1
00:00:25,668 --> 00:00:28,459
NETFLIX PRESENTERER
2
00:00:48,418 --> 00:00:50,668
{\an8}GRØNLAND
ETTER DE NYESTE KILDER 1905
3
00:01:36,584 --> 00:01:37,793
{\an8}Det er noe der ute!
4
00:01:38,584 --> 00:01:39,668
{\an8}Iver, følg dem.
5
00:01:40,209 --> 00:01:42,751
{\an8}Se hva det er, fort. Gi meg lykten.
6
00:01:47,376 --> 00:01:50,251
{\an8}Det er kapteinen!
7
00:01:58,251 --> 00:01:59,959
Fant dere noe?
8
00:02:00,459 --> 00:02:03,626
-Hjelp Jørgensen. Føttene hans er frosne.
-Kom igjen.
9
00:02:05,626 --> 00:02:08,751
-Holm er på vei.
-Fort, Unger. Hent vannet.
10
00:02:08,834 --> 00:02:10,501
{\an8}Jørgensen, løft hodet.
11
00:02:10,584 --> 00:02:13,001
{\an8}-Unger, skynd deg med vannet.
-Det kommer!
12
00:02:15,126 --> 00:02:17,543
-Hev den. Forsiktig.
-Det går bra.
13
00:02:17,626 --> 00:02:19,876
-Vi ordner det.
-Rolig, Jørgensen.
14
00:02:21,543 --> 00:02:22,793
Unger, vannet.
15
00:02:23,709 --> 00:02:25,126
-Kom igjen!
-Det kommer.
16
00:02:25,209 --> 00:02:27,376
Hold disse. Ta det rolig, Jørgensen.
17
00:02:30,334 --> 00:02:33,126
-Har du litt whisky?
-Ja. Gi ham en drink.
18
00:02:36,001 --> 00:02:36,834
Her.
19
00:02:38,918 --> 00:02:40,168
Vent.
20
00:02:44,168 --> 00:02:45,084
Jeg tar den.
21
00:02:45,168 --> 00:02:46,751
Ejnar, hold ham nede.
22
00:02:47,543 --> 00:02:50,043
Pust, Jørgensen. Fortsett å puste.
23
00:02:51,001 --> 00:02:52,126
Gjør det.
24
00:02:54,376 --> 00:02:55,418
Ok.
25
00:02:58,793 --> 00:03:02,251
-Hold ham.
-Én, to, tre.
26
00:03:12,126 --> 00:03:15,126
BASERT PÅ EN SANN HISTORIE
27
00:03:20,751 --> 00:03:24,459
{\an8}JULEKVELDEN 1909
NORDØSTGRØNLAND
28
00:03:25,293 --> 00:03:26,126
Greit.
29
00:03:26,209 --> 00:03:27,334
-Takk.
-Går det bra?
30
00:03:28,209 --> 00:03:29,668
Bra. Det lukter jul.
31
00:03:29,751 --> 00:03:32,126
Én, to, tre!
32
00:03:34,251 --> 00:03:35,751
-Hvem er sulten?
-Alle.
33
00:03:35,834 --> 00:03:37,209
Skrubbsulten.
34
00:03:37,293 --> 00:03:38,376
Vær så god.
35
00:03:38,459 --> 00:03:39,584
-Ser deilig ut.
-Endelig.
36
00:03:39,668 --> 00:03:41,501
Du har overgått deg selv.
37
00:03:42,001 --> 00:03:44,751
-På tide vi fant noe du kan gjøre.
-Takk.
38
00:03:44,834 --> 00:03:46,876
Mine herrer, jeg har noe å si.
39
00:03:47,376 --> 00:03:49,376
-Festen er over.
-Stille, Poulsen.
40
00:03:49,459 --> 00:03:52,376
-Jeg vil at dere skal heve glassene…
-Selvsagt.
41
00:03:52,959 --> 00:03:53,876
…for…
42
00:03:56,168 --> 00:03:57,668
…for våre kjære hjemme,
43
00:03:58,251 --> 00:04:02,626
for mennene som ga livet i utforskningen
av vårt kongerikes ukjente deler.
44
00:04:03,626 --> 00:04:05,168
For Danmarkekspedisjonen.
45
00:04:06,293 --> 00:04:07,251
Og for dere,
46
00:04:07,334 --> 00:04:09,751
for at dere fullfører oppdraget med meg.
47
00:04:09,834 --> 00:04:10,668
Skål!
48
00:04:10,751 --> 00:04:11,584
Skål.
