:56:07,209 --> 00:56:10,209
Surtout quand on laisse
un jeune homme inexpérimenté
538
00:56:10,293 --> 00:56:12,584
se porter volontaire
pour une mort certaine.
539
00:56:14,543 --> 00:56:19,209
Je ne peux justifier plus de dépenses
pour une autre mission ratée.
540
00:56:19,293 --> 00:56:21,918
Personne ne veut gaspiller
les fonds publics.
541
00:56:22,001 --> 00:56:22,834
Monsieur !
542
00:56:24,626 --> 00:56:29,709
Nous avons été sauvés par un baleinier.
Si nous offrons une récompense…
543
00:56:30,376 --> 00:56:31,751
Merci, lieutenant.
544
00:56:34,293 --> 00:56:37,209
JOUR 242
545
00:56:45,626 --> 00:56:46,751
Ça va aller.
546
00:56:49,668 --> 00:56:50,501
Vraiment ?
547
00:56:52,293 --> 00:56:53,709
Un bateau viendra.
548
00:56:57,418 --> 00:56:59,959
- Ils sont partis sans nous.
- Exactement.
549
00:57:00,751 --> 00:57:04,876
Comment sont-ils partis ?
Ils ont été récupérés par un bateau.
550
00:57:04,959 --> 00:57:06,584
Ce sera pareil pour nous.
551
00:57:09,376 --> 00:57:10,209
Et sinon ?
552
00:57:11,876 --> 00:57:12,709
Ça va aller.
553
00:57:19,209 --> 00:57:20,584
Ils nous croient morts.
554
00:57:22,126 --> 00:57:23,668
Personne ne croit ça.
555
00:57:25,251 --> 00:57:28,668
À la fin de l'été prochain,
un bateau viendra.
556
00:58:01,001 --> 00:58:02,293
La carte postale ?
557
00:58:14,334 --> 00:58:16,209
Imagine si elles nous voyaient.
558
00:58:18,709 --> 00:58:20,126
Heureusement que non.
559
00:58:31,459 --> 00:58:32,501
Que feriez-vous
560
00:58:32,584 --> 00:58:36,293
si une fille venait soudainement vers nous
à travers la glace ?
561
00:58:38,876 --> 00:58:42,126
- Ça n'arrivera pas.
- Non, mais si c'était le cas ?
562
00:58:46,626 --> 00:58:47,584
Mais comment ?
563
00:58:48,626 --> 00:58:49,543
Je ne sais pas.
564
00:58:50,918 --> 00:58:52,543
En montgolfière, peut-être.
565
00:58:55,001 --> 00:58:56,293
Comme Salomon Andrée.
566
00:58:58,584 --> 00:59:01,959
- Celui qui a disparu ?
- Oui. Je l'ai rencontré une fois.
567
00:59:02,834 --> 00:59:04,251
J'avais 15 ans.
568
00:59:05,334 --> 00:59:08,543
J'ai marché de Copenhague à Göteborg
pour le voir.
569
00:59:09,043 --> 00:59:11,751
Il partait pour le pôle Nord
en montgolfière.
570
00:59:11,834 --> 00:59:15,376
- Je voulais rejoindre son expédition.
- À 15 ans ?
571
00:59:16,001 --> 00:59:18,626
Je parie qu'il était ravi
de vous rencontrer.
572
00:59:19,709 --> 00:59:22,168
Il m'a expliqué que j'étais trop jeune,
573
00:59:22,959 --> 00:59:27,251
et il a payé mon billet de retour en train
pour Copenhague.
574
00:59:30,459 --> 00:59:33,418
D'une certaine façon, il m'a sauvé la vie.
575
00:59:48,918 --> 00:59:50,001
Regardez ça !
576
00:59:53,751 --> 00:59:55,501
- Il est cassé.
- Dommage.
577
00:59:55,584 --> 00:59:56,584
Je vois.
578
01:00:13,043 --> 01:00:13,959
Et voilà.
