1 00:00:25,668 --> 00:00:28,459 NETFLIX PRESENTERER 2 00:00:48,418 --> 00:00:50,668 {\an8}GRØNLAND ETTER DE NYESTE KILDER 1905 3 00:01:36,584 --> 00:01:37,793 {\an8}Det er noe der ute! 4 00:01:38,584 --> 00:01:39,668 {\an8}Iver, følg dem. 5 00:01:40,209 --> 00:01:42,751 {\an8}Se hva det er, fort. Gi meg lykten. 6 00:01:47,376 --> 00:01:50,251 {\an8}Det er kapteinen! 7 00:01:58,251 --> 00:01:59,959 Fant dere noe? 8 00:02:00,459 --> 00:02:03,626 -Hjelp Jørgensen. Føttene hans er frosne. -Kom igjen. 9 00:02:05,626 --> 00:02:08,751 -Holm er på vei. -Fort, Unger. Hent vannet. 10 00:02:08,834 --> 00:02:10,501 {\an8}Jørgensen, løft hodet. 11 00:02:10,584 --> 00:02:13,001 {\an8}-Unger, skynd deg med vannet. -Det kommer! 12 00:02:15,126 --> 00:02:17,543 -Hev den. Forsiktig. -Det går bra. 13 00:02:17,626 --> 00:02:19,876 -Vi ordner det. -Rolig, Jørgensen. 14 00:02:21,543 --> 00:02:22,793 Unger, vannet. 15 00:02:23,709 --> 00:02:25,126 -Kom igjen! -Det kommer. 16 00:02:25,209 --> 00:02:27,376 Hold disse. Ta det rolig, Jørgensen. 17 00:02:30,334 --> 00:02:33,126 -Har du litt whisky? -Ja. Gi ham en drink. 18 00:02:36,001 --> 00:02:36,834 Her. 19 00:02:38,918 --> 00:02:40,168 Vent. 20 00:02:44,168 --> 00:02:45,084 Jeg tar den. 21 00:02:45,168 --> 00:02:46,751 Ejnar, hold ham nede. 22 00:02:47,543 --> 00:02:50,043 Pust, Jørgensen. Fortsett å puste. 23 00:02:51,001 --> 00:02:52,126 Gjør det. 24 00:02:54,376 --> 00:02:55,418 Ok. 25 00:02:58,793 --> 00:03:02,251 -Hold ham. -Én, to, tre. 26 00:03:12,126 --> 00:03:15,126 BASERT PÅ EN SANN HISTORIE 27 00:03:20,751 --> 00:03:24,459 {\an8}JULEKVELDEN 1909 NORDØSTGRØNLAND 28 00:03:25,293 --> 00:03:26,126 Greit. 29 00:03:26,209 --> 00:03:27,334 -Takk. -Går det bra? 30 00:03:28,209 --> 00:03:29,668 Bra. Det lukter jul. 31 00:03:29,751 --> 00:03:32,126 Én, to, tre! 32 00:03:34,251 --> 00:03:35,751 -Hvem er sulten? -Alle. 33 00:03:35,834 --> 00:03:37,209 Skrubbsulten. 34 00:03:37,293 --> 00:03:38,376 Vær så god. 35 00:03:38,459 --> 00:03:39,584 -Ser deilig ut. -Endelig. 36 00:03:39,668 --> 00:03:41,501 Du har overgått deg selv. 37 00:03:42,001 --> 00:03:44,751 -På tide vi fant noe du kan gjøre. -Takk. 38 00:03:44,834 --> 00:03:46,876 Mine herrer, jeg har noe å si. 39 00:03:47,376 --> 00:03:49,376 -Festen er over. -Stille, Poulsen. 40 00:03:49,459 --> 00:03:52,376 -Jeg vil at dere skal heve glassene… -Selvsagt. 41 00:03:52,959 --> 00:03:53,876 …for… 42 00:03:56,168 --> 00:03:57,668 …for våre kjære hjemme, 43 00:03:58,251 --> 00:04:02,626 for mennene som ga livet i utforskningen av vårt kongerikes ukjente deler. 44 00:04:03,626 --> 00:04:05,168 For Danmarkekspedisjonen. 45 00:04:06,293 --> 00:04:07,251 Og for dere, 46 00:04:07,334 --> 00:04:09,751 for at dere fullfører oppdraget med meg. 47 00:04:09,834 --> 00:04:10,668 Skål! 48 00:04:10,751 --> 00:04:11,584 Skål. 49 00:04:11,668 --> 00:04:12,584 Vi er halvveis. 50 00:04:14,834 --> 00:04:17,459 Det lange søket gikk ikke helt som planlagt. 51 00:04:17,543 --> 00:04:19,334 Det kan Jørgensen vitne om. 52 00:04:20,084 --> 00:04:21,334 Som forventet, 53 00:04:21,418 --> 00:04:24,376 var det vanskelig å finne spor etter den forsvunne ekspedisjonen. 54 00:04:25,168 --> 00:04:26,168 Men… 55 00:04:27,293 --> 00:04:28,501 …vi fant denne. 56 00:04:29,418 --> 00:04:31,084 En dagbok fra en av mennene. 57 00:04:33,668 --> 00:04:35,668 Og et kart 58 00:04:37,251 --> 00:04:39,084 som viser hvor 59 00:04:39,168 --> 00:04:40,543 varden er, 60 00:04:40,626 --> 00:04:44,668 {\an8}der Mylius-Erichsen la igjen sine fortegnelser om det ukjente landet. 61 00:04:45,543 --> 00:04:46,543 Hva er en varde? 62 00:04:46,626 --> 00:04:49,584 Det er en stabel med steiner du kan se på langt hold. 63 00:04:49,668 --> 00:04:52,418 Derfor skal jeg forsøke en reise til. 64 00:04:52,501 --> 00:04:53,543 Hva? 65 00:04:53,626 --> 00:04:54,584 En til? 66 00:04:55,459 --> 00:04:57,876 Lenger denne gangen, over isen, 67 00:04:57,959 --> 00:05:00,501 for å hente funnene de etterlot seg. 68 00:05:01,001 --> 00:05:02,626 Skal vi ikke dra hjem? 69 00:05:03,959 --> 00:05:05,543 Det er derfor vi er her. 70 00:05:06,126 --> 00:05:08,626 Uten disse funnene kan Nordgrønland gå tapt, 71 00:05:08,709 --> 00:05:10,001 tatt av amerikanerne. 72 00:05:11,459 --> 00:05:16,543 Jørgensen er ufør, og jeg kan ikke gjøre det alene, 73 00:05:17,126 --> 00:05:21,501 så en av dere heldige gutter får en unik sjanse. 74 00:05:22,376 --> 00:05:24,376 Jeg trenger en frivillig med meg. 75 00:05:55,501 --> 00:05:57,209 Har noen meldt seg frivillig? 76 00:05:59,959 --> 00:06:01,043 Tuller du? 77 00:06:01,126 --> 00:06:02,709 Jørgensens føtter ble ødelagt. 78 00:06:02,793 --> 00:06:04,584 Er ikke du nestemann, Laub? 79 00:06:04,668 --> 00:06:07,126 Hold kjeft, Poulsen. Noen av oss har familie. 80 00:06:08,584 --> 00:06:10,834 Hvorfor vil dere ikke bli med ham? 81 00:06:10,918 --> 00:06:12,043 Du så kartet. 82 00:06:12,126 --> 00:06:15,501 Det er som å gå fra Moskva til Roma på jakt etter en steinhaug. 83 00:06:15,584 --> 00:06:18,168 Sammen med kapteinen. 84 00:06:18,251 --> 00:06:19,751 Iver kjenner ham. 85 00:06:20,376 --> 00:06:22,793 Han visste alt om ham før han kom om bord. 86 00:06:22,876 --> 00:06:24,668 Jeg har lest om ham, 87 00:06:25,501 --> 00:06:27,918 men det har vel alle? 88 00:06:28,001 --> 00:06:30,709 Ikke alle liker ham, Iver Iversen. 89 00:06:30,793 --> 00:06:33,626 -Ikke alle kan lese. Ikke sant, Unger? -Les denne! 90 00:06:37,584 --> 00:06:38,418 Kom igjen! 91 00:06:52,834 --> 00:06:53,668 {\an8}Kaptein. 92 00:06:56,334 --> 00:06:57,168 Jeg bare… 93 00:06:58,668 --> 00:06:59,584 …lurte… 94 00:07:03,709 --> 00:07:06,126 Jeg vet ikke hvor mange frivillige… 95 00:07:06,209 --> 00:07:07,543 Ingen. 96 00:07:09,043 --> 00:07:10,584 Det jeg prøver å si er 97 00:07:11,168 --> 00:07:13,043 at jeg er arbeidsløs. 98 00:07:14,001 --> 00:07:17,084 Vi trenger ikke motoren mens vi er her oppe. 99 00:07:18,251 --> 00:07:21,168 Jeg vil bli med, om du lar meg. 100 00:07:22,168 --> 00:07:25,584 Jeg er flink med en rifle, og jeg lærer å kjøre hundene. 101 00:07:27,168 --> 00:07:28,918 Jeg vil gjerne bli med. 102 00:07:35,668 --> 00:07:37,751 Jeg skal huske det. Takk, Iversen. 103 00:07:41,459 --> 00:07:42,584 Takk, kaptein. 104 00:07:52,584 --> 00:07:54,459 Poulsen, gi meg seletøyet. 105 00:07:54,543 --> 00:07:56,084 -Hva gjør Iversen? -Kom igjen. 106 00:07:56,668 --> 00:07:58,876 -Han trenger visst hjelp. -Bli der. 107 00:08:00,209 --> 00:08:01,626 Hei! 108 00:08:02,459 --> 00:08:04,043 Bli her, greit? 109 00:08:06,709 --> 00:08:07,543 Greit. 110 00:08:08,043 --> 00:08:09,251 Hei! 111 00:08:10,334 --> 00:08:11,168 Hei, stopp! 112 00:08:11,251 --> 00:08:12,376 Bli der! 113 00:08:12,459 --> 00:08:14,251 -Snakk med ham. -Hei! 114 00:08:15,751 --> 00:08:17,459 Her, la meg hjelpe deg. 115 00:08:19,543 --> 00:08:22,251 Iversen, hundene jobber for deg. 116 00:08:23,376 --> 00:08:24,418 Husk det. 117 00:08:25,418 --> 00:08:26,584 Ute på isen 118 00:08:26,668 --> 00:08:30,709 kan hver hund trekke 45 kilo fra begynnelsen. 119 00:08:30,793 --> 00:08:32,918 Når de 45 kiloene er spist, 120 00:08:33,418 --> 00:08:37,251 blir hunden overflødig. 