1
00:00:25,668 --> 00:00:28,459
NETFLIX PRESENTA
2
00:00:48,418 --> 00:00:50,668
{\an8}GROENLANDIA
SECONDO FONTI RECENTI 1905
3
00:00:50,751 --> 00:00:52,334
{\an8}TERRA DI PEARY
4
00:01:36,584 --> 00:01:37,793
{\an8}C'è qualcosa laggiù!
5
00:01:38,584 --> 00:01:39,459
{\an8}Iver, seguili.
6
00:01:40,209 --> 00:01:42,834
{\an8}Andate a vedere, presto.
Passami la lanterna.
7
00:01:47,501 --> 00:01:50,251
{\an8}È il capitano!
8
00:01:58,251 --> 00:01:59,959
Signore, ha trovato qualcosa?
9
00:02:00,459 --> 00:02:03,626
- Aiutate Jørgensen. Ha i piedi congelati.
- Avanti.
10
00:02:05,626 --> 00:02:06,751
{\an8}Holm sta arrivando.
11
00:02:07,293 --> 00:02:10,668
{\an8}- Presto, Unger. Prendi l'acqua.
- Jørgensen, su la testa.
12
00:02:10,751 --> 00:02:12,876
{\an8}- Unger, forza con l'acqua.
- Arriva!
13
00:02:15,126 --> 00:02:18,209
- Alzalo. Piano.
- Va tutto bene. Ci pensiamo noi.
14
00:02:18,293 --> 00:02:19,834
Non ti agitare, Jørgensen.
15
00:02:21,709 --> 00:02:22,793
Unger, l'acqua.
16
00:02:23,709 --> 00:02:25,126
- Avanti!
- Arriva.
17
00:02:25,209 --> 00:02:27,376
Tieni fermo. Stai calmo, Jørgensen.
18
00:02:30,334 --> 00:02:32,876
- Avete del whisky?
- Sì. Dagli da bere.
19
00:02:36,001 --> 00:02:36,834
Tieni.
20
00:02:38,001 --> 00:02:38,834
Ok.
21
00:02:38,918 --> 00:02:40,168
Un attimo.
22
00:02:44,209 --> 00:02:45,084
La prendo io.
23
00:02:45,168 --> 00:02:46,751
Ejnar, tienilo giù, forza.
24
00:02:47,543 --> 00:02:49,543
Jørgensen, continua a respirare.
25
00:02:51,001 --> 00:02:52,001
Cominciamo.
26
00:02:54,376 --> 00:02:55,418
Ok.
27
00:02:58,793 --> 00:03:02,251
- Tenetelo.
- Uno, due, tre.
28
00:03:12,126 --> 00:03:15,126
TRATTO DA UNA STORIA VERA
29
00:03:20,751 --> 00:03:24,459
{\an8}VIGILIA DI NATALE 1909
GROENLANDIA NORD-ORIENTALE
30
00:03:25,293 --> 00:03:26,126
Va bene.
31
00:03:26,209 --> 00:03:27,293
- Grazie.
- Ci sei?
32
00:03:28,209 --> 00:03:29,709
Bene. C'è aria di Natale.
33
00:03:29,793 --> 00:03:32,126
Uno, due, tre.
34
00:03:34,251 --> 00:03:35,751
- Chi ha fame?
- Tutti.
35
00:03:35,834 --> 00:03:37,209
- Che fame.
- Che fame.
36
00:03:37,293 --> 00:03:38,376
Ecco qua, ragazzi.
37
00:03:38,459 --> 00:03:39,584
- Pare ottimo.
- Era ora.
38
00:03:39,668 --> 00:03:41,293
Sono fiero di te, dolcezza.
39
00:03:42,001 --> 00:03:44,251
- Finalmente ti rendi utile.
- Grazie.
40
00:03:44,334 --> 00:03:46,876
- Buono.
- Posso avere la vostra attenzione?
41
00:03:47,376 --> 00:03:49,376
- Festa finita.
- Zitto, Poulsen.
42
00:03:49,459 --> 00:03:52,001
- Voglio che alziate i calici…
- Certo.
43
00:03:52,959 --> 00:03:53,793
per…
44
00:03:56,168 --> 00:03:57,668
i nostri cari a casa,
45
00:03:58,251 --> 00:04:02,626
a chi ha dato la vita per esplorare
le ultime terre sconosciute del regno.
46
00:04:03,626 --> 00:04:05,001
Alla spedizione danese.
47
00:04:06,293 --> 00:04:07,251
E a voi,
48
00:04:07,334 --> 00:04:09,751
per completare con me la loro missione.
49
00:04:09,834 --> 00:04:10,668
Skål.
50
00:04:10,751 --> 00:04:11,584
Skål.
51
00:04:11,668 --> 00:04:12,584
Ci siamo quasi.
52
00:04:14,834 --> 00:04:17,459
La nostra ricerca
non è andata come previsto.
53
00:04:17,543 --> 00:04:19,209
Jørgensen può testimoniarlo.
54
00:04:20,084 --> 00:04:24,376
Come previsto, era difficile trovare
segni della spedizione scomparsa.
55
00:04:25,168 --> 00:04:26,001
Tuttavia,
56
00:04:27,293 --> 00:04:28,501
abbiamo trovato questo.
57
00:04:29,418 --> 00:04:31,209
{\an8}Il diario di uno degli uomini.
58
00:04:33,668 --> 00:04:35,418
{\an8}E una mappa…
59
00:04:37,209 --> 00:04:40,126
{\an8}che indicherebbe la posizione
dell'ometto di sassi
60
00:04:40,626 --> 00:04:44,876
{\an8}dove Mylius-Erichsen ha lasciato
gli ultimi dati sulla terra sconosciuta.
61
00:04:45,543 --> 00:04:46,584
Cos'è un ometto?
62
00:04:46,668 --> 00:04:49,584
È un cumulo di pietre
che puoi vedere da lontano.
63
00:04:49,668 --> 00:04:52,418
Quindi, tenterò un'altra traversata.
64
00:04:52,501 --> 00:04:53,543
Cosa?
65
00:04:53,626 --> 00:04:54,584
Un'altra?
66
00:04:55,459 --> 00:04:57,876
Stavolta oltre la calotta glaciale,
67
00:04:57,959 --> 00:05:00,209
per recuperare ciò che hanno scoperto.
68
00:05:01,001 --> 00:05:02,626
Allora non torniamo a casa?
69
00:05:03,959 --> 00:05:05,543
Siamo qui per questo.
70
00:05:06,126 --> 00:05:10,334
Altrimenti la Groenlandia del nord
verrà rivendicata dagli americani.
71
00:05:11,459 --> 00:05:15,001
Ora, Jørgensen è inabile
72
00:05:15,084 --> 00:05:16,626
e non posso farlo da solo,
73
00:05:17,126 --> 00:05:21,168
il che offre a voi fortunati
un'occasione unica nella vita.
74
00:05:22,376 --> 00:05:24,751
Mi serve un volontario che venga con me.
75
00:05:55,501 --> 00:05:57,126
Qualcuno si è già proposto?
76
00:05:59,959 --> 00:06:02,709
- Scherzi?
- I piedi di Jørgensen erano distrutti.
77
00:06:02,793 --> 00:06:04,584
Non sei tu il prossimo, Laub?
78
00:06:04,668 --> 00:06:07,126
Taci, Poulsen. C'è chi ha famiglia.
79
00:06:08,584 --> 00:06:10,834
Perché nessuno vuole andare con lui?
80
00:06:10,918 --> 00:06:12,043
Hai visto la mappa.
81
00:06:12,126 --> 00:06:15,501
È come cercare da Mosca a Roma
una pila di sassi.
82
00:06:15,584 --> 00:06:18,168
E inoltre, insieme al capitano.
83
00:06:18,251 --> 00:06:19,751
Iver lo conosce bene.
84
00:06:20,418 --> 00:06:22,793
Sapeva tutto prima di imbarcarsi, vero?
85
00:06:22,876 --> 00:06:24,668
Ho letto di lui,
86
00:06:25,501 --> 00:06:27,918
ma chi non l'ha fatto, giusto?
87
00:06:28,001 --> 00:06:30,709
Non tutti sono fanatici, Iver Iversen.
88
00:06:30,793 --> 00:06:32,584
O sanno leggere. Vero, Unger?
89
00:06:32,668 --> 00:06:33,626
Leggi questo.
90
00:06:37,584 --> 00:06:38,418
Avanti!
91
00:06:52,834 --> 00:06:53,668
{\an8}Capitano.
92
00:06:56,334 --> 00:06:57,168
{\an8}Mi stavo
93
00:06:58,834 --> 00:06:59,668
{\an8}domandando…
94
00:07:03,709 --> 00:07:06,126
Non so quanti volontari abbia già.
95
00:07:06,209 --> 00:07:07,418
Beh, pari a nessuno.
96
00:07:09,043 --> 00:07:10,459
Quello che voglio dire è
97
00:07:11,168 --> 00:07:13,043
che in teoria non ho lavoro.
98
00:07:14,001 --> 00:07:16,584
E finché siamo qui, il motore non servirà.
99
00:07:18,251 --> 00:07:21,168
Vorrei venire con lei, se me lo permette.
100
00:07:22,168 --> 00:07:25,543
Sono bravo con il fucile
e sto imparando a guidare i cani.
101
00:07:27,168 --> 00:07:28,584
Vorrei venire, capitano.
102
00:07:35,668 --> 00:07:37,668
Lo terrò a mente. Grazie, Iversen.
103
00:07:41,459 --> 00:07:42,459
Grazie, capitano.
104
00:07:52,584 --> 00:07:54,501
Poulsen, passami le imbracature.
105
00:07:54,584 --> 00:07:55,543
Cosa fa Iversen?
106
00:07:56,668 --> 00:07:58,876
- Sembra servirgli aiuto.
- Resta lì.
107
00:08:00,209 --> 00:08:01,626
Ehi!
108
00:08:02,459 --> 00:08:04,043
Restate tutti qui, ok?
109
00:08:06,709 --> 00:08:07,543
Ok.
110
00:08:08,043 --> 00:08:09,251
Ehi!
111
00:08:10,334 --> 00:08:11,168
Ehi, fermi!
112
00:08:11,251 --> 00:08:12,376
Non muovetevi!
113
00:08:12,459 --> 00:08:14,251
- Parlagli tu.
- Ehi!
114
00:08:15,751 --> 00:08:17,376
Lascia che ti dia una mano.
