1 00:00:25,668 --> 00:00:28,459 NETFLIX PRESENTA 2 00:00:48,418 --> 00:00:50,668 {\an8}GROENLANDIA SECONDO FONTI RECENTI 1905 3 00:00:50,751 --> 00:00:52,334 {\an8}TERRA DI PEARY 4 00:01:36,584 --> 00:01:37,793 {\an8}C'è qualcosa laggiù! 5 00:01:38,584 --> 00:01:39,459 {\an8}Iver, seguili. 6 00:01:40,209 --> 00:01:42,834 {\an8}Andate a vedere, presto. Passami la lanterna. 7 00:01:47,501 --> 00:01:50,251 {\an8}È il capitano! 8 00:01:58,251 --> 00:01:59,959 Signore, ha trovato qualcosa? 9 00:02:00,459 --> 00:02:03,626 - Aiutate Jørgensen. Ha i piedi congelati. - Avanti. 10 00:02:05,626 --> 00:02:06,751 {\an8}Holm sta arrivando. 11 00:02:07,293 --> 00:02:10,668 {\an8}- Presto, Unger. Prendi l'acqua. - Jørgensen, su la testa. 12 00:02:10,751 --> 00:02:12,876 {\an8}- Unger, forza con l'acqua. - Arriva! 13 00:02:15,126 --> 00:02:18,209 - Alzalo. Piano. - Va tutto bene. Ci pensiamo noi. 14 00:02:18,293 --> 00:02:19,834 Non ti agitare, Jørgensen. 15 00:02:21,709 --> 00:02:22,793 Unger, l'acqua. 16 00:02:23,709 --> 00:02:25,126 - Avanti! - Arriva. 17 00:02:25,209 --> 00:02:27,376 Tieni fermo. Stai calmo, Jørgensen. 18 00:02:30,334 --> 00:02:32,876 - Avete del whisky? - Sì. Dagli da bere. 19 00:02:36,001 --> 00:02:36,834 Tieni. 20 00:02:38,001 --> 00:02:38,834 Ok. 21 00:02:38,918 --> 00:02:40,168 Un attimo. 22 00:02:44,209 --> 00:02:45,084 La prendo io. 23 00:02:45,168 --> 00:02:46,751 Ejnar, tienilo giù, forza. 24 00:02:47,543 --> 00:02:49,543 Jørgensen, continua a respirare. 25 00:02:51,001 --> 00:02:52,001 Cominciamo. 26 00:02:54,376 --> 00:02:55,418 Ok. 27 00:02:58,793 --> 00:03:02,251 - Tenetelo. - Uno, due, tre. 28 00:03:12,126 --> 00:03:15,126 TRATTO DA UNA STORIA VERA 29 00:03:20,751 --> 00:03:24,459 {\an8}VIGILIA DI NATALE 1909 GROENLANDIA NORD-ORIENTALE 30 00:03:25,293 --> 00:03:26,126 Va bene. 31 00:03:26,209 --> 00:03:27,293 - Grazie. - Ci sei? 32 00:03:28,209 --> 00:03:29,709 Bene. C'è aria di Natale. 33 00:03:29,793 --> 00:03:32,126 Uno, due, tre. 34 00:03:34,251 --> 00:03:35,751 - Chi ha fame? - Tutti. 35 00:03:35,834 --> 00:03:37,209 - Che fame. - Che fame. 36 00:03:37,293 --> 00:03:38,376 Ecco qua, ragazzi. 37 00:03:38,459 --> 00:03:39,584 - Pare ottimo. - Era ora. 38 00:03:39,668 --> 00:03:41,293 Sono fiero di te, dolcezza. 39 00:03:42,001 --> 00:03:44,251 - Finalmente ti rendi utile. - Grazie. 40 00:03:44,334 --> 00:03:46,876 - Buono. - Posso avere la vostra attenzione? 41 00:03:47,376 --> 00:03:49,376 - Festa finita. - Zitto, Poulsen. 42 00:03:49,459 --> 00:03:52,001 - Voglio che alziate i calici… - Certo. 43 00:03:52,959 --> 00:03:53,793 per… 44 00:03:56,168 --> 00:03:57,668 i nostri cari a casa, 45 00:03:58,251 --> 00:04:02,626 a chi ha dato la vita per esplorare le ultime terre sconosciute del regno. 46 00:04:03,626 --> 00:04:05,001 Alla spedizione danese. 47 00:04:06,293 --> 00:04:07,251 E a voi, 48 00:04:07,334 --> 00:04:09,751 per completare con me la loro missione. 49 00:04:09,834 --> 00:04:10,668 Skål. 50 00:04:10,751 --> 00:04:11,584 Skål. 51 00:04:11,668 --> 00:04:12,584 Ci siamo quasi. 52 00:04:14,834 --> 00:04:17,459 La nostra ricerca non è andata come previsto. 53 00:04:17,543 --> 00:04:19,209 Jørgensen può testimoniarlo. 54 00:04:20,084 --> 00:04:24,376 Come previsto, era difficile trovare segni della spedizione scomparsa. 55 00:04:25,168 --> 00:04:26,001 Tuttavia, 56 00:04:27,293 --> 00:04:28,501 abbiamo trovato questo. 57 00:04:29,418 --> 00:04:31,209 {\an8}Il diario di uno degli uomini. 58 00:04:33,668 --> 00:04:35,418 {\an8}E una mappa… 59 00:04:37,209 --> 00:04:40,126 {\an8}che indicherebbe la posizione dell'ometto di sassi 60 00:04:40,626 --> 00:04:44,876 {\an8}dove Mylius-Erichsen ha lasciato gli ultimi dati sulla terra sconosciuta. 61 00:04:45,543 --> 00:04:46,584 Cos'è un ometto? 62 00:04:46,668 --> 00:04:49,584 È un cumulo di pietre che puoi vedere da lontano. 63 00:04:49,668 --> 00:04:52,418 Quindi, tenterò un'altra traversata. 64 00:04:52,501 --> 00:04:53,543 Cosa? 65 00:04:53,626 --> 00:04:54,584 Un'altra? 66 00:04:55,459 --> 00:04:57,876 Stavolta oltre la calotta glaciale, 67 00:04:57,959 --> 00:05:00,209 per recuperare ciò che hanno scoperto. 68 00:05:01,001 --> 00:05:02,626 Allora non torniamo a casa? 69 00:05:03,959 --> 00:05:05,543 Siamo qui per questo. 70 00:05:06,126 --> 00:05:10,334 Altrimenti la Groenlandia del nord verrà rivendicata dagli americani. 71 00:05:11,459 --> 00:05:15,001 Ora, Jørgensen è inabile 72 00:05:15,084 --> 00:05:16,626 e non posso farlo da solo, 73 00:05:17,126 --> 00:05:21,168 il che offre a voi fortunati un'occasione unica nella vita. 74 00:05:22,376 --> 00:05:24,751 Mi serve un volontario che venga con me. 75 00:05:55,501 --> 00:05:57,126 Qualcuno si è già proposto? 76 00:05:59,959 --> 00:06:02,709 - Scherzi? - I piedi di Jørgensen erano distrutti. 77 00:06:02,793 --> 00:06:04,584 Non sei tu il prossimo, Laub? 78 00:06:04,668 --> 00:06:07,126 Taci, Poulsen. C'è chi ha famiglia. 79 00:06:08,584 --> 00:06:10,834 Perché nessuno vuole andare con lui? 80 00:06:10,918 --> 00:06:12,043 Hai visto la mappa. 81 00:06:12,126 --> 00:06:15,501 È come cercare da Mosca a Roma una pila di sassi. 82 00:06:15,584 --> 00:06:18,168 E inoltre, insieme al capitano. 83 00:06:18,251 --> 00:06:19,751 Iver lo conosce bene. 84 00:06:20,418 --> 00:06:22,793 Sapeva tutto prima di imbarcarsi, vero? 85 00:06:22,876 --> 00:06:24,668 Ho letto di lui, 86 00:06:25,501 --> 00:06:27,918 ma chi non l'ha fatto, giusto? 87 00:06:28,001 --> 00:06:30,709 Non tutti sono fanatici, Iver Iversen. 88 00:06:30,793 --> 00:06:32,584 O sanno leggere. Vero, Unger? 89 00:06:32,668 --> 00:06:33,626 Leggi questo. 90 00:06:37,584 --> 00:06:38,418 Avanti! 91 00:06:52,834 --> 00:06:53,668 {\an8}Capitano. 92 00:06:56,334 --> 00:06:57,168 {\an8}Mi stavo 93 00:06:58,834 --> 00:06:59,668 {\an8}domandando… 94 00:07:03,709 --> 00:07:06,126 Non so quanti volontari abbia già. 95 00:07:06,209 --> 00:07:07,418 Beh, pari a nessuno. 96 00:07:09,043 --> 00:07:10,459 Quello che voglio dire è 97 00:07:11,168 --> 00:07:13,043 che in teoria non ho lavoro. 98 00:07:14,001 --> 00:07:16,584 E finché siamo qui, il motore non servirà. 99 00:07:18,251 --> 00:07:21,168 Vorrei venire con lei, se me lo permette. 100 00:07:22,168 --> 00:07:25,543 Sono bravo con il fucile e sto imparando a guidare i cani. 101 00:07:27,168 --> 00:07:28,584 Vorrei venire, capitano. 102 00:07:35,668 --> 00:07:37,668 Lo terrò a mente. Grazie, Iversen. 103 00:07:41,459 --> 00:07:42,459 Grazie, capitano. 104 00:07:52,584 --> 00:07:54,501 Poulsen, passami le imbracature. 105 00:07:54,584 --> 00:07:55,543 Cosa fa Iversen? 106 00:07:56,668 --> 00:07:58,876 - Sembra servirgli aiuto. - Resta lì. 107 00:08:00,209 --> 00:08:01,626 Ehi! 108 00:08:02,459 --> 00:08:04,043 Restate tutti qui, ok? 109 00:08:06,709 --> 00:08:07,543 Ok. 110 00:08:08,043 --> 00:08:09,251 Ehi! 111 00:08:10,334 --> 00:08:11,168 Ehi, fermi! 112 00:08:11,251 --> 00:08:12,376 Non muovetevi! 113 00:08:12,459 --> 00:08:14,251 - Parlagli tu. - Ehi! 114 00:08:15,751 --> 00:08:17,376 Lascia che ti dia una mano. 115 00:08:19,543 --> 00:08:22,251 Iversen, i cani lavorano per te. 116 00:08:23,376 --> 00:08:24,209 Ricordalo. 117 00:08:25,418 --> 00:08:26,584 Sul ghiaccio, 118 00:08:26,668 --> 00:08:30,709 ogni cane può tirare un peso di 50 chili. 