121 00:08:39,126 --> 00:08:40,834 Vi skyter den verste hunden 122 00:08:41,459 --> 00:08:42,876 og mater den til resten. 123 00:08:45,584 --> 00:08:48,584 Så Iversen, ikke bli bestevenner. 124 00:08:53,084 --> 00:08:54,834 Iversen meldte seg frivillig. 125 00:08:54,918 --> 00:08:57,543 -Ja. -Hva synes du om ham? 126 00:08:58,126 --> 00:08:59,501 -Iversen? -Ja. 127 00:09:01,001 --> 00:09:02,084 Han er en bra kar. 128 00:09:02,584 --> 00:09:03,709 Veldig modig. 129 00:09:03,793 --> 00:09:04,793 Sterk karakter. 130 00:09:04,876 --> 00:09:06,543 Har du sett ham med hundene? 131 00:09:08,043 --> 00:09:10,876 Han må jobbe litt hardere for å bli bedre. 132 00:09:12,251 --> 00:09:13,834 Tror du han klarer det? 133 00:09:14,334 --> 00:09:16,209 Jeg tror det, ja. 134 00:09:20,918 --> 00:09:21,751 Det er alt. 135 00:09:24,251 --> 00:09:25,501 Ikke vær latterlig. 136 00:09:25,584 --> 00:09:27,168 Den er for tung. 137 00:09:27,251 --> 00:09:30,793 Den kan ikke senkes. De har allerede brukt en million. 138 00:09:30,876 --> 00:09:34,334 Den har kombinasjonsturbiner og stempelmotorer 139 00:09:34,418 --> 00:09:37,251 som garanterer en hastighet på 21 knop. 140 00:09:37,334 --> 00:09:40,501 -Kan noen oversette? -Hva snakker du om, Iver? 141 00:09:40,584 --> 00:09:42,459 Er ikke Alabama bra nok? 142 00:09:42,543 --> 00:09:44,751 Si sånt rundt kapteinen, 143 00:09:44,834 --> 00:09:46,376 så skyter han deg i hodet. 144 00:09:46,459 --> 00:09:48,751 Jeg pleier å si at Poulsen snakker dritt, 145 00:09:48,834 --> 00:09:51,543 men jeg er enig, jeg tør ikke snakke med ham. 146 00:09:52,126 --> 00:09:53,584 Kapteinen er ikke så ille. 147 00:09:56,334 --> 00:09:58,668 Iver, du har gått fra vettet. 148 00:09:59,168 --> 00:10:02,584 Hva vet du om hundekjøring og å klare deg i 40 kuldegrader? 149 00:10:03,168 --> 00:10:06,126 Ja, og isbjørner og alt det skumle. 150 00:10:06,209 --> 00:10:09,459 Iver mestrer hundene ganske bra nå. 151 00:10:10,376 --> 00:10:12,209 Du kan fortsatt ombestemme deg. 152 00:10:12,293 --> 00:10:16,084 Dette er min tredje tur, og jeg hater fortsatt de jævla hundene. 153 00:10:16,168 --> 00:10:18,876 De er innavlet så det holder. 154 00:10:19,459 --> 00:10:21,584 Nei, gi deg. De er fantastiske. 155 00:10:21,668 --> 00:10:25,126 Når du lærer å stole på hovedhunden, faller alt på plass. 156 00:10:25,209 --> 00:10:27,293 Min heter Bjørn. Han kontrollerer de andre. 157 00:10:27,376 --> 00:10:28,751 Han gjør alt arbeidet. 158 00:10:29,793 --> 00:10:32,126 Se på Iver og yndlingshunden hans! 159 00:10:38,084 --> 00:10:39,834 Jeg har skuffet deg. 160 00:10:41,543 --> 00:10:43,251 Du må bli frisk. 161 00:10:43,751 --> 00:10:46,001 Dessuten meldte Iversen seg frivillig. 162 00:10:48,751 --> 00:10:49,584 Hva? 163 00:10:50,126 --> 00:10:51,418 Han er mekaniker. 164 00:10:53,418 --> 00:10:56,793 Han er bare her fordi motoren vår sviktet i Reykjavik. 165 00:10:56,876 --> 00:10:59,251 Bare pass på Alabama for meg. 166 00:11:02,668 --> 00:11:03,959 Jeg må si dette. 167 00:11:04,543 --> 00:11:06,126 Du er ikke ung lenger. 168 00:11:06,626 --> 00:11:09,834 Du risikerer livet ditt, Iversens liv. 169 00:11:09,918 --> 00:11:11,959 Skal vi bare gi opp uten å prøve? 170 00:11:12,043 --> 00:11:13,209 Vi prøvde. 171 00:11:13,959 --> 00:11:16,001 -Vi gjorde vårt beste. -Tullprat. 172 00:11:17,793 --> 00:11:18,918 Hva med Naja? 173 00:11:21,376 --> 00:11:23,168 Skal hun vente på deg? 174 00:11:24,876 --> 00:11:28,001 -Du trenger ikke bevise noe. -Det handler ikke om meg. 175 00:11:29,543 --> 00:11:31,501 Komiteens instrukser var klare. 176 00:11:31,584 --> 00:11:33,293 Havet åpner seg i juli. 177 00:11:33,376 --> 00:11:36,626 Dra om vi ikke er tilbake før havet fryser i august. 178 00:11:37,126 --> 00:11:39,459 -Da blir dere alene. -Det er en ordre. 179 00:11:42,251 --> 00:11:45,709 Iversen er den beste, om ikke den eneste, som vil ta turen. 180 00:11:46,751 --> 00:11:49,543 Jeg forstår at du er bekymret, men vi drar i morgen. 181 00:11:51,751 --> 00:11:52,751 Ja, kaptein. 182 00:12:16,501 --> 00:12:18,876 KATASTROFE FOR DANMARKEKSPEDISJONEN 183 00:12:18,959 --> 00:12:23,084 LEDER MYLIUS-ERICHSEN OG TO MENN DØDE LIKENE FORSVUNNET FOR ALLTID 184 00:12:38,001 --> 00:12:40,918 DAG 1 MARS 1910 185 00:12:41,501 --> 00:12:43,293 Iver, stå nærmere kapteinen. 186 00:12:44,084 --> 00:12:45,001 Sånn, ja. 187 00:12:46,293 --> 00:12:49,293 Tre, to, én. 188 00:12:51,793 --> 00:12:52,793 Flott. 189 00:12:55,959 --> 00:12:57,043 Takk for det. 190 00:12:57,126 --> 00:12:58,293 -Lykke til. -Takk. 191 00:12:59,418 --> 00:13:00,418 Takk. 192 00:13:00,501 --> 00:13:01,876 Vi sees i august. 193 00:13:02,626 --> 00:13:03,834 Ha det bra, gutter! 194 00:13:03,918 --> 00:13:04,918 Du også, kaptein. 195 00:13:05,001 --> 00:13:05,959 Lykke til. 196 00:13:07,126 --> 00:13:07,959 Lykke til. 197 00:13:08,459 --> 00:13:10,084 Takk, Jørgensen. Takk. 198 00:13:14,543 --> 00:13:15,668 Lykke til, kaptein. 199 00:13:16,168 --> 00:13:17,251 Kom igjen, gutter! 200 00:13:17,751 --> 00:13:19,126 Lykke til, Iver! 201 00:13:19,209 --> 00:13:20,543 Han trenger det. 202 00:13:40,209 --> 00:13:41,293 Iversen! 203 00:13:44,084 --> 00:13:45,043 Kom deg bak meg. 204 00:13:54,043 --> 00:13:55,043 Kom igjen, Bjørn! 205 00:13:55,793 --> 00:13:57,251 Kom igjen, gutter! 206 00:14:10,459 --> 00:14:11,501 Herregud. 207 00:14:12,959 --> 00:14:16,418 -Skal vi opp dit? -Det er alltid en vei opp. 208 00:14:17,418 --> 00:14:19,543 Må bare finne den raskeste ruten. 209 00:14:21,168 --> 00:14:23,084 Tipper det går fort ned også. 210 00:14:23,584 --> 00:14:26,584 Derfor må du konsentrere deg hele tiden. 211 00:14:27,501 --> 00:14:29,209 Vi må opp for å komme oss forbi. 212 00:15:02,376 --> 00:15:03,501 Kom igjen. 213 00:15:07,001 --> 00:15:08,334 Én, to, tre, trekk. 214 00:15:08,418 --> 00:15:09,251 Én, to, tre. 215 00:15:17,251 --> 00:15:18,084 Trekk. 216 00:15:22,959 --> 00:15:24,876 Sånn, ja. 217 00:15:30,418 --> 00:15:32,168 Det er som å være på månen. 218 00:15:34,584 --> 00:15:37,084 Hvor mange kubikkmeter is tror du dette er? 219 00:15:38,001 --> 00:15:40,251 Må være minst to millioner? 220 00:15:42,418 --> 00:15:44,459 Bare se hvor du går. 221 00:15:46,084 --> 00:15:47,418 Iversen, vi løsner tauene. 222 00:15:58,126 --> 00:16:00,126 Jeg leser en artikkel du skrev 223 00:16:00,209 --> 00:16:01,918 om Danmarkekspedisjonen. 224 00:16:03,959 --> 00:16:05,376 Utrolig, ikke sant? 225 00:16:06,251 --> 00:16:08,751 Jeg er her med deg og leser historien din. 226 00:16:10,584 --> 00:16:11,793 Veldig interessant. 227 00:16:12,584 --> 00:16:16,126 De hadde så mye utstyr. De hadde til og med en bil. 228 00:16:16,709 --> 00:16:19,001 Tenk deg det! Kjøre over isen. 229 00:16:19,084 --> 00:16:20,334 Det er latterlig. 230 00:16:21,209 --> 00:16:25,376 Hvilken type tror du det var, kaptein? En Crossley? 231 00:16:27,876 --> 00:16:30,668 Husker du hvor mange hestekrefter motoren hadde? 232 00:16:30,751 --> 00:16:32,168 Fire til åtte, kanskje? 233 00:16:36,626 --> 00:16:37,501 Kaptein. 234 00:16:41,293 --> 00:16:43,626 Kaptein, det er lederhunden min, Bjørn. 235 00:16:44,251 --> 00:16:46,959 Jeg tror han vil inn i teltet. Er det greit? 