115
00:08:19,543 --> 00:08:22,251
Iversen, i cani lavorano per te.
116
00:08:23,376 --> 00:08:24,209
Ricordalo.
117
00:08:25,418 --> 00:08:26,584
Sul ghiaccio,
118
00:08:26,668 --> 00:08:30,709
ogni cane può tirare un peso di 50 chili.
119
00:08:30,793 --> 00:08:37,126
Quando quei 50 chili verranno consumati,
beh, quel cane diventa un'eccedenza.
120
00:08:39,126 --> 00:08:42,626
Perciò spariamo al peggiore,
e lo diamo in pasto agli altri.
121
00:08:45,584 --> 00:08:48,501
Quindi, Iversen,
non farteli troppo amici.
122
00:08:53,084 --> 00:08:54,834
Iversen si è proposto.
123
00:08:54,918 --> 00:08:57,209
- Ho sentito.
- Cosa ne pensi di lui?
124
00:08:58,126 --> 00:08:59,251
- Di Iversen?
- Già.
125
00:08:59,959 --> 00:09:00,918
Allora.
126
00:09:01,001 --> 00:09:01,918
È bravo.
127
00:09:02,501 --> 00:09:03,709
Molto coraggioso.
128
00:09:03,793 --> 00:09:04,793
Carattere forte.
129
00:09:04,876 --> 00:09:06,251
L'hai visto con i cani?
130
00:09:08,043 --> 00:09:10,709
Chiaramente deve lavorarci ancora un po'.
131
00:09:12,251 --> 00:09:13,876
Ma pensi che possa farcela?
132
00:09:14,418 --> 00:09:16,209
Credo di sì.
133
00:09:20,918 --> 00:09:21,751
È tutto.
134
00:09:24,251 --> 00:09:25,501
Non essere ridicolo.
135
00:09:25,584 --> 00:09:27,168
Di certo è troppo pesante.
136
00:09:27,251 --> 00:09:28,959
Ti ripeto, è inaffondabile.
137
00:09:29,043 --> 00:09:30,793
Hanno già speso un milione.
138
00:09:30,876 --> 00:09:34,334
Ha turbine combinate e motori a pistoni
139
00:09:34,418 --> 00:09:37,251
in grado di mantenere
una velocità di 21 nodi.
140
00:09:37,334 --> 00:09:40,501
- Qualcuno può tradurre?
- Cosa stai dicendo, Iver?
141
00:09:40,584 --> 00:09:42,543
L'Alabama non è alla tua altezza?
142
00:09:42,626 --> 00:09:46,376
Continua così con il capitano,
e ti sparerà in testa.
143
00:09:46,459 --> 00:09:48,751
Già, di solito Poulsen dice stronzate,
144
00:09:48,834 --> 00:09:51,543
ma io non oserei rivolgergli la parola.
145
00:09:52,126 --> 00:09:53,584
Il capitano non è male.
146
00:09:56,334 --> 00:09:58,709
Devo dire, Iver, che hai perso la testa.
147
00:09:59,209 --> 00:10:02,584
Cosa ne sai di come si sopravvive
sul ghiaccio a meno 40?
148
00:10:03,168 --> 00:10:06,126
Già, e gli orsi polari
e quelle robe spaventose.
149
00:10:06,209 --> 00:10:09,293
Penso che Iver
sappia gestire bene quei cani, adesso.
150
00:10:10,418 --> 00:10:12,209
Non è tardi per cambiare idea.
151
00:10:12,293 --> 00:10:16,084
Questo è il mio terzo viaggio qui
e odio quei cazzo di cani.
152
00:10:16,668 --> 00:10:18,376
Si accoppiano più di me.
153
00:10:19,459 --> 00:10:21,168
No, dai. Sono magnifici.
154
00:10:21,668 --> 00:10:25,126
Quando impari a fidarti del conduttore,
va tutto liscio.
155
00:10:25,209 --> 00:10:28,751
Il mio è Bjørn. Tiene gli altri in riga.
Fa tutto il lavoro.
156
00:10:29,751 --> 00:10:32,126
Iver e il suo cane preferito, Bjørn!
157
00:10:38,209 --> 00:10:39,584
Sento di averti deluso.
158
00:10:41,543 --> 00:10:43,043
Devi rimetterti in sesto.
159
00:10:43,751 --> 00:10:45,876
E poi, Iversen si è fatto avanti.
160
00:10:48,751 --> 00:10:49,584
Cosa?
161
00:10:50,126 --> 00:10:51,126
È un meccanico.
162
00:10:53,418 --> 00:10:56,793
È con noi solo perché
il motore si è rotto a Reykjavik.
163
00:10:56,876 --> 00:10:59,001
Prenditi cura dell'Alabama per me.
164
00:11:02,668 --> 00:11:03,626
Devo dirtelo.
165
00:11:04,543 --> 00:11:06,043
Non sei più un ragazzino.
166
00:11:06,626 --> 00:11:08,293
Stai rischiando la tua vita.
167
00:11:09,293 --> 00:11:11,959
- Quella di Iversen.
- Non dovremmo provare?
168
00:11:12,043 --> 00:11:13,209
Ci abbiamo provato.
169
00:11:13,959 --> 00:11:16,001
- Abbiamo fatto il possibile.
- È falso.
170
00:11:17,793 --> 00:11:18,918
E Naja?
171
00:11:21,376 --> 00:11:22,751
Pensi che ti aspetterà?
172
00:11:24,876 --> 00:11:27,876
- Non devi dimostrare niente.
- Non si tratta di me.
173
00:11:29,543 --> 00:11:31,501
Il comitato è stato chiaro.
174
00:11:31,584 --> 00:11:33,293
Il mare si apre entro luglio.
175
00:11:33,376 --> 00:11:36,626
Se non torniamo ad agosto,
prima che ghiacci, andate.
176
00:11:37,126 --> 00:11:39,501
- In pratica sareste soli.
- È un ordine.
177
00:11:42,251 --> 00:11:45,626
Iversen è il migliore,
se non l'unico, disposto a partire.
178
00:11:46,751 --> 00:11:49,543
Rispetto le tue perplessità,
ma partiamo domani.
179
00:11:51,751 --> 00:11:52,584
Sì, capitano.
180
00:12:16,501 --> 00:12:18,876
IL DISASTRO COLPISCE
LA SPEDIZIONE DANESE
181
00:12:18,959 --> 00:12:23,084
MORTO IL CAPO MYLIUS-ERICHSEN E DUE UOMINI
I CORPI PERDUTI PER SEMPRE
182
00:12:38,001 --> 00:12:40,918
GIORNO 1
MARZO 1910
183
00:12:41,501 --> 00:12:43,209
Iver, avvicinati al capitano.
184
00:12:44,084 --> 00:12:44,918
Sì, così.
185
00:12:46,293 --> 00:12:49,251
Tre, due, uno.
186
00:12:51,793 --> 00:12:52,793
Perfetto.
187
00:12:55,793 --> 00:12:56,626
Arrivederci.
188
00:12:56,709 --> 00:12:58,293
- Buona fortuna.
- Grazie.
189
00:12:59,418 --> 00:13:00,418
Grazie.
190
00:13:00,501 --> 00:13:01,751
Ci vediamo ad agosto.
191
00:13:02,626 --> 00:13:03,876
Siate prudenti!
192
00:13:03,959 --> 00:13:05,751
- Anche tu, capitano.
- Auguri.
193
00:13:07,126 --> 00:13:07,959
Buona fortuna.
194
00:13:08,459 --> 00:13:10,001
Grazie, Jørgensen. Grazie.
195
00:13:14,543 --> 00:13:15,668
Auguri, capitano.
196
00:13:16,168 --> 00:13:17,168
Forza, ragazzi!
197
00:13:17,751 --> 00:13:19,126
Buona fortuna, Iver!
198
00:13:19,209 --> 00:13:20,376
Ne avrà bisogno.
199
00:13:40,209 --> 00:13:41,293
Iversen!
200
00:13:44,084 --> 00:13:45,043
Mettiti dietro.
201
00:13:54,043 --> 00:13:55,043
Forza, Bjørn!
202
00:13:55,793 --> 00:13:57,043
Forza, ragazzi!
203
00:14:10,459 --> 00:14:11,501
Oh, mio Dio.
204
00:14:12,959 --> 00:14:16,418
- Andremo lassù?
- Beh, c'è sempre un modo per salire.
205
00:14:17,418 --> 00:14:19,418
Bisogna trovare la via più rapida.
206
00:14:21,168 --> 00:14:22,959
Sarà rapido anche tornare giù.
207
00:14:23,584 --> 00:14:26,584
Per questo ho bisogno
che tu sia sempre concentrato.
208
00:14:27,501 --> 00:14:29,209
Dobbiamo superare il valico.
209
00:15:02,251 --> 00:15:03,084
Avanti.
210
00:15:07,001 --> 00:15:08,334
…tre, tira.
211
00:15:08,418 --> 00:15:09,834
Uno, due, tre, tira.
212
00:15:17,251 --> 00:15:18,084
Tira!
213
00:15:22,959 --> 00:15:24,876
Ci siamo.
214
00:15:30,334 --> 00:15:31,751
È come stare sulla luna.
215
00:15:34,626 --> 00:15:36,876
Quanti metri cubi di ghiaccio saranno?
216
00:15:38,001 --> 00:15:40,251
Saranno almeno due milioni, non crede?
217
00:15:42,418 --> 00:15:44,418
Devi stare attento a dove cammini.
218
00:15:46,084 --> 00:15:47,418
Iversen, sleghiamo.
219
00:15:58,126 --> 00:16:00,126
Sto leggendo questo suo articolo
220
00:16:00,209 --> 00:16:01,709
sulla spedizione danese.
221
00:16:03,959 --> 00:16:05,293
È fantastico, no?
222
00:16:06,209 --> 00:16:08,751
Ora sono qui con lei,
e leggo la sua storia.
223
00:16:10,584 --> 00:16:11,709
Molto interessante.
224
00:16:12,584 --> 00:16:16,126
Avevano molta attrezzatura, vero?
C'era anche un'automobile.
225
00:16:16,709 --> 00:16:19,126
Pensa un po'! Guidare sul ghiaccio.
226
00:16:19,209 --> 00:16:20,251
È ridicolo.
227
00:16:21,209 --> 00:16:23,043
Che marca era, capitano? Una…
228
00:16:24,626 --> 00:16:25,459
Crossley?
229
00:16:27,876 --> 00:16:30,376
Quanti cavalli aveva il motore?