119 00:08:30,793 --> 00:08:37,126 Quando quei 50 chili verranno consumati, beh, quel cane diventa un'eccedenza. 120 00:08:39,126 --> 00:08:42,626 Perciò spariamo al peggiore, e lo diamo in pasto agli altri. 121 00:08:45,584 --> 00:08:48,501 Quindi, Iversen, non farteli troppo amici. 122 00:08:53,084 --> 00:08:54,834 Iversen si è proposto. 123 00:08:54,918 --> 00:08:57,209 - Ho sentito. - Cosa ne pensi di lui? 124 00:08:58,126 --> 00:08:59,251 - Di Iversen? - Già. 125 00:08:59,959 --> 00:09:00,918 Allora. 126 00:09:01,001 --> 00:09:01,918 È bravo. 127 00:09:02,501 --> 00:09:03,709 Molto coraggioso. 128 00:09:03,793 --> 00:09:04,793 Carattere forte. 129 00:09:04,876 --> 00:09:06,251 L'hai visto con i cani? 130 00:09:08,043 --> 00:09:10,709 Chiaramente deve lavorarci ancora un po'. 131 00:09:12,251 --> 00:09:13,876 Ma pensi che possa farcela? 132 00:09:14,418 --> 00:09:16,209 Credo di sì. 133 00:09:20,918 --> 00:09:21,751 È tutto. 134 00:09:24,251 --> 00:09:25,501 Non essere ridicolo. 135 00:09:25,584 --> 00:09:27,168 Di certo è troppo pesante. 136 00:09:27,251 --> 00:09:28,959 Ti ripeto, è inaffondabile. 137 00:09:29,043 --> 00:09:30,793 Hanno già speso un milione. 138 00:09:30,876 --> 00:09:34,334 Ha turbine combinate e motori a pistoni 139 00:09:34,418 --> 00:09:37,251 in grado di mantenere una velocità di 21 nodi. 140 00:09:37,334 --> 00:09:40,501 - Qualcuno può tradurre? - Cosa stai dicendo, Iver? 141 00:09:40,584 --> 00:09:42,543 L'Alabama non è alla tua altezza? 142 00:09:42,626 --> 00:09:46,376 Continua così con il capitano, e ti sparerà in testa. 143 00:09:46,459 --> 00:09:48,751 Già, di solito Poulsen dice stronzate, 144 00:09:48,834 --> 00:09:51,543 ma io non oserei rivolgergli la parola. 145 00:09:52,126 --> 00:09:53,584 Il capitano non è male. 146 00:09:56,334 --> 00:09:58,709 Devo dire, Iver, che hai perso la testa. 147 00:09:59,209 --> 00:10:02,584 Cosa ne sai di come si sopravvive sul ghiaccio a meno 40? 148 00:10:03,168 --> 00:10:06,126 Già, e gli orsi polari e quelle robe spaventose. 149 00:10:06,209 --> 00:10:09,293 Penso che Iver sappia gestire bene quei cani, adesso. 150 00:10:10,418 --> 00:10:12,209 Non è tardi per cambiare idea. 151 00:10:12,293 --> 00:10:16,084 Questo è il mio terzo viaggio qui e odio quei cazzo di cani. 152 00:10:16,668 --> 00:10:18,376 Si accoppiano più di me. 153 00:10:19,459 --> 00:10:21,168 No, dai. Sono magnifici. 154 00:10:21,668 --> 00:10:25,126 Quando impari a fidarti del conduttore, va tutto liscio. 155 00:10:25,209 --> 00:10:28,751 Il mio è Bjørn. Tiene gli altri in riga. Fa tutto il lavoro. 156 00:10:29,751 --> 00:10:32,126 Iver e il suo cane preferito, Bjørn! 157 00:10:38,209 --> 00:10:39,584 Sento di averti deluso. 158 00:10:41,543 --> 00:10:43,043 Devi rimetterti in sesto. 159 00:10:43,751 --> 00:10:45,876 E poi, Iversen si è fatto avanti. 160 00:10:48,751 --> 00:10:49,584 Cosa? 161 00:10:50,126 --> 00:10:51,126 È un meccanico. 162 00:10:53,418 --> 00:10:56,793 È con noi solo perché il motore si è rotto a Reykjavik. 163 00:10:56,876 --> 00:10:59,001 Prenditi cura dell'Alabama per me. 164 00:11:02,668 --> 00:11:03,626 Devo dirtelo. 165 00:11:04,543 --> 00:11:06,043 Non sei più un ragazzino. 166 00:11:06,626 --> 00:11:08,293 Stai rischiando la tua vita. 167 00:11:09,293 --> 00:11:11,959 - Quella di Iversen. - Non dovremmo provare? 168 00:11:12,043 --> 00:11:13,209 Ci abbiamo provato. 169 00:11:13,959 --> 00:11:16,001 - Abbiamo fatto il possibile. - È falso. 170 00:11:17,793 --> 00:11:18,918 E Naja? 171 00:11:21,376 --> 00:11:22,751 Pensi che ti aspetterà? 172 00:11:24,876 --> 00:11:27,876 - Non devi dimostrare niente. - Non si tratta di me. 173 00:11:29,543 --> 00:11:31,501 Il comitato è stato chiaro. 174 00:11:31,584 --> 00:11:33,293 Il mare si apre entro luglio. 175 00:11:33,376 --> 00:11:36,626 Se non torniamo ad agosto, prima che ghiacci, andate. 176 00:11:37,126 --> 00:11:39,501 - In pratica sareste soli. - È un ordine. 177 00:11:42,251 --> 00:11:45,626 Iversen è il migliore, se non l'unico, disposto a partire. 178 00:11:46,751 --> 00:11:49,543 Rispetto le tue perplessità, ma partiamo domani. 179 00:11:51,751 --> 00:11:52,584 Sì, capitano. 180 00:12:16,501 --> 00:12:18,876 IL DISASTRO COLPISCE LA SPEDIZIONE DANESE 181 00:12:18,959 --> 00:12:23,084 MORTO IL CAPO MYLIUS-ERICHSEN E DUE UOMINI I CORPI PERDUTI PER SEMPRE 182 00:12:38,001 --> 00:12:40,918 GIORNO 1 MARZO 1910 183 00:12:41,501 --> 00:12:43,209 Iver, avvicinati al capitano. 184 00:12:44,084 --> 00:12:44,918 Sì, così. 185 00:12:46,293 --> 00:12:49,251 Tre, due, uno. 186 00:12:51,793 --> 00:12:52,793 Perfetto. 187 00:12:55,793 --> 00:12:56,626 Arrivederci. 188 00:12:56,709 --> 00:12:58,293 - Buona fortuna. - Grazie. 189 00:12:59,418 --> 00:13:00,418 Grazie. 190 00:13:00,501 --> 00:13:01,751 Ci vediamo ad agosto. 191 00:13:02,626 --> 00:13:03,876 Siate prudenti! 192 00:13:03,959 --> 00:13:05,751 - Anche tu, capitano. - Auguri. 193 00:13:07,126 --> 00:13:07,959 Buona fortuna. 194 00:13:08,459 --> 00:13:10,001 Grazie, Jørgensen. Grazie. 195 00:13:14,543 --> 00:13:15,668 Auguri, capitano. 196 00:13:16,168 --> 00:13:17,168 Forza, ragazzi! 197 00:13:17,751 --> 00:13:19,126 Buona fortuna, Iver! 198 00:13:19,209 --> 00:13:20,376 Ne avrà bisogno. 199 00:13:40,209 --> 00:13:41,293 Iversen! 200 00:13:44,084 --> 00:13:45,043 Mettiti dietro. 201 00:13:54,043 --> 00:13:55,043 Forza, Bjørn! 202 00:13:55,793 --> 00:13:57,043 Forza, ragazzi! 203 00:14:10,459 --> 00:14:11,501 Oh, mio Dio. 204 00:14:12,959 --> 00:14:16,418 - Andremo lassù? - Beh, c'è sempre un modo per salire. 205 00:14:17,418 --> 00:14:19,418 Bisogna trovare la via più rapida. 206 00:14:21,168 --> 00:14:22,959 Sarà rapido anche tornare giù. 207 00:14:23,584 --> 00:14:26,584 Per questo ho bisogno che tu sia sempre concentrato. 208 00:14:27,501 --> 00:14:29,209 Dobbiamo superare il valico. 209 00:15:02,251 --> 00:15:03,084 Avanti. 210 00:15:07,001 --> 00:15:08,334 …tre, tira. 211 00:15:08,418 --> 00:15:09,834 Uno, due, tre, tira. 212 00:15:17,251 --> 00:15:18,084 Tira! 213 00:15:22,959 --> 00:15:24,876 Ci siamo. 214 00:15:30,334 --> 00:15:31,751 È come stare sulla luna. 215 00:15:34,626 --> 00:15:36,876 Quanti metri cubi di ghiaccio saranno? 216 00:15:38,001 --> 00:15:40,251 Saranno almeno due milioni, non crede? 217 00:15:42,418 --> 00:15:44,418 Devi stare attento a dove cammini. 218 00:15:46,084 --> 00:15:47,418 Iversen, sleghiamo. 219 00:15:58,126 --> 00:16:00,126 Sto leggendo questo suo articolo 220 00:16:00,209 --> 00:16:01,709 sulla spedizione danese. 221 00:16:03,959 --> 00:16:05,293 È fantastico, no? 222 00:16:06,209 --> 00:16:08,751 Ora sono qui con lei, e leggo la sua storia. 223 00:16:10,584 --> 00:16:11,709 Molto interessante. 224 00:16:12,584 --> 00:16:16,126 Avevano molta attrezzatura, vero? C'era anche un'automobile. 225 00:16:16,709 --> 00:16:19,126 Pensa un po'! Guidare sul ghiaccio. 226 00:16:19,209 --> 00:16:20,251 È ridicolo. 227 00:16:21,209 --> 00:16:23,043 Che marca era, capitano? Una… 228 00:16:24,626 --> 00:16:25,459 Crossley? 229 00:16:27,876 --> 00:16:30,376 Quanti cavalli aveva il motore? Si ricorda? 230 00:16:30,876 --> 00:16:32,168 Forse quattro o otto? 231 00:16:36,626 --> 00:16:37,459 Capitano. 