1 00:00:25,668 --> 00:00:28,459 NETFLIX PRÄSENTIERT 2 00:00:48,418 --> 00:00:50,668 GRÖNLAND LAUT DEN NEUESTEN QUELLEN 1905 3 00:01:36,584 --> 00:01:37,793 {\an8}Da draußen ist was! 4 00:01:38,584 --> 00:01:40,126 {\an8}Iver, folge ihnen. 5 00:01:40,209 --> 00:01:43,001 {\an8}Schau, was es ist, schnell. Gib mir die Laterne. 6 00:01:47,376 --> 00:01:50,251 {\an8}Es ist der Captain! 7 00:01:58,251 --> 00:02:01,293 -Sir, haben Sie etwas gefunden? -Helft Jørgensen. 8 00:02:01,376 --> 00:02:03,626 -Seine Füße sind erfroren. -Los. 9 00:02:05,626 --> 00:02:08,751 -Holm ist unterwegs. -Schnell, Unger. Hol das Wasser. 10 00:02:08,834 --> 00:02:10,501 {\an8}Jørgensen, heb den Kopf. 11 00:02:10,584 --> 00:02:13,001 {\an8}-Unger, das Wasser! -Es kommt! 12 00:02:15,126 --> 00:02:17,543 -Vorsichtig hoch. -Schon gut. 13 00:02:17,626 --> 00:02:19,876 -Alles gut. -Ganz ruhig, Jørgensen. 14 00:02:21,543 --> 00:02:22,793 Unger, das Wasser. 15 00:02:23,709 --> 00:02:25,126 -Komm schon! -Es kommt. 16 00:02:25,209 --> 00:02:27,376 Halt das. Ganz ruhig, Jørgensen. 17 00:02:30,334 --> 00:02:33,126 -Hast du Whiskey? -Ja. Gebt ihm einen Drink. 18 00:02:36,001 --> 00:02:36,834 Hier. 19 00:02:38,918 --> 00:02:40,168 Wartet. 20 00:02:44,043 --> 00:02:45,084 Ich nehme das. 21 00:02:45,168 --> 00:02:46,751 Ejnar, halt ihn fest. 22 00:02:47,543 --> 00:02:50,043 Jørgensen, atme. Komm schon, atme weiter. 23 00:02:51,001 --> 00:02:52,126 Los. 24 00:02:54,376 --> 00:02:55,418 Ok. 25 00:02:58,793 --> 00:03:02,251 -Haltet ihn fest! -Eins, zwei, drei. 26 00:03:12,126 --> 00:03:15,126 BASIEREND AUF EINER WAHREN GESCHICHTE 27 00:03:20,751 --> 00:03:24,459 {\an8}WEIHNACHTEN 1909 NORD-OST-GRÖNLAND 28 00:03:25,293 --> 00:03:26,126 Ok. 29 00:03:26,209 --> 00:03:27,293 -Danke. -Ok? 30 00:03:28,209 --> 00:03:32,126 -Gut. Riecht nach Weihnachten. -Eins, zwei, drei. 31 00:03:34,251 --> 00:03:35,751 -Wer hat Hunger? -Alle. 32 00:03:36,334 --> 00:03:37,209 Ich verhungere. 33 00:03:37,293 --> 00:03:38,376 Hier, Jungs. 34 00:03:38,459 --> 00:03:39,584 -Lecker. -Endlich. 35 00:03:39,668 --> 00:03:41,834 Gut gemacht, Sonnenschein. 36 00:03:41,918 --> 00:03:44,751 -Wird Zeit, dass du nützlich bist. Toll. -Danke. 37 00:03:44,834 --> 00:03:47,293 Meine Herren, eure Aufmerksamkeit, bitte. 38 00:03:47,376 --> 00:03:49,376 -Die Party ist vorbei. -Ruhig. 39 00:03:49,459 --> 00:03:52,376 -Ich möchte, dass ihr alle anstoßt. -Natürlich. 40 00:03:52,959 --> 00:03:53,876 Auf… 41 00:03:56,168 --> 00:03:57,668 …unsere Lieben zu Hause, 42 00:03:58,251 --> 00:04:00,293 die Männer, die bei der Erforschung 43 00:04:00,376 --> 00:04:03,043 der unerforschten Gebiete des Königreichs starben. 44 00:04:03,626 --> 00:04:05,168 Auf die Dänemark-Expedition. 45 00:04:06,293 --> 00:04:07,251 Und auf euch. 46 00:04:07,334 --> 00:04:09,751 Weil ihr mit mir deren Mission erfüllt. 47 00:04:09,834 --> 00:04:10,668 Skål. 48 00:04:10,751 --> 00:04:11,584 Skål. 49 00:04:11,668 --> 00:04:12,668 Fast geschafft. 50 00:04:14,834 --> 00:04:17,459 Unsere lange Suche lief nicht wie geplant. 51 00:04:17,543 --> 00:04:19,334 Jørgensen kann das bestätigen. 52 00:04:20,084 --> 00:04:21,334 Wie erwartet 53 00:04:21,418 --> 00:04:24,376 fanden wir kaum Spuren der verschwundenen Expedition. 54 00:04:25,168 --> 00:04:26,168 Aber… 55 00:04:27,293 --> 00:04:28,501 Wir fanden das. 56 00:04:29,418 --> 00:04:31,334 Ein Tagebuch von einem der Männer. 57 00:04:33,668 --> 00:04:36,084 Und eine Karte. 58 00:04:37,209 --> 00:04:39,084 Sie zeigt wohl den Standort 59 00:04:39,168 --> 00:04:40,543 des Steinhügels, 60 00:04:40,626 --> 00:04:45,043 {\an8}wo Mylius-Erichsen seine Aufzeichnungen über das unbekannte Gebiet hinterließ. 61 00:04:45,543 --> 00:04:46,584 Ein Steinhügel? 62 00:04:46,668 --> 00:04:49,584 Ein Steinhaufen, den man von Weitem sieht. 63 00:04:49,668 --> 00:04:52,418 Also werde ich eine neue Reise planen. 64 00:04:52,501 --> 00:04:53,543 Was? 65 00:04:53,626 --> 00:04:54,584 Noch eine? 66 00:04:55,418 --> 00:04:57,876 Dieses Mal weiter, über die Eiskappe hinweg, 67 00:04:57,959 --> 00:05:00,501 um die hinterlassenen Funde zu finden. 68 00:05:01,001 --> 00:05:02,626 Wir gehen nicht nach Hause? 69 00:05:03,959 --> 00:05:05,543 Darum sind wir hier. 70 00:05:06,126 --> 00:05:08,626 Ohne das könnte Grönlands Norden verloren sein, 71 00:05:08,709 --> 00:05:10,334 von Amerikanern eingenommen. 72 00:05:11,459 --> 00:05:16,543 Also… Jørgensen ist verletzt, Und ich kann das nicht allein. 73 00:05:17,126 --> 00:05:21,501 Das gibt einem von euch Glückspilzen eine einmalige Chance. 74 00:05:22,376 --> 00:05:24,626 Ich brauche einen Freiwilligen. 75 00:05:55,501 --> 00:05:57,626 Hat sich schon jemand gemeldet? 76 00:05:59,959 --> 00:06:02,709 -Ein Witz? -Jørgensen Füße waren zerstört. 77 00:06:02,793 --> 00:06:04,584 Bist du nicht dran, Laub? 78 00:06:04,668 --> 00:06:07,126 Klappe, Poulsen. Einige haben Familie. 79 00:06:08,584 --> 00:06:10,834 Warum will keiner von euch mit? 80 00:06:10,918 --> 00:06:12,043 Du sahst die Karte. 81 00:06:12,126 --> 00:06:15,543 Es ist, als suchte man von Moskau bis Rom einen Steinhügel. 82 00:06:15,626 --> 00:06:18,168 Und noch dazu mit dem Captain. 83 00:06:18,251 --> 00:06:19,751 Iver kennt ihn gut. 84 00:06:20,418 --> 00:06:22,793 Er kannte ihn, bevor er an Bord kam. 85 00:06:22,876 --> 00:06:24,918 Ich habe über ihn gelesen. 86 00:06:25,501 --> 00:06:27,918 Aber alle haben das, oder? 87 00:06:28,001 --> 00:06:30,709 Nicht jeder ist ein Fan, Iver Iversen. 88 00:06:30,793 --> 00:06:33,626 -Nicht jeder kann lesen, Unger. -Du kannst mich mal. 89 00:06:37,584 --> 00:06:38,418 Los! 90 00:06:52,834 --> 00:06:53,668 {\an8}Captain. 91 00:06:55,834 --> 00:06:57,168 Ich… 92 00:06:58,668 --> 00:06:59,709 Ich frage mich… 93 00:07:03,709 --> 00:07:07,543 -Ich weiß nicht, wie viele sich meldeten. -Keiner. 94 00:07:09,043 --> 00:07:10,584 Was ich sagen will, ist: 95 00:07:11,168 --> 00:07:13,043 Ich bin im Prinzip arbeitslos. 96 00:07:14,001 --> 00:07:17,084 Solange wir hier sind, brauchen wir keinen Motor. 97 00:07:18,251 --> 00:07:21,168 Ich würde gerne mitkommen, wenn ich das darf. 98 00:07:22,168 --> 00:07:26,001 Ich kann schießen, und ich lerne, Hunde anzutreiben. 99 00:07:27,084 --> 00:07:29,084 Ich käme gerne mit, Captain. 100 00:07:35,668 --> 00:07:37,751 Das merke ich mir. Danke, Iversen. 101 00:07:41,459 --> 00:07:42,584 Danke, Captain. 102 00:07:52,584 --> 00:07:54,459 Poulson, gib mir die Gurte. 103 00:07:54,543 --> 00:07:56,084 Was tut Iversen? 104 00:07:56,668 --> 00:07:58,876 -Er braucht Hilfe. -Bleib da. 105 00:08:00,209 --> 00:08:01,626 Hey! 106 00:08:02,459 --> 00:08:04,043 Ihr bleibt alle hier, ok? 107 00:08:06,709 --> 00:08:07,543 Ok. 108 00:08:08,043 --> 00:08:09,251 Hey! 109 00:08:10,334 --> 00:08:12,376 Hey, halt! Bleibt hier! 110 00:08:12,459 --> 00:08:14,251 -Rede mit ihm. -Hey! 111 00:08:15,751 --> 00:08:17,459 Ich helfe dir. 112 00:08:19,543 --> 00:08:22,251 Iversen, die Hunde arbeiten für dich. 113 00:08:23,376 --> 00:08:24,418 Denk dran. 114 00:08:25,418 --> 00:08:26,584 Draußen auf dem Eis 115 00:08:26,668 --> 00:08:30,709 kann jeder Hund von Anfang an 100 Pfund Gewicht ziehen. 