579
01:01:29,376 --> 01:01:30,418
Iver.
580
01:01:32,126 --> 01:01:33,251
Oui ?
581
01:01:33,334 --> 01:01:34,543
On doit y retourner.
582
01:01:35,626 --> 01:01:38,959
Au cairn. Il faut récupérer
les journaux et les preuves.
583
01:01:39,876 --> 01:01:41,376
Si un ours les trouve…
584
01:01:42,709 --> 01:01:45,793
- On n'aurait jamais dû les laisser.
- Maintenant ?
585
01:01:45,876 --> 01:01:49,084
Il faut revenir à temps pour le dégel.
586
01:01:50,918 --> 01:01:51,918
Vraiment ?
587
01:02:01,209 --> 01:02:02,793
- Capitaine ?
- Oui ?
588
01:02:03,334 --> 01:02:06,126
- On devrait peut-être laisser un mot.
- Non.
589
01:02:06,209 --> 01:02:08,626
Nous serons de retour avant le dégel.
590
01:02:09,918 --> 01:02:13,126
Oui, mais il y a plus de 600 km
aller-retour.
591
01:02:13,209 --> 01:02:15,209
Pour l'amour de Dieu, allons-y !
592
01:02:25,459 --> 01:02:26,834
Imagine que c'est vrai.
593
01:02:28,668 --> 01:02:29,751
Ce n'est pas vrai.
594
01:02:30,959 --> 01:02:32,168
Imagine que oui.
595
01:02:33,376 --> 01:02:34,334
Ça ne l'est pas.
596
01:02:36,043 --> 01:02:38,001
Il y a du vrai dans chaque rêve.
597
01:02:38,584 --> 01:02:42,543
J'espère pour vous
qu'il n'y a rien de vrai dans mes rêves.
598
01:02:43,501 --> 01:02:45,834
Je ne peux pas rentrer les mains vides.
599
01:02:46,501 --> 01:02:48,459
Imagine une fois à Copenhague :
600
01:02:48,543 --> 01:02:49,751
"Vous êtes revenus !
601
01:02:50,626 --> 01:02:52,626
"Bravo. Où sont vos travaux ?"
602
01:02:53,709 --> 01:02:56,501
"Désolé, monsieur. Un ours les a dévorés."
603
01:02:58,626 --> 01:02:59,668
Quelle honte…
604
01:03:08,168 --> 01:03:11,084
JOUR 439
605
01:03:12,584 --> 01:03:14,334
Non…
606
01:03:16,418 --> 01:03:18,001
Merde ! Non.
607
01:03:20,876 --> 01:03:22,543
Non !
608
01:03:57,293 --> 01:03:58,793
Qui a fait ça, tu crois ?
609
01:04:00,126 --> 01:04:01,459
- Aucune idée.
- Non ?
610
01:04:01,543 --> 01:04:02,376
Aucune idée.
611
01:04:04,376 --> 01:04:05,251
Un ours.
612
01:04:06,168 --> 01:04:07,001
Oui.
613
01:04:11,418 --> 01:04:14,126
On dit qu'il y a du vrai dans chaque rêve.
614
01:04:14,626 --> 01:04:16,751
Il y a du vrai dans chaque rêve.
615
01:04:50,293 --> 01:04:51,209
Vous voyez ça ?
616
01:04:51,959 --> 01:04:54,709
Est-ce que c'est… Non, c'est impossible.
617
01:04:54,793 --> 01:04:56,459
C'est ça, capitaine ? C'est…
618
01:04:58,084 --> 01:05:01,501
C'est la voiture ?
Celle de l'expédition du Danemark ?
619
01:05:03,793 --> 01:05:04,751
Une Crossley !
620
01:05:12,543 --> 01:05:13,876
C'est absurde.
621
01:05:26,126 --> 01:05:27,334
C'est une Crossley.
622
01:05:34,626 --> 01:05:37,543
JOUR 471
623
01:05:38,501 --> 01:05:40,209
- Attention au caillou.
