1 00:00:25,668 --> 00:00:28,459 NETFLIX PRÉSENTE 2 00:00:47,959 --> 00:00:50,668 {\an8}GROENLAND SELON LES DERNIÈRES SOURCES 1905 3 00:01:36,668 --> 00:01:37,793 {\an8}Il y a quelqu'un ! 4 00:01:38,584 --> 00:01:39,709 {\an8}Iver, suis-les. 5 00:01:40,209 --> 00:01:42,626 {\an8}Va voir, vite. Donne-moi la lanterne. 6 00:01:47,543 --> 00:01:50,251 {\an8}C'est le capitaine ! 7 00:01:58,251 --> 00:02:01,293 - Qu'avez-vous trouvé ? - Aidez Jørgensen. 8 00:02:01,876 --> 00:02:03,626 - Ses pieds ont gelé. - Allez. 9 00:02:05,626 --> 00:02:08,751 - Holm arrive. - Vite, Unger. Va chercher de l'eau. 10 00:02:08,834 --> 00:02:10,501 {\an8}Jørgensen, lève la tête. 11 00:02:10,584 --> 00:02:12,709 {\an8}- Unger, dépêche-toi. - J'arrive ! 12 00:02:15,126 --> 00:02:17,543 - Levez-le doucement. - Tout va bien. 13 00:02:17,626 --> 00:02:19,876 On te tient. Du calme, Jørgensen. 14 00:02:21,626 --> 00:02:22,793 Unger, l'eau ! 15 00:02:23,668 --> 00:02:25,126 - Allez ! - Ça vient. 16 00:02:25,209 --> 00:02:27,376 Prends ça. Du calme, Jørgensen. 17 00:02:30,459 --> 00:02:33,126 - On a du whisky ? - Oui. On va te donner ça. 18 00:02:36,001 --> 00:02:36,834 Tiens. 19 00:02:38,918 --> 00:02:40,168 Attends. 20 00:02:44,084 --> 00:02:46,751 - Je prends ça. - Ejnar, il faut le tenir. 21 00:02:47,543 --> 00:02:49,876 Respire un grand coup. Allez, continue. 22 00:02:51,001 --> 00:02:52,126 Allons-y. 23 00:02:54,376 --> 00:02:55,418 C'est parti. 24 00:02:58,793 --> 00:03:02,251 - Tenez-le. - Un, deux, trois ! 25 00:03:12,126 --> 00:03:15,126 INSPIRÉ D'UNE HISTOIRE VRAIE 26 00:03:20,751 --> 00:03:23,959 {\an8}VEILLE DE NOËL 1909 NORD-EST DU GROENLAND 27 00:03:25,168 --> 00:03:26,001 Voilà. 28 00:03:26,084 --> 00:03:27,084 - Merci. - Ça va ? 29 00:03:28,709 --> 00:03:29,668 Ça sent Noël. 30 00:03:29,751 --> 00:03:32,126 Un, deux, trois ! 31 00:03:34,251 --> 00:03:37,209 - Qui a faim ? - Tout le monde. On meurt de faim. 32 00:03:37,293 --> 00:03:38,376 C'est parti. 33 00:03:38,459 --> 00:03:39,584 - Super. - Enfin ! 34 00:03:39,668 --> 00:03:41,251 Tu as de quoi être fier. 35 00:03:41,959 --> 00:03:44,751 - Tu te rends enfin utile. - Merci ! 36 00:03:44,834 --> 00:03:46,876 Messieurs, votre attention. 37 00:03:47,376 --> 00:03:49,376 - La fête est finie. - Silence. 38 00:03:49,459 --> 00:03:51,459 Je voudrais porter un toast 39 00:03:52,959 --> 00:03:53,876 à… 40 00:03:56,084 --> 00:03:57,668 tous nos êtres chers. 41 00:03:58,251 --> 00:04:02,334 Aux hommes qui ont perdu la vie en explorant notre royaume. 42 00:04:03,626 --> 00:04:05,251 À l'expédition du Danemark. 43 00:04:06,334 --> 00:04:07,251 Et à vous, 44 00:04:07,334 --> 00:04:09,751 qui m'aidez à remplir cette mission. 45 00:04:09,834 --> 00:04:10,668 Skål. 46 00:04:10,751 --> 00:04:11,584 Santé. 47 00:04:11,668 --> 00:04:12,501 À la vôtre. 48 00:04:14,834 --> 00:04:17,459 Notre mission a fait face à des imprévus. 49 00:04:17,543 --> 00:04:19,209 Jørgensen peut en témoigner. 50 00:04:20,084 --> 00:04:23,959 Nous savions que localiser l'ancienne expédition serait compliqué. 51 00:04:25,168 --> 00:04:28,501 Cependant… nous avons trouvé ça. 52 00:04:29,418 --> 00:04:31,084 Le journal d'un des hommes. 53 00:04:33,668 --> 00:04:35,668 Et une carte, 54 00:04:37,251 --> 00:04:40,543 qui semble indiquer l'emplacement du cairn 55 00:04:40,626 --> 00:04:44,668 où Mylius-Erichsen a laissé ses notes sur le territoire inconnu. 56 00:04:45,543 --> 00:04:46,668 Un cairn ? 57 00:04:46,751 --> 00:04:49,584 C'est une pyramide de pierres qu'on voit de loin. 58 00:04:49,668 --> 00:04:52,418 Je vais donc tenter un autre périple. 59 00:04:52,501 --> 00:04:53,543 Pardon ? 60 00:04:53,626 --> 00:04:54,584 Encore ? 61 00:04:55,459 --> 00:04:57,876 Au-delà de la calotte glaciaire, 62 00:04:57,959 --> 00:05:00,376 afin de récupérer ces documents. 63 00:05:01,001 --> 00:05:02,626 On ne rentre pas ? 64 00:05:04,001 --> 00:05:05,543 C'est notre mission. 65 00:05:06,126 --> 00:05:10,126 Si nous échouons, les Américains revendiqueront le nord du Groenland. 66 00:05:11,459 --> 00:05:15,043 Jørgensen ne peut évidemment plus m'accompagner 67 00:05:15,126 --> 00:05:17,043 et je ne peux y aller seul, 68 00:05:17,126 --> 00:05:21,376 ce qui offre par conséquent à l'un de vous une chance unique. 69 00:05:22,376 --> 00:05:24,626 Il me faut un volontaire. 70 00:05:55,501 --> 00:05:57,126 Quelqu'un s'est proposé ? 71 00:05:59,959 --> 00:06:01,043 Tu plaisantes ? 72 00:06:01,126 --> 00:06:04,584 - Jørgensen est dans un sale état. - C'est ton tour, Laub. 73 00:06:04,668 --> 00:06:07,126 La ferme, Poulsen. J'ai une famille, moi. 74 00:06:08,584 --> 00:06:10,834 Pourquoi personne ne veut y aller ? 75 00:06:10,918 --> 00:06:12,043 Tu as vu la carte. 76 00:06:12,126 --> 00:06:15,418 C'est comme si tu devais marcher de Moscou à Rome. 77 00:06:15,501 --> 00:06:18,168 Puis être seul avec le capitaine si longtemps… 78 00:06:18,251 --> 00:06:19,751 Iver le connaît bien. 79 00:06:20,459 --> 00:06:22,793 Il savait tout de lui avant de venir. 80 00:06:22,876 --> 00:06:24,668 J'ai lu des articles sur lui. 81 00:06:25,501 --> 00:06:27,334 Comme tout le monde, non ? 82 00:06:28,001 --> 00:06:30,751 On n'est pas tous des fans, Iver Iversen. 83 00:06:30,834 --> 00:06:33,626 - Et Unger ne sait même pas lire ! - Lis ça ! 84 00:06:37,584 --> 00:06:38,418 Prends ça ! 85 00:06:52,834 --> 00:06:53,668 Capitaine ? 86 00:06:56,334 --> 00:06:57,168 Je… 87 00:06:58,668 --> 00:06:59,793 Je me demandais… 88 00:07:03,709 --> 00:07:06,126 J'ignore le nombre de volontaires… 89 00:07:06,209 --> 00:07:07,543 Zéro. 90 00:07:09,043 --> 00:07:13,043 Écoutez, techniquement, je n'ai plus rien à faire. 91 00:07:14,001 --> 00:07:16,959 Tant que nous restons ici, le moteur ne tourne pas. 92 00:07:18,209 --> 00:07:21,168 J'aimerais me joindre à vous, si vous le permettez. 93 00:07:22,168 --> 00:07:25,584 Je suis bon tireur et j'apprends à conduire l'attelage. 94 00:07:27,168 --> 00:07:28,959 Ça me tient à cœur, capitaine. 95 00:07:35,668 --> 00:07:37,751 J'y penserai. Merci, Iversen. 96 00:07:41,543 --> 00:07:42,584 Merci, capitaine. 97 00:07:52,584 --> 00:07:55,751 Poulsen, passe-moi les harnais. Que fait Iversen ? 98 00:07:56,584 --> 00:07:58,876 - Il a du mal, on dirait. - Pas bouger. 99 00:08:02,459 --> 00:08:04,043 Vous restez là, d'accord ? 100 00:08:10,334 --> 00:08:12,376 Hé, arrêtez ! Pas bouger ! 101 00:08:12,459 --> 00:08:13,668 Va lui parler. 102 00:08:15,751 --> 00:08:17,293 Je vais t'aider. 103 00:08:19,543 --> 00:08:22,251 Iversen, les chiens travaillent pour toi. 104 00:08:23,376 --> 00:08:24,418 Souviens-t'en. 105 00:08:25,418 --> 00:08:26,584 Sur la glace, 106 00:08:26,668 --> 00:08:30,709 chaque chien peut tirer jusqu'à 45 kilos de marchandise. 107 00:08:30,793 --> 00:08:32,918 Quand ces 45 kilos ont été utilisés, 108 00:08:33,418 --> 00:08:37,251 ce chien devient superflu. Inutile. 109 00:08:39,126 --> 00:08:42,834 Donc on le tue et il sert de nourriture aux autres. 