116 00:08:30,793 --> 00:08:32,918 Wurden die 100 Pfund aufgegessen, 117 00:08:33,418 --> 00:08:37,251 wird der Hund überflüssig. 118 00:08:39,126 --> 00:08:40,834 Wir erschießen den schlechtesten. 119 00:08:41,418 --> 00:08:43,043 Verfüttern ihn an die anderen. 120 00:08:45,584 --> 00:08:48,584 Also, Iversen, werdet keine besten Freunde. 121 00:08:53,084 --> 00:08:54,834 Iversen meldete sich. 122 00:08:54,918 --> 00:08:57,543 -Ja, Sir. -Was denken Sie über ihn? 123 00:08:58,126 --> 00:08:59,501 -Über Iversen? -Ja. 124 00:09:01,001 --> 00:09:02,418 Er ist ein guter Junge. 125 00:09:02,501 --> 00:09:04,793 Sehr mutig. Starker Charakter. 126 00:09:04,876 --> 00:09:06,584 Sahen Sie ihn mit den Hunden? 127 00:09:08,043 --> 00:09:10,876 Er muss sich ein bisschen mehr anstrengen. 128 00:09:12,251 --> 00:09:16,209 -Aber Sie denken, er schafft es? -Ich glaube schon, ja. 129 00:09:20,918 --> 00:09:21,751 Das ist alles. 130 00:09:24,251 --> 00:09:25,501 Sei nicht lächerlich. 131 00:09:25,584 --> 00:09:27,168 Die ist zu schwer. 132 00:09:27,251 --> 00:09:30,793 Sie kann nicht sinken. Sie gaben schon 1 Million Dollar aus. 133 00:09:30,876 --> 00:09:34,334 Sie hat Kombinations-Turbinen und Kolbenmotoren. 134 00:09:34,418 --> 00:09:37,251 Sie kann garantiert 21 Knoten beibehalten. 135 00:09:37,334 --> 00:09:40,501 -Übersetzung, bitte! -Wovon redest du, Iver? 136 00:09:40,584 --> 00:09:42,501 Ist die Alabama nicht gut genug? 137 00:09:42,584 --> 00:09:46,376 Redest du so mit dem Captain, schießt er dir in den Kopf. 138 00:09:46,459 --> 00:09:51,543 Ich sage immer, Poulsen redet Mist, aber man darf ihn echt nicht ansprechen. 139 00:09:52,126 --> 00:09:53,584 Der Captain ist ok. 140 00:09:56,334 --> 00:09:58,668 Du hast den Verstand verloren. 141 00:09:59,168 --> 00:10:02,584 Was weißt du über Schlitten und bei -40 Grad aufm Eis überleben? 142 00:10:03,168 --> 00:10:06,126 Und über Eisbären und den beängstigenden Mist. 143 00:10:06,209 --> 00:10:09,459 Ich glaube, Iver hat die Hunde jetzt gut im Griff. 144 00:10:10,418 --> 00:10:12,209 Du kannst deine Meinung ändern. 145 00:10:12,293 --> 00:10:16,084 Ist meine dritte Reise, und ich hasse die verdammten Hunde noch. 146 00:10:16,168 --> 00:10:18,876 In Sandwiches wären sie mir lieber. 147 00:10:19,459 --> 00:10:21,584 Nein, komm schon. Sie sind toll. 148 00:10:21,668 --> 00:10:25,126 Sobald man dem Leithund vertraut, fügt sich alles. 149 00:10:25,209 --> 00:10:28,751 Mein Bjørn kontrolliert die anderen. Er tut die ganze Arbeit. 150 00:10:29,751 --> 00:10:32,126 Iver und sein neuer Lieblingshund Bjørn! 151 00:10:38,084 --> 00:10:39,834 Ich habe dich enttäuscht. 152 00:10:41,543 --> 00:10:43,251 Du musst gesund werden. 153 00:10:43,751 --> 00:10:46,084 Außerdem hat sich Iversen gemeldet. 154 00:10:48,751 --> 00:10:49,584 Was? 155 00:10:50,126 --> 00:10:51,418 Er ist Mechaniker. 156 00:10:53,418 --> 00:10:56,793 Er wäre nicht hier, wäre der Motor nicht in Reykjavik ausgefallen. 157 00:10:56,876 --> 00:10:59,626 Kümmere dich für mich um die Alabama. 158 00:11:02,668 --> 00:11:03,959 Ich muss das sagen. 159 00:11:04,543 --> 00:11:06,543 Du bist kein junger Mann mehr. 160 00:11:06,626 --> 00:11:11,959 -Du riskierst dein Leben, Iversens Leben. -Sollen wir einfach aufgeben? 161 00:11:12,043 --> 00:11:14,959 Wir haben es versucht. Wir taten unser Bestes. 162 00:11:15,043 --> 00:11:16,001 Unsinn. 163 00:11:17,793 --> 00:11:18,918 Was ist mit Naja? 164 00:11:21,376 --> 00:11:23,168 Soll sie auf dich warten? 165 00:11:24,876 --> 00:11:27,876 -Du musst nichts beweisen. -Es geht nicht um mich. 166 00:11:29,543 --> 00:11:31,501 Die Komitee-Anweisungen waren klar. 167 00:11:31,584 --> 00:11:33,293 Das Eis schmilzt im Juli. 168 00:11:33,376 --> 00:11:37,043 Sind wir nicht bis August zurück, wenn das Meer gefriert, geht. 169 00:11:37,126 --> 00:11:39,668 -Ohne euch? -Das ist ein Befehl! 170 00:11:42,251 --> 00:11:45,876 Iversen ist der Beste, wenn nicht der Einzige, der bereit ist. 171 00:11:46,751 --> 00:11:49,543 Ich respektiere deine Sorge, aber wir starten morgen. 172 00:11:51,751 --> 00:11:52,751 Ja, Captain. 173 00:12:16,501 --> 00:12:18,876 KATASTROPHE DÄNEMARK-EXPEDITION 174 00:12:18,959 --> 00:12:23,084 MYLIUS-ERICHSEN UND ZWEI MÄNNER TOT LEICHEN VERSCHOLLEN 175 00:12:38,001 --> 00:12:40,918 TAG 1 MÄRZ 1910 176 00:12:41,001 --> 00:12:43,293 Iver, näher zum Captain. 177 00:12:44,084 --> 00:12:45,251 Ja, so ist gut. 178 00:12:46,293 --> 00:12:49,293 Drei, zwei, eins. 179 00:12:51,793 --> 00:12:52,793 Hervorragend. 180 00:12:55,959 --> 00:12:57,043 Danke. 181 00:12:57,126 --> 00:12:58,293 -Viel Glück. -Danke. 182 00:12:59,418 --> 00:13:00,418 Danke. 183 00:13:00,501 --> 00:13:02,084 Wir sehen uns im August. 184 00:13:02,626 --> 00:13:04,959 -Macht's gut, Jungs. -Sie auch, Captain. 185 00:13:05,043 --> 00:13:05,959 Alles Gute. 186 00:13:07,126 --> 00:13:08,376 Viel Glück. 187 00:13:08,459 --> 00:13:10,376 Danke, Jørgensen. Danke. 188 00:13:14,459 --> 00:13:15,668 Viel Glück, Captain. 189 00:13:16,168 --> 00:13:17,668 Los, Jungs! 190 00:13:17,751 --> 00:13:19,126 Viel Glück, Iver! 191 00:13:19,209 --> 00:13:20,626 Er wird es brauchen. 192 00:13:40,209 --> 00:13:41,709 Iversen! 193 00:13:44,084 --> 00:13:45,043 Hinter mich! 194 00:13:54,043 --> 00:13:55,043 Los, Bjørn! 195 00:13:55,793 --> 00:13:57,251 Los, Jungs! 196 00:14:10,459 --> 00:14:11,501 Oh mein Gott. 197 00:14:12,959 --> 00:14:16,834 -Wollen wir da hoch? -Es gibt immer einen Weg nach oben. 198 00:14:17,418 --> 00:14:19,543 Aber welcher ist der schnellste? 199 00:14:21,126 --> 00:14:23,501 Es geht sicher auch schnell runter. 200 00:14:23,584 --> 00:14:26,584 Deshalb musst du dich immer konzentrieren. 201 00:14:27,501 --> 00:14:29,209 Wir müssen da hoch. 202 00:15:02,376 --> 00:15:03,501 Los. 203 00:15:07,501 --> 00:15:09,251 Ziehen. Eins, zwei, drei. 204 00:15:17,251 --> 00:15:18,084 Ziehen! 205 00:15:22,876 --> 00:15:24,876 Geschafft. Wir haben es geschafft. 206 00:15:30,418 --> 00:15:32,168 Wie eine Mondlandung. 207 00:15:34,626 --> 00:15:36,876 Wie viele Kubikmeter Eis sind das? 208 00:15:38,001 --> 00:15:40,251 Müssen mindestens zwei Millionen sein. 209 00:15:42,418 --> 00:15:44,459 Pass auf, wo du hintrittst. 210 00:15:46,084 --> 00:15:47,418 Iversen, losbinden. 211 00:15:58,126 --> 00:16:00,126 Ich lese Ihren Artikel. 212 00:16:00,209 --> 00:16:01,918 Über die Dänemark-Expedition. 213 00:16:03,959 --> 00:16:05,376 Echt toll, oder? 214 00:16:06,251 --> 00:16:09,168 Ich sitze mit Ihnen hier und lese die Geschichte. 215 00:16:10,584 --> 00:16:12,501 Sehr interessant. 216 00:16:12,584 --> 00:16:16,668 Sie hatten so viel Ausrüstung, oder? Sie hatten sogar ein Automobil. 217 00:16:16,751 --> 00:16:19,001 Damit über das Eis zu fahren! 218 00:16:19,084 --> 00:16:20,334 Das ist lächerlich. 219 00:16:21,209 --> 00:16:25,376 Was für ein Automobil war es, Captain? Ist es ein Crossley? 220 00:16:27,876 --> 00:16:30,584 Wie viel PS hatte der Motor? Erinnern Sie sich? 221 00:16:30,668 --> 00:16:32,168 Vier bis acht? 222 00:16:36,626 --> 00:16:37,501 Captain. 223 00:16:41,293 --> 00:16:43,626 Captain, das ist mein Leithund Bjørn. 