232 00:16:41,293 --> 00:16:43,626 Capitano, è il mio conduttore, Bjørn. 233 00:16:44,418 --> 00:16:47,543 Penso che voglia entrare nella tenda. Può andare bene? 234 00:17:01,501 --> 00:17:04,418 GIORNO 26 235 00:17:07,459 --> 00:17:09,668 Non sorprende che si siano persi qui. 236 00:17:10,251 --> 00:17:11,084 Già. 237 00:17:14,793 --> 00:17:16,126 Tutto solo 238 00:17:17,209 --> 00:17:18,543 Tutto solo 239 00:17:21,168 --> 00:17:22,668 Tutto solo 240 00:17:23,584 --> 00:17:24,709 Sul ghiaccio 241 00:17:26,459 --> 00:17:27,876 Tutto solo 242 00:17:29,043 --> 00:17:30,376 Tutto solo 243 00:17:32,126 --> 00:17:33,001 Tutto solo 244 00:17:34,751 --> 00:17:36,501 Sul ghiaccio 245 00:17:37,709 --> 00:17:39,001 Nessuno in giro 246 00:17:40,043 --> 00:17:41,668 Nessuno in vista 247 00:17:43,251 --> 00:17:44,834 Solo io ed Ejnar 248 00:17:48,168 --> 00:17:49,168 Sul ghiaccio! 249 00:18:44,293 --> 00:18:45,918 Capitano, volevo chiederle… 250 00:18:47,876 --> 00:18:50,168 cosa pensa sia successo davvero 251 00:18:51,293 --> 00:18:52,668 alla spedizione danese? 252 00:18:53,584 --> 00:18:54,668 A Mylius-Erichsen? 253 00:19:01,876 --> 00:19:04,001 A volte è meglio non pensare troppo. 254 00:19:06,459 --> 00:19:07,876 Lo conosceva bene, però? 255 00:19:10,959 --> 00:19:12,043 Era un caro amico. 256 00:19:13,959 --> 00:19:15,209 Un bravo esploratore. 257 00:19:17,459 --> 00:19:18,959 Ma non sapeva arrendersi. 258 00:19:27,334 --> 00:19:28,584 Trovammo un solo corpo. 259 00:19:31,084 --> 00:19:32,584 Il groenlandese Brønlund. 260 00:19:33,626 --> 00:19:35,418 Gli altri due sono dispersi. 261 00:19:38,584 --> 00:19:40,001 Immagini di morire così. 262 00:19:40,834 --> 00:19:42,209 Solo, in questo posto. 263 00:20:04,959 --> 00:20:09,001 Le sue ultime parole nel diario e la mappa sono le sole cose rimaste. 264 00:20:16,251 --> 00:20:17,959 Non pensi mai di non farcela. 265 00:20:19,626 --> 00:20:21,959 Credi sempre che ci sarà una soluzione. 266 00:20:41,584 --> 00:20:43,209 Ciao, Bjørn. 267 00:20:45,209 --> 00:20:46,959 Scusa se ti abbiamo lasciato fuori. 268 00:20:48,418 --> 00:20:52,001 Il capitano ha detto che non puoi entrare se fai rumore. 269 00:20:52,751 --> 00:20:53,584 Ok? 270 00:20:54,084 --> 00:20:54,918 Sì. 271 00:21:04,918 --> 00:21:06,584 Capitano, l'ho appena messa. 272 00:21:07,376 --> 00:21:08,501 Ti mostro una cosa. 273 00:21:12,293 --> 00:21:13,293 Magia inuit. 274 00:21:17,918 --> 00:21:20,751 In Alaska lo fanno quando vogliono andare veloci. 275 00:21:24,001 --> 00:21:24,834 Vedi? 276 00:21:25,459 --> 00:21:27,251 Un sottile strato di ghiaccio. 277 00:21:36,418 --> 00:21:37,459 Forza, ragazzi! 278 00:21:49,001 --> 00:21:50,043 Iversen! 279 00:21:50,126 --> 00:21:52,001 - Sì? - Vedi i cirri a nord? 280 00:21:52,084 --> 00:21:53,043 No, capitano. 281 00:21:53,709 --> 00:21:55,168 Vedo soltanto il sole! 282 00:22:00,668 --> 00:22:01,543 Iversen! 283 00:22:02,668 --> 00:22:05,459 I cani fiutano terra! Rallenta! 284 00:22:15,834 --> 00:22:17,001 Iversen, fermati! 285 00:22:26,168 --> 00:22:27,001 Fermi! 286 00:22:28,793 --> 00:22:29,709 Fermi! 287 00:22:46,418 --> 00:22:47,459 Attento. 288 00:22:50,709 --> 00:22:51,543 Ok. 289 00:22:52,709 --> 00:22:55,001 - Ti calerai giù. - Ok. 290 00:22:58,876 --> 00:23:00,043 Merda. 291 00:23:02,126 --> 00:23:03,543 Lo vedo! È Bjørn. 292 00:23:04,584 --> 00:23:05,793 Prendi la corda. 293 00:23:06,376 --> 00:23:07,209 Ok. 294 00:23:09,501 --> 00:23:10,376 Lo prendo. 295 00:23:30,626 --> 00:23:31,459 Tutto a posto? 296 00:23:33,418 --> 00:23:35,626 Alzati! Tiriamo su la slitta. 297 00:23:37,584 --> 00:23:39,001 Lascia stare il cane! 298 00:23:39,084 --> 00:23:40,376 Lo prendo! Aspetti! 299 00:23:56,876 --> 00:23:59,209 No! 300 00:24:24,251 --> 00:24:25,959 Secondo i miei calcoli, 301 00:24:26,918 --> 00:24:30,126 ho perso due settimane di cibo per cani, 302 00:24:31,501 --> 00:24:35,084 ho perso metà del nostro tè e una latta di paraffina. 303 00:24:40,459 --> 00:24:43,168 - E Bjørn, capitano. - È solo un cane, Iversen. 304 00:24:45,418 --> 00:24:47,501 Sapevo che portarti era rischioso, 305 00:24:47,584 --> 00:24:52,251 ma con la tua esperienza in Marina pensavo sapessi obbedire agli ordini. 306 00:24:53,584 --> 00:24:54,793 Mi spiace, capitano. 307 00:25:02,084 --> 00:25:04,751 Almeno domani usciremo dalla calotta glaciale. 308 00:25:34,876 --> 00:25:36,043 Forza! 309 00:25:43,376 --> 00:25:44,209 Andiamo. 310 00:25:47,918 --> 00:25:49,584 Avanti! Ora! 311 00:25:52,959 --> 00:25:53,793 Forza! 312 00:25:54,709 --> 00:25:55,543 Forza! 313 00:25:56,043 --> 00:25:56,876 Così. 314 00:25:56,959 --> 00:25:59,876 GIORNO 48 315 00:26:04,459 --> 00:26:05,293 Capitano, 316 00:26:06,709 --> 00:26:08,418 posso farle una domanda? 317 00:26:08,959 --> 00:26:09,918 Avanti. 318 00:26:11,793 --> 00:26:12,793 Perché lo fa? 319 00:26:14,793 --> 00:26:16,793 Continuare così, 320 00:26:16,876 --> 00:26:18,543 in luoghi come questo? 321 00:26:21,668 --> 00:26:23,084 Praticamente da solo, 322 00:26:23,168 --> 00:26:24,293 rischiando la vita. 323 00:26:26,376 --> 00:26:27,209 Non ha… 324 00:26:29,209 --> 00:26:31,709 Non ha qualcuno che l'aspetta a casa? 325 00:26:35,959 --> 00:26:37,376 Per quello che facciamo… 326 00:26:39,918 --> 00:26:41,459 bisogna viaggiare leggeri. 327 00:26:42,209 --> 00:26:45,293 Non puoi avere la testa a 3,000 km di distanza. 328 00:26:46,543 --> 00:26:47,376 Allora, 329 00:26:48,376 --> 00:26:49,418 perché lo fa? 330 00:26:49,501 --> 00:26:52,376 Perché si fa qualcosa? Perché sei un meccanico? 331 00:26:53,668 --> 00:26:56,334 È tutto quello che so fare, aggiustare motori. 332 00:26:56,418 --> 00:26:57,251 Esatto. 333 00:27:01,334 --> 00:27:04,709 Cosa ti hanno detto quando ti sei unito a noi a Reykjavik? 334 00:27:06,459 --> 00:27:08,959 Beh, so che c'entra con gli americani 335 00:27:09,959 --> 00:27:11,501 che rivendicano le terre. 336 00:27:11,584 --> 00:27:16,334 Ma, onestamente, capitano, mi entusiasmava venire in Groenlandia con lei 337 00:27:16,834 --> 00:27:18,459 in un'autentica spedizione. 338 00:27:21,334 --> 00:27:23,418 Sono terre sconosciute, Iversen. 339 00:27:24,626 --> 00:27:26,001 E secondo gli americani 340 00:27:26,084 --> 00:27:30,084 un canale separa la parte nord della Groenlandia dal resto del paese, 341 00:27:31,043 --> 00:27:32,584 ma non è stato dimostrato. 342 00:27:35,584 --> 00:27:36,959 È un lavoro importante. 343 00:27:37,043 --> 00:27:37,876 Capisco. 344 00:27:41,209 --> 00:27:43,209 Potrebbe renderti famoso, Iversen. 345 00:27:45,668 --> 00:27:49,001 Famoso? Dubito che le signore farebbero la fila per me. 346 00:27:50,126 --> 00:27:51,876 Non essere precipitoso. 347 00:27:52,793 --> 00:27:54,876 Prima bisogna trovare il maledetto. 348 00:27:59,459 --> 00:28:02,334 {\an8}CANALE DI PEARY TERRA DI PEARY 349 00:28:08,793 --> 00:28:10,084 Salve. 350 00:28:10,168 --> 00:28:11,376 Come si chiama? 351 00:28:11,459 --> 00:28:12,418 Cosa fai? 352 00:28:13,043 --> 00:28:14,043 Erano sulla nave. 353 00:28:19,376 --> 00:28:20,209 Sì. 354 00:28:20,709 --> 00:28:22,084 Ci si dimentica, vero? 355 00:28:23,793 --> 00:28:24,834 Sembra dolce. 356 00:28:25,751 --> 00:28:26,959 Gentile e premurosa. 