110 00:08:45,584 --> 00:08:48,584 Alors, Iversen, ne deviens pas leur ami. 111 00:08:53,126 --> 00:08:54,834 Iversen s'est proposé. 112 00:08:54,918 --> 00:08:57,543 - Oui, capitaine. - Quel est ton avis ? 113 00:08:58,126 --> 00:08:59,501 - Sur Iversen ? - Oui. 114 00:09:01,001 --> 00:09:02,418 C'est un bon gars. 115 00:09:02,501 --> 00:09:04,793 Très courageux. Quelqu'un de solide. 116 00:09:04,876 --> 00:09:06,543 Tu l'as vu avec les chiens ? 117 00:09:08,043 --> 00:09:10,876 Il peut clairement s'améliorer sur ce point. 118 00:09:12,251 --> 00:09:14,251 Tu penses qu'il en est capable ? 119 00:09:14,334 --> 00:09:16,209 Je le crois, oui. 120 00:09:20,918 --> 00:09:21,751 Ce sera tout. 121 00:09:24,251 --> 00:09:27,168 Ce que tu dis est absurde. C'est bien trop lourd. 122 00:09:27,251 --> 00:09:31,001 Il est insubmersible ! Ils ont déjà dépensé un million. 123 00:09:31,084 --> 00:09:34,334 Il a des turbines combinées et des moteurs alternatifs 124 00:09:34,418 --> 00:09:37,251 qui maintiendront une vitesse de 21 nœuds. 125 00:09:37,334 --> 00:09:40,501 - Traduction, s'il vous plaît ? - De quoi tu parles ? 126 00:09:40,584 --> 00:09:42,459 L'Alabama ne te suffit pas ? 127 00:09:42,543 --> 00:09:46,376 Parle de ça au capitaine et il te tirera une balle dans la tête. 128 00:09:46,459 --> 00:09:48,834 D'habitude, Poulsen dit n'importe quoi, 129 00:09:48,918 --> 00:09:51,543 mais là, je suis d'accord. Il est intimidant. 130 00:09:52,126 --> 00:09:53,584 Il n'est pas si méchant. 131 00:09:56,418 --> 00:09:58,543 Iver, tu es devenu fou. 132 00:09:59,209 --> 00:10:02,584 Comment tu vas survivre, dehors, quand il fera - 40°C ? 133 00:10:03,251 --> 00:10:06,126 Sans parler des ours polaires et du reste. 134 00:10:06,209 --> 00:10:09,459 Je trouve qu'Iver commence à maîtriser les chiens. 135 00:10:10,459 --> 00:10:12,293 Tu peux encore changer d'avis. 136 00:10:12,376 --> 00:10:16,084 C'est ma troisième expédition et je déteste toujours ces chiens. 137 00:10:16,168 --> 00:10:18,543 Plus consanguin que ça, tu meurs. 138 00:10:19,459 --> 00:10:21,251 Arrête, ils sont incroyables. 139 00:10:21,751 --> 00:10:25,126 Il suffit de faire confiance au chien de tête. 140 00:10:25,209 --> 00:10:28,751 Le mien s'appelle Bjørn. C'est lui qui fait tout le boulot. 141 00:10:29,793 --> 00:10:32,126 Iver et son petit toutou, Bjørn ! 142 00:10:38,168 --> 00:10:39,834 Ça devrait être moi. 143 00:10:41,543 --> 00:10:43,043 Non, tu dois te soigner. 144 00:10:43,751 --> 00:10:46,126 Et puis, Iversen s'est porté volontaire. 145 00:10:48,751 --> 00:10:51,418 - Quoi ? - C'est un mécanicien. 146 00:10:53,501 --> 00:10:56,751 Il est là parce qu'on est tombés en panne à Reykjavik. 147 00:10:56,834 --> 00:10:59,251 Je te confie l'Alabama. 148 00:11:02,668 --> 00:11:06,126 Il faut que je le dise : tu n'es plus très jeune. 149 00:11:06,626 --> 00:11:08,168 Tu risques ta vie. 150 00:11:09,334 --> 00:11:11,959 - Celle d'Iversen. - Il faut tout essayer. 151 00:11:12,043 --> 00:11:13,209 On a déjà essayé. 152 00:11:13,959 --> 00:11:16,001 - On a fait de notre mieux. - Non. 153 00:11:17,793 --> 00:11:18,918 Et Naja ? 154 00:11:21,376 --> 00:11:23,084 Elle est censée t'attendre ? 155 00:11:24,918 --> 00:11:28,293 - Tu n'as rien à prouver. - Il ne s'agit pas de moi. 156 00:11:29,543 --> 00:11:31,501 Nos instructions étaient claires. 157 00:11:31,584 --> 00:11:33,293 Le dégel démarre en juillet. 158 00:11:33,376 --> 00:11:36,543 Si nous ne sommes pas revenus en août, vous partez. 159 00:11:37,126 --> 00:11:39,543 - En vous laissant ici ? - C'est un ordre. 160 00:11:42,251 --> 00:11:45,626 Iversen est le seul volontaire pour cette expédition. 161 00:11:46,751 --> 00:11:49,459 Je respecte ton avis, mais nous partons demain. 162 00:11:51,751 --> 00:11:52,751 Bien, capitaine. 163 00:12:05,668 --> 00:12:09,709 TERRE DE PEARY 164 00:12:16,501 --> 00:12:19,001 LA TRAGÉDIE FRAPPE L'EXPÉDITION DU DANEMARK 165 00:12:19,084 --> 00:12:23,084 MORT DE MYLIUS-ERICHSEN ET DEUX DE SES HOMMES 166 00:12:38,001 --> 00:12:40,918 JOUR 1 MARS 1910 167 00:12:41,501 --> 00:12:43,293 Iver, plus près du capitaine. 168 00:12:44,084 --> 00:12:45,001 Oui, c'est ça. 169 00:12:46,293 --> 00:12:49,293 Trois, deux, un. 170 00:12:51,793 --> 00:12:52,793 Parfait. 171 00:12:55,959 --> 00:12:58,293 - Merci beaucoup. - Merci. 172 00:12:59,418 --> 00:13:00,418 Merci. 173 00:13:00,501 --> 00:13:01,876 On se voit en août. 174 00:13:02,626 --> 00:13:04,876 - À bientôt ! - À bientôt, capitaine. 175 00:13:07,126 --> 00:13:07,959 Bonne chance. 176 00:13:08,459 --> 00:13:10,376 Merci, Jørgensen. Merci. 177 00:13:14,543 --> 00:13:17,251 - Bonne chance, capitaine. - Allez, les gars ! 178 00:13:17,751 --> 00:13:19,126 Bonne chance, Iver ! 179 00:13:19,209 --> 00:13:20,543 Il va en avoir besoin. 180 00:13:40,209 --> 00:13:41,709 Iversen ! 181 00:13:44,084 --> 00:13:45,043 Recule un peu. 182 00:13:54,043 --> 00:13:55,043 Allez, Bjørn ! 183 00:13:55,793 --> 00:13:57,251 Allez, les gars ! 184 00:14:10,459 --> 00:14:11,501 C'est pas vrai ! 185 00:14:13,043 --> 00:14:16,418 - On va monter ? - Il y a toujours un moyen de monter. 186 00:14:17,418 --> 00:14:19,543 Il suffit de trouver le plus rapide. 187 00:14:21,168 --> 00:14:23,501 La descente doit être rapide, aussi. 188 00:14:23,584 --> 00:14:26,584 C'est pourquoi tu dois absolument rester concentré. 189 00:14:27,584 --> 00:14:29,209 Il faut qu'on traverse. 190 00:15:02,376 --> 00:15:03,501 Allez. 191 00:15:07,501 --> 00:15:09,251 Tire ! Un, deux, trois ! 192 00:15:17,251 --> 00:15:18,084 Tire ! 193 00:15:22,959 --> 00:15:24,876 Voilà, c'est bon. 194 00:15:30,418 --> 00:15:32,168 On se croirait sur la lune. 195 00:15:34,626 --> 00:15:37,126 Ça fait combien de mètres cubes de glace ? 196 00:15:38,001 --> 00:15:40,084 Au moins deux millions, non ? 197 00:15:42,418 --> 00:15:44,459 Regarde où tu mets les pieds. 198 00:15:46,084 --> 00:15:47,418 Iversen, on décroche. 199 00:15:58,126 --> 00:16:00,126 Je lis votre article 200 00:16:00,209 --> 00:16:01,918 sur l'expédition du Danemark. 201 00:16:03,959 --> 00:16:05,376 Incroyable, non ? 202 00:16:06,251 --> 00:16:08,751 Je suis là avec vous, à lire votre article. 203 00:16:10,584 --> 00:16:11,793 Intéressant. 204 00:16:12,584 --> 00:16:16,126 Ils avaient un sacré matériel. Même une automobile. 205 00:16:16,793 --> 00:16:19,001 Imaginez ! Conduire sur la glace. 206 00:16:19,084 --> 00:16:20,334 C'est absurde. 207 00:16:21,209 --> 00:16:23,334 C'était quelle voiture, capitaine ? 208 00:16:24,584 --> 00:16:25,709 Une Crossley ? 209 00:16:27,876 --> 00:16:30,668 Et la puissance du moteur ? Vous vous souvenez ? 210 00:16:30,751 --> 00:16:32,168 Entre quatre et huit ? 211 00:16:36,626 --> 00:16:37,501 Capitaine ? 212 00:16:41,293 --> 00:16:43,626 C'est mon chien de tête, Bjørn. 213 00:16:44,251 --> 00:16:47,584 Je crois qu'il aimerait venir dans la tente. Ça vous va ? 214 00:17:01,501 --> 00:17:04,418 JOUR 26 215 00:17:07,459 --> 00:17:09,668 Pas étonnant qu'ils se soient perdus. 