224 00:16:44,251 --> 00:16:46,959 Er möchte wohl auch ins Zelt. Wäre das ok? 225 00:17:01,501 --> 00:17:04,418 TAG 26 226 00:17:07,459 --> 00:17:11,084 -Kein Wunder, dass sie sich verirrten. -Ja. 227 00:17:14,793 --> 00:17:16,209 Ganz allein 228 00:17:17,209 --> 00:17:18,584 Ganz allein 229 00:17:21,126 --> 00:17:22,751 Ganz allein 230 00:17:23,584 --> 00:17:24,709 Auf dem Eis 231 00:17:26,459 --> 00:17:27,876 Ganz allein 232 00:17:29,043 --> 00:17:30,418 Ganz allein 233 00:17:31,626 --> 00:17:33,668 Ganz allein 234 00:17:34,668 --> 00:17:36,501 Auf dem Eis 235 00:17:37,709 --> 00:17:39,043 Niemand da 236 00:17:39,959 --> 00:17:41,668 Niemand zu sehen 237 00:17:43,251 --> 00:17:45,043 Nur ich und Ejnar 238 00:17:47,668 --> 00:17:49,168 Auf dem Eis! 239 00:18:44,293 --> 00:18:46,043 Captain, ich wollte fragen… 240 00:18:47,751 --> 00:18:50,168 Was geschah Ihrer Meinung nach 241 00:18:51,209 --> 00:18:53,084 bei der Dänemark-Expedition? 242 00:18:53,584 --> 00:18:55,043 Mit Mylius-Erichsen? 243 00:19:01,876 --> 00:19:04,376 Oft ist es besser, nicht zu viel zu denken. 244 00:19:06,459 --> 00:19:07,959 Sie kannten ihn gut? 245 00:19:10,959 --> 00:19:12,376 Er war ein guter Freund. 246 00:19:13,959 --> 00:19:15,334 Ein guter Erforscher. 247 00:19:17,376 --> 00:19:19,959 Aber er wusste nie, wann er aufgeben sollte. 248 00:19:27,334 --> 00:19:28,584 Wir fanden nur eine Leiche. 249 00:19:31,084 --> 00:19:32,626 Den Grönländer Brønlund. 250 00:19:33,626 --> 00:19:36,043 Die beiden anderen waren im Eis verloren. 251 00:19:38,584 --> 00:19:42,376 Stellen Sie sich vor, Sie sterben so. Allein hier. 252 00:20:04,959 --> 00:20:09,001 Nur seine letzten Worte im Tagebuch und auf der Karte überlebten. 253 00:20:16,251 --> 00:20:18,334 Man denkt nie, man überlebt nicht. 254 00:20:19,626 --> 00:20:21,918 Man glaubt immer, es gibt einen Weg. 255 00:20:41,584 --> 00:20:43,209 Hallo, Bjørn. 256 00:20:45,209 --> 00:20:47,293 Tut mir leid, dass du draußen bliebst. 257 00:20:48,418 --> 00:20:52,001 Der Captain sagte, du kannst nicht rein, wenn du jaulst. 258 00:20:52,751 --> 00:20:53,584 Ok? 259 00:20:54,084 --> 00:20:54,918 Ja. 260 00:21:04,918 --> 00:21:08,501 -Captain, das hab ich grad aufgesetzt. -Ich zeige dir etwas. 261 00:21:12,293 --> 00:21:13,376 Eskimo-Magie. 262 00:21:17,918 --> 00:21:21,209 In Alaska machen sie das, wenn es schnell gehen soll. 263 00:21:24,001 --> 00:21:24,834 Siehst du? 264 00:21:25,459 --> 00:21:27,043 Nur eine dünne Eisschicht. 265 00:21:36,418 --> 00:21:37,459 Los, Leute! 266 00:21:49,001 --> 00:21:50,043 -Iversen! -Ja? 267 00:21:50,126 --> 00:21:55,168 -Siehst du die Zirruswolken im Norden? -Nein, Captain. Ich sehe nur Sonnenschein! 268 00:22:00,668 --> 00:22:01,668 Iversen! 269 00:22:02,668 --> 00:22:05,459 Die Hunde riechen Land! Langsamer! 270 00:22:15,834 --> 00:22:17,001 Iversen! Stopp! 271 00:22:26,168 --> 00:22:27,001 Stopp! 272 00:22:28,793 --> 00:22:29,709 Stopp! 273 00:22:46,418 --> 00:22:47,459 Vorsicht. 274 00:22:50,918 --> 00:22:51,959 Ok. 275 00:22:52,709 --> 00:22:55,001 -Du kletterst runter. -Ok. 276 00:22:58,876 --> 00:23:00,043 Mist. 277 00:23:02,126 --> 00:23:03,543 Ich sehe ihn. Es ist Bjørn. 278 00:23:04,584 --> 00:23:05,793 Nimm das Seil. 279 00:23:06,376 --> 00:23:07,209 Ok. 280 00:23:09,501 --> 00:23:10,918 Ich hole ihn hoch. 281 00:23:30,626 --> 00:23:31,668 Alles in Ordnung? 282 00:23:33,418 --> 00:23:35,918 Steh auf! Wir ziehen den Schlitten hoch. 283 00:23:37,584 --> 00:23:40,376 -Lass den Hund zurück! -Ich hole ihn. Moment! 284 00:23:56,876 --> 00:23:59,334 Nein! 285 00:24:24,251 --> 00:24:25,959 Laut meinen Berechnungen 286 00:24:26,918 --> 00:24:30,126 habe ich zwei Wochen Hundefutter verloren, 287 00:24:31,501 --> 00:24:35,084 die Hälfte unseres Tees und eine Dose Paraffin. 288 00:24:40,459 --> 00:24:43,501 -Und Bjørn, Captain. -Er ist nur ein Hund, Iversen. 289 00:24:45,334 --> 00:24:47,501 Dich mitzunehmen, war ein Risiko. 290 00:24:47,584 --> 00:24:52,584 Aber ich dachte, bei der Marine lerntest du Befehle befolgen. 291 00:24:53,084 --> 00:24:54,626 Tut mir leid, Captain. 292 00:25:02,084 --> 00:25:04,793 Morgen sind wir von der Eiskappe runter. 293 00:25:34,876 --> 00:25:36,043 Los! 294 00:25:43,376 --> 00:25:44,209 Hier. 295 00:25:47,918 --> 00:25:49,584 Los! Jetzt! 296 00:25:52,959 --> 00:25:53,793 Los! 297 00:25:54,834 --> 00:25:55,959 Los! 298 00:25:56,043 --> 00:25:56,876 Sehr gut. 299 00:25:56,959 --> 00:25:59,876 TAG 48 300 00:26:04,459 --> 00:26:05,293 Captain… 301 00:26:06,709 --> 00:26:09,918 -Kann ich Sie etwas Persönliches fragen? -Nur zu. 302 00:26:11,793 --> 00:26:12,918 Warum tun Sie das? 303 00:26:14,793 --> 00:26:18,751 Warum machen Sie das immer wieder? Hier draußen, an solchen Orten? 304 00:26:21,668 --> 00:26:24,293 Im Prinzip allein, riskieren Ihr Leben. 305 00:26:26,376 --> 00:26:27,543 Haben Sie nicht… 306 00:26:29,209 --> 00:26:32,084 Haben Sie keinen zu Hause, der auf Sie wartet? 307 00:26:35,959 --> 00:26:37,126 Für unsere Arbeit… 308 00:26:39,918 --> 00:26:41,584 …muss man leicht reisen. 309 00:26:42,209 --> 00:26:45,293 Man kann nicht an jemanden 3,000 km entfernt denken. 310 00:26:46,543 --> 00:26:49,418 Also… Warum tun Sie das also? 311 00:26:49,501 --> 00:26:52,376 Warum tut jemand etwas? Warum bist du Mechaniker? 312 00:26:53,751 --> 00:26:56,334 Nur das konnte ich gut, Motoren reparieren. 313 00:26:56,418 --> 00:26:57,334 Genau. 314 00:27:01,334 --> 00:27:04,834 Was haben sie dir gesagt, als du in Reykjavik zu uns stießt? 315 00:27:06,459 --> 00:27:09,043 Ich weiß, es hat mit den Amerikanern zu tun. 316 00:27:09,959 --> 00:27:11,501 Mit deren Gebiets-Ansprüchen. 317 00:27:11,584 --> 00:27:13,459 Aber, um ehrlich zu sein, Captain, 318 00:27:13,543 --> 00:27:16,751 ich freute mich, mit Ihnen nach Grönland zu reisen, 319 00:27:16,834 --> 00:27:18,626 mit einer echten Expedition. 320 00:27:21,334 --> 00:27:23,418 Wir reden von unbekanntem Land. 321 00:27:24,626 --> 00:27:26,001 Die Amerikaner sagen, 322 00:27:26,084 --> 00:27:28,751 der obere Teil Grönlands sei durch einen Kanal 323 00:27:28,834 --> 00:27:30,543 vom Rest des Landes getrennt. 324 00:27:31,043 --> 00:27:32,668 Aber keiner bewies es. 325 00:27:35,626 --> 00:27:36,959 Es ist wichtig. 326 00:27:37,043 --> 00:27:37,876 Verstehe. 327 00:27:41,293 --> 00:27:43,209 Könnte dich berühmt machen. 328 00:27:45,668 --> 00:27:49,001 Ich? Berühmt? Die Damen stehen nicht Schlange bei mir. 329 00:27:50,126 --> 00:27:52,293 Eins nach dem anderen. 330 00:27:52,793 --> 00:27:54,959 Wir müssen das Ding erst mal finden. 331 00:28:10,084 --> 00:28:11,376 Wie heißt du? 332 00:28:11,459 --> 00:28:12,959 Was ist das? 333 00:28:13,043 --> 00:28:14,293 Fand sie aufm Schiff. 334 00:28:19,376 --> 00:28:20,209 Ja. 335 00:28:20,709 --> 00:28:22,084 Man vergisst es, oder? 336 00:28:23,751 --> 00:28:24,959 Sie sieht süß aus. 337 00:28:25,751 --> 00:28:27,376 Gütig und aufmerksam. 338 00:28:27,959 --> 00:28:30,251 -Ich nenne sie Seelchen. -Ein Name? 339 00:28:30,334 --> 00:28:31,168 Ja. 340 00:28:31,668 --> 00:28:34,001 -Seelchen. -Was für ein Name ist das? 341 00:28:35,168 --> 00:28:37,459 -Und die? -Die Kleine, die lacht? 342 00:28:37,543 --> 00:28:39,168 Sonnenschein. 