Si ricorda?
230
00:16:30,876 --> 00:16:32,168
Forse quattro o otto?
231
00:16:36,626 --> 00:16:37,459
Capitano.
232
00:16:41,293 --> 00:16:43,626
Capitano, è il mio conduttore, Bjørn.
233
00:16:44,418 --> 00:16:47,543
Penso che voglia entrare nella tenda.
Può andare bene?
234
00:17:01,501 --> 00:17:04,418
GIORNO 26
235
00:17:07,459 --> 00:17:09,668
Non sorprende che si siano persi qui.
236
00:17:10,251 --> 00:17:11,084
Già.
237
00:17:14,793 --> 00:17:16,126
Tutto solo
238
00:17:17,209 --> 00:17:18,543
Tutto solo
239
00:17:21,168 --> 00:17:22,668
Tutto solo
240
00:17:23,584 --> 00:17:24,709
Sul ghiaccio
241
00:17:26,459 --> 00:17:27,876
Tutto solo
242
00:17:29,043 --> 00:17:30,376
Tutto solo
243
00:17:32,126 --> 00:17:33,001
Tutto solo
244
00:17:34,751 --> 00:17:36,501
Sul ghiaccio
245
00:17:37,709 --> 00:17:39,001
Nessuno in giro
246
00:17:40,043 --> 00:17:41,668
Nessuno in vista
247
00:17:43,251 --> 00:17:44,834
Solo io ed Ejnar
248
00:17:48,168 --> 00:17:49,168
Sul ghiaccio!
249
00:18:44,293 --> 00:18:45,918
Capitano, volevo chiederle…
250
00:18:47,876 --> 00:18:50,168
cosa pensa sia successo davvero
251
00:18:51,293 --> 00:18:52,668
alla spedizione danese?
252
00:18:53,584 --> 00:18:54,668
A Mylius-Erichsen?
253
00:19:01,876 --> 00:19:04,001
A volte è meglio non pensare troppo.
254
00:19:06,459 --> 00:19:07,876
Lo conosceva bene, però?
255
00:19:10,959 --> 00:19:12,043
Era un caro amico.
256
00:19:13,959 --> 00:19:15,209
Un bravo esploratore.
257
00:19:17,459 --> 00:19:18,959
Ma non sapeva arrendersi.
258
00:19:27,334 --> 00:19:28,584
Trovammo un solo corpo.
259
00:19:31,084 --> 00:19:32,584
Il groenlandese Brønlund.
260
00:19:33,626 --> 00:19:35,418
Gli altri due sono dispersi.
261
00:19:38,584 --> 00:19:40,001
Immagini di morire così.
262
00:19:40,834 --> 00:19:42,209
Solo, in questo posto.
263
00:20:04,959 --> 00:20:09,001
Le sue ultime parole nel diario e la mappa
sono le sole cose rimaste.
264
00:20:16,251 --> 00:20:17,959
Non pensi mai di non farcela.
265
00:20:19,626 --> 00:20:21,959
Credi sempre che ci sarà una soluzione.
266
00:20:41,584 --> 00:20:43,209
Ciao, Bjørn.
267
00:20:45,209 --> 00:20:46,959
Scusa se ti abbiamo lasciato fuori.
268
00:20:48,418 --> 00:20:52,001
Il capitano ha detto
che non puoi entrare se fai rumore.
269
00:20:52,751 --> 00:20:53,584
Ok?
270
00:20:54,084 --> 00:20:54,918
Sì.
271
00:21:04,918 --> 00:21:06,584
Capitano, l'ho appena messa.
272
00:21:07,376 --> 00:21:08,501
Ti mostro una cosa.
273
00:21:12,293 --> 00:21:13,293
Magia inuit.
274
00:21:17,918 --> 00:21:20,751
In Alaska lo fanno
quando vogliono andare veloci.
275
00:21:24,001 --> 00:21:24,834
Vedi?
276
00:21:25,459 --> 00:21:27,251
Un sottile strato di ghiaccio.
277
00:21:36,418 --> 00:21:37,459
Forza, ragazzi!
278
00:21:49,001 --> 00:21:50,043
Iversen!
279
00:21:50,126 --> 00:21:52,001
- Sì?
- Vedi i cirri a nord?
280
00:21:52,084 --> 00:21:53,043
No, capitano.
281
00:21:53,709 --> 00:21:55,168
Vedo soltanto il sole!
282
00:22:00,668 --> 00:22:01,543
Iversen!
283
00:22:02,668 --> 00:22:05,459
I cani fiutano terra! Rallenta!
284
00:22:15,834 --> 00:22:17,001
Iversen, fermati!
285
00:22:26,168 --> 00:22:27,001
Fermi!
286
00:22:28,793 --> 00:22:29,709
Fermi!
287
00:22:46,418 --> 00:22:47,459
Attento.
288
00:22:50,709 --> 00:22:51,543
Ok.
289
00:22:52,709 --> 00:22:55,001
- Ti calerai giù.
- Ok.
290
00:22:58,876 --> 00:23:00,043
Merda.
291
00:23:02,126 --> 00:23:03,543
Lo vedo! È Bjørn.
292
00:23:04,584 --> 00:23:05,793
Prendi la corda.
293
00:23:06,376 --> 00:23:07,209
Ok.
294
00:23:09,501 --> 00:23:10,376
Lo prendo.
295
00:23:30,626 --> 00:23:31,459
Tutto a posto?
296
00:23:33,418 --> 00:23:35,626
Alzati! Tiriamo su la slitta.
297
00:23:37,584 --> 00:23:39,001
Lascia stare il cane!
298
00:23:39,084 --> 00:23:40,376
Lo prendo! Aspetti!
299
00:23:56,876 --> 00:23:59,209
No!
300
00:24:24,251 --> 00:24:25,959
Secondo i miei calcoli,
301
00:24:26,918 --> 00:24:30,126
ho perso due settimane di cibo per cani,
302
00:24:31,501 --> 00:24:35,084
ho perso metà del nostro tè
e una latta di paraffina.
303
00:24:40,459 --> 00:24:43,168
- E Bjørn, capitano.
- È solo un cane, Iversen.
304
00:24:45,418 --> 00:24:47,501
Sapevo che portarti era rischioso,
305
00:24:47,584 --> 00:24:52,251
ma con la tua esperienza in Marina
pensavo sapessi obbedire agli ordini.
306
00:24:53,584 --> 00:24:54,793
Mi spiace, capitano.
307
00:25:02,084 --> 00:25:04,751
Almeno domani usciremo
dalla calotta glaciale.
308
00:25:34,876 --> 00:25:36,043
Forza!
309
00:25:43,376 --> 00:25:44,209
Andiamo.
310
00:25:47,918 --> 00:25:49,584
Avanti! Ora!
311
00:25:52,959 --> 00:25:53,793
Forza!
312
00:25:54,709 --> 00:25:55,543
Forza!
313
00:25:56,043 --> 00:25:56,876
Così.
314
00:25:56,959 --> 00:25:59,876
GIORNO 48
315
00:26:04,459 --> 00:26:05,293
Capitano,
316
00:26:06,709 --> 00:26:08,418
posso farle una domanda?
317
00:26:08,959 --> 00:26:09,918
Avanti.
318
00:26:11,793 --> 00:26:12,793
Perché lo fa?
319
00:26:14,793 --> 00:26:16,793
Continuare così,
320
00:26:16,876 --> 00:26:18,543
in luoghi come questo?
321
00:26:21,668 --> 00:26:23,084
Praticamente da solo,
322
00:26:23,168 --> 00:26:24,293
rischiando la vita.
323
00:26:26,376 --> 00:26:27,209
Non ha…
324
00:26:29,209 --> 00:26:31,709
Non ha qualcuno che l'aspetta a casa?
325
00:26:35,959 --> 00:26:37,376
Per quello che facciamo…
326
00:26:39,918 --> 00:26:41,459
bisogna viaggiare leggeri.
327
00:26:42,209 --> 00:26:45,293
Non puoi avere la testa
a 3,000 km di distanza.
328
00:26:46,543 --> 00:26:47,376
Allora,
329
00:26:48,376 --> 00:26:49,418
perché lo fa?
330
00:26:49,501 --> 00:26:52,376
Perché si fa qualcosa?
Perché sei un meccanico?
331
00:26:53,668 --> 00:26:56,334
È tutto quello che so fare,
aggiustare motori.
332
00:26:56,418 --> 00:26:57,251
Esatto.
333
00:27:01,334 --> 00:27:04,709
Cosa ti hanno detto
quando ti sei unito a noi a Reykjavik?
334
00:27:06,459 --> 00:27:08,959
Beh, so che c'entra con gli americani
335
00:27:09,959 --> 00:27:11,501
che rivendicano le terre.
336
00:27:11,584 --> 00:27:16,334
Ma, onestamente, capitano, mi entusiasmava
venire in Groenlandia con lei
337
00:27:16,834 --> 00:27:18,459
in un'autentica spedizione.
338
00:27:21,334 --> 00:27:23,418
Sono terre sconosciute, Iversen.
339
00:27:24,626 --> 00:27:26,001
E secondo gli americani
340
00:27:26,084 --> 00:27:30,084
un canale separa la parte nord
della Groenlandia dal resto del paese,
341
00:27:31,043 --> 00:27:32,584
ma non è stato dimostrato.
342
00:27:35,584 --> 00:27:36,959
È un lavoro importante.
343
00:27:37,043 --> 00:27:37,876
Capisco.
344
00:27:41,209 --> 00:27:43,209
Potrebbe renderti famoso, Iversen.
345
00:27:45,668 --> 00:27:49,001
Famoso? Dubito che le signore
farebbero la fila per me.
346
00:27:50,126 --> 00:27:51,876
Non essere precipitoso.
347
00:27:52,793 --> 00:27:54,876
Prima bisogna trovare il maledetto.
348
00:27:59,459 --> 00:28:02,334
{\an8}CANALE DI PEARY
TERRA DI PEARY
349
00:28:08,793 --> 00:28:10,084
Salve.
350
00:28:10,168 --> 00:28:11,376
Come si chiama?
351
00:28:11,459 --> 00:28:12,418
Cosa fai?
352
00:28:13,043 --> 00:28:14,043
Erano sulla nave.
353
00:28:19,376 --> 00:28:20,209
Sì.
354
00:28:20,709 --> 00:28:22,084
Ci si dimentica, vero?
355
00:28:23,793 --> 00:28:24,834
Sembra dolce.
356
00:28:25,751 --> 00:28:26,959
Gentile e premurosa.
