1
00:00:25,668 --> 00:00:28,459
NETFLIX PRÄSENTIERT
2
00:00:48,418 --> 00:00:50,668
GRÖNLAND
LAUT DEN NEUESTEN QUELLEN 1905
3
00:01:36,584 --> 00:01:37,793
{\an8}Da draußen ist was!
4
00:01:38,584 --> 00:01:40,126
{\an8}Iver, folge ihnen.
5
00:01:40,209 --> 00:01:43,001
{\an8}Schau, was es ist, schnell.
Gib mir die Laterne.
6
00:01:47,376 --> 00:01:50,251
{\an8}Es ist der Captain!
7
00:01:58,251 --> 00:02:01,293
-Sir, haben Sie etwas gefunden?
-Helft Jørgensen.
8
00:02:01,376 --> 00:02:03,626
-Seine Füße sind erfroren.
-Los.
9
00:02:05,626 --> 00:02:08,751
-Holm ist unterwegs.
-Schnell, Unger. Hol das Wasser.
10
00:02:08,834 --> 00:02:10,501
{\an8}Jørgensen, heb den Kopf.
11
00:02:10,584 --> 00:02:13,001
{\an8}-Unger, das Wasser!
-Es kommt!
12
00:02:15,126 --> 00:02:17,543
-Vorsichtig hoch.
-Schon gut.
13
00:02:17,626 --> 00:02:19,876
-Alles gut.
-Ganz ruhig, Jørgensen.
14
00:02:21,543 --> 00:02:22,793
Unger, das Wasser.
15
00:02:23,709 --> 00:02:25,126
-Komm schon!
-Es kommt.
16
00:02:25,209 --> 00:02:27,376
Halt das. Ganz ruhig, Jørgensen.
17
00:02:30,334 --> 00:02:33,126
-Hast du Whiskey?
-Ja. Gebt ihm einen Drink.
18
00:02:36,001 --> 00:02:36,834
Hier.
19
00:02:38,918 --> 00:02:40,168
Wartet.
20
00:02:44,043 --> 00:02:45,084
Ich nehme das.
21
00:02:45,168 --> 00:02:46,751
Ejnar, halt ihn fest.
22
00:02:47,543 --> 00:02:50,043
Jørgensen, atme. Komm schon, atme weiter.
23
00:02:51,001 --> 00:02:52,126
Los.
24
00:02:54,376 --> 00:02:55,418
Ok.
25
00:02:58,793 --> 00:03:02,251
-Haltet ihn fest!
-Eins, zwei, drei.
26
00:03:12,126 --> 00:03:15,126
BASIEREND AUF EINER WAHREN GESCHICHTE
27
00:03:20,751 --> 00:03:24,459
{\an8}WEIHNACHTEN 1909
NORD-OST-GRÖNLAND
28
00:03:25,293 --> 00:03:26,126
Ok.
29
00:03:26,209 --> 00:03:27,293
-Danke.
-Ok?
30
00:03:28,209 --> 00:03:32,126
-Gut. Riecht nach Weihnachten.
-Eins, zwei, drei.
31
00:03:34,251 --> 00:03:35,751
-Wer hat Hunger?
-Alle.
32
00:03:36,334 --> 00:03:37,209
Ich verhungere.
33
00:03:37,293 --> 00:03:38,376
Hier, Jungs.
34
00:03:38,459 --> 00:03:39,584
-Lecker.
-Endlich.
35
00:03:39,668 --> 00:03:41,834
Gut gemacht, Sonnenschein.
36
00:03:41,918 --> 00:03:44,751
-Wird Zeit, dass du nützlich bist. Toll.
-Danke.
37
00:03:44,834 --> 00:03:47,293
Meine Herren, eure Aufmerksamkeit, bitte.
38
00:03:47,376 --> 00:03:49,376
-Die Party ist vorbei.
-Ruhig.
39
00:03:49,459 --> 00:03:52,376
-Ich möchte, dass ihr alle anstoßt.
-Natürlich.
40
00:03:52,959 --> 00:03:53,876
Auf…
41
00:03:56,168 --> 00:03:57,668
…unsere Lieben zu Hause,
42
00:03:58,251 --> 00:04:00,293
die Männer, die bei der Erforschung
43
00:04:00,376 --> 00:04:03,043
der unerforschten Gebiete
des Königreichs starben.
44
00:04:03,626 --> 00:04:05,168
Auf die Dänemark-Expedition.
45
00:04:06,293 --> 00:04:07,251
Und auf euch.
46
00:04:07,334 --> 00:04:09,751
Weil ihr mit mir deren Mission erfüllt.
47
00:04:09,834 --> 00:04:10,668
Skål.
48
00:04:10,751 --> 00:04:11,584
Skål.
49
00:04:11,668 --> 00:04:12,668
Fast geschafft.
50
00:04:14,834 --> 00:04:17,459
Unsere lange Suche lief nicht wie geplant.
51
00:04:17,543 --> 00:04:19,334
Jørgensen kann das bestätigen.
52
00:04:20,084 --> 00:04:21,334
Wie erwartet
53
00:04:21,418 --> 00:04:24,376
fanden wir kaum Spuren
der verschwundenen Expedition.
54
00:04:25,168 --> 00:04:26,168
Aber…
55
00:04:27,293 --> 00:04:28,501
Wir fanden das.
56
00:04:29,418 --> 00:04:31,334
Ein Tagebuch von einem der Männer.
57
00:04:33,668 --> 00:04:36,084
Und eine Karte.
58
00:04:37,209 --> 00:04:39,084
Sie zeigt wohl den Standort
59
00:04:39,168 --> 00:04:40,543
des Steinhügels,
60
00:04:40,626 --> 00:04:45,043
{\an8}wo Mylius-Erichsen seine Aufzeichnungen
über das unbekannte Gebiet hinterließ.
61
00:04:45,543 --> 00:04:46,584
Ein Steinhügel?
62
00:04:46,668 --> 00:04:49,584
Ein Steinhaufen, den man von Weitem sieht.
63
00:04:49,668 --> 00:04:52,418
Also werde ich eine neue Reise planen.
64
00:04:52,501 --> 00:04:53,543
Was?
65
00:04:53,626 --> 00:04:54,584
Noch eine?
66
00:04:55,418 --> 00:04:57,876
Dieses Mal weiter,
über die Eiskappe hinweg,
67
00:04:57,959 --> 00:05:00,501
um die hinterlassenen Funde zu finden.
68
00:05:01,001 --> 00:05:02,626
Wir gehen nicht nach Hause?
69
00:05:03,959 --> 00:05:05,543
Darum sind wir hier.
70
00:05:06,126 --> 00:05:08,626
Ohne das könnte Grönlands Norden
verloren sein,
71
00:05:08,709 --> 00:05:10,334
von Amerikanern eingenommen.
72
00:05:11,459 --> 00:05:16,543
Also… Jørgensen ist verletzt,
Und ich kann das nicht allein.
73
00:05:17,126 --> 00:05:21,501
Das gibt einem von euch Glückspilzen
eine einmalige Chance.
74
00:05:22,376 --> 00:05:24,626
Ich brauche einen Freiwilligen.
75
00:05:55,501 --> 00:05:57,626
Hat sich schon jemand gemeldet?
76
00:05:59,959 --> 00:06:02,709
-Ein Witz?
-Jørgensen Füße waren zerstört.
77
00:06:02,793 --> 00:06:04,584
Bist du nicht dran, Laub?
78
00:06:04,668 --> 00:06:07,126
Klappe, Poulsen. Einige haben Familie.
79
00:06:08,584 --> 00:06:10,834
Warum will keiner von euch mit?
80
00:06:10,918 --> 00:06:12,043
Du sahst die Karte.
81
00:06:12,126 --> 00:06:15,543
Es ist, als suchte man
von Moskau bis Rom einen Steinhügel.
82
00:06:15,626 --> 00:06:18,168
Und noch dazu mit dem Captain.
83
00:06:18,251 --> 00:06:19,751
Iver kennt ihn gut.
84
00:06:20,418 --> 00:06:22,793
Er kannte ihn, bevor er an Bord kam.
85
00:06:22,876 --> 00:06:24,918
Ich habe über ihn gelesen.
86
00:06:25,501 --> 00:06:27,918
Aber alle haben das, oder?
87
00:06:28,001 --> 00:06:30,709
Nicht jeder ist ein Fan, Iver Iversen.
88
00:06:30,793 --> 00:06:33,626
-Nicht jeder kann lesen, Unger.
-Du kannst mich mal.
89
00:06:37,584 --> 00:06:38,418
Los!
90
00:06:52,834 --> 00:06:53,668
{\an8}Captain.
91
00:06:55,834 --> 00:06:57,168
Ich…
92
00:06:58,668 --> 00:06:59,709
Ich frage mich…
93
00:07:03,709 --> 00:07:07,543
-Ich weiß nicht, wie viele sich meldeten.
-Keiner.
94
00:07:09,043 --> 00:07:10,584
Was ich sagen will, ist:
95
00:07:11,168 --> 00:07:13,043
Ich bin im Prinzip arbeitslos.
96
00:07:14,001 --> 00:07:17,084
Solange wir hier sind,
brauchen wir keinen Motor.
97
00:07:18,251 --> 00:07:21,168
Ich würde gerne mitkommen,
wenn ich das darf.
98
00:07:22,168 --> 00:07:26,001
Ich kann schießen,
und ich lerne, Hunde anzutreiben.
99
00:07:27,084 --> 00:07:29,084
Ich käme gerne mit, Captain.
100
00:07:35,668 --> 00:07:37,751
Das merke ich mir. Danke, Iversen.
101
00:07:41,459 --> 00:07:42,584
Danke, Captain.
102
00:07:52,584 --> 00:07:54,459
Poulson, gib mir die Gurte.
103
00:07:54,543 --> 00:07:56,084
Was tut Iversen?
104
00:07:56,668 --> 00:07:58,876
-Er braucht Hilfe.
-Bleib da.
105
00:08:00,209 --> 00:08:01,626
Hey!
106
00:08:02,459 --> 00:08:04,043
Ihr bleibt alle hier, ok?
107
00:08:06,709 --> 00:08:07,543
Ok.
108
00:08:08,043 --> 00:08:09,251
Hey!
109
00:08:10,334 --> 00:08:12,376
Hey, halt! Bleibt hier!
110
00:08:12,459 --> 00:08:14,251
-Rede mit ihm.
-Hey!
111
00:08:15,751 --> 00:08:17,459
Ich helfe dir.
112
00:08:19,543 --> 00:08:22,251
Iversen, die Hunde arbeiten für dich.
113
00:08:23,376 --> 00:08:24,418
Denk dran.