343 00:28:40,293 --> 00:28:43,293 -Sie würde über meine Witze lachen. -Über den blöden Namen. 344 00:28:44,209 --> 00:28:46,293 Mögen Sie eine, Captain? 345 00:28:50,251 --> 00:28:53,126 Mir gefällt die hier. Hat sie einen Namen? 346 00:28:54,126 --> 00:28:55,043 Noch nicht. 347 00:28:56,168 --> 00:28:58,876 Ich nenne sie Naja. 348 00:28:59,668 --> 00:29:01,251 Ja. Das ist Naja. 349 00:29:02,084 --> 00:29:03,001 Na dann. 350 00:29:03,918 --> 00:29:06,834 Wenn keiner hier etwas dagegen einzuwenden hat, 351 00:29:07,334 --> 00:29:10,126 sind Sie und Naja von diesem Tag an verheiratet. 352 00:29:11,709 --> 00:29:12,543 Amen. 353 00:29:50,584 --> 00:29:51,418 Los! 354 00:29:58,709 --> 00:30:00,209 -Hast du ihn? -Ja. 355 00:30:01,584 --> 00:30:03,293 Das ist es. 356 00:30:05,459 --> 00:30:06,668 {\an8}MYLIUS' TAGEBÜCHER? 357 00:30:58,876 --> 00:30:59,793 Los. 358 00:31:05,418 --> 00:31:06,293 Irgendwas? 359 00:31:07,293 --> 00:31:08,126 Nichts. 360 00:31:09,084 --> 00:31:11,418 Kein Leben hier. Nicht mal ein Vogel. 361 00:31:11,918 --> 00:31:13,501 Kein Essen für die Hunde. 362 00:31:14,459 --> 00:31:16,709 -Was hast du damit getan? -Was? 363 00:31:17,209 --> 00:31:18,043 Das. 364 00:31:18,834 --> 00:31:21,209 -Nichts. -Du musst etwas getan haben. 365 00:31:21,293 --> 00:31:24,751 Es funktioniert nicht mehr. Bist du ein Vollidiot? 366 00:31:25,251 --> 00:31:27,543 -Ohne das sind wir am Arsch. -Captain… 367 00:31:27,626 --> 00:31:29,543 Reparier es. 368 00:31:34,001 --> 00:31:36,709 Ohne den Primus sind wir so gut wie tot, ok? 369 00:31:36,793 --> 00:31:39,918 -Verstehst du das? -Geben Sie mir den Kessel, Captain? 370 00:32:17,209 --> 00:32:19,626 Wir essen ab jetzt nur halbe Rationen. 371 00:32:24,084 --> 00:32:25,751 Pack deinen Schlitten um. 372 00:32:33,834 --> 00:32:34,959 Los, Iversen! 373 00:33:02,751 --> 00:33:05,668 TAG 84 374 00:33:20,626 --> 00:33:26,168 Jetzt müssen wir eine leichte Kurskorrektion vornehmen. 375 00:33:35,251 --> 00:33:37,209 -Captain. -Ja, Iversen? 376 00:33:40,584 --> 00:33:41,793 Sprich, Mann. 377 00:33:43,209 --> 00:33:44,751 Wir haben keine Vorräte. 378 00:33:47,876 --> 00:33:49,959 Kommt ein Punkt, wo wir vielleicht… 379 00:33:51,001 --> 00:33:52,168 Wo wir was? 380 00:33:53,709 --> 00:33:56,501 -Akzeptieren… -Die Niederlage, Iversen? 381 00:33:56,584 --> 00:33:57,709 Willst du aufgeben? 382 00:33:58,501 --> 00:33:59,668 Es ist zu hart? 383 00:34:00,834 --> 00:34:02,168 Vermisst du dein Heim? 384 00:34:02,251 --> 00:34:06,001 -Nein, Captain, das… -Wir haben eine Karte. Wir finden es. 385 00:34:06,084 --> 00:34:09,251 -Wir finden es nicht, wenn wir reden. -Ja, aber… 386 00:34:09,334 --> 00:34:12,209 Und im August sind wir wieder auf der Alabama. 387 00:34:15,543 --> 00:34:17,834 Wir nehmen nur noch einen Schlitten. 388 00:34:50,293 --> 00:34:51,126 Iversen. 389 00:34:52,293 --> 00:34:53,501 Iversen, sieh mal. 390 00:34:53,584 --> 00:34:54,501 Was? 391 00:34:59,876 --> 00:35:01,209 Ein Steinhaufen. 392 00:35:08,459 --> 00:35:09,709 Sie haben recht. 393 00:35:15,543 --> 00:35:17,626 Captain, sie waren hier. 394 00:35:20,626 --> 00:35:22,084 Sie waren hier, Captain! 395 00:35:22,584 --> 00:35:23,793 Das ist ein Lager. 396 00:35:46,543 --> 00:35:47,459 Pemmikan. 397 00:35:48,043 --> 00:35:49,959 -Und Ochsenschwanzsuppe. -Warte. 398 00:36:12,709 --> 00:36:14,418 8. August 1907. 399 00:36:15,334 --> 00:36:17,834 "Ohne Nahrung für uns und unsere Hunde 400 00:36:17,918 --> 00:36:20,959 müssen wir hier weg und an die Küste. 401 00:36:21,043 --> 00:36:21,876 Wo Wild ist. 402 00:36:22,543 --> 00:36:25,626 Genug, um 800 km zurück zum Schiff zu kommen." 403 00:36:26,501 --> 00:36:29,584 Sie hatten nichts zu essen, aber sie ließen das hier. 404 00:36:30,168 --> 00:36:34,584 "Wir hinterlassen einen Beweis, dass der Peary-Kanal nicht existiert. 405 00:36:35,543 --> 00:36:38,334 Navy Cliff und Heilprinland sind verbunden. 406 00:36:38,418 --> 00:36:40,543 Daher ist unsere Arbeit fast erledigt. 407 00:36:40,626 --> 00:36:44,334 Wir möchten das Schiff bis Ende September mit oder ohne Hunde erreichen. 408 00:36:47,209 --> 00:36:48,918 Lieutenant Mylius-Erichsen, 409 00:36:49,418 --> 00:36:52,168 Anführer der Dänemark-Expedition nach Nord-Ost-Grönland." 410 00:37:05,168 --> 00:37:07,543 Robert Peary und die Amerikaner lagen falsch. 411 00:37:08,209 --> 00:37:10,126 -Das war's. -Das war's. 412 00:37:13,084 --> 00:37:14,543 Deshalb sind wir hier. 413 00:37:18,834 --> 00:37:20,376 Wunderschön, nicht wahr? 414 00:37:23,376 --> 00:37:24,584 Wunderschön. 415 00:37:24,668 --> 00:37:28,668 Ich verstehe nicht, warum das, was wir fanden, so wichtig ist. 416 00:37:29,501 --> 00:37:32,043 Aber Sie lächeln und lachen zu sehen… 417 00:37:35,918 --> 00:37:37,209 Grönland ist eins. 418 00:37:37,834 --> 00:37:40,084 Die USA haben hier keine Ansprüche. 419 00:37:41,751 --> 00:37:44,126 Dänemark dankt dir eines Tages, Iver Iversen. 420 00:37:47,084 --> 00:37:49,918 Es ist Zeit zu feiern. Setz die Suppe auf. 421 00:38:05,376 --> 00:38:07,668 Wir können jetzt heim, Iversen. 422 00:38:09,709 --> 00:38:12,668 Als suchte man von Moskau bis Rom einen Steinhaufen. 423 00:38:14,918 --> 00:38:15,834 Was? 424 00:38:18,668 --> 00:38:20,501 Sagten die Jungs aufm Schiff. 425 00:38:22,709 --> 00:38:24,751 Du kannst sie jetzt aufklären. 426 00:38:27,043 --> 00:38:29,168 Zurück, auf die Alabama. 427 00:38:30,209 --> 00:38:31,459 Und dann nach Hause. 428 00:38:38,668 --> 00:38:41,584 TAG 132 429 00:39:44,334 --> 00:39:46,043 Können wir die Leber essen? 430 00:39:47,084 --> 00:39:48,626 Der Rest ist Haut und Knochen. 431 00:39:52,126 --> 00:39:53,834 Wäre das nicht giftig? 432 00:39:55,501 --> 00:39:57,126 Da er an Erschöpfung starb? 433 00:40:04,043 --> 00:40:05,001 Kein Risiko. 434 00:40:08,376 --> 00:40:10,751 Aber man tut 435 00:40:11,543 --> 00:40:15,251 einen silbernen Löffel in einen Topf mit etwas Giftigem. 436 00:40:16,459 --> 00:40:18,459 -Es wechselt die Farbe. -Genau. 437 00:40:20,459 --> 00:40:22,251 Wir haben leider kein Silber. 438 00:40:32,418 --> 00:40:33,668 Sie haben Silber? 439 00:40:34,251 --> 00:40:35,209 Das tue ich. 440 00:40:41,168 --> 00:40:42,001 Was? 441 00:40:44,293 --> 00:40:47,418 -Was ist los? -Sie sagten, Sie hätten keinen zu Hause. 442 00:40:48,834 --> 00:40:50,126 Sie reisen leicht. 443 00:40:52,918 --> 00:40:54,001 War ein Geschenk. 444 00:41:00,209 --> 00:41:01,543 Gut, dann mal los. 445 00:41:05,584 --> 00:41:06,543 Welche Farbe? 446 00:41:07,209 --> 00:41:10,543 -Ich erinnere mich nicht. -Ich erinnere mich auch nicht. 447 00:41:12,626 --> 00:41:15,459 -Soll es grün werden? -Wenn es giftig ist? 448 00:41:15,543 --> 00:41:18,251 -Ja. Ich glaube schon. -Klingt richtig. 449 00:41:23,501 --> 00:41:27,209 -Das ist nicht grün. -Das ist eher braun als grün. 450 00:41:28,668 --> 00:41:30,126 Es ist nicht grün. 451 00:43:35,418 --> 00:43:36,501 Scheiße! 452 00:43:41,251 --> 00:43:42,334 Verdammte Hunde! 453 00:44:01,668 --> 00:44:02,501 Scheiße. 454 00:45:00,459 --> 00:45:02,501 Captain! Geben Sie mir Ihre Hand! 455 00:45:14,168 --> 00:45:15,834 Alles gut. 456 00:45:15,918 --> 00:45:16,751 Ich hab Sie. 457 00:45:18,043 --> 00:45:18,918 Schon gut. 458 00:45:29,793 --> 00:45:33,084 Unglaublich, das ist das Einzige, was zerrissen wurde. 