216 00:17:10,251 --> 00:17:11,084 Oui. 217 00:17:14,793 --> 00:17:16,209 Tout seuls 218 00:17:17,209 --> 00:17:18,584 Tout seuls 219 00:17:21,168 --> 00:17:22,751 Tout seuls 220 00:17:23,584 --> 00:17:24,709 Sur la glace 221 00:17:26,459 --> 00:17:27,876 Tout seuls 222 00:17:29,043 --> 00:17:30,418 Tout seuls 223 00:17:31,626 --> 00:17:33,668 Tout seuls 224 00:17:34,793 --> 00:17:36,501 Sur la glace 225 00:17:37,709 --> 00:17:39,043 Personne aux alentours 226 00:17:39,959 --> 00:17:41,668 Personne en vue 227 00:17:43,293 --> 00:17:45,043 Rien que moi et Ejnar 228 00:17:47,668 --> 00:17:49,168 Sur la glace ! 229 00:18:44,293 --> 00:18:45,918 Capitaine, dites-moi… 230 00:18:47,834 --> 00:18:50,376 que pensez-vous qu'il soit réellement arrivé 231 00:18:51,209 --> 00:18:52,876 à l'expédition du Danemark ? 232 00:18:53,584 --> 00:18:54,751 À Mylius-Erichsen ? 233 00:19:01,876 --> 00:19:04,209 Il vaut mieux ne pas trop y penser. 234 00:19:06,459 --> 00:19:08,001 Vous le connaissiez bien ? 235 00:19:10,959 --> 00:19:12,376 C'était un très bon ami. 236 00:19:13,959 --> 00:19:15,459 Un excellent explorateur. 237 00:19:17,293 --> 00:19:19,418 Mais il n'a jamais su abandonner. 238 00:19:27,334 --> 00:19:28,584 On a trouvé un corps. 239 00:19:31,084 --> 00:19:32,584 Le Groenlandais Brønlund. 240 00:19:33,668 --> 00:19:35,626 Les deux autres ont disparu. 241 00:19:38,584 --> 00:19:42,209 Imaginez-vous mourir ainsi. Seul, dans cet endroit. 242 00:20:04,959 --> 00:20:09,001 Il ne reste rien à part son journal et la carte. 243 00:20:16,293 --> 00:20:18,168 On n'envisage jamais l'échec. 244 00:20:19,626 --> 00:20:21,918 On croit toujours qu'on s'en sortira. 245 00:20:41,584 --> 00:20:43,459 Bonjour, Bjørn. 246 00:20:45,209 --> 00:20:46,834 Désolé, tu es resté dehors. 247 00:20:48,418 --> 00:20:52,084 Le capitaine dit que tu ne peux pas entrer si tu fais du bruit. 248 00:20:52,834 --> 00:20:54,918 D'accord ? Oui… 249 00:21:04,918 --> 00:21:08,626 - Je venais de le mettre. - Je vais te montrer quelque chose. 250 00:21:12,293 --> 00:21:13,459 De la magie inuite. 251 00:21:18,001 --> 00:21:21,084 En Alaska, ils font ça quand ils sont pressés. 252 00:21:24,001 --> 00:21:24,834 Tu vois ? 253 00:21:25,459 --> 00:21:27,043 Une fine couche de glace. 254 00:21:36,418 --> 00:21:37,459 Allez, les gars ! 255 00:21:49,043 --> 00:21:52,001 Iversen ! Tu vois les cirrus au nord ? 256 00:21:52,084 --> 00:21:55,168 Non, capitaine. Je ne vois que le soleil ! 257 00:22:00,668 --> 00:22:01,668 Iversen ! 258 00:22:02,668 --> 00:22:05,459 Les chiens sentent la terre ! Ralentis ! 259 00:22:15,834 --> 00:22:17,001 Iversen, arrête ! 260 00:22:26,168 --> 00:22:27,001 Arrêtez ! 261 00:22:28,793 --> 00:22:29,709 Arrêtez ! 262 00:22:46,418 --> 00:22:47,459 Doucement. 263 00:22:50,918 --> 00:22:51,959 OK… 264 00:22:52,709 --> 00:22:55,001 - Tu vas descendre. - D'accord. 265 00:22:59,043 --> 00:23:00,043 Merde ! 266 00:23:02,126 --> 00:23:03,543 Je le vois. C'est Bjørn. 267 00:23:04,584 --> 00:23:05,793 Attrape la corde. 268 00:23:06,376 --> 00:23:07,209 D'accord. 269 00:23:09,501 --> 00:23:10,501 J'y vais. 270 00:23:30,626 --> 00:23:31,584 Ça va ? 271 00:23:33,418 --> 00:23:35,709 Remonte ! Il faut tirer le traîneau. 272 00:23:37,584 --> 00:23:40,376 - Laisse le chien ! - Je vais le chercher. 273 00:23:56,876 --> 00:23:59,334 Non ! 274 00:24:24,334 --> 00:24:25,959 D'après mes calculs, 275 00:24:26,959 --> 00:24:30,168 j'ai perdu deux semaines de nourriture pour chien, 276 00:24:31,501 --> 00:24:35,084 la moitié de nos réserves de thé et un bidon de paraffine. 277 00:24:40,501 --> 00:24:43,251 - Et Bjørn. - Ce n'est qu'un chien, Iversen. 278 00:24:45,418 --> 00:24:47,501 J'ai pris un risque en t'emmenant, 279 00:24:47,584 --> 00:24:52,501 mais j'ai cru qu'en tant qu'ex-militaire, tu saurais au moins obéir aux ordres. 280 00:24:53,584 --> 00:24:54,668 Désolé, capitaine. 281 00:25:02,209 --> 00:25:04,918 Au moins, demain, on ne sera plus sur la glace. 282 00:25:34,876 --> 00:25:36,043 Allez ! 283 00:25:43,376 --> 00:25:44,209 C'est bon. 284 00:25:47,918 --> 00:25:49,584 Allez. Vite ! 285 00:25:52,959 --> 00:25:53,793 Allez ! 286 00:25:54,834 --> 00:25:56,876 Allez ! C'est bien. 287 00:25:56,959 --> 00:25:59,876 JOUR 48 288 00:26:04,459 --> 00:26:05,293 Capitaine ? 289 00:26:06,709 --> 00:26:09,918 - Je peux vous poser une question ? - Je t'écoute. 290 00:26:11,834 --> 00:26:13,334 Pourquoi vous faites ça ? 291 00:26:14,793 --> 00:26:18,751 Pourquoi vous venez sans cesse dans des endroits comme ça ? 292 00:26:21,668 --> 00:26:24,293 Vous êtes seul, vous risquez votre vie. 293 00:26:26,376 --> 00:26:27,334 Vous n'avez… 294 00:26:29,209 --> 00:26:31,918 personne qui vous attend à la maison ? 295 00:26:36,001 --> 00:26:37,126 Dans notre métier… 296 00:26:39,959 --> 00:26:41,418 il faut voyager léger. 297 00:26:42,209 --> 00:26:45,543 On ne peut pas se laisser distraire par quoi que ce soit. 298 00:26:46,543 --> 00:26:49,418 Alors… pourquoi vous le faites ? 299 00:26:49,501 --> 00:26:52,376 Pourquoi pas ? Pourquoi es-tu mécanicien ? 300 00:26:53,751 --> 00:26:56,334 Je ne suis bon qu'à ça. Réparer les moteurs. 301 00:26:56,418 --> 00:26:57,334 Exactement. 302 00:27:01,334 --> 00:27:04,834 Que t'ont-ils dit quand tu nous as rejoints à Reykjavik ? 303 00:27:06,543 --> 00:27:11,501 Que c'était en rapport avec les Américains qui revendiquent des terres. 304 00:27:11,584 --> 00:27:16,334 Mais pour être honnête, je voulais juste aller au Groenland avec vous. 305 00:27:16,834 --> 00:27:18,459 Partir en expédition. 306 00:27:21,334 --> 00:27:23,418 On parle d'un territoire inconnu. 307 00:27:24,626 --> 00:27:26,501 Les Américains prétendent 308 00:27:26,584 --> 00:27:30,043 que le Groenland est séparé en deux par un canal. 309 00:27:31,043 --> 00:27:32,668 Personne n'a pu le prouver. 310 00:27:35,626 --> 00:27:36,959 C'est très important. 311 00:27:37,043 --> 00:27:37,876 Je vois. 312 00:27:41,126 --> 00:27:43,209 Ça pourrait même te rendre célèbre. 313 00:27:45,668 --> 00:27:49,001 Moi, célèbre ? Si seulement ça m'aidait avec les filles… 314 00:27:50,126 --> 00:27:51,918 Pas si vite. 315 00:27:52,876 --> 00:27:55,126 Il faut d'abord réussir notre mission. 316 00:27:59,459 --> 00:28:02,334 CANAL PEARY TERRE DE PEARY 317 00:28:08,793 --> 00:28:11,376 Salut. Comment tu t'appelles ? 318 00:28:11,959 --> 00:28:14,334 - C'est quoi ? - C'était sur le vaisseau. 319 00:28:19,459 --> 00:28:22,084 - Oui. - On oublie, n'est-ce pas ? 320 00:28:23,793 --> 00:28:26,959 Celle-ci est mignonne. Gentille et attentionnée. 321 00:28:27,959 --> 00:28:28,876 Miss Affection. 322 00:28:28,959 --> 00:28:30,876 - Tu lui as donné un nom ? - Oui. 323 00:28:31,626 --> 00:28:33,793 - Miss Affection. - Drôle de nom ! 324 00:28:35,168 --> 00:28:37,459 - Et celle-ci ? - Celle qui sourit ? 325 00:28:37,543 --> 00:28:39,168 Miss Rayon de Soleil. 326 00:28:40,293 --> 00:28:43,293 - Elle rirait à mes blagues. - Et à son surnom. 327 00:28:44,209 --> 00:28:46,126 Il y en a une qui vous plaît ? 