- Oui.
624
01:05:54,293 --> 01:05:55,126
Capitaine ?
625
01:05:56,293 --> 01:05:58,501
- Quoi ?
- Il y a quelqu'un.
626
01:06:01,959 --> 01:06:02,793
Hé ho !
627
01:06:17,959 --> 01:06:21,376
"23 juillet 1911.
628
01:06:23,209 --> 01:06:24,459
"Je cherche…
629
01:06:26,459 --> 01:06:27,668
"Ejnar Mikkelsen.
630
01:06:30,043 --> 01:06:31,334
"Il n'est pas là.
631
01:06:33,251 --> 01:06:34,376
"Joseph Motzfeldt.
632
01:06:36,709 --> 01:06:37,709
"Bergen."
633
01:06:41,876 --> 01:06:43,251
Ça aurait pu être pire.
634
01:06:52,043 --> 01:06:53,168
Allez, dis-le.
635
01:06:55,876 --> 01:06:56,709
Dire quoi ?
636
01:06:58,293 --> 01:07:02,376
Je dis juste que ça aurait pu être pire.
637
01:07:07,209 --> 01:07:08,793
Quoi donc ?
638
01:07:14,501 --> 01:07:15,501
Je dis juste…
639
01:07:18,584 --> 01:07:20,793
- Si on…
- Ne fais pas le malin, Iver.
640
01:07:22,251 --> 01:07:23,959
Je sais ce que tu veux dire.
641
01:07:25,709 --> 01:07:28,668
Oui, on aurait dû laisser un mot !
642
01:08:47,459 --> 01:08:51,834
Monsieur le ministre,
le marin a trouvé la cabane barricadée.
643
01:08:51,918 --> 01:08:54,668
Ce qui veut dire que quelqu'un l'occupait.
644
01:08:54,751 --> 01:08:55,918
Oui, la cabane…
645
01:08:57,751 --> 01:09:00,209
Ça vous va, si nous parlons en marchant ?
646
01:09:00,918 --> 01:09:03,418
Bien sûr. Je sais que vous êtes occupé.
647
01:09:03,501 --> 01:09:04,459
Occupé ?
648
01:09:06,501 --> 01:09:09,918
Merci. La nation entière
semble faire la mendicité.
649
01:09:10,001 --> 01:09:12,168
Puis il y a l'histoire du Groenland,
650
01:09:12,251 --> 01:09:15,668
où nous devons faire croire
qu'il est financièrement viable
651
01:09:15,751 --> 01:09:18,709
de garder les colonies,
ce qui est faux, bien sûr,
652
01:09:18,793 --> 01:09:23,418
tout en tentant de convaincre le monde
que nous avons un semblant de contrôle.
653
01:09:24,001 --> 01:09:25,001
Vous souffrez ?
654
01:09:25,501 --> 01:09:27,918
- Je survivrai.
- Bien.
655
01:09:28,001 --> 01:09:31,293
Bref, cette mission de sauvetage
pour Mikkelsen…
656
01:09:31,376 --> 01:09:35,626
Nous apprécions et comprenons
l'importance de son travail, bien sûr.
657
01:09:35,709 --> 01:09:38,293
Les Américains sont désespérés.
658
01:09:38,376 --> 01:09:41,251
Ils plantent leurs drapeaux
partout dans la glace
659
01:09:41,334 --> 01:09:44,459
et ce fichu Peary revendique le pôle Nord.
660
01:09:44,543 --> 01:09:46,168
C'est totalement absurde.
661
01:09:46,251 --> 01:09:48,876
Le capitaine a sûrement
obtenu les preuves.
662
01:09:48,959 --> 01:09:50,834
Vous ne pouvez en être sûr.
663
01:09:50,918 --> 01:09:55,168
Et vous ignorez même où exactement
envoyer cette mission de sauvetage.
664
01:09:56,043 --> 01:09:59,834
- Je sais que c'est dur…
- Ils ne survivront pas une autre année.