459 00:45:38,043 --> 00:45:39,001 Ok. 460 00:45:40,043 --> 00:45:41,084 Das war's. 461 00:45:42,001 --> 00:45:43,251 Warm genug, Captain? 462 00:45:50,168 --> 00:45:52,126 So zwei Hunde zu verlieren. 463 00:45:58,459 --> 00:45:59,751 Es war unsere Chance. 464 00:45:59,834 --> 00:46:01,626 -Was? -Der Bär. 465 00:46:04,293 --> 00:46:05,418 Genau wie wir. 466 00:46:06,751 --> 00:46:07,834 Er wollte Fleisch. 467 00:46:18,918 --> 00:46:20,001 Ich vermisse sie. 468 00:46:21,418 --> 00:46:22,251 Wen? 469 00:46:23,626 --> 00:46:24,584 Frauen. 470 00:46:25,959 --> 00:46:27,084 Ich auch. 471 00:46:27,876 --> 00:46:28,876 Nicht so. 472 00:46:29,668 --> 00:46:31,751 Ihre weibliche Gesellschaft. 473 00:46:33,043 --> 00:46:36,418 Sie sind anders, oder? Ihre Stimmen, ihr Geruch. 474 00:46:37,668 --> 00:46:39,168 Ich vermisse ihr Lachen. 475 00:46:41,418 --> 00:46:44,251 Als ich 16 war, kurz bevor ich zur Marine ging, 476 00:46:45,084 --> 00:46:49,751 fragte mein Großvater, ob ich mit zum Hafen von Kopenhagen gehe. 477 00:46:50,668 --> 00:46:53,626 Ich dachte, wir sehen uns Schiffe an, also sagte ich Ja. 478 00:46:55,001 --> 00:46:57,126 Ich packte sogar Mittagessen ein. 479 00:46:58,168 --> 00:46:59,793 Aber er hatte andere Pläne. 480 00:47:01,043 --> 00:47:04,043 Er wollte sichergehen, ich bin bereit, Segel zu setzen. 481 00:47:04,751 --> 00:47:06,543 Und ein Mann zu sein. 482 00:47:07,793 --> 00:47:11,584 Er ging mit mir ins Rotlichtviertel, um mir Frauen vorzustellen, 483 00:47:12,084 --> 00:47:14,751 damit ich mich auf den Reisen nicht schämte. 484 00:47:16,834 --> 00:47:18,209 Ich machte mit. 485 00:47:18,709 --> 00:47:21,459 Ich endete bei dieser älteren Frau. 486 00:47:24,376 --> 00:47:25,959 Ich muss zugeben, 487 00:47:26,043 --> 00:47:28,293 sie hat mein Wissen sehr erweitert. 488 00:47:30,668 --> 00:47:34,334 Als ich 16 war, brachte mein Vater mich ins Krankenhaus. 489 00:47:35,918 --> 00:47:38,459 Auf die Station für Geschlechtskrankheiten. 490 00:47:39,834 --> 00:47:44,293 Um mir die schlimmen Konsequenzen eines solchen Verhaltens zu zeigen. 491 00:47:47,418 --> 00:47:48,876 Es war ekelhaft. 492 00:48:31,251 --> 00:48:32,084 Captain? 493 00:48:36,543 --> 00:48:37,793 Was tun Sie da? 494 00:48:41,418 --> 00:48:43,876 Captain, hören Sie auf. 495 00:48:43,959 --> 00:48:45,834 Was tun Sie da? Hören Sie auf. 496 00:48:47,334 --> 00:48:48,376 Was tun Sie da? 497 00:48:50,168 --> 00:48:52,501 Wir müssen leicht reisen, um zu überleben. 498 00:48:54,293 --> 00:48:56,959 Wir lassen alles Unnötige hier. 499 00:48:57,751 --> 00:49:00,001 Bis zum Schiff sind es noch 370 km. 500 00:49:03,626 --> 00:49:06,501 TAG 164 501 00:50:43,709 --> 00:50:44,793 Wir müssen hier rüber. 502 00:50:50,793 --> 00:50:51,626 Was? 503 00:50:55,584 --> 00:50:58,626 -Warum können wir nicht rumlaufen? -Keine Zeit. 504 00:51:00,876 --> 00:51:02,543 Wir bauen einen Steinhaufen. 505 00:51:05,584 --> 00:51:07,584 Sie denken, wir schaffen es nicht? 506 00:51:08,209 --> 00:51:10,793 Wenn nicht, verlieren wir alles. 507 00:51:17,834 --> 00:51:22,709 Wenn der Beweis und unsere Tagebücher hier in einem Steinhaufen liegen, 508 00:51:22,793 --> 00:51:24,168 kann man sie finden. 509 00:51:35,584 --> 00:51:36,418 Gut. 510 00:51:40,168 --> 00:51:41,001 Iversen. 511 00:51:41,834 --> 00:51:42,834 Wir schaffen das. 512 00:51:47,959 --> 00:51:50,334 Das geschah mit Mylius-Erichsen, oder? 513 00:51:53,543 --> 00:51:54,709 Gehen wir. 514 00:52:31,543 --> 00:52:32,418 Was ist los? 515 00:52:33,168 --> 00:52:34,001 Nichts. 516 00:52:35,084 --> 00:52:37,334 Ich muss mich nur kurz hinlegen. 517 00:52:38,168 --> 00:52:39,959 Steh auf. Komm schon. 518 00:52:41,584 --> 00:52:43,293 Komm schon. Steh auf. 519 00:52:44,543 --> 00:52:45,418 Steh auf. 520 00:53:17,084 --> 00:53:17,918 Sieh mal. 521 00:53:18,001 --> 00:53:20,209 Das ist die Alabama! 522 00:53:20,918 --> 00:53:23,584 -Wir sind zurück! -Wir sind zurück! 523 00:53:24,209 --> 00:53:25,751 Die Wanderer sind zurück! 524 00:53:26,334 --> 00:53:29,751 Läutet die Glocke! 525 00:53:34,793 --> 00:53:36,043 -Er ist an Land. -Was? 526 00:53:36,126 --> 00:53:38,251 Der Mast ist an Land. 527 00:53:40,876 --> 00:53:42,209 Wo ist mein Schiff? 528 00:53:44,876 --> 00:53:45,793 Ich weiß nicht. 529 00:54:08,501 --> 00:54:11,126 Sie bauten eine Hütte mit Teilen des Schiffes. 530 00:54:14,043 --> 00:54:14,876 Hallo? 531 00:54:16,709 --> 00:54:17,626 Hallo? 532 00:54:18,918 --> 00:54:20,751 -Hallo? -Hallo? 533 00:54:31,293 --> 00:54:35,334 Nein, sie haben uns zurückgelassen! 534 00:54:36,251 --> 00:54:38,251 Nein! 535 00:54:38,834 --> 00:54:40,834 Nein! 536 00:54:44,668 --> 00:54:46,168 Sie gingen einfach? 537 00:54:46,918 --> 00:54:48,251 Wir hatten keine Wahl. 538 00:54:48,334 --> 00:54:51,334 Die Alabama wurde vom Eis zerstört. 539 00:54:51,418 --> 00:54:54,043 Wir mussten gehen, als wir noch konnten. 540 00:54:54,126 --> 00:54:56,418 Wir ließen Essen für ein Jahr zurück. 541 00:54:56,501 --> 00:55:00,626 -Beten wir, die Männer kommen zurück. -Sie wollen mehr als Gebete. 542 00:55:00,709 --> 00:55:04,834 Sie fordern die Regierung auf, noch einen Rettungsversuch zu finanzieren? 543 00:55:05,501 --> 00:55:09,584 Lieutenant Laub, Sie waren nicht das erste Mal in der Arktis? 544 00:55:09,668 --> 00:55:12,834 -Nein, Sir, das vierte Mal. -Und Lieutenant Jørgensen? 545 00:55:12,918 --> 00:55:14,543 Auch vier Mal. 546 00:55:14,626 --> 00:55:17,043 Und wer ist dieser Mann, Iver Iversen? 547 00:55:19,918 --> 00:55:21,459 Unser Mechaniker, Sir. 548 00:55:23,709 --> 00:55:26,001 Er steht nicht auf der ursprünglichen Crewliste. 549 00:55:26,084 --> 00:55:29,626 Nein. Er stieß in Reykjavik zur Alabama. 550 00:55:30,126 --> 00:55:34,876 Und warum wird ein Mechaniker auserwählt, Mikkelsen zu begleiten 551 00:55:34,959 --> 00:55:36,918 bei der zweiten Schlittenfahrt? 552 00:55:39,709 --> 00:55:41,751 Er meldete sich freiwillig. 553 00:55:42,334 --> 00:55:43,626 Freiwillig. 554 00:55:45,209 --> 00:55:48,126 Hatte er Erfahrung als Arktisforscher? 555 00:55:49,126 --> 00:55:50,043 Nein, Sir. 556 00:55:50,959 --> 00:55:53,501 Das war sein erstes Mal in der Arktis. 557 00:55:53,584 --> 00:55:55,793 Also drei Tote beim ersten Mal. 558 00:55:55,876 --> 00:55:58,376 Und nun zwei weitere beim Rettungsversuch. 559 00:55:58,459 --> 00:56:00,459 Sir, es gibt keinen Beweis, dass… 560 00:56:00,543 --> 00:56:03,626 Beweise? Niemand kommt mit Beweisen zurück. 561 00:56:03,709 --> 00:56:07,126 Sie beide wussten, dass die Erfolgschancen gering sind. 562 00:56:07,209 --> 00:56:12,584 Noch geringer, wenn ein unerfahrener Mann sich für einen frühen Tod meldet. 563 00:56:14,543 --> 00:56:17,126 Ich kann unmöglich mehr Kosten rechtfertigen 564 00:56:17,209 --> 00:56:19,251 für eine weitere erfolglose Mission. 565 00:56:19,334 --> 00:56:21,918 Keiner will Regierungsgelder verschwenden. 566 00:56:22,001 --> 00:56:22,834 Sir! 567 00:56:24,626 --> 00:56:26,376 Ein Walfänger rettete uns. 568 00:56:26,959 --> 00:56:29,709 Vielleicht könnten wir eine Belohnung anbieten. 569 00:56:30,334 --> 00:56:31,751 Danke, Lieutenant. 