357 00:28:27,959 --> 00:28:30,293 - È miss Tenerezza. - Hai dato un nome? 358 00:28:30,376 --> 00:28:31,209 Sì. 359 00:28:31,709 --> 00:28:33,501 - Miss Tenerezza. - Che nome è? 360 00:28:35,168 --> 00:28:37,459 - E lei? - Quella minuta e sorridente? 361 00:28:37,543 --> 00:28:39,168 È miss Raggio di sole. 362 00:28:40,293 --> 00:28:43,293 - Riderebbe alle mie battute. - Anche al nome stupido. 363 00:28:44,209 --> 00:28:46,209 Qualcuna attira la sua attenzione? 364 00:28:50,251 --> 00:28:51,668 Mi piace questa. 365 00:28:52,168 --> 00:28:53,001 Ha un nome? 366 00:28:54,126 --> 00:28:54,959 Non ancora. 367 00:28:56,168 --> 00:28:58,876 La chiamerò Naja. 368 00:28:59,668 --> 00:29:01,251 Sì. È Naja. 369 00:29:02,084 --> 00:29:02,918 Bene, allora. 370 00:29:03,918 --> 00:29:06,584 A meno che non ci sia un qualche impedimento, 371 00:29:07,418 --> 00:29:10,001 lei e Naja sarete insieme d'ora in poi. 372 00:29:11,709 --> 00:29:12,543 Amen. 373 00:29:50,584 --> 00:29:51,418 Forza! 374 00:29:58,793 --> 00:29:59,918 - Ci sei? - Ci sono. 375 00:30:01,584 --> 00:30:03,293 Così. 376 00:30:05,459 --> 00:30:06,668 {\an8}DIARIO DI MYLIUS? 377 00:30:58,876 --> 00:30:59,709 Dai. 378 00:31:05,418 --> 00:31:06,251 Niente? 379 00:31:07,293 --> 00:31:08,126 Niente. 380 00:31:09,084 --> 00:31:11,293 Non c'è vita qui. Neanche un uccello. 381 00:31:11,918 --> 00:31:13,376 Niente cibo per i cani. 382 00:31:14,459 --> 00:31:16,709 - Cos'hai fatto qui? - Cosa? 383 00:31:17,209 --> 00:31:18,043 A questo. 384 00:31:18,834 --> 00:31:20,959 - Niente. - Devi aver fatto qualcosa. 385 00:31:21,459 --> 00:31:24,584 Non funziona più. Sei un idiota? 386 00:31:25,293 --> 00:31:27,501 - Siamo fottuti senza. - Capitano, io… 387 00:31:27,584 --> 00:31:29,376 Riparalo e basta. 388 00:31:34,001 --> 00:31:36,709 Senza il Primus siamo morti, hai capito? 389 00:31:36,793 --> 00:31:39,793 - Lo capisci? - Può passarmi il bollitore, capitano? 390 00:32:17,209 --> 00:32:19,418 D'ora in poi mangeremo mezza razione. 391 00:32:24,084 --> 00:32:25,584 Ora carica la tua slitta. 392 00:32:34,001 --> 00:32:34,959 Avanti, Iversen! 393 00:33:02,751 --> 00:33:05,668 GIORNO 84 394 00:33:20,626 --> 00:33:23,334 Abbiamo un piccolo 395 00:33:24,501 --> 00:33:26,168 cambio di rotta da fare. 396 00:33:35,251 --> 00:33:37,209 - Capitano. - Sì, Iversen? 397 00:33:40,584 --> 00:33:41,793 Beh, parla, ragazzo. 398 00:33:43,126 --> 00:33:44,751 Beh, non abbiamo provviste. 399 00:33:47,959 --> 00:33:49,959 C'è un momento forse in cui… 400 00:33:50,918 --> 00:33:51,751 In cui cosa? 401 00:33:53,709 --> 00:33:56,501 - Accetteremo che… - Accetteremo la sconfitta? 402 00:33:56,584 --> 00:33:57,543 Vuoi arrenderti? 403 00:33:58,501 --> 00:33:59,668 È troppo faticoso? 404 00:34:00,876 --> 00:34:02,168 Ti manca casa? 405 00:34:02,251 --> 00:34:04,001 No, capitano. È… 406 00:34:04,084 --> 00:34:06,001 Abbiamo una mappa. Lo troveremo. 407 00:34:06,084 --> 00:34:08,334 Non lo troveremo restando a parlare. 408 00:34:08,418 --> 00:34:09,251 Sì, ma… 409 00:34:09,334 --> 00:34:12,084 E torneremo all'Alabama in agosto. 410 00:34:15,543 --> 00:34:17,043 Scendiamo con una slitta. 411 00:34:50,293 --> 00:34:51,126 Iversen. 412 00:34:52,293 --> 00:34:53,501 Iversen, guarda. 413 00:34:53,584 --> 00:34:54,418 Cosa? 414 00:34:59,876 --> 00:35:00,793 È un ometto. 415 00:35:08,459 --> 00:35:09,459 Penso abbia ragione. 416 00:35:15,543 --> 00:35:17,626 Capitano, sono stati qui. 417 00:35:20,584 --> 00:35:22,084 Sono stati qui, capitano! 418 00:35:22,584 --> 00:35:23,418 È un bivacco. 419 00:35:46,543 --> 00:35:47,459 Pemmican. 420 00:35:48,043 --> 00:35:49,709 - E zuppa, guardi. - Aspetta. 421 00:36:12,709 --> 00:36:14,418 "Otto agosto 1907. 422 00:36:15,334 --> 00:36:17,834 Senza più cibo per noi e per i cani 423 00:36:17,918 --> 00:36:21,834 dobbiamo cercare di raggiungere le zone costiere con la selvaggina, 424 00:36:22,543 --> 00:36:25,459 sufficiente per raggiungere la nave, a 930 km." 425 00:36:26,501 --> 00:36:29,584 Non avevano cibo, capitano, ma hanno lasciato questo. 426 00:36:30,168 --> 00:36:34,543 "Abbiamo lasciato prova in questo ometto che il Canale di Peary non esiste. 427 00:36:35,543 --> 00:36:39,918 Navy Cliff è collegata via terra a Heilprin Land, dunque abbiamo finito. 428 00:36:40,626 --> 00:36:44,334 Speriamo di tornare per fine settembre, con o senza cani. 429 00:36:47,209 --> 00:36:48,918 Tenente Mylius-Erichsen, 430 00:36:49,418 --> 00:36:52,168 capo spedizione in Groenlandia nord orientale." 431 00:37:05,209 --> 00:37:07,626 Robert Peary e gli americani sbagliavano. 432 00:37:08,209 --> 00:37:09,876 - È fatta. - È fatta. 433 00:37:13,084 --> 00:37:14,501 Siamo venuti per questo. 434 00:37:18,834 --> 00:37:19,959 È bellissimo, vero? 435 00:37:23,376 --> 00:37:24,584 Bellissimo. 436 00:37:24,668 --> 00:37:28,709 Non capisco perché quanto abbiamo scoperto sia così importante, ma 437 00:37:29,501 --> 00:37:32,043 vederla sorridere, capitano, vederla ridere… 438 00:37:35,918 --> 00:37:37,293 La Groenlandia è unita. 439 00:37:37,834 --> 00:37:39,668 Gli USA non hanno diritti qui. 440 00:37:41,709 --> 00:37:44,126 La Danimarca ti sarà grata, Iver Iversen. 441 00:37:47,084 --> 00:37:49,626 È ora di festeggiare. Metti su quella zuppa. 442 00:38:05,376 --> 00:38:06,918 Possiamo tornare, Iversen. 443 00:38:09,709 --> 00:38:12,668 Come andare da Roma a Mosca in cerca di pietre. 444 00:38:14,918 --> 00:38:15,751 Che cos'è? 445 00:38:18,668 --> 00:38:20,501 Lo dicevano i ragazzi. 446 00:38:22,709 --> 00:38:24,626 Beh, ora puoi metterli a tacere. 447 00:38:27,043 --> 00:38:29,168 A casa. All'Alabama. 448 00:38:30,209 --> 00:38:31,459 Poi, casa dolce casa. 449 00:38:38,668 --> 00:38:41,584 GIORNO 132 450 00:39:44,334 --> 00:39:45,959 Potremo mangiare il fegato? 451 00:39:47,084 --> 00:39:48,501 Il resto è pelle e ossa. 452 00:39:52,126 --> 00:39:53,251 Non sarà velenoso? 453 00:39:55,501 --> 00:39:57,709 Perché è morto di sfinimento? 454 00:40:04,043 --> 00:40:05,001 Non rischiamo. 455 00:40:08,376 --> 00:40:10,751 Ma com'è quella cosa 456 00:40:11,543 --> 00:40:15,251 del cucchiaio d'argento immerso in qualcosa di velenoso? 457 00:40:16,459 --> 00:40:17,543 Cambia colore. 458 00:40:17,626 --> 00:40:18,459 Esatto. 459 00:40:20,584 --> 00:40:22,251 Solo non abbiamo argento. 460 00:40:32,418 --> 00:40:33,668 Ha dell'argento? 461 00:40:34,251 --> 00:40:35,209 Ho questo. 462 00:40:41,168 --> 00:40:42,001 Cosa? 463 00:40:44,293 --> 00:40:45,376 Cosa c'è? 464 00:40:45,459 --> 00:40:47,418 Ha detto di non avere nessuno. 465 00:40:48,834 --> 00:40:50,084 Di viaggiare leggero. 466 00:40:52,918 --> 00:40:54,001 È un regalo. 467 00:41:00,209 --> 00:41:01,418 D'accordo, proviamo. 468 00:41:05,584 --> 00:41:06,543 Come funziona? 469 00:41:07,293 --> 00:41:10,334 - Non ricordo. - No, non ricordo neanche io. 470 00:41:12,626 --> 00:41:13,876 Deve diventare verde? 471 00:41:13,959 --> 00:41:15,043 Se è velenoso? 472 00:41:15,543 --> 00:41:16,876 Sì. Penso di sì. 473 00:41:16,959 --> 00:41:18,043 Suona sensato. 474 00:41:23,501 --> 00:41:27,209 - Non è verde. - È più marrone che verde. 475 00:41:28,668 --> 00:41:30,084 Decisamente non è verde. 476 00:43:35,418 --> 00:43:36,501 Merda. 477 00:43:41,251 --> 00:43:42,209 Maledetti cani! 478 00:44:01,668 --> 00:44:02,501 Merda. 