357
00:28:27,959 --> 00:28:30,293
- È miss Tenerezza.
- Hai dato un nome?
358
00:28:30,376 --> 00:28:31,209
Sì.
359
00:28:31,709 --> 00:28:33,501
- Miss Tenerezza.
- Che nome è?
360
00:28:35,168 --> 00:28:37,459
- E lei?
- Quella minuta e sorridente?
361
00:28:37,543 --> 00:28:39,168
È miss Raggio di sole.
362
00:28:40,293 --> 00:28:43,293
- Riderebbe alle mie battute.
- Anche al nome stupido.
363
00:28:44,209 --> 00:28:46,209
Qualcuna attira la sua attenzione?
364
00:28:50,251 --> 00:28:51,668
Mi piace questa.
365
00:28:52,168 --> 00:28:53,001
Ha un nome?
366
00:28:54,126 --> 00:28:54,959
Non ancora.
367
00:28:56,168 --> 00:28:58,876
La chiamerò Naja.
368
00:28:59,668 --> 00:29:01,251
Sì. È Naja.
369
00:29:02,084 --> 00:29:02,918
Bene, allora.
370
00:29:03,918 --> 00:29:06,584
A meno che non ci sia
un qualche impedimento,
371
00:29:07,418 --> 00:29:10,001
lei e Naja sarete insieme d'ora in poi.
372
00:29:11,709 --> 00:29:12,543
Amen.
373
00:29:50,584 --> 00:29:51,418
Forza!
374
00:29:58,793 --> 00:29:59,918
- Ci sei?
- Ci sono.
375
00:30:01,584 --> 00:30:03,293
Così.
376
00:30:05,459 --> 00:30:06,668
{\an8}DIARIO DI MYLIUS?
377
00:30:58,876 --> 00:30:59,709
Dai.
378
00:31:05,418 --> 00:31:06,251
Niente?
379
00:31:07,293 --> 00:31:08,126
Niente.
380
00:31:09,084 --> 00:31:11,293
Non c'è vita qui. Neanche un uccello.
381
00:31:11,918 --> 00:31:13,376
Niente cibo per i cani.
382
00:31:14,459 --> 00:31:16,709
- Cos'hai fatto qui?
- Cosa?
383
00:31:17,209 --> 00:31:18,043
A questo.
384
00:31:18,834 --> 00:31:20,959
- Niente.
- Devi aver fatto qualcosa.
385
00:31:21,459 --> 00:31:24,584
Non funziona più. Sei un idiota?
386
00:31:25,293 --> 00:31:27,501
- Siamo fottuti senza.
- Capitano, io…
387
00:31:27,584 --> 00:31:29,376
Riparalo e basta.
388
00:31:34,001 --> 00:31:36,709
Senza il Primus siamo morti, hai capito?
389
00:31:36,793 --> 00:31:39,793
- Lo capisci?
- Può passarmi il bollitore, capitano?
390
00:32:17,209 --> 00:32:19,418
D'ora in poi mangeremo mezza razione.
391
00:32:24,084 --> 00:32:25,584
Ora carica la tua slitta.
392
00:32:34,001 --> 00:32:34,959
Avanti, Iversen!
393
00:33:02,751 --> 00:33:05,668
GIORNO 84
394
00:33:20,626 --> 00:33:23,334
Abbiamo un piccolo
395
00:33:24,501 --> 00:33:26,168
cambio di rotta da fare.
396
00:33:35,251 --> 00:33:37,209
- Capitano.
- Sì, Iversen?
397
00:33:40,584 --> 00:33:41,793
Beh, parla, ragazzo.
398
00:33:43,126 --> 00:33:44,751
Beh, non abbiamo provviste.
399
00:33:47,959 --> 00:33:49,959
C'è un momento forse in cui…
400
00:33:50,918 --> 00:33:51,751
In cui cosa?
401
00:33:53,709 --> 00:33:56,501
- Accetteremo che…
- Accetteremo la sconfitta?
402
00:33:56,584 --> 00:33:57,543
Vuoi arrenderti?
403
00:33:58,501 --> 00:33:59,668
È troppo faticoso?
404
00:34:00,876 --> 00:34:02,168
Ti manca casa?
405
00:34:02,251 --> 00:34:04,001
No, capitano. È…
406
00:34:04,084 --> 00:34:06,001
Abbiamo una mappa. Lo troveremo.
407
00:34:06,084 --> 00:34:08,334
Non lo troveremo restando a parlare.
408
00:34:08,418 --> 00:34:09,251
Sì, ma…
409
00:34:09,334 --> 00:34:12,084
E torneremo all'Alabama in agosto.
410
00:34:15,543 --> 00:34:17,043
Scendiamo con una slitta.
411
00:34:50,293 --> 00:34:51,126
Iversen.
412
00:34:52,293 --> 00:34:53,501
Iversen, guarda.
413
00:34:53,584 --> 00:34:54,418
Cosa?
414
00:34:59,876 --> 00:35:00,793
È un ometto.
415
00:35:08,459 --> 00:35:09,459
Penso abbia ragione.
416
00:35:15,543 --> 00:35:17,626
Capitano, sono stati qui.
417
00:35:20,584 --> 00:35:22,084
Sono stati qui, capitano!
418
00:35:22,584 --> 00:35:23,418
È un bivacco.
419
00:35:46,543 --> 00:35:47,459
Pemmican.
420
00:35:48,043 --> 00:35:49,709
- E zuppa, guardi.
- Aspetta.
421
00:36:12,709 --> 00:36:14,418
"Otto agosto 1907.
422
00:36:15,334 --> 00:36:17,834
Senza più cibo per noi e per i cani
423
00:36:17,918 --> 00:36:21,834
dobbiamo cercare di raggiungere
le zone costiere con la selvaggina,
424
00:36:22,543 --> 00:36:25,459
sufficiente per raggiungere
la nave, a 930 km."
425
00:36:26,501 --> 00:36:29,584
Non avevano cibo, capitano,
ma hanno lasciato questo.
426
00:36:30,168 --> 00:36:34,543
"Abbiamo lasciato prova in questo ometto
che il Canale di Peary non esiste.
427
00:36:35,543 --> 00:36:39,918
Navy Cliff è collegata via terra
a Heilprin Land, dunque abbiamo finito.
428
00:36:40,626 --> 00:36:44,334
Speriamo di tornare per fine settembre,
con o senza cani.
429
00:36:47,209 --> 00:36:48,918
Tenente Mylius-Erichsen,
430
00:36:49,418 --> 00:36:52,168
capo spedizione
in Groenlandia nord orientale."
431
00:37:05,209 --> 00:37:07,626
Robert Peary e gli americani sbagliavano.
432
00:37:08,209 --> 00:37:09,876
- È fatta.
- È fatta.
433
00:37:13,084 --> 00:37:14,501
Siamo venuti per questo.
434
00:37:18,834 --> 00:37:19,959
È bellissimo, vero?
435
00:37:23,376 --> 00:37:24,584
Bellissimo.
436
00:37:24,668 --> 00:37:28,709
Non capisco perché quanto abbiamo scoperto
sia così importante, ma
437
00:37:29,501 --> 00:37:32,043
vederla sorridere, capitano,
vederla ridere…
438
00:37:35,918 --> 00:37:37,293
La Groenlandia è unita.
439
00:37:37,834 --> 00:37:39,668
Gli USA non hanno diritti qui.
440
00:37:41,709 --> 00:37:44,126
La Danimarca ti sarà grata, Iver Iversen.
441
00:37:47,084 --> 00:37:49,626
È ora di festeggiare.
Metti su quella zuppa.
442
00:38:05,376 --> 00:38:06,918
Possiamo tornare, Iversen.
443
00:38:09,709 --> 00:38:12,668
Come andare da Roma a Mosca
in cerca di pietre.
444
00:38:14,918 --> 00:38:15,751
Che cos'è?
445
00:38:18,668 --> 00:38:20,501
Lo dicevano i ragazzi.
446
00:38:22,709 --> 00:38:24,626
Beh, ora puoi metterli a tacere.
447
00:38:27,043 --> 00:38:29,168
A casa. All'Alabama.
448
00:38:30,209 --> 00:38:31,459
Poi, casa dolce casa.
449
00:38:38,668 --> 00:38:41,584
GIORNO 132
450
00:39:44,334 --> 00:39:45,959
Potremo mangiare il fegato?
451
00:39:47,084 --> 00:39:48,501
Il resto è pelle e ossa.
452
00:39:52,126 --> 00:39:53,251
Non sarà velenoso?
453
00:39:55,501 --> 00:39:57,709
Perché è morto di sfinimento?
454
00:40:04,043 --> 00:40:05,001
Non rischiamo.
455
00:40:08,376 --> 00:40:10,751
Ma com'è quella cosa
456
00:40:11,543 --> 00:40:15,251
del cucchiaio d'argento
immerso in qualcosa di velenoso?
457
00:40:16,459 --> 00:40:17,543
Cambia colore.
458
00:40:17,626 --> 00:40:18,459
Esatto.
459
00:40:20,584 --> 00:40:22,251
Solo non abbiamo argento.
460
00:40:32,418 --> 00:40:33,668
Ha dell'argento?
461
00:40:34,251 --> 00:40:35,209
Ho questo.
462
00:40:41,168 --> 00:40:42,001
Cosa?
463
00:40:44,293 --> 00:40:45,376
Cosa c'è?
464
00:40:45,459 --> 00:40:47,418
Ha detto di non avere nessuno.
465
00:40:48,834 --> 00:40:50,084
Di viaggiare leggero.
466
00:40:52,918 --> 00:40:54,001
È un regalo.
467
00:41:00,209 --> 00:41:01,418
D'accordo, proviamo.
468
00:41:05,584 --> 00:41:06,543
Come funziona?
469
00:41:07,293 --> 00:41:10,334
- Non ricordo.
- No, non ricordo neanche io.
470
00:41:12,626 --> 00:41:13,876
Deve diventare verde?
471
00:41:13,959 --> 00:41:15,043
Se è velenoso?
472
00:41:15,543 --> 00:41:16,876
Sì. Penso di sì.
473
00:41:16,959 --> 00:41:18,043
Suona sensato.
474
00:41:23,501 --> 00:41:27,209
- Non è verde.
- È più marrone che verde.
475
00:41:28,668 --> 00:41:30,084
Decisamente non è verde.
476
00:43:35,418 --> 00:43:36,501
Merda.
477
00:43:41,251 --> 00:43:42,209
Maledetti cani!