570 00:56:34,293 --> 00:56:37,209 TAG 242 571 00:56:45,626 --> 00:56:46,751 Alles wird gut. 572 00:56:49,668 --> 00:56:50,501 Ja? 573 00:56:52,293 --> 00:56:53,709 Ein Schiff kommt. 574 00:56:57,418 --> 00:56:59,959 -Ich fasse nicht, dass sie gingen. -Genau. 575 00:57:00,751 --> 00:57:04,876 Wie gingen sie fort? Ein vorbeifahrendes Schiff nahm sie mit. 576 00:57:04,959 --> 00:57:06,584 Dasselbe erleben wir. 577 00:57:09,293 --> 00:57:10,209 Und wenn nicht? 578 00:57:11,876 --> 00:57:12,709 Werden wir. 579 00:57:19,209 --> 00:57:20,626 Sie halten uns für tot. 580 00:57:22,126 --> 00:57:23,668 Niemand hält uns für tot. 581 00:57:25,168 --> 00:57:26,793 Im Spätsommer nächstes Jahr 582 00:57:27,626 --> 00:57:28,668 kommt ein Schiff. 583 00:58:01,043 --> 00:58:02,293 Hast du die Karte? 584 00:58:14,334 --> 00:58:16,334 Wenn sie uns jetzt sehen könnten. 585 00:58:18,709 --> 00:58:20,126 Lieber nicht. 586 00:58:31,459 --> 00:58:32,501 Was täten Sie, 587 00:58:32,584 --> 00:58:36,334 wenn plötzlich eine Frau übers Eis auf uns zukäme? 588 00:58:38,793 --> 00:58:42,126 -Das wird nicht passieren. -Nein, aber wenn doch? 589 00:58:46,626 --> 00:58:47,709 Aber wie? 590 00:58:48,626 --> 00:58:49,501 Keine Ahnung. 591 00:58:50,918 --> 00:58:52,334 In einem Heißluftballon. 592 00:58:55,001 --> 00:58:56,293 Wie Salomon Andrée. 593 00:58:58,584 --> 00:59:01,959 -Ist das der, der verschwand? -Ja. Ich traf ihn mal. 594 00:59:02,834 --> 00:59:04,251 Ich war 15. 595 00:59:05,334 --> 00:59:08,876 Ich lief von Kopenhagen nach Göteborg, um ihn zu sehen. 596 00:59:08,959 --> 00:59:11,751 Er wollte mit dem Heißluftballon zum Nordpol fliegen. 597 00:59:11,834 --> 00:59:15,376 -Ich wollte mit auf die Expedition. -Mit 15? 598 00:59:15,959 --> 00:59:18,584 Er war sicher begeistert von Ihnen. 599 00:59:19,709 --> 00:59:22,168 Er erklärte mir, ich sei zu jung. 600 00:59:22,876 --> 00:59:27,418 Aber dann bezahlte er die Zug-Fahrkarte für die Fahrt zurück nach Kopenhagen. 601 00:59:30,459 --> 00:59:33,418 In gewisser Weise hat er mir das Leben gerettet. 602 00:59:48,918 --> 00:59:50,209 Das hab ich gefunden. 603 00:59:53,751 --> 00:59:55,501 -Kaputt. -Das ist schade. 604 00:59:55,584 --> 00:59:56,584 Mal sehen. 605 01:00:13,043 --> 01:00:13,959 Bitte schön. 606 01:01:29,376 --> 01:01:30,418 Iver. 607 01:01:32,126 --> 01:01:33,251 Ja? 608 01:01:33,334 --> 01:01:34,501 Wir müssen zurück. 609 01:01:35,626 --> 01:01:38,959 Zum Steinhügel. Die Tagebücher und den Beweis holen. 610 01:01:39,876 --> 01:01:41,376 Findet ein Bär sie… 611 01:01:42,709 --> 01:01:45,793 -Wir hätten sie nie dalassen sollen. -Jetzt? 612 01:01:45,876 --> 01:01:49,084 Wir müssen zurück sein, wenn das Meer schmilzt. 613 01:01:50,918 --> 01:01:51,918 Wirklich? 614 01:02:01,209 --> 01:02:02,793 -Captain. -Ja? 615 01:02:03,334 --> 01:02:06,126 -Hinterlassen wir eine Nachricht? -Nein, Iver. 616 01:02:06,209 --> 01:02:08,918 Wir sind zurück, bevor das Eis bricht. 617 01:02:09,918 --> 01:02:13,001 Ja, aber es sind 370 km hin und 370 km zurück. 618 01:02:13,084 --> 01:02:15,209 Um Gottes willen, können wir los? 619 01:02:25,459 --> 01:02:27,001 Angenommen, es stimmt. 620 01:02:28,668 --> 01:02:29,543 Tut es nicht. 621 01:02:30,959 --> 01:02:32,376 Nehmen wir es mal an. 622 01:02:33,376 --> 01:02:34,293 Tut es nicht. 623 01:02:36,001 --> 01:02:38,001 In jedem Traum steckt Wahrheit. 624 01:02:38,584 --> 01:02:42,543 Ich hoffe für Sie, dass in meinen Träumen keine Wahrheit steckt. 625 01:02:43,501 --> 01:02:45,793 Ich kann nicht zurück. 626 01:02:46,501 --> 01:02:49,626 In Kopenhagen sagen alle dann: "Oh, ihr seid zurück! 627 01:02:50,626 --> 01:02:52,876 Gut gemacht. Wo sind eure Beweise?" 628 01:02:53,626 --> 01:02:56,709 "Tut mir leid, sie wurden von einem Bären gefressen." 629 01:02:58,126 --> 01:02:59,376 Welch Schande. 630 01:03:08,168 --> 01:03:11,084 TAG 439 631 01:03:12,584 --> 01:03:14,334 Nein. 632 01:03:16,459 --> 01:03:18,001 Scheiße. Oh nein. 633 01:03:20,876 --> 01:03:22,543 Nein! 634 01:03:57,293 --> 01:03:58,751 Wie ist das passiert? 635 01:04:00,084 --> 01:04:02,376 -Ich habe keine Ahnung. -Nein? 636 01:04:04,376 --> 01:04:05,251 Ein Bär. 637 01:04:06,168 --> 01:04:07,001 Ja. 638 01:04:11,418 --> 01:04:16,751 Man sagt, in jedem Traum steckt Wahrheit, Iversen. 639 01:04:50,293 --> 01:04:51,126 Sehen Sie es? 640 01:04:51,959 --> 01:04:54,709 Ist es… Nein, das kann nicht sein. 641 01:04:54,793 --> 01:04:56,418 Ist es das, Captain? Ist… 642 01:04:58,001 --> 01:04:59,293 Ist es das Automobil? 643 01:05:00,418 --> 01:05:02,084 Von der Dänemark-Expedition? 644 01:05:03,793 --> 01:05:04,959 Ein Crossley! 645 01:05:12,543 --> 01:05:13,876 Das ist lächerlich. 646 01:05:26,126 --> 01:05:27,334 Es ist ein Crossley. 647 01:05:34,626 --> 01:05:37,543 TAG 471 648 01:05:38,501 --> 01:05:40,251 -Vorsicht, der Stein. -Ja. 649 01:05:54,293 --> 01:05:55,126 Captain. 650 01:05:56,293 --> 01:05:58,501 -Was? -Captain, jemand ist hier. 651 01:06:01,959 --> 01:06:03,209 Hallo? 652 01:06:17,959 --> 01:06:21,376 "23. Juli 1911. 653 01:06:23,209 --> 01:06:24,459 Ich suche nach… 654 01:06:26,459 --> 01:06:27,668 Ejnar Mikkelsen. 655 01:06:30,043 --> 01:06:31,334 Keine Spur. 656 01:06:33,251 --> 01:06:34,793 Joseph Motzfeldt. 657 01:06:36,709 --> 01:06:37,709 Bergen." 658 01:06:41,876 --> 01:06:43,376 Könnte schlimmer sein. 659 01:06:52,001 --> 01:06:53,168 Los, sag es. 660 01:06:55,834 --> 01:06:56,793 Was? 661 01:06:58,293 --> 01:07:02,376 Ich sage nur, es hätte schlimmer kommen können. 662 01:07:07,084 --> 01:07:09,001 Was hätte schlimmer kommen können? 663 01:07:14,501 --> 01:07:15,584 Ich sage nur… 664 01:07:18,501 --> 01:07:20,668 -Wenn wir… -Spiel nicht den Schlauen. 665 01:07:22,168 --> 01:07:23,959 Ich weiß, was du sagen willst. 666 01:07:25,709 --> 01:07:28,668 Ja, wir hätten eine Nachricht hinterlassen sollen! 667 01:08:47,501 --> 01:08:51,834 Minister, als der Seemann die Hütte fand, war sie vernagelt. 668 01:08:51,918 --> 01:08:54,668 Wir ließen sie nie so zurück. Da war jemand. 669 01:08:54,751 --> 01:08:55,918 Ja, die Hütte. 670 01:08:57,751 --> 01:09:00,209 Was dagegen, beim Reden zu gehen? 671 01:09:00,918 --> 01:09:04,043 -Überhaupt nicht. Sie haben viel zu tun. -Viel zu tun? 672 01:09:06,418 --> 01:09:09,918 Danke. Die ganze Nation scheint gerade Geld zu wollen. 673 01:09:10,001 --> 01:09:14,043 Dann gibt es das Grönland-Problem, wo wir unsere Leute überzeugen müssen, 674 01:09:14,126 --> 01:09:17,376 dass es sich finanziell lohnt, die elenden Kolonien zu erhalten, 675 01:09:17,459 --> 01:09:18,709 was es nicht tut. 676 01:09:18,793 --> 01:09:23,418 Wir müssen den Rest der Welt überzeugen, dass wir noch die Kontrolle haben. 677 01:09:24,001 --> 01:09:25,418 Haben Sie Schmerzen? 678 01:09:25,501 --> 01:09:27,918 -Ich werde es überleben. -Gut. 679 01:09:28,001 --> 01:09:31,209 Wie auch immer, diese Mikkelsen-Rettungs-Sache. 680 01:09:31,293 --> 01:09:35,626 Wir schätzen und verstehen natürlich die Wichtigkeit seiner Expedition. 681 01:09:35,709 --> 01:09:38,293 Die Amerikaner sind verzweifelt. 682 01:09:38,376 --> 01:09:41,168 Sie rammen ihre Flaggen überall ins Eis, 683 01:09:41,251 --> 01:09:44,459 und der verdammte Peary-Kerl beansprucht den Nordpol. 