114
00:08:25,418 --> 00:08:26,584
Draußen auf dem Eis
115
00:08:26,668 --> 00:08:30,709
kann jeder Hund von Anfang an
100 Pfund Gewicht ziehen.
116
00:08:30,793 --> 00:08:32,918
Wurden die 100 Pfund aufgegessen,
117
00:08:33,418 --> 00:08:37,251
wird der Hund überflüssig.
118
00:08:39,126 --> 00:08:40,834
Wir erschießen den schlechtesten.
119
00:08:41,418 --> 00:08:43,043
Verfüttern ihn an die anderen.
120
00:08:45,584 --> 00:08:48,584
Also, Iversen,
werdet keine besten Freunde.
121
00:08:53,084 --> 00:08:54,834
Iversen meldete sich.
122
00:08:54,918 --> 00:08:57,543
-Ja, Sir.
-Was denken Sie über ihn?
123
00:08:58,126 --> 00:08:59,501
-Über Iversen?
-Ja.
124
00:09:01,001 --> 00:09:02,418
Er ist ein guter Junge.
125
00:09:02,501 --> 00:09:04,793
Sehr mutig. Starker Charakter.
126
00:09:04,876 --> 00:09:06,584
Sahen Sie ihn mit den Hunden?
127
00:09:08,043 --> 00:09:10,876
Er muss sich ein bisschen mehr anstrengen.
128
00:09:12,251 --> 00:09:16,209
-Aber Sie denken, er schafft es?
-Ich glaube schon, ja.
129
00:09:20,918 --> 00:09:21,751
Das ist alles.
130
00:09:24,251 --> 00:09:25,501
Sei nicht lächerlich.
131
00:09:25,584 --> 00:09:27,168
Die ist zu schwer.
132
00:09:27,251 --> 00:09:30,793
Sie kann nicht sinken.
Sie gaben schon 1 Million Dollar aus.
133
00:09:30,876 --> 00:09:34,334
Sie hat Kombinations-Turbinen
und Kolbenmotoren.
134
00:09:34,418 --> 00:09:37,251
Sie kann garantiert 21 Knoten beibehalten.
135
00:09:37,334 --> 00:09:40,501
-Übersetzung, bitte!
-Wovon redest du, Iver?
136
00:09:40,584 --> 00:09:42,501
Ist die Alabama nicht gut genug?
137
00:09:42,584 --> 00:09:46,376
Redest du so mit dem Captain,
schießt er dir in den Kopf.
138
00:09:46,459 --> 00:09:51,543
Ich sage immer, Poulsen redet Mist,
aber man darf ihn echt nicht ansprechen.
139
00:09:52,126 --> 00:09:53,584
Der Captain ist ok.
140
00:09:56,334 --> 00:09:58,668
Du hast den Verstand verloren.
141
00:09:59,168 --> 00:10:02,584
Was weißt du über Schlitten
und bei -40 Grad aufm Eis überleben?
142
00:10:03,168 --> 00:10:06,126
Und über Eisbären
und den beängstigenden Mist.
143
00:10:06,209 --> 00:10:09,459
Ich glaube,
Iver hat die Hunde jetzt gut im Griff.
144
00:10:10,418 --> 00:10:12,209
Du kannst deine Meinung ändern.
145
00:10:12,293 --> 00:10:16,084
Ist meine dritte Reise,
und ich hasse die verdammten Hunde noch.
146
00:10:16,168 --> 00:10:18,876
In Sandwiches wären sie mir lieber.
147
00:10:19,459 --> 00:10:21,584
Nein, komm schon. Sie sind toll.
148
00:10:21,668 --> 00:10:25,126
Sobald man dem Leithund vertraut,
fügt sich alles.
149
00:10:25,209 --> 00:10:28,751
Mein Bjørn kontrolliert die anderen.
Er tut die ganze Arbeit.
150
00:10:29,751 --> 00:10:32,126
Iver und sein neuer Lieblingshund Bjørn!
151
00:10:38,084 --> 00:10:39,834
Ich habe dich enttäuscht.
152
00:10:41,543 --> 00:10:43,251
Du musst gesund werden.
153
00:10:43,751 --> 00:10:46,084
Außerdem hat sich Iversen gemeldet.
154
00:10:48,751 --> 00:10:49,584
Was?
155
00:10:50,126 --> 00:10:51,418
Er ist Mechaniker.
156
00:10:53,418 --> 00:10:56,793
Er wäre nicht hier, wäre der Motor
nicht in Reykjavik ausgefallen.
157
00:10:56,876 --> 00:10:59,626
Kümmere dich für mich um die Alabama.
158
00:11:02,668 --> 00:11:03,959
Ich muss das sagen.
159
00:11:04,543 --> 00:11:06,543
Du bist kein junger Mann mehr.
160
00:11:06,626 --> 00:11:11,959
-Du riskierst dein Leben, Iversens Leben.
-Sollen wir einfach aufgeben?
161
00:11:12,043 --> 00:11:14,959
Wir haben es versucht.
Wir taten unser Bestes.
162
00:11:15,043 --> 00:11:16,001
Unsinn.
163
00:11:17,793 --> 00:11:18,918
Was ist mit Naja?
164
00:11:21,376 --> 00:11:23,168
Soll sie auf dich warten?
165
00:11:24,876 --> 00:11:27,876
-Du musst nichts beweisen.
-Es geht nicht um mich.
166
00:11:29,543 --> 00:11:31,501
Die Komitee-Anweisungen waren klar.
167
00:11:31,584 --> 00:11:33,293
Das Eis schmilzt im Juli.
168
00:11:33,376 --> 00:11:37,043
Sind wir nicht bis August zurück,
wenn das Meer gefriert, geht.
169
00:11:37,126 --> 00:11:39,668
-Ohne euch?
-Das ist ein Befehl!
170
00:11:42,251 --> 00:11:45,876
Iversen ist der Beste,
wenn nicht der Einzige, der bereit ist.
171
00:11:46,751 --> 00:11:49,543
Ich respektiere deine Sorge,
aber wir starten morgen.
172
00:11:51,751 --> 00:11:52,751
Ja, Captain.
173
00:12:16,501 --> 00:12:18,876
KATASTROPHE
DÄNEMARK-EXPEDITION
174
00:12:18,959 --> 00:12:23,084
MYLIUS-ERICHSEN UND ZWEI MÄNNER TOT
LEICHEN VERSCHOLLEN
175
00:12:38,001 --> 00:12:40,918
TAG 1
MÄRZ 1910
176
00:12:41,001 --> 00:12:43,293
Iver, näher zum Captain.
177
00:12:44,084 --> 00:12:45,251
Ja, so ist gut.
178
00:12:46,293 --> 00:12:49,293
Drei, zwei, eins.
179
00:12:51,793 --> 00:12:52,793
Hervorragend.
180
00:12:55,959 --> 00:12:57,043
Danke.
181
00:12:57,126 --> 00:12:58,293
-Viel Glück.
-Danke.
182
00:12:59,418 --> 00:13:00,418
Danke.
183
00:13:00,501 --> 00:13:02,084
Wir sehen uns im August.
184
00:13:02,626 --> 00:13:04,959
-Macht's gut, Jungs.
-Sie auch, Captain.
185
00:13:05,043 --> 00:13:05,959
Alles Gute.
186
00:13:07,126 --> 00:13:08,376
Viel Glück.
187
00:13:08,459 --> 00:13:10,376
Danke, Jørgensen. Danke.
188
00:13:14,459 --> 00:13:15,668
Viel Glück, Captain.
189
00:13:16,168 --> 00:13:17,668
Los, Jungs!
190
00:13:17,751 --> 00:13:19,126
Viel Glück, Iver!
191
00:13:19,209 --> 00:13:20,626
Er wird es brauchen.
192
00:13:40,209 --> 00:13:41,709
Iversen!
193
00:13:44,084 --> 00:13:45,043
Hinter mich!
194
00:13:54,043 --> 00:13:55,043
Los, Bjørn!
195
00:13:55,793 --> 00:13:57,251
Los, Jungs!
196
00:14:10,459 --> 00:14:11,501
Oh mein Gott.
197
00:14:12,959 --> 00:14:16,834
-Wollen wir da hoch?
-Es gibt immer einen Weg nach oben.
198
00:14:17,418 --> 00:14:19,543
Aber welcher ist der schnellste?
199
00:14:21,126 --> 00:14:23,501
Es geht sicher auch schnell runter.
200
00:14:23,584 --> 00:14:26,584
Deshalb musst du dich immer konzentrieren.
201
00:14:27,501 --> 00:14:29,209
Wir müssen da hoch.
202
00:15:02,376 --> 00:15:03,501
Los.
203
00:15:07,501 --> 00:15:09,251
Ziehen. Eins, zwei, drei.
204
00:15:17,251 --> 00:15:18,084
Ziehen!
205
00:15:22,876 --> 00:15:24,876
Geschafft. Wir haben es geschafft.
206
00:15:30,418 --> 00:15:32,168
Wie eine Mondlandung.
207
00:15:34,626 --> 00:15:36,876
Wie viele Kubikmeter Eis sind das?
208
00:15:38,001 --> 00:15:40,251
Müssen mindestens zwei Millionen sein.
209
00:15:42,418 --> 00:15:44,459
Pass auf, wo du hintrittst.
210
00:15:46,084 --> 00:15:47,418
Iversen, losbinden.
211
00:15:58,126 --> 00:16:00,126
Ich lese Ihren Artikel.
212
00:16:00,209 --> 00:16:01,918
Über die Dänemark-Expedition.
213
00:16:03,959 --> 00:16:05,376
Echt toll, oder?
214
00:16:06,251 --> 00:16:09,168
Ich sitze mit Ihnen hier
und lese die Geschichte.
215
00:16:10,584 --> 00:16:12,501
Sehr interessant.
216
00:16:12,584 --> 00:16:16,668
Sie hatten so viel Ausrüstung, oder?
Sie hatten sogar ein Automobil.
217
00:16:16,751 --> 00:16:19,001
Damit über das Eis zu fahren!
218
00:16:19,084 --> 00:16:20,334
Das ist lächerlich.
219
00:16:21,209 --> 00:16:25,376
Was für ein Automobil war es, Captain?
Ist es ein Crossley?
220
00:16:27,876 --> 00:16:30,584
Wie viel PS hatte der Motor?
Erinnern Sie sich?
221
00:16:30,668 --> 00:16:32,168
Vier bis acht?
222
00:16:36,626 --> 00:16:37,501
Captain.
223
00:16:41,293 --> 00:16:43,626
Captain, das ist mein Leithund Bjørn.