478
00:44:01,668 --> 00:44:02,501
Merda.
479
00:45:00,459 --> 00:45:01,293
Capitano!
480
00:45:01,376 --> 00:45:02,501
Mi dia la mano!
481
00:45:14,168 --> 00:45:15,834
Va tutto bene.
482
00:45:15,918 --> 00:45:16,751
L'ho presa.
483
00:45:18,043 --> 00:45:18,876
Va tutto bene.
484
00:45:29,793 --> 00:45:33,084
È incredibile che sia
l'unica cosa che si è strappata.
485
00:45:38,043 --> 00:45:38,876
Bene.
486
00:45:40,043 --> 00:45:41,084
Dovrebbe andare.
487
00:45:42,001 --> 00:45:43,084
È caldo, capitano?
488
00:45:50,168 --> 00:45:51,709
Perdere due cani così.
489
00:45:58,459 --> 00:45:59,751
Era un'occasione.
490
00:45:59,834 --> 00:46:01,543
- Cosa?
- L'orso.
491
00:46:04,293 --> 00:46:05,334
Proprio come noi.
492
00:46:06,751 --> 00:46:07,834
Affamato di carne.
493
00:46:18,959 --> 00:46:19,793
Mi mancano.
494
00:46:21,418 --> 00:46:22,251
Chi?
495
00:46:23,626 --> 00:46:24,584
Le donne.
496
00:46:25,959 --> 00:46:27,084
Anche a me.
497
00:46:27,876 --> 00:46:28,959
Non in quel senso.
498
00:46:29,668 --> 00:46:31,543
Una compagnia femminile.
499
00:46:33,043 --> 00:46:36,418
Sono diverse, vero?
Le loro voci, il loro profumo.
500
00:46:37,668 --> 00:46:39,209
Mi mancano le loro risate.
501
00:46:41,418 --> 00:46:44,376
Quando avevo 16 anni
e stavo per entrare in Marina,
502
00:46:45,084 --> 00:46:49,751
mio nonno mi chiese
di andare con lui al porto di Copenaghen.
503
00:46:50,668 --> 00:46:53,334
Pensavo che avremmo visto le navi,
così andai,
504
00:46:55,001 --> 00:46:57,001
preparai anche il pranzo al sacco,
505
00:46:58,168 --> 00:46:59,543
ma aveva altri piani.
506
00:47:01,043 --> 00:47:03,834
Voleva accertarsi
che fossi pronto a salpare
507
00:47:04,751 --> 00:47:06,293
e, parole sue, fossi uomo.
508
00:47:07,793 --> 00:47:11,418
Mi portò nel quartiere a luci rosse
per introdurmi alle donne,
509
00:47:12,084 --> 00:47:14,293
perché non mi vergognassi nei viaggi.
510
00:47:16,834 --> 00:47:18,168
Lo assecondai e basta.
511
00:47:18,709 --> 00:47:21,293
Finii con questa donna più grande.
512
00:47:24,376 --> 00:47:25,459
Devo riconoscerlo,
513
00:47:26,043 --> 00:47:27,626
fu molto istruttiva.
514
00:47:30,668 --> 00:47:32,168
Quando avevo 16 anni,
515
00:47:32,251 --> 00:47:34,334
mio padre mi portò in ospedale,
516
00:47:35,918 --> 00:47:38,168
al reparto malattie veneree,
517
00:47:39,918 --> 00:47:44,126
per mostrarmi le orribili conseguenze
di un comportamento simile.
518
00:47:47,459 --> 00:47:48,543
Fu stomachevole.
519
00:48:31,251 --> 00:48:32,084
Capitano?
520
00:48:36,376 --> 00:48:37,209
Che cosa fa?
521
00:48:41,418 --> 00:48:43,876
Capitano, la smetta.
522
00:48:43,959 --> 00:48:45,626
Cosa sta facendo? Basta.
523
00:48:47,334 --> 00:48:48,334
Cosa sta facendo?
524
00:48:50,168 --> 00:48:52,501
Dobbiamo viaggiare leggeri per farcela.
525
00:48:54,293 --> 00:48:56,626
Lasceremo tutto ciò che non sia vitale.
526
00:48:57,751 --> 00:48:59,584
Mancano altri 320 km alla nave.
527
00:49:03,626 --> 00:49:06,501
GIORNO 164
528
00:50:43,709 --> 00:50:44,793
Attraversiamo qui.
529
00:50:50,793 --> 00:50:51,626
Cosa?
530
00:50:55,584 --> 00:50:58,209
- Non possiamo fare il giro?
- Non c'è tempo.
531
00:51:00,876 --> 00:51:02,209
Costruiremo un ometto.
532
00:51:05,584 --> 00:51:07,209
Crede che non ce la faremo?
533
00:51:08,209 --> 00:51:10,626
Se non lo facciamo, perdiamo tutto.
534
00:51:17,834 --> 00:51:22,709
Almeno se le prove e i nostri diari
saranno conservati qui in un ometto,
535
00:51:22,793 --> 00:51:24,168
possono essere trovati.
536
00:51:35,584 --> 00:51:36,418
Bene.
537
00:51:40,168 --> 00:51:41,001
Iversen.
538
00:51:41,834 --> 00:51:42,834
Possiamo farcela.
539
00:51:47,959 --> 00:51:50,334
È successo questo a Mylius-Erichsen?
540
00:51:53,543 --> 00:51:54,709
Andiamo.
541
00:52:31,543 --> 00:52:32,376
Cosa c'è?
542
00:52:33,168 --> 00:52:34,001
Niente.
543
00:52:35,084 --> 00:52:36,959
Devo solo sdraiarmi un attimo.
544
00:52:38,168 --> 00:52:39,459
Alzati. Avanti.
545
00:52:41,584 --> 00:52:43,293
Avanti. Alzati.
546
00:52:44,626 --> 00:52:45,459
Alzati.
547
00:53:17,084 --> 00:53:17,918
Guarda.
548
00:53:18,001 --> 00:53:20,209
È l'Alabama!
549
00:53:20,918 --> 00:53:22,834
- Siamo tornati!
- Siamo tornati!
550
00:53:22,918 --> 00:53:23,751
Siamo tornati!
551
00:53:24,251 --> 00:53:25,751
I viandanti sono tornati!
552
00:53:26,334 --> 00:53:29,751
Suonate la campana!
553
00:53:34,834 --> 00:53:36,043
- È a riva.
- Cosa?
554
00:53:36,126 --> 00:53:38,209
L'albero maestro è su terra.
555
00:53:40,876 --> 00:53:42,126
Ma dov'è la mia nave?
556
00:53:44,959 --> 00:53:45,793
Non lo so.
557
00:54:08,543 --> 00:54:11,084
Hanno fatto un capanno
con parti della nave.
558
00:54:14,043 --> 00:54:14,876
Ehilà?
559
00:54:16,709 --> 00:54:17,543
Ehilà?
560
00:54:18,918 --> 00:54:20,543
- Ehilà?
- Ehilà?
561
00:54:31,293 --> 00:54:35,334
No, ci hanno lasciati!
562
00:54:36,251 --> 00:54:40,709
No!
563
00:54:44,668 --> 00:54:45,918
Ve ne siete andati?
564
00:54:46,918 --> 00:54:48,251
Non avevamo scelta.
565
00:54:48,334 --> 00:54:51,334
L'Alabama era distrutta dal ghiaccio.
566
00:54:51,418 --> 00:54:53,501
Dovevamo andarcene finché potevamo.
567
00:54:54,084 --> 00:54:56,418
Abbiamo lasciato provviste per un anno.
568
00:54:56,501 --> 00:54:59,918
- Preghiamo che tornino.
- Servirà di più che le preghiere.
569
00:55:00,709 --> 00:55:04,501
Chiedete di finanziare
un altro tentativo di salvataggio. Giusto?
570
00:55:05,501 --> 00:55:09,168
Tenente Laub, non è la sua prima visita
nell'Artico, vero?
571
00:55:09,668 --> 00:55:11,293
No, signore. Era la quarta.
572
00:55:11,376 --> 00:55:12,834
E il tenente Jørgensen?
573
00:55:12,918 --> 00:55:14,126
La quarta anch'io.
574
00:55:14,626 --> 00:55:17,043
E chi è quest'uomo, Iver Iversen?
575
00:55:19,834 --> 00:55:21,043
Il nostro meccanico.
576
00:55:23,709 --> 00:55:26,001
Il nome non è sulla lista equipaggio.
577
00:55:26,084 --> 00:55:29,084
No. Si è unito all'Alabama a Reykjavik.
578
00:55:30,334 --> 00:55:34,876
E come mai viene scelto un meccanico
per accompagnare Mikkelsen
579
00:55:34,959 --> 00:55:36,584
nella seconda spedizione?
580
00:55:39,709 --> 00:55:41,168
Si è offerto volontario.
581
00:55:42,501 --> 00:55:43,418
Volontario.
582
00:55:45,209 --> 00:55:47,709
Aveva esperienza come esploratore artico?
583
00:55:49,126 --> 00:55:49,959
No, signore.
584
00:55:50,959 --> 00:55:53,501
Era la sua prima volta nell'Artico.
585
00:55:53,584 --> 00:55:58,376
Quindi, tre morti la prima volta
e ora altri due nel tentativo di soccorso.
586
00:55:58,459 --> 00:56:00,459
Beh, non ci sono prove che siano…
587
00:56:00,543 --> 00:56:01,376
Prove!
588
00:56:01,459 --> 00:56:03,209
Nessuno porta a casa prove.
589
00:56:03,709 --> 00:56:07,126
Sapevate che le possibilità di successo
erano minime.
590
00:56:07,209 --> 00:56:10,251
Ancor meno se si permette
a un novellino inesperto
591
00:56:10,334 --> 00:56:12,584
di candidarsi a una morte prematura.
592
00:56:14,543 --> 00:56:19,251
Non posso certo giustificare nuove spese
per un'altra missione infruttuosa.
593
00:56:19,334 --> 00:56:21,918
Ministro, non sprechiamo
fondi governativi.
594
00:56:22,001 --> 00:56:22,834
Signore.
595
00:56:24,626 --> 00:56:26,376
Ci ha salvati una baleniera.
596
00:56:26,959 --> 00:56:29,709
Forse potremmo offrire una ricompensa.
597
00:56:30,334 --> 00:56:31,751
Grazie, tenente.
598
00:56:34,293 --> 00:56:37,209
GIORNO 242
599
00:56:45,626 --> 00:56:46,626
Andrà tutto bene.