684 01:09:44,543 --> 01:09:46,251 Das geht nicht, lächerlich. 685 01:09:46,334 --> 01:09:48,876 Der Captain sicherte gewiss die Beweise. 686 01:09:48,959 --> 01:09:50,834 Aber Sie wissen es nicht, oder? 687 01:09:50,918 --> 01:09:55,168 Auch nicht, wohin wir in dem riesigen Land eine Rettungsmission schicken sollten. 688 01:09:56,126 --> 01:09:59,834 -Das ist schwer für Sie. -Sie überleben nicht noch ein Jahr. 689 01:09:59,918 --> 01:10:03,168 Schicken wir kein Schiff dahin, bevor das Meer zufriert, 690 01:10:03,251 --> 01:10:07,459 geben wir nicht nur sie auf, sondern auch Grönland. 691 01:10:09,334 --> 01:10:12,043 Wir boten schon eine großzügige Belohnung an. 692 01:10:12,126 --> 01:10:15,501 Mehr kann ich nicht tun. Tut mir leid, Lieutenant. 693 01:10:16,793 --> 01:10:17,876 Die Zeit ist um. 694 01:10:30,501 --> 01:10:33,293 -Würden Sie es tun? -Iver, ich weiß es nicht. 695 01:10:34,709 --> 01:10:36,709 -Das ist ungewöhnlich. -Was? 696 01:10:37,584 --> 01:10:40,084 Nicht zu wissen, was Sie denken. 697 01:10:41,501 --> 01:10:43,834 Können wir es einfach vergessen? 698 01:10:44,668 --> 01:10:48,168 Es ist ein ziemlich düsteres Thema. 699 01:10:53,209 --> 01:10:57,293 Das ist unser erstes Weihnachten hier in der Hütte? 700 01:11:00,793 --> 01:11:01,626 Das zweite. 701 01:11:02,543 --> 01:11:03,834 Das zweite? 702 01:11:03,918 --> 01:11:06,793 Ja, zweites in der Hütte. Drittes in Grönland. 703 01:11:13,501 --> 01:11:14,668 Frohe Weihnachten. 704 01:11:15,251 --> 01:11:16,959 Frohe Weihnachten, Captain. 705 01:11:22,626 --> 01:11:24,459 Ich sage Ihnen etwas. 706 01:11:25,126 --> 01:11:29,418 Wenn Sie noch Ihre Hände hätten, könnte ich nicht… 707 01:11:29,501 --> 01:11:33,626 Oder zumindest Ihre Finger. Ja, ich rede nicht gern darüber. 708 01:11:33,709 --> 01:11:37,334 Für mich sind es Hände, die Menschen von Tieren unterscheiden. 709 01:11:37,418 --> 01:11:42,668 Mit unseren Händen können wir das tun, was Tiere nicht können. 710 01:11:42,751 --> 01:11:45,584 Hätte ich keine Hände mehr, wenn ich sterbe… 711 01:11:45,668 --> 01:11:46,751 Keine Hände. 712 01:11:48,376 --> 01:11:51,584 Ja, dann… Ja, dann könnte ich Sie essen. 713 01:11:58,584 --> 01:11:59,709 Darf ich sagen… 714 01:12:11,584 --> 01:12:12,584 Also… 715 01:12:14,501 --> 01:12:15,501 Auf die Hoffnung! 716 01:12:38,168 --> 01:12:41,084 TAG 793 717 01:12:51,626 --> 01:12:52,918 Alles gut, Captain? 718 01:14:34,584 --> 01:14:37,084 Hier! 719 01:14:42,626 --> 01:14:44,209 Hey! 720 01:14:46,126 --> 01:14:47,751 Hey! 721 01:15:21,209 --> 01:15:22,209 Schon gut. 722 01:15:24,293 --> 01:15:25,126 Naja? 723 01:15:36,251 --> 01:15:38,626 Ich habe dich so sehr vermisst. 724 01:15:41,543 --> 01:15:42,459 Ich dich auch. 725 01:15:53,293 --> 01:15:56,709 Captain, es wird kalt draußen. Kommen Sie wieder rein. 726 01:16:07,834 --> 01:16:09,209 Alles ok? 727 01:17:31,126 --> 01:17:32,668 Captain, haben Sie… 728 01:17:36,209 --> 01:17:37,501 Oh ja. 729 01:17:38,918 --> 01:17:40,543 Nerviges kleines Ding. 730 01:17:54,126 --> 01:17:55,334 War es das wert? 731 01:18:02,001 --> 01:18:03,418 Wolltest du das? 732 01:18:31,251 --> 01:18:33,043 Wir haben noch Zeit, oder? 733 01:18:35,376 --> 01:18:36,543 Für ein Schiff? 734 01:18:37,501 --> 01:18:38,376 Ja. 735 01:18:39,043 --> 01:18:40,126 Damit jemand kommt. 736 01:18:40,959 --> 01:18:43,793 Das Eis ist noch nicht völlig unpassierbar, oder? 737 01:18:52,126 --> 01:18:53,418 Ich halte Ausschau. 738 01:18:54,084 --> 01:18:55,293 Das Wasser kocht. 739 01:19:05,001 --> 01:19:06,709 Ich mache mir Sorgen um ihn. 740 01:19:07,251 --> 01:19:10,334 -Es scheint ihm gut zu gehen. -Ja, scheint es. 741 01:19:10,418 --> 01:19:12,168 Wir können alle gut scheinen. 742 01:19:13,043 --> 01:19:14,084 Aber innerlich 743 01:19:15,876 --> 01:19:17,168 ist er anders. 744 01:19:19,209 --> 01:19:21,251 Ich glaube, es ist schwer für ihn. 745 01:19:25,584 --> 01:19:27,543 Er gibt mir die Schuld. 746 01:19:28,459 --> 01:19:30,126 da ich das Schiff verpasste. 747 01:19:32,959 --> 01:19:34,918 Wir müssen ihn im Auge behalten, 748 01:19:36,584 --> 01:19:38,709 damit es nicht zu viel wird. 749 01:20:45,376 --> 01:20:48,709 -Glauben Sie an Geister, Captain? -Geister? 750 01:20:49,543 --> 01:20:52,918 An… Tote, die noch hier sind? 751 01:20:55,209 --> 01:20:56,376 Sei nicht dumm. 752 01:20:59,376 --> 01:21:01,084 Ich sah meinen Großvater. 753 01:21:01,751 --> 01:21:02,751 Deinen Großvater? 754 01:21:03,668 --> 01:21:04,668 Hier? 755 01:21:05,501 --> 01:21:07,209 Nein. Oben auf dem Hügel. 756 01:21:07,918 --> 01:21:09,793 Was meinst du damit? 757 01:21:10,793 --> 01:21:13,126 Du spürtest ihn? Seine Anwesenheit? 758 01:21:13,209 --> 01:21:15,793 Nein. Ich bin nicht sicher. 759 01:21:21,168 --> 01:21:23,001 Ich glaube, er starb. 760 01:21:24,168 --> 01:21:25,418 Während wir hier waren. 761 01:21:34,959 --> 01:21:36,668 Er muss nicht tot sein. 762 01:21:38,459 --> 01:21:39,876 Nein. Vielleicht nicht. 763 01:21:50,251 --> 01:21:52,959 Es tut mir leid. Es tut mir wirklich leid. 764 01:21:53,043 --> 01:21:54,834 -Ich wollte nicht… -Nein. 765 01:21:54,918 --> 01:21:56,918 Wenn ich etwas tun kann… 766 01:21:57,001 --> 01:21:58,084 Ich weiß. 767 01:21:59,209 --> 01:22:00,834 Sie sind immer für mich da. 768 01:22:33,668 --> 01:22:35,376 Und wenn du nie heimkommst? 769 01:22:38,293 --> 01:22:40,126 Du hattest alles. 770 01:22:41,459 --> 01:22:42,709 Wir wollten heiraten. 771 01:22:42,793 --> 01:22:45,626 Ich hatte keine Wahl. Ich sah keinen anderen Weg. 772 01:22:45,709 --> 01:22:49,626 -Jemand anderes konnte gehen. Warum du? -Niemand sonst konnte es. 773 01:22:52,501 --> 01:22:56,501 Ich weiß nicht, warum ich es sein musste. Ich musste es nun mal sein. 774 01:22:59,793 --> 01:23:00,793 Was ist mit Iver? 775 01:23:00,876 --> 01:23:02,501 Hatte er eine Wahl? 776 01:23:02,584 --> 01:23:05,543 Er meldete sich freiwillig. Er kannte die Gefahren. 777 01:23:11,793 --> 01:23:14,334 Du weißt, niemand kommt, um euch zu retten? 778 01:23:14,418 --> 01:23:15,418 -Ich weiß. -Ja? 779 01:23:15,501 --> 01:23:16,418 Ich weiß. 780 01:23:21,001 --> 01:23:22,793 Ich hätte nie gehen sollen. 781 01:23:25,084 --> 01:23:26,043 Es tut mir leid. 782 01:25:07,168 --> 01:25:08,084 Was ist los? 783 01:25:10,043 --> 01:25:13,334 Nein, das hier… Es ist abstoßend. 784 01:25:13,418 --> 01:25:15,209 -Sei nicht albern. Zeig. -Nein. 785 01:25:19,543 --> 01:25:21,751 Raus hier! 786 01:25:32,459 --> 01:25:33,584 Iver? 787 01:25:35,126 --> 01:25:35,959 Iver! 788 01:25:37,418 --> 01:25:38,251 Iver! 789 01:25:40,043 --> 01:25:40,876 Nein. 790 01:25:41,668 --> 01:25:42,876 Tut mir leid! 791 01:25:44,376 --> 01:25:46,251 -Schneide es auf. -Was? 792 01:25:46,334 --> 01:25:47,334 Schneide es auf. 793 01:25:48,209 --> 01:25:49,418 -Ein Witz? -Bitte. 794 01:25:51,001 --> 01:25:51,834 Drinnen. 795 01:25:57,751 --> 01:25:59,334 Ok. Gut. 796 01:26:01,251 --> 01:26:02,543 -Ok. -Ja. 797 01:26:02,626 --> 01:26:03,626 Nicht bewegen. 798 01:26:07,376 --> 01:26:08,918 Tu es einfach! 799 01:26:09,001 --> 01:26:09,834 Ok. 800 01:26:10,418 --> 01:26:11,251 Drei, 801 01:26:11,876 --> 01:26:12,709 zwei, 802 01:26:13,209 --> 01:26:14,209 eins. 803 01:26:50,876 --> 01:26:51,709 Ja! 804 01:26:55,126 --> 01:26:56,209 Morgen, Captain. 