224
00:16:44,251 --> 00:16:46,959
Er möchte wohl auch ins Zelt. Wäre das ok?
225
00:17:01,501 --> 00:17:04,418
TAG 26
226
00:17:07,459 --> 00:17:11,084
-Kein Wunder, dass sie sich verirrten.
-Ja.
227
00:17:14,793 --> 00:17:16,209
Ganz allein
228
00:17:17,209 --> 00:17:18,584
Ganz allein
229
00:17:21,126 --> 00:17:22,751
Ganz allein
230
00:17:23,584 --> 00:17:24,709
Auf dem Eis
231
00:17:26,459 --> 00:17:27,876
Ganz allein
232
00:17:29,043 --> 00:17:30,418
Ganz allein
233
00:17:31,626 --> 00:17:33,668
Ganz allein
234
00:17:34,668 --> 00:17:36,501
Auf dem Eis
235
00:17:37,709 --> 00:17:39,043
Niemand da
236
00:17:39,959 --> 00:17:41,668
Niemand zu sehen
237
00:17:43,251 --> 00:17:45,043
Nur ich und Ejnar
238
00:17:47,668 --> 00:17:49,168
Auf dem Eis!
239
00:18:44,293 --> 00:18:46,043
Captain, ich wollte fragen…
240
00:18:47,751 --> 00:18:50,168
Was geschah Ihrer Meinung nach
241
00:18:51,209 --> 00:18:53,084
bei der Dänemark-Expedition?
242
00:18:53,584 --> 00:18:55,043
Mit Mylius-Erichsen?
243
00:19:01,876 --> 00:19:04,376
Oft ist es besser,
nicht zu viel zu denken.
244
00:19:06,459 --> 00:19:07,959
Sie kannten ihn gut?
245
00:19:10,959 --> 00:19:12,376
Er war ein guter Freund.
246
00:19:13,959 --> 00:19:15,334
Ein guter Erforscher.
247
00:19:17,376 --> 00:19:19,959
Aber er wusste nie,
wann er aufgeben sollte.
248
00:19:27,334 --> 00:19:28,584
Wir fanden nur eine Leiche.
249
00:19:31,084 --> 00:19:32,626
Den Grönländer Brønlund.
250
00:19:33,626 --> 00:19:36,043
Die beiden anderen waren im Eis verloren.
251
00:19:38,584 --> 00:19:42,376
Stellen Sie sich vor, Sie sterben so.
Allein hier.
252
00:20:04,959 --> 00:20:09,001
Nur seine letzten Worte im Tagebuch
und auf der Karte überlebten.
253
00:20:16,251 --> 00:20:18,334
Man denkt nie, man überlebt nicht.
254
00:20:19,626 --> 00:20:21,918
Man glaubt immer, es gibt einen Weg.
255
00:20:41,584 --> 00:20:43,209
Hallo, Bjørn.
256
00:20:45,209 --> 00:20:47,293
Tut mir leid, dass du draußen bliebst.
257
00:20:48,418 --> 00:20:52,001
Der Captain sagte,
du kannst nicht rein, wenn du jaulst.
258
00:20:52,751 --> 00:20:53,584
Ok?
259
00:20:54,084 --> 00:20:54,918
Ja.
260
00:21:04,918 --> 00:21:08,501
-Captain, das hab ich grad aufgesetzt.
-Ich zeige dir etwas.
261
00:21:12,293 --> 00:21:13,376
Eskimo-Magie.
262
00:21:17,918 --> 00:21:21,209
In Alaska machen sie das,
wenn es schnell gehen soll.
263
00:21:24,001 --> 00:21:24,834
Siehst du?
264
00:21:25,459 --> 00:21:27,043
Nur eine dünne Eisschicht.
265
00:21:36,418 --> 00:21:37,459
Los, Leute!
266
00:21:49,001 --> 00:21:50,043
-Iversen!
-Ja?
267
00:21:50,126 --> 00:21:55,168
-Siehst du die Zirruswolken im Norden?
-Nein, Captain. Ich sehe nur Sonnenschein!
268
00:22:00,668 --> 00:22:01,668
Iversen!
269
00:22:02,668 --> 00:22:05,459
Die Hunde riechen Land! Langsamer!
270
00:22:15,834 --> 00:22:17,001
Iversen! Stopp!
271
00:22:26,168 --> 00:22:27,001
Stopp!
272
00:22:28,793 --> 00:22:29,709
Stopp!
273
00:22:46,418 --> 00:22:47,459
Vorsicht.
274
00:22:50,918 --> 00:22:51,959
Ok.
275
00:22:52,709 --> 00:22:55,001
-Du kletterst runter.
-Ok.
276
00:22:58,876 --> 00:23:00,043
Mist.
277
00:23:02,126 --> 00:23:03,543
Ich sehe ihn. Es ist Bjørn.
278
00:23:04,584 --> 00:23:05,793
Nimm das Seil.
279
00:23:06,376 --> 00:23:07,209
Ok.
280
00:23:09,501 --> 00:23:10,918
Ich hole ihn hoch.
281
00:23:30,626 --> 00:23:31,668
Alles in Ordnung?
282
00:23:33,418 --> 00:23:35,918
Steh auf! Wir ziehen den Schlitten hoch.
283
00:23:37,584 --> 00:23:40,376
-Lass den Hund zurück!
-Ich hole ihn. Moment!
284
00:23:56,876 --> 00:23:59,334
Nein!
285
00:24:24,251 --> 00:24:25,959
Laut meinen Berechnungen
286
00:24:26,918 --> 00:24:30,126
habe ich zwei Wochen Hundefutter verloren,
287
00:24:31,501 --> 00:24:35,084
die Hälfte unseres Tees
und eine Dose Paraffin.
288
00:24:40,459 --> 00:24:43,501
-Und Bjørn, Captain.
-Er ist nur ein Hund, Iversen.
289
00:24:45,334 --> 00:24:47,501
Dich mitzunehmen, war ein Risiko.
290
00:24:47,584 --> 00:24:52,584
Aber ich dachte, bei der Marine
lerntest du Befehle befolgen.
291
00:24:53,084 --> 00:24:54,626
Tut mir leid, Captain.
292
00:25:02,084 --> 00:25:04,793
Morgen sind wir von der Eiskappe runter.
293
00:25:34,876 --> 00:25:36,043
Los!
294
00:25:43,376 --> 00:25:44,209
Hier.
295
00:25:47,918 --> 00:25:49,584
Los! Jetzt!
296
00:25:52,959 --> 00:25:53,793
Los!
297
00:25:54,834 --> 00:25:55,959
Los!
298
00:25:56,043 --> 00:25:56,876
Sehr gut.
299
00:25:56,959 --> 00:25:59,876
TAG 48
300
00:26:04,459 --> 00:26:05,293
Captain…
301
00:26:06,709 --> 00:26:09,918
-Kann ich Sie etwas Persönliches fragen?
-Nur zu.
302
00:26:11,793 --> 00:26:12,918
Warum tun Sie das?
303
00:26:14,793 --> 00:26:18,751
Warum machen Sie das immer wieder?
Hier draußen, an solchen Orten?
304
00:26:21,668 --> 00:26:24,293
Im Prinzip allein, riskieren Ihr Leben.
305
00:26:26,376 --> 00:26:27,543
Haben Sie nicht…
306
00:26:29,209 --> 00:26:32,084
Haben Sie keinen zu Hause,
der auf Sie wartet?
307
00:26:35,959 --> 00:26:37,126
Für unsere Arbeit…
308
00:26:39,918 --> 00:26:41,584
…muss man leicht reisen.
309
00:26:42,209 --> 00:26:45,293
Man kann nicht an jemanden
3,000 km entfernt denken.
310
00:26:46,543 --> 00:26:49,418
Also… Warum tun Sie das also?
311
00:26:49,501 --> 00:26:52,376
Warum tut jemand etwas?
Warum bist du Mechaniker?
312
00:26:53,751 --> 00:26:56,334
Nur das konnte ich gut,
Motoren reparieren.
313
00:26:56,418 --> 00:26:57,334
Genau.
314
00:27:01,334 --> 00:27:04,834
Was haben sie dir gesagt,
als du in Reykjavik zu uns stießt?
315
00:27:06,459 --> 00:27:09,043
Ich weiß,
es hat mit den Amerikanern zu tun.
316
00:27:09,959 --> 00:27:11,501
Mit deren Gebiets-Ansprüchen.
317
00:27:11,584 --> 00:27:13,459
Aber, um ehrlich zu sein, Captain,
318
00:27:13,543 --> 00:27:16,751
ich freute mich,
mit Ihnen nach Grönland zu reisen,
319
00:27:16,834 --> 00:27:18,626
mit einer echten Expedition.
320
00:27:21,334 --> 00:27:23,418
Wir reden von unbekanntem Land.
321
00:27:24,626 --> 00:27:26,001
Die Amerikaner sagen,
322
00:27:26,084 --> 00:27:28,751
der obere Teil Grönlands
sei durch einen Kanal
323
00:27:28,834 --> 00:27:30,543
vom Rest des Landes getrennt.
324
00:27:31,043 --> 00:27:32,668
Aber keiner bewies es.
325
00:27:35,626 --> 00:27:36,959
Es ist wichtig.
326
00:27:37,043 --> 00:27:37,876
Verstehe.
327
00:27:41,293 --> 00:27:43,209
Könnte dich berühmt machen.
328
00:27:45,668 --> 00:27:49,001
Ich? Berühmt?
Die Damen stehen nicht Schlange bei mir.
329
00:27:50,126 --> 00:27:52,293
Eins nach dem anderen.
330
00:27:52,793 --> 00:27:54,959
Wir müssen das Ding erst mal finden.
331
00:28:10,084 --> 00:28:11,376
Wie heißt du?
332
00:28:11,459 --> 00:28:12,959
Was ist das?
333
00:28:13,043 --> 00:28:14,293
Fand sie aufm Schiff.
334
00:28:19,376 --> 00:28:20,209
Ja.
335
00:28:20,709 --> 00:28:22,084
Man vergisst es, oder?
336
00:28:23,751 --> 00:28:24,959
Sie sieht süß aus.
337
00:28:25,751 --> 00:28:27,376
Gütig und aufmerksam.
338
00:28:27,959 --> 00:28:30,251
-Ich nenne sie Seelchen.
-Ein Name?
339
00:28:30,334 --> 00:28:31,168
Ja.
340
00:28:31,668 --> 00:28:34,001
-Seelchen.
-Was für ein Name ist das?
341
00:28:35,168 --> 00:28:37,459
-Und die?
-Die Kleine, die lacht?
342
00:28:37,543 --> 00:28:39,168
Sonnenschein.