600
00:56:49,668 --> 00:56:50,501
Davvero?
601
00:56:52,293 --> 00:56:53,709
Verrà una nave.
602
00:56:57,418 --> 00:56:59,834
- Non possono averci lasciati.
- Esatto.
603
00:57:00,751 --> 00:57:01,751
Come hanno fatto?
604
00:57:02,709 --> 00:57:04,876
Salendo su una nave di passaggio.
605
00:57:04,959 --> 00:57:06,418
Lo stesso accadrà a noi.
606
00:57:09,376 --> 00:57:10,209
E altrimenti?
607
00:57:11,876 --> 00:57:12,709
Succederà.
608
00:57:19,209 --> 00:57:20,334
Ci credono morti.
609
00:57:22,126 --> 00:57:23,501
Nessuno ci crede morti.
610
00:57:25,251 --> 00:57:26,876
L'anno prossimo, in estate,
611
00:57:27,626 --> 00:57:28,543
verrà una nave.
612
00:58:01,043 --> 00:58:02,293
Hai la cartolina?
613
00:58:14,334 --> 00:58:16,251
Pensa se potessero vederci, ora.
614
00:58:18,709 --> 00:58:19,959
Forse è meglio di no.
615
00:58:31,459 --> 00:58:36,126
Cosa farebbe se all'improvviso ci venisse
incontro una ragazza dai ghiacci?
616
00:58:38,793 --> 00:58:42,043
- Beh, non succederà.
- No, ma se succedesse?
617
00:58:46,626 --> 00:58:47,584
E come?
618
00:58:48,626 --> 00:58:49,459
Non lo so.
619
00:58:50,918 --> 00:58:52,293
Una mongolfiera, forse.
620
00:58:55,001 --> 00:58:56,293
Come Salomon Andrée.
621
00:58:58,584 --> 00:59:00,251
- È il tizio scomparso?
- Sì.
622
00:59:00,834 --> 00:59:02,209
Lo incontrai una volta.
623
00:59:02,834 --> 00:59:04,251
Avevo 15 anni.
624
00:59:05,334 --> 00:59:08,293
Andai da Copenaghen a Göteborg
a piedi per vederlo.
625
00:59:09,043 --> 00:59:11,751
Voleva raggiungere il Polo Nord
in mongolfiera.
626
00:59:11,834 --> 00:59:13,626
Volevo unirmi alla spedizione.
627
00:59:14,126 --> 00:59:15,376
A 15 anni?
628
00:59:15,959 --> 00:59:18,543
Chissà l'entusiasmo
di conoscere un quindicenne.
629
00:59:19,709 --> 00:59:22,168
Mi spiegò che ero troppo giovane,
630
00:59:22,959 --> 00:59:27,126
ma poi mi pagò il treno
per tornare a Copenaghen.
631
00:59:30,459 --> 00:59:31,751
In un certo senso,
632
00:59:32,251 --> 00:59:33,584
mi ha salvato la vita.
633
00:59:48,918 --> 00:59:50,126
Ho trovato questo.
634
00:59:53,751 --> 00:59:55,501
- Rotto, però.
- Che peccato.
635
00:59:55,584 --> 00:59:56,584
Vediamo.
636
01:00:13,043 --> 01:00:13,959
Ecco qua.
637
01:01:29,376 --> 01:01:30,418
Iver.
638
01:01:32,126 --> 01:01:33,251
Sì?
639
01:01:33,334 --> 01:01:34,334
Dobbiamo tornare.
640
01:01:35,626 --> 01:01:36,709
All'ometto.
641
01:01:36,793 --> 01:01:38,959
Per recuperare i diari e le prove.
642
01:01:39,876 --> 01:01:41,251
Se lo trovasse un orso…
643
01:01:42,709 --> 01:01:45,793
- Non avremmo mai dovuto lasciarli.
- Adesso?
644
01:01:45,876 --> 01:01:48,668
Bisogna essere qui
per quando il mare si riapre.
645
01:01:50,918 --> 01:01:51,918
Sul serio?
646
01:02:01,209 --> 01:02:02,793
- Capitano.
- Sì?
647
01:02:03,334 --> 01:02:06,126
- Sarà meglio lasciare un messaggio?
- No, Iver.
648
01:02:06,209 --> 01:02:08,626
Torneremo prima che si rompa il ghiaccio.
649
01:02:09,918 --> 01:02:13,001
Sì, ma sono 320 km ad andare
e 320 km a tornare.
650
01:02:13,084 --> 01:02:15,209
Per l'amor di Dio, possiamo andare?
651
01:02:25,459 --> 01:02:26,709
Supponiamo sia reale.
652
01:02:28,668 --> 01:02:29,543
Non è reale.
653
01:02:30,959 --> 01:02:32,334
Beh, supponiamo lo sia.
654
01:02:33,376 --> 01:02:34,209
Non lo è.
655
01:02:36,043 --> 01:02:38,001
Dicono ci sia del vero nei sogni.
656
01:02:38,584 --> 01:02:42,543
Spero per lei che non ci sia del vero
nei miei sogni.
657
01:02:43,501 --> 01:02:45,543
Non sarei potuto tornare a casa.
658
01:02:46,501 --> 01:02:48,459
Immagina al ritorno a Copenaghen.
659
01:02:48,543 --> 01:02:49,501
"Sei tornato!"
660
01:02:50,626 --> 01:02:52,626
"Ben fatto. Dov'è il tuo lavoro?"
661
01:02:53,709 --> 01:02:56,501
"Mi dispiace, signore.
L'ha mangiato un orso."
662
01:02:58,126 --> 01:02:59,376
Che imbarazzo.
663
01:03:08,168 --> 01:03:11,084
GIORNO 439
664
01:03:12,584 --> 01:03:14,334
No.
665
01:03:16,459 --> 01:03:18,001
Oh, merda. Oh, no.
666
01:03:20,876 --> 01:03:22,543
No!
667
01:03:57,293 --> 01:03:58,543
Cosa pensi sia stato?
668
01:04:00,126 --> 01:04:01,459
- Non lo so.
- No?
669
01:04:01,543 --> 01:04:02,376
Non lo so.
670
01:04:04,376 --> 01:04:05,209
Un orso.
671
01:04:06,168 --> 01:04:07,001
Già.
672
01:04:11,501 --> 01:04:13,918
C'è del vero in ogni sogno, Iversen.
673
01:04:14,626 --> 01:04:16,251
C'è del vero in ogni sogno.
674
01:04:50,293 --> 01:04:51,126
Lo vede?
675
01:04:51,959 --> 01:04:52,793
È…
676
01:04:53,584 --> 01:04:54,709
No, non può essere.
677
01:04:54,793 --> 01:04:56,334
È lei, capitano? È quella…
678
01:04:58,126 --> 01:04:59,043
È l'automobile?
679
01:05:00,459 --> 01:05:02,084
Della spedizione danese?
680
01:05:03,793 --> 01:05:04,709
È una Crossley!
681
01:05:12,543 --> 01:05:13,876
È assurdo.
682
01:05:26,126 --> 01:05:27,334
È una Crossley.
683
01:05:34,626 --> 01:05:37,543
GIORNO 471
684
01:05:38,501 --> 01:05:40,168
- Attento a quel sasso.
- Sì.
685
01:05:54,293 --> 01:05:55,126
Capitano.
686
01:05:56,293 --> 01:05:58,501
- Cosa?
- Capitano, c'è qualcuno.
687
01:06:01,959 --> 01:06:02,793
Ehilà?
688
01:06:17,959 --> 01:06:20,959
"Ventitré luglio 1911.
689
01:06:23,209 --> 01:06:24,376
In cerca di…
690
01:06:26,459 --> 01:06:27,584
Ejnar Mikkelsen.
691
01:06:30,001 --> 01:06:30,918
Nessun segno.
692
01:06:33,251 --> 01:06:34,376
Joseph Motzfeldt.
693
01:06:36,709 --> 01:06:37,709
Bergen."
694
01:06:41,876 --> 01:06:43,126
Poteva andare peggio.
695
01:06:52,001 --> 01:06:53,001
Avanti, dillo.
696
01:06:55,834 --> 01:06:56,668
Dire cosa?
697
01:06:58,293 --> 01:07:02,376
Dico solo che poteva andare peggio.
698
01:07:07,209 --> 01:07:08,793
Cosa poteva andare peggio?
699
01:07:14,501 --> 01:07:15,459
Dico solo…
700
01:07:18,584 --> 01:07:20,668
- Se noi…
- Non fare il furbo, Iver.
701
01:07:22,251 --> 01:07:23,793
So cosa vuoi dire.
702
01:07:25,709 --> 01:07:28,626
Sì, avremmo dovuto lasciare
un cazzo di messaggio!
703
01:08:47,501 --> 01:08:51,418
Ministro, il marinaio ha trovato
la porta del capanno sbarrata.
704
01:08:51,918 --> 01:08:54,709
Non l'abbiamo lasciata così.
C'è stato qualcuno.
705
01:08:54,793 --> 01:08:55,959
Già, il capanno.
706
01:08:57,751 --> 01:09:00,251
Le dispiace se camminiamo mentre parliamo?
707
01:09:00,918 --> 01:09:03,418
Affatto. So che è un uomo molto impegnato.
708
01:09:03,501 --> 01:09:04,334
Impegnato?
709
01:09:06,501 --> 01:09:09,918
Grazie. L'intera nazione sembra
chiedere l'elemosina.
710
01:09:10,001 --> 01:09:12,084
Il problema Groenlandia è questo.
711
01:09:12,168 --> 01:09:13,959
Bisogna convincere la gente
712
01:09:14,043 --> 01:09:18,709
che sia ancora redditizio mantenere
queste colonie. E non lo è, ovviamente.
713
01:09:18,793 --> 01:09:23,418
E intanto convincere il resto del mondo
che abbiamo una parvenza di controllo.
714
01:09:24,001 --> 01:09:24,876
Le fa male?
715
01:09:25,501 --> 01:09:26,626
Sopravviverò.
716
01:09:26,709 --> 01:09:27,918
Bene.
717
01:09:28,001 --> 01:09:31,209
Comunque, l'attività
per il salvataggio di Mikkelsen…
718
01:09:31,293 --> 01:09:35,626
Ovviamente apprezziamo e capiamo
l'importanza del lavoro che ha svolto.
719
01:09:35,709 --> 01:09:38,293
Gli americani sono disperati.