665
01:09:59,918 --> 01:10:03,168
Si nous n'envoyons pas de bateau
avant la fin du dégel,
666
01:10:03,251 --> 01:10:07,459
nous les perdrons à tout jamais,
tout comme le Groenland.
667
01:10:09,376 --> 01:10:12,043
Nous avons offert
une récompense généreuse.
668
01:10:12,126 --> 01:10:15,501
Je ne peux rien faire de plus.
Je suis désolé, lieutenant.
669
01:10:16,834 --> 01:10:17,876
C'est fini.
670
01:10:30,459 --> 01:10:33,293
- Vous le feriez ?
- Honnêtement, je ne sais pas.
671
01:10:34,709 --> 01:10:36,793
- Ça ne vous ressemble pas.
- Quoi ?
672
01:10:37,584 --> 01:10:39,834
Ne pas avoir d'opinion définie.
673
01:10:41,501 --> 01:10:43,834
En fait, peut-on changer de sujet ?
674
01:10:44,668 --> 01:10:45,876
Celui-ci est plutôt
675
01:10:46,834 --> 01:10:48,168
sinistre.
676
01:10:53,251 --> 01:10:57,293
C'est notre premier Noël ici ?
Dans la cabane ?
677
01:11:00,793 --> 01:11:01,626
Le deuxième.
678
01:11:02,543 --> 01:11:03,376
Le deuxième ?
679
01:11:03,959 --> 01:11:07,084
Le deuxième dans la cabane.
Le troisième au Groenland.
680
01:11:13,584 --> 01:11:16,543
- Joyeux Noël, Iver.
- Joyeux Noël, capitaine.
681
01:11:22,751 --> 01:11:24,459
Ce dont je suis sûr,
682
01:11:25,209 --> 01:11:29,418
c'est que tant que vous avez vos mains,
je serais incapable de…
683
01:11:29,501 --> 01:11:33,626
Ou même juste vos doigts.
Je n'aime pas en parler ni y penser,
684
01:11:33,709 --> 01:11:38,043
mais pour moi, ce sont les mains
qui distinguent les humains des animaux.
685
01:11:38,126 --> 01:11:42,709
C'est avec nos mains qu'on fait
tout ce qu'ils ne peuvent pas faire.
686
01:11:42,793 --> 01:11:45,168
Et si on me coupait les mains avant ?
687
01:11:45,668 --> 01:11:46,751
Pas de mains ?
688
01:11:48,376 --> 01:11:51,168
Alors, oui.
Je vous mangerais avec plaisir.
689
01:11:58,584 --> 01:11:59,709
Puis-je dire…
690
01:12:11,584 --> 01:12:12,584
Alors…
691
01:12:14,543 --> 01:12:15,501
À l'espoir.
692
01:12:38,168 --> 01:12:41,084
JOUR 793
693
01:12:51,626 --> 01:12:52,918
Ça va, capitaine ?
694
01:14:34,584 --> 01:14:37,084
Ici !
695
01:15:21,209 --> 01:15:22,209
Tout va bien.
696
01:15:24,293 --> 01:15:25,126
Naja ?
697
01:15:36,251 --> 01:15:38,626
Tu m'as tellement manqué.
698
01:15:41,543 --> 01:15:42,459
Toi aussi.
699
01:15:53,293 --> 01:15:56,584
Capitaine, il fait froid.
Revenez à l'intérieur.
700
01:16:07,834 --> 01:16:08,793
Ça va ?
701
01:17:31,126 --> 01:17:32,668
Capitaine, vous avez…
702
01:17:36,209 --> 01:17:37,501
Ah oui…
703
01:17:38,918 --> 01:17:40,543
Petit détail très agaçant.
704
01:17:54,126 --> 01:17:55,501
Ça en valait la peine ?
705
01:18:02,001 --> 01:18:03,501
C'est ce que tu voulais ?
706
01:18:31,251 --> 01:18:33,043
C'est encore possible, non ?