49
00:04:11,668 --> 00:04:12,584
Vi er halvveis.
50
00:04:14,834 --> 00:04:17,459
Det lange søket
gikk ikke helt som planlagt.
51
00:04:17,543 --> 00:04:19,334
Det kan Jørgensen vitne om.
52
00:04:20,084 --> 00:04:21,334
Som forventet,
53
00:04:21,418 --> 00:04:24,376
var det vanskelig å finne spor
etter den forsvunne ekspedisjonen.
54
00:04:25,168 --> 00:04:26,168
Men…
55
00:04:27,293 --> 00:04:28,501
…vi fant denne.
56
00:04:29,418 --> 00:04:31,084
En dagbok fra en av mennene.
57
00:04:33,668 --> 00:04:35,668
Og et kart
58
00:04:37,251 --> 00:04:39,084
som viser hvor
59
00:04:39,168 --> 00:04:40,543
varden er,
60
00:04:40,626 --> 00:04:44,668
{\an8}der Mylius-Erichsen la igjen
sine fortegnelser om det ukjente landet.
61
00:04:45,543 --> 00:04:46,543
Hva er en varde?
62
00:04:46,626 --> 00:04:49,584
Det er en stabel med steiner
du kan se på langt hold.
63
00:04:49,668 --> 00:04:52,418
Derfor skal jeg forsøke en reise til.
64
00:04:52,501 --> 00:04:53,543
Hva?
65
00:04:53,626 --> 00:04:54,584
En til?
66
00:04:55,459 --> 00:04:57,876
Lenger denne gangen, over isen,
67
00:04:57,959 --> 00:05:00,501
for å hente funnene de etterlot seg.
68
00:05:01,001 --> 00:05:02,626
Skal vi ikke dra hjem?
69
00:05:03,959 --> 00:05:05,543
Det er derfor vi er her.
70
00:05:06,126 --> 00:05:08,626
Uten disse funnene
kan Nordgrønland gå tapt,
71
00:05:08,709 --> 00:05:10,001
tatt av amerikanerne.
72
00:05:11,459 --> 00:05:16,543
Jørgensen er ufør,
og jeg kan ikke gjøre det alene,
73
00:05:17,126 --> 00:05:21,501
så en av dere heldige gutter
får en unik sjanse.
74
00:05:22,376 --> 00:05:24,376
Jeg trenger en frivillig med meg.
75
00:05:55,501 --> 00:05:57,209
Har noen meldt seg frivillig?
76
00:05:59,959 --> 00:06:01,043
Tuller du?
77
00:06:01,126 --> 00:06:02,709
Jørgensens føtter ble ødelagt.
78
00:06:02,793 --> 00:06:04,584
Er ikke du nestemann, Laub?
79
00:06:04,668 --> 00:06:07,126
Hold kjeft, Poulsen.
Noen av oss har familie.
80
00:06:08,584 --> 00:06:10,834
Hvorfor vil dere ikke bli med ham?
81
00:06:10,918 --> 00:06:12,043
Du så kartet.
82
00:06:12,126 --> 00:06:15,501
Det er som å gå fra Moskva
til Roma på jakt etter en steinhaug.
83
00:06:15,584 --> 00:06:18,168
Sammen med kapteinen.
84
00:06:18,251 --> 00:06:19,751
Iver kjenner ham.
85
00:06:20,376 --> 00:06:22,793
Han visste alt om ham før han kom om bord.
86
00:06:22,876 --> 00:06:24,668
Jeg har lest om ham,
87
00:06:25,501 --> 00:06:27,918
men det har vel alle?
88
00:06:28,001 --> 00:06:30,709
Ikke alle liker ham, Iver Iversen.
89
00:06:30,793 --> 00:06:33,626
-Ikke alle kan lese. Ikke sant, Unger?
-Les denne!
90
00:06:37,584 --> 00:06:38,418
Kom igjen!
91
00:06:52,834 --> 00:06:53,668
{\an8}Kaptein.
92
00:06:56,334 --> 00:06:57,168
Jeg bare…
93
00:06:58,668 --> 00:06:59,584
…lurte…
94
00:07:03,709 --> 00:07:06,126
Jeg vet ikke hvor mange frivillige…
95
00:07:06,209 --> 00:07:07,543
Ingen.
96
00:07:09,043 --> 00:07:10,584
Det jeg prøver å si er
97
00:07:11,168 --> 00:07:13,043
at jeg er arbeidsløs.
98
00:07:14,001 --> 00:07:17,084
Vi trenger ikke motoren
mens vi er her oppe.