343
00:28:40,293 --> 00:28:43,293
-Sie würde über meine Witze lachen.
-Über den blöden Namen.
344
00:28:44,209 --> 00:28:46,293
Mögen Sie eine, Captain?
345
00:28:50,251 --> 00:28:53,126
Mir gefällt die hier. Hat sie einen Namen?
346
00:28:54,126 --> 00:28:55,043
Noch nicht.
347
00:28:56,168 --> 00:28:58,876
Ich nenne sie Naja.
348
00:28:59,668 --> 00:29:01,251
Ja. Das ist Naja.
349
00:29:02,084 --> 00:29:03,001
Na dann.
350
00:29:03,918 --> 00:29:06,834
Wenn keiner hier
etwas dagegen einzuwenden hat,
351
00:29:07,334 --> 00:29:10,126
sind Sie und Naja
von diesem Tag an verheiratet.
352
00:29:11,709 --> 00:29:12,543
Amen.
353
00:29:50,584 --> 00:29:51,418
Los!
354
00:29:58,709 --> 00:30:00,209
-Hast du ihn?
-Ja.
355
00:30:01,584 --> 00:30:03,293
Das ist es.
356
00:30:05,459 --> 00:30:06,668
{\an8}MYLIUS' TAGEBÜCHER?
357
00:30:58,876 --> 00:30:59,793
Los.
358
00:31:05,418 --> 00:31:06,293
Irgendwas?
359
00:31:07,293 --> 00:31:08,126
Nichts.
360
00:31:09,084 --> 00:31:11,418
Kein Leben hier. Nicht mal ein Vogel.
361
00:31:11,918 --> 00:31:13,501
Kein Essen für die Hunde.
362
00:31:14,459 --> 00:31:16,709
-Was hast du damit getan?
-Was?
363
00:31:17,209 --> 00:31:18,043
Das.
364
00:31:18,834 --> 00:31:21,209
-Nichts.
-Du musst etwas getan haben.
365
00:31:21,293 --> 00:31:24,751
Es funktioniert nicht mehr.
Bist du ein Vollidiot?
366
00:31:25,251 --> 00:31:27,543
-Ohne das sind wir am Arsch.
-Captain…
367
00:31:27,626 --> 00:31:29,543
Reparier es.
368
00:31:34,001 --> 00:31:36,709
Ohne den Primus
sind wir so gut wie tot, ok?
369
00:31:36,793 --> 00:31:39,918
-Verstehst du das?
-Geben Sie mir den Kessel, Captain?
370
00:32:17,209 --> 00:32:19,626
Wir essen ab jetzt nur halbe Rationen.
371
00:32:24,084 --> 00:32:25,751
Pack deinen Schlitten um.
372
00:32:33,834 --> 00:32:34,959
Los, Iversen!
373
00:33:02,751 --> 00:33:05,668
TAG 84
374
00:33:20,626 --> 00:33:26,168
Jetzt müssen wir
eine leichte Kurskorrektion vornehmen.
375
00:33:35,251 --> 00:33:37,209
-Captain.
-Ja, Iversen?
376
00:33:40,584 --> 00:33:41,793
Sprich, Mann.
377
00:33:43,209 --> 00:33:44,751
Wir haben keine Vorräte.
378
00:33:47,876 --> 00:33:49,959
Kommt ein Punkt, wo wir vielleicht…
379
00:33:51,001 --> 00:33:52,168
Wo wir was?
380
00:33:53,709 --> 00:33:56,501
-Akzeptieren…
-Die Niederlage, Iversen?
381
00:33:56,584 --> 00:33:57,709
Willst du aufgeben?
382
00:33:58,501 --> 00:33:59,668
Es ist zu hart?
383
00:34:00,834 --> 00:34:02,168
Vermisst du dein Heim?
384
00:34:02,251 --> 00:34:06,001
-Nein, Captain, das…
-Wir haben eine Karte. Wir finden es.
385
00:34:06,084 --> 00:34:09,251
-Wir finden es nicht, wenn wir reden.
-Ja, aber…
386
00:34:09,334 --> 00:34:12,209
Und im August
sind wir wieder auf der Alabama.
387
00:34:15,543 --> 00:34:17,834
Wir nehmen nur noch einen Schlitten.
388
00:34:50,293 --> 00:34:51,126
Iversen.
389
00:34:52,293 --> 00:34:53,501
Iversen, sieh mal.
390
00:34:53,584 --> 00:34:54,501
Was?
391
00:34:59,876 --> 00:35:01,209
Ein Steinhaufen.
392
00:35:08,459 --> 00:35:09,709
Sie haben recht.
393
00:35:15,543 --> 00:35:17,626
Captain, sie waren hier.
394
00:35:20,626 --> 00:35:22,084
Sie waren hier, Captain!
395
00:35:22,584 --> 00:35:23,793
Das ist ein Lager.
396
00:35:46,543 --> 00:35:47,459
Pemmikan.
397
00:35:48,043 --> 00:35:49,959
-Und Ochsenschwanzsuppe.
-Warte.
398
00:36:12,709 --> 00:36:14,418
8. August 1907.
399
00:36:15,334 --> 00:36:17,834
"Ohne Nahrung für uns und unsere Hunde
400
00:36:17,918 --> 00:36:20,959
müssen wir hier weg und an die Küste.
401
00:36:21,043 --> 00:36:21,876
Wo Wild ist.
402
00:36:22,543 --> 00:36:25,626
Genug, um 800 km
zurück zum Schiff zu kommen."
403
00:36:26,501 --> 00:36:29,584
Sie hatten nichts zu essen,
aber sie ließen das hier.
404
00:36:30,168 --> 00:36:34,584
"Wir hinterlassen einen Beweis,
dass der Peary-Kanal nicht existiert.
405
00:36:35,543 --> 00:36:38,334
Navy Cliff und Heilprinland
sind verbunden.
406
00:36:38,418 --> 00:36:40,543
Daher ist unsere Arbeit fast erledigt.
407
00:36:40,626 --> 00:36:44,334
Wir möchten das Schiff bis Ende September
mit oder ohne Hunde erreichen.
408
00:36:47,209 --> 00:36:48,918
Lieutenant Mylius-Erichsen,
409
00:36:49,418 --> 00:36:52,168
Anführer der Dänemark-Expedition
nach Nord-Ost-Grönland."
410
00:37:05,168 --> 00:37:07,543
Robert Peary und die Amerikaner
lagen falsch.
411
00:37:08,209 --> 00:37:10,126
-Das war's.
-Das war's.
412
00:37:13,084 --> 00:37:14,543
Deshalb sind wir hier.
413
00:37:18,834 --> 00:37:20,376
Wunderschön, nicht wahr?
414
00:37:23,376 --> 00:37:24,584
Wunderschön.
415
00:37:24,668 --> 00:37:28,668
Ich verstehe nicht, warum das,
was wir fanden, so wichtig ist.
416
00:37:29,501 --> 00:37:32,043
Aber Sie lächeln und lachen zu sehen…
417
00:37:35,918 --> 00:37:37,209
Grönland ist eins.
418
00:37:37,834 --> 00:37:40,084
Die USA haben hier keine Ansprüche.
419
00:37:41,751 --> 00:37:44,126
Dänemark dankt dir eines Tages,
Iver Iversen.
420
00:37:47,084 --> 00:37:49,918
Es ist Zeit zu feiern. Setz die Suppe auf.
421
00:38:05,376 --> 00:38:07,668
Wir können jetzt heim, Iversen.
422
00:38:09,709 --> 00:38:12,668
Als suchte man
von Moskau bis Rom einen Steinhaufen.
423
00:38:14,918 --> 00:38:15,834
Was?
424
00:38:18,668 --> 00:38:20,501
Sagten die Jungs aufm Schiff.
425
00:38:22,709 --> 00:38:24,751
Du kannst sie jetzt aufklären.
426
00:38:27,043 --> 00:38:29,168
Zurück, auf die Alabama.
427
00:38:30,209 --> 00:38:31,459
Und dann nach Hause.
428
00:38:38,668 --> 00:38:41,584
TAG 132
429
00:39:44,334 --> 00:39:46,043
Können wir die Leber essen?
430
00:39:47,084 --> 00:39:48,626
Der Rest ist Haut und Knochen.
431
00:39:52,126 --> 00:39:53,834
Wäre das nicht giftig?
432
00:39:55,501 --> 00:39:57,126
Da er an Erschöpfung starb?
433
00:40:04,043 --> 00:40:05,001
Kein Risiko.
434
00:40:08,376 --> 00:40:10,751
Aber man tut
435
00:40:11,543 --> 00:40:15,251
einen silbernen Löffel
in einen Topf mit etwas Giftigem.
436
00:40:16,459 --> 00:40:18,459
-Es wechselt die Farbe.
-Genau.
437
00:40:20,459 --> 00:40:22,251
Wir haben leider kein Silber.
438
00:40:32,418 --> 00:40:33,668
Sie haben Silber?
439
00:40:34,251 --> 00:40:35,209
Das tue ich.
440
00:40:41,168 --> 00:40:42,001
Was?
441
00:40:44,293 --> 00:40:47,418
-Was ist los?
-Sie sagten, Sie hätten keinen zu Hause.
442
00:40:48,834 --> 00:40:50,126
Sie reisen leicht.
443
00:40:52,918 --> 00:40:54,001
War ein Geschenk.
444
00:41:00,209 --> 00:41:01,543
Gut, dann mal los.
445
00:41:05,584 --> 00:41:06,543
Welche Farbe?
446
00:41:07,209 --> 00:41:10,543
-Ich erinnere mich nicht.
-Ich erinnere mich auch nicht.
447
00:41:12,626 --> 00:41:15,459
-Soll es grün werden?
-Wenn es giftig ist?
448
00:41:15,543 --> 00:41:18,251
-Ja. Ich glaube schon.
-Klingt richtig.
449
00:41:23,501 --> 00:41:27,209
-Das ist nicht grün.
-Das ist eher braun als grün.
450
00:41:28,668 --> 00:41:30,126
Es ist nicht grün.
451
00:43:35,418 --> 00:43:36,501
Scheiße!
452
00:43:41,251 --> 00:43:42,334
Verdammte Hunde!
453
00:44:01,668 --> 00:44:02,501
Scheiße.
454
00:45:00,459 --> 00:45:02,501
Captain! Geben Sie mir Ihre Hand!
455
00:45:14,168 --> 00:45:15,834
Alles gut.
456
00:45:15,918 --> 00:45:16,751
Ich hab Sie.
457
00:45:18,043 --> 00:45:18,918
Schon gut.