236 00:17:01,501 --> 00:17:04,418 DAG 26 237 00:17:07,459 --> 00:17:09,543 Ikke rart de gikk seg vill her. 238 00:17:10,251 --> 00:17:11,084 Ja. 239 00:17:14,793 --> 00:17:16,209 Helt alene 240 00:17:17,209 --> 00:17:18,584 Helt alene 241 00:17:21,126 --> 00:17:22,751 Helt alene 242 00:17:23,584 --> 00:17:24,709 På isen 243 00:17:26,459 --> 00:17:27,876 Helt alene 244 00:17:29,043 --> 00:17:30,418 Helt alene 245 00:17:31,626 --> 00:17:33,668 Helt alene 246 00:17:34,668 --> 00:17:36,501 På isen 247 00:17:37,709 --> 00:17:39,043 Ingen i nærheten 248 00:17:39,959 --> 00:17:41,668 Ingen i sikte 249 00:17:43,251 --> 00:17:45,043 Bare meg og Ejnar 250 00:17:47,668 --> 00:17:49,168 På isen! 251 00:18:44,293 --> 00:18:45,918 Kaptein, jeg ville spørre, 252 00:18:47,751 --> 00:18:50,168 hva tror du egentlig skjedde 253 00:18:51,209 --> 00:18:52,751 med Danmarkekspedisjonen? 254 00:18:53,584 --> 00:18:54,668 Med Mylius-Erichsen? 255 00:19:01,876 --> 00:19:04,209 Noen ganger er det best å ikke tenke. 256 00:19:06,459 --> 00:19:07,959 Men du kjente ham godt? 257 00:19:10,959 --> 00:19:12,209 Han var en god venn. 258 00:19:14,001 --> 00:19:15,459 En flink oppdagelsesreisende. 259 00:19:17,376 --> 00:19:19,418 Men han visste aldri når han burde gi seg. 260 00:19:27,334 --> 00:19:28,584 Vi fant bare ett lik. 261 00:19:31,084 --> 00:19:32,626 Grønlenderen Brønlund. 262 00:19:33,626 --> 00:19:35,626 De to andre forsvant i isen. 263 00:19:38,584 --> 00:19:40,126 Tenk å dø slik. 264 00:19:40,834 --> 00:19:42,209 Alene her. 265 00:20:04,959 --> 00:20:09,001 Bare dagboken med hans siste ord og kartet overlevde. 266 00:20:16,251 --> 00:20:18,168 Du tror aldri at du ikke klarer det. 267 00:20:19,626 --> 00:20:21,834 Du tror alltid at det finnes en måte. 268 00:20:41,584 --> 00:20:43,209 Hei, Bjørn. 269 00:20:45,209 --> 00:20:46,876 Beklager at du måtte være ute. 270 00:20:48,418 --> 00:20:52,001 Kapteinen sa at du ikke kan komme inn om du bråker. 271 00:20:52,751 --> 00:20:53,584 Greit? 272 00:20:54,084 --> 00:20:54,918 Ja. 273 00:21:04,918 --> 00:21:06,501 Jeg satte den akkurat på. 274 00:21:06,584 --> 00:21:08,501 La meg vise deg noe. 275 00:21:12,293 --> 00:21:13,376 Inuit-magi. 276 00:21:17,918 --> 00:21:21,209 I Alaska gjør de dette når de vil kjøre fort. 277 00:21:24,001 --> 00:21:24,834 Ser du? 278 00:21:25,459 --> 00:21:27,043 Bare et tynt lag med is. 279 00:21:36,418 --> 00:21:37,459 Kom igjen! 280 00:21:49,001 --> 00:21:50,043 -Iversen! -Ja? 281 00:21:50,126 --> 00:21:53,209 -Ser du cirrusskyene i nord? -Nei, kaptein. 282 00:21:53,709 --> 00:21:55,168 Jeg ser bare solskinn! 283 00:22:00,668 --> 00:22:01,668 Iversen! 284 00:22:02,668 --> 00:22:05,459 Hundene lukter land! Senk farten! 285 00:22:15,834 --> 00:22:17,001 Iversen, stopp! 286 00:22:26,168 --> 00:22:27,001 Stopp! 287 00:22:28,793 --> 00:22:29,709 Stopp! 288 00:22:46,418 --> 00:22:47,459 Forsiktig. 289 00:22:50,918 --> 00:22:51,959 Greit. 290 00:22:52,709 --> 00:22:55,001 -Du skal klatre ned. -Greit. 291 00:22:58,876 --> 00:23:00,043 Pokker. 292 00:23:02,126 --> 00:23:03,543 Jeg ser Bjørn! 293 00:23:04,584 --> 00:23:05,793 Bare ta tauet. 294 00:23:06,376 --> 00:23:07,209 Greit. 295 00:23:09,501 --> 00:23:10,501 Jeg henter ham. 296 00:23:30,626 --> 00:23:31,584 Alt i orden? 297 00:23:33,418 --> 00:23:35,709 Kom deg opp! Vi drar sleden opp. 298 00:23:37,584 --> 00:23:39,001 La hunden være! 299 00:23:39,084 --> 00:23:40,376 Jeg henter ham. Vent! 300 00:23:56,876 --> 00:23:59,334 Nei! 301 00:24:24,251 --> 00:24:25,959 Ifølge mine beregninger, 302 00:24:26,918 --> 00:24:30,126 har jeg mistet hundemat for to uker, 303 00:24:31,501 --> 00:24:35,084 halvparten av teen vår og en boks parafin. 304 00:24:40,459 --> 00:24:43,376 -Og Bjørn, kaptein. -Det er bare en hund, Iversen. 305 00:24:45,334 --> 00:24:47,501 Det var risikabelt å ta deg med, 306 00:24:47,584 --> 00:24:49,668 men jeg trodde marinebakgrunnen din 307 00:24:49,751 --> 00:24:52,418 ga deg disiplin til å følge ordre. 308 00:24:53,084 --> 00:24:54,293 Beklager, kaptein. 309 00:25:02,084 --> 00:25:04,793 Vi blir i det minste ferdige med isen i morgen. 310 00:25:34,876 --> 00:25:36,043 Kom igjen! 311 00:25:43,376 --> 00:25:44,209 Her. 312 00:25:46,834 --> 00:25:47,834 Hei! 313 00:25:47,918 --> 00:25:49,584 Kom igjen! Nå! 314 00:25:52,959 --> 00:25:53,793 Kom igjen! 315 00:25:54,834 --> 00:25:55,959 Kom igjen! 316 00:25:56,043 --> 00:25:56,876 Sånn, ja. 317 00:25:56,959 --> 00:25:59,876 DAG 48 318 00:26:04,459 --> 00:26:05,293 Kaptein, 319 00:26:06,668 --> 00:26:08,876 kan jeg spørre om noe personlig? 320 00:26:08,959 --> 00:26:09,918 Ja. 321 00:26:11,793 --> 00:26:13,001 Hvorfor gjør du det? 322 00:26:14,793 --> 00:26:16,793 Fortsetter slik, 323 00:26:16,876 --> 00:26:18,751 her ute, på slike steder? 324 00:26:21,668 --> 00:26:23,084 Så og si alene, 325 00:26:23,168 --> 00:26:24,418 risikerer livet ditt. 326 00:26:26,376 --> 00:26:27,293 Har du ikke… 327 00:26:29,209 --> 00:26:32,084 Har du ikke noen hjemme som venter på deg? 328 00:26:35,959 --> 00:26:37,126 Med det vi gjør… 329 00:26:39,918 --> 00:26:41,418 …må man ha lite bagasje. 330 00:26:42,209 --> 00:26:45,293 Du kan ikke ha tankene 3000 kilometer unna. 331 00:26:46,543 --> 00:26:49,418 Hvorfor gjør du dette? 332 00:26:49,501 --> 00:26:52,376 Hvorfor gjør noen noe? Hvorfor er du mekaniker? 333 00:26:53,751 --> 00:26:56,334 Jeg var flink til å fikse motorer. 334 00:26:56,418 --> 00:26:57,334 Nettopp. 335 00:27:01,334 --> 00:27:04,834 Hva fortalte de deg da du ble med oss i Reykjavik? 336 00:27:06,459 --> 00:27:08,959 Jeg vet det har med amerikanere å gjøre, 337 00:27:09,459 --> 00:27:11,501 og kravet deres på noe land. 338 00:27:11,584 --> 00:27:13,459 Men, ærlig talt, kaptein, 339 00:27:13,543 --> 00:27:16,334 var jeg bare glad for å bli med deg til Grønland 340 00:27:16,834 --> 00:27:18,751 og oppleve en ekte ekspedisjon. 341 00:27:21,334 --> 00:27:23,418 Vi snakker om ukjent land, Iversen. 342 00:27:24,626 --> 00:27:26,001 Amerikanerne hevder 343 00:27:26,084 --> 00:27:30,376 at den øverste delen av Grønland er skilt fra resten av en kanal, 344 00:27:31,043 --> 00:27:32,668 men ingen har bevist det. 345 00:27:35,626 --> 00:27:36,959 Det er viktig arbeid. 346 00:27:37,043 --> 00:27:37,876 Jeg skjønner. 347 00:27:41,293 --> 00:27:43,209 Kanskje du blir berømt, Iversen. 348 00:27:45,668 --> 00:27:49,001 Berømt? Jeg tviler på at damene vil stå i kø for meg. 349 00:27:50,126 --> 00:27:51,959 Ikke forhast deg. 350 00:27:52,793 --> 00:27:54,876 Vi må finne den først. 351 00:27:59,459 --> 00:28:02,334 {\an8}PEARY-KANALEN PEARY LAND 352 00:28:10,084 --> 00:28:11,376 Hva heter du? 353 00:28:11,459 --> 00:28:12,543 Hva er det? 354 00:28:13,043 --> 00:28:14,293 Fant dem på skipet. 355 00:28:19,376 --> 00:28:20,209 Ja. 356 00:28:20,709 --> 00:28:22,084 Man glemmer det, ikke sant? 357 00:28:23,751 --> 00:28:24,959 Hun ser god ut. 358 00:28:25,751 --> 00:28:26,959 Snill og omtenksom. 359 00:28:27,959 --> 00:28:30,251 -Hun heter frøken Kjærlig -Ga du henne navn? 360 00:28:30,334 --> 00:28:31,168 Ja. 361 00:28:31,668 --> 00:28:34,001 -Frøken Kjærlig. -Hva slags navn er det? 362 00:28:35,168 --> 00:28:37,459 -Hva med denne? -Den lille med smilet? 