99
00:07:18,251 --> 00:07:21,168
Jeg vil bli med, om du lar meg.
100
00:07:22,168 --> 00:07:25,584
Jeg er flink med en rifle,
og jeg lærer å kjøre hundene.
101
00:07:27,168 --> 00:07:28,918
Jeg vil gjerne bli med.
102
00:07:35,668 --> 00:07:37,751
Jeg skal huske det. Takk, Iversen.
103
00:07:41,459 --> 00:07:42,584
Takk, kaptein.
104
00:07:52,584 --> 00:07:54,459
Poulsen, gi meg seletøyet.
105
00:07:54,543 --> 00:07:56,084
-Hva gjør Iversen?
-Kom igjen.
106
00:07:56,668 --> 00:07:58,876
-Han trenger visst hjelp.
-Bli der.
107
00:08:00,209 --> 00:08:01,626
Hei!
108
00:08:02,459 --> 00:08:04,043
Bli her, greit?
109
00:08:06,709 --> 00:08:07,543
Greit.
110
00:08:08,043 --> 00:08:09,251
Hei!
111
00:08:10,334 --> 00:08:11,168
Hei, stopp!
112
00:08:11,251 --> 00:08:12,376
Bli der!
113
00:08:12,459 --> 00:08:14,251
-Snakk med ham.
-Hei!
114
00:08:15,751 --> 00:08:17,459
Her, la meg hjelpe deg.
115
00:08:19,543 --> 00:08:22,251
Iversen, hundene jobber for deg.
116
00:08:23,376 --> 00:08:24,418
Husk det.
117
00:08:25,418 --> 00:08:26,584
Ute på isen
118
00:08:26,668 --> 00:08:30,709
kan hver hund
trekke 45 kilo fra begynnelsen.
119
00:08:30,793 --> 00:08:32,918
Når de 45 kiloene er spist,
120
00:08:33,418 --> 00:08:37,251
blir hunden overflødig.
121
00:08:39,126 --> 00:08:40,834
Vi skyter den verste hunden
122
00:08:41,459 --> 00:08:42,876
og mater den til resten.
123
00:08:45,584 --> 00:08:48,584
Så Iversen, ikke bli bestevenner.
124
00:08:53,084 --> 00:08:54,834
Iversen meldte seg frivillig.
125
00:08:54,918 --> 00:08:57,543
-Ja.
-Hva synes du om ham?
126
00:08:58,126 --> 00:08:59,501
-Iversen?
-Ja.
127
00:09:01,001 --> 00:09:02,084
Han er en bra kar.
128
00:09:02,584 --> 00:09:03,709
Veldig modig.
129
00:09:03,793 --> 00:09:04,793
Sterk karakter.
130
00:09:04,876 --> 00:09:06,543
Har du sett ham med hundene?
131
00:09:08,043 --> 00:09:10,876
Han må jobbe litt hardere for å bli bedre.
132
00:09:12,251 --> 00:09:13,834
Tror du han klarer det?
133
00:09:14,334 --> 00:09:16,209
Jeg tror det, ja.
134
00:09:20,918 --> 00:09:21,751
Det er alt.
135
00:09:24,251 --> 00:09:25,501
Ikke vær latterlig.
136
00:09:25,584 --> 00:09:27,168
Den er for tung.
137
00:09:27,251 --> 00:09:30,793
Den kan ikke senkes.
De har allerede brukt en million.
138
00:09:30,876 --> 00:09:34,334
Den har kombinasjonsturbiner
og stempelmotorer
139
00:09:34,418 --> 00:09:37,251
som garanterer en hastighet på 21 knop.
140
00:09:37,334 --> 00:09:40,501
-Kan noen oversette?
-Hva snakker du om, Iver?
141
00:09:40,584 --> 00:09:42,459
Er ikke Alabama bra nok?
142
00:09:42,543 --> 00:09:44,751
Si sånt rundt kapteinen,
143
00:09:44,834 --> 00:09:46,376
så skyter han deg i hodet.
144
00:09:46,459 --> 00:09:48,751
Jeg pleier å si at Poulsen snakker dritt,
145
00:09:48,834 --> 00:09:51,543
men jeg er enig,
jeg tør ikke snakke med ham.
146
00:09:52,126 --> 00:09:53,584
Kapteinen er ikke så ille.
147
00:09:56,334 --> 00:09:58,668
Iver, du har gått fra vettet.
148
00:09:59,168 --> 00:10:02,584
Hva vet du om hundekjøring
og å klare deg i 40 kuldegrader?
149
00:10:03,168 --> 00:10:06,126
Ja, og isbjørner og alt det skumle.