328 00:28:50,251 --> 00:28:53,126 J'aime bien celle-ci. Elle a déjà un nom ? 329 00:28:54,126 --> 00:28:55,043 Pas encore. 330 00:28:56,168 --> 00:28:58,876 Je vais l'appeler Naja. 331 00:28:59,668 --> 00:29:01,251 Oui. C'est Naja. 332 00:29:02,084 --> 00:29:02,918 Très bien. 333 00:29:03,918 --> 00:29:06,834 À moins que quelqu'un ici présent ne s'y oppose, 334 00:29:07,459 --> 00:29:10,126 je vous déclare, Naja et vous, unis à jamais. 335 00:29:11,751 --> 00:29:12,584 Amen. 336 00:29:50,584 --> 00:29:51,418 Allez ! 337 00:29:58,709 --> 00:30:00,209 - Vous l'avez ? - Oui. 338 00:30:01,584 --> 00:30:03,293 Voilà. C'est ça. 339 00:30:58,876 --> 00:30:59,793 Allez… 340 00:31:05,418 --> 00:31:06,293 Alors ? 341 00:31:07,293 --> 00:31:08,126 Rien. 342 00:31:09,084 --> 00:31:13,376 Aucune vie. Je n'ai même pas vu d'oiseau. Pas de quoi nourrir les chiens. 343 00:31:14,459 --> 00:31:16,709 - Tu as touché à ça ? - Pardon ? 344 00:31:17,209 --> 00:31:18,043 Ça. 345 00:31:18,876 --> 00:31:21,209 - Non… - Tu as dû faire quelque chose. 346 00:31:21,293 --> 00:31:24,709 Ça ne marche plus. Tu es complètement stupide ou quoi ? 347 00:31:25,293 --> 00:31:27,418 - On est foutus, sans. - Capitaine… 348 00:31:27,501 --> 00:31:29,543 Répare-le, OK ? Répare-le. 349 00:31:34,043 --> 00:31:36,668 Si on ne peut rien chauffer, on est morts. 350 00:31:36,751 --> 00:31:39,959 - Tu comprends ? - Passez-moi la bouilloire, capitaine. 351 00:32:17,209 --> 00:32:19,709 On va devoir se contenter de demi-rations. 352 00:32:24,084 --> 00:32:25,459 Prépare ton traîneau. 353 00:32:33,834 --> 00:32:34,959 Allez, Iversen ! 354 00:33:02,751 --> 00:33:05,668 JOUR 84 355 00:33:20,626 --> 00:33:23,334 On doit faire une petite 356 00:33:24,501 --> 00:33:26,168 correction de trajectoire. 357 00:33:35,209 --> 00:33:37,209 - Capitaine. - Oui, Iversen ? 358 00:33:40,584 --> 00:33:44,751 - Vas-y, je t'écoute. - Nous n'avons plus de provisions. 359 00:33:48,001 --> 00:33:49,959 Y a-t-il un moment où peut-être… 360 00:33:51,001 --> 00:33:52,168 Où peut-être quoi ? 361 00:33:53,709 --> 00:33:56,501 - Il faut accepter… - Accepter la défaite ? 362 00:33:56,584 --> 00:33:59,501 Tu veux abandonner ? C'est trop dur ? 363 00:34:00,876 --> 00:34:03,418 - Tu as le mal du pays ? - Non, capitaine. 364 00:34:04,084 --> 00:34:08,459 On a une carte. On va trouver. Mais certainement pas en bavardant. 365 00:34:08,543 --> 00:34:12,209 - Oui, mais… - On sera de retour sur l'Alabama en août. 366 00:34:15,584 --> 00:34:17,418 On passe à un seul traîneau. 367 00:34:50,293 --> 00:34:51,126 Iversen. 368 00:34:52,293 --> 00:34:53,501 Iversen, regarde. 369 00:34:53,584 --> 00:34:54,501 Quoi ? 370 00:35:00,084 --> 00:35:01,126 C'est un cairn. 371 00:35:08,459 --> 00:35:09,709 Vous avez raison. 372 00:35:15,543 --> 00:35:17,626 Capitaine, ils étaient là. 373 00:35:20,626 --> 00:35:23,501 Ils étaient là, capitaine ! C'est un campement. 374 00:35:46,543 --> 00:35:47,459 Du pemmican ! 375 00:35:48,043 --> 00:35:50,126 - Et de la soupe de bœuf. - Attends. 376 00:36:12,709 --> 00:36:14,418 "8 août 1907. 377 00:36:15,334 --> 00:36:18,751 "N'ayant plus de quoi nous nourrir, nous devons partir 378 00:36:18,834 --> 00:36:21,876 "et rejoindre la côte pour trouver du gibier. 379 00:36:22,543 --> 00:36:25,459 "Puis parcourir plus de 900 km jusqu'au navire." 380 00:36:26,543 --> 00:36:29,584 Ils n'avaient rien à manger, mais ils ont laissé ça. 381 00:36:30,168 --> 00:36:32,459 "Nous avons laissé ici une preuve 382 00:36:32,543 --> 00:36:34,501 "que le Canal Peary n'existe pas. 383 00:36:35,543 --> 00:36:40,126 "Navy Cliff est relié à Heilprin Land, donc notre travail est presque achevé. 384 00:36:40,668 --> 00:36:44,334 "Nous espérons atteindre le navire avant fin septembre. 385 00:36:47,209 --> 00:36:48,876 "Lieutenant Mylius-Erichsen, 386 00:36:49,376 --> 00:36:52,168 "chef de l'expédition du Danemark au Groenland." 387 00:37:05,209 --> 00:37:07,543 Peary et les Américains avaient tort. 388 00:37:08,209 --> 00:37:10,126 - On a réussi. - On a réussi. 389 00:37:13,084 --> 00:37:14,418 C'était notre mission. 390 00:37:18,834 --> 00:37:20,209 C'est magnifique, non ? 391 00:37:23,168 --> 00:37:24,001 Magnifique. 392 00:37:24,668 --> 00:37:28,793 Je ne comprends pas pourquoi ce qu'on a trouvé est si important, 393 00:37:29,501 --> 00:37:31,959 mais vous voir sourire, vous voir rire… 394 00:37:35,834 --> 00:37:37,334 C'est un seul territoire. 395 00:37:37,834 --> 00:37:39,876 Les États-Unis n'ont aucun droit. 396 00:37:41,751 --> 00:37:44,126 Le Danemark te remerciera un jour, Iver. 397 00:37:47,084 --> 00:37:49,918 On va fêter ça. Fais-nous chauffer cette soupe. 398 00:38:05,376 --> 00:38:07,043 On peut rentrer, Iversen. 399 00:38:09,709 --> 00:38:12,668 C'est comme marcher de Rome à Moscou. 400 00:38:15,001 --> 00:38:15,834 Pardon ? 401 00:38:18,668 --> 00:38:20,501 C'est ce que les gars ont dit. 402 00:38:22,709 --> 00:38:24,626 Tu pourras leur raconter. 403 00:38:27,043 --> 00:38:29,168 Au retour vers l'Alabama. 404 00:38:30,209 --> 00:38:31,459 Puis au vrai retour. 405 00:38:38,668 --> 00:38:41,584 JOUR 132 406 00:39:44,334 --> 00:39:46,001 On pourrait manger le foie. 407 00:39:47,084 --> 00:39:48,418 Il n'y a rien d'autre. 408 00:39:52,168 --> 00:39:53,418 C'est toxique, non ? 409 00:39:55,626 --> 00:39:57,126 Il est mort d'épuisement. 410 00:40:03,626 --> 00:40:05,001 Non, c'est trop risqué. 411 00:40:08,376 --> 00:40:10,751 Que se passe-t-il, déjà, 412 00:40:11,543 --> 00:40:15,334 quand une cuillère en argent entre en contact avec du poison ? 413 00:40:16,543 --> 00:40:18,501 - Elle change de couleur. - Voilà. 414 00:40:20,459 --> 00:40:22,251 Mais on n'a rien en argent. 415 00:40:32,418 --> 00:40:33,668 C'est de l'argent ? 416 00:40:34,251 --> 00:40:35,209 Tout à fait. 417 00:40:41,168 --> 00:40:42,001 Quoi ? 418 00:40:44,334 --> 00:40:47,418 - Qu'y a-t-il ? - Vous disiez n'avoir personne. 419 00:40:48,834 --> 00:40:50,084 Voyager léger. 420 00:40:52,918 --> 00:40:54,001 C'est un cadeau. 421 00:41:00,209 --> 00:41:01,543 On va essayer. 422 00:41:05,584 --> 00:41:08,501 - On doit obtenir quelle couleur ? - Aucune idée. 423 00:41:08,584 --> 00:41:10,334 Moi non plus. 424 00:41:12,626 --> 00:41:15,418 - C'est censé être vert ? - Si c'est toxique ? 425 00:41:15,501 --> 00:41:18,251 - Oui. Je pense. - Je crois que c'est ça. 426 00:41:23,584 --> 00:41:27,209 - Ce n'est pas vert. - C'est plus marron que vert. 427 00:41:28,668 --> 00:41:29,918 Ce n'est pas vert ! 428 00:43:35,418 --> 00:43:36,501 Merde ! 429 00:43:41,251 --> 00:43:42,376 Saletés de chiens ! 430 00:44:01,668 --> 00:44:02,501 Merde ! 431 00:45:00,459 --> 00:45:02,501 Capitaine ! Donnez-moi la main ! 432 00:45:14,168 --> 00:45:15,834 Ça va aller. 433 00:45:15,918 --> 00:45:16,751 Je l'ai eu. 434 00:45:18,043 --> 00:45:18,918 Ça va aller. 435 00:45:29,793 --> 00:45:33,084 Dire que c'est la seule chose qui a été déchirée… 436 00:45:38,043 --> 00:45:39,001 Bon. 437 00:45:40,126 --> 00:45:41,084 Ça ira. 438 00:45:42,001 --> 00:45:43,251 Pas trop froid ? 439 00:45:50,168 --> 00:45:52,126 Perdre deux chiens comme ça… 440 00:45:58,459 --> 00:45:59,751 Il a tenté sa chance. 441 00:45:59,834 --> 00:46:01,543 - Pardon ? - L'ours. 442 00:46:04,293 --> 00:46:05,501 Il était comme nous. 443 00:46:06,793 --> 00:46:07,834 Affamé. 444 00:46:18,959 --> 00:46:20,043 Elles me manquent. 445 00:46:21,418 --> 00:46:22,251 Qui ? 446 00:46:23,626 --> 00:46:24,584 Les femmes. 447 00:46:25,959 --> 00:46:27,084 Moi aussi. 448 00:46:27,876 --> 00:46:28,876 Pas comme ça. 449 00:46:29,709 --> 00:46:31,543 Leur présence féminine. 450 00:46:33,084 --> 00:46:36,418 Elles sont différentes de nous. Leurs voix, leur odeur. 451 00:46:37,668 --> 00:46:39,168 Leur rire me manque. 452 00:46:41,418 --> 00:46:44,334 À mes 16 ans, juste avant d'entrer dans la marine, 453 00:46:45,084 --> 00:46:49,751 mon grand-père m'a demandé de l'accompagner au port de Copenhague. 454 00:46:50,793 --> 00:46:53,501 Je croyais qu'on allait voir les bateaux. 455 00:46:55,001 --> 00:46:57,126 J'ai même préparé des sandwichs. 456 00:46:58,168 --> 00:46:59,543 Mais je me trompais. 457 00:47:01,084 --> 00:47:04,293 Il voulait s'assurer que j'étais prêt à prendre la mer, 458 00:47:04,793 --> 00:47:06,459 à "être un homme". 459 00:47:07,834 --> 00:47:11,459 Il m'a emmené dans le quartier chaud pour faire mon éducation, 460 00:47:12,084 --> 00:47:14,334 afin que je ne me ridiculise pas. 461 00:47:16,876 --> 00:47:18,126 J'ai suivi. 462 00:47:18,709 --> 00:47:21,376 J'ai fini avec une femme plus âgée. 463 00:47:24,376 --> 00:47:25,501 Je dois admettre 464 00:47:26,043 --> 00:47:28,084 qu'elle m'a beaucoup appris. 465 00:47:30,709 --> 00:47:32,168 À mes 16 ans, 466 00:47:32,251 --> 00:47:34,334 mon père m'a emmené à l'hôpital, 467 00:47:35,918 --> 00:47:38,209 au service des maladies vénériennes, 468 00:47:39,959 --> 00:47:44,293 pour me montrer les conséquences sinistres d'un tel comportement. 469 00:47:47,376 --> 00:47:48,918 C'était dégoûtant. 470 00:48:31,251 --> 00:48:32,084 Capitaine ? 471 00:48:36,209 --> 00:48:37,209 Que faites-vous ? 472 00:48:41,418 --> 00:48:43,876 Capitaine, arrêtez ! 473 00:48:43,959 --> 00:48:46,168 Qu'est-ce que vous faites ? Arrêtez ! 474 00:48:47,334 --> 00:48:48,376 Que faites-vous ? 475 00:48:50,251 --> 00:48:52,501 Il faut voyager léger, pour y arriver. 476 00:48:54,251 --> 00:48:56,918 On laisse tout ce qui n'est pas indispensable. 477 00:48:57,751 --> 00:49:00,001 Il reste plus de 300 km. 478 00:49:03,626 --> 00:49:06,501 JOUR 164 479 00:50:43,709 --> 00:50:44,793 On traverse ici. 480 00:50:50,834 --> 00:50:51,668 Pardon ? 481 00:50:55,626 --> 00:50:58,209 - On peut faire le tour. - Pas le temps. 482 00:51:00,876 --> 00:51:02,418 On va construire un cairn. 483 00:51:05,584 --> 00:51:07,293 Vous pensez qu'on va mourir ? 484 00:51:08,209 --> 00:51:10,793 Si c'est le cas, on perd tout. 485 00:51:17,834 --> 00:51:22,709 Au moins, si les preuves et les journaux sont dans un cairn, 486 00:51:22,793 --> 00:51:24,168 quelqu'un les trouvera. 487 00:51:35,584 --> 00:51:36,418 Bien. 488 00:51:40,168 --> 00:51:41,001 Iversen. 489 00:51:41,876 --> 00:51:42,834 On va y arriver. 490 00:51:48,001 --> 00:51:50,334 C'est ce qui est arrivé à Mylius-Erichsen ? 491 00:51:53,293 --> 00:51:54,126 Allons-y. 492 00:52:31,543 --> 00:52:34,001 - Qu'est-ce qui se passe ? - Rien. 493 00:52:35,084 --> 00:52:37,334 Je dois juste faire une petite pause. 494 00:52:38,168 --> 00:52:39,459 Lève-toi. Allez. 495 00:52:41,584 --> 00:52:43,293 Allez. Lève-toi. 496 00:52:44,584 --> 00:52:45,418 Debout. 497 00:53:17,084 --> 00:53:17,918 Regarde. 498 00:53:18,001 --> 00:53:20,209 C'est l'Alabama ! 499 00:53:20,918 --> 00:53:22,543 - On est là ! - On est là ! 500 00:53:22,626 --> 00:53:25,751 On est de retour ! Les voyageurs sont de retour ! 501 00:53:26,334 --> 00:53:29,751 Sonnez la cloche ! 502 00:53:34,834 --> 00:53:36,043 - Le mât… - Quoi ? 503 00:53:36,126 --> 00:53:38,251 Le mât est sur la terre ferme. 504 00:53:40,876 --> 00:53:42,126 Où est mon navire ? 505 00:53:44,918 --> 00:53:45,834 Je ne sais pas. 506 00:54:08,543 --> 00:54:11,251 Ils ont fait une cabane avec le bois du navire. 507 00:54:14,043 --> 00:54:15,126 Il y a quelqu'un ? 508 00:54:16,709 --> 00:54:17,626 Hé ho ! 509 00:54:18,918 --> 00:54:20,793 - Hé ho ! - Il y a quelqu'un ? 510 00:54:31,293 --> 00:54:33,626 Non, ils sont partis sans nous ! 511 00:54:34,251 --> 00:54:35,418 Ils sont partis ! 512 00:54:36,251 --> 00:54:38,251 Non ! 513 00:54:44,668 --> 00:54:48,251 - Vous êtes partis ? - Nous n'avons pas eu le choix. 514 00:54:48,334 --> 00:54:51,334 L'Alabama a été détruit par la glace. 515 00:54:51,418 --> 00:54:53,626 Nous avons saisi notre chance. 516 00:54:54,126 --> 00:54:56,418 Ils ont de la nourriture pour un an. 517 00:54:56,501 --> 00:55:00,168 - Prions pour leur retour. - Il leur faut plus que des prières. 518 00:55:00,709 --> 00:55:04,626 Vous demandez au gouvernement de financer une mission de sauvetage. 519 00:55:06,001 --> 00:55:09,584 Lieutenant Laub, ce n'est pas votre première expédition. 520 00:55:09,668 --> 00:55:11,501 Non, monsieur. Ma quatrième. 521 00:55:11,584 --> 00:55:14,543 - Lieutenant Jørgensen ? - Ma quatrième également. 522 00:55:14,626 --> 00:55:17,043 Et qui est cet homme, Iver Iversen ? 523 00:55:19,918 --> 00:55:21,043 Notre mécanicien. 524 00:55:23,709 --> 00:55:26,043 Il ne faisait pas partie de l'équipage. 525 00:55:26,126 --> 00:55:29,084 Non. Il a rejoint l'Alabama à Reykjavik. 526 00:55:30,334 --> 00:55:34,876 Pourquoi un mécanicien a-t-il été choisi pour accompagner Mikkelsen 527 00:55:34,959 --> 00:55:36,751 lors de sa seconde tentative ? 528 00:55:39,709 --> 00:55:41,251 Il s'est porté volontaire. 529 00:55:42,501 --> 00:55:43,418 Volontaire ? 530 00:55:45,209 --> 00:55:47,709 Était-il un explorateur expérimenté ? 531 00:55:49,126 --> 00:55:50,001 Non, monsieur. 532 00:55:50,959 --> 00:55:53,543 C'était sa première fois dans l'Arctique. 533 00:55:53,626 --> 00:55:58,376 Trois morts la première fois et deux lors de la mission de sauvetage. 534 00:55:58,459 --> 00:56:00,459 Il n'y a aucune preuve qu'ils… 535 00:56:00,543 --> 00:56:03,209 Des preuves ! Personne n'apporte de preuve. 536 00:56:03,709 --> 00:56:07,126 Vous saviez que les chances de réussite étaient minimes. 537 00:56:07,209 --> 00:56:10,209 Surtout quand on laisse un jeune homme inexpérimenté 538 00:56:10,293 --> 00:56:12,584 se porter volontaire pour une mort certaine. 539 00:56:14,543 --> 00:56:19,209 Je ne peux justifier plus de dépenses pour une autre mission ratée. 540 00:56:19,293 --> 00:56:21,918 Personne ne veut gaspiller les fonds publics. 541 00:56:22,001 --> 00:56:22,834 Monsieur ! 542 00:56:24,626 --> 00:56:29,709 Nous avons été sauvés par un baleinier. Si nous offrons une récompense… 543 00:56:30,376 --> 00:56:31,751 Merci, lieutenant. 544 00:56:34,293 --> 00:56:37,209 JOUR 242 545 00:56:45,626 --> 00:56:46,751 Ça va aller. 