707
01:18:35,376 --> 01:18:36,251
Un bateau ?
708
01:18:37,501 --> 01:18:40,126
Oui. Que quelqu'un vienne.
709
01:18:41,001 --> 01:18:43,709
La glace n'est pas encore
infranchissable, si ?
710
01:18:52,168 --> 01:18:53,418
Je vais regarder.
711
01:18:54,084 --> 01:18:55,293
L'eau bout.
712
01:19:05,001 --> 01:19:06,376
Je m'inquiète pour lui.
713
01:19:07,251 --> 01:19:09,876
- Il a l'air d'aller bien.
- Oui, il a l'air.
714
01:19:10,418 --> 01:19:11,918
On peut tous avoir l'air.
715
01:19:13,043 --> 01:19:14,209
Mais à l'intérieur…
716
01:19:15,876 --> 01:19:17,209
il n'est plus le même.
717
01:19:19,251 --> 01:19:20,959
Il supporte mal la situation.
718
01:19:25,584 --> 01:19:27,543
Je crois qu'il m'en veut
719
01:19:28,501 --> 01:19:29,918
d'avoir raté le bateau.
720
01:19:32,959 --> 01:19:34,751
Nous devons le surveiller.
721
01:19:36,584 --> 01:19:38,709
S'assurer qu'il ne perde pas pied.
722
01:20:45,376 --> 01:20:48,709
- Vous croyez aux fantômes, capitaine ?
- Aux fantômes ?
723
01:20:49,543 --> 01:20:52,918
Tu veux dire…
des morts qui seraient toujours là ?
724
01:20:55,209 --> 01:20:56,209
Ne sois pas bête.
725
01:20:59,376 --> 01:21:01,084
J'ai vu mon grand-père.
726
01:21:01,751 --> 01:21:02,751
Ton grand-père ?
727
01:21:03,668 --> 01:21:04,668
Ici ?
728
01:21:05,501 --> 01:21:07,209
Non. Sur la colline.
729
01:21:07,918 --> 01:21:09,793
Comment ça, tu l'as vu ?
730
01:21:10,793 --> 01:21:14,084
- Tu as senti sa présence, c'est ça ?
- Non.
731
01:21:14,668 --> 01:21:15,793
Je ne suis pas sûr.
732
01:21:21,418 --> 01:21:25,418
Je pense qu'il a dû mourir…
depuis que nous sommes là.
733
01:21:34,959 --> 01:21:36,668
Il n'est pas forcément mort.
734
01:21:38,459 --> 01:21:39,584
Non. Peut-être pas.
735
01:21:50,251 --> 01:21:52,959
Je suis désolé. Je suis vraiment désolé.
736
01:21:53,043 --> 01:21:54,834
- Je ne voulais pas…
- Non.
737
01:21:54,918 --> 01:21:57,876
- Si je peux t'aider…
- Je sais.
738
01:21:59,209 --> 01:22:00,626
Je sais où vous trouver.
739
01:22:33,668 --> 01:22:35,376
Et si tu ne rentrais jamais ?
740
01:22:38,293 --> 01:22:39,876
Tu avais tout.
741
01:22:41,501 --> 01:22:45,626
- Nous allions nous marier.
- Je n'avais pas d'autre choix.
742
01:22:45,709 --> 01:22:49,501
- Quelqu'un d'autre aurait pu le faire.
- Non, personne d'autre.
743
01:22:52,501 --> 01:22:56,501
Je ne sais pas pourquoi,
mais il fallait que ce soit moi.
744
01:22:59,834 --> 01:23:00,793
Et Iver ?
745
01:23:00,876 --> 01:23:02,584
A-t-il eu le choix ?
746
01:23:02,668 --> 01:23:05,793
Il s'est porté volontaire.
Il connaissait les risques.
747
01:23:11,709 --> 01:23:14,334
Personne ne viendra te chercher,
tu le sais ?