458
00:45:29,793 --> 00:45:33,084
Unglaublich, das ist das Einzige,
was zerrissen wurde.
459
00:45:38,043 --> 00:45:39,001
Ok.
460
00:45:40,043 --> 00:45:41,084
Das war's.
461
00:45:42,001 --> 00:45:43,251
Warm genug, Captain?
462
00:45:50,168 --> 00:45:52,126
So zwei Hunde zu verlieren.
463
00:45:58,459 --> 00:45:59,751
Es war unsere Chance.
464
00:45:59,834 --> 00:46:01,626
-Was?
-Der Bär.
465
00:46:04,293 --> 00:46:05,418
Genau wie wir.
466
00:46:06,751 --> 00:46:07,834
Er wollte Fleisch.
467
00:46:18,918 --> 00:46:20,001
Ich vermisse sie.
468
00:46:21,418 --> 00:46:22,251
Wen?
469
00:46:23,626 --> 00:46:24,584
Frauen.
470
00:46:25,959 --> 00:46:27,084
Ich auch.
471
00:46:27,876 --> 00:46:28,876
Nicht so.
472
00:46:29,668 --> 00:46:31,751
Ihre weibliche Gesellschaft.
473
00:46:33,043 --> 00:46:36,418
Sie sind anders, oder?
Ihre Stimmen, ihr Geruch.
474
00:46:37,668 --> 00:46:39,168
Ich vermisse ihr Lachen.
475
00:46:41,418 --> 00:46:44,251
Als ich 16 war,
kurz bevor ich zur Marine ging,
476
00:46:45,084 --> 00:46:49,751
fragte mein Großvater,
ob ich mit zum Hafen von Kopenhagen gehe.
477
00:46:50,668 --> 00:46:53,626
Ich dachte, wir sehen uns Schiffe an,
also sagte ich Ja.
478
00:46:55,001 --> 00:46:57,126
Ich packte sogar Mittagessen ein.
479
00:46:58,168 --> 00:46:59,793
Aber er hatte andere Pläne.
480
00:47:01,043 --> 00:47:04,043
Er wollte sichergehen,
ich bin bereit, Segel zu setzen.
481
00:47:04,751 --> 00:47:06,543
Und ein Mann zu sein.
482
00:47:07,793 --> 00:47:11,584
Er ging mit mir ins Rotlichtviertel,
um mir Frauen vorzustellen,
483
00:47:12,084 --> 00:47:14,751
damit ich mich
auf den Reisen nicht schämte.
484
00:47:16,834 --> 00:47:18,209
Ich machte mit.
485
00:47:18,709 --> 00:47:21,459
Ich endete bei dieser älteren Frau.
486
00:47:24,376 --> 00:47:25,959
Ich muss zugeben,
487
00:47:26,043 --> 00:47:28,293
sie hat mein Wissen sehr erweitert.
488
00:47:30,668 --> 00:47:34,334
Als ich 16 war,
brachte mein Vater mich ins Krankenhaus.
489
00:47:35,918 --> 00:47:38,459
Auf die Station
für Geschlechtskrankheiten.
490
00:47:39,834 --> 00:47:44,293
Um mir die schlimmen Konsequenzen
eines solchen Verhaltens zu zeigen.
491
00:47:47,418 --> 00:47:48,876
Es war ekelhaft.
492
00:48:31,251 --> 00:48:32,084
Captain?
493
00:48:36,543 --> 00:48:37,793
Was tun Sie da?
494
00:48:41,418 --> 00:48:43,876
Captain, hören Sie auf.
495
00:48:43,959 --> 00:48:45,834
Was tun Sie da? Hören Sie auf.
496
00:48:47,334 --> 00:48:48,376
Was tun Sie da?
497
00:48:50,168 --> 00:48:52,501
Wir müssen leicht reisen, um zu überleben.
498
00:48:54,293 --> 00:48:56,959
Wir lassen alles Unnötige hier.
499
00:48:57,751 --> 00:49:00,001
Bis zum Schiff sind es noch 370 km.
500
00:49:03,626 --> 00:49:06,501
TAG 164
501
00:50:43,709 --> 00:50:44,793
Wir müssen hier rüber.
502
00:50:50,793 --> 00:50:51,626
Was?
503
00:50:55,584 --> 00:50:58,626
-Warum können wir nicht rumlaufen?
-Keine Zeit.
504
00:51:00,876 --> 00:51:02,543
Wir bauen einen Steinhaufen.
505
00:51:05,584 --> 00:51:07,584
Sie denken, wir schaffen es nicht?
506
00:51:08,209 --> 00:51:10,793
Wenn nicht, verlieren wir alles.
507
00:51:17,834 --> 00:51:22,709
Wenn der Beweis und unsere Tagebücher
hier in einem Steinhaufen liegen,
508
00:51:22,793 --> 00:51:24,168
kann man sie finden.
509
00:51:35,584 --> 00:51:36,418
Gut.
510
00:51:40,168 --> 00:51:41,001
Iversen.
511
00:51:41,834 --> 00:51:42,834
Wir schaffen das.
512
00:51:47,959 --> 00:51:50,334
Das geschah mit Mylius-Erichsen, oder?
513
00:51:53,543 --> 00:51:54,709
Gehen wir.
514
00:52:31,543 --> 00:52:32,418
Was ist los?
515
00:52:33,168 --> 00:52:34,001
Nichts.
516
00:52:35,084 --> 00:52:37,334
Ich muss mich nur kurz hinlegen.
517
00:52:38,168 --> 00:52:39,959
Steh auf. Komm schon.
518
00:52:41,584 --> 00:52:43,293
Komm schon. Steh auf.
519
00:52:44,543 --> 00:52:45,418
Steh auf.
520
00:53:17,084 --> 00:53:17,918
Sieh mal.
521
00:53:18,001 --> 00:53:20,209
Das ist die Alabama!
522
00:53:20,918 --> 00:53:23,584
-Wir sind zurück!
-Wir sind zurück!
523
00:53:24,209 --> 00:53:25,751
Die Wanderer sind zurück!
524
00:53:26,334 --> 00:53:29,751
Läutet die Glocke!
525
00:53:34,793 --> 00:53:36,043
-Er ist an Land.
-Was?
526
00:53:36,126 --> 00:53:38,251
Der Mast ist an Land.
527
00:53:40,876 --> 00:53:42,209
Wo ist mein Schiff?
528
00:53:44,876 --> 00:53:45,793
Ich weiß nicht.
529
00:54:08,501 --> 00:54:11,126
Sie bauten eine Hütte
mit Teilen des Schiffes.
530
00:54:14,043 --> 00:54:14,876
Hallo?
531
00:54:16,709 --> 00:54:17,626
Hallo?
532
00:54:18,918 --> 00:54:20,751
-Hallo?
-Hallo?
533
00:54:31,293 --> 00:54:35,334
Nein, sie haben uns zurückgelassen!
534
00:54:36,251 --> 00:54:38,251
Nein!
535
00:54:38,834 --> 00:54:40,834
Nein!
536
00:54:44,668 --> 00:54:46,168
Sie gingen einfach?
537
00:54:46,918 --> 00:54:48,251
Wir hatten keine Wahl.
538
00:54:48,334 --> 00:54:51,334
Die Alabama wurde vom Eis zerstört.
539
00:54:51,418 --> 00:54:54,043
Wir mussten gehen, als wir noch konnten.
540
00:54:54,126 --> 00:54:56,418
Wir ließen Essen für ein Jahr zurück.
541
00:54:56,501 --> 00:55:00,626
-Beten wir, die Männer kommen zurück.
-Sie wollen mehr als Gebete.
542
00:55:00,709 --> 00:55:04,834
Sie fordern die Regierung auf,
noch einen Rettungsversuch zu finanzieren?
543
00:55:05,501 --> 00:55:09,584
Lieutenant Laub, Sie waren nicht
das erste Mal in der Arktis?
544
00:55:09,668 --> 00:55:12,834
-Nein, Sir, das vierte Mal.
-Und Lieutenant Jørgensen?
545
00:55:12,918 --> 00:55:14,543
Auch vier Mal.
546
00:55:14,626 --> 00:55:17,043
Und wer ist dieser Mann, Iver Iversen?
547
00:55:19,918 --> 00:55:21,459
Unser Mechaniker, Sir.
548
00:55:23,709 --> 00:55:26,001
Er steht nicht
auf der ursprünglichen Crewliste.
549
00:55:26,084 --> 00:55:29,626
Nein. Er stieß in Reykjavik zur Alabama.
550
00:55:30,126 --> 00:55:34,876
Und warum wird ein Mechaniker auserwählt,
Mikkelsen zu begleiten
551
00:55:34,959 --> 00:55:36,918
bei der zweiten Schlittenfahrt?
552
00:55:39,709 --> 00:55:41,751
Er meldete sich freiwillig.
553
00:55:42,334 --> 00:55:43,626
Freiwillig.
554
00:55:45,209 --> 00:55:48,126
Hatte er Erfahrung als Arktisforscher?
555
00:55:49,126 --> 00:55:50,043
Nein, Sir.
556
00:55:50,959 --> 00:55:53,501
Das war sein erstes Mal in der Arktis.
557
00:55:53,584 --> 00:55:55,793
Also drei Tote beim ersten Mal.
558
00:55:55,876 --> 00:55:58,376
Und nun zwei weitere beim Rettungsversuch.
559
00:55:58,459 --> 00:56:00,459
Sir, es gibt keinen Beweis, dass…
560
00:56:00,543 --> 00:56:03,626
Beweise?
Niemand kommt mit Beweisen zurück.
561
00:56:03,709 --> 00:56:07,126
Sie beide wussten,
dass die Erfolgschancen gering sind.
562
00:56:07,209 --> 00:56:12,584
Noch geringer, wenn ein unerfahrener Mann
sich für einen frühen Tod meldet.
563
00:56:14,543 --> 00:56:17,126
Ich kann unmöglich
mehr Kosten rechtfertigen
564
00:56:17,209 --> 00:56:19,251
für eine weitere erfolglose Mission.
565
00:56:19,334 --> 00:56:21,918
Keiner will Regierungsgelder verschwenden.
566
00:56:22,001 --> 00:56:22,834
Sir!
567
00:56:24,626 --> 00:56:26,376
Ein Walfänger rettete uns.
568
00:56:26,959 --> 00:56:29,709
Vielleicht könnten wir
eine Belohnung anbieten.
569
00:56:30,334 --> 00:56:31,751
Danke, Lieutenant.
570
00:56:34,293 --> 00:56:37,209
TAG 242
571
00:56:45,626 --> 00:56:46,751
Alles wird gut.
572
00:56:49,668 --> 00:56:50,501
Ja?
573
00:56:52,293 --> 00:56:53,709
Ein Schiff kommt.
574
00:56:57,418 --> 00:56:59,959
-Ich fasse nicht, dass sie gingen.
-Genau.
575
00:57:00,751 --> 00:57:04,876
Wie gingen sie fort?
Ein vorbeifahrendes Schiff nahm sie mit.
576
00:57:04,959 --> 00:57:06,584
Dasselbe erleben wir.
577
00:57:09,293 --> 00:57:10,209
Und wenn nicht?
578
00:57:11,876 --> 00:57:12,709
Werden wir.
579
00:57:19,209 --> 00:57:20,626
Sie halten uns für tot.
580
00:57:22,126 --> 00:57:23,668
Niemand hält uns für tot.
581
00:57:25,168 --> 00:57:26,793
Im Spätsommer nächstes Jahr
582
00:57:27,626 --> 00:57:28,668
kommt ein Schiff.
583
00:58:01,043 --> 00:58:02,293
Hast du die Karte?
584
00:58:14,334 --> 00:58:16,334
Wenn sie uns jetzt sehen könnten.
585
00:58:18,709 --> 00:58:20,126
Lieber nicht.
586
00:58:31,459 --> 00:58:32,501
Was täten Sie,
587
00:58:32,584 --> 00:58:36,334
wenn plötzlich eine Frau
übers Eis auf uns zukäme?
588
00:58:38,793 --> 00:58:42,126
-Das wird nicht passieren.
-Nein, aber wenn doch?
589
00:58:46,626 --> 00:58:47,709
Aber wie?
590
00:58:48,626 --> 00:58:49,501
Keine Ahnung.
591
00:58:50,918 --> 00:58:52,334
In einem Heißluftballon.
592
00:58:55,001 --> 00:58:56,293
Wie Salomon Andrée.
593
00:58:58,584 --> 00:59:01,959
-Ist das der, der verschwand?
-Ja. Ich traf ihn mal.
594
00:59:02,834 --> 00:59:04,251
Ich war 15.
595
00:59:05,334 --> 00:59:08,876
Ich lief von Kopenhagen nach Göteborg,
um ihn zu sehen.
596
00:59:08,959 --> 00:59:11,751
Er wollte mit dem Heißluftballon
zum Nordpol fliegen.
597
00:59:11,834 --> 00:59:15,376
-Ich wollte mit auf die Expedition.
-Mit 15?
598
00:59:15,959 --> 00:59:18,584
Er war sicher begeistert von Ihnen.
599
00:59:19,709 --> 00:59:22,168
Er erklärte mir, ich sei zu jung.
600
00:59:22,876 --> 00:59:27,418
Aber dann bezahlte er die Zug-Fahrkarte
für die Fahrt zurück nach Kopenhagen.
601
00:59:30,459 --> 00:59:33,418
In gewisser Weise
hat er mir das Leben gerettet.
602
00:59:48,918 --> 00:59:50,209
Das hab ich gefunden.
603
00:59:53,751 --> 00:59:55,501
-Kaputt.
-Das ist schade.
604
00:59:55,584 --> 00:59:56,584
Mal sehen.
605
01:00:13,043 --> 01:00:13,959
Bitte schön.
606
01:01:29,376 --> 01:01:30,418
Iver.
607
01:01:32,126 --> 01:01:33,251
Ja?
608
01:01:33,334 --> 01:01:34,501
Wir müssen zurück.
609
01:01:35,626 --> 01:01:38,959
Zum Steinhügel.
Die Tagebücher und den Beweis holen.
610
01:01:39,876 --> 01:01:41,376
Findet ein Bär sie…
611
01:01:42,709 --> 01:01:45,793
-Wir hätten sie nie dalassen sollen.
-Jetzt?
612
01:01:45,876 --> 01:01:49,084
Wir müssen zurück sein,
wenn das Meer schmilzt.
613
01:01:50,918 --> 01:01:51,918
Wirklich?
614
01:02:01,209 --> 01:02:02,793
-Captain.
-Ja?
615
01:02:03,334 --> 01:02:06,126
-Hinterlassen wir eine Nachricht?
-Nein, Iver.
616
01:02:06,209 --> 01:02:08,918
Wir sind zurück, bevor das Eis bricht.
617
01:02:09,918 --> 01:02:13,001
Ja, aber es sind 370 km hin
und 370 km zurück.
618
01:02:13,084 --> 01:02:15,209
Um Gottes willen, können wir los?
619
01:02:25,459 --> 01:02:27,001
Angenommen, es stimmt.
620
01:02:28,668 --> 01:02:29,543
Tut es nicht.
621
01:02:30,959 --> 01:02:32,376
Nehmen wir es mal an.
622
01:02:33,376 --> 01:02:34,293
Tut es nicht.
623
01:02:36,001 --> 01:02:38,001
In jedem Traum steckt Wahrheit.
624
01:02:38,584 --> 01:02:42,543
Ich hoffe für Sie, dass in meinen Träumen
keine Wahrheit steckt.
625
01:02:43,501 --> 01:02:45,793
Ich kann nicht zurück.
626
01:02:46,501 --> 01:02:49,626
In Kopenhagen sagen alle dann:
"Oh, ihr seid zurück!
627
01:02:50,626 --> 01:02:52,876
Gut gemacht. Wo sind eure Beweise?"
628
01:02:53,626 --> 01:02:56,709
"Tut mir leid,
sie wurden von einem Bären gefressen."
629
01:02:58,126 --> 01:02:59,376
Welch Schande.
630
01:03:08,168 --> 01:03:11,084
TAG 439
631
01:03:12,584 --> 01:03:14,334
Nein.
632
01:03:16,459 --> 01:03:18,001
Scheiße. Oh nein.
633
01:03:20,876 --> 01:03:22,543
Nein!
634
01:03:57,293 --> 01:03:58,751
Wie ist das passiert?
635
01:04:00,084 --> 01:04:02,376
-Ich habe keine Ahnung.
-Nein?
636
01:04:04,376 --> 01:04:05,251
Ein Bär.
637
01:04:06,168 --> 01:04:07,001
Ja.
638
01:04:11,418 --> 01:04:16,751
Man sagt,
in jedem Traum steckt Wahrheit, Iversen.
639
01:04:50,293 --> 01:04:51,126
Sehen Sie es?
640
01:04:51,959 --> 01:04:54,709
Ist es… Nein, das kann nicht sein.
641
01:04:54,793 --> 01:04:56,418
Ist es das, Captain? Ist…
642
01:04:58,001 --> 01:04:59,293
Ist es das Automobil?
643
01:05:00,418 --> 01:05:02,084
Von der Dänemark-Expedition?
644
01:05:03,793 --> 01:05:04,959
Ein Crossley!
645
01:05:12,543 --> 01:05:13,876
Das ist lächerlich.
646
01:05:26,126 --> 01:05:27,334
Es ist ein Crossley.
647
01:05:34,626 --> 01:05:37,543
TAG 471
648
01:05:38,501 --> 01:05:40,251
-Vorsicht, der Stein.
-Ja.
649
01:05:54,293 --> 01:05:55,126
Captain.
650
01:05:56,293 --> 01:05:58,501
-Was?
-Captain, jemand ist hier.
651
01:06:01,959 --> 01:06:03,209
Hallo?
652
01:06:17,959 --> 01:06:21,376
"23. Juli 1911.
653
01:06:23,209 --> 01:06:24,459
Ich suche nach…
654
01:06:26,459 --> 01:06:27,668
Ejnar Mikkelsen.
655
01:06:30,043 --> 01:06:31,334
Keine Spur.
656
01:06:33,251 --> 01:06:34,793
Joseph Motzfeldt.
657
01:06:36,709 --> 01:06:37,709
Bergen."
658
01:06:41,876 --> 01:06:43,376
Könnte schlimmer sein.
659
01:06:52,001 --> 01:06:53,168
Los, sag es.
660
01:06:55,834 --> 01:06:56,793
Was?
661
01:06:58,293 --> 01:07:02,376
Ich sage nur,
es hätte schlimmer kommen können.
662
01:07:07,084 --> 01:07:09,001
Was hätte schlimmer kommen können?
663
01:07:14,501 --> 01:07:15,584
Ich sage nur…
664
01:07:18,501 --> 01:07:20,668
-Wenn wir…
-Spiel nicht den Schlauen.
665
01:07:22,168 --> 01:07:23,959
Ich weiß, was du sagen willst.
666
01:07:25,709 --> 01:07:28,668
Ja, wir hätten
eine Nachricht hinterlassen sollen!
667
01:08:47,501 --> 01:08:51,834
Minister, als der Seemann die Hütte fand,
war sie vernagelt.
668
01:08:51,918 --> 01:08:54,668
Wir ließen sie nie so zurück.
Da war jemand.
669
01:08:54,751 --> 01:08:55,918
Ja, die Hütte.
670
01:08:57,751 --> 01:09:00,209
Was dagegen, beim Reden zu gehen?
671
01:09:00,918 --> 01:09:04,043
-Überhaupt nicht. Sie haben viel zu tun.
-Viel zu tun?
672
01:09:06,418 --> 01:09:09,918
Danke. Die ganze Nation
scheint gerade Geld zu wollen.
673
01:09:10,001 --> 01:09:14,043
Dann gibt es das Grönland-Problem,
wo wir unsere Leute überzeugen müssen,
674
01:09:14,126 --> 01:09:17,376
dass es sich finanziell lohnt,
die elenden Kolonien zu erhalten,
675
01:09:17,459 --> 01:09:18,709
was es nicht tut.
676
01:09:18,793 --> 01:09:23,418
Wir müssen den Rest der Welt überzeugen,
dass wir noch die Kontrolle haben.
677
01:09:24,001 --> 01:09:25,418
Haben Sie Schmerzen?
678
01:09:25,501 --> 01:09:27,918
-Ich werde es überleben.
-Gut.
679
01:09:28,001 --> 01:09:31,209
Wie auch immer,
diese Mikkelsen-Rettungs-Sache.
680
01:09:31,293 --> 01:09:35,626
Wir schätzen und verstehen natürlich
die Wichtigkeit seiner Expedition.
681
01:09:35,709 --> 01:09:38,293
Die Amerikaner sind verzweifelt.
682
01:09:38,376 --> 01:09:41,168
Sie rammen ihre Flaggen überall ins Eis,
683
01:09:41,251 --> 01:09:44,459
und der verdammte Peary-Kerl
beansprucht den Nordpol.
684
01:09:44,543 --> 01:09:46,251
Das geht nicht, lächerlich.
685
01:09:46,334 --> 01:09:48,876
Der Captain sicherte gewiss die Beweise.