805 01:26:56,293 --> 01:26:58,084 Sie haben lange geschlafen. 806 01:27:00,251 --> 01:27:01,376 Ich habe geträumt. 807 01:27:02,709 --> 01:27:03,876 Ich war zu Hause. 808 01:27:04,918 --> 01:27:06,126 Schön für Sie. 809 01:27:07,543 --> 01:27:10,043 Wie geht es dem Hals? 810 01:27:13,251 --> 01:27:14,293 Verstehe. 811 01:27:15,918 --> 01:27:19,584 Ich habe auch geträumt. Ich fühle mich fast schuldig. 812 01:27:21,334 --> 01:27:23,084 Sie haben sie ausgesucht. 813 01:27:23,168 --> 01:27:26,793 Aber gestern Abend hat sie sich für mich entschieden, 814 01:27:26,876 --> 01:27:28,126 wenn Sie verstehen. 815 01:27:31,918 --> 01:27:33,834 Sahen Sie die Spuren draußen? 816 01:27:38,584 --> 01:27:41,834 Ich sehe nach. Vielleicht ein Hase oder so. 817 01:27:47,709 --> 01:27:49,334 Ich will es nicht wissen. 818 01:27:49,959 --> 01:27:54,251 -Es war nur ein Traum. -Ich will es nicht wissen. 819 01:27:56,918 --> 01:27:59,126 Ich bringe ihn um. 820 01:28:16,376 --> 01:28:17,793 Du hast sie genommen! 821 01:28:17,876 --> 01:28:19,876 Du hast sie mir genommen! 822 01:28:22,959 --> 01:28:24,001 Captain. 823 01:28:24,084 --> 01:28:28,709 Halt! 824 01:28:28,793 --> 01:28:30,918 -Sie gehörte mir! -Schon gut. 825 01:28:31,001 --> 01:28:32,793 -Mir! -Schon gut. 826 01:29:04,043 --> 01:29:05,668 Captain, es ist nicht real. 827 01:29:06,793 --> 01:29:08,418 Beruhigen Sie sich. 828 01:29:08,501 --> 01:29:09,876 Es ist nicht real. 829 01:29:11,793 --> 01:29:13,168 Nein! 830 01:29:13,251 --> 01:29:15,334 -Captain, legen Sie es ab. -Nicht! 831 01:29:17,209 --> 01:29:18,376 Es ist nicht real. 832 01:29:19,376 --> 01:29:22,043 -Beruhigen Sie sich. -Nicht. Es ist nicht real. 833 01:29:22,126 --> 01:29:23,501 Es ist nicht real. 834 01:29:23,584 --> 01:29:25,543 -Nicht! -Legen Sie die Waffe weg. 835 01:29:25,626 --> 01:29:26,793 -Stopp! -Nicht real! 836 01:29:26,876 --> 01:29:28,126 -Runter! -Runter! 837 01:29:28,209 --> 01:29:29,668 -Runter damit! -Hör auf! 838 01:29:29,751 --> 01:29:31,043 Nein! 839 01:29:46,376 --> 01:29:47,626 Bitte... 840 01:29:52,376 --> 01:29:54,834 Bin ich verrückt? Ich… 841 01:30:42,334 --> 01:30:43,668 Tut mir leid, Iver. 842 01:30:45,793 --> 01:30:47,043 Es ist nie passiert. 843 01:30:47,751 --> 01:30:48,584 Ok? 844 01:30:56,626 --> 01:30:58,459 Wie viel Essen haben wir noch? 845 01:31:01,793 --> 01:31:02,793 Kaum etwas. 846 01:31:04,918 --> 01:31:08,543 -Munition? -Wir hatten zwei Patronen. 847 01:31:41,418 --> 01:31:42,543 Siehst du was? 848 01:31:44,584 --> 01:31:45,501 Nein. 849 01:31:51,209 --> 01:31:52,459 Es ist ein Bär! 850 01:31:52,543 --> 01:31:54,043 Wo ist das Gewehr? 851 01:31:54,876 --> 01:31:56,751 -Es ist in der Lagerhütte! -Was? 852 01:32:06,376 --> 01:32:07,959 Mach Lärm. Mach Lärm! 853 01:32:26,501 --> 01:32:27,709 Ist er weg? 854 01:32:29,793 --> 01:32:30,668 Keine Ahnung. 855 01:32:58,459 --> 01:33:01,376 TAG 865 856 01:33:08,834 --> 01:33:09,876 Iver? 857 01:33:11,001 --> 01:33:12,209 Iver? 858 01:33:13,126 --> 01:33:14,668 Iver. 859 01:33:15,459 --> 01:33:16,293 Der Bär. 860 01:33:16,376 --> 01:33:17,709 Der Bär. 861 01:33:24,626 --> 01:33:26,293 -Ja? -Ja. 862 01:33:27,876 --> 01:33:30,709 Eine Chance. Ein Schuss. Nicht danebenschießen. 863 01:33:30,793 --> 01:33:32,043 Ok. 864 01:33:32,126 --> 01:33:34,751 Eins, zwei, drei. 865 01:33:37,668 --> 01:33:39,251 Ok. Hey. 866 01:33:42,501 --> 01:33:43,876 Gib mir die Waffe. 867 01:33:45,918 --> 01:33:47,126 Ihr seid sicher. 868 01:33:52,501 --> 01:33:53,543 Schon gut. 869 01:33:54,209 --> 01:33:55,793 Ihr geht nach Hause. 870 01:34:20,293 --> 01:34:24,418 Was ist die wichtigste Aufgabe für einen Erforscher? 871 01:34:24,501 --> 01:34:26,168 {\an8}MIKKEL & IVERSON GERETTET GRÖNLAND IST EINS 872 01:34:26,251 --> 01:34:30,918 {\an8}Wenn man in unbekannte Länder reist, um neue Gebiete der Welt zu entdecken, 873 01:34:32,168 --> 01:34:36,168 müssen die Aufzeichnungen Ihrer Entdeckungen 874 01:34:36,251 --> 01:34:39,126 sicher zurückgebracht werden. 875 01:34:40,168 --> 01:34:42,459 Mit oder ohne Sie. 876 01:34:43,334 --> 01:34:46,043 Sonst ist alles umsonst. 877 01:34:46,918 --> 01:34:50,251 Das Blut, der Schweiß und die Tränen 878 01:34:50,334 --> 01:34:51,876 wären umsonst. 879 01:34:53,209 --> 01:34:56,751 Im Gegensatz zu den Mitgliedern der dänischen Presse 880 01:34:56,834 --> 01:35:00,543 zweifelten wir in der dänischen Regierung keine Sekunde daran, 881 01:35:00,626 --> 01:35:04,293 dass Captain Mikkelsen sicher nach Hause zurückkehren würde. 882 01:35:06,168 --> 01:35:12,084 Wir leisteten unseren Beitrag zur sicheren Rückkehr eines dänischen Helden. 883 01:35:14,418 --> 01:35:15,876 So viele Leute da drin. 884 01:35:20,126 --> 01:35:21,626 Wissen Sie, das Schiff… 885 01:35:22,459 --> 01:35:23,418 Die Titanic? 886 01:35:25,876 --> 01:35:27,209 Es ist gesunken. 887 01:35:29,626 --> 01:35:31,251 Du wolltest da arbeiten. 888 01:35:33,709 --> 01:35:34,584 Glück gehabt. 889 01:35:36,084 --> 01:35:37,959 Ich hatte immer Glück. 890 01:35:38,543 --> 01:35:39,376 Nein. 891 01:35:41,501 --> 01:35:42,584 Ich habe Glück. 892 01:35:45,293 --> 01:35:47,543 Ohne dich wäre ich nicht hier. 893 01:35:50,209 --> 01:35:51,209 Danke, Iver. 894 01:35:52,626 --> 01:35:57,376 Basierend auf den Erkenntnissen von Captain Ejnar Mikkelsen 895 01:35:58,293 --> 01:36:00,834 erkennen die Vereinigten Staaten hiermit an, 896 01:36:00,918 --> 01:36:04,959 dass Pearyland keine Insel ist, 897 01:36:05,043 --> 01:36:07,501 sondern ein Teil Grönlands. 898 01:36:24,751 --> 01:36:25,584 Iver. 899 01:36:26,668 --> 01:36:29,043 -Ja? -Steht da eine Frau? 900 01:36:29,959 --> 01:36:30,793 Ja. 901 01:36:37,126 --> 01:36:38,293 Captain. 902 01:36:40,709 --> 01:36:41,543 Captain. 903 01:36:53,834 --> 01:36:54,834 Captain. 904 01:37:01,084 --> 01:37:02,876 Es freut mich sehr… 905 01:37:02,959 --> 01:37:04,584 Glückwunsch, meine Herren. 906 01:37:05,418 --> 01:37:06,418 Danke. 907 01:37:07,168 --> 01:37:09,834 …als Erster die Männer willkommen zu heißen, 908 01:37:09,918 --> 01:37:13,418 die das Unmögliche möglich machten. 909 01:37:15,459 --> 01:37:17,543 -Das ist Iver. -Iver Iversen. 910 01:37:17,626 --> 01:37:19,709 -Freut mich, Fräulein… -Holm. 911 01:37:19,793 --> 01:37:20,709 Naja Holm. 912 01:37:28,501 --> 01:37:32,001 -Schön, Sie kennenzulernen, Fräulein Holm. -Gleichfalls. 913 01:37:32,793 --> 01:37:35,834 Captain Ejnar Mikkelsen 914 01:37:35,918 --> 01:37:38,084 und Iver Iversen. 915 01:37:38,168 --> 01:37:39,876 Los. Sie warten auf euch. 916 01:37:44,959 --> 01:37:46,793 Sie sind zurück, versprochen. 917 01:38:08,334 --> 01:38:11,001 -Minister. Iver Iversen. -Danke, Sir. 918 01:38:30,584 --> 01:38:33,709 EJNAR MIKKELSEN UND NAJA HOLM HEIRATETEN EIN JAHR SPÄTER 919 01:38:33,793 --> 01:38:38,584 ER WIDMETE SEIN LEBEN GRÖNLAND 920 01:38:39,418 --> 01:38:45,334 IVER HAT NIE WIEDER FUSS IN DIE ARKTIS GESETZT 921 01:38:46,543 --> 01:38:51,168 EJNAR UND IVER BLIEBEN LEBENSLANG FREUNDE 922 01:39:08,584 --> 01:39:11,751 BASIEREND AUF DEM BUCH "AGAINST THE ICE" VON EJNAR MIKKELSEN 923 01:41:45,126 --> 01:41:47,959 Untertitel von: Magdalena Brnos