546 00:56:49,668 --> 00:56:50,501 Vraiment ? 547 00:56:52,293 --> 00:56:53,709 Un bateau viendra. 548 00:56:57,418 --> 00:56:59,959 - Ils sont partis sans nous. - Exactement. 549 00:57:00,751 --> 00:57:04,876 Comment sont-ils partis ? Ils ont été récupérés par un bateau. 550 00:57:04,959 --> 00:57:06,584 Ce sera pareil pour nous. 551 00:57:09,376 --> 00:57:10,209 Et sinon ? 552 00:57:11,876 --> 00:57:12,709 Ça va aller. 553 00:57:19,209 --> 00:57:20,584 Ils nous croient morts. 554 00:57:22,126 --> 00:57:23,668 Personne ne croit ça. 555 00:57:25,251 --> 00:57:28,668 À la fin de l'été prochain, un bateau viendra. 556 00:58:01,001 --> 00:58:02,293 La carte postale ? 557 00:58:14,334 --> 00:58:16,209 Imagine si elles nous voyaient. 558 00:58:18,709 --> 00:58:20,126 Heureusement que non. 559 00:58:31,459 --> 00:58:32,501 Que feriez-vous 560 00:58:32,584 --> 00:58:36,293 si une fille venait soudainement vers nous à travers la glace ? 561 00:58:38,876 --> 00:58:42,126 - Ça n'arrivera pas. - Non, mais si c'était le cas ? 562 00:58:46,626 --> 00:58:47,584 Mais comment ? 563 00:58:48,626 --> 00:58:49,543 Je ne sais pas. 564 00:58:50,918 --> 00:58:52,543 En montgolfière, peut-être. 565 00:58:55,001 --> 00:58:56,293 Comme Salomon Andrée. 566 00:58:58,584 --> 00:59:01,959 - Celui qui a disparu ? - Oui. Je l'ai rencontré une fois. 567 00:59:02,834 --> 00:59:04,251 J'avais 15 ans. 568 00:59:05,334 --> 00:59:08,543 J'ai marché de Copenhague à Göteborg pour le voir. 569 00:59:09,043 --> 00:59:11,751 Il partait pour le pôle Nord en montgolfière. 570 00:59:11,834 --> 00:59:15,376 - Je voulais rejoindre son expédition. - À 15 ans ? 571 00:59:16,001 --> 00:59:18,626 Je parie qu'il était ravi de vous rencontrer. 572 00:59:19,709 --> 00:59:22,168 Il m'a expliqué que j'étais trop jeune, 573 00:59:22,959 --> 00:59:27,251 et il a payé mon billet de retour en train pour Copenhague. 574 00:59:30,459 --> 00:59:33,418 D'une certaine façon, il m'a sauvé la vie. 575 00:59:48,918 --> 00:59:50,001 Regardez ça ! 576 00:59:53,751 --> 00:59:55,501 - Il est cassé. - Dommage. 577 00:59:55,584 --> 00:59:56,584 Je vois. 578 01:00:13,043 --> 01:00:13,959 Et voilà. 579 01:01:29,376 --> 01:01:30,418 Iver. 580 01:01:32,126 --> 01:01:33,251 Oui ? 581 01:01:33,334 --> 01:01:34,543 On doit y retourner. 582 01:01:35,626 --> 01:01:38,959 Au cairn. Il faut récupérer les journaux et les preuves. 583 01:01:39,876 --> 01:01:41,376 Si un ours les trouve… 584 01:01:42,709 --> 01:01:45,793 - On n'aurait jamais dû les laisser. - Maintenant ? 585 01:01:45,876 --> 01:01:49,084 Il faut revenir à temps pour le dégel. 586 01:01:50,918 --> 01:01:51,918 Vraiment ? 587 01:02:01,209 --> 01:02:02,793 - Capitaine ? - Oui ? 588 01:02:03,334 --> 01:02:06,126 - On devrait peut-être laisser un mot. - Non. 589 01:02:06,209 --> 01:02:08,626 Nous serons de retour avant le dégel. 590 01:02:09,918 --> 01:02:13,126 Oui, mais il y a plus de 600 km aller-retour. 591 01:02:13,209 --> 01:02:15,209 Pour l'amour de Dieu, allons-y ! 592 01:02:25,459 --> 01:02:26,834 Imagine que c'est vrai. 593 01:02:28,668 --> 01:02:29,751 Ce n'est pas vrai. 594 01:02:30,959 --> 01:02:32,168 Imagine que oui. 595 01:02:33,376 --> 01:02:34,334 Ça ne l'est pas. 596 01:02:36,043 --> 01:02:38,001 Il y a du vrai dans chaque rêve. 597 01:02:38,584 --> 01:02:42,543 J'espère pour vous qu'il n'y a rien de vrai dans mes rêves. 598 01:02:43,501 --> 01:02:45,834 Je ne peux pas rentrer les mains vides. 599 01:02:46,501 --> 01:02:48,459 Imagine une fois à Copenhague : 600 01:02:48,543 --> 01:02:49,751 "Vous êtes revenus ! 601 01:02:50,626 --> 01:02:52,626 "Bravo. Où sont vos travaux ?" 602 01:02:53,709 --> 01:02:56,501 "Désolé, monsieur. Un ours les a dévorés." 603 01:02:58,626 --> 01:02:59,668 Quelle honte… 604 01:03:08,168 --> 01:03:11,084 JOUR 439 605 01:03:12,584 --> 01:03:14,334 Non… 606 01:03:16,418 --> 01:03:18,001 Merde ! Non. 607 01:03:20,876 --> 01:03:22,543 Non ! 608 01:03:57,293 --> 01:03:58,793 Qui a fait ça, tu crois ? 609 01:04:00,126 --> 01:04:01,459 - Aucune idée. - Non ? 610 01:04:01,543 --> 01:04:02,376 Aucune idée. 611 01:04:04,376 --> 01:04:05,251 Un ours. 612 01:04:06,168 --> 01:04:07,001 Oui. 613 01:04:11,418 --> 01:04:14,126 On dit qu'il y a du vrai dans chaque rêve. 614 01:04:14,626 --> 01:04:16,751 Il y a du vrai dans chaque rêve. 615 01:04:50,293 --> 01:04:51,209 Vous voyez ça ? 616 01:04:51,959 --> 01:04:54,709 Est-ce que c'est… Non, c'est impossible. 617 01:04:54,793 --> 01:04:56,459 C'est ça, capitaine ? C'est… 618 01:04:58,084 --> 01:05:01,501 C'est la voiture ? Celle de l'expédition du Danemark ? 619 01:05:03,793 --> 01:05:04,751 Une Crossley ! 620 01:05:12,543 --> 01:05:13,876 C'est absurde. 621 01:05:26,126 --> 01:05:27,334 C'est une Crossley. 622 01:05:34,626 --> 01:05:37,543 JOUR 471 623 01:05:38,501 --> 01:05:40,209 - Attention au caillou. - Oui. 624 01:05:54,293 --> 01:05:55,126 Capitaine ? 625 01:05:56,293 --> 01:05:58,501 - Quoi ? - Il y a quelqu'un. 626 01:06:01,959 --> 01:06:02,793 Hé ho ! 627 01:06:17,959 --> 01:06:21,376 "23 juillet 1911. 628 01:06:23,209 --> 01:06:24,459 "Je cherche… 629 01:06:26,459 --> 01:06:27,668 "Ejnar Mikkelsen. 630 01:06:30,043 --> 01:06:31,334 "Il n'est pas là. 631 01:06:33,251 --> 01:06:34,376 "Joseph Motzfeldt. 632 01:06:36,709 --> 01:06:37,709 "Bergen." 633 01:06:41,876 --> 01:06:43,251 Ça aurait pu être pire. 634 01:06:52,043 --> 01:06:53,168 Allez, dis-le. 635 01:06:55,876 --> 01:06:56,709 Dire quoi ? 636 01:06:58,293 --> 01:07:02,376 Je dis juste que ça aurait pu être pire. 637 01:07:07,209 --> 01:07:08,793 Quoi donc ? 638 01:07:14,501 --> 01:07:15,501 Je dis juste… 639 01:07:18,584 --> 01:07:20,793 - Si on… - Ne fais pas le malin, Iver. 640 01:07:22,251 --> 01:07:23,959 Je sais ce que tu veux dire. 641 01:07:25,709 --> 01:07:28,668 Oui, on aurait dû laisser un mot ! 642 01:08:47,459 --> 01:08:51,834 Monsieur le ministre, le marin a trouvé la cabane barricadée. 643 01:08:51,918 --> 01:08:54,668 Ce qui veut dire que quelqu'un l'occupait. 644 01:08:54,751 --> 01:08:55,918 Oui, la cabane… 645 01:08:57,751 --> 01:09:00,209 Ça vous va, si nous parlons en marchant ? 646 01:09:00,918 --> 01:09:03,418 Bien sûr. Je sais que vous êtes occupé. 647 01:09:03,501 --> 01:09:04,459 Occupé ? 648 01:09:06,501 --> 01:09:09,918 Merci. La nation entière semble faire la mendicité. 649 01:09:10,001 --> 01:09:12,168 Puis il y a l'histoire du Groenland, 650 01:09:12,251 --> 01:09:15,668 où nous devons faire croire qu'il est financièrement viable 651 01:09:15,751 --> 01:09:18,709 de garder les colonies, ce qui est faux, bien sûr, 652 01:09:18,793 --> 01:09:23,418 tout en tentant de convaincre le monde que nous avons un semblant de contrôle. 653 01:09:24,001 --> 01:09:25,001 Vous souffrez ? 654 01:09:25,501 --> 01:09:27,918 - Je survivrai. - Bien. 655 01:09:28,001 --> 01:09:31,293 Bref, cette mission de sauvetage pour Mikkelsen… 656 01:09:31,376 --> 01:09:35,626 Nous apprécions et comprenons l'importance de son travail, bien sûr. 657 01:09:35,709 --> 01:09:38,293 Les Américains sont désespérés. 658 01:09:38,376 --> 01:09:41,251 Ils plantent leurs drapeaux partout dans la glace 659 01:09:41,334 --> 01:09:44,459 et ce fichu Peary revendique le pôle Nord. 660 01:09:44,543 --> 01:09:46,168 C'est totalement absurde. 661 01:09:46,251 --> 01:09:48,876 Le capitaine a sûrement obtenu les preuves. 662 01:09:48,959 --> 01:09:50,834 Vous ne pouvez en être sûr. 663 01:09:50,918 --> 01:09:55,168 Et vous ignorez même où exactement envoyer cette mission de sauvetage. 664 01:09:56,043 --> 01:09:59,834 - Je sais que c'est dur… - Ils ne survivront pas une autre année. 665 01:09:59,918 --> 01:10:03,168 Si nous n'envoyons pas de bateau avant la fin du dégel, 666 01:10:03,251 --> 01:10:07,459 nous les perdrons à tout jamais, tout comme le Groenland. 667 01:10:09,376 --> 01:10:12,043 Nous avons offert une récompense généreuse. 668 01:10:12,126 --> 01:10:15,501 Je ne peux rien faire de plus. Je suis désolé, lieutenant. 669 01:10:16,834 --> 01:10:17,876 C'est fini. 670 01:10:30,459 --> 01:10:33,293 - Vous le feriez ? - Honnêtement, je ne sais pas. 671 01:10:34,709 --> 01:10:36,793 - Ça ne vous ressemble pas. - Quoi ? 672 01:10:37,584 --> 01:10:39,834 Ne pas avoir d'opinion définie. 673 01:10:41,501 --> 01:10:43,834 En fait, peut-on changer de sujet ? 674 01:10:44,668 --> 01:10:45,876 Celui-ci est plutôt 675 01:10:46,834 --> 01:10:48,168 sinistre. 676 01:10:53,251 --> 01:10:57,293 C'est notre premier Noël ici ? Dans la cabane ? 677 01:11:00,793 --> 01:11:01,626 Le deuxième. 678 01:11:02,543 --> 01:11:03,376 Le deuxième ? 679 01:11:03,959 --> 01:11:07,084 Le deuxième dans la cabane. Le troisième au Groenland. 680 01:11:13,584 --> 01:11:16,543 - Joyeux Noël, Iver. - Joyeux Noël, capitaine. 681 01:11:22,751 --> 01:11:24,459 Ce dont je suis sûr, 682 01:11:25,209 --> 01:11:29,418 c'est que tant que vous avez vos mains, je serais incapable de… 683 01:11:29,501 --> 01:11:33,626 Ou même juste vos doigts. Je n'aime pas en parler ni y penser, 684 01:11:33,709 --> 01:11:38,043 mais pour moi, ce sont les mains qui distinguent les humains des animaux. 685 01:11:38,126 --> 01:11:42,709 C'est avec nos mains qu'on fait tout ce qu'ils ne peuvent pas faire. 686 01:11:42,793 --> 01:11:45,168 Et si on me coupait les mains avant ? 687 01:11:45,668 --> 01:11:46,751 Pas de mains ? 688 01:11:48,376 --> 01:11:51,168 Alors, oui. Je vous mangerais avec plaisir. 689 01:11:58,584 --> 01:11:59,709 Puis-je dire… 690 01:12:11,584 --> 01:12:12,584 Alors… 691 01:12:14,543 --> 01:12:15,501 À l'espoir. 692 01:12:38,168 --> 01:12:41,084 JOUR 793 693 01:12:51,626 --> 01:12:52,918 Ça va, capitaine ? 694 01:14:34,584 --> 01:14:37,084 Ici ! 695 01:15:21,209 --> 01:15:22,209 Tout va bien. 696 01:15:24,293 --> 01:15:25,126 Naja ? 697 01:15:36,251 --> 01:15:38,626 Tu m'as tellement manqué. 698 01:15:41,543 --> 01:15:42,459 Toi aussi. 699 01:15:53,293 --> 01:15:56,584 Capitaine, il fait froid. Revenez à l'intérieur. 700 01:16:07,834 --> 01:16:08,793 Ça va ? 701 01:17:31,126 --> 01:17:32,668 Capitaine, vous avez… 702 01:17:36,209 --> 01:17:37,501 Ah oui… 703 01:17:38,918 --> 01:17:40,543 Petit détail très agaçant. 704 01:17:54,126 --> 01:17:55,501 Ça en valait la peine ? 705 01:18:02,001 --> 01:18:03,501 C'est ce que tu voulais ? 706 01:18:31,251 --> 01:18:33,043 C'est encore possible, non ? 707 01:18:35,376 --> 01:18:36,251 Un bateau ? 708 01:18:37,501 --> 01:18:40,126 Oui. Que quelqu'un vienne. 709 01:18:41,001 --> 01:18:43,709 La glace n'est pas encore infranchissable, si ? 710 01:18:52,168 --> 01:18:53,418 Je vais regarder. 711 01:18:54,084 --> 01:18:55,293 L'eau bout. 712 01:19:05,001 --> 01:19:06,376 Je m'inquiète pour lui. 713 01:19:07,251 --> 01:19:09,876 - Il a l'air d'aller bien. - Oui, il a l'air. 714 01:19:10,418 --> 01:19:11,918 On peut tous avoir l'air. 715 01:19:13,043 --> 01:19:14,209 Mais à l'intérieur… 716 01:19:15,876 --> 01:19:17,209 il n'est plus le même. 717 01:19:19,251 --> 01:19:20,959 Il supporte mal la situation. 718 01:19:25,584 --> 01:19:27,543 Je crois qu'il m'en veut 719 01:19:28,501 --> 01:19:29,918 d'avoir raté le bateau. 720 01:19:32,959 --> 01:19:34,751 Nous devons le surveiller. 721 01:19:36,584 --> 01:19:38,709 S'assurer qu'il ne perde pas pied. 722 01:20:45,376 --> 01:20:48,709 - Vous croyez aux fantômes, capitaine ? - Aux fantômes ? 723 01:20:49,543 --> 01:20:52,918 Tu veux dire… des morts qui seraient toujours là ? 724 01:20:55,209 --> 01:20:56,209 Ne sois pas bête. 725 01:20:59,376 --> 01:21:01,084 J'ai vu mon grand-père. 726 01:21:01,751 --> 01:21:02,751 Ton grand-père ? 727 01:21:03,668 --> 01:21:04,668 Ici ? 728 01:21:05,501 --> 01:21:07,209 Non. Sur la colline. 729 01:21:07,918 --> 01:21:09,793 Comment ça, tu l'as vu ? 730 01:21:10,793 --> 01:21:14,084 - Tu as senti sa présence, c'est ça ? - Non. 731 01:21:14,668 --> 01:21:15,793 Je ne suis pas sûr. 732 01:21:21,418 --> 01:21:25,418 Je pense qu'il a dû mourir… depuis que nous sommes là. 733 01:21:34,959 --> 01:21:36,668 Il n'est pas forcément mort. 734 01:21:38,459 --> 01:21:39,584 Non. Peut-être pas. 735 01:21:50,251 --> 01:21:52,959 Je suis désolé. Je suis vraiment désolé. 736 01:21:53,043 --> 01:21:54,834 - Je ne voulais pas… - Non. 737 01:21:54,918 --> 01:21:57,876 - Si je peux t'aider… - Je sais. 738 01:21:59,209 --> 01:22:00,626 Je sais où vous trouver. 739 01:22:33,668 --> 01:22:35,376 Et si tu ne rentrais jamais ? 740 01:22:38,293 --> 01:22:39,876 Tu avais tout. 741 01:22:41,501 --> 01:22:45,626 - Nous allions nous marier. - Je n'avais pas d'autre choix. 742 01:22:45,709 --> 01:22:49,501 - Quelqu'un d'autre aurait pu le faire. - Non, personne d'autre. 743 01:22:52,501 --> 01:22:56,501 Je ne sais pas pourquoi, mais il fallait que ce soit moi. 744 01:22:59,834 --> 01:23:00,793 Et Iver ? 745 01:23:00,876 --> 01:23:02,584 A-t-il eu le choix ? 746 01:23:02,668 --> 01:23:05,793 Il s'est porté volontaire. Il connaissait les risques. 747 01:23:11,709 --> 01:23:14,334 Personne ne viendra te chercher, tu le sais ? 748 01:23:14,418 --> 01:23:15,418 - Je sais. - Oui ? 749 01:23:15,501 --> 01:23:16,418 Je sais. 750 01:23:21,001 --> 01:23:22,543 Je n'aurais pas dû partir. 751 01:23:25,084 --> 01:23:26,043 Je suis désolé. 752 01:25:07,168 --> 01:25:08,126 Qu'y a-t-il ? 753 01:25:10,043 --> 01:25:13,334 Non, c'est mon cou. C'est répugnant. 754 01:25:13,418 --> 01:25:15,209 - Laisse-moi voir. - Non ! 755 01:25:19,543 --> 01:25:21,751 Dehors ! 756 01:25:32,543 --> 01:25:33,376 Iver ? 757 01:25:41,668 --> 01:25:42,876 Je suis désolé ! 758 01:25:44,334 --> 01:25:46,251 - Perce-le pour moi. - Pardon ? 759 01:25:46,334 --> 01:25:47,334 Perce-le ! 760 01:25:48,418 --> 01:25:49,418 - Non ! - Allez. 761 01:25:51,001 --> 01:25:51,834 À l'intérieur. 762 01:25:57,751 --> 01:25:59,334 Bon. D'accord. 763 01:26:01,251 --> 01:26:02,543 - Allons-y. - Oui. 764 01:26:02,626 --> 01:26:03,626 Ne bougez pas. 765 01:26:07,376 --> 01:26:09,834 - Allez, fais-le ! - D'accord. 