363 00:28:37,543 --> 00:28:39,168 Det er lille frøken Solstråle. 364 00:28:40,293 --> 00:28:43,293 -Hun hadde ledd av vitsene mine. -Hun hadde ledd av navnet. 365 00:28:44,209 --> 00:28:46,293 Er det en du liker, kaptein? 366 00:28:50,251 --> 00:28:51,793 Denne er fin. 367 00:28:51,876 --> 00:28:53,126 Har hun et navn? 368 00:28:54,126 --> 00:28:55,043 Ikke ennå. 369 00:28:56,168 --> 00:28:58,876 Jeg skal kalle henne Naja. 370 00:28:59,668 --> 00:29:01,251 Ja. Det er Naja. 371 00:29:02,084 --> 00:29:02,918 Vel. 372 00:29:03,918 --> 00:29:06,834 Med mindre noen her protesterer, 373 00:29:07,334 --> 00:29:10,126 skal du og Naja være sammen fra i dag av. 374 00:29:11,709 --> 00:29:12,543 Amen. 375 00:29:50,584 --> 00:29:51,418 Kom igjen! 376 00:29:58,709 --> 00:30:00,209 -Har du den? -Jeg har den. 377 00:30:01,584 --> 00:30:03,293 Sånn, ja. 378 00:30:05,459 --> 00:30:06,668 {\an8}MYLIUS' JOURNALER? 379 00:30:58,876 --> 00:30:59,793 Kom igjen. 380 00:31:05,418 --> 00:31:06,293 Fant du noe? 381 00:31:07,293 --> 00:31:08,126 Ingenting. 382 00:31:09,084 --> 00:31:11,418 Ikke noe liv her. Ikke en fugl engang. 383 00:31:11,918 --> 00:31:13,376 Ingen mat til hundene. 384 00:31:14,459 --> 00:31:16,709 -Hva har du gjort med denne? -Hva? 385 00:31:17,209 --> 00:31:18,043 Denne. 386 00:31:18,834 --> 00:31:21,209 -Jeg har ikke gjort noe. -Det må du. 387 00:31:21,293 --> 00:31:24,751 Den virker ikke lenger. Er du helt idiot? 388 00:31:25,293 --> 00:31:27,501 -Vi er døde uten denne. -Kaptein, jeg… 389 00:31:27,584 --> 00:31:29,543 Bare reparer den. 390 00:31:34,001 --> 00:31:36,709 Uten primusen har vi ingen sjanse, forstår du? 391 00:31:36,793 --> 00:31:39,918 -Forstår du det? -Kan du gi meg kjelen, kaptein? 392 00:32:17,209 --> 00:32:19,626 Vi må halvere rasjonene fra nå av. 393 00:32:24,084 --> 00:32:25,459 Pakk sleden din. 394 00:32:33,834 --> 00:32:34,959 Kom igjen, Iversen! 395 00:33:02,751 --> 00:33:05,668 DAG 84 396 00:33:20,626 --> 00:33:26,168 Kursen trenger en liten korrigering. 397 00:33:35,251 --> 00:33:37,209 -Kaptein. -Ja, Iversen? 398 00:33:40,584 --> 00:33:41,793 Snakk ut, mann! 399 00:33:43,209 --> 00:33:44,751 Vi har ingen forsyninger. 400 00:33:47,959 --> 00:33:49,959 Er det et punkt der vi… 401 00:33:51,001 --> 00:33:52,168 Der vi hva? 402 00:33:53,709 --> 00:33:56,501 -Godtar at… -Godtar nederlaget, Iversen? 403 00:33:56,584 --> 00:33:57,709 Vil du gi opp? 404 00:33:58,501 --> 00:33:59,751 Er det for vanskelig? 405 00:34:00,876 --> 00:34:02,168 Har du hjemlengsel? 406 00:34:02,251 --> 00:34:04,001 Nei, kaptein. Det… 407 00:34:04,084 --> 00:34:08,334 Vi har et kart. Vi finner den. Vi finner den ikke ved å stå og snakke. 408 00:34:08,418 --> 00:34:09,251 Ja, men… 409 00:34:09,334 --> 00:34:12,209 Vi kommer tilbake til Alabama innen august. 410 00:34:15,543 --> 00:34:17,418 Vi skal bruke én slede. 411 00:34:50,293 --> 00:34:51,126 Iversen. 412 00:34:52,293 --> 00:34:53,501 Iversen, se. 413 00:34:53,584 --> 00:34:54,501 Hva? 414 00:34:59,876 --> 00:35:00,959 Det er en varde. 415 00:35:08,459 --> 00:35:09,709 Jeg tror du har rett! 416 00:35:15,543 --> 00:35:17,626 Kaptein, de var her. 417 00:35:20,626 --> 00:35:22,084 De var her, kaptein! 418 00:35:22,584 --> 00:35:23,584 Dette er en leir. 419 00:35:46,543 --> 00:35:47,459 Pemmikan. 420 00:35:48,043 --> 00:35:49,959 -Og oksehalesuppe, se. -Vent. 421 00:36:12,709 --> 00:36:14,418 Den 8. august, 1907. 422 00:36:15,334 --> 00:36:18,001 "Siden vi ikke har mer mat til oss og hundene, 423 00:36:18,084 --> 00:36:20,959 må vi dra herfra og prøve å komme oss til kysten 424 00:36:21,043 --> 00:36:21,876 med vilt, 425 00:36:22,543 --> 00:36:25,459 nok til å ta sleden de 90 milene til skipet." 426 00:36:26,543 --> 00:36:29,584 De hadde ikke mat, kaptein, men de la igjen dette. 427 00:36:30,168 --> 00:36:32,459 "Vi legger igjen bevis i denne varden 428 00:36:32,543 --> 00:36:34,584 på at Peary-kanalen ikke finnes. 429 00:36:35,543 --> 00:36:38,334 Navy-klippen er knyttet til Heilprin Land, 430 00:36:38,418 --> 00:36:40,459 så vårt arbeid er nesten ferdig. 431 00:36:40,543 --> 00:36:44,334 Vi håper å nå skipet før slutten av september, med eller uten hunder. 432 00:36:47,209 --> 00:36:48,918 Løytnant Mylius-Erichsen, 433 00:36:49,418 --> 00:36:52,168 leder av Danmarkekspedisjonen til Nordøstgrønland." 434 00:37:05,209 --> 00:37:07,543 Robert Peary og amerikanerne tok feil. 435 00:37:08,209 --> 00:37:09,168 Det er her. 436 00:37:09,251 --> 00:37:10,126 Det er her. 437 00:37:13,084 --> 00:37:14,418 Det var derfor vi kom. 438 00:37:18,834 --> 00:37:20,209 Er det ikke vakkert? 439 00:37:23,376 --> 00:37:24,584 Vakkert. 440 00:37:24,668 --> 00:37:28,376 Jeg forstår ikke hvorfor det vi fant er så viktig, 441 00:37:28,459 --> 00:37:31,959 men å se deg smile, kaptein, å se deg le… 442 00:37:35,918 --> 00:37:37,168 Grønland er ett land. 443 00:37:37,834 --> 00:37:39,668 USA har ikke noe krav her. 444 00:37:41,751 --> 00:37:44,126 Danmark vil takke deg, Iver Iversen. 445 00:37:47,084 --> 00:37:49,918 Det er på tide å feire. Varm opp suppen. 446 00:38:05,376 --> 00:38:07,043 Vi kan dra hjem nå, Iversen. 447 00:38:09,709 --> 00:38:13,251 Som å gå fra Roma til Moskva på jakt etter en steinhaug. 448 00:38:14,918 --> 00:38:15,834 Hva sa du? 449 00:38:18,668 --> 00:38:21,084 Det var det karene sa på skipet. 450 00:38:22,709 --> 00:38:24,751 Du kan rette på dem nå. 451 00:38:27,043 --> 00:38:29,168 Hjem, til Alabama. 452 00:38:30,209 --> 00:38:31,459 Og så hjem, kjære hjem. 453 00:38:38,668 --> 00:38:41,584 DAG 132 454 00:39:44,334 --> 00:39:46,043 Tror du vi kan spise leveren? 455 00:39:46,584 --> 00:39:48,459 Resten er bare skinn og bein. 456 00:39:52,126 --> 00:39:53,418 Er den ikke giftig? 457 00:39:55,543 --> 00:39:57,709 Fordi den døde av utmattelse? 458 00:40:03,501 --> 00:40:05,001 Vi burde ikke ta sjansen. 459 00:40:08,376 --> 00:40:10,751 Men hva er det 460 00:40:11,543 --> 00:40:15,251 med en sølvskje i en kjele med noe giftig? 461 00:40:16,459 --> 00:40:17,543 Endrer farge. 462 00:40:17,626 --> 00:40:18,459 Nettopp. 463 00:40:20,459 --> 00:40:22,251 Synd vi ikke har noe sølv. 464 00:40:32,418 --> 00:40:33,668 Har du sølv? 465 00:40:34,251 --> 00:40:35,209 Det har jeg. 466 00:40:41,168 --> 00:40:42,001 Hva? 467 00:40:44,293 --> 00:40:45,376 Hva er det? 468 00:40:45,459 --> 00:40:47,418 Du sa du ikke hadde noen hjemme. 469 00:40:48,751 --> 00:40:50,084 Du hadde lite bagasje. 470 00:40:52,918 --> 00:40:54,001 Det var en gave. 471 00:41:00,209 --> 00:41:01,543 Greit, vi gjør det. 472 00:41:05,584 --> 00:41:06,543 Hvilken farge? 473 00:41:07,293 --> 00:41:10,334 -Jeg husker ikke. -Ikke jeg heller. 474 00:41:12,626 --> 00:41:13,834 Skal den bli grønn? 475 00:41:13,918 --> 00:41:15,043 Hvis det er giftig? 476 00:41:15,543 --> 00:41:16,876 Ja. Jeg tror det. 477 00:41:16,959 --> 00:41:18,251 Høres riktig ut. 478 00:41:23,501 --> 00:41:27,209 -Den er ikke grønn. -Den er mer brun enn grønn. 479 00:41:28,668 --> 00:41:30,001 Den er ikke grønn. 