479 00:45:00,459 --> 00:45:01,293 Capitano! 480 00:45:01,376 --> 00:45:02,501 Mi dia la mano! 481 00:45:14,168 --> 00:45:15,834 Va tutto bene. 482 00:45:15,918 --> 00:45:16,751 L'ho presa. 483 00:45:18,043 --> 00:45:18,876 Va tutto bene. 484 00:45:29,793 --> 00:45:33,084 È incredibile che sia l'unica cosa che si è strappata. 485 00:45:38,043 --> 00:45:38,876 Bene. 486 00:45:40,043 --> 00:45:41,084 Dovrebbe andare. 487 00:45:42,001 --> 00:45:43,084 È caldo, capitano? 488 00:45:50,168 --> 00:45:51,709 Perdere due cani così. 489 00:45:58,459 --> 00:45:59,751 Era un'occasione. 490 00:45:59,834 --> 00:46:01,543 - Cosa? - L'orso. 491 00:46:04,293 --> 00:46:05,334 Proprio come noi. 492 00:46:06,751 --> 00:46:07,834 Affamato di carne. 493 00:46:18,959 --> 00:46:19,793 Mi mancano. 494 00:46:21,418 --> 00:46:22,251 Chi? 495 00:46:23,626 --> 00:46:24,584 Le donne. 496 00:46:25,959 --> 00:46:27,084 Anche a me. 497 00:46:27,876 --> 00:46:28,959 Non in quel senso. 498 00:46:29,668 --> 00:46:31,543 Una compagnia femminile. 499 00:46:33,043 --> 00:46:36,418 Sono diverse, vero? Le loro voci, il loro profumo. 500 00:46:37,668 --> 00:46:39,209 Mi mancano le loro risate. 501 00:46:41,418 --> 00:46:44,376 Quando avevo 16 anni e stavo per entrare in Marina, 502 00:46:45,084 --> 00:46:49,751 mio nonno mi chiese di andare con lui al porto di Copenaghen. 503 00:46:50,668 --> 00:46:53,334 Pensavo che avremmo visto le navi, così andai, 504 00:46:55,001 --> 00:46:57,001 preparai anche il pranzo al sacco, 505 00:46:58,168 --> 00:46:59,543 ma aveva altri piani. 506 00:47:01,043 --> 00:47:03,834 Voleva accertarsi che fossi pronto a salpare 507 00:47:04,751 --> 00:47:06,293 e, parole sue, fossi uomo. 508 00:47:07,793 --> 00:47:11,418 Mi portò nel quartiere a luci rosse per introdurmi alle donne, 509 00:47:12,084 --> 00:47:14,293 perché non mi vergognassi nei viaggi. 510 00:47:16,834 --> 00:47:18,168 Lo assecondai e basta. 511 00:47:18,709 --> 00:47:21,293 Finii con questa donna più grande. 512 00:47:24,376 --> 00:47:25,459 Devo riconoscerlo, 513 00:47:26,043 --> 00:47:27,626 fu molto istruttiva. 514 00:47:30,668 --> 00:47:32,168 Quando avevo 16 anni, 515 00:47:32,251 --> 00:47:34,334 mio padre mi portò in ospedale, 516 00:47:35,918 --> 00:47:38,168 al reparto malattie veneree, 517 00:47:39,918 --> 00:47:44,126 per mostrarmi le orribili conseguenze di un comportamento simile. 518 00:47:47,459 --> 00:47:48,543 Fu stomachevole. 519 00:48:31,251 --> 00:48:32,084 Capitano? 520 00:48:36,376 --> 00:48:37,209 Che cosa fa? 521 00:48:41,418 --> 00:48:43,876 Capitano, la smetta. 522 00:48:43,959 --> 00:48:45,626 Cosa sta facendo? Basta. 523 00:48:47,334 --> 00:48:48,334 Cosa sta facendo? 524 00:48:50,168 --> 00:48:52,501 Dobbiamo viaggiare leggeri per farcela. 525 00:48:54,293 --> 00:48:56,626 Lasceremo tutto ciò che non sia vitale. 526 00:48:57,751 --> 00:48:59,584 Mancano altri 320 km alla nave. 527 00:49:03,626 --> 00:49:06,501 GIORNO 164 528 00:50:43,709 --> 00:50:44,793 Attraversiamo qui. 529 00:50:50,793 --> 00:50:51,626 Cosa? 530 00:50:55,584 --> 00:50:58,209 - Non possiamo fare il giro? - Non c'è tempo. 531 00:51:00,876 --> 00:51:02,209 Costruiremo un ometto. 532 00:51:05,584 --> 00:51:07,209 Crede che non ce la faremo? 533 00:51:08,209 --> 00:51:10,626 Se non lo facciamo, perdiamo tutto. 534 00:51:17,834 --> 00:51:22,709 Almeno se le prove e i nostri diari saranno conservati qui in un ometto, 535 00:51:22,793 --> 00:51:24,168 possono essere trovati. 536 00:51:35,584 --> 00:51:36,418 Bene. 537 00:51:40,168 --> 00:51:41,001 Iversen. 538 00:51:41,834 --> 00:51:42,834 Possiamo farcela. 539 00:51:47,959 --> 00:51:50,334 È successo questo a Mylius-Erichsen? 540 00:51:53,543 --> 00:51:54,709 Andiamo. 541 00:52:31,543 --> 00:52:32,376 Cosa c'è? 542 00:52:33,168 --> 00:52:34,001 Niente. 543 00:52:35,084 --> 00:52:36,959 Devo solo sdraiarmi un attimo. 544 00:52:38,168 --> 00:52:39,459 Alzati. Avanti. 545 00:52:41,584 --> 00:52:43,293 Avanti. Alzati. 546 00:52:44,626 --> 00:52:45,459 Alzati. 547 00:53:17,084 --> 00:53:17,918 Guarda. 548 00:53:18,001 --> 00:53:20,209 È l'Alabama! 549 00:53:20,918 --> 00:53:22,834 - Siamo tornati! - Siamo tornati! 550 00:53:22,918 --> 00:53:23,751 Siamo tornati! 551 00:53:24,251 --> 00:53:25,751 I viandanti sono tornati! 552 00:53:26,334 --> 00:53:29,751 Suonate la campana! 553 00:53:34,834 --> 00:53:36,043 - È a riva. - Cosa? 554 00:53:36,126 --> 00:53:38,209 L'albero maestro è su terra. 555 00:53:40,876 --> 00:53:42,126 Ma dov'è la mia nave? 556 00:53:44,959 --> 00:53:45,793 Non lo so. 557 00:54:08,543 --> 00:54:11,084 Hanno fatto un capanno con parti della nave. 558 00:54:14,043 --> 00:54:14,876 Ehilà? 559 00:54:16,709 --> 00:54:17,543 Ehilà? 560 00:54:18,918 --> 00:54:20,543 - Ehilà? - Ehilà? 561 00:54:31,293 --> 00:54:35,334 No, ci hanno lasciati! 562 00:54:36,251 --> 00:54:40,709 No! 563 00:54:44,668 --> 00:54:45,918 Ve ne siete andati? 564 00:54:46,918 --> 00:54:48,251 Non avevamo scelta. 565 00:54:48,334 --> 00:54:51,334 L'Alabama era distrutta dal ghiaccio. 566 00:54:51,418 --> 00:54:53,501 Dovevamo andarcene finché potevamo. 567 00:54:54,084 --> 00:54:56,418 Abbiamo lasciato provviste per un anno. 568 00:54:56,501 --> 00:54:59,918 - Preghiamo che tornino. - Servirà di più che le preghiere. 569 00:55:00,709 --> 00:55:04,501 Chiedete di finanziare un altro tentativo di salvataggio. Giusto? 570 00:55:05,501 --> 00:55:09,168 Tenente Laub, non è la sua prima visita nell'Artico, vero? 571 00:55:09,668 --> 00:55:11,293 No, signore. Era la quarta. 572 00:55:11,376 --> 00:55:12,834 E il tenente Jørgensen? 573 00:55:12,918 --> 00:55:14,126 La quarta anch'io. 574 00:55:14,626 --> 00:55:17,043 E chi è quest'uomo, Iver Iversen? 575 00:55:19,834 --> 00:55:21,043 Il nostro meccanico. 576 00:55:23,709 --> 00:55:26,001 Il nome non è sulla lista equipaggio. 577 00:55:26,084 --> 00:55:29,084 No. Si è unito all'Alabama a Reykjavik. 578 00:55:30,334 --> 00:55:34,876 E come mai viene scelto un meccanico per accompagnare Mikkelsen 579 00:55:34,959 --> 00:55:36,584 nella seconda spedizione? 580 00:55:39,709 --> 00:55:41,168 Si è offerto volontario. 581 00:55:42,501 --> 00:55:43,418 Volontario. 582 00:55:45,209 --> 00:55:47,709 Aveva esperienza come esploratore artico? 583 00:55:49,126 --> 00:55:49,959 No, signore. 584 00:55:50,959 --> 00:55:53,501 Era la sua prima volta nell'Artico. 585 00:55:53,584 --> 00:55:58,376 Quindi, tre morti la prima volta e ora altri due nel tentativo di soccorso. 586 00:55:58,459 --> 00:56:00,459 Beh, non ci sono prove che siano… 587 00:56:00,543 --> 00:56:01,376 Prove! 588 00:56:01,459 --> 00:56:03,209 Nessuno porta a casa prove. 589 00:56:03,709 --> 00:56:07,126 Sapevate che le possibilità di successo erano minime. 590 00:56:07,209 --> 00:56:10,251 Ancor meno se si permette a un novellino inesperto 591 00:56:10,334 --> 00:56:12,584 di candidarsi a una morte prematura. 592 00:56:14,543 --> 00:56:19,251 Non posso certo giustificare nuove spese per un'altra missione infruttuosa. 593 00:56:19,334 --> 00:56:21,918 Ministro, non sprechiamo fondi governativi. 594 00:56:22,001 --> 00:56:22,834 Signore. 595 00:56:24,626 --> 00:56:26,376 Ci ha salvati una baleniera. 596 00:56:26,959 --> 00:56:29,709 Forse potremmo offrire una ricompensa. 597 00:56:30,334 --> 00:56:31,751 Grazie, tenente. 598 00:56:34,293 --> 00:56:37,209 GIORNO 242 599 00:56:45,626 --> 00:56:46,626 Andrà tutto bene. 600 00:56:49,668 --> 00:56:50,501 Davvero? 601 00:56:52,293 --> 00:56:53,709 Verrà una nave. 602 00:56:57,418 --> 00:56:59,834 - Non possono averci lasciati. - Esatto. 603 00:57:00,751 --> 00:57:01,751 Come hanno fatto? 604 00:57:02,709 --> 00:57:04,876 Salendo su una nave di passaggio. 605 00:57:04,959 --> 00:57:06,418 Lo stesso accadrà a noi. 606 00:57:09,376 --> 00:57:10,209 E altrimenti? 607 00:57:11,876 --> 00:57:12,709 Succederà. 608 00:57:19,209 --> 00:57:20,334 Ci credono morti. 609 00:57:22,126 --> 00:57:23,501 Nessuno ci crede morti. 610 00:57:25,251 --> 00:57:26,876 L'anno prossimo, in estate, 611 00:57:27,626 --> 00:57:28,543 verrà una nave. 612 00:58:01,043 --> 00:58:02,293 Hai la cartolina? 613 00:58:14,334 --> 00:58:16,251 Pensa se potessero vederci, ora. 614 00:58:18,709 --> 00:58:19,959 Forse è meglio di no. 615 00:58:31,459 --> 00:58:36,126 Cosa farebbe se all'improvviso ci venisse incontro una ragazza dai ghiacci? 616 00:58:38,793 --> 00:58:42,043 - Beh, non succederà. - No, ma se succedesse? 617 00:58:46,626 --> 00:58:47,584 E come? 618 00:58:48,626 --> 00:58:49,459 Non lo so. 619 00:58:50,918 --> 00:58:52,293 Una mongolfiera, forse. 620 00:58:55,001 --> 00:58:56,293 Come Salomon Andrée. 621 00:58:58,584 --> 00:59:00,251 - È il tizio scomparso? - Sì. 622 00:59:00,834 --> 00:59:02,209 Lo incontrai una volta. 623 00:59:02,834 --> 00:59:04,251 Avevo 15 anni. 624 00:59:05,334 --> 00:59:08,293 Andai da Copenaghen a Göteborg a piedi per vederlo. 625 00:59:09,043 --> 00:59:11,751 Voleva raggiungere il Polo Nord in mongolfiera. 626 00:59:11,834 --> 00:59:13,626 Volevo unirmi alla spedizione. 627 00:59:14,126 --> 00:59:15,376 A 15 anni? 628 00:59:15,959 --> 00:59:18,543 Chissà l'entusiasmo di conoscere un quindicenne. 629 00:59:19,709 --> 00:59:22,168 Mi spiegò che ero troppo giovane, 630 00:59:22,959 --> 00:59:27,126 ma poi mi pagò il treno per tornare a Copenaghen. 631 00:59:30,459 --> 00:59:31,751 In un certo senso, 632 00:59:32,251 --> 00:59:33,584 mi ha salvato la vita. 633 00:59:48,918 --> 00:59:50,126 Ho trovato questo. 634 00:59:53,751 --> 00:59:55,501 - Rotto, però. - Che peccato. 635 00:59:55,584 --> 00:59:56,584 Vediamo. 636 01:00:13,043 --> 01:00:13,959 Ecco qua. 637 01:01:29,376 --> 01:01:30,418 Iver. 638 01:01:32,126 --> 01:01:33,251 Sì? 639 01:01:33,334 --> 01:01:34,334 Dobbiamo tornare. 640 01:01:35,626 --> 01:01:36,709 All'ometto. 641 01:01:36,793 --> 01:01:38,959 Per recuperare i diari e le prove. 642 01:01:39,876 --> 01:01:41,251 Se lo trovasse un orso… 643 01:01:42,709 --> 01:01:45,793 - Non avremmo mai dovuto lasciarli. - Adesso? 644 01:01:45,876 --> 01:01:48,668 Bisogna essere qui per quando il mare si riapre. 645 01:01:50,918 --> 01:01:51,918 Sul serio? 646 01:02:01,209 --> 01:02:02,793 - Capitano. - Sì? 647 01:02:03,334 --> 01:02:06,126 - Sarà meglio lasciare un messaggio? - No, Iver. 648 01:02:06,209 --> 01:02:08,626 Torneremo prima che si rompa il ghiaccio. 649 01:02:09,918 --> 01:02:13,001 Sì, ma sono 320 km ad andare e 320 km a tornare. 650 01:02:13,084 --> 01:02:15,209 Per l'amor di Dio, possiamo andare? 651 01:02:25,459 --> 01:02:26,709 Supponiamo sia reale. 652 01:02:28,668 --> 01:02:29,543 Non è reale. 653 01:02:30,959 --> 01:02:32,334 Beh, supponiamo lo sia. 654 01:02:33,376 --> 01:02:34,209 Non lo è. 655 01:02:36,043 --> 01:02:38,001 Dicono ci sia del vero nei sogni. 656 01:02:38,584 --> 01:02:42,543 Spero per lei che non ci sia del vero nei miei sogni. 657 01:02:43,501 --> 01:02:45,543 Non sarei potuto tornare a casa. 658 01:02:46,501 --> 01:02:48,459 Immagina al ritorno a Copenaghen. 659 01:02:48,543 --> 01:02:49,501 "Sei tornato!" 660 01:02:50,626 --> 01:02:52,626 "Ben fatto. Dov'è il tuo lavoro?" 661 01:02:53,709 --> 01:02:56,501 "Mi dispiace, signore. L'ha mangiato un orso." 662 01:02:58,126 --> 01:02:59,376 Che imbarazzo. 663 01:03:08,168 --> 01:03:11,084 GIORNO 439 664 01:03:12,584 --> 01:03:14,334 No. 665 01:03:16,459 --> 01:03:18,001 Oh, merda. Oh, no. 666 01:03:20,876 --> 01:03:22,543 No! 667 01:03:57,293 --> 01:03:58,543 Cosa pensi sia stato? 668 01:04:00,126 --> 01:04:01,459 - Non lo so. - No? 669 01:04:01,543 --> 01:04:02,376 Non lo so. 670 01:04:04,376 --> 01:04:05,209 Un orso. 671 01:04:06,168 --> 01:04:07,001 Già. 672 01:04:11,501 --> 01:04:13,918 C'è del vero in ogni sogno, Iversen. 673 01:04:14,626 --> 01:04:16,251 C'è del vero in ogni sogno. 674 01:04:50,293 --> 01:04:51,126 Lo vede? 675 01:04:51,959 --> 01:04:52,793 È… 676 01:04:53,584 --> 01:04:54,709 No, non può essere. 677 01:04:54,793 --> 01:04:56,334 È lei, capitano? È quella… 678 01:04:58,126 --> 01:04:59,043 È l'automobile? 679 01:05:00,459 --> 01:05:02,084 Della spedizione danese? 680 01:05:03,793 --> 01:05:04,709 È una Crossley! 681 01:05:12,543 --> 01:05:13,876 È assurdo. 682 01:05:26,126 --> 01:05:27,334 È una Crossley. 683 01:05:34,626 --> 01:05:37,543 GIORNO 471 684 01:05:38,501 --> 01:05:40,168 - Attento a quel sasso. - Sì. 685 01:05:54,293 --> 01:05:55,126 Capitano. 686 01:05:56,293 --> 01:05:58,501 - Cosa? - Capitano, c'è qualcuno. 687 01:06:01,959 --> 01:06:02,793 Ehilà? 688 01:06:17,959 --> 01:06:20,959 "Ventitré luglio 1911. 689 01:06:23,209 --> 01:06:24,376 In cerca di… 690 01:06:26,459 --> 01:06:27,584 Ejnar Mikkelsen. 691 01:06:30,001 --> 01:06:30,918 Nessun segno. 692 01:06:33,251 --> 01:06:34,376 Joseph Motzfeldt. 693 01:06:36,709 --> 01:06:37,709 Bergen." 694 01:06:41,876 --> 01:06:43,126 Poteva andare peggio. 695 01:06:52,001 --> 01:06:53,001 Avanti, dillo. 696 01:06:55,834 --> 01:06:56,668 Dire cosa? 697 01:06:58,293 --> 01:07:02,376 Dico solo che poteva andare peggio. 698 01:07:07,209 --> 01:07:08,793 Cosa poteva andare peggio? 699 01:07:14,501 --> 01:07:15,459 Dico solo… 700 01:07:18,584 --> 01:07:20,668 - Se noi… - Non fare il furbo, Iver. 701 01:07:22,251 --> 01:07:23,793 So cosa vuoi dire. 702 01:07:25,709 --> 01:07:28,626 Sì, avremmo dovuto lasciare un cazzo di messaggio! 703 01:08:47,501 --> 01:08:51,418 Ministro, il marinaio ha trovato la porta del capanno sbarrata. 704 01:08:51,918 --> 01:08:54,709 Non l'abbiamo lasciata così. C'è stato qualcuno. 705 01:08:54,793 --> 01:08:55,959 Già, il capanno. 706 01:08:57,751 --> 01:09:00,251 Le dispiace se camminiamo mentre parliamo? 707 01:09:00,918 --> 01:09:03,418 Affatto. So che è un uomo molto impegnato. 708 01:09:03,501 --> 01:09:04,334 Impegnato? 709 01:09:06,501 --> 01:09:09,918 Grazie. L'intera nazione sembra chiedere l'elemosina. 710 01:09:10,001 --> 01:09:12,084 Il problema Groenlandia è questo. 711 01:09:12,168 --> 01:09:13,959 Bisogna convincere la gente 712 01:09:14,043 --> 01:09:18,709 che sia ancora redditizio mantenere queste colonie. E non lo è, ovviamente. 713 01:09:18,793 --> 01:09:23,418 E intanto convincere il resto del mondo che abbiamo una parvenza di controllo. 714 01:09:24,001 --> 01:09:24,876 Le fa male? 715 01:09:25,501 --> 01:09:26,626 Sopravviverò. 716 01:09:26,709 --> 01:09:27,918 Bene. 717 01:09:28,001 --> 01:09:31,209 Comunque, l'attività per il salvataggio di Mikkelsen… 718 01:09:31,293 --> 01:09:35,626 Ovviamente apprezziamo e capiamo l'importanza del lavoro che ha svolto. 719 01:09:35,709 --> 01:09:38,293 Gli americani sono disperati. 720 01:09:38,376 --> 01:09:41,251 Infilzano le loro bandierine ovunque nel ghiaccio 721 01:09:41,334 --> 01:09:44,459 e questo maledetto Peary rivendica il Polo Nord. 722 01:09:44,543 --> 01:09:46,251 È intollerabile. È assurdo. 723 01:09:46,334 --> 01:09:48,876 Il capitano avrà messo al sicuro le prove. 724 01:09:48,959 --> 01:09:50,834 Ma non può esserne certo, vero? 725 01:09:50,918 --> 01:09:55,168 Né sa dove inviare una missione di soccorso in questo vasto territorio. 726 01:09:56,043 --> 01:09:59,834 - So che è difficile da accettare. - Non dureranno un altro anno. 727 01:09:59,918 --> 01:10:03,168 Se non mandiamo una nave prima che l'acqua geli, 728 01:10:03,251 --> 01:10:07,459 non solo abbandoneremo loro, ma anche la Groenlandia. 729 01:10:09,334 --> 01:10:12,043 Abbiamo offerto una ricompensa molto generosa. 730 01:10:12,126 --> 01:10:13,876 Non posso fare più di così. 731 01:10:13,959 --> 01:10:15,501 Mi dispiace, tenente. 732 01:10:16,876 --> 01:10:18,001 Il tempo è scaduto. 733 01:10:30,501 --> 01:10:33,293 - Lo farebbe, capitano? - Sinceramente, non so. 734 01:10:34,709 --> 01:10:36,584 - Non è da lei. - Cosa? 735 01:10:37,584 --> 01:10:39,709 Non avere le idee chiare. 736 01:10:41,501 --> 01:10:43,751 Possiamo non parlarne? 737 01:10:44,668 --> 01:10:45,543 È un argomento 738 01:10:46,793 --> 01:10:47,709 un po' macabro. 739 01:10:53,209 --> 01:10:57,001 È il nostro primo Natale, qui nella baracca? 740 01:11:00,793 --> 01:11:01,626 Secondo. 741 01:11:02,543 --> 01:11:03,376 Secondo? 742 01:11:03,918 --> 01:11:05,543 Sì, secondo nella baracca. 743 01:11:05,626 --> 01:11:06,876 Terzo in Groenlandia. 744 01:11:13,501 --> 01:11:16,543 - Buon Natale, Iver. - Buon Natale, capitano. 745 01:11:22,626 --> 01:11:25,043 Le dirò una cosa che so per certa, 746 01:11:25,126 --> 01:11:29,418 è cioè che finché avesse le mani, non potrei… 747 01:11:29,501 --> 01:11:30,918 O almeno le dita. 748 01:11:31,001 --> 01:11:33,626 Sì, non mi piace parlarne o pensarci, 749 01:11:33,709 --> 01:11:37,293 ma per me sono le mani a distinguere gli umani dagli animali. 750 01:11:37,376 --> 01:11:42,251 Con le mani riusciamo a fare tutto ciò che gli animali non sanno fare. 751 01:11:42,751 --> 01:11:45,584 Quindi: se mi venissero tolte le mani in vita? 752 01:11:45,668 --> 01:11:46,751 Niente mani. 753 01:11:48,376 --> 01:11:51,001 Sì, a quel punto… Sì, la mangerei volentieri. 754 01:11:58,584 --> 01:11:59,709 Posso dire… 755 01:12:11,584 --> 01:12:12,418 Allora… 756 01:12:14,543 --> 01:12:15,501 Alla speranza. 757 01:12:38,168 --> 01:12:41,084 GIORNO 793 758 01:12:51,626 --> 01:12:52,918 Tutto bene, capitano? 759 01:14:34,584 --> 01:14:37,084 Quaggiù! 760 01:14:42,626 --> 01:14:44,209 Ehi! 761 01:14:46,126 --> 01:14:47,668 Ehi! 762 01:15:21,334 --> 01:15:22,168 Va tutto bene. 763 01:15:24,293 --> 01:15:25,126 Naja? 764 01:15:36,251 --> 01:15:38,209 Mi sei mancato così tanto. 765 01:15:41,543 --> 01:15:42,376 Anche tu. 766 01:15:53,293 --> 01:15:55,209 Capitano, si sta facendo freddo. 767 01:15:55,709 --> 01:15:56,584 Torni dentro. 768 01:16:07,834 --> 01:16:08,668 Si sente bene? 769 01:17:31,126 --> 01:17:32,043 Capitano, ha… 770 01:17:36,209 --> 01:17:37,459 Ah, sì. 771 01:17:38,918 --> 01:17:40,543 È un bastardo irritante. 772 01:17:54,126 --> 01:17:55,376 Ne è valsa la pena? 773 01:18:02,001 --> 01:18:03,209 È questo che volevi? 774 01:18:31,251 --> 01:18:32,626 C'è ancora tempo, vero? 775 01:18:35,376 --> 01:18:36,209 Per una nave? 776 01:18:37,501 --> 01:18:38,334 Sì. 777 01:18:39,001 --> 01:18:40,126 Che venga qualcuno. 778 01:18:41,001 --> 01:18:43,626 Il ghiaccio non è ancora impraticabile, no? 779 01:18:52,126 --> 01:18:53,418 Darò un'occhiata. 780 01:18:54,084 --> 01:18:55,084 L'acqua bolle. 781 01:19:05,001 --> 01:19:06,334 Mi preoccupa. 782 01:19:07,293 --> 01:19:08,376 Sembra stare bene. 783 01:19:08,459 --> 01:19:09,834 Sembra stare bene. 784 01:19:10,418 --> 01:19:11,918 Tutti possiamo fingere. 785 01:19:13,043 --> 01:19:14,084 Ma dentro… 786 01:19:15,876 --> 01:19:17,043 non è lo stesso. 787 01:19:19,251 --> 01:19:20,959 Credo la stia prendendo male. 788 01:19:25,584 --> 01:19:27,543 Credo che mi stia incolpando 789 01:19:28,501 --> 01:19:29,876 per aver perso la nave. 790 01:19:32,959 --> 01:19:34,501 Dobbiamo tenerlo d'occhio, 791 01:19:36,543 --> 01:19:38,793 verificare che le cose non peggiorino. 792 01:20:45,376 --> 01:20:48,293 - Lei crede nei fantasmi, capitano? - Fantasmi? 793 01:20:49,543 --> 01:20:50,376 Tipo 794 01:20:51,293 --> 01:20:52,918 morti che girano tra noi? 795 01:20:55,209 --> 01:20:56,334 Non essere sciocco. 796 01:20:59,376 --> 01:21:01,084 Ho incontrato mio nonno. 797 01:21:01,751 --> 01:21:02,668 Tuo nonno? 798 01:21:03,668 --> 01:21:04,668 Qui? 799 01:21:05,501 --> 01:21:07,084 No. Sulla collina. 800 01:21:07,959 --> 01:21:09,793 In che senso l'hai incontrato? 801 01:21:10,834 --> 01:21:13,126 Hai percepito la sua presenza? 802 01:21:13,209 --> 01:21:14,084 No. 803 01:21:14,668 --> 01:21:15,626 Non sono sicuro. 804 01:21:21,209 --> 01:21:22,709 Penso che sia morto 805 01:21:24,251 --> 01:21:25,418 mentre eravamo qui. 806 01:21:34,959 --> 01:21:36,668 Non è detto che sia morto. 807 01:21:38,459 --> 01:21:39,376 No. Forse no. 808 01:21:50,251 --> 01:21:52,959 Mi dispiace. Mi dispiace molto. 809 01:21:53,043 --> 01:21:54,834 - Non volevo… - No. 810 01:21:54,918 --> 01:21:57,876 - Se c'è qualcosa che posso fare… - Lo so. 811 01:21:59,209 --> 01:22:00,376 Per me c'è sempre. 812 01:22:33,668 --> 01:22:35,376 E se non tornassi più a casa? 813 01:22:38,293 --> 01:22:39,751 Avevi tutto. 814 01:22:41,501 --> 01:22:44,459 - Dovevamo sposarci. - Non avevo scelta. 815 01:22:44,543 --> 01:22:47,668 - Non vedevo alternative. - Potevano farlo altri. Perché tu? 816 01:22:47,751 --> 01:22:49,293 Nessun altro poteva farlo. 817 01:22:52,501 --> 01:22:56,418 Non so perché dovessi essere io, ma è così. Ero destinato a questo. 818 01:22:59,834 --> 01:23:00,793 E Iver, allora? 819 01:23:00,876 --> 01:23:02,126 Aveva scelta? 820 01:23:02,709 --> 01:23:05,459 Si è offerto volontario. Conosceva i rischi. 821 01:23:11,793 --> 01:23:14,334 Sai, vero, che nessuno verrà a prendervi? 822 01:23:14,418 --> 01:23:15,418 - Lo so. - Lo sai? 823 01:23:15,501 --> 01:23:16,334 Lo so. 824 01:23:21,001 --> 01:23:22,251 Non dovevo lasciarti. 825 01:23:25,084 --> 01:23:25,918 Mi dispiace. 826 01:25:07,168 --> 01:25:08,084 Cosa c'è? 827 01:25:10,043 --> 01:25:13,334 No, è questo. È ripugnante. 828 01:25:13,418 --> 01:25:15,209 - Non essere sciocco. Fa' vedere. - No. 829 01:25:19,543 --> 01:25:21,751 Vai via! 830 01:25:32,459 --> 01:25:33,293 Iver? 831 01:25:35,126 --> 01:25:35,959 Iver! 832 01:25:37,418 --> 01:25:38,251 Iver! 833 01:25:40,043 --> 01:25:40,876 No. 834 01:25:41,668 --> 01:25:42,876 Mi scusi! 835 01:25:44,251 --> 01:25:45,751 - Incidilo per me. - Cosa? 836 01:25:46,334 --> 01:25:47,334 Incidimelo. 837 01:25:48,168 --> 01:25:49,418 - Scherza? - Ti prego. 838 01:25:51,001 --> 01:25:51,834 Dentro. 839 01:25:57,751 --> 01:25:59,334 Ok. Va bene. 840 01:26:01,251 --> 01:26:02,543 - Va bene. - Sì. 841 01:26:02,626 --> 01:26:03,626 Non si muova. 842 01:26:07,376 --> 01:26:08,918 Fallo e basta! 843 01:26:09,001 --> 01:26:09,834 Ok. 844 01:26:10,418 --> 01:26:11,251 Tre, 845 01:26:11,876 --> 01:26:12,709 due, 846 01:26:13,209 --> 01:26:14,209 uno. 847 01:26:50,876 --> 01:26:51,709 Sì. 848 01:26:55,126 --> 01:26:56,209 Buongiorno. 849 01:26:56,793 --> 01:26:57,918 Ha dormito per ore. 850 01:27:00,251 --> 01:27:01,168 Stavo sognando. 851 01:27:02,709 --> 01:27:03,543 Ero a casa. 852 01:27:04,959 --> 01:27:06,126 Buon per lei. 853 01:27:07,543 --> 01:27:09,834 Come va il collo? 854 01:27:13,418 --> 01:27:14,251 Capisco. 855 01:27:15,918 --> 01:27:17,459 Anch'io ho fatto un sogno. 856 01:27:17,543 --> 01:27:19,543 Mi sento quasi in colpa. 857 01:27:21,334 --> 01:27:22,668 So che l'aveva scelta, 858 01:27:23,168 --> 01:27:26,793 ma ieri sera lei ha scelto me, 859 01:27:26,876 --> 01:27:28,084 non so se mi spiego. 860 01:27:31,918 --> 01:27:33,584 Ha visto le impronte, fuori? 861 01:27:38,584 --> 01:27:41,709 Andrò a dare un'occhiata. Potrebbe essere un coniglio. 862 01:27:47,709 --> 01:27:49,084 Non voglio sapere. 863 01:27:49,959 --> 01:27:51,168 Era solo un sogno. 864 01:27:51,251 --> 01:27:54,251 Non voglio sapere. 865 01:27:56,918 --> 01:27:58,834 Lo ucciderò. 866 01:28:16,376 --> 01:28:19,876 L'hai toccata! 867 01:28:22,959 --> 01:28:24,001 Capitano. 868 01:28:24,084 --> 01:28:28,709 Fermo! 869 01:28:28,793 --> 01:28:30,959 - Era mia! - Va tutto bene. 870 01:28:31,043 --> 01:28:32,793 - Mia! - Va tutto bene. 871 01:29:04,084 --> 01:29:05,459 Capitano, non è reale. 872 01:29:06,793 --> 01:29:07,918 Si calmi. 873 01:29:08,501 --> 01:29:09,876 Non è reale. 874 01:29:11,793 --> 01:29:13,043 No. 875 01:29:13,126 --> 01:29:15,334 - Capitano, lo metta giù. - Non farlo! 876 01:29:17,209 --> 01:29:18,334 Non è reale. 877 01:29:19,376 --> 01:29:20,584 Si calmi. 878 01:29:20,668 --> 01:29:22,043 Non farlo. Non è reale. 879 01:29:22,126 --> 01:29:22,959 Non è reale. 880 01:29:23,584 --> 01:29:25,543 - Non farlo! - Metta giù l'arma. 881 01:29:25,626 --> 01:29:26,793 - Fermati! - Non è reale! 882 01:29:26,876 --> 01:29:28,126 - La abbassi. - Abbassala! 883 01:29:28,209 --> 01:29:30,001 - La metta giù, no! - Ejnar, fermo, no! 884 01:29:46,209 --> 01:29:47,043 Me lo dia. 885 01:29:52,626 --> 01:29:53,543 Sto impazzendo? 886 01:29:54,293 --> 01:29:55,418 Io non… 887 01:30:42,334 --> 01:30:43,418 Mi dispiace, Iver. 888 01:30:45,793 --> 01:30:46,709 Non è successo. 889 01:30:47,751 --> 01:30:48,584 Ok? 890 01:30:56,626 --> 01:30:58,126 Quanto cibo ci è rimasto? 891 01:31:01,793 --> 01:31:02,793 Quasi nulla. 892 01:31:04,918 --> 01:31:08,543 - Munizioni? - Avevamo due cartucce. 893 01:31:41,501 --> 01:31:42,334 Vedi qualcosa? 894 01:31:44,668 --> 01:31:45,501 No. 895 01:31:51,209 --> 01:31:52,043 È un orso! 896 01:31:52,543 --> 01:31:53,543 Dov'è il fucile? 897 01:31:54,876 --> 01:31:56,376 - È nel deposito! - Cosa? 898 01:32:06,376 --> 01:32:07,793 Fai rumore. 899 01:32:26,501 --> 01:32:27,751 Pensa che sia andato? 900 01:32:29,793 --> 01:32:30,626 Non lo so. 901 01:32:58,459 --> 01:33:01,376 GIORNO 865 902 01:33:08,334 --> 01:33:09,168 Iver? 903 01:33:11,043 --> 01:33:12,043 Iver? 904 01:33:13,251 --> 01:33:14,418 Iver. 905 01:33:15,459 --> 01:33:17,084 L'orso. 906 01:33:24,626 --> 01:33:25,918 - Ci sei? - Sì. 907 01:33:27,876 --> 01:33:30,501 Una possibilità. Un colpo. Non sbagliare. 908 01:33:30,584 --> 01:33:31,418 D'accordo. 909 01:33:32,209 --> 01:33:34,751 Uno, due, tre. 910 01:33:37,668 --> 01:33:39,251 Ok. Ehi! 911 01:33:42,501 --> 01:33:43,376 Mi dia l'arma. 912 01:33:45,918 --> 01:33:46,751 Siete salvi. 913 01:33:52,501 --> 01:33:53,543 Va tutto bene. 914 01:33:54,709 --> 01:33:56,043 Tornerete a casa, ora. 915 01:34:20,293 --> 01:34:24,418 Qual è il compito più importante per un esploratore? 916 01:34:26,084 --> 01:34:30,918 {\an8}Quando attraversi terre sconosciute per scoprire nuove parti del globo, 917 01:34:32,168 --> 01:34:36,168 devi garantire che i documenti delle tue scoperte 918 01:34:36,251 --> 01:34:38,876 tornino in mani sicure, 919 01:34:40,168 --> 01:34:42,209 con o senza di te. 920 01:34:43,334 --> 01:34:46,043 Altrimenti è tutto inutile. 921 01:34:46,918 --> 01:34:51,876 Il sangue, il sudore e le lacrime non servirebbero a niente. 922 01:34:53,209 --> 01:34:56,751 A differenza degli onorevoli membri della stampa danese, 923 01:34:56,834 --> 01:35:00,543 il governo danese non ha mai dubitato per un secondo 924 01:35:00,626 --> 01:35:04,251 che il capitano Mikkelsen sarebbe tornato a casa sano e salvo. 925 01:35:06,168 --> 01:35:12,084 Abbiamo avuto il nostro ruolo nel garantire il ritorno a un eroe danese. 926 01:35:14,418 --> 01:35:15,668 C'è tantissima gente. 927 01:35:20,126 --> 01:35:21,543 Ha presente quella nave, 928 01:35:22,459 --> 01:35:23,293 il Titanic? 929 01:35:25,876 --> 01:35:27,209 È salpata e affondata. 930 01:35:29,626 --> 01:35:31,168 - Volevi lavorarci. - Già. 931 01:35:33,709 --> 01:35:34,543 Fortunato. 932 01:35:36,084 --> 01:35:37,334 Lo sono sempre stato. 933 01:35:38,543 --> 01:35:39,376 No. 934 01:35:41,501 --> 01:35:42,584 Sono io fortunato. 935 01:35:45,376 --> 01:35:47,376 Non sarei qui se non fosse per te. 936 01:35:50,209 --> 01:35:51,043 Grazie, Iver. 937 01:35:52,626 --> 01:35:57,376 Sulla base delle scoperte riportate dal capitano Ejnar Mikkelsen, 938 01:35:58,293 --> 01:36:00,834 gli Stati Uniti prendono atto 939 01:36:00,918 --> 01:36:04,459 che Peary Land non è un'isola, 940 01:36:05,043 --> 01:36:07,084 ma una parte della Groenlandia. 941 01:36:24,751 --> 01:36:25,584 Iver. 942 01:36:26,709 --> 01:36:28,709 - Sì? - C'è una donna, lì? 943 01:36:29,959 --> 01:36:30,793 Sì. 944 01:36:37,126 --> 01:36:38,293 Capitano. 945 01:36:40,709 --> 01:36:41,543 Capitano. 946 01:36:53,834 --> 01:36:54,834 Capitano. 947 01:37:01,084 --> 01:37:02,876 Sono molto onorato… 948 01:37:02,959 --> 01:37:04,459 Congratulazioni, signori. 949 01:37:05,418 --> 01:37:06,251 Grazie. 950 01:37:07,209 --> 01:37:09,834 …di essere la prima persona ad accogliere 951 01:37:09,918 --> 01:37:13,418 gli uomini che hanno reso possibile l'impossibile. 952 01:37:15,459 --> 01:37:16,418 Lui è Iver. 953 01:37:16,501 --> 01:37:17,543 Iver Iversen. 954 01:37:17,626 --> 01:37:19,709 - È un piacere, signorina… - Holm. 955 01:37:19,793 --> 01:37:20,668 Naja Holm. 956 01:37:28,501 --> 01:37:31,084 È un piacere conoscerla, signorina Holm. 957 01:37:31,168 --> 01:37:32,001 Anche per me. 958 01:37:32,793 --> 01:37:35,834 Il capitano Ejnar Mikkelsen 959 01:37:35,918 --> 01:37:38,084 e Iver Iversen. 960 01:37:38,168 --> 01:37:39,668 Andate. Vi aspettano. 961 01:37:44,959 --> 01:37:46,793 Sono tornati, ve lo assicuro. 962 01:38:08,334 --> 01:38:11,001 - Ministro. Iver Iversen. - Grazie, signore. 963 01:38:30,584 --> 01:38:33,709 EJNAR MIKKELSEN E NAJA HOLM SI SPOSARONO UN ANNO DOPO 964 01:38:33,793 --> 01:38:38,501 LUI DEDICÒ LA SUA VITA ALLA GROENLANDIA 965 01:38:39,418 --> 01:38:45,209 IVER IVERSEN NON MISE MAI PIÙ PIEDE NELL'ARTICO 966 01:38:46,543 --> 01:38:51,084 EJNAR E IVER RIMASERO AMICI PER SEMPRE 967 01:39:08,584 --> 01:39:11,751 DAL LIBRO "TWO AGAINST THE ICE" DI EJNAR MIKKELSEN. 968 01:41:47,334 --> 01:41:52,334 Sottotitoli: Alberto Ghè