686
01:09:48,959 --> 01:09:50,834
Aber Sie wissen es nicht, oder?
687
01:09:50,918 --> 01:09:55,168
Auch nicht, wohin wir in dem riesigen Land
eine Rettungsmission schicken sollten.
688
01:09:56,126 --> 01:09:59,834
-Das ist schwer für Sie.
-Sie überleben nicht noch ein Jahr.
689
01:09:59,918 --> 01:10:03,168
Schicken wir kein Schiff dahin,
bevor das Meer zufriert,
690
01:10:03,251 --> 01:10:07,459
geben wir nicht nur sie auf,
sondern auch Grönland.
691
01:10:09,334 --> 01:10:12,043
Wir boten schon
eine großzügige Belohnung an.
692
01:10:12,126 --> 01:10:15,501
Mehr kann ich nicht tun.
Tut mir leid, Lieutenant.
693
01:10:16,793 --> 01:10:17,876
Die Zeit ist um.
694
01:10:30,501 --> 01:10:33,293
-Würden Sie es tun?
-Iver, ich weiß es nicht.
695
01:10:34,709 --> 01:10:36,709
-Das ist ungewöhnlich.
-Was?
696
01:10:37,584 --> 01:10:40,084
Nicht zu wissen, was Sie denken.
697
01:10:41,501 --> 01:10:43,834
Können wir es einfach vergessen?
698
01:10:44,668 --> 01:10:48,168
Es ist ein ziemlich düsteres Thema.
699
01:10:53,209 --> 01:10:57,293
Das ist unser erstes Weihnachten
hier in der Hütte?
700
01:11:00,793 --> 01:11:01,626
Das zweite.
701
01:11:02,543 --> 01:11:03,834
Das zweite?
702
01:11:03,918 --> 01:11:06,793
Ja, zweites in der Hütte.
Drittes in Grönland.
703
01:11:13,501 --> 01:11:14,668
Frohe Weihnachten.
704
01:11:15,251 --> 01:11:16,959
Frohe Weihnachten, Captain.
705
01:11:22,626 --> 01:11:24,459
Ich sage Ihnen etwas.
706
01:11:25,126 --> 01:11:29,418
Wenn Sie noch Ihre Hände hätten,
könnte ich nicht…
707
01:11:29,501 --> 01:11:33,626
Oder zumindest Ihre Finger.
Ja, ich rede nicht gern darüber.
708
01:11:33,709 --> 01:11:37,334
Für mich sind es Hände,
die Menschen von Tieren unterscheiden.
709
01:11:37,418 --> 01:11:42,668
Mit unseren Händen können wir das tun,
was Tiere nicht können.
710
01:11:42,751 --> 01:11:45,584
Hätte ich keine Hände mehr,
wenn ich sterbe…
711
01:11:45,668 --> 01:11:46,751
Keine Hände.
712
01:11:48,376 --> 01:11:51,584
Ja, dann… Ja, dann könnte ich Sie essen.
713
01:11:58,584 --> 01:11:59,709
Darf ich sagen…
714
01:12:11,584 --> 01:12:12,584
Also…
715
01:12:14,501 --> 01:12:15,501
Auf die Hoffnung!
716
01:12:38,168 --> 01:12:41,084
TAG 793
717
01:12:51,626 --> 01:12:52,918
Alles gut, Captain?
718
01:14:34,584 --> 01:14:37,084
Hier!
719
01:14:42,626 --> 01:14:44,209
Hey!
720
01:14:46,126 --> 01:14:47,751
Hey!
721
01:15:21,209 --> 01:15:22,209
Schon gut.
722
01:15:24,293 --> 01:15:25,126
Naja?
723
01:15:36,251 --> 01:15:38,626
Ich habe dich so sehr vermisst.
724
01:15:41,543 --> 01:15:42,459
Ich dich auch.
725
01:15:53,293 --> 01:15:56,709
Captain, es wird kalt draußen.
Kommen Sie wieder rein.
726
01:16:07,834 --> 01:16:09,209
Alles ok?
727
01:17:31,126 --> 01:17:32,668
Captain, haben Sie…
728
01:17:36,209 --> 01:17:37,501
Oh ja.
729
01:17:38,918 --> 01:17:40,543
Nerviges kleines Ding.
730
01:17:54,126 --> 01:17:55,334
War es das wert?
731
01:18:02,001 --> 01:18:03,418
Wolltest du das?
732
01:18:31,251 --> 01:18:33,043
Wir haben noch Zeit, oder?
733
01:18:35,376 --> 01:18:36,543
Für ein Schiff?
734
01:18:37,501 --> 01:18:38,376
Ja.
735
01:18:39,043 --> 01:18:40,126
Damit jemand kommt.
736
01:18:40,959 --> 01:18:43,793
Das Eis ist noch nicht
völlig unpassierbar, oder?
737
01:18:52,126 --> 01:18:53,418
Ich halte Ausschau.
738
01:18:54,084 --> 01:18:55,293
Das Wasser kocht.
739
01:19:05,001 --> 01:19:06,709
Ich mache mir Sorgen um ihn.
740
01:19:07,251 --> 01:19:10,334
-Es scheint ihm gut zu gehen.
-Ja, scheint es.
741
01:19:10,418 --> 01:19:12,168
Wir können alle gut scheinen.
742
01:19:13,043 --> 01:19:14,084
Aber innerlich
743
01:19:15,876 --> 01:19:17,168
ist er anders.
744
01:19:19,209 --> 01:19:21,251
Ich glaube, es ist schwer für ihn.
745
01:19:25,584 --> 01:19:27,543
Er gibt mir die Schuld.
746
01:19:28,459 --> 01:19:30,126
da ich das Schiff verpasste.
747
01:19:32,959 --> 01:19:34,918
Wir müssen ihn im Auge behalten,
748
01:19:36,584 --> 01:19:38,709
damit es nicht zu viel wird.
749
01:20:45,376 --> 01:20:48,709
-Glauben Sie an Geister, Captain?
-Geister?
750
01:20:49,543 --> 01:20:52,918
An… Tote, die noch hier sind?
751
01:20:55,209 --> 01:20:56,376
Sei nicht dumm.
752
01:20:59,376 --> 01:21:01,084
Ich sah meinen Großvater.
753
01:21:01,751 --> 01:21:02,751
Deinen Großvater?
754
01:21:03,668 --> 01:21:04,668
Hier?
755
01:21:05,501 --> 01:21:07,209
Nein. Oben auf dem Hügel.
756
01:21:07,918 --> 01:21:09,793
Was meinst du damit?
757
01:21:10,793 --> 01:21:13,126
Du spürtest ihn? Seine Anwesenheit?
758
01:21:13,209 --> 01:21:15,793
Nein. Ich bin nicht sicher.
759
01:21:21,168 --> 01:21:23,001
Ich glaube, er starb.
760
01:21:24,168 --> 01:21:25,418
Während wir hier waren.
761
01:21:34,959 --> 01:21:36,668
Er muss nicht tot sein.
762
01:21:38,459 --> 01:21:39,876
Nein. Vielleicht nicht.
763
01:21:50,251 --> 01:21:52,959
Es tut mir leid. Es tut mir wirklich leid.
764
01:21:53,043 --> 01:21:54,834
-Ich wollte nicht…
-Nein.
765
01:21:54,918 --> 01:21:56,918
Wenn ich etwas tun kann…
766
01:21:57,001 --> 01:21:58,084
Ich weiß.
767
01:21:59,209 --> 01:22:00,834
Sie sind immer für mich da.
768
01:22:33,668 --> 01:22:35,376
Und wenn du nie heimkommst?
769
01:22:38,293 --> 01:22:40,126
Du hattest alles.
770
01:22:41,459 --> 01:22:42,709
Wir wollten heiraten.
771
01:22:42,793 --> 01:22:45,626
Ich hatte keine Wahl.
Ich sah keinen anderen Weg.
772
01:22:45,709 --> 01:22:49,626
-Jemand anderes konnte gehen. Warum du?
-Niemand sonst konnte es.
773
01:22:52,501 --> 01:22:56,501
Ich weiß nicht, warum ich es sein musste.
Ich musste es nun mal sein.
774
01:22:59,793 --> 01:23:00,793
Was ist mit Iver?
775
01:23:00,876 --> 01:23:02,501
Hatte er eine Wahl?
776
01:23:02,584 --> 01:23:05,543
Er meldete sich freiwillig.
Er kannte die Gefahren.
777
01:23:11,793 --> 01:23:14,334
Du weißt,
niemand kommt, um euch zu retten?
778
01:23:14,418 --> 01:23:15,418
-Ich weiß.
-Ja?
779
01:23:15,501 --> 01:23:16,418
Ich weiß.
780
01:23:21,001 --> 01:23:22,793
Ich hätte nie gehen sollen.
781
01:23:25,084 --> 01:23:26,043
Es tut mir leid.
782
01:25:07,168 --> 01:25:08,084
Was ist los?
783
01:25:10,043 --> 01:25:13,334
Nein, das hier… Es ist abstoßend.
784
01:25:13,418 --> 01:25:15,209
-Sei nicht albern. Zeig.
-Nein.
785
01:25:19,543 --> 01:25:21,751
Raus hier!
786
01:25:32,459 --> 01:25:33,584
Iver?
787
01:25:35,126 --> 01:25:35,959
Iver!
788
01:25:37,418 --> 01:25:38,251
Iver!
789
01:25:40,043 --> 01:25:40,876
Nein.
790
01:25:41,668 --> 01:25:42,876
Tut mir leid!
791
01:25:44,376 --> 01:25:46,251
-Schneide es auf.
-Was?
792
01:25:46,334 --> 01:25:47,334
Schneide es auf.
793
01:25:48,209 --> 01:25:49,418
-Ein Witz?
-Bitte.
794
01:25:51,001 --> 01:25:51,834
Drinnen.
795
01:25:57,751 --> 01:25:59,334
Ok. Gut.
796
01:26:01,251 --> 01:26:02,543
-Ok.
-Ja.
797
01:26:02,626 --> 01:26:03,626
Nicht bewegen.
798
01:26:07,376 --> 01:26:08,918
Tu es einfach!
799
01:26:09,001 --> 01:26:09,834
Ok.
800
01:26:10,418 --> 01:26:11,251
Drei,
801
01:26:11,876 --> 01:26:12,709
zwei,
802
01:26:13,209 --> 01:26:14,209
eins.
803
01:26:50,876 --> 01:26:51,709
Ja!
804
01:26:55,126 --> 01:26:56,209
Morgen, Captain.
805
01:26:56,293 --> 01:26:58,084
Sie haben lange geschlafen.