480 00:43:35,418 --> 00:43:36,501 Faen! 481 00:43:41,251 --> 00:43:42,334 Jævla hunder! 482 00:44:01,668 --> 00:44:02,501 Faen. 483 00:45:00,459 --> 00:45:01,293 Kaptein! 484 00:45:01,376 --> 00:45:02,501 Gi meg hånden din! 485 00:45:14,168 --> 00:45:15,834 Det går bra. 486 00:45:15,918 --> 00:45:16,751 Jeg skjøt den. 487 00:45:18,043 --> 00:45:18,918 Det går bra. 488 00:45:29,793 --> 00:45:33,084 Utrolig at ikke mer ble revet i stykker. 489 00:45:38,043 --> 00:45:39,001 Ja. 490 00:45:40,043 --> 00:45:41,084 Det burde holde. 491 00:45:42,001 --> 00:45:43,251 Varm nok, kaptein? 492 00:45:50,168 --> 00:45:52,126 Å miste to hunder slik. 493 00:45:58,459 --> 00:45:59,751 Den var sjansen vår. 494 00:45:59,834 --> 00:46:01,543 -Hva? -Bjørnen. 495 00:46:04,293 --> 00:46:05,418 Akkurat som oss. 496 00:46:06,793 --> 00:46:07,834 Sulten på kjøtt. 497 00:46:18,959 --> 00:46:19,876 Jeg savner dem. 498 00:46:21,418 --> 00:46:22,251 Hvem? 499 00:46:23,626 --> 00:46:24,584 Kvinner. 500 00:46:25,959 --> 00:46:27,084 Samme her. 501 00:46:27,876 --> 00:46:28,876 Ikke slik. 502 00:46:29,668 --> 00:46:31,543 Kvinnelig selskap. 503 00:46:33,043 --> 00:46:36,418 De er annerledes, ikke sant? Stemmene deres, lukten. 504 00:46:37,668 --> 00:46:39,209 Jeg savner latteren deres. 505 00:46:41,376 --> 00:46:44,251 Jeg husker da jeg var 16 og skulle bli med i marinen, 506 00:46:45,084 --> 00:46:49,751 bestefar spurte om jeg ville bli med til havnen i København. 507 00:46:50,668 --> 00:46:53,501 Jeg trodde vi skulle se på skip, så jeg ble med, 508 00:46:55,001 --> 00:46:57,126 hadde med mat til oss og alt, 509 00:46:58,168 --> 00:46:59,793 men han hadde andre planer. 510 00:47:01,043 --> 00:47:03,918 Han ville sørge for at jeg var klar til å seile, 511 00:47:04,751 --> 00:47:06,543 og som han sa, "bli en mann". 512 00:47:07,793 --> 00:47:09,751 Så han tok meg til horestrøket 513 00:47:09,834 --> 00:47:11,334 for å vise meg kvinner, 514 00:47:12,001 --> 00:47:14,334 så jeg ikke ble ydmyket på reisene mine. 515 00:47:16,834 --> 00:47:18,209 Jeg gikk med på det. 516 00:47:18,709 --> 00:47:21,376 Endte opp med en eldre kvinne. 517 00:47:24,376 --> 00:47:25,501 Jeg må innrømme 518 00:47:26,043 --> 00:47:28,084 at hun lærte meg mye. 519 00:47:30,668 --> 00:47:32,168 Da jeg var 16, 520 00:47:32,251 --> 00:47:34,334 tok faren min meg til sykehuset, 521 00:47:35,918 --> 00:47:38,209 til kjønnssykdomsavdelingen, 522 00:47:39,834 --> 00:47:44,293 for å vise meg de alvorlige konsekvensene av slik oppførsel. 523 00:47:47,376 --> 00:47:48,668 Det var motbydelig. 524 00:48:31,251 --> 00:48:32,084 Kaptein? 525 00:48:36,543 --> 00:48:37,793 Hva gjør du? 526 00:48:41,418 --> 00:48:43,876 Kaptein, stopp. 527 00:48:43,959 --> 00:48:45,834 Hva gjør du? Stopp. 528 00:48:47,334 --> 00:48:48,376 Hva gjør du? 529 00:48:50,168 --> 00:48:52,501 Vi må reise lett om vi skal klare det. 530 00:48:54,293 --> 00:48:56,959 Vi legger igjen alt vi ikke trenger. 531 00:48:57,751 --> 00:49:00,001 Det er 30 mil igjen til skipet. 532 00:49:03,626 --> 00:49:06,501 DAG 164 533 00:50:43,709 --> 00:50:44,793 Vi må krysse her. 534 00:50:50,793 --> 00:50:51,626 Hva? 535 00:50:55,584 --> 00:50:58,209 -Kan vi ikke gå rundt? -Vi har ikke tid. 536 00:51:00,876 --> 00:51:02,209 Vi må bygge en varde. 537 00:51:05,584 --> 00:51:07,459 Tror du ikke vi klarer det? 538 00:51:08,209 --> 00:51:10,793 Vi mister alt om vi ikke gjør det. 539 00:51:17,834 --> 00:51:22,709 Om beviset og journalene våre blir oppbevart i varden, 540 00:51:22,793 --> 00:51:24,168 kan de bli funnet. 541 00:51:35,584 --> 00:51:36,418 Bra. 542 00:51:40,168 --> 00:51:41,001 Iversen. 543 00:51:41,834 --> 00:51:42,793 Vi klarer dette. 544 00:51:47,959 --> 00:51:50,334 Var det dette som skjedde med Mylius-Erichsen? 545 00:51:53,543 --> 00:51:54,709 Vi drar. 546 00:52:31,543 --> 00:52:32,418 Hva er det? 547 00:52:33,168 --> 00:52:34,001 Ingenting. 548 00:52:35,084 --> 00:52:37,334 Jeg må bare legge meg litt. 549 00:52:38,168 --> 00:52:39,459 Reis deg. Kom igjen. 550 00:52:41,584 --> 00:52:43,293 Kom igjen. Reis deg. 551 00:52:44,668 --> 00:52:45,584 Reis deg. 552 00:53:17,084 --> 00:53:17,918 Se. 553 00:53:18,001 --> 00:53:20,209 Det er Alabama! 554 00:53:20,918 --> 00:53:22,543 Vi er tilbake! 555 00:53:22,626 --> 00:53:23,584 Vi er tilbake! 556 00:53:24,209 --> 00:53:25,751 Vandrerne er tilbake! 557 00:53:26,334 --> 00:53:29,751 Ring med bjella! 558 00:53:34,793 --> 00:53:36,043 -Den er på land. -Hva? 559 00:53:36,126 --> 00:53:38,251 Masten er på land. 560 00:53:40,876 --> 00:53:42,084 Hvor er skipet mitt? 561 00:53:44,959 --> 00:53:45,793 Jeg vet ikke. 562 00:54:08,543 --> 00:54:11,084 De har bygd en hytte med deler av skipet. 563 00:54:14,043 --> 00:54:14,876 Hallo? 564 00:54:16,709 --> 00:54:17,626 Hallo? 565 00:54:18,918 --> 00:54:20,751 -Hallo? -Hallo? 566 00:54:31,293 --> 00:54:35,334 Nei, de dro fra oss! 567 00:54:36,251 --> 00:54:40,834 Nei! 568 00:54:44,668 --> 00:54:46,168 Dro dere bare? 569 00:54:46,876 --> 00:54:48,251 Vi hadde ikke noe valg. 570 00:54:48,334 --> 00:54:51,334 Alabama var knust av isen. 571 00:54:51,418 --> 00:54:53,626 Vi måtte dra mens vi hadde sjansen. 572 00:54:54,126 --> 00:54:56,418 Vi la igjen nok mat for et år. 573 00:54:56,501 --> 00:55:00,209 -La oss be om at de kommer tilbake. -De vil ha mer enn bønner. 574 00:55:00,709 --> 00:55:04,626 Du ber regjeringen finansiere et nytt redningsforsøk. Stemmer det? 575 00:55:05,501 --> 00:55:09,584 Løytnant Laub, det var vel ikke din første tur til Arktis? 576 00:55:09,668 --> 00:55:11,251 Nei, det var min fjerde. 577 00:55:11,334 --> 00:55:12,834 Og løytnant Jørgensen? 578 00:55:12,918 --> 00:55:14,126 Min fjerde også. 579 00:55:14,626 --> 00:55:17,043 Og hvem er denne mannen, Iver Iversen? 580 00:55:19,918 --> 00:55:21,043 Mekanikeren vår. 581 00:55:23,709 --> 00:55:26,001 Han er ikke på mannskapslisten. 582 00:55:26,084 --> 00:55:29,084 Nei. Han kom om bord i Reykjavik. 583 00:55:30,126 --> 00:55:34,876 Hvorfor blir en mekaniker valgt til å følge Mikkelsen 584 00:55:34,959 --> 00:55:36,584 på den andre reisen? 585 00:55:39,709 --> 00:55:41,251 Han meldte seg frivillig. 586 00:55:42,334 --> 00:55:43,418 Frivillig. 587 00:55:45,209 --> 00:55:47,709 Hadde han erfaring i Arktis? 588 00:55:49,126 --> 00:55:50,001 Nei. 589 00:55:50,959 --> 00:55:53,501 Dette var hans første gang i Arktis. 590 00:55:53,584 --> 00:55:58,376 Tre døde menn første gang, og nå to til på redningsforsøket. 591 00:55:58,459 --> 00:56:00,459 Det finnes ikke bevis for at de… 592 00:56:00,543 --> 00:56:01,376 Bevis! 593 00:56:01,459 --> 00:56:03,209 Ingen har med seg bevis. 594 00:56:03,709 --> 00:56:07,126 Dere visste begge at sjansen for å lykkes var liten. 595 00:56:07,209 --> 00:56:10,251 Enda mindre når dere lar en uerfaren grønnskolling 596 00:56:10,334 --> 00:56:12,584 melde seg frivillig til å dø ung. 597 00:56:14,543 --> 00:56:19,251 Jeg kan ikke rettferdiggjøre flere utgifter på nok et oppdrag. 598 00:56:19,334 --> 00:56:21,918 Ingen vil kaste bort statlige midler. 599 00:56:22,001 --> 00:56:22,834 Sir! 600 00:56:24,543 --> 00:56:26,376 Vi ble reddet av en hvalfanger. 601 00:56:26,959 --> 00:56:29,709 Kanskje hvis vi kan gi en belønning. 602 00:56:30,334 --> 00:56:31,751 Takk, løytnant. 603 00:56:34,293 --> 00:56:37,209 DAG 242 604 00:56:45,626 --> 00:56:46,751 Det går bra. 605 00:56:49,668 --> 00:56:50,501 Gjør det? 606 00:56:52,293 --> 00:56:53,709 Det kommer et skip. 607 00:56:57,334 --> 00:56:59,959 -Jeg kan ikke tro at de forlot oss. -Nettopp. 608 00:57:00,751 --> 00:57:02,084 Hvordan dro de? 609 00:57:02,709 --> 00:57:04,876 De ble plukket opp av et skip. 610 00:57:04,959 --> 00:57:06,584 Det samme vil skje med oss. 611 00:57:09,376 --> 00:57:10,793 Og hvis ikke? 612 00:57:11,876 --> 00:57:12,709 Det vil det. 613 00:57:19,209 --> 00:57:20,543 De tror vi er døde. 614 00:57:22,126 --> 00:57:23,668 Ingen tror vi er døde. 615 00:57:25,251 --> 00:57:26,793 På sensommeren neste år, 616 00:57:27,626 --> 00:57:28,751 kommer det et skip. 617 00:58:01,043 --> 00:58:02,293 Har du postkortet? 618 00:58:14,334 --> 00:58:16,209 Tenk om de kunne se oss nå. 619 00:58:18,668 --> 00:58:20,126 Like greit at de ikke kan det. 620 00:58:31,459 --> 00:58:35,043 Hva ville du gjort om ei jente plutselig kom 621 00:58:35,126 --> 00:58:36,334 mot oss fra isen? 622 00:58:38,793 --> 00:58:42,126 -Det skjer ikke. -Nei, men om det gjorde det? 623 00:58:46,626 --> 00:58:47,584 Hvordan? 624 00:58:48,626 --> 00:58:49,501 Jeg vet ikke. 625 00:58:50,918 --> 00:58:52,334 Kanskje en luftballong. 626 00:58:55,001 --> 00:58:56,293 Som Salomon Andrée. 627 00:58:58,584 --> 00:59:01,959 -Er det han som forsvant? -Ja. Jeg møtte ham en gang. 628 00:59:02,834 --> 00:59:04,251 Jeg var 15. 629 00:59:05,334 --> 00:59:08,543 Jeg gikk helt fra København til Gøteborg for å se ham. 630 00:59:09,043 --> 00:59:11,751 Han skulle fly luftballongen sin til Nordpolen. 631 00:59:11,834 --> 00:59:13,584 Jeg ville bli med ham. 632 00:59:14,084 --> 00:59:15,376 Da du var 15? 633 00:59:15,959 --> 00:59:18,584 Han var sikkert henrykt over å møte 15 år gamle deg. 634 00:59:19,709 --> 00:59:22,168 Han forklarte at jeg var for ung, 635 00:59:22,959 --> 00:59:27,251 men han betalte for togbillett tilbake til København. 636 00:59:30,459 --> 00:59:33,418 På en måte reddet han livet mitt. 637 00:59:48,918 --> 00:59:50,001 Se hva jeg fant. 638 00:59:53,751 --> 00:59:55,501 -Men ødelagt. -Det er synd. 639 00:59:55,584 --> 00:59:56,584 Jeg skjønner. 640 01:00:13,043 --> 01:00:13,959 Der, ja. 641 01:01:29,376 --> 01:01:30,418 Iver. 642 01:01:32,126 --> 01:01:33,251 Ja? 643 01:01:33,334 --> 01:01:34,501 Vi må dra tilbake. 644 01:01:35,626 --> 01:01:36,709 Til varden. 645 01:01:36,793 --> 01:01:38,959 For å hente journalene og beviset. 646 01:01:39,876 --> 01:01:41,376 Om en bjørn finner det… 647 01:01:42,709 --> 01:01:45,793 -Vi skulle ikke ha lagt det igjen. -Nå? 648 01:01:45,876 --> 01:01:49,084 Vi må tilbake hit før havet åpnes igjen. 649 01:01:50,918 --> 01:01:51,918 Mener du det? 650 01:02:01,209 --> 01:02:02,793 -Kaptein. -Ja? 651 01:02:03,334 --> 01:02:06,126 -Burde vi legge igjen en beskjed? -Nei, Iver. 652 01:02:06,209 --> 01:02:08,918 Vi kommer tilbake før isen brytes opp. 653 01:02:09,918 --> 01:02:13,001 Ja, men det er 30 mil hver vei. 654 01:02:13,084 --> 01:02:15,209 For Guds skyld, kan vi bare dra? 655 01:02:25,459 --> 01:02:26,668 Tenk om det er sant. 656 01:02:28,668 --> 01:02:29,668 Det er ikke sant. 657 01:02:30,959 --> 01:02:32,168 Tenk om det er det. 658 01:02:33,334 --> 01:02:34,293 Det er det ikke. 659 01:02:36,043 --> 01:02:38,001 De sier det er sannhet i alle drømmer. 660 01:02:38,584 --> 01:02:42,543 Håper for din skyld at drømmene mine ikke er sanne. 661 01:02:44,376 --> 01:02:46,001 Jeg kunne ikke dra tilbake. 662 01:02:46,501 --> 01:02:48,459 Tenk deg å komme tilbake til København. 663 01:02:48,543 --> 01:02:49,626 "Du er tilbake! 664 01:02:50,626 --> 01:02:52,834 Flott jobbet. Hvor er arbeidet ditt?" 665 01:02:53,709 --> 01:02:56,501 "Beklager, sir. Det ble spist av en bjørn." 666 01:02:58,126 --> 01:02:59,376 Skamfullt. 667 01:03:08,168 --> 01:03:11,084 DAG 439 668 01:03:12,584 --> 01:03:14,334 Nei. 669 01:03:16,459 --> 01:03:18,001 Faen. Å nei. 670 01:03:20,876 --> 01:03:22,543 Nei! 671 01:03:57,251 --> 01:03:58,751 Hva tror du gjorde dette? 672 01:04:00,126 --> 01:04:01,459 -Jeg vet ikke. -Nei? 673 01:04:01,543 --> 01:04:02,376 Jeg vet ikke. 674 01:04:04,376 --> 01:04:05,251 En bjørn. 675 01:04:06,168 --> 01:04:07,001 Ja. 676 01:04:11,418 --> 01:04:14,126 De sier det er sannhet i alle drømmer, Iversen. 677 01:04:14,626 --> 01:04:16,751 Det er sannhet i alle drømmer. 678 01:04:50,293 --> 01:04:51,126 Ser du det? 679 01:04:51,959 --> 01:04:52,793 Er det… 680 01:04:53,584 --> 01:04:54,709 Nei, det er umulig. 681 01:04:54,793 --> 01:04:56,418 Er det den, kaptein? Er det… 682 01:04:58,126 --> 01:04:59,126 Er det bilen? 683 01:05:00,459 --> 01:05:02,084 Fra Danmarkekspedisjonen? 684 01:05:03,793 --> 01:05:04,918 Det er en Crossley! 685 01:05:12,543 --> 01:05:13,876 Det er latterlig. 686 01:05:26,126 --> 01:05:27,334 Det er en Crossley. 687 01:05:34,626 --> 01:05:37,543 DAG 471 688 01:05:38,501 --> 01:05:40,043 -Se opp for steinen. -Ja. 689 01:05:54,293 --> 01:05:55,126 Kaptein. 690 01:05:56,293 --> 01:05:58,501 -Hva? -Kaptein, det er noen her. 691 01:06:01,959 --> 01:06:02,793 Hallo? 692 01:06:17,959 --> 01:06:21,376 "Den 23. juli i 1911. 693 01:06:23,209 --> 01:06:24,459 Leter etter… 694 01:06:26,459 --> 01:06:27,668 …Ejnar Mikkelsen. 695 01:06:30,043 --> 01:06:30,918 Ingen tegn. 696 01:06:33,251 --> 01:06:34,376 Joseph Motzfeldt. 697 01:06:36,709 --> 01:06:37,709 Bergen." 698 01:06:41,876 --> 01:06:43,084 Kunne vært verre. 699 01:06:52,001 --> 01:06:53,168 Kom igjen, si det. 700 01:06:55,834 --> 01:06:56,668 Si hva? 701 01:06:58,293 --> 01:07:00,876 Jeg sier bare at det kunne vært verre. 702 01:07:01,376 --> 01:07:02,376 Kunne vært verre. 703 01:07:07,209 --> 01:07:08,793 Hva kunne vært verre? 704 01:07:14,501 --> 01:07:15,501 Jeg bare sier… 705 01:07:18,584 --> 01:07:20,668 -Om vi… -Ikke vær frekk, Iver. 706 01:07:22,251 --> 01:07:23,959 Jeg vet hva du vil si. 707 01:07:25,709 --> 01:07:28,668 Ja, vi burde lagt igjen en jævla beskjed! 708 01:08:47,501 --> 01:08:51,834 Hytta var stengt da sjømannen fant den. 709 01:08:51,918 --> 01:08:54,668 Vi forlot den ikke slik. Noen har vært der. 710 01:08:54,751 --> 01:08:55,918 Ja, hytta. 711 01:08:57,751 --> 01:09:00,209 Kan vi snakke mens vi går? 712 01:09:00,918 --> 01:09:01,751 Selvsagt. 713 01:09:01,834 --> 01:09:04,126 -Jeg vet du er en travel mann. -Travel? 714 01:09:06,501 --> 01:09:09,918 Takk. Hele nasjonen ser ut til å tigge. 715 01:09:10,001 --> 01:09:11,709 Så er det Grønland-problemet 716 01:09:12,209 --> 01:09:14,043 der vi må overbevise våre egne 717 01:09:14,126 --> 01:09:17,376 at det fortsatt lønner seg å opprettholde koloniene, 718 01:09:17,459 --> 01:09:18,709 noe det ikke gjør, 719 01:09:18,793 --> 01:09:20,876 og prøve å overbevise verden 720 01:09:20,959 --> 01:09:23,418 om at vi fortsatt har kontroll. 721 01:09:24,001 --> 01:09:25,001 Har du vondt? 722 01:09:25,501 --> 01:09:26,626 Jeg overlever. 723 01:09:26,709 --> 01:09:27,918 Bra. 724 01:09:28,001 --> 01:09:31,209 Uansett, redningsgreia med Mikkelsen. 725 01:09:31,293 --> 01:09:34,709 Vi setter pris på og forstår viktigheten av arbeidet hans, 726 01:09:34,793 --> 01:09:35,626 selvsagt. 727 01:09:35,709 --> 01:09:38,293 Amerikanerne er desperate. 728 01:09:38,376 --> 01:09:41,168 De stikker flaggene sine i isen overalt, 729 01:09:41,251 --> 01:09:44,459 og denne jævla Peary-fyren som gjør krav på Nordpolen. 730 01:09:44,543 --> 01:09:46,251 Det kan vi ikke ha noe av. 731 01:09:46,334 --> 01:09:48,876 Kapteinen har nok sikret bevisene. 732 01:09:48,959 --> 01:09:50,834 Men det vet du vel ikke? 733 01:09:50,918 --> 01:09:55,168 Du vet heller ikke hvor vi skal sende et redningsoppdrag. 734 01:09:56,126 --> 01:09:59,834 -Jeg vet at dette er vanskelig for deg. -De overlever ikke et år til. 735 01:09:59,918 --> 01:10:03,293 Hvis vi ikke får et skip dit før isen fryser neste sommer, 736 01:10:03,376 --> 01:10:07,459 gir vi opp både dem og Grønland. 737 01:10:09,334 --> 01:10:12,043 Vi har allerede tilbudt en sjenerøs belønning. 738 01:10:12,126 --> 01:10:13,876 Jeg kan ikke gjøre mer. 739 01:10:13,959 --> 01:10:15,501 Beklager, løytnant. 740 01:10:16,793 --> 01:10:17,876 Tiden er ute. 741 01:10:30,501 --> 01:10:33,293 -Men ville du, kaptein? -Jeg vet ikke, Iver. 742 01:10:34,709 --> 01:10:36,709 -Det er ikke likt deg. -Hva? 743 01:10:37,584 --> 01:10:39,834 Å ikke vite hva du vil. 744 01:10:41,501 --> 01:10:43,834 Kan vi la det være? 745 01:10:44,668 --> 01:10:45,626 Det er et ganske 746 01:10:46,834 --> 01:10:48,168 dystert emne. 747 01:10:53,209 --> 01:10:57,293 Er dette vår første jul i hytta? 748 01:11:00,793 --> 01:11:01,626 Andre. 749 01:11:02,543 --> 01:11:03,376 Andre? 750 01:11:03,918 --> 01:11:05,543 Ja, andre i hytta. 751 01:11:05,626 --> 01:11:06,793 Tredje på Grønland. 752 01:11:13,501 --> 01:11:16,543 -God jul, Iver. -God jul, kaptein. 753 01:11:22,626 --> 01:11:24,459 Noe jeg vet med sikkerhet, 754 01:11:25,126 --> 01:11:29,418 er at mens du fortsatt hadde hendene, kunne jeg ikke… 755 01:11:29,501 --> 01:11:30,918 I det minste fingrene. 756 01:11:31,001 --> 01:11:33,626 Jeg liker ikke å tenke på det, 757 01:11:33,709 --> 01:11:37,293 men for meg er det hender som skiller mennesker fra dyr. 758 01:11:37,376 --> 01:11:42,668 Det er hendene som lar oss gjøre det dyr ikke kan gjøre. 759 01:11:42,751 --> 01:11:45,168 Om hendene mine ble fjernet før jeg døde? 760 01:11:45,668 --> 01:11:46,751 Ingen hender. 761 01:11:48,376 --> 01:11:51,168 Da kunne jeg lett ha spist deg. 762 01:11:58,584 --> 01:11:59,709 Kan jeg bare si… 763 01:12:11,584 --> 01:12:12,584 Så… 764 01:12:14,543 --> 01:12:15,501 For håp. 765 01:12:38,168 --> 01:12:41,084 DAG 793 766 01:12:51,626 --> 01:12:52,918 Går det bra, kaptein? 767 01:14:34,584 --> 01:14:37,084 Her! 768 01:14:42,626 --> 01:14:44,209 Hei! 769 01:14:46,126 --> 01:14:47,751 Hei! 770 01:15:21,209 --> 01:15:22,209 Det går bra. 771 01:15:24,293 --> 01:15:25,126 Naja? 772 01:15:36,251 --> 01:15:38,626 Jeg savnet deg. 773 01:15:41,543 --> 01:15:42,459 Samme her. 774 01:15:53,293 --> 01:15:56,584 Kaptein, det er kaldt her ute. Kom inn igjen. 775 01:16:07,834 --> 01:16:08,709 Går det bra? 776 01:17:31,126 --> 01:17:32,668 Kaptein, har du… 777 01:17:36,209 --> 01:17:37,501 Ja. 778 01:17:38,918 --> 01:17:40,543 Irriterende liten jævel. 779 01:17:54,126 --> 01:17:55,376 Var dette verdt det? 780 01:18:02,001 --> 01:18:03,418 Var det dette du ville? 781 01:18:31,209 --> 01:18:33,043 Det er fortsatt tid, ikke sant? 782 01:18:35,376 --> 01:18:36,251 Til et skip? 783 01:18:37,501 --> 01:18:38,376 Ja. 784 01:18:39,001 --> 01:18:40,126 Til at noen kommer. 785 01:18:41,001 --> 01:18:43,709 Isen er vel ikke helt ugjennomtrengelig ennå? 786 01:18:52,126 --> 01:18:53,418 Jeg skal se uansett. 787 01:18:54,084 --> 01:18:55,293 Vannet er nykokt. 788 01:19:05,001 --> 01:19:06,418 Jeg er bekymret for ham. 789 01:19:07,251 --> 01:19:08,376 Han virker ok. 790 01:19:08,459 --> 01:19:09,834 Han virker ok. 791 01:19:10,418 --> 01:19:11,918 Alle kan virke ok. 792 01:19:13,043 --> 01:19:14,084 Men på innsiden… 793 01:19:15,876 --> 01:19:17,168 …er han ikke som før. 794 01:19:19,251 --> 01:19:20,876 Jeg tror han tok det hardt. 795 01:19:25,584 --> 01:19:27,543 Jeg tror han klandrer meg 796 01:19:28,459 --> 01:19:29,918 for at vi ikke rakk skipet. 797 01:19:32,959 --> 01:19:34,751 Vi må holde øye med ham, 798 01:19:36,584 --> 01:19:38,709 sørge for at det ikke blir for mye. 799 01:20:45,376 --> 01:20:47,126 -Tror du på spøkelser? -Spøkelser? 800 01:20:49,543 --> 01:20:52,918 Døde mennesker som fortsatt er her? 801 01:20:55,209 --> 01:20:56,126 Ikke vær dum. 802 01:20:59,376 --> 01:21:01,084 Jeg møtte bestefaren min tidligere. 803 01:21:01,751 --> 01:21:02,751 Bestefaren din? 804 01:21:03,668 --> 01:21:04,668 Her? 805 01:21:05,501 --> 01:21:07,209 Nei. Oppe i bakken. 806 01:21:07,834 --> 01:21:09,793 Hva mener du med at du møtte ham? 807 01:21:10,793 --> 01:21:13,126 Følte du ham? Følte du nærværet hans? 808 01:21:13,209 --> 01:21:14,084 Nei. 809 01:21:14,668 --> 01:21:15,584 Jeg vet ikke. 810 01:21:21,168 --> 01:21:23,001 Jeg tror han døde 811 01:21:24,251 --> 01:21:25,418 mens vi var her. 812 01:21:34,918 --> 01:21:36,668 Det betyr ikke at han er død. 813 01:21:38,459 --> 01:21:39,543 Nei. Kanskje ikke. 814 01:21:50,251 --> 01:21:52,959 Unnskyld. 815 01:21:53,043 --> 01:21:54,834 -Jeg mente ikke å… -Nei. 816 01:21:54,918 --> 01:21:57,876 -Hvis det er noe jeg kan… -Jeg vet det. 817 01:21:59,209 --> 01:22:00,501 Du er alltid her. 818 01:22:33,668 --> 01:22:35,376 Hva om du aldri kommer hjem? 819 01:22:38,293 --> 01:22:39,876 Du hadde alt. 820 01:22:41,501 --> 01:22:44,459 -Vi skulle gifte oss. -Jeg hadde ikke noe valg. 821 01:22:44,543 --> 01:22:47,668 -Jeg så ingen annen måte. -Hvorfor deg? 822 01:22:47,751 --> 01:22:49,584 Ingen andre kunne ha gjort dette. 823 01:22:52,501 --> 01:22:56,501 Jeg vet ikke hvorfor det måtte være meg, men det måtte bli slik. 824 01:22:59,834 --> 01:23:00,793 Hva med Iver? 825 01:23:00,876 --> 01:23:02,626 Hadde han et valg? 826 01:23:02,709 --> 01:23:05,501 Han meldte seg frivillig. Han kjente til farene. 827 01:23:11,793 --> 01:23:14,334 Du vet at ingen kommer for å hente deg? 828 01:23:14,418 --> 01:23:15,418 -Ja. -Ikke sant? 829 01:23:15,501 --> 01:23:16,418 Jeg vet det. 830 01:23:21,001 --> 01:23:22,543 Jeg skulle ikke ha dratt fra deg. 831 01:23:25,084 --> 01:23:26,043 Unnskyld. 832 01:25:07,168 --> 01:25:08,084 Hva er det? 833 01:25:10,043 --> 01:25:13,334 Nei, det er denne. Den er motbydelig. 834 01:25:13,418 --> 01:25:15,209 -Ikke vær dum. La meg se. -Nei. 835 01:25:19,543 --> 01:25:21,751 Kom deg ut! 836 01:25:32,459 --> 01:25:33,293 Iver? 837 01:25:35,126 --> 01:25:35,959 Iver! 838 01:25:37,418 --> 01:25:38,251 Iver! 839 01:25:40,043 --> 01:25:40,876 Nei. 840 01:25:41,668 --> 01:25:42,876 Unnskyld! 841 01:25:44,334 --> 01:25:45,751 -Stikk hull på den. -Hva? 842 01:25:46,334 --> 01:25:47,334 Stikk hull på den. 843 01:25:48,168 --> 01:25:49,418 -Tuller du? -Vær så snill. 844 01:25:51,001 --> 01:25:51,834 Inne. 845 01:25:57,751 --> 01:25:59,334 Ok. Greit. 846 01:26:01,251 --> 01:26:02,543 -Greit. -Ja. 847 01:26:02,626 --> 01:26:03,626 Ikke rør deg. 848 01:26:07,376 --> 01:26:08,918 Bare gjør det! 849 01:26:09,001 --> 01:26:09,834 Greit. 850 01:26:10,418 --> 01:26:11,251 Tre, 851 01:26:11,876 --> 01:26:12,709 to, 852 01:26:13,209 --> 01:26:14,209 én. 853 01:26:50,876 --> 01:26:51,709 Ja! 854 01:26:55,126 --> 01:26:56,209 Morn, kaptein. 855 01:26:56,293 --> 01:26:58,084 Du har sovet i timevis. 856 01:27:00,251 --> 01:27:01,376 Jeg drømte. 857 01:27:02,709 --> 01:27:03,626 Jeg var hjemme. 858 01:27:04,918 --> 01:27:06,126 Så fint for deg. 859 01:27:07,543 --> 01:27:10,043 Hvordan går det med halsen? 860 01:27:13,209 --> 01:27:14,584 Skjønner. 861 01:27:15,918 --> 01:27:17,459 Jeg hadde også en drøm. 862 01:27:17,543 --> 01:27:19,626 Jeg har nesten dårlig samvittighet. 863 01:27:21,334 --> 01:27:22,668 Jeg vet at du valgte henne, 864 01:27:23,168 --> 01:27:26,793 men hun valgte visst meg i natt, 865 01:27:26,876 --> 01:27:28,126 om du skjønner. 866 01:27:31,918 --> 01:27:33,834 Så du sporene utenfor? 867 01:27:38,584 --> 01:27:41,834 Jeg går og ser. Kan være en kanin eller noe. 868 01:27:47,709 --> 01:27:49,168 Jeg vil ikke vite det. 869 01:27:49,918 --> 01:27:51,168 Det var bare en drøm. 870 01:27:51,251 --> 01:27:54,251 Jeg vil ikke vite det. 871 01:27:56,918 --> 01:27:59,126 Jeg skal drepe ham. 872 01:28:16,376 --> 01:28:19,876 Du tok henne! 873 01:28:22,959 --> 01:28:24,001 Kaptein. 874 01:28:24,084 --> 01:28:28,709 Stopp! 875 01:28:28,793 --> 01:28:30,918 -Hun var min! -Det går bra. 876 01:28:31,001 --> 01:28:32,793 -Min! -Det går bra. 877 01:29:04,001 --> 01:29:05,459 Kaptein, det er ikke ekte. 878 01:29:06,793 --> 01:29:07,918 Ro deg ned. 879 01:29:08,001 --> 01:29:09,876 Det er ikke ekte. 880 01:29:11,793 --> 01:29:13,168 Nei. 881 01:29:13,251 --> 01:29:15,334 -Legg den ned. -Ikke gjør dette! 882 01:29:17,209 --> 01:29:18,376 Det er ikke ekte. 883 01:29:19,376 --> 01:29:22,043 -Ro deg ned. -Ikke gjør det. Det er ikke ekte. 884 01:29:22,126 --> 01:29:23,126 Det er ikke ekte. 885 01:29:23,626 --> 01:29:25,543 -Ikke gjør det! -Legg ned våpenet. 886 01:29:25,626 --> 01:29:26,793 -Stopp! -Det er ikke ekte! 887 01:29:26,876 --> 01:29:28,126 Legg den fra deg! 888 01:29:28,209 --> 01:29:29,668 -Legg den ned! -Slutt! 889 01:29:29,751 --> 01:29:30,918 Nei! 890 01:29:46,376 --> 01:29:47,626 Bare… 891 01:29:52,751 --> 01:29:53,709 Er jeg gal? 892 01:29:54,334 --> 01:29:55,418 Jeg… 893 01:30:42,334 --> 01:30:43,376 Beklager, Iver. 894 01:30:45,793 --> 01:30:46,876 Det skjedde aldri. 895 01:30:47,751 --> 01:30:48,584 Greit? 896 01:30:56,626 --> 01:30:58,293 Hvor mye mat har vi igjen? 897 01:31:01,793 --> 01:31:02,793 Nesten ingenting. 898 01:31:04,918 --> 01:31:08,543 -Ammunisjon? -Vi hadde to patroner. 899 01:31:41,418 --> 01:31:42,543 Ser du noe? 900 01:31:44,584 --> 01:31:45,501 Nei. 901 01:31:51,209 --> 01:31:52,459 Det er en bjørn! 902 01:31:52,543 --> 01:31:54,043 Hvor er rifla? 903 01:31:54,876 --> 01:31:56,751 -Den er i lagerhytta! -Hva 904 01:32:06,376 --> 01:32:07,959 Lag bråk. 905 01:32:26,459 --> 01:32:27,709 Tror du den er borte? 906 01:32:29,793 --> 01:32:30,668 Jeg vet ikke. 907 01:32:58,459 --> 01:33:01,376 DAG 865 908 01:33:08,334 --> 01:33:09,251 Iver? 909 01:33:11,043 --> 01:33:12,043 Iver? 910 01:33:13,126 --> 01:33:14,668 Iver. 911 01:33:15,459 --> 01:33:17,084 Bjørnen. 912 01:33:24,626 --> 01:33:25,918 -Ja? -Ja. 913 01:33:27,876 --> 01:33:30,459 Én sjanse. Ett skudd. Ikke bom. 914 01:33:30,543 --> 01:33:31,626 Greit. 915 01:33:32,126 --> 01:33:34,751 Én, to, tre. 916 01:33:37,668 --> 01:33:39,251 Greit. Hei. 917 01:33:42,501 --> 01:33:43,876 Gi meg våpenet. 918 01:33:45,918 --> 01:33:46,793 Du er trygg. 919 01:33:52,501 --> 01:33:53,543 Det går bra. 920 01:33:54,209 --> 01:33:55,793 Dere skal hjem nå. 921 01:34:20,293 --> 01:34:24,418 Hva er den viktigste oppgaven for en oppdagelsesreisende? 922 01:34:26,084 --> 01:34:30,918 {\an8}Når du reiser til ukjente områder for å oppdage nye deler av kloden, 923 01:34:32,168 --> 01:34:36,168 er det for å sikre at loggføringen av oppdagelsene dine 924 01:34:36,251 --> 01:34:39,126 kommer trygt tilbake, 925 01:34:40,168 --> 01:34:42,459 med eller uten deg. 926 01:34:43,334 --> 01:34:46,043 Ellers er alt forgjeves. 927 01:34:46,918 --> 01:34:51,876 Blodet, svetten og tårene ville være til ingen nytte. 928 01:34:53,209 --> 01:34:56,876 I motsetning til de ærverdige medlemmene av den danske pressen, 929 01:34:56,959 --> 01:35:00,543 tvilte vi i den danske regjeringen aldri 930 01:35:00,626 --> 01:35:04,293 på at kaptein Mikkelsen ville komme trygt hjem. 931 01:35:06,168 --> 01:35:12,084 Vi hadde vår rolle i å få en dansk helt trygt hjem. 932 01:35:14,418 --> 01:35:15,876 Så mange der inne. 933 01:35:20,126 --> 01:35:21,543 Du vet det skipet, 934 01:35:22,459 --> 01:35:23,418 Titanic? 935 01:35:25,876 --> 01:35:27,209 Det sank. 936 01:35:29,626 --> 01:35:31,251 Du ville jobbe på det. 937 01:35:33,709 --> 01:35:34,584 Flaks. 938 01:35:36,043 --> 01:35:37,543 Jeg har alltid vært heldig. 939 01:35:38,543 --> 01:35:39,376 Nei. 940 01:35:41,501 --> 01:35:42,626 Jeg er den heldige. 941 01:35:45,293 --> 01:35:47,543 Jeg hadde ikke stått her om det ikke var for deg. 942 01:35:50,209 --> 01:35:51,209 Takk, Iver. 943 01:35:52,626 --> 01:35:57,376 Basert på funnene til kaptein Ejnar Mikkelsen, 944 01:35:58,293 --> 01:36:00,834 erkjenner De forente stater herved 945 01:36:00,918 --> 01:36:04,959 at Peary Land ikke er en øy, 946 01:36:05,043 --> 01:36:07,084 men en del av Grønland. 947 01:36:24,751 --> 01:36:25,584 Iver. 948 01:36:26,668 --> 01:36:29,043 -Ja? -Står det en kvinne der? 949 01:36:29,959 --> 01:36:30,793 Ja. 950 01:36:37,126 --> 01:36:38,293 Kaptein. 951 01:36:40,709 --> 01:36:41,543 Kaptein. 952 01:36:53,834 --> 01:36:54,834 Kaptein. 953 01:37:01,084 --> 01:37:02,876 Det er en stor glede… 954 01:37:02,959 --> 01:37:04,584 Gratulerer, herrer. 955 01:37:05,418 --> 01:37:06,418 Takk. 956 01:37:07,209 --> 01:37:09,834 …å være den første som sier velkommen hjem 957 01:37:09,918 --> 01:37:13,418 til mennene som gjorde det umulige mulig. 958 01:37:15,459 --> 01:37:16,418 Dette er Iver. 959 01:37:16,501 --> 01:37:17,543 Iver Iversen. 960 01:37:17,626 --> 01:37:19,709 -Hyggelig å møte deg, frøken… -Holm. 961 01:37:19,793 --> 01:37:20,709 Naja Holm. 962 01:37:28,501 --> 01:37:31,084 Det er en glede å møte deg, frøken Holm. 963 01:37:31,168 --> 01:37:32,001 Og deg. 964 01:37:32,793 --> 01:37:35,834 Kaptein Ejnar Mikkelsen 965 01:37:35,918 --> 01:37:38,084 og Iver Iversen. 966 01:37:38,168 --> 01:37:39,876 Gå. De venter på deg. 967 01:37:44,959 --> 01:37:46,793 Jeg lover at de kom tilbake. 968 01:38:08,334 --> 01:38:11,001 -Minister. Iver Iversen. -Takk, sir. 969 01:38:30,584 --> 01:38:33,709 EJNAR MIKKELSEN OG NAJA HOLM GIFTET SEG ETT ÅR SENERE 970 01:38:33,793 --> 01:38:38,584 HAN VIET LIVET SITT TIL GRØNLAND 971 01:38:39,418 --> 01:38:45,334 IVERS IVERSEN DRO ALDRI MER TIL ARKTIS 972 01:38:46,543 --> 01:38:51,168 EJNAR OG IVER VAR VENNER LIVET UT 973 01:39:08,584 --> 01:39:11,751 BASERT PÅ BOKEN "TWO AGAINST THE ICE" AV EJNAR MIKKELSEN 974 01:41:45,126 --> 01:41:50,126 Tekst: Marte Fagervik