766 01:26:10,418 --> 01:26:11,251 Trois, 767 01:26:11,876 --> 01:26:12,709 deux, 768 01:26:13,209 --> 01:26:14,209 un. 769 01:26:50,876 --> 01:26:51,709 Oui ! 770 01:26:55,084 --> 01:26:56,209 Bonjour, capitaine. 771 01:26:56,293 --> 01:26:58,084 Vous dormez depuis des heures. 772 01:27:00,251 --> 01:27:01,376 Je rêvais. 773 01:27:02,709 --> 01:27:03,709 J'étais chez moi. 774 01:27:04,918 --> 01:27:06,126 Quelle chance ! 775 01:27:07,543 --> 01:27:10,043 Votre cou vous fait souffrir ? 776 01:27:13,418 --> 01:27:14,251 Je vois. 777 01:27:15,918 --> 01:27:19,584 J'ai fait un rêve, moi aussi. Je me sens presque coupable. 778 01:27:21,334 --> 01:27:22,668 Vous l'avez choisie, 779 01:27:23,168 --> 01:27:28,001 mais hier soir, c'est elle qui m'a choisi, si vous voyez ce que je veux dire. 780 01:27:31,918 --> 01:27:33,834 Vous avez vu les traces dehors ? 781 01:27:38,584 --> 01:27:41,834 Je vais aller voir. C'est peut-être un lapin. 782 01:27:47,709 --> 01:27:49,168 Je ne veux pas savoir. 783 01:27:49,876 --> 01:27:51,209 Ce n'était qu'un rêve. 784 01:27:51,293 --> 01:27:54,251 Je ne veux pas savoir. 785 01:27:56,918 --> 01:27:59,126 Je vais le tuer. 786 01:28:16,376 --> 01:28:19,876 Tu me l'as volée ! 787 01:28:22,959 --> 01:28:24,001 Capitaine ! 788 01:28:24,084 --> 01:28:28,709 Arrêtez ! 789 01:28:28,793 --> 01:28:30,751 - Elle est à moi ! - Tout va bien. 790 01:28:30,834 --> 01:28:32,793 - Elle est à moi ! - Tout va bien. 791 01:29:04,084 --> 01:29:05,459 Ce n'est pas réel. 792 01:29:06,793 --> 01:29:09,876 Calmez-vous. Ce n'est pas réel. 793 01:29:12,293 --> 01:29:13,168 Non ! 794 01:29:13,251 --> 01:29:15,334 - Posez ça. - Ne fais pas ça. 795 01:29:17,209 --> 01:29:18,626 Ce n'est pas réel. 796 01:29:19,376 --> 01:29:22,043 - Calmez-vous. - Ne fais pas ça. 797 01:29:22,126 --> 01:29:23,459 Ce n'est pas réel. 798 01:29:23,543 --> 01:29:25,543 - Ne fais pas ça. - Posez le fusil. 799 01:29:25,626 --> 01:29:28,126 - Ejnar, arrête ! Pose-le. - Posez-le. 800 01:29:28,209 --> 01:29:29,668 - Posez-le ! - Arrête ! 801 01:29:29,751 --> 01:29:30,918 Non ! 802 01:29:52,626 --> 01:29:54,834 Suis-je fou ? Je ne… 803 01:30:42,334 --> 01:30:43,584 Je suis désolé, Iver. 804 01:30:45,793 --> 01:30:48,584 Ce n'est jamais arrivé. D'accord ? 805 01:30:56,626 --> 01:30:58,293 Il reste de la nourriture ? 806 01:31:01,793 --> 01:31:02,793 Quasiment pas. 807 01:31:05,043 --> 01:31:08,543 - Des munitions ? - Nous avions deux cartouches. 808 01:31:41,501 --> 01:31:42,876 Tu vois quelque chose ? 809 01:31:44,668 --> 01:31:45,501 Non. 810 01:31:51,209 --> 01:31:52,459 C'est un ours ! 811 01:31:52,543 --> 01:31:54,043 Où est le fusil ? 812 01:31:54,918 --> 01:31:56,626 - Dans la réserve ! - Quoi ? 813 01:32:06,376 --> 01:32:07,959 Il faut faire du bruit. 814 01:32:26,501 --> 01:32:27,709 Il est parti ? 815 01:32:29,793 --> 01:32:30,709 Je ne sais pas. 816 01:32:58,459 --> 01:33:01,376 JOUR 865 817 01:33:08,334 --> 01:33:09,251 Iver ? 818 01:33:15,459 --> 01:33:17,084 L'ours. L'ours ! 819 01:33:24,626 --> 01:33:25,918 - Prêt ? - Oui. 820 01:33:27,876 --> 01:33:31,209 - Tu n'as qu'une chance. Ne le rate pas. - D'accord. 821 01:33:32,251 --> 01:33:34,751 Un, deux, trois. 822 01:33:38,168 --> 01:33:39,251 OK. Hé… 823 01:33:42,501 --> 01:33:43,876 Donnez-moi le fusil. 824 01:33:45,918 --> 01:33:47,126 On vient vous aider. 825 01:33:52,501 --> 01:33:53,543 Tout va bien. 826 01:33:54,209 --> 01:33:55,793 Vous rentrez chez vous. 827 01:34:20,293 --> 01:34:24,418 Quelle est la priorité numéro un pour un explorateur ? 828 01:34:26,084 --> 01:34:28,501 Lorsqu'il voyage en contrée inconnue 829 01:34:28,584 --> 01:34:31,209 pour découvrir de nouvelles parties du globe, 830 01:34:32,251 --> 01:34:36,168 c'est de s'assurer que les archives de ses découvertes 831 01:34:36,251 --> 01:34:39,126 sont ramenées à bon port, 832 01:34:40,168 --> 01:34:42,459 avec ou sans lui. 833 01:34:43,334 --> 01:34:46,043 Sinon, tout aura été en vain. 834 01:34:46,918 --> 01:34:51,876 Le sang, la sueur et les larmes n'auront servi à rien. 835 01:34:53,209 --> 01:34:56,668 Contrairement aux membres honorables de la presse danoise, 836 01:34:56,751 --> 01:35:00,543 le gouvernement danois n'a jamais douté une seconde 837 01:35:00,626 --> 01:35:04,293 que le capitaine Mikkelsen rentrerait chez lui sain et sauf. 838 01:35:06,168 --> 01:35:09,584 Nous avons contribué au retour 839 01:35:10,126 --> 01:35:12,084 d'un héros danois. 840 01:35:14,418 --> 01:35:15,918 Il y a beaucoup de monde. 841 01:35:20,126 --> 01:35:23,418 Vous avez entendu parler de ce navire, le Titanic ? 842 01:35:25,918 --> 01:35:27,209 Il a coulé. 843 01:35:29,626 --> 01:35:31,418 C'est celui qui t'intéressait. 844 01:35:33,709 --> 01:35:37,459 Je l'ai échappé belle. J'ai toujours eu de la chance. 845 01:35:38,543 --> 01:35:39,376 Non. 846 01:35:41,501 --> 01:35:42,876 C'est moi, le chanceux. 847 01:35:45,293 --> 01:35:47,459 Je ne serais pas là, sans toi. 848 01:35:50,209 --> 01:35:51,209 Merci, Iver. 849 01:35:52,626 --> 01:35:57,376 "D'après les preuves rapportées par le capitaine Ejnar Mikkelsen, 850 01:35:58,209 --> 01:36:00,834 "les États-Unis reconnaissent par la présente 851 01:36:00,918 --> 01:36:04,959 "que la Terre de Peary n'est pas une île, 852 01:36:05,043 --> 01:36:07,084 "mais une partie du Groenland." 853 01:36:24,751 --> 01:36:25,584 Iver ? 854 01:36:26,668 --> 01:36:29,043 - Oui ? - Il y a bien une femme, là-bas ? 855 01:36:29,959 --> 01:36:30,793 Oui. 856 01:36:37,126 --> 01:36:38,293 Capitaine ? 857 01:36:40,709 --> 01:36:41,543 Capitaine ? 858 01:36:53,834 --> 01:36:54,834 Capitaine ? 859 01:37:01,084 --> 01:37:02,876 J'ai donc le grand honneur… 860 01:37:02,959 --> 01:37:04,584 Félicitations, messieurs. 861 01:37:05,418 --> 01:37:06,418 Merci. 862 01:37:07,209 --> 01:37:09,834 … d'être le premier à accueillir 863 01:37:09,918 --> 01:37:13,418 les hommes qui ont rendu l'impossible possible. 864 01:37:15,459 --> 01:37:16,418 Voici Iver. 865 01:37:16,501 --> 01:37:18,959 Ravi de vous rencontrer, mademoiselle… 866 01:37:19,043 --> 01:37:20,709 Holm. Naja Holm. 867 01:37:28,501 --> 01:37:31,084 Ravi de vous rencontrer, Mlle Holm. 868 01:37:31,168 --> 01:37:32,001 Également. 869 01:37:32,793 --> 01:37:35,834 Le capitaine Ejnar Mikkelsen 870 01:37:35,918 --> 01:37:38,084 et Iver Iversen. 871 01:37:38,168 --> 01:37:39,876 Allez-y. Ils vous attendent. 872 01:37:44,959 --> 01:37:46,793 Ils sont bien revenus, promis ! 873 01:38:08,334 --> 01:38:11,001 - Monsieur le ministre. Iver Iversen. - Merci. 874 01:38:30,584 --> 01:38:34,001 EJNAR MIKKELSEN ET NAJA HOLM SE SONT MARIÉS UN AN PLUS TARD 875 01:38:34,084 --> 01:38:38,584 IL A VOUÉ SA VIE ENTIÈRE AU GROENLAND 876 01:38:39,584 --> 01:38:45,334 IVER IVERSEN N'EST JAMAIS RETOURNÉ EN ARCTIQUE 877 01:38:46,543 --> 01:38:51,168 EJNAR ET IVER SONT RESTÉS AMIS TOUTE LEUR VIE 878 01:39:08,418 --> 01:39:11,918 D'APRÈS LE LIVRE "PERDUS DANS L'ARCTIQUE" DE EJNAR MIKKELSEN