806
01:27:00,251 --> 01:27:01,376
Ich habe geträumt.
807
01:27:02,709 --> 01:27:03,876
Ich war zu Hause.
808
01:27:04,918 --> 01:27:06,126
Schön für Sie.
809
01:27:07,543 --> 01:27:10,043
Wie geht es dem Hals?
810
01:27:13,251 --> 01:27:14,293
Verstehe.
811
01:27:15,918 --> 01:27:19,584
Ich habe auch geträumt.
Ich fühle mich fast schuldig.
812
01:27:21,334 --> 01:27:23,084
Sie haben sie ausgesucht.
813
01:27:23,168 --> 01:27:26,793
Aber gestern Abend
hat sie sich für mich entschieden,
814
01:27:26,876 --> 01:27:28,126
wenn Sie verstehen.
815
01:27:31,918 --> 01:27:33,834
Sahen Sie die Spuren draußen?
816
01:27:38,584 --> 01:27:41,834
Ich sehe nach.
Vielleicht ein Hase oder so.
817
01:27:47,709 --> 01:27:49,334
Ich will es nicht wissen.
818
01:27:49,959 --> 01:27:54,251
-Es war nur ein Traum.
-Ich will es nicht wissen.
819
01:27:56,918 --> 01:27:59,126
Ich bringe ihn um.
820
01:28:16,376 --> 01:28:17,793
Du hast sie genommen!
821
01:28:17,876 --> 01:28:19,876
Du hast sie mir genommen!
822
01:28:22,959 --> 01:28:24,001
Captain.
823
01:28:24,084 --> 01:28:28,709
Halt!
824
01:28:28,793 --> 01:28:30,918
-Sie gehörte mir!
-Schon gut.
825
01:28:31,001 --> 01:28:32,793
-Mir!
-Schon gut.
826
01:29:04,043 --> 01:29:05,668
Captain, es ist nicht real.
827
01:29:06,793 --> 01:29:08,418
Beruhigen Sie sich.
828
01:29:08,501 --> 01:29:09,876
Es ist nicht real.
829
01:29:11,793 --> 01:29:13,168
Nein!
830
01:29:13,251 --> 01:29:15,334
-Captain, legen Sie es ab.
-Nicht!
831
01:29:17,209 --> 01:29:18,376
Es ist nicht real.
832
01:29:19,376 --> 01:29:22,043
-Beruhigen Sie sich.
-Nicht. Es ist nicht real.
833
01:29:22,126 --> 01:29:23,501
Es ist nicht real.
834
01:29:23,584 --> 01:29:25,543
-Nicht!
-Legen Sie die Waffe weg.
835
01:29:25,626 --> 01:29:26,793
-Stopp!
-Nicht real!
836
01:29:26,876 --> 01:29:28,126
-Runter!
-Runter!
837
01:29:28,209 --> 01:29:29,668
-Runter damit!
-Hör auf!
838
01:29:29,751 --> 01:29:31,043
Nein!
839
01:29:46,376 --> 01:29:47,626
Bitte...
840
01:29:52,376 --> 01:29:54,834
Bin ich verrückt? Ich…
841
01:30:42,334 --> 01:30:43,668
Tut mir leid, Iver.
842
01:30:45,793 --> 01:30:47,043
Es ist nie passiert.
843
01:30:47,751 --> 01:30:48,584
Ok?
844
01:30:56,626 --> 01:30:58,459
Wie viel Essen haben wir noch?
845
01:31:01,793 --> 01:31:02,793
Kaum etwas.
846
01:31:04,918 --> 01:31:08,543
-Munition?
-Wir hatten zwei Patronen.
847
01:31:41,418 --> 01:31:42,543
Siehst du was?
848
01:31:44,584 --> 01:31:45,501
Nein.
849
01:31:51,209 --> 01:31:52,459
Es ist ein Bär!
850
01:31:52,543 --> 01:31:54,043
Wo ist das Gewehr?
851
01:31:54,876 --> 01:31:56,751
-Es ist in der Lagerhütte!
-Was?
852
01:32:06,376 --> 01:32:07,959
Mach Lärm. Mach Lärm!
853
01:32:26,501 --> 01:32:27,709
Ist er weg?
854
01:32:29,793 --> 01:32:30,668
Keine Ahnung.
855
01:32:58,459 --> 01:33:01,376
TAG 865
856
01:33:08,834 --> 01:33:09,876
Iver?
857
01:33:11,001 --> 01:33:12,209
Iver?
858
01:33:13,126 --> 01:33:14,668
Iver.
859
01:33:15,459 --> 01:33:16,293
Der Bär.
860
01:33:16,376 --> 01:33:17,709
Der Bär.
861
01:33:24,626 --> 01:33:26,293
-Ja?
-Ja.
862
01:33:27,876 --> 01:33:30,709
Eine Chance. Ein Schuss.
Nicht danebenschießen.
863
01:33:30,793 --> 01:33:32,043
Ok.
864
01:33:32,126 --> 01:33:34,751
Eins, zwei, drei.
865
01:33:37,668 --> 01:33:39,251
Ok. Hey.
866
01:33:42,501 --> 01:33:43,876
Gib mir die Waffe.
867
01:33:45,918 --> 01:33:47,126
Ihr seid sicher.
868
01:33:52,501 --> 01:33:53,543
Schon gut.
869
01:33:54,209 --> 01:33:55,793
Ihr geht nach Hause.
870
01:34:20,293 --> 01:34:24,418
Was ist die wichtigste Aufgabe
für einen Erforscher?
871
01:34:24,501 --> 01:34:26,168
{\an8}MIKKEL & IVERSON GERETTET
GRÖNLAND IST EINS
872
01:34:26,251 --> 01:34:30,918
{\an8}Wenn man in unbekannte Länder reist,
um neue Gebiete der Welt zu entdecken,
873
01:34:32,168 --> 01:34:36,168
müssen die Aufzeichnungen
Ihrer Entdeckungen
874
01:34:36,251 --> 01:34:39,126
sicher zurückgebracht werden.
875
01:34:40,168 --> 01:34:42,459
Mit oder ohne Sie.
876
01:34:43,334 --> 01:34:46,043
Sonst ist alles umsonst.
877
01:34:46,918 --> 01:34:50,251
Das Blut, der Schweiß und die Tränen
878
01:34:50,334 --> 01:34:51,876
wären umsonst.
879
01:34:53,209 --> 01:34:56,751
Im Gegensatz zu den Mitgliedern
der dänischen Presse
880
01:34:56,834 --> 01:35:00,543
zweifelten wir in der dänischen Regierung
keine Sekunde daran,
881
01:35:00,626 --> 01:35:04,293
dass Captain Mikkelsen
sicher nach Hause zurückkehren würde.
882
01:35:06,168 --> 01:35:12,084
Wir leisteten unseren Beitrag zur
sicheren Rückkehr eines dänischen Helden.
883
01:35:14,418 --> 01:35:15,876
So viele Leute da drin.
884
01:35:20,126 --> 01:35:21,626
Wissen Sie, das Schiff…
885
01:35:22,459 --> 01:35:23,418
Die Titanic?
886
01:35:25,876 --> 01:35:27,209
Es ist gesunken.
887
01:35:29,626 --> 01:35:31,251
Du wolltest da arbeiten.
888
01:35:33,709 --> 01:35:34,584
Glück gehabt.
889
01:35:36,084 --> 01:35:37,959
Ich hatte immer Glück.
890
01:35:38,543 --> 01:35:39,376
Nein.
891
01:35:41,501 --> 01:35:42,584
Ich habe Glück.
892
01:35:45,293 --> 01:35:47,543
Ohne dich wäre ich nicht hier.
893
01:35:50,209 --> 01:35:51,209
Danke, Iver.
894
01:35:52,626 --> 01:35:57,376
Basierend auf den Erkenntnissen
von Captain Ejnar Mikkelsen
895
01:35:58,293 --> 01:36:00,834
erkennen die Vereinigten Staaten
hiermit an,
896
01:36:00,918 --> 01:36:04,959
dass Pearyland keine Insel ist,
897
01:36:05,043 --> 01:36:07,501
sondern ein Teil Grönlands.
898
01:36:24,751 --> 01:36:25,584
Iver.
899
01:36:26,668 --> 01:36:29,043
-Ja?
-Steht da eine Frau?
900
01:36:29,959 --> 01:36:30,793
Ja.
901
01:36:37,126 --> 01:36:38,293
Captain.
902
01:36:40,709 --> 01:36:41,543
Captain.
903
01:36:53,834 --> 01:36:54,834
Captain.
904
01:37:01,084 --> 01:37:02,876
Es freut mich sehr…
905
01:37:02,959 --> 01:37:04,584
Glückwunsch, meine Herren.
906
01:37:05,418 --> 01:37:06,418
Danke.
907
01:37:07,168 --> 01:37:09,834
…als Erster
die Männer willkommen zu heißen,
908
01:37:09,918 --> 01:37:13,418
die das Unmögliche möglich machten.
909
01:37:15,459 --> 01:37:17,543
-Das ist Iver.
-Iver Iversen.
910
01:37:17,626 --> 01:37:19,709
-Freut mich, Fräulein…
-Holm.
911
01:37:19,793 --> 01:37:20,709
Naja Holm.
912
01:37:28,501 --> 01:37:32,001
-Schön, Sie kennenzulernen, Fräulein Holm.
-Gleichfalls.
913
01:37:32,793 --> 01:37:35,834
Captain Ejnar Mikkelsen
914
01:37:35,918 --> 01:37:38,084
und Iver Iversen.
915
01:37:38,168 --> 01:37:39,876
Los. Sie warten auf euch.
916
01:37:44,959 --> 01:37:46,793
Sie sind zurück, versprochen.
917
01:38:08,334 --> 01:38:11,001
-Minister. Iver Iversen.
-Danke, Sir.
918
01:38:30,584 --> 01:38:33,709
EJNAR MIKKELSEN UND NAJA HOLM
HEIRATETEN EIN JAHR SPÄTER
919
01:38:33,793 --> 01:38:38,584
ER WIDMETE SEIN LEBEN GRÖNLAND
920
01:38:39,418 --> 01:38:45,334
IVER HAT NIE WIEDER FUSS
IN DIE ARKTIS GESETZT
921
01:38:46,543 --> 01:38:51,168
EJNAR UND IVER
BLIEBEN LEBENSLANG FREUNDE
922
01:39:08,584 --> 01:39:11,751
BASIEREND AUF DEM BUCH "AGAINST THE ICE"
VON EJNAR MIKKELSEN
923
01:41:45,126 --> 01:41:47,959
Untertitel von: Magdalena Brnos