720
01:09:38,376 --> 01:09:41,251
Infilzano le loro bandierine
ovunque nel ghiaccio
721
01:09:41,334 --> 01:09:44,459
e questo maledetto Peary
rivendica il Polo Nord.
722
01:09:44,543 --> 01:09:46,251
È intollerabile. È assurdo.
723
01:09:46,334 --> 01:09:48,876
Il capitano avrà messo al sicuro le prove.
724
01:09:48,959 --> 01:09:50,834
Ma non può esserne certo, vero?
725
01:09:50,918 --> 01:09:55,168
Né sa dove inviare una missione
di soccorso in questo vasto territorio.
726
01:09:56,043 --> 01:09:59,834
- So che è difficile da accettare.
- Non dureranno un altro anno.
727
01:09:59,918 --> 01:10:03,168
Se non mandiamo una nave
prima che l'acqua geli,
728
01:10:03,251 --> 01:10:07,459
non solo abbandoneremo loro,
ma anche la Groenlandia.
729
01:10:09,334 --> 01:10:12,043
Abbiamo offerto
una ricompensa molto generosa.
730
01:10:12,126 --> 01:10:13,876
Non posso fare più di così.
731
01:10:13,959 --> 01:10:15,501
Mi dispiace, tenente.
732
01:10:16,876 --> 01:10:18,001
Il tempo è scaduto.
733
01:10:30,501 --> 01:10:33,293
- Lo farebbe, capitano?
- Sinceramente, non so.
734
01:10:34,709 --> 01:10:36,584
- Non è da lei.
- Cosa?
735
01:10:37,584 --> 01:10:39,709
Non avere le idee chiare.
736
01:10:41,501 --> 01:10:43,751
Possiamo non parlarne?
737
01:10:44,668 --> 01:10:45,543
È un argomento
738
01:10:46,793 --> 01:10:47,709
un po' macabro.
739
01:10:53,209 --> 01:10:57,001
È il nostro primo Natale,
qui nella baracca?
740
01:11:00,793 --> 01:11:01,626
Secondo.
741
01:11:02,543 --> 01:11:03,376
Secondo?
742
01:11:03,918 --> 01:11:05,543
Sì, secondo nella baracca.
743
01:11:05,626 --> 01:11:06,876
Terzo in Groenlandia.
744
01:11:13,501 --> 01:11:16,543
- Buon Natale, Iver.
- Buon Natale, capitano.
745
01:11:22,626 --> 01:11:25,043
Le dirò una cosa che so per certa,
746
01:11:25,126 --> 01:11:29,418
è cioè che finché avesse le mani,
non potrei…
747
01:11:29,501 --> 01:11:30,918
O almeno le dita.
748
01:11:31,001 --> 01:11:33,626
Sì, non mi piace parlarne o pensarci,
749
01:11:33,709 --> 01:11:37,293
ma per me sono le mani
a distinguere gli umani dagli animali.
750
01:11:37,376 --> 01:11:42,251
Con le mani riusciamo a fare tutto ciò
che gli animali non sanno fare.
751
01:11:42,751 --> 01:11:45,584
Quindi: se mi venissero tolte
le mani in vita?
752
01:11:45,668 --> 01:11:46,751
Niente mani.
753
01:11:48,376 --> 01:11:51,001
Sì, a quel punto…
Sì, la mangerei volentieri.
754
01:11:58,584 --> 01:11:59,709
Posso dire…
755
01:12:11,584 --> 01:12:12,418
Allora…
756
01:12:14,543 --> 01:12:15,501
Alla speranza.
757
01:12:38,168 --> 01:12:41,084
GIORNO 793
758
01:12:51,626 --> 01:12:52,918
Tutto bene, capitano?
759
01:14:34,584 --> 01:14:37,084
Quaggiù!
760
01:14:42,626 --> 01:14:44,209
Ehi!
761
01:14:46,126 --> 01:14:47,668
Ehi!
762
01:15:21,334 --> 01:15:22,168
Va tutto bene.
763
01:15:24,293 --> 01:15:25,126
Naja?
764
01:15:36,251 --> 01:15:38,209
Mi sei mancato così tanto.
765
01:15:41,543 --> 01:15:42,376
Anche tu.
766
01:15:53,293 --> 01:15:55,209
Capitano, si sta facendo freddo.
767
01:15:55,709 --> 01:15:56,584
Torni dentro.
768
01:16:07,834 --> 01:16:08,668
Si sente bene?
769
01:17:31,126 --> 01:17:32,043
Capitano, ha…
770
01:17:36,209 --> 01:17:37,459
Ah, sì.
771
01:17:38,918 --> 01:17:40,543
È un bastardo irritante.
772
01:17:54,126 --> 01:17:55,376
Ne è valsa la pena?
773
01:18:02,001 --> 01:18:03,209
È questo che volevi?
774
01:18:31,251 --> 01:18:32,626
C'è ancora tempo, vero?
775
01:18:35,376 --> 01:18:36,209
Per una nave?
776
01:18:37,501 --> 01:18:38,334
Sì.
777
01:18:39,001 --> 01:18:40,126
Che venga qualcuno.
778
01:18:41,001 --> 01:18:43,626
Il ghiaccio
non è ancora impraticabile, no?
779
01:18:52,126 --> 01:18:53,418
Darò un'occhiata.
780
01:18:54,084 --> 01:18:55,084
L'acqua bolle.
781
01:19:05,001 --> 01:19:06,334
Mi preoccupa.
782
01:19:07,293 --> 01:19:08,376
Sembra stare bene.
783
01:19:08,459 --> 01:19:09,834
Sembra stare bene.
784
01:19:10,418 --> 01:19:11,918
Tutti possiamo fingere.
785
01:19:13,043 --> 01:19:14,084
Ma dentro…
786
01:19:15,876 --> 01:19:17,043
non è lo stesso.
787
01:19:19,251 --> 01:19:20,959
Credo la stia prendendo male.
788
01:19:25,584 --> 01:19:27,543
Credo che mi stia incolpando
789
01:19:28,501 --> 01:19:29,876
per aver perso la nave.
790
01:19:32,959 --> 01:19:34,501
Dobbiamo tenerlo d'occhio,
791
01:19:36,543 --> 01:19:38,793
verificare che le cose non peggiorino.
792
01:20:45,376 --> 01:20:48,293
- Lei crede nei fantasmi, capitano?
- Fantasmi?
793
01:20:49,543 --> 01:20:50,376
Tipo
794
01:20:51,293 --> 01:20:52,918
morti che girano tra noi?
795
01:20:55,209 --> 01:20:56,334
Non essere sciocco.
796
01:20:59,376 --> 01:21:01,084
Ho incontrato mio nonno.
797
01:21:01,751 --> 01:21:02,668
Tuo nonno?
798
01:21:03,668 --> 01:21:04,668
Qui?
799
01:21:05,501 --> 01:21:07,084
No. Sulla collina.
800
01:21:07,959 --> 01:21:09,793
In che senso l'hai incontrato?
801
01:21:10,834 --> 01:21:13,126
Hai percepito la sua presenza?
802
01:21:13,209 --> 01:21:14,084
No.
803
01:21:14,668 --> 01:21:15,626
Non sono sicuro.
804
01:21:21,209 --> 01:21:22,709
Penso che sia morto
805
01:21:24,251 --> 01:21:25,418
mentre eravamo qui.
806
01:21:34,959 --> 01:21:36,668
Non è detto che sia morto.
807
01:21:38,459 --> 01:21:39,376
No. Forse no.
808
01:21:50,251 --> 01:21:52,959
Mi dispiace. Mi dispiace molto.
809
01:21:53,043 --> 01:21:54,834
- Non volevo…
- No.
810
01:21:54,918 --> 01:21:57,876
- Se c'è qualcosa che posso fare…
- Lo so.
811
01:21:59,209 --> 01:22:00,376
Per me c'è sempre.
812
01:22:33,668 --> 01:22:35,376
E se non tornassi più a casa?
813
01:22:38,293 --> 01:22:39,751
Avevi tutto.
814
01:22:41,501 --> 01:22:44,459
- Dovevamo sposarci.
- Non avevo scelta.
815
01:22:44,543 --> 01:22:47,668
- Non vedevo alternative.
- Potevano farlo altri. Perché tu?
816
01:22:47,751 --> 01:22:49,293
Nessun altro poteva farlo.
817
01:22:52,501 --> 01:22:56,418
Non so perché dovessi essere io,
ma è così. Ero destinato a questo.
818
01:22:59,834 --> 01:23:00,793
E Iver, allora?
819
01:23:00,876 --> 01:23:02,126
Aveva scelta?
820
01:23:02,709 --> 01:23:05,459
Si è offerto volontario.
Conosceva i rischi.
821
01:23:11,793 --> 01:23:14,334
Sai, vero, che nessuno verrà a prendervi?
822
01:23:14,418 --> 01:23:15,418
- Lo so.
- Lo sai?
823
01:23:15,501 --> 01:23:16,334
Lo so.
824
01:23:21,001 --> 01:23:22,251
Non dovevo lasciarti.
825
01:23:25,084 --> 01:23:25,918
Mi dispiace.
826
01:25:07,168 --> 01:25:08,084
Cosa c'è?
827
01:25:10,043 --> 01:25:13,334
No, è questo. È ripugnante.
828
01:25:13,418 --> 01:25:15,209
- Non essere sciocco. Fa' vedere.
- No.
829
01:25:19,543 --> 01:25:21,751
Vai via!
830
01:25:32,459 --> 01:25:33,293
Iver?
831
01:25:35,126 --> 01:25:35,959
Iver!
832
01:25:37,418 --> 01:25:38,251
Iver!
833
01:25:40,043 --> 01:25:40,876
No.
834
01:25:41,668 --> 01:25:42,876
Mi scusi!
835
01:25:44,251 --> 01:25:45,751
- Incidilo per me.
- Cosa?
836
01:25:46,334 --> 01:25:47,334
Incidimelo.
837
01:25:48,168 --> 01:25:49,418
- Scherza?
- Ti prego.
838
01:25:51,001 --> 01:25:51,834
Dentro.
839
01:25:57,751 --> 01:25:59,334
Ok. Va bene.
840
01:26:01,251 --> 01:26:02,543
- Va bene.
- Sì.
841
01:26:02,626 --> 01:26:03,626
Non si muova.
842
01:26:07,376 --> 01:26:08,918
Fallo e basta!
843
01:26:09,001 --> 01:26:09,834
Ok.