150
00:10:06,209 --> 00:10:09,459
Iver mestrer hundene ganske bra nå.
151
00:10:10,376 --> 00:10:12,209
Du kan fortsatt ombestemme deg.
152
00:10:12,293 --> 00:10:16,084
Dette er min tredje tur,
og jeg hater fortsatt de jævla hundene.
153
00:10:16,168 --> 00:10:18,876
De er innavlet så det holder.
154
00:10:19,459 --> 00:10:21,584
Nei, gi deg. De er fantastiske.
155
00:10:21,668 --> 00:10:25,126
Når du lærer å stole på hovedhunden,
faller alt på plass.
156
00:10:25,209 --> 00:10:27,293
Min heter Bjørn.
Han kontrollerer de andre.
157
00:10:27,376 --> 00:10:28,751
Han gjør alt arbeidet.
158
00:10:29,793 --> 00:10:32,126
Se på Iver og yndlingshunden hans!
159
00:10:38,084 --> 00:10:39,834
Jeg har skuffet deg.
160
00:10:41,543 --> 00:10:43,251
Du må bli frisk.
161
00:10:43,751 --> 00:10:46,001
Dessuten meldte Iversen seg frivillig.
162
00:10:48,751 --> 00:10:49,584
Hva?
163
00:10:50,126 --> 00:10:51,418
Han er mekaniker.
164
00:10:53,418 --> 00:10:56,793
Han er bare her fordi
motoren vår sviktet i Reykjavik.
165
00:10:56,876 --> 00:10:59,251
Bare pass på Alabama for meg.
166
00:11:02,668 --> 00:11:03,959
Jeg må si dette.
167
00:11:04,543 --> 00:11:06,126
Du er ikke ung lenger.
168
00:11:06,626 --> 00:11:09,834
Du risikerer livet ditt, Iversens liv.
169
00:11:09,918 --> 00:11:11,959
Skal vi bare gi opp uten å prøve?
170
00:11:12,043 --> 00:11:13,209
Vi prøvde.
171
00:11:13,959 --> 00:11:16,001
-Vi gjorde vårt beste.
-Tullprat.
172
00:11:17,793 --> 00:11:18,918
Hva med Naja?
173
00:11:21,376 --> 00:11:23,168
Skal hun vente på deg?
174
00:11:24,876 --> 00:11:28,001
-Du trenger ikke bevise noe.
-Det handler ikke om meg.
175
00:11:29,543 --> 00:11:31,501
Komiteens instrukser var klare.
176
00:11:31,584 --> 00:11:33,293
Havet åpner seg i juli.
177
00:11:33,376 --> 00:11:36,626
Dra om vi ikke er tilbake
før havet fryser i august.
178
00:11:37,126 --> 00:11:39,459
-Da blir dere alene.
-Det er en ordre.
179
00:11:42,251 --> 00:11:45,709
Iversen er den beste,
om ikke den eneste, som vil ta turen.
180
00:11:46,751 --> 00:11:49,543
Jeg forstår at du er bekymret,
men vi drar i morgen.
181
00:11:51,751 --> 00:11:52,751
Ja, kaptein.
182
00:12:16,501 --> 00:12:18,876
KATASTROFE FOR DANMARKEKSPEDISJONEN
183
00:12:18,959 --> 00:12:23,084
LEDER MYLIUS-ERICHSEN OG TO MENN DØDE
LIKENE FORSVUNNET FOR ALLTID
184
00:12:38,001 --> 00:12:40,918
DAG 1
MARS 1910
185
00:12:41,501 --> 00:12:43,293
Iver, stå nærmere kapteinen.
186
00:12:44,084 --> 00:12:45,001
Sånn, ja.
187
00:12:46,293 --> 00:12:49,293
Tre, to, én.
188
00:12:51,793 --> 00:12:52,793
Flott.
189
00:12:55,959 --> 00:12:57,043
Takk for det.
190
00:12:57,126 --> 00:12:58,293
-Lykke til.
-Takk.
191
00:12:59,418 --> 00:13:00,418
Takk.
192
00:13:00,501 --> 00:13:01,876
Vi sees i august.
193
00:13:02,626 --> 00:13:03,834
Ha det bra, gutter!
194
00:13:03,918 --> 00:13:04,918
Du også, kaptein.
195
00:13:05,001 --> 00:13:05,959
Lykke til.
196
00:13:07,126 --> 00:13:07,959
Lykke til.
197
00:13:08,459 --> 00:13:10,084
Takk, Jørgensen. Takