1 00:00:25,668 --> 00:00:28,459 ‪"넷플릭스 제공" 2 00:00:48,418 --> 00:00:50,668 {\an8}‪"그린란드 ‪최신 자료 바탕, 1905년" 3 00:00:50,751 --> 00:00:52,334 {\an8}‪"피어리랜드" 4 00:01:36,584 --> 00:01:37,793 {\an8}‪뭔가 다가오고 있어! 5 00:01:38,584 --> 00:01:39,668 {\an8}‪이버, 따라가 봐 6 00:01:40,209 --> 00:01:42,751 {\an8}‪가서 뭔지 알아봐, 랜턴 주고 7 00:01:47,501 --> 00:01:48,751 {\an8}‪대위님이야! 8 00:01:49,418 --> 00:01:50,251 {\an8}‪대위님이라고! 9 00:01:58,251 --> 00:02:00,084 {\an8}‪대위님, 뭐 좀 나왔습니까? 10 00:02:00,584 --> 00:02:02,584 {\an8}‪예르겐센 좀 부축해 줘 ‪발에 동상 걸렸어 11 00:02:02,668 --> 00:02:03,626 {\an8}‪네, 일어나자 12 00:02:05,626 --> 00:02:08,751 {\an8}‪- 홀름이 금방 올 거야 ‪- 빨리 와, 웅어, 물 가져오라고 13 00:02:08,834 --> 00:02:10,501 {\an8}‪예르겐센, 머리 들어 14 00:02:10,584 --> 00:02:12,793 {\an8}‪- 웅어, 물 빨리 가져와 ‪- 금방 가! 15 00:02:15,126 --> 00:02:17,543 ‪- 천천히 들어 ‪- 괜찮아, 우리한테 맡겨 16 00:02:17,626 --> 00:02:19,876 ‪- 우리를 믿어 ‪- 긴장 풀어, 예르겐센 17 00:02:21,543 --> 00:02:22,793 ‪웅어, 물 가져오라고 18 00:02:23,709 --> 00:02:25,126 ‪- 어서! ‪- 간다고 19 00:02:25,209 --> 00:02:27,376 ‪이거 들고 있어 ‪긴장 풀어, 예르겐센 20 00:02:30,334 --> 00:02:33,126 ‪- 위스키 있어? ‪- 응, 위스키 가져와 21 00:02:36,001 --> 00:02:36,834 ‪받아 22 00:02:38,918 --> 00:02:40,293 ‪잠시만요 23 00:02:44,084 --> 00:02:45,084 ‪나한테 줘 24 00:02:45,168 --> 00:02:47,001 ‪좋아, 꽉 잡아, 가자 25 00:02:47,584 --> 00:02:49,751 ‪예르겐센, 숨 참지 마 ‪계속 호흡해 26 00:02:51,001 --> 00:02:52,126 ‪이제 하죠 27 00:02:54,376 --> 00:02:55,418 ‪좋아 28 00:02:58,793 --> 00:03:02,251 ‪- 꽉 잡아 ‪- 하나, 둘, 셋 29 00:03:12,126 --> 00:03:15,126 ‪"실화 바탕 영화" 30 00:03:20,751 --> 00:03:24,459 {\an8}‪"1909년 크리스마스이브 ‪그린란드 북동부" 31 00:03:25,293 --> 00:03:26,126 ‪천천히 32 00:03:26,209 --> 00:03:27,293 ‪- 고마워 ‪- 됐어? 33 00:03:28,209 --> 00:03:29,668 ‪- 좋아 ‪- 크리스마스 냄새가 나네 34 00:03:29,751 --> 00:03:32,126 ‪하나, 둘, 셋 35 00:03:34,251 --> 00:03:35,751 ‪- 배고픈 사람? ‪- 모두 다 36 00:03:35,834 --> 00:03:37,209 ‪- 장난 아니야 ‪- 너무 배고파 37 00:03:37,293 --> 00:03:38,376 ‪요리 나왔어 38 00:03:38,459 --> 00:03:39,584 ‪- 잘 익었다 ‪- 드디어 먹네 39 00:03:39,668 --> 00:03:41,334 ‪스스로 뿌듯하겠다 40 00:03:42,001 --> 00:03:43,834 ‪- 드디어 쓸모 있는 일을 하네 ‪- 고맙다 41 00:03:43,918 --> 00:03:44,751 ‪근사하네 42 00:03:44,834 --> 00:03:46,876 ‪여러분, 잠시 주목해 봐 43 00:03:47,376 --> 00:03:49,376 ‪- 파티 끝났네 ‪- 조용히 해, 포울센 44 00:03:49,459 --> 00:03:52,376 ‪- 모두 잔 들어 ‪- 그래야죠 45 00:03:52,959 --> 00:03:53,876 ‪건배하지 46 00:03:56,168 --> 00:03:57,668 ‪고향에 있는 사랑하는 이들과 47 00:03:58,251 --> 00:03:59,959 ‪우리 왕국의 마지막 남은 48 00:04:00,043 --> 00:04:02,418 ‪미지의 땅을 탐험하려고 ‪목숨을 바친 49 00:04:03,626 --> 00:04:04,959 ‪덴마크 원정대를 위하여 50 00:04:06,293 --> 00:04:07,251 ‪그리고 자네들 51 00:04:07,334 --> 00:04:09,751 ‪임무를 완수하려고 ‪나와 함께해준 여러분을 위하여 52 00:04:09,834 --> 00:04:10,668 ‪'스콜' 53 00:04:10,751 --> 00:04:11,584 ‪'스콜' 54 00:04:11,668 --> 00:04:12,543 ‪절반 정도 왔군 55 00:04:14,834 --> 00:04:17,459 ‪수색이 예정대로 이뤄지진 못했다 56 00:04:17,543 --> 00:04:19,209 ‪예르겐센이 그 증거지 57 00:04:20,084 --> 00:04:21,334 ‪예상대로 58 00:04:21,418 --> 00:04:23,959 ‪사라진 원정대의 ‪흔적을 찾긴 어려웠어 59 00:04:25,168 --> 00:04:26,168 ‪하지만 60 00:04:27,293 --> 00:04:28,501 ‪이걸 찾았다 61 00:04:29,418 --> 00:04:31,168 ‪원정대원 중 한 명의 일기야 62 00:04:33,668 --> 00:04:36,084 ‪그 안에 지도도 있었다 63 00:04:37,251 --> 00:04:40,126 ‪돌무덤의 위치를 알려주는 지도 64 00:04:40,626 --> 00:04:43,584 ‪뮐리우스에리크센이 ‪미지의 땅에 관해 65 00:04:43,668 --> 00:04:45,001 ‪마지막 기록을 남긴 곳이다 66 00:04:45,543 --> 00:04:46,584 ‪돌무덤이 뭐죠? 67 00:04:46,668 --> 00:04:49,584 ‪멀리서도 볼 수 있게 ‪돌을 쌓아 올린 거야 68 00:04:49,668 --> 00:04:52,418 ‪그래서 다시 한번 가보려고 한다 69 00:04:52,501 --> 00:04:53,543 ‪뭐라고요? 70 00:04:53,626 --> 00:04:54,584 ‪또 간다고요? 71 00:04:55,459 --> 00:04:57,876 ‪이번에는 ‪빙원을 넘어 더 멀리 가서 72 00:04:57,959 --> 00:05:00,334 ‪원정대가 남긴 조사 결과를 ‪회수해 와야지 73 00:05:01,001 --> 00:05:02,626 ‪그럼 집에 안 간다고요? 74 00:05:03,959 --> 00:05:05,543 ‪우리의 임무는 이걸 찾는 거야 75 00:05:06,126 --> 00:05:08,626 ‪조사 결과가 없으면 ‪미국인들의 주장대로 76 00:05:08,709 --> 00:05:10,168 ‪그린란드 북부를 빼앗기게 돼 77 00:05:11,459 --> 00:05:15,043 ‪예르겐센은 꼼짝 못 하게 됐고 78 00:05:15,126 --> 00:05:16,626 ‪나 혼자서도 갈 수 없으니 79 00:05:17,126 --> 00:05:21,376 ‪너희 중 운 좋은 한 명이 ‪일생일대의 기회를 얻게 됐다 80 00:05:22,376 --> 00:05:24,834 ‪나와 함께할 자원자가 필요해 81 00:05:55,501 --> 00:05:57,209 ‪자원한 사람 있나? 82 00:05:59,959 --> 00:06:01,043 ‪농담이지? 83 00:06:01,126 --> 00:06:02,709 ‪예르겐센의 발이 작살 났잖아 84 00:06:02,793 --> 00:06:04,584 ‪다음은 너 아니야, 라우브? 85 00:06:05,168 --> 00:06:07,126 ‪닥쳐, 포울센 ‪나에겐 가족이 있다고 86 00:06:08,584 --> 00:06:10,834 ‪왜 아무도 안 가려고 해요? 87 00:06:10,918 --> 00:06:12,043 ‪지도 봤잖아 88 00:06:12,126 --> 00:06:15,501 ‪모스크바에서 로마까지 ‪돌 찾으러 걸어가는 꼴이라니까 89 00:06:15,584 --> 00:06:18,168 ‪그것도 대위님이랑 같이 90 00:06:18,251 --> 00:06:19,751 ‪이버도 대위님 다 파악했어 91 00:06:20,418 --> 00:06:22,793 ‪합류하기 전에 얘기 많이 들었지? 92 00:06:22,876 --> 00:06:24,751 ‪대위님에 관한 글은 읽었지만 93 00:06:25,501 --> 00:06:27,918 ‪그건 누구나 아는 얘기잖아요 94 00:06:28,001 --> 00:06:30,709 ‪모두가 대위님을 좋아하진 않아 ‪이버 이버센 95 00:06:30,793 --> 00:06:32,584 ‪모두가 글을 읽지도 못하고 ‪안 그래, 웅어? 96 00:06:32,668 --> 00:06:33,626 ‪이거나 읽어라! 97 00:06:37,584 --> 00:06:38,418 ‪덤벼! 98 00:06:48,793 --> 00:06:52,751 {\an8}‪"알라바마호" 99 00:06:52,834 --> 00:06:53,668 {\an8}‪대위님 100 00:06:56,334 --> 00:06:57,168 ‪저기… 101 00:06:58,668 --> 00:06:59,918 ‪혹시나 해서 여쭙니다 102 00:07:03,709 --> 00:07:06,126 ‪몇 명이 자원했는진 모르지만… 103 00:07:06,209 --> 00:07:07,543 ‪아무도 안 했네 104 00:07:09,043 --> 00:07:10,584 ‪그러니까 제 말은 105 00:07:11,168 --> 00:07:13,043 ‪전 현재 엄밀히는 실직 상태입니다 106 00:07:14,001 --> 00:07:16,918 ‪배가 여기 세워져 있는 한 ‪모터도 필요 없을 테고요 107 00:07:18,251 --> 00:07:21,168 ‪대위님만 허락하신다면 ‪함께 가고 싶습니다 108 00:07:22,168 --> 00:07:25,584 ‪전 총도 잘 다루고 ‪개 썰매 끄는 법도 배우고 있어요 109 00:07:27,168 --> 00:07:28,918 ‪같이 가고 싶습니다, 대위님 110 00:07:35,668 --> 00:07:37,751 ‪고려해 보지, 고맙네, 이버센 111 00:07:41,459 --> 00:07:42,668 ‪감사합니다, 대위님 112 00:07:52,584 --> 00:07:54,459 ‪포울센, 마구 좀 줘 113 00:07:54,543 --> 00:07:56,084 ‪- 이버센은 뭐 하는 거야? ‪- 다리 줘 114 00:07:56,668 --> 00:07:58,876 ‪- 도움이 필요해 보이네 ‪- 가만히 있어 115 00:08:00,209 --> 00:08:01,626 ‪움직이지 마! 116 00:08:02,459 --> 00:08:04,043 ‪다들 가만히 있어 117 00:08:06,709 --> 00:08:07,543 ‪좋아 118 00:08:08,043 --> 00:08:09,251 ‪야! 119 00:08:10,334 --> 00:08:11,168 ‪멈춰! 120 00:08:11,251 --> 00:08:12,376 ‪가지 말라고! 121 00:08:12,459 --> 00:08:14,376 ‪- 자네가 가서 말해 ‪- 야! 122 00:08:15,751 --> 00:08:17,459 ‪내가 도와줄게 123 00:08:19,543 --> 00:08:22,459 ‪이버센, 개는 ‪널 위해 일하는 존재야 124 00:08:23,376 --> 00:08:24,418 ‪명심해 125 00:08:25,418 --> 00:08:26,584 ‪설원에서 126 00:08:26,668 --> 00:08:30,709 ‪개는 한 마리당 ‪45kg의 무게를 끌 수 있어 127 00:08:30,793 --> 00:08:32,918 ‪우리가 45kg의 식량을 소비하면 128 00:08:33,418 --> 00:08:37,418 ‪개 한 마리는 여분 물자에서 ‪필요 물자가 돼 129 00:08:39,126 --> 00:08:40,834 ‪우린 그중 최약체 개를 쏴서 130 00:08:41,501 --> 00:08:42,834 ‪다른 개들한테 먹이로 주지 131 00:08:45,584 --> 00:08:46,584 ‪그러니까 132 00:08:47,251 --> 00:08:48,709 ‪너무 정을 주진 마 133 00:08:53,084 --> 00:08:54,834 ‪이버센이 자원했단 말 들었지? 134 00:08:54,918 --> 00:08:57,543 ‪- 그렇습니다 ‪- 자네 생각은 어때? 135 00:08:58,126 --> 00:08:59,501 ‪- 이버센요? ‪- 그래 136 00:09:01,001 --> 00:09:02,334 ‪착한 친구입니다 137 00:09:02,418 --> 00:09:03,709 ‪아주 용감하고 138 00:09:03,793 --> 00:09:04,793 ‪강인하죠 139 00:09:04,876 --> 00:09:06,418 ‪개 다루는 모습 봤나? 140 00:09:08,043 --> 00:09:10,876 ‪좀 더 노력해야 할 것 같습니다 141 00:09:12,251 --> 00:09:13,834 ‪그래도 해낼 수 있을 것 같나? 142 00:09:14,334 --> 00:09:16,209 ‪그렇다고 믿습니다 143 00:09:20,918 --> 00:09:21,751 ‪이만 가보게 144 00:09:24,251 --> 00:09:25,501 ‪말도 안 돼 145 00:09:25,584 --> 00:09:27,168 ‪배가 너무 무거워 146 00:09:27,251 --> 00:09:28,959 ‪저거 불침선이라니까요 147 00:09:29,043 --> 00:09:30,793 ‪짓는 데 100만 달러나 투자했어요 148 00:09:30,876 --> 00:09:34,334 ‪조합 터빈과 왕복 기관을 갖췄고 149 00:09:34,418 --> 00:09:37,251 ‪21노트의 속도를 유지할 수 있죠 150 00:09:37,334 --> 00:09:40,501 ‪- 누가 알아듣게 좀 설명해 줄래? ‪- 뭔 소리야, 이버? 151 00:09:40,584 --> 00:09:42,459 ‪알라바마호로는 성에 안 차? 152 00:09:42,543 --> 00:09:44,376 ‪대위님한테 이런 얘기 하면 153 00:09:44,459 --> 00:09:46,376 ‪며칠 안에 네 머리에 총알 박을걸 154 00:09:46,459 --> 00:09:48,793 ‪보통 포울센의 말은 ‪헛소리로 치부하는데 155 00:09:48,876 --> 00:09:51,543 ‪이번엔 동의할 수밖에 없네 ‪난 대위님께 감히 두 마디도 안 해 156 00:09:52,126 --> 00:09:53,584 ‪그렇게 무서운 분 아니에요 157 00:09:56,418 --> 00:09:58,668 ‪이버, 너 제정신이 아닌 것 같다 158 00:09:59,168 --> 00:10:00,334 ‪썰매 끄는 법도 159 00:10:00,418 --> 00:10:02,584 ‪영하 40도의 얼음 위에서 ‪살아남는 법도 모르잖아 160 00:10:03,209 --> 00:10:06,126 ‪북극곰이랑 각종 오싹한 환경에서 ‪생존하는 법도 161 00:10:06,209 --> 00:10:09,459 ‪난 이제 이버가 개들을 ‪꽤 잘 다루는 것 같은데 162 00:10:10,418 --> 00:10:12,209 ‪지금이라도 생각 바꿔도 돼 163 00:10:12,293 --> 00:10:16,084 ‪난 이번이 세 번째인데 ‪그 개들은 여전히 뒈지게 싫어 164 00:10:16,168 --> 00:10:18,626 ‪여기서 더 근친 교배 시켰다간 ‪곰이 될걸 165 00:10:19,459 --> 00:10:21,293 ‪왜 그래요, 착하기만 한데 166 00:10:21,793 --> 00:10:25,126 ‪대장견을 믿기 시작하면 ‪다 자연스러워져요 167 00:10:25,209 --> 00:10:27,293 ‪제 대장견 비외른은 ‪늘 다른 개들을 챙기죠 168 00:10:27,376 --> 00:10:28,751 ‪다 정리해 줘요 169 00:10:29,793 --> 00:10:32,126 ‪이버와 그가 가장 좋아하는 개 ‪비외른을 확인해 보시죠! 170 00:10:38,168 --> 00:10:39,668 ‪제가 대위님을 실망시켰네요 171 00:10:41,543 --> 00:10:43,084 ‪자넨 건강이나 챙겨 172 00:10:43,751 --> 00:10:46,084 ‪그리고 이버센이 자원해 줬잖아 173 00:10:48,751 --> 00:10:49,584 ‪왜? 174 00:10:50,126 --> 00:10:51,584 ‪이버센은 정비공입니다 175 00:10:53,501 --> 00:10:56,793 ‪레이캬비크에서 엔진만 멀쩡했어도 ‪여기까지 오지 않았을 친구예요 176 00:10:56,876 --> 00:10:59,334 ‪나 대신 알라바마호나 잘 지켜줘 177 00:11:02,668 --> 00:11:03,959 ‪한 말씀 드릴게요 178 00:11:04,543 --> 00:11:06,126 ‪대위님은 더 이상 젊지 않아요 179 00:11:06,626 --> 00:11:08,459 ‪대위님 목숨이 위험할 수 있다고요 180 00:11:09,334 --> 00:11:11,959 ‪- 이버센의 목숨도요 ‪- 시도도 안 해보고 포기하라고? 181 00:11:12,043 --> 00:11:13,376 ‪시도해 봤잖아요 182 00:11:13,959 --> 00:11:14,959 ‪최선을 다했어요 183 00:11:15,043 --> 00:11:16,001 ‪말도 안 돼 184 00:11:17,793 --> 00:11:18,918 ‪나야는 어쩌시고요? 185 00:11:21,376 --> 00:11:22,959 ‪기다려 주길 바라시나요? 186 00:11:24,918 --> 00:11:28,293 ‪- 더는 증명하실 거 없어요 ‪- 이건 날 위한 게 아니야 187 00:11:29,543 --> 00:11:31,501 ‪위원회의 지시 사항은 명확했네 188 00:11:31,584 --> 00:11:33,293 ‪바닷길은 7월에 열려 189 00:11:33,376 --> 00:11:36,626 ‪바다가 다시 어는 8월까지 ‪우리가 안 돌아오면 떠나도록 해 190 00:11:37,126 --> 00:11:39,459 ‪- 대위님 혼자나 마찬가지예요 ‪- 이건 명령이야 191 00:11:42,251 --> 00:11:45,626 ‪이버센은 최선의 선택이야 ‪적어도 유일한 자원자였지 192 00:11:46,751 --> 00:11:49,376 ‪자네 걱정은 고맙지만 ‪우린 내일 떠날 거야 193 00:11:51,751 --> 00:11:52,751 ‪알겠습니다, 대위님 194 00:12:05,668 --> 00:12:09,709 {\an8}‪"피어리랜드 ‪인디펜던스만" 195 00:12:16,501 --> 00:12:18,876 ‪"덴마크 원정대에 ‪참사가 벌어지다" 196 00:12:18,959 --> 00:12:23,084 ‪"뮐리우스에리크센 대장과 ‪대원 둘 사망, 시신 회수 불가" 197 00:12:38,001 --> 00:12:40,918 ‪"1일 ‪1910년 3월" 198 00:12:41,501 --> 00:12:43,543 ‪이버, 대위님 가까이 붙어 199 00:12:44,084 --> 00:12:45,084 ‪그래, 좋아 200 00:12:46,293 --> 00:12:49,459 ‪셋, 둘, 하나 201 00:12:51,793 --> 00:12:52,793 ‪좋았어 202 00:12:55,959 --> 00:12:57,043 ‪사진 고맙네 203 00:12:57,126 --> 00:12:58,293 ‪- 잘 다녀와 ‪- 감사합니다 204 00:12:59,418 --> 00:13:00,418 ‪고맙네 205 00:13:00,501 --> 00:13:01,876 ‪8월에 보지 206 00:13:02,626 --> 00:13:03,834 ‪다들 몸조심해! 207 00:13:03,918 --> 00:13:04,918 ‪대위님도요 208 00:13:05,001 --> 00:13:05,959 ‪행운을 빕니다 209 00:13:07,126 --> 00:13:07,959 ‪행운을 빌어 210 00:13:08,459 --> 00:13:10,293 ‪감사합니다, 예르겐센 211 00:13:14,543 --> 00:13:15,668 ‪행운을 빕니다, 대위님 212 00:13:16,168 --> 00:13:17,668 ‪가자! 213 00:13:17,751 --> 00:13:19,126 ‪행운을 빌어, 이버! 214 00:13:19,209 --> 00:13:20,543 ‪운이 필요할 거야 215 00:13:40,209 --> 00:13:41,293 ‪이버센! 216 00:13:44,084 --> 00:13:45,334 ‪내 뒤로 와 217 00:13:54,043 --> 00:13:55,043 ‪달려, 비외른! 218 00:13:55,793 --> 00:13:57,251 ‪가자! 219 00:14:10,459 --> 00:14:11,668 ‪세상에 220 00:14:12,959 --> 00:14:16,418 ‪- 저길 올라갈 건가요? ‪- 올라갈 방법은 많아 221 00:14:17,418 --> 00:14:19,543 ‪지름길을 찾는 게 관건이지 222 00:14:21,168 --> 00:14:23,084 ‪빠르게 미끄러지는 방법도 많겠죠 223 00:14:23,584 --> 00:14:26,584 ‪그러니까 항상 ‪긴장을 늦추지 말도록 224 00:14:27,501 --> 00:14:29,209 ‪저길 지나려면 올라가야 해 225 00:15:02,376 --> 00:15:03,501 ‪올라와 226 00:15:07,001 --> 00:15:08,334 ‪하나, 둘, 셋, 당겨 227 00:15:08,418 --> 00:15:09,251 ‪하나, 둘, 셋 228 00:15:17,251 --> 00:15:18,084 ‪당겨! 229 00:15:22,959 --> 00:15:24,876 ‪됐다, 이 정도면 됐어 230 00:15:30,418 --> 00:15:32,168 ‪달에 착륙한 것 같네요 231 00:15:34,626 --> 00:15:37,001 ‪여기 얼음은 ‪몇 세제곱미터나 될까요? 232 00:15:38,001 --> 00:15:40,168 ‪최소 200만 ㎥는 되겠죠? 233 00:15:42,418 --> 00:15:44,334 ‪발밑을 살피며 걷도록 해 234 00:15:46,084 --> 00:15:47,418 ‪이버센, 짐 풀자 235 00:15:58,126 --> 00:16:00,126 ‪대위님이 쓰신 ‪기사를 읽고 있습니다 236 00:16:00,209 --> 00:16:01,918 ‪덴마크 원정대에 관한 기사요 237 00:16:03,959 --> 00:16:05,376 ‪정말 놀랍지 않나요? 238 00:16:06,251 --> 00:16:08,751 ‪대위님 글을 읽으며 ‪함께하고 있단 사실이요 239 00:16:10,584 --> 00:16:11,584 ‪흥미롭네요 240 00:16:11,668 --> 00:16:12,834 ‪"뮐리우스와 원정대 자동차" 241 00:16:12,918 --> 00:16:14,001 ‪장비가 아주 많았나 봐요 242 00:16:14,834 --> 00:16:16,168 ‪자동차도 있었네요 243 00:16:16,709 --> 00:16:19,001 ‪이걸 타고 얼음 위를 ‪달릴 수 있나요? 244 00:16:19,084 --> 00:16:20,334 ‪말도 안 되지 245 00:16:21,209 --> 00:16:23,209 ‪어디 제품이었을까요, 대위님? 246 00:16:24,584 --> 00:16:25,584 ‪크로슬리? 247 00:16:27,876 --> 00:16:30,251 ‪엔진은 몇 마력이었는지 ‪기억나세요? 248 00:16:30,751 --> 00:16:32,168 ‪4~8마력? 249 00:16:36,834 --> 00:16:37,709 ‪대위님 250 00:16:41,293 --> 00:16:43,626 ‪대위님, 제 대장견 비외른인데 251 00:16:44,251 --> 00:16:47,543 ‪텐트 안에 들어오고 싶나 봐요 ‪데려와도 될까요? 252 00:17:01,501 --> 00:17:04,418 ‪"26일" 253 00:17:07,459 --> 00:17:09,459 ‪원정대가 왜 길을 잃었는지 ‪알겠네요 254 00:17:10,251 --> 00:17:11,084 ‪그래 255 00:17:14,793 --> 00:17:16,209 ‪홀로 256 00:17:17,209 --> 00:17:18,584 ‪홀로 257 00:17:21,126 --> 00:17:22,751 ‪홀로 258 00:17:23,584 --> 00:17:24,959 ‪얼음 위에 있네 259 00:17:26,459 --> 00:17:27,876 ‪홀로 260 00:17:29,043 --> 00:17:30,418 ‪홀로 261 00:17:31,626 --> 00:17:33,668 ‪홀로 262 00:17:34,751 --> 00:17:36,584 ‪얼음 위에 있네 263 00:17:37,709 --> 00:17:39,209 ‪주변엔 아무도 없고 264 00:17:39,959 --> 00:17:41,668 ‪아무도 보이지 않지 265 00:17:43,251 --> 00:17:45,043 ‪나와 아이나르뿐 266 00:17:48,168 --> 00:17:49,501 ‪얼음 위에서! 267 00:18:44,293 --> 00:18:46,084 ‪대위님, 궁금한 게 있는데요 268 00:18:47,751 --> 00:18:50,376 ‪정말로 무슨 일이 있었던 걸까요? 269 00:18:51,251 --> 00:18:52,918 ‪덴마크 원정대에요 270 00:18:53,584 --> 00:18:54,668 ‪뮐리우스에리크센에게? 271 00:19:01,876 --> 00:19:04,209 ‪너무 깊게 생각하지 않는 게 ‪나을 때도 있어 272 00:19:06,459 --> 00:19:07,959 ‪그래도 잘 아는 분이셨죠? 273 00:19:10,959 --> 00:19:12,251 ‪내 소중한 친구였지 274 00:19:13,959 --> 00:19:15,251 ‪훌륭한 탐험가였고 275 00:19:17,543 --> 00:19:19,251 ‪하지만 포기를 몰랐어 276 00:19:27,334 --> 00:19:28,584 ‪시신은 한 구밖에 못 찾았네 277 00:19:31,084 --> 00:19:32,626 ‪그린란드인 브뢴룬이었지 278 00:19:33,626 --> 00:19:35,626 ‪나머지 둘은 얼음 속으로 사라졌어 279 00:19:38,584 --> 00:19:40,293 ‪그런 식으로 죽다니 안타깝네요 280 00:19:40,834 --> 00:19:42,334 ‪이 외딴곳에서 홀로 281 00:20:04,959 --> 00:20:09,001 ‪일기에 적힌 브뢴룬의 마지막 말과 ‪지도만이 남았네 282 00:20:16,251 --> 00:20:18,168 ‪돌아오지 못할 거란 생각은 ‪안 하지 283 00:20:19,626 --> 00:20:21,834 ‪늘 살길이 있을 거라고 믿어 284 00:20:41,584 --> 00:20:43,376 ‪안녕, 비외른 285 00:20:45,209 --> 00:20:46,668 ‪밖에 둬서 미안해 286 00:20:48,418 --> 00:20:52,084 ‪대위님이 네가 소리 내면 ‪안에 들일 수 없다셨어 287 00:20:52,751 --> 00:20:53,584 ‪알았지? 288 00:20:54,084 --> 00:20:54,918 ‪착해라 289 00:21:05,418 --> 00:21:06,501 ‪그거 방금 담으셨잖아요 290 00:21:06,584 --> 00:21:08,668 ‪재밌는 걸 보여줄게 291 00:21:12,293 --> 00:21:13,584 ‪이누이트족의 마법이야 292 00:21:18,001 --> 00:21:20,959 ‪알래스카에선 빨리 달리고 싶을 때 ‪이렇게 해 293 00:21:24,001 --> 00:21:24,918 ‪보이나? 294 00:21:25,459 --> 00:21:27,168 ‪아주 얇은 얼음 막이 형성됐어 295 00:21:36,418 --> 00:21:37,459 ‪달려! 296 00:21:49,001 --> 00:21:50,626 ‪- 이버센! ‪- 네? 297 00:21:50,709 --> 00:21:53,209 ‪- 북쪽에 권운이 보이나? ‪- 안 보입니다, 대위님 298 00:21:53,709 --> 00:21:55,168 ‪햇빛만 보여요! 299 00:22:00,668 --> 00:22:01,668 ‪이버센! 300 00:22:02,668 --> 00:22:05,459 ‪개들이 땅 냄새를 맡고 있어 ‪속도 늦춰! 301 00:22:15,834 --> 00:22:17,001 ‪이버센, 멈춰! 302 00:22:26,168 --> 00:22:27,001 ‪멈춰! 303 00:22:28,793 --> 00:22:29,709 ‪멈추라고! 304 00:22:46,418 --> 00:22:47,459 ‪조심해 305 00:22:50,918 --> 00:22:51,959 ‪가 보자 306 00:22:52,709 --> 00:22:55,001 ‪- 조심히 내려가 ‪- 네 307 00:22:58,876 --> 00:23:00,043 ‪이런 308 00:23:02,251 --> 00:23:03,543 ‪개가 보여요, 비외른입니다 309 00:23:04,584 --> 00:23:05,793 ‪밧줄이나 잡아 310 00:23:06,376 --> 00:23:07,209 ‪네 311 00:23:10,001 --> 00:23:10,918 ‪비외른을 데려올게요 312 00:23:30,626 --> 00:23:31,584 ‪괜찮나? 313 00:23:33,418 --> 00:23:35,793 ‪일어나! 썰매를 끌어 올리지 314 00:23:37,584 --> 00:23:39,001 ‪개는 그냥 둬! 315 00:23:39,084 --> 00:23:40,376 ‪데려올게요, 잠시만요! 316 00:23:56,876 --> 00:23:59,334 ‪안 돼! 317 00:24:24,293 --> 00:24:26,168 ‪계산해 보니까 318 00:24:26,918 --> 00:24:30,293 ‪2주 치 개 먹이를 잃고 319 00:24:31,501 --> 00:24:35,251 ‪찻잎 절반과 ‪파라핀 한 통을 잃었습니다 320 00:24:40,459 --> 00:24:43,376 ‪- 비외른도 잃었고요 ‪- 그냥 개였어, 이버센 321 00:24:45,418 --> 00:24:47,501 ‪자넬 데려오는 게 ‪모험일 줄은 알았지만 322 00:24:47,584 --> 00:24:49,668 ‪해군 출신이라길래 323 00:24:49,751 --> 00:24:52,459 ‪지시는 잘 따를 줄 알았네 324 00:24:53,584 --> 00:24:54,543 ‪죄송합니다, 대위님 325 00:25:02,126 --> 00:25:04,709 ‪그래도 내일이면 ‪빙원은 벗어나겠지 326 00:25:34,876 --> 00:25:36,209 ‪더 세차게 끌어! 327 00:25:43,376 --> 00:25:44,209 ‪이리 줘 328 00:25:48,043 --> 00:25:49,584 ‪밀어! 어서! 329 00:25:52,959 --> 00:25:53,793 ‪가자! 330 00:25:54,834 --> 00:25:55,959 ‪어서! 331 00:25:56,043 --> 00:25:56,876 ‪그렇지 332 00:25:56,959 --> 00:25:59,876 ‪"48일" 333 00:26:04,459 --> 00:26:05,293 ‪대위님 334 00:26:06,709 --> 00:26:08,459 ‪사적인 질문 하나 해도 될까요? 335 00:26:08,959 --> 00:26:09,918 ‪해봐 336 00:26:11,793 --> 00:26:12,918 ‪왜 이 일을 하세요? 337 00:26:14,793 --> 00:26:16,793 ‪왜 이런 오지에 338 00:26:16,876 --> 00:26:18,751 ‪계속해서 오시는 거죠? 339 00:26:21,668 --> 00:26:23,084 ‪그것도 거의 혼자 340 00:26:23,168 --> 00:26:24,293 ‪목숨을 걸면서요 341 00:26:26,376 --> 00:26:27,293 ‪대위님은… 342 00:26:29,209 --> 00:26:31,918 ‪고향에서 대위님을 기다리는 ‪특별한 사람이 없나요? 343 00:26:35,959 --> 00:26:37,126 ‪우리 일 특성상 344 00:26:39,918 --> 00:26:41,251 ‪가볍게 다녀야 해 345 00:26:42,209 --> 00:26:45,293 ‪마음이 3,200km 떨어진 곳에 ‪가 있으면 안 되지 346 00:26:46,543 --> 00:26:47,376 ‪그래서 347 00:26:48,376 --> 00:26:49,418 ‪왜 이 일을 하시는데요? 348 00:26:49,501 --> 00:26:52,376 ‪사람들은 왜 그 일을 하지? ‪자넨 왜 정비 일을 하나? 349 00:26:53,751 --> 00:26:56,334 ‪제가 잘하는 거니까요 ‪엔진 고치는 일요 350 00:26:56,418 --> 00:26:57,334 ‪그러니까 351 00:27:01,334 --> 00:27:02,459 ‪사람들이 뭐라던가? 352 00:27:03,001 --> 00:27:04,751 ‪레이캬비크에서 ‪우리와 합류했을 때? 353 00:27:06,501 --> 00:27:09,209 ‪미국이 자기들 땅이라고 ‪주장하는 것 때문에 354 00:27:09,959 --> 00:27:11,501 ‪이번 여정을 오게 된 건 알지만 355 00:27:11,584 --> 00:27:13,543 ‪솔직히 말씀드리면 356 00:27:13,626 --> 00:27:16,334 ‪전 대위님과 그린란드를 ‪간다는 것만으로 신났어요 357 00:27:16,834 --> 00:27:18,459 ‪진짜 원정을 함께하는 것에요 358 00:27:21,334 --> 00:27:23,418 ‪거긴 미지의 땅이야, 이버센 359 00:27:24,626 --> 00:27:26,001 ‪그리고 미국의 주장은 360 00:27:26,084 --> 00:27:28,751 ‪그린란드 위쪽이 ‪덴마크와 해협을 사이에 두고 361 00:27:28,834 --> 00:27:30,168 ‪분리돼 있다는 건데 362 00:27:31,043 --> 00:27:32,668 ‪아무도 증명하진 못했어 363 00:27:35,626 --> 00:27:36,959 ‪이걸 증명하는 건 중요한 작업이지 364 00:27:37,043 --> 00:27:37,876 ‪그렇군요 365 00:27:41,293 --> 00:27:43,209 ‪자네가 유명해질 수도 있어 ‪이버센 366 00:27:45,668 --> 00:27:49,001 ‪제가요? 그런다고 과연 ‪여자들이 줄을 설까요? 367 00:27:50,126 --> 00:27:52,043 ‪너무 앞서 나가진 마 368 00:27:52,793 --> 00:27:54,709 ‪우선 그 망할 것부터 찾아야 해 369 00:27:59,459 --> 00:28:02,334 {\an8}‪"피어리 해협 ‪피어리랜드" 370 00:28:10,084 --> 00:28:11,376 ‪당신 이름은 뭐야? 371 00:28:11,459 --> 00:28:12,543 ‪그게 뭔가? 372 00:28:13,043 --> 00:28:14,168 ‪배에서 발견했어요 373 00:28:19,376 --> 00:28:20,209 ‪근사하죠? 374 00:28:21,209 --> 00:28:22,084 ‪이걸 두고 갔군 375 00:28:23,751 --> 00:28:24,959 ‪이 여잔 다정하게 생겼어요 376 00:28:25,751 --> 00:28:26,959 ‪착하고 배려심 많게요 377 00:28:27,959 --> 00:28:30,251 ‪- 상냥 씨라 불러요 ‪- 이름을 지었어? 378 00:28:30,334 --> 00:28:31,168 ‪네 379 00:28:31,668 --> 00:28:34,001 ‪- 상냥 씨 ‪- 무슨 이름이 그래? 380 00:28:35,168 --> 00:28:37,459 ‪- 이 여자는? ‪- 작고 웃는 얼굴요? 381 00:28:37,543 --> 00:28:39,168 ‪작은 햇살 씨요 382 00:28:40,293 --> 00:28:43,293 ‪- 제 농담에 웃어주죠 ‪- 바보 같은 이름에 웃는 거겠지 383 00:28:44,209 --> 00:28:46,293 ‪대위님 눈에 들어오는 ‪여인이 있나요? 384 00:28:50,251 --> 00:28:51,793 ‪난 이 여성이 맘에 드네 385 00:28:51,876 --> 00:28:53,126 ‪이름이 있나? 386 00:28:54,126 --> 00:28:55,043 ‪아직 없어요 387 00:28:56,168 --> 00:28:58,876 ‪나야라 부르겠어 388 00:28:59,668 --> 00:29:01,251 ‪그래, 나야네 389 00:29:02,084 --> 00:29:03,001 ‪그렇다면 390 00:29:03,918 --> 00:29:06,834 ‪이 자리에 계신 분 중 ‪반대하는 이가 없다면 391 00:29:07,334 --> 00:29:10,126 ‪대위님과 나야는 오늘부터 ‪쭉 함께할 겁니다 392 00:29:11,709 --> 00:29:12,543 ‪아멘 393 00:29:50,584 --> 00:29:51,418 ‪밀어! 394 00:29:58,709 --> 00:30:00,209 ‪- 잡았어? ‪- 네 395 00:30:01,584 --> 00:30:03,293 ‪그렇지, 천천히 396 00:30:05,459 --> 00:30:06,668 {\an8}‪"뮐리우스의 일기?" 397 00:30:58,876 --> 00:30:59,793 ‪좀 돼라 398 00:31:05,418 --> 00:31:06,293 ‪뭐 좀 있나? 399 00:31:07,293 --> 00:31:08,126 ‪없습니다 400 00:31:09,084 --> 00:31:11,418 ‪생명체라곤 안 보여요 ‪새 한 마리도 없죠 401 00:31:11,918 --> 00:31:13,376 ‪개한테 줄 먹이도 없고요 402 00:31:14,459 --> 00:31:16,709 ‪- 이걸 어떻게 다룬 거야? ‪- 네? 403 00:31:17,209 --> 00:31:18,043 ‪이거 404 00:31:18,834 --> 00:31:21,209 ‪- 아무 짓 안 했는데요 ‪- 뭔가를 건드렸으니 405 00:31:21,293 --> 00:31:24,751 ‪작동이 안 되지 ‪진짜 바보 아닌가? 406 00:31:25,293 --> 00:31:27,501 ‪- 이거 없으면 우린 망해 ‪- 대위님, 전… 407 00:31:27,584 --> 00:31:29,543 ‪고치기나 해 408 00:31:34,001 --> 00:31:36,709 ‪난로가 없으면 ‪우린 죽은 거나 다름없어, 알았나? 409 00:31:36,793 --> 00:31:39,918 ‪- 알았냐고 ‪- 주전자 주세요, 대위님 410 00:32:17,209 --> 00:32:19,459 ‪지금부터 식량을 ‪절반으로 줄여야 해 411 00:32:24,084 --> 00:32:25,584 ‪썰매 재정비해 412 00:32:33,834 --> 00:32:34,959 ‪어서 와, 이버센! 413 00:33:02,751 --> 00:33:05,668 ‪"84일" 414 00:33:20,626 --> 00:33:23,334 ‪이제 살짝 경로 변경이 415 00:33:24,459 --> 00:33:26,168 ‪필요해 보이는군 416 00:33:35,251 --> 00:33:37,376 ‪- 대위님 ‪- 무슨 일인가? 417 00:33:40,584 --> 00:33:41,793 ‪말해 418 00:33:43,209 --> 00:33:44,751 ‪식량이 다 떨어졌습니다 419 00:33:47,959 --> 00:33:49,959 ‪혹시 그런 시점이 있는지… 420 00:33:51,001 --> 00:33:52,168 ‪무슨 시점? 421 00:33:53,709 --> 00:33:56,501 ‪- 받아들여야 할… ‪- 패배를 받아들일 시점? 422 00:33:56,584 --> 00:33:57,709 ‪포기하고 싶나? 423 00:33:58,501 --> 00:33:59,668 ‪너무 힘들어? 424 00:34:00,876 --> 00:34:02,168 ‪집이 그립나? 425 00:34:02,251 --> 00:34:04,001 ‪아닙니다, 대위님 ‪그건… 426 00:34:04,084 --> 00:34:06,001 ‪지도가 있으니 반드시 찾을 거야 427 00:34:06,084 --> 00:34:08,334 ‪수다나 떨고 있으면 ‪찾을 수 없잖나 428 00:34:08,418 --> 00:34:09,251 ‪그렇지만… 429 00:34:09,334 --> 00:34:12,293 ‪8월까지는 ‪알라바마호에 도착할 거야 430 00:34:15,543 --> 00:34:17,209 ‪썰매도 하나로 줄인다 431 00:34:50,293 --> 00:34:51,126 ‪이버센 432 00:34:52,293 --> 00:34:53,501 ‪이버센, 저길 봐 433 00:34:53,584 --> 00:34:54,501 ‪어디요? 434 00:34:59,876 --> 00:35:00,959 ‪돌무덤이야 435 00:35:08,459 --> 00:35:09,709 ‪돌무덤이 맞네요 436 00:35:15,543 --> 00:35:17,709 ‪대위님, 원정대가 여기 왔었어요 437 00:35:20,626 --> 00:35:21,959 ‪여기 왔었습니다 438 00:35:22,584 --> 00:35:23,626 ‪야영의 흔적이에요 439 00:35:46,543 --> 00:35:47,459 ‪페미컨이다 440 00:35:48,043 --> 00:35:49,959 ‪- 소꼬리 수프도 있습니다, 보세요 ‪- 기다려 봐 441 00:36:12,709 --> 00:36:14,543 ‪'1907년 8월 8일' 442 00:36:15,334 --> 00:36:17,834 ‪'우리와 개를 먹일 식량이 ‪더는 남지 않아서' 443 00:36:17,918 --> 00:36:21,959 ‪'사냥감을 찾아 ‪연안 지역으로 가야 한다' 444 00:36:22,543 --> 00:36:25,543 ‪'사냥만 하면 930km 떨어진 배로 ‪돌아갈 수 있을 것이다' 445 00:36:26,543 --> 00:36:29,584 ‪본인들도 식량이 없으면서 ‪이걸 두고 갔네요 446 00:36:30,168 --> 00:36:32,459 ‪'피어리 해협은 ‪존재하지 않는단 걸 발견했고' 447 00:36:32,543 --> 00:36:34,584 ‪'그 증거를 ‪돌무덤 안에 넣어 둔다' 448 00:36:35,543 --> 00:36:38,334 ‪'네이비 클리프는 육지로 ‪헤일프린란드까지 이어지므로' 449 00:36:38,418 --> 00:36:40,126 ‪'우리의 임무는 거의 끝이 났다' 450 00:36:40,626 --> 00:36:44,334 ‪'개 썰매가 있든 없든 9월 말까지 ‪배로 돌아갈 수 있길 바란다' 451 00:36:47,209 --> 00:36:48,918 ‪'뮐리우스에리크센 중위' 452 00:36:49,418 --> 00:36:52,168 ‪'그린란드 북동부 임무를 맡은 ‪덴마크 원정대 대장' 453 00:37:05,209 --> 00:37:07,418 ‪로버트 피어리와 미국은 틀렸어요 454 00:37:08,209 --> 00:37:09,168 ‪이거예요 455 00:37:09,251 --> 00:37:10,126 ‪여기까지야 456 00:37:13,084 --> 00:37:14,376 ‪이걸 확인하러 온 거죠 457 00:37:18,834 --> 00:37:20,209 ‪참 아름답지? 458 00:37:23,376 --> 00:37:24,584 ‪아름답네요 459 00:37:24,668 --> 00:37:28,793 ‪우리가 찾은 게 뭐가 그리 ‪중요한 건진 잘 모르지만 460 00:37:29,459 --> 00:37:31,959 ‪대위님의 미소와 ‪행복한 모습을 보니… 461 00:37:35,918 --> 00:37:37,293 ‪그린란드는 하나야 462 00:37:37,834 --> 00:37:39,834 ‪미국은 아무 권한이 없다고 463 00:37:41,751 --> 00:37:44,126 ‪덴마크는 언젠가 자네에게 ‪고마워할 거야, 이버 이버센 464 00:37:47,084 --> 00:37:49,834 ‪이제 축하하자, 수프를 데워 465 00:38:05,376 --> 00:38:07,043 ‪이제 집에 가자, 이버센 466 00:38:09,709 --> 00:38:13,251 ‪로마에서 모스크바까지 ‪돌 찾으러 걸어가는 꼴이네요 467 00:38:14,918 --> 00:38:15,834 ‪무슨 말이지? 468 00:38:18,668 --> 00:38:20,501 ‪배에서 대원들이 그러던데요 469 00:38:22,709 --> 00:38:24,584 ‪가서 대원들이 틀렸단 걸 알려줘 470 00:38:27,043 --> 00:38:29,334 ‪집으로, 알라바마호로 돌아가죠 471 00:38:30,209 --> 00:38:31,459 ‪그런 다음 집으로 가요 472 00:38:38,668 --> 00:38:41,584 ‪"132일" 473 00:39:44,334 --> 00:39:46,043 ‪간을 먹을 수 있을까요? 474 00:39:47,084 --> 00:39:48,459 ‪뼈랑 가죽밖에 안 남았어요 475 00:39:52,126 --> 00:39:53,418 ‪독성이 있지 않을까? 476 00:39:55,668 --> 00:39:57,126 ‪지쳐서 죽었는데요? 477 00:40:04,043 --> 00:40:05,001 ‪위험을 감수하면 안 되지 478 00:40:08,376 --> 00:40:10,876 ‪근데 그거 있잖아 479 00:40:11,543 --> 00:40:15,376 ‪냄비에 은수저 넣어서 ‪독이 있는지 감별하는 거 480 00:40:16,459 --> 00:40:17,543 ‪색이 변하는 거요? 481 00:40:17,626 --> 00:40:18,459 ‪맞아 482 00:40:20,459 --> 00:40:22,251 ‪안타깝게도 은이 없네요 483 00:40:32,418 --> 00:40:33,668 ‪은이 있으세요? 484 00:40:34,251 --> 00:40:35,209 ‪있지 485 00:40:41,168 --> 00:40:42,001 ‪왜? 486 00:40:44,293 --> 00:40:45,376 ‪그 표정 뭐야? 487 00:40:45,459 --> 00:40:47,418 ‪고향에 아무도 없다면서요? 488 00:40:48,834 --> 00:40:50,001 ‪가볍게 다니신다고요 489 00:40:52,918 --> 00:40:54,001 ‪선물 받은 거야 490 00:41:00,209 --> 00:41:01,543 ‪좋아, 해보자 491 00:41:05,584 --> 00:41:06,543 ‪어떻게 변해야 하죠? 492 00:41:07,293 --> 00:41:10,418 ‪- 기억이 안 나 ‪- 저도 기억 안 나요 493 00:41:12,626 --> 00:41:13,834 ‪녹색으로 변해야 하나요? 494 00:41:13,918 --> 00:41:15,043 ‪독성이 있으면? 495 00:41:15,543 --> 00:41:16,876 ‪네, 그럴걸요 496 00:41:16,959 --> 00:41:18,251 ‪맞는 것 같군 497 00:41:23,501 --> 00:41:24,459 ‪이건 498 00:41:25,168 --> 00:41:27,418 ‪- 녹색은 아니네요 ‪- 갈색에 가깝지 499 00:41:28,668 --> 00:41:30,001 ‪확실히 녹색은 아니에요 500 00:43:35,418 --> 00:43:36,501 ‪젠장! 501 00:43:41,251 --> 00:43:42,459 ‪이 망할 개들아! 502 00:44:01,668 --> 00:44:02,501 ‪젠장 503 00:45:00,459 --> 00:45:01,293 ‪대위님! 504 00:45:01,376 --> 00:45:02,501 ‪손 주세요! 505 00:45:14,168 --> 00:45:15,834 ‪괜찮으세요? 506 00:45:15,918 --> 00:45:16,751 ‪곰은 죽였어요 507 00:45:18,043 --> 00:45:18,918 ‪이제 안전합니다 508 00:45:29,793 --> 00:45:33,084 ‪모피만 찢어졌다니 ‪진짜 천운이네요 509 00:45:38,043 --> 00:45:39,001 ‪다 됐어요 510 00:45:40,043 --> 00:45:41,084 ‪이 정도면 될 겁니다 511 00:45:42,001 --> 00:45:43,251 ‪따뜻한가요, 대위님? 512 00:45:50,168 --> 00:45:52,126 ‪순식간에 개 두 마리를 잃었네요 513 00:45:58,459 --> 00:45:59,751 ‪그게 우리 기회였어 514 00:45:59,834 --> 00:46:01,793 ‪- 뭐가요? ‪- 곰 515 00:46:04,293 --> 00:46:05,418 ‪우리처럼 516 00:46:06,793 --> 00:46:07,834 ‪굶주려 있던 거지 517 00:46:18,959 --> 00:46:19,876 ‪이들이 그리워요 518 00:46:21,418 --> 00:46:22,251 ‪누구? 519 00:46:23,626 --> 00:46:24,584 ‪여자요 520 00:46:25,959 --> 00:46:27,084 ‪나도 521 00:46:27,876 --> 00:46:28,876 ‪그런 식으로 말고요 522 00:46:29,668 --> 00:46:31,626 ‪여자들과 함께한 시간이 그리워요 523 00:46:33,043 --> 00:46:34,126 ‪여자는 다르잖아요 524 00:46:34,834 --> 00:46:36,543 ‪목소리도, 향기도 525 00:46:37,668 --> 00:46:39,168 ‪난 여자의 웃음이 그리워 526 00:46:41,418 --> 00:46:44,251 ‪16살 때, 해군에 입대하기 직전 527 00:46:45,084 --> 00:46:49,876 ‪할아버지가 코펜하겐 항구에 ‪같이 가겠느냐고 물으시길래 528 00:46:50,751 --> 00:46:53,251 ‪배를 보러 가자는 줄 알고 ‪따라나섰죠 529 00:46:55,001 --> 00:46:57,126 ‪두 사람의 점심도 준비했어요 530 00:46:58,209 --> 00:46:59,793 ‪근데 다른 계획이 있으셨죠 531 00:47:01,043 --> 00:47:04,001 ‪제가 항해에 나설 준비가 됐는지 ‪확인하려 하셨어요 532 00:47:04,751 --> 00:47:06,418 ‪'남자'가 될 준비가 됐는지요 533 00:47:07,793 --> 00:47:09,834 ‪그래서 절 홍등가에 데려가셨죠 534 00:47:09,918 --> 00:47:11,418 ‪여성을 소개해 주려고요 535 00:47:12,084 --> 00:47:14,334 ‪항해에 나섰을 때 ‪창피당하지 말라고요 536 00:47:16,834 --> 00:47:18,209 ‪전 그냥 시키는 대로 따랐고 537 00:47:18,709 --> 00:47:21,376 ‪저보다 나이 많은 여자를 ‪만나게 됐죠 538 00:47:24,376 --> 00:47:25,501 ‪솔직히 539 00:47:26,043 --> 00:47:28,084 ‪그분 덕에 많은 것에 눈을 떴어요 540 00:47:30,668 --> 00:47:32,168 ‪난 16살 때 541 00:47:32,251 --> 00:47:34,334 ‪아버지가 병원에 데려가셨어 542 00:47:35,918 --> 00:47:38,293 ‪성병 병동에 데려갔지 543 00:47:39,876 --> 00:47:44,293 ‪그런 행동으로 인한 ‪끔찍한 결과를 보여주려고 544 00:47:47,376 --> 00:47:48,751 ‪진짜 역겹더라 545 00:48:31,251 --> 00:48:32,084 ‪대위님? 546 00:48:36,543 --> 00:48:37,793 ‪뭐 하시는 거예요? 547 00:48:41,418 --> 00:48:43,876 ‪대위님, 그만하세요 548 00:48:43,959 --> 00:48:45,834 ‪왜 이러세요? 그만하세요 549 00:48:47,334 --> 00:48:48,376 ‪뭐 하시는 거예요? 550 00:48:50,168 --> 00:48:52,334 ‪배까지 돌아가려면 ‪가볍게 다녀야 해 551 00:48:54,293 --> 00:48:56,959 ‪정말 필수적인 게 아니면 ‪다 두고 간다 552 00:48:57,751 --> 00:48:59,876 ‪배까지는 320km나 남았어 553 00:49:03,626 --> 00:49:06,501 ‪"164일" 554 00:50:43,709 --> 00:50:44,793 ‪여길 건너야 해 555 00:50:50,793 --> 00:50:51,626 ‪네? 556 00:50:55,584 --> 00:50:58,209 ‪- 돌아서 가면 안 돼요? ‪- 시간이 없어 557 00:51:00,876 --> 00:51:02,209 ‪돌무덤을 세워야겠다 558 00:51:05,584 --> 00:51:07,459 ‪못 돌아갈 거라고 ‪생각하시는 거죠? 559 00:51:08,209 --> 00:51:10,876 ‪못 돌아가면 전부 잃게 돼 560 00:51:17,834 --> 00:51:22,709 ‪적어도 돌무덤에 ‪증거와 일기를 남겨 두면 561 00:51:23,293 --> 00:51:24,168 ‪남들이 찾을 수 있겠지 562 00:51:35,584 --> 00:51:36,418 ‪다 됐어 563 00:51:40,168 --> 00:51:41,001 ‪이버센 564 00:51:41,834 --> 00:51:42,834 ‪우린 돌아갈 거야 565 00:51:47,959 --> 00:51:50,334 ‪뮐리우스에리크센한테 ‪이런 일이 있었던 거죠? 566 00:51:53,543 --> 00:51:54,709 ‪가자 567 00:52:31,543 --> 00:52:32,418 ‪왜 그래? 568 00:52:33,168 --> 00:52:34,001 ‪아닙니다 569 00:52:35,084 --> 00:52:37,168 ‪잠깐 누워야겠어요 570 00:52:38,168 --> 00:52:39,584 ‪일어나, 어서 571 00:52:41,584 --> 00:52:43,501 ‪어서 일어나 572 00:52:44,668 --> 00:52:45,584 ‪일어나 573 00:53:17,084 --> 00:53:17,918 ‪저길 봐 574 00:53:18,001 --> 00:53:20,209 ‪알라바마호네요 575 00:53:20,918 --> 00:53:22,543 ‪- 우리 돌아왔어요! ‪- 우리 왔어! 576 00:53:22,626 --> 00:53:23,584 ‪우리 왔어요! 577 00:53:24,209 --> 00:53:25,751 ‪여행자가 돌아왔어요! 578 00:53:26,334 --> 00:53:27,543 ‪종을 울려요! 579 00:53:28,459 --> 00:53:29,959 ‪종을 울려요! 580 00:53:34,834 --> 00:53:36,043 ‪- 육지에 있어요 ‪- 뭐라고? 581 00:53:36,126 --> 00:53:38,459 ‪돛대가 육지에 있어요 582 00:53:40,959 --> 00:53:42,168 ‪내 배는 어디 갔지? 583 00:53:44,959 --> 00:53:45,793 ‪글쎄요 584 00:54:08,543 --> 00:54:11,084 ‪배의 나무로 오두막을 지었어요 585 00:54:14,043 --> 00:54:14,876 ‪저기요? 586 00:54:16,709 --> 00:54:17,626 ‪누구 없나? 587 00:54:18,918 --> 00:54:20,834 ‪- 안에 있어? ‪- 계세요? 588 00:54:31,293 --> 00:54:33,668 ‪우리를 두고 갔어요 589 00:54:34,209 --> 00:54:35,459 ‪두고 갔다고요! 590 00:54:36,251 --> 00:54:38,251 ‪안 돼! 591 00:54:38,834 --> 00:54:40,876 ‪이럴 순 없다고! 592 00:54:44,668 --> 00:54:46,251 ‪그냥 떠나왔다고? 593 00:54:46,918 --> 00:54:48,251 ‪어쩔 수 없었습니다 594 00:54:48,334 --> 00:54:51,334 ‪알라바마호는 얼음에 부딪혀 ‪부서졌습니다 595 00:54:51,418 --> 00:54:53,626 ‪기회가 있을 때 탈출해야 했어요 596 00:54:54,126 --> 00:54:56,418 ‪최소 1년은 버틸 수 있는 ‪식량을 두고 왔습니다 597 00:54:56,501 --> 00:55:00,043 ‪- 돌아올 수 있길 기도합시다 ‪- 기도만으론 안 될 겁니다 598 00:55:00,709 --> 00:55:04,459 ‪정부에게 또 다른 구조대를 보낼 ‪자금 지원을 요청하는 건가? 599 00:55:06,001 --> 00:55:09,584 ‪라우브 중위 ‪북극에 간 게 처음이 아니었지? 600 00:55:09,668 --> 00:55:11,251 ‪네 번째 원정이었습니다 601 00:55:11,334 --> 00:55:12,834 ‪예르겐센 중위는? 602 00:55:12,918 --> 00:55:14,501 ‪저도 네 번째였습니다 603 00:55:14,584 --> 00:55:17,043 ‪이버 이버센이란 자는 누군가? 604 00:55:19,918 --> 00:55:21,043 ‪저희의 정비공입니다 605 00:55:23,709 --> 00:55:26,001 ‪최초 대원 명단에는 없던데요 606 00:55:26,084 --> 00:55:29,209 ‪이버센은 레이캬비크에서 ‪알라바마호에 합류했습니다 607 00:55:30,334 --> 00:55:34,876 ‪어떻게 정비공이 ‪미켈센과 동행하여 608 00:55:34,959 --> 00:55:36,668 ‪두 번째 여정에 나서게 됐나? 609 00:55:39,709 --> 00:55:41,334 ‪이버센이 자원했습니다 610 00:55:42,334 --> 00:55:43,418 ‪자원했다라… 611 00:55:45,209 --> 00:55:47,709 ‪북극 탐험 경험은 있고? 612 00:55:49,126 --> 00:55:50,001 ‪없습니다 613 00:55:50,959 --> 00:55:53,501 ‪북극에 처음 간 거였습니다 614 00:55:53,584 --> 00:55:58,376 ‪첫 원정에 세 명이 죽고 ‪이제 두 명 더 추가됐다고? 615 00:55:58,459 --> 00:56:00,459 ‪장관님, 두 사람이 ‪죽었단 증거는 없… 616 00:56:00,543 --> 00:56:01,376 ‪증거라니! 617 00:56:01,459 --> 00:56:03,209 ‪증거는 아무도 못 가져왔잖나 618 00:56:03,709 --> 00:56:07,126 ‪두 사람 다 성공할 가능성이 ‪희박하다는 걸 알았네 619 00:56:07,209 --> 00:56:10,251 ‪경험 없는 풋내기가 ‪단명하는 지름길에 자원하면 620 00:56:10,334 --> 00:56:12,584 ‪가능성은 더더욱 ‪낮아진다는 것도 알았고 621 00:56:14,543 --> 00:56:19,251 ‪성과 없는 임무에 추가 예산을 ‪써야 할 이유를 도저히 모르겠군 622 00:56:19,334 --> 00:56:21,918 ‪장관님, 재정 자금을 ‪낭비해서는 안 됩니다 623 00:56:22,001 --> 00:56:22,834 ‪장관님! 624 00:56:24,626 --> 00:56:26,376 ‪저희는 고래잡이배에 구조됐습니다 625 00:56:26,959 --> 00:56:29,793 ‪보상금을 거는 건 어떻습니까? 626 00:56:30,334 --> 00:56:31,751 ‪이만하지, 중위 627 00:56:34,293 --> 00:56:37,209 ‪"242일" 628 00:56:45,626 --> 00:56:46,751 ‪괜찮을 거야 629 00:56:49,668 --> 00:56:50,501 ‪정말 그럴까요? 630 00:56:52,293 --> 00:56:53,876 ‪배가 올 거야 631 00:56:57,418 --> 00:56:59,959 ‪- 어떻게 우리를 두고 가죠? ‪- 그러니까 632 00:57:00,751 --> 00:57:02,001 ‪어떻게 떠난 걸까? 633 00:57:02,709 --> 00:57:04,876 ‪지나가는 배에 의해 구조된 거야 634 00:57:04,959 --> 00:57:06,668 ‪우리도 그렇게 될 거고 635 00:57:09,376 --> 00:57:10,209 ‪배가 안 지나가면요? 636 00:57:11,876 --> 00:57:12,709 ‪지나갈 거야 637 00:57:19,209 --> 00:57:20,543 ‪우리가 죽었다고 생각할 거예요 638 00:57:22,126 --> 00:57:23,668 ‪아무도 그렇게 생각 안 해 639 00:57:25,251 --> 00:57:26,793 ‪내년 늦여름이 되면 640 00:57:27,626 --> 00:57:28,709 ‪배가 올 거야 641 00:58:01,043 --> 00:58:02,293 ‪엽서 있나? 642 00:58:14,334 --> 00:58:16,209 ‪저들이 지금 ‪우릴 볼 수 있다고 생각해 봐 643 00:58:18,709 --> 00:58:20,126 ‪이 몰골은 안 보는 게 나을걸요 644 00:58:31,459 --> 00:58:35,043 ‪어떤 여자가 얼음 너머에서 ‪저희에게 다가오면 645 00:58:35,126 --> 00:58:36,459 ‪어떻게 하실 거예요? 646 00:58:38,793 --> 00:58:40,084 ‪그럴 일 없어 647 00:58:40,834 --> 00:58:42,376 ‪만약 그런다면요 648 00:58:46,626 --> 00:58:47,709 ‪어떻게? 649 00:58:48,626 --> 00:58:49,584 ‪모르죠 650 00:58:50,918 --> 00:58:52,334 ‪열기구 타고요? 651 00:58:55,001 --> 00:58:56,376 ‪살로몬 안드레처럼 652 00:58:58,584 --> 00:59:00,126 ‪- 실종된 사람요? ‪- 그래 653 00:59:00,918 --> 00:59:02,043 ‪한 번 만난 적 있지 654 00:59:02,834 --> 00:59:04,251 ‪15살 때 655 00:59:05,334 --> 00:59:08,334 ‪살로몬을 만나러 코펜하겐에서 ‪예테보리까지 걸어갔어 656 00:59:09,043 --> 00:59:11,751 ‪열기구를 타고 북극까지 ‪날아갈 예정이었지 657 00:59:11,834 --> 00:59:13,584 ‪살로몬의 탐험을 함께하고 싶었어 658 00:59:14,084 --> 00:59:15,376 ‪15살에요? 659 00:59:15,959 --> 00:59:18,459 ‪살로몬은 15살의 대위님을 ‪만나서 엄청 좋아했겠네요 660 00:59:19,709 --> 00:59:22,168 ‪살로몬은 내가 ‪너무 어리다고 하더군 661 00:59:22,959 --> 00:59:27,251 ‪그러면서 코펜하겐으로 돌아가는 ‪기찻삯을 줬어 662 00:59:30,459 --> 00:59:32,168 ‪달리 해석하면 663 00:59:32,251 --> 00:59:33,584 ‪내 목숨을 살려준 거지 664 00:59:48,918 --> 00:59:50,126 ‪놀라운 걸 찾았어요 665 00:59:53,751 --> 00:59:55,501 ‪- 고장 났지만요 ‪- 안됐네 666 00:59:55,584 --> 00:59:56,584 ‪어디 보죠 667 01:00:13,043 --> 01:00:13,959 ‪잘 나오네요 668 01:01:29,376 --> 01:01:30,418 ‪이버 669 01:01:32,126 --> 01:01:33,251 ‪네? 670 01:01:33,334 --> 01:01:34,334 ‪돌아가자 671 01:01:35,626 --> 01:01:36,709 ‪돌무덤으로 672 01:01:36,793 --> 01:01:38,959 ‪일기와 증거를 가져와야 해 673 01:01:39,876 --> 01:01:41,376 ‪곰이 먼저 찾는 날엔… 674 01:01:42,709 --> 01:01:43,918 ‪두고 오는 게 아니었어 675 01:01:45,126 --> 01:01:47,168 ‪- 지금요? ‪- 바닷길이 다시 열리기 전까지 676 01:01:47,251 --> 01:01:48,668 ‪돌아와야 해 677 01:01:50,918 --> 01:01:51,918 ‪정말 가게요? 678 01:01:55,959 --> 01:01:59,584 ‪"알라바마호" 679 01:02:01,209 --> 01:02:02,793 ‪- 대위님 ‪- 뭔가? 680 01:02:03,334 --> 01:02:06,126 ‪- 쪽지를 남길까요? ‪- 아니, 이버 681 01:02:06,209 --> 01:02:08,668 ‪말했듯이 ‪얼음이 녹기 전에 돌아올 거야 682 01:02:09,918 --> 01:02:13,001 ‪그래도 가고 오는 데 ‪각각 320km잖아요 683 01:02:13,084 --> 01:02:15,209 ‪그만 징징대고 그냥 좀 가자고! 684 01:02:25,459 --> 01:02:26,834 ‪사실인 것 같아 685 01:02:28,668 --> 01:02:29,543 ‪그렇지 않아요 686 01:02:30,959 --> 01:02:32,168 ‪사실일 수도 있지 687 01:02:33,376 --> 01:02:34,293 ‪아니에요 688 01:02:36,084 --> 01:02:38,001 ‪모든 꿈에는 ‪진실이 나온다고 하잖아 689 01:02:38,584 --> 01:02:42,543 ‪제발 제 꿈에 나온 건 ‪진실이 아니었으면 하네요 690 01:02:43,501 --> 01:02:45,876 ‪이대로 고향에 돌아갈 순 없었어 691 01:02:46,501 --> 01:02:48,459 ‪코펜하겐으로 돌아간 모습을 ‪상상해 봐 692 01:02:48,543 --> 01:02:49,626 ‪'돌아왔군요!' 693 01:02:50,626 --> 01:02:52,751 ‪'수고했어요, 증거는요?' 694 01:02:53,709 --> 01:02:56,501 ‪'죄송합니다, 곰이 먹었어요' 695 01:02:58,126 --> 01:02:59,501 ‪얼마나 창피한 일이야 696 01:03:08,168 --> 01:03:11,084 ‪"439일" 697 01:03:12,584 --> 01:03:14,334 ‪안 돼, 아닐 거야 698 01:03:16,459 --> 01:03:18,001 ‪젠장, 안 돼 699 01:03:20,876 --> 01:03:22,543 ‪이럴 순 없어! 700 01:03:57,293 --> 01:03:58,584 ‪누가 이랬을까? 701 01:04:00,126 --> 01:04:01,459 ‪- 글쎄요 ‪- 몰라? 702 01:04:01,543 --> 01:04:02,376 ‪모릅니다 703 01:04:04,376 --> 01:04:05,251 ‪곰이야 704 01:04:06,168 --> 01:04:07,001 ‪봤지? 705 01:04:11,418 --> 01:04:14,126 ‪모든 꿈에는 ‪진실이 나온다니까, 이버센 706 01:04:14,626 --> 01:04:16,751 ‪모든 꿈에는 진실이 나온다고 707 01:04:50,293 --> 01:04:51,126 ‪저거 보이세요? 708 01:04:51,959 --> 01:04:52,793 ‪설마… 709 01:04:53,584 --> 01:04:54,709 ‪아니겠죠? 710 01:04:54,793 --> 01:04:56,418 ‪맞나요, 대위님? ‪저거… 711 01:04:58,126 --> 01:04:59,126 ‪차예요? 712 01:05:00,459 --> 01:05:02,084 ‪덴마크 원정대가 가져온 차? 713 01:05:03,793 --> 01:05:04,751 ‪크로슬리예요! 714 01:05:12,543 --> 01:05:14,084 ‪말도 안 돼 715 01:05:26,126 --> 01:05:27,334 ‪크로슬리 맞네 716 01:05:34,626 --> 01:05:37,543 ‪"471일" 717 01:05:38,501 --> 01:05:40,168 ‪- 바위 조심하세요 ‪- 그래 718 01:05:54,293 --> 01:05:55,126 ‪대위님 719 01:05:56,293 --> 01:05:58,501 ‪- 왜? ‪- 대위님, 누가 왔었어요 720 01:06:01,959 --> 01:06:02,793 ‪누구 있어요? 721 01:06:17,959 --> 01:06:21,376 ‪'1911년 7월 23일' 722 01:06:23,209 --> 01:06:24,459 ‪'사람을 찾으러 왔다' 723 01:06:26,459 --> 01:06:27,668 ‪'아이나르 미켈센 대장을' 724 01:06:30,043 --> 01:06:30,918 ‪'대장의 흔적 없음' 725 01:06:33,251 --> 01:06:34,543 ‪'오세프 모트펠트가' 726 01:06:36,709 --> 01:06:37,709 ‪'베르겐에서' 727 01:06:41,876 --> 01:06:43,084 ‪더 안 좋을 수도 있었어요 728 01:06:52,001 --> 01:06:53,168 ‪그냥 말해 729 01:06:55,834 --> 01:06:56,668 ‪뭘 말합니까? 730 01:06:58,293 --> 01:07:02,376 ‪그냥 더 안 좋은 ‪상황이었을 수도 있다고요 731 01:07:07,209 --> 01:07:09,001 ‪뭐가 더 안 좋았을 수 있는데? 732 01:07:14,501 --> 01:07:15,501 ‪제 말은… 733 01:07:18,584 --> 01:07:20,668 ‪- 저희가… ‪- 건방지게 굴지 마, 이버 734 01:07:22,251 --> 01:07:23,959 ‪자네가 하려는 말 알아 735 01:07:25,709 --> 01:07:28,751 ‪그래, 망할 쪽지를 남겼어야 했어! 736 01:08:47,501 --> 01:08:50,543 ‪장관님, 오두막은 ‪판자로 막힌 채 발견됐습니다 737 01:08:50,626 --> 01:08:51,834 ‪"아이나르 미켈센을 추모하며" 738 01:08:51,918 --> 01:08:54,668 ‪저희는 판자를 두르지 않았습니다 ‪누군가 왔던 거죠 739 01:08:54,751 --> 01:08:56,043 ‪그래, 그 오두막 740 01:08:57,751 --> 01:09:00,334 ‪나가면서 얘기해도 될까? 741 01:09:00,918 --> 01:09:01,751 ‪그러시죠 742 01:09:01,834 --> 01:09:04,043 ‪- 매우 바쁘신 거 잘 압니다 ‪- 바쁘냐고? 743 01:09:06,501 --> 01:09:09,918 ‪고맙네, 나라 전체가 ‪돈 달라고 애걸복걸하는 가운데 744 01:09:10,001 --> 01:09:11,709 ‪그린란드 문제도 있지 745 01:09:12,209 --> 01:09:14,043 ‪불우한 식민지들을 유지하는 게 746 01:09:14,126 --> 01:09:17,376 ‪재정적으로 가능하다고 ‪국민을 설득해야 하는데 747 01:09:17,459 --> 01:09:18,709 ‪물론 불가능한 일이지 748 01:09:18,793 --> 01:09:20,876 ‪그러면서 전 세계도 설득해야 하네 749 01:09:20,959 --> 01:09:23,418 ‪적어도 겉보기엔 ‪우리가 잘 통치하고 있다고 750 01:09:24,001 --> 01:09:25,001 ‪아픈가? 751 01:09:25,501 --> 01:09:26,626 ‪견딜 만합니다 752 01:09:26,709 --> 01:09:27,918 ‪좋아 753 01:09:28,001 --> 01:09:31,209 ‪아무튼, 미켈센 ‪구조 얘기로 돌아와서 754 01:09:31,293 --> 01:09:35,626 ‪미켈센이 착수한 일의 중요성은 ‪이해하고 고맙게 생각하네만 755 01:09:35,709 --> 01:09:38,293 ‪미국인들은 지금 절박한 상황이야 756 01:09:38,376 --> 01:09:41,168 ‪빙하 곳곳에 자기들 국기를 꽂고 757 01:09:41,251 --> 01:09:44,459 ‪망할 피어리란 놈은 ‪북극도 자기들 땅이라 하고 있지 758 01:09:44,543 --> 01:09:46,251 ‪그건 용납할 수 없네 ‪말도 안 되지 759 01:09:46,334 --> 01:09:48,876 ‪대위님께서 분명 ‪증거를 확보했을 겁니다 760 01:09:48,959 --> 01:09:50,834 ‪확신할 순 없지 않나 761 01:09:50,918 --> 01:09:55,168 ‪이 드넓은 땅에서 구조대를 ‪어디로 보내야 할지도 모르고 762 01:09:56,126 --> 01:09:59,834 ‪- 자네의 괴로운 심정은 이해하네 ‪- 1년 더는 못 버틸 겁니다 763 01:09:59,918 --> 01:10:03,168 ‪다음 여름에 얼음이 얼기 전까지 ‪배를 보내지 않으면 764 01:10:03,251 --> 01:10:07,459 ‪두 사람을 잃을 뿐 아니라 ‪그린란드를 잃게 될 수 있습니다 765 01:10:09,334 --> 01:10:12,043 ‪이미 넉넉한 보상을 제안했네 766 01:10:12,126 --> 01:10:13,876 ‪그 이상은 안 돼 767 01:10:13,959 --> 01:10:15,501 ‪미안하네, 중위 768 01:10:16,876 --> 01:10:17,959 ‪시간 다 됐네 769 01:10:30,501 --> 01:10:33,293 ‪- 그래도 하시겠어요, 대위님? ‪- 솔직히 모르겠네 770 01:10:34,709 --> 01:10:36,709 ‪- 대위님답지 않네요 ‪- 뭐가? 771 01:10:37,584 --> 01:10:39,959 ‪자기 생각을 모르시다뇨 772 01:10:41,501 --> 01:10:43,834 ‪그냥 넘어가면 안 될까? 773 01:10:44,668 --> 01:10:45,584 ‪너무… 774 01:10:46,834 --> 01:10:48,168 ‪암울한 주제야 775 01:10:53,209 --> 01:10:57,293 ‪이게 오두막에서의 ‪첫 번째 크리스마스인가? 776 01:11:00,793 --> 01:11:01,626 ‪두 번째예요 777 01:11:02,543 --> 01:11:03,376 ‪두 번째? 778 01:11:03,918 --> 01:11:05,543 ‪네, 오두막에선 두 번째고 779 01:11:05,626 --> 01:11:07,001 ‪그린란드에선 세 번째죠 780 01:11:13,501 --> 01:11:14,668 ‪해피 크리스마스, 이버 781 01:11:15,334 --> 01:11:16,834 ‪해피 크리스마스, 대위님 782 01:11:22,626 --> 01:11:24,459 ‪제가 확실히 아는 걸 말씀드릴게요 783 01:11:25,251 --> 01:11:26,084 ‪그러니까 784 01:11:26,959 --> 01:11:29,418 ‪여전히 손이 남아 있다면, 전… 785 01:11:29,501 --> 01:11:30,918 ‪손가락 하나라도 말이죠 786 01:11:31,001 --> 01:11:33,626 ‪그런 상황을 ‪얘기하거나 상상하긴 싫지만 787 01:11:33,709 --> 01:11:37,293 ‪손은 인간과 동물을 구별하는 ‪특징이라고 생각해요 788 01:11:37,376 --> 01:11:42,668 ‪인간은 동물이 못 하는 걸 ‪손으로 해내잖아요 789 01:11:42,751 --> 01:11:45,168 ‪죽기 전에 ‪내 손이 먼저 제거된다면? 790 01:11:45,668 --> 01:11:46,751 ‪손이 없으면 791 01:11:48,376 --> 01:11:49,209 ‪그땐 792 01:11:49,709 --> 01:11:51,168 ‪기꺼이 잡아먹을 거예요 793 01:11:58,584 --> 01:11:59,793 ‪건배하지 794 01:12:11,584 --> 01:12:12,584 ‪그럼… 795 01:12:14,543 --> 01:12:15,501 ‪희망을 위하여 796 01:12:38,168 --> 01:12:41,084 ‪"793일" 797 01:12:51,626 --> 01:12:52,918 ‪괜찮으세요, 대위님? 798 01:14:34,584 --> 01:14:37,084 ‪여기예요, 여기! 799 01:14:42,626 --> 01:14:44,209 ‪이봐요! 800 01:14:46,126 --> 01:14:47,751 ‪사람 있어요! 801 01:15:21,209 --> 01:15:22,209 ‪괜찮아 802 01:15:24,293 --> 01:15:25,126 ‪나야? 803 01:15:36,251 --> 01:15:38,626 ‪너무 보고 싶었어 804 01:15:41,543 --> 01:15:42,459 ‪나도 805 01:15:53,293 --> 01:15:55,043 ‪대위님, 밖이 점점 추워져요 806 01:15:55,709 --> 01:15:56,918 ‪안으로 들어오세요 807 01:16:07,834 --> 01:16:08,793 ‪괜찮으세요? 808 01:17:31,126 --> 01:17:32,668 ‪대위님, 혹시 그거… 809 01:17:36,209 --> 01:17:37,501 ‪그래, 이거 810 01:17:38,918 --> 01:17:40,751 ‪짜증 나는 놈이지 811 01:17:54,126 --> 01:17:55,584 ‪이럴 가치가 있었어? 812 01:18:02,001 --> 01:18:03,418 ‪이걸 원한 거야? 813 01:18:31,251 --> 01:18:32,876 ‪아직 시간 있죠? 814 01:18:35,293 --> 01:18:36,418 ‪배가 들어올 수 있는 시간? 815 01:18:37,501 --> 01:18:38,376 ‪네 816 01:18:39,043 --> 01:18:40,126 ‪누군가 올 수 있는 시간요 817 01:18:41,001 --> 01:18:43,626 ‪아직 바다가 꽁꽁 얼진 않았겠죠? 818 01:18:52,126 --> 01:18:53,418 ‪어쨌든 가서 살펴볼게요 819 01:18:54,084 --> 01:18:55,418 ‪물은 방금 다 끓었어요 820 01:19:05,001 --> 01:19:06,459 ‪이버가 걱정돼 821 01:19:07,251 --> 01:19:08,376 ‪괜찮아 보이던데 822 01:19:08,459 --> 01:19:09,834 ‪겉으론 그렇지 823 01:19:10,418 --> 01:19:11,918 ‪겉으론 다들 멀쩡해 보여 824 01:19:13,043 --> 01:19:14,084 ‪근데 속은… 825 01:19:15,876 --> 01:19:17,168 ‪예전의 이버가 아니야 826 01:19:19,251 --> 01:19:20,876 ‪화가 많이 난 것 같아 827 01:19:25,584 --> 01:19:27,543 ‪내 탓을 하는 것 같아 828 01:19:28,501 --> 01:19:29,793 ‪배를 놓친 일로 829 01:19:32,959 --> 01:19:34,626 ‪이버를 지켜봐야겠어 830 01:19:36,584 --> 01:19:38,709 ‪폭발하진 않는지 확인해야지 831 01:20:45,376 --> 01:20:47,126 ‪유령을 믿으세요, 대위님? 832 01:20:47,834 --> 01:20:48,709 ‪유령? 833 01:20:49,543 --> 01:20:50,376 ‪그러니까 834 01:20:51,209 --> 01:20:52,918 ‪죽은 영혼이 아직 여기 있냐고? 835 01:20:55,209 --> 01:20:56,293 ‪바보 같은 소리 마 836 01:20:59,376 --> 01:21:01,084 ‪아까 할아버지를 만났어요 837 01:21:01,751 --> 01:21:02,751 ‪자네 할아버지? 838 01:21:03,668 --> 01:21:04,668 ‪여기서? 839 01:21:05,501 --> 01:21:07,209 ‪아뇨, 언덕 위에서요 840 01:21:07,918 --> 01:21:09,793 ‪할아버님을 만났다니? 841 01:21:10,793 --> 01:21:13,126 ‪느꼈어? 할아버님의 존재를? 842 01:21:13,209 --> 01:21:14,084 ‪아뇨 843 01:21:14,668 --> 01:21:15,584 ‪잘 모르겠어요 844 01:21:21,168 --> 01:21:23,001 ‪돌아가신 것 같아요 845 01:21:24,251 --> 01:21:25,418 ‪우리가 여기 있는 동안에요 846 01:21:34,959 --> 01:21:36,668 ‪그렇다고 돌아가셨다고 볼 순 없지 847 01:21:38,459 --> 01:21:39,668 ‪그럴지도 모르죠 848 01:21:50,251 --> 01:21:52,959 ‪미안하네, 정말 미안해 849 01:21:53,043 --> 01:21:54,834 ‪- 너무 무신경하게… ‪- 아니에요 850 01:21:54,918 --> 01:21:58,001 ‪- 내가 도울 게 있다면… ‪- 알아요 851 01:21:59,209 --> 01:22:00,501 ‪대위님은 늘 곁에 계시죠 852 01:22:33,668 --> 01:22:35,376 ‪다신 집에 못 돌아오면? 853 01:22:38,293 --> 01:22:39,959 ‪당신은 다 가졌었어 854 01:22:41,501 --> 01:22:44,459 ‪- 우린 결혼할 참이었고 ‪- 나도 어쩔 수 없었어 855 01:22:44,543 --> 01:22:47,668 ‪- 달리 방법이 없었다고 ‪- 다른 사람에게 맡길 수 있었잖아 856 01:22:47,751 --> 01:22:49,584 ‪남들은 이 일을 할 수 없어 857 01:22:52,501 --> 01:22:56,501 ‪왜 나였는지는 모르지만 ‪늘 내가 해야 했어 858 01:22:59,834 --> 01:23:00,793 ‪이버는? 859 01:23:00,876 --> 01:23:02,626 ‪이버에겐 선택지가 있었어? 860 01:23:02,709 --> 01:23:05,626 ‪이버는 자원했어 ‪위험성을 알았다고 861 01:23:11,793 --> 01:23:14,334 ‪아무도 당신을 ‪안 데리러 올 거 알지? 862 01:23:14,418 --> 01:23:15,418 ‪- 알아 ‪- 정말? 863 01:23:15,501 --> 01:23:16,418 ‪알아 864 01:23:21,001 --> 01:23:22,543 ‪당신을 떠나는 게 아니었어 865 01:23:25,084 --> 01:23:26,168 ‪미안해 866 01:25:07,668 --> 01:25:08,584 ‪이게 뭐야? 867 01:25:10,043 --> 01:25:11,001 ‪그냥… 868 01:25:11,751 --> 01:25:13,334 ‪역겨운 고름이야 869 01:25:13,418 --> 01:25:15,209 ‪- 그러지 말고, 어디 봐 ‪- 아니, 보지 마 870 01:25:19,543 --> 01:25:21,876 ‪나가, 나가라고! 871 01:25:32,459 --> 01:25:33,293 ‪이버? 872 01:25:35,168 --> 01:25:36,001 ‪이버! 873 01:25:37,418 --> 01:25:38,251 ‪이버! 874 01:25:40,043 --> 01:25:40,876 ‪안 돼 875 01:25:41,668 --> 01:25:42,876 ‪죄송해요! 876 01:25:44,376 --> 01:25:45,834 ‪- 절개해 줘 ‪- 네? 877 01:25:46,334 --> 01:25:47,334 ‪이걸 절개해 줘 878 01:25:48,209 --> 01:25:49,418 ‪- 농담이시죠? ‪- 부탁할게 879 01:25:51,001 --> 01:25:51,834 ‪들어가지 880 01:25:57,751 --> 01:25:59,334 ‪자, 시작할게요 881 01:26:01,251 --> 01:26:02,543 ‪- 시작합니다 ‪- 그래 882 01:26:02,626 --> 01:26:03,709 ‪움직이지 마세요 883 01:26:07,376 --> 01:26:08,918 ‪그냥 해! 884 01:26:09,001 --> 01:26:09,834 ‪알겠어요 885 01:26:10,418 --> 01:26:11,251 ‪셋 886 01:26:11,876 --> 01:26:12,709 ‪둘 887 01:26:13,209 --> 01:26:14,209 ‪하나 888 01:26:50,876 --> 01:26:51,709 ‪성공! 889 01:26:55,126 --> 01:26:56,209 ‪좋은 아침입니다 890 01:26:56,293 --> 01:26:58,084 ‪푹 주무시던데요 891 01:27:00,251 --> 01:27:01,376 ‪꿈을 꿨어 892 01:27:02,709 --> 01:27:03,709 ‪집에 돌아간 꿈 893 01:27:04,918 --> 01:27:06,126 ‪멋진 꿈이네요 894 01:27:07,543 --> 01:27:10,168 ‪목은 좀 어떠세요? 895 01:27:13,418 --> 01:27:14,251 ‪뭔지 알겠네요 896 01:27:15,918 --> 01:27:17,459 ‪저도 꿈을 꿨어요 897 01:27:17,543 --> 01:27:19,709 ‪죄책감이 살짝 들더라고요 898 01:27:21,334 --> 01:27:22,668 ‪대위님이 저 여잘 택한 건 아는데 899 01:27:23,168 --> 01:27:26,793 ‪어젯밤 저 여자는 절 택하더라고요 900 01:27:26,876 --> 01:27:28,126 ‪무슨 뜻인지 아시죠? 901 01:27:31,918 --> 01:27:33,834 ‪바깥의 동물 발자국 보셨어요? 902 01:27:38,584 --> 01:27:41,834 ‪나가서 살펴볼게요 ‪토끼 같은 걸 수 있어요 903 01:27:47,709 --> 01:27:49,168 ‪알고 싶지 않아 904 01:27:49,959 --> 01:27:51,168 ‪그건 그냥 꿈이었어 905 01:27:51,251 --> 01:27:54,376 ‪알고 싶지 않다고 906 01:27:56,918 --> 01:27:59,126 ‪저놈을 죽여버릴 거야 907 01:28:16,376 --> 01:28:17,376 ‪네가 뺏어갔어 908 01:28:17,876 --> 01:28:19,876 ‪뺏어갔다고! 909 01:28:23,084 --> 01:28:24,001 ‪대위님 910 01:28:24,084 --> 01:28:25,543 ‪그만하세요 911 01:28:26,084 --> 01:28:27,209 ‪그만하시라고요 912 01:28:27,876 --> 01:28:28,709 ‪멈춰요 913 01:28:28,793 --> 01:28:30,918 ‪- 내 여자였어! ‪- 괜찮아요 914 01:28:31,001 --> 01:28:32,793 ‪- 내 여자라고! ‪- 진정하세요 915 01:29:04,084 --> 01:29:05,459 ‪대위님, 이건 진짜가 아니에요 916 01:29:06,793 --> 01:29:08,001 ‪진정하세요 917 01:29:08,501 --> 01:29:09,876 ‪현실이 아니라고요 918 01:29:12,293 --> 01:29:13,168 ‪안 됩니다 919 01:29:13,251 --> 01:29:15,334 ‪- 대위님, 총 내리세요 ‪- 이러지 마! 920 01:29:17,209 --> 01:29:18,543 ‪이건 허상이야 921 01:29:19,376 --> 01:29:20,501 ‪진정하세요 922 01:29:20,584 --> 01:29:22,043 ‪쏘지 마, 진짜가 아니라고 923 01:29:22,126 --> 01:29:23,084 ‪진짜가 아니에요 924 01:29:23,584 --> 01:29:25,543 ‪- 하지 마! ‪- 총 내리세요 925 01:29:25,626 --> 01:29:26,793 ‪- 아이나르, 멈춰! ‪- 꿈이에요 926 01:29:26,876 --> 01:29:28,126 ‪- 총 내려 ‪- 총 내리세요 927 01:29:28,209 --> 01:29:29,126 ‪- 내려요! ‪- 멈춰 928 01:29:29,209 --> 01:29:30,043 ‪- 안 돼! ‪- 안 돼! 929 01:29:46,376 --> 01:29:47,626 ‪천천히… 930 01:29:52,376 --> 01:29:54,209 ‪내가 미친 건가? 931 01:29:54,293 --> 01:29:55,418 ‪난… 932 01:30:42,334 --> 01:30:43,376 ‪미안해, 이버 933 01:30:45,793 --> 01:30:46,876 ‪아무 일 없었어요 934 01:30:47,751 --> 01:30:48,584 ‪아셨죠? 935 01:30:56,626 --> 01:30:58,126 ‪식량은 얼마나 남았지? 936 01:31:01,793 --> 01:31:02,793 ‪거의 없어요 937 01:31:04,918 --> 01:31:08,543 ‪- 탄약은? ‪- 두 발이 있었어요 938 01:31:41,418 --> 01:31:42,543 ‪뭐가 보이나? 939 01:31:44,584 --> 01:31:45,501 ‪아뇨 940 01:31:51,209 --> 01:31:52,459 ‪곰입니다! 941 01:31:52,543 --> 01:31:53,626 ‪총 어딨어? 942 01:31:54,876 --> 01:31:56,418 ‪- 저장고에요 ‪- 뭐라고? 943 01:32:06,376 --> 01:32:08,043 ‪시끄러운 소리를 내 944 01:32:26,501 --> 01:32:27,709 ‪간 걸까요? 945 01:32:29,793 --> 01:32:30,668 ‪모르겠네 946 01:32:58,459 --> 01:33:01,376 ‪"865일" 947 01:33:08,834 --> 01:33:09,751 ‪이버? 948 01:33:10,959 --> 01:33:12,043 ‪이버? 949 01:33:13,126 --> 01:33:14,668 ‪이버 950 01:33:15,459 --> 01:33:17,168 ‪곰이야, 곰이라고 951 01:33:24,626 --> 01:33:25,918 ‪- 준비됐나? ‪- 네 952 01:33:27,876 --> 01:33:30,459 ‪한 발에 기회는 한 번뿐이야 ‪놓치지 마 953 01:33:30,543 --> 01:33:31,376 ‪알겠습니다 954 01:33:32,126 --> 01:33:34,751 ‪하나, 둘, 셋 955 01:33:38,168 --> 01:33:39,251 ‪괜찮아요 956 01:33:42,501 --> 01:33:43,876 ‪총 줘요 957 01:33:45,918 --> 01:33:46,793 ‪이제 안전해요 958 01:33:52,501 --> 01:33:53,543 ‪괜찮습니다 959 01:33:54,709 --> 01:33:56,043 ‪이제 집에 가시죠 960 01:34:20,293 --> 01:34:24,418 ‪탐험가에게 ‪가장 중요한 임무는 뭘까요? 961 01:34:24,501 --> 01:34:26,668 {\an8}‪"미켈센과 이버센 구조 ‪그린란드가 하나라는 증거 확보" 962 01:34:26,751 --> 01:34:31,084 {\an8}‪지구의 새로운 길을 찾아 ‪미지의 땅에 가게 되면 963 01:34:32,168 --> 01:34:36,168 ‪자신의 발견을 반드시 기록하고 964 01:34:36,251 --> 01:34:39,168 ‪무사히 그 증거를 ‪가져오는 것입니다 965 01:34:40,168 --> 01:34:42,459 ‪혹여 자신은 ‪돌아오지 못하더라도요 966 01:34:43,334 --> 01:34:46,168 ‪그렇지 않으면 탐험은 허사가 되죠 967 01:34:46,918 --> 01:34:49,793 ‪탐험가의 피와 땀, 눈물은 968 01:34:50,334 --> 01:34:52,126 ‪수포가 되는 겁니다 969 01:34:53,209 --> 01:34:56,751 ‪덴마크 언론의 ‪고귀하신 분들과는 달리 970 01:34:56,834 --> 01:35:00,543 ‪덴마크 정부는 ‪한시도 의심한 적이 없습니다 971 01:35:00,626 --> 01:35:04,293 ‪미켈센‪대위가 무사히 ‪집에 돌아올 것을요 972 01:35:06,168 --> 01:35:12,084 ‪정부는 덴마크 영웅의 ‪무사 귀환을 위해 힘썼습니다 973 01:35:14,501 --> 01:35:15,876 ‪사람이 엄청 많네요 974 01:35:20,126 --> 01:35:21,709 ‪그 배 기억나시나요? 975 01:35:22,459 --> 01:35:23,418 ‪타이타닉호요 976 01:35:25,876 --> 01:35:27,209 ‪침몰했답니다 977 01:35:29,626 --> 01:35:31,251 ‪거기서 일하고 싶어 했잖나 978 01:35:33,709 --> 01:35:34,584 ‪운이 좋았죠 979 01:35:36,084 --> 01:35:37,543 ‪전 늘 운이 좋더라고요 980 01:35:38,543 --> 01:35:39,376 ‪아니 981 01:35:41,501 --> 01:35:42,751 ‪운이 좋았던 건 나야 982 01:35:45,334 --> 01:35:47,376 ‪자네가 아니었다면 ‪여기 서 있지 못했어 983 01:35:50,209 --> 01:35:51,209 ‪고맙네, 이버 984 01:35:52,626 --> 01:35:57,418 ‪'아이나르 미켈센 대위가 가져온 ‪조사 결과에 따라' 985 01:35:58,293 --> 01:36:00,834 ‪'미국은 이에 의거하여' 986 01:36:00,918 --> 01:36:04,543 ‪'피어리랜드가 섬이 아닌' 987 01:36:05,043 --> 01:36:07,501 ‪'그린란드 일부임을 인정합니다' 988 01:36:24,751 --> 01:36:25,584 ‪이버 989 01:36:26,751 --> 01:36:29,043 ‪- 네? ‪- 저기에 여자가 서 있나? 990 01:36:29,959 --> 01:36:30,793 ‪네 991 01:36:37,126 --> 01:36:38,293 ‪대위님 992 01:36:40,709 --> 01:36:41,543 ‪대위님 993 01:36:53,834 --> 01:36:54,834 ‪대위님 994 01:37:01,084 --> 01:37:02,876 ‪기쁜 마음으로… 995 01:37:02,959 --> 01:37:04,584 ‪두 분, 축하해요 996 01:37:05,418 --> 01:37:06,418 ‪감사합니다 997 01:37:07,209 --> 01:37:09,834 ‪불가능을 가능으로 만든 두 사람을 998 01:37:09,918 --> 01:37:13,418 ‪처음으로 환영하게 되었습니다 999 01:37:15,459 --> 01:37:16,418 ‪여긴 이버 1000 01:37:16,501 --> 01:37:17,543 ‪이버 이버센입니다 1001 01:37:17,626 --> 01:37:19,709 ‪- 반가워요, 성함이… ‪- 홀름이에요 1002 01:37:19,793 --> 01:37:20,709 ‪나야 홀름 1003 01:37:28,501 --> 01:37:31,084 ‪반갑습니다, 홀름 씨 1004 01:37:31,168 --> 01:37:32,001 ‪그쪽도요 1005 01:37:32,793 --> 01:37:35,834 ‪아이나르 미켈센 대위와 1006 01:37:35,918 --> 01:37:38,084 ‪이버 이버센입니다 1007 01:37:38,168 --> 01:37:40,001 ‪가봐요, 다들 기다려요 1008 01:37:44,959 --> 01:37:46,793 ‪돌아온 거 맞습니다, 정말이에요 1009 01:38:08,334 --> 01:38:11,001 ‪- 장관님, 이버 이버센입니다 ‪- 감사합니다 1010 01:38:30,584 --> 01:38:33,709 ‪"아이나르 미켈센과 나야 홀름은 ‪1년 뒤 결혼했다" 1011 01:38:33,793 --> 01:38:38,584 ‪"아이나르는 그린란드를 위해 ‪일생을 바쳤다" 1012 01:38:39,418 --> 01:38:45,334 ‪"이버 이버센은 다시는 북극에 ‪발을 들이지 않았다" 1013 01:38:46,543 --> 01:38:51,168 ‪"아이나르와 이버는 ‪평생 친구로 지냈다" 1014 01:39:08,584 --> 01:39:11,751 ‪"아이나르 미켈센의 책 ‪'얼어버린 시간 속에서' 원작" 1015 01:41:48,959 --> 01:41:50,959 ‪자막: 정지연