748
01:23:14,418 --> 01:23:15,418
- Je sais.
- Oui ?
749
01:23:15,501 --> 01:23:16,418
Je sais.
750
01:23:21,001 --> 01:23:22,543
Je n'aurais pas dû partir.
751
01:23:25,084 --> 01:23:26,043
Je suis désolé.
752
01:25:07,168 --> 01:25:08,126
Qu'y a-t-il ?
753
01:25:10,043 --> 01:25:13,334
Non, c'est mon cou. C'est répugnant.
754
01:25:13,418 --> 01:25:15,209
- Laisse-moi voir.
- Non !
755
01:25:19,543 --> 01:25:21,751
Dehors !
756
01:25:32,543 --> 01:25:33,376
Iver ?
757
01:25:41,668 --> 01:25:42,876
Je suis désolé !
758
01:25:44,334 --> 01:25:46,251
- Perce-le pour moi.
- Pardon ?
759
01:25:46,334 --> 01:25:47,334
Perce-le !
760
01:25:48,418 --> 01:25:49,418
- Non !
- Allez.
761
01:25:51,001 --> 01:25:51,834
À l'intérieur.
762
01:25:57,751 --> 01:25:59,334
Bon. D'accord.
763
01:26:01,251 --> 01:26:02,543
- Allons-y.
- Oui.
764
01:26:02,626 --> 01:26:03,626
Ne bougez pas.
765
01:26:07,376 --> 01:26:09,834
- Allez, fais-le !
- D'accord.
766
01:26:10,418 --> 01:26:11,251
Trois,
767
01:26:11,876 --> 01:26:12,709
deux,
768
01:26:13,209 --> 01:26:14,209
un.
769
01:26:50,876 --> 01:26:51,709
Oui !
770
01:26:55,084 --> 01:26:56,209
Bonjour, capitaine.
771
01:26:56,293 --> 01:26:58,084
Vous dormez depuis des heures.
772
01:27:00,251 --> 01:27:01,376
Je rêvais.
773
01:27:02,709 --> 01:27:03,709
J'étais chez moi.
774
01:27:04,918 --> 01:27:06,126
Quelle chance !
775
01:27:07,543 --> 01:27:10,043
Votre cou vous fait souffrir ?
776
01:27:13,418 --> 01:27:14,251
Je vois.
777
01:27:15,918 --> 01:27:19,584
J'ai fait un rêve, moi aussi.
Je me sens presque coupable.
778
01:27:21,334 --> 01:27:22,668
Vous l'avez choisie,
779
01:27:23,168 --> 01:27:28,001
mais hier soir, c'est elle qui m'a choisi,
si vous voyez ce que je veux dire.
780
01:27:31,918 --> 01:27:33,834
Vous avez vu les traces dehors ?
781
01:27:38,584 --> 01:27:41,834
Je vais aller voir.
C'est peut-être un lapin.
782
01:27:47,709 --> 01:27:49,168
Je ne veux pas savoir.
783
01:27:49,876 --> 01:27:51,209
Ce n'était qu'un rêve.
784
01:27:51,293 --> 01:27:54,251
Je ne veux pas savoir.
785
01:27:56,918 --> 01:27:59,126
Je vais le tuer.
786
01:28:16,376 --> 01:28:19,876
Tu me l'as volée !
787
01:28:22,959 --> 01:28:24,001
Capitaine !
788
01:28:24,084 --> 01:28:28,709
Arrêtez !
789
01:28:28,793 --> 01:28:30,751
- Elle est à moi !
- Tout va bien.
790
01:28:30,834 --> 01:28:32,793
- Elle est à moi !
- Tout va bien.
791
01:29:04,084 --> 01:29:05,459
Ce n'est pas réel.
792
01:29:06,793 --> 01:29:09,876
Calmez-vous. Ce n'est pas réel.
793
01:29:12,293 --> 01:29:13,168
Non !
794
01:29:13,251 --> 01:29:15,334
- Posez ça.
- Ne fais pas ça.