844
01:26:10,418 --> 01:26:11,251
Tre,
845
01:26:11,876 --> 01:26:12,709
due,
846
01:26:13,209 --> 01:26:14,209
uno.
847
01:26:50,876 --> 01:26:51,709
Sì.
848
01:26:55,126 --> 01:26:56,209
Buongiorno.
849
01:26:56,793 --> 01:26:57,918
Ha dormito per ore.
850
01:27:00,251 --> 01:27:01,168
Stavo sognando.
851
01:27:02,709 --> 01:27:03,543
Ero a casa.
852
01:27:04,959 --> 01:27:06,126
Buon per lei.
853
01:27:07,543 --> 01:27:09,834
Come va il collo?
854
01:27:13,418 --> 01:27:14,251
Capisco.
855
01:27:15,918 --> 01:27:17,459
Anch'io ho fatto un sogno.
856
01:27:17,543 --> 01:27:19,543
Mi sento quasi in colpa.
857
01:27:21,334 --> 01:27:22,668
So che l'aveva scelta,
858
01:27:23,168 --> 01:27:26,793
ma ieri sera lei ha scelto me,
859
01:27:26,876 --> 01:27:28,084
non so se mi spiego.
860
01:27:31,918 --> 01:27:33,584
Ha visto le impronte, fuori?
861
01:27:38,584 --> 01:27:41,709
Andrò a dare un'occhiata.
Potrebbe essere un coniglio.
862
01:27:47,709 --> 01:27:49,084
Non voglio sapere.
863
01:27:49,959 --> 01:27:51,168
Era solo un sogno.
864
01:27:51,251 --> 01:27:54,251
Non voglio sapere.
865
01:27:56,918 --> 01:27:58,834
Lo ucciderò.
866
01:28:16,376 --> 01:28:19,876
L'hai toccata!
867
01:28:22,959 --> 01:28:24,001
Capitano.
868
01:28:24,084 --> 01:28:28,709
Fermo!
869
01:28:28,793 --> 01:28:30,959
- Era mia!
- Va tutto bene.
870
01:28:31,043 --> 01:28:32,793
- Mia!
- Va tutto bene.
871
01:29:04,084 --> 01:29:05,459
Capitano, non è reale.
872
01:29:06,793 --> 01:29:07,918
Si calmi.
873
01:29:08,501 --> 01:29:09,876
Non è reale.
874
01:29:11,793 --> 01:29:13,043
No.
875
01:29:13,126 --> 01:29:15,334
- Capitano, lo metta giù.
- Non farlo!
876
01:29:17,209 --> 01:29:18,334
Non è reale.
877
01:29:19,376 --> 01:29:20,584
Si calmi.
878
01:29:20,668 --> 01:29:22,043
Non farlo. Non è reale.
879
01:29:22,126 --> 01:29:22,959
Non è reale.
880
01:29:23,584 --> 01:29:25,543
- Non farlo!
- Metta giù l'arma.
881
01:29:25,626 --> 01:29:26,793
- Fermati!
- Non è reale!
882
01:29:26,876 --> 01:29:28,126
- La abbassi.
- Abbassala!
883
01:29:28,209 --> 01:29:30,001
- La metta giù, no!
- Ejnar, fermo, no!
884
01:29:46,209 --> 01:29:47,043
Me lo dia.
885
01:29:52,626 --> 01:29:53,543
Sto impazzendo?
886
01:29:54,293 --> 01:29:55,418
Io non…
887
01:30:42,334 --> 01:30:43,418
Mi dispiace, Iver.
888
01:30:45,793 --> 01:30:46,709
Non è successo.
889
01:30:47,751 --> 01:30:48,584
Ok?
890
01:30:56,626 --> 01:30:58,126
Quanto cibo ci è rimasto?
891
01:31:01,793 --> 01:31:02,793
Quasi nulla.
892
01:31:04,918 --> 01:31:08,543
- Munizioni?
- Avevamo due cartucce.
893
01:31:41,501 --> 01:31:42,334
Vedi qualcosa?
894
01:31:44,668 --> 01:31:45,501
No.
895
01:31:51,209 --> 01:31:52,043
È un orso!
896
01:31:52,543 --> 01:31:53,543
Dov'è il fucile?
897
01:31:54,876 --> 01:31:56,376
- È nel deposito!
- Cosa?
898
01:32:06,376 --> 01:32:07,793
Fai rumore.
899
01:32:26,501 --> 01:32:27,751
Pensa che sia andato?
900
01:32:29,793 --> 01:32:30,626
Non lo so.
901
01:32:58,459 --> 01:33:01,376
GIORNO 865
902
01:33:08,334 --> 01:33:09,168
Iver?
903
01:33:11,043 --> 01:33:12,043
Iver?
904
01:33:13,251 --> 01:33:14,418
Iver.
905
01:33:15,459 --> 01:33:17,084
L'orso.
906
01:33:24,626 --> 01:33:25,918
- Ci sei?
- Sì.
907
01:33:27,876 --> 01:33:30,501
Una possibilità. Un colpo. Non sbagliare.
908
01:33:30,584 --> 01:33:31,418
D'accordo.
909
01:33:32,209 --> 01:33:34,751
Uno, due, tre.
910
01:33:37,668 --> 01:33:39,251
Ok. Ehi!
911
01:33:42,501 --> 01:33:43,376
Mi dia l'arma.
912
01:33:45,918 --> 01:33:46,751
Siete salvi.
913
01:33:52,501 --> 01:33:53,543
Va tutto bene.
914
01:33:54,709 --> 01:33:56,043
Tornerete a casa, ora.
915
01:34:20,293 --> 01:34:24,418
Qual è il compito più importante
per un esploratore?
916
01:34:26,084 --> 01:34:30,918
{\an8}Quando attraversi terre sconosciute
per scoprire nuove parti del globo,
917
01:34:32,168 --> 01:34:36,168
devi garantire che i documenti
delle tue scoperte
918
01:34:36,251 --> 01:34:38,876
tornino in mani sicure,
919
01:34:40,168 --> 01:34:42,209
con o senza di te.
920
01:34:43,334 --> 01:34:46,043
Altrimenti è tutto inutile.
921
01:34:46,918 --> 01:34:51,876
Il sangue, il sudore e le lacrime
non servirebbero a niente.
922
01:34:53,209 --> 01:34:56,751
A differenza degli onorevoli membri
della stampa danese,
923
01:34:56,834 --> 01:35:00,543
il governo danese
non ha mai dubitato per un secondo
924
01:35:00,626 --> 01:35:04,251
che il capitano Mikkelsen
sarebbe tornato a casa sano e salvo.
925
01:35:06,168 --> 01:35:12,084
Abbiamo avuto il nostro ruolo
nel garantire il ritorno a un eroe danese.
926
01:35:14,418 --> 01:35:15,668
C'è tantissima gente.
927
01:35:20,126 --> 01:35:21,543
Ha presente quella nave,
928
01:35:22,459 --> 01:35:23,293
il Titanic?
929
01:35:25,876 --> 01:35:27,209
È salpata e affondata.
930
01:35:29,626 --> 01:35:31,168
- Volevi lavorarci.
- Già.
931
01:35:33,709 --> 01:35:34,543
Fortunato.
932
01:35:36,084 --> 01:35:37,334
Lo sono sempre stato.
933
01:35:38,543 --> 01:35:39,376
No.
934
01:35:41,501 --> 01:35:42,584
Sono io fortunato.
935
01:35:45,376 --> 01:35:47,376
Non sarei qui se non fosse per te.
936
01:35:50,209 --> 01:35:51,043
Grazie, Iver.
937
01:35:52,626 --> 01:35:57,376
Sulla base delle scoperte riportate
dal capitano Ejnar Mikkelsen,
938
01:35:58,293 --> 01:36:00,834
gli Stati Uniti prendono atto
939
01:36:00,918 --> 01:36:04,459
che Peary Land non è un'isola,
940
01:36:05,043 --> 01:36:07,084
ma una parte della Groenlandia.
941
01:36:24,751 --> 01:36:25,584
Iver.
942
01:36:26,709 --> 01:36:28,709
- Sì?
- C'è una donna, lì?
943
01:36:29,959 --> 01:36:30,793
Sì.
944
01:36:37,126 --> 01:36:38,293
Capitano.
945
01:36:40,709 --> 01:36:41,543
Capitano.
946
01:36:53,834 --> 01:36:54,834
Capitano.
947
01:37:01,084 --> 01:37:02,876
Sono molto onorato…
948
01:37:02,959 --> 01:37:04,459
Congratulazioni, signori.
949
01:37:05,418 --> 01:37:06,251
Grazie.
950
01:37:07,209 --> 01:37:09,834
…di essere la prima persona ad accogliere
951
01:37:09,918 --> 01:37:13,418
gli uomini che hanno reso
possibile l'impossibile.
952
01:37:15,459 --> 01:37:16,418
Lui è Iver.
953
01:37:16,501 --> 01:37:17,543
Iver Iversen.
954
01:37:17,626 --> 01:37:19,709
- È un piacere, signorina…
- Holm.
955
01:37:19,793 --> 01:37:20,668
Naja Holm.
956
01:37:28,501 --> 01:37:31,084
È un piacere conoscerla, signorina Holm.
957
01:37:31,168 --> 01:37:32,001
Anche per me.
958
01:37:32,793 --> 01:37:35,834
Il capitano Ejnar Mikkelsen
959
01:37:35,918 --> 01:37:38,084
e Iver Iversen.
960
01:37:38,168 --> 01:37:39,668
Andate. Vi aspettano.
961
01:37:44,959 --> 01:37:46,793
Sono tornati, ve lo assicuro.
962
01:38:08,334 --> 01:38:11,001
- Ministro. Iver Iversen.
- Grazie, signore.
963
01:38:30,584 --> 01:38:33,709
EJNAR MIKKELSEN E NAJA HOLM
SI SPOSARONO UN ANNO DOPO
964
01:38:33,793 --> 01:38:38,501
LUI DEDICÒ LA SUA VITA ALLA GROENLANDIA
965
01:38:39,418 --> 01:38:45,209
IVER IVERSEN
NON MISE MAI PIÙ PIEDE NELL'ARTICO
966
01:38:46,543 --> 01:38:51,084
EJNAR E IVER RIMASERO AMICI PER SEMPRE
967
01:39:08,584 --> 01:39:11,751
DAL LIBRO "TWO AGAINST THE ICE"
DI EJNAR MIKKELSEN.
968
01:41:47,334 --> 01:41:52,334
Sottotitoli: Alberto Ghè