795
01:29:17,209 --> 01:29:18,626
Ce n'est pas réel.
796
01:29:19,376 --> 01:29:22,043
- Calmez-vous.
- Ne fais pas ça.
797
01:29:22,126 --> 01:29:23,459
Ce n'est pas réel.
798
01:29:23,543 --> 01:29:25,543
- Ne fais pas ça.
- Posez le fusil.
799
01:29:25,626 --> 01:29:28,126
- Ejnar, arrête ! Pose-le.
- Posez-le.
800
01:29:28,209 --> 01:29:29,668
- Posez-le !
- Arrête !
801
01:29:29,751 --> 01:29:30,918
Non !
802
01:29:52,626 --> 01:29:54,834
Suis-je fou ? Je ne…
803
01:30:42,334 --> 01:30:43,584
Je suis désolé, Iver.
804
01:30:45,793 --> 01:30:48,584
Ce n'est jamais arrivé. D'accord ?
805
01:30:56,626 --> 01:30:58,293
Il reste de la nourriture ?
806
01:31:01,793 --> 01:31:02,793
Quasiment pas.
807
01:31:05,043 --> 01:31:08,543
- Des munitions ?
- Nous avions deux cartouches.
808
01:31:41,501 --> 01:31:42,876
Tu vois quelque chose ?
809
01:31:44,668 --> 01:31:45,501
Non.
810
01:31:51,209 --> 01:31:52,459
C'est un ours !
811
01:31:52,543 --> 01:31:54,043
Où est le fusil ?
812
01:31:54,918 --> 01:31:56,626
- Dans la réserve !
- Quoi ?
813
01:32:06,376 --> 01:32:07,959
Il faut faire du bruit.
814
01:32:26,501 --> 01:32:27,709
Il est parti ?
815
01:32:29,793 --> 01:32:30,709
Je ne sais pas.
816
01:32:58,459 --> 01:33:01,376
JOUR 865
817
01:33:08,334 --> 01:33:09,251
Iver ?
818
01:33:15,459 --> 01:33:17,084
L'ours. L'ours !
819
01:33:24,626 --> 01:33:25,918
- Prêt ?
- Oui.
820
01:33:27,876 --> 01:33:31,209
- Tu n'as qu'une chance. Ne le rate pas.
- D'accord.
821
01:33:32,251 --> 01:33:34,751
Un, deux, trois.
822
01:33:38,168 --> 01:33:39,251
OK. Hé…
823
01:33:42,501 --> 01:33:43,876
Donnez-moi le fusil.
824
01:33:45,918 --> 01:33:47,126
On vient vous aider.
825
01:33:52,501 --> 01:33:53,543
Tout va bien.
826
01:33:54,209 --> 01:33:55,793
Vous rentrez chez vous.
827
01:34:20,293 --> 01:34:24,418
Quelle est la priorité numéro un
pour un explorateur ?
828
01:34:26,084 --> 01:34:28,501
Lorsqu'il voyage en contrée inconnue
829
01:34:28,584 --> 01:34:31,209
pour découvrir
de nouvelles parties du globe,
830
01:34:32,251 --> 01:34:36,168
c'est de s'assurer
que les archives de ses découvertes
831
01:34:36,251 --> 01:34:39,126
sont ramenées à bon port,
832
01:34:40,168 --> 01:34:42,459
avec ou sans lui.
833
01:34:43,334 --> 01:34:46,043
Sinon, tout aura été en vain.
834
01:34:46,918 --> 01:34:51,876
Le sang, la sueur et les larmes
n'auront servi à rien.
835
01:34:53,209 --> 01:34:56,668
Contrairement aux membres honorables
de la presse danoise,
836
01:34:56,751 --> 01:35:00,543
le gouvernement danois
n'a jamais douté une seconde
837
01:35:00,626 --> 01:35:04,293
que le capitaine Mikkelsen
rentrerait chez lui sain et sauf.
838
01:35:06,168 --> 01:35:09,584
Nous avons contribué au retour
839
01:35:10,126 --> 01:35:12,084
d'un héros danois.
840
01:35:14,418 --> 01:35:15,918
Il y a beaucoup de monde.
841
01:35:20,126 --> 01:35:23,418
Vous avez entendu parler
de ce navire, le Titanic ?
842
01:35:25,918 --> 01:35:27,209
Il a coulé.
843
01:35:29,626 --> 01:35:31,418
C'est celui qui t'intéressait.
844
01:35:33,709 --> 01:35:37,459
Je l'ai échappé belle.
J'ai toujours eu de la chance.
845
01:35:38,543 --> 01:35:39,376
Non.
846
01:35:41,501 --> 01:35:42,876
C'est moi, le chanceux.
847
01:35:45,293 --> 01:35:47,459
Je ne serais pas là, sans toi.
848
01:35:50,209 --> 01:35:51,209
Merci, Iver.
849
01:35:52,626 --> 01:35:57,376
"D'après les preuves rapportées
par le capitaine Ejnar Mikkelsen,
850
01:35:58,209 --> 01:36:00,834
"les États-Unis
reconnaissent par la présente
851
01:36:00,918 --> 01:36:04,959
"que la Terre de Peary n'est pas une île,
852
01:36:05,043 --> 01:36:07,084
"mais une partie du Groenland."
853
01:36:24,751 --> 01:36:25,584
Iver ?
854
01:36:26,668 --> 01:36:29,043
- Oui ?
- Il y a bien une femme, là-bas ?
855
01:36:29,959 --> 01:36:30,793
Oui.
856
01:36:37,126 --> 01:36:38,293
Capitaine ?
857
01:36:40,709 --> 01:36:41,543
Capitaine ?
858
01:36:53,834 --> 01:36:54,834
Capitaine ?
859
01:37:01,084 --> 01:37:02,876
J'ai donc le grand honneur…
860
01:37:02,959 --> 01:37:04,584
Félicitations, messieurs.
861
01:37:05,418 --> 01:37:06,418
Merci.
862
01:37:07,209 --> 01:37:09,834
… d'être le premier à accueillir
863
01:37:09,918 --> 01:37:13,418
les hommes
qui ont rendu l'impossible possible.
864
01:37:15,459 --> 01:37:16,418
Voici Iver.
865
01:37:16,501 --> 01:37:18,959
Ravi de vous rencontrer, mademoiselle…
866
01:37:19,043 --> 01:37:20,709
Holm. Naja Holm.
867
01:37:28,501 --> 01:37:31,084
Ravi de vous rencontrer, Mlle Holm.
868
01:37:31,168 --> 01:37:32,001
Également.
869
01:37:32,793 --> 01:37:35,834
Le capitaine Ejnar Mikkelsen
870
01:37:35,918 --> 01:37:38,084
et Iver Iversen.
871
01:37:38,168 --> 01:37:39,876
Allez-y. Ils vous attendent.
872
01:37:44,959 --> 01:37:46,793
Ils sont bien revenus, promis !
873
01:38:08,334 --> 01:38:11,001
- Monsieur le ministre. Iver Iversen.
- Merci.
874
01:38:30,584 --> 01:38:34,001
EJNAR MIKKELSEN ET NAJA HOLM
SE SONT MARIÉS UN AN PLUS TARD
875
01:38:34,084 --> 01:38:38,584
IL A VOUÉ SA VIE ENTIÈRE AU GROENLAND
876
01:38:39,584 --> 01:38:45,334
IVER IVERSEN N'EST JAMAIS RETOURNÉ
EN ARCTIQUE
877
01:38:46,543 --> 01:38:51,168
EJNAR ET IVER SONT RESTÉS AMIS
TOUTE LEUR VIE
878
01:39:08,418 --> 01:39:11,918
D'APRÈS LE LIVRE "PERDUS DANS L'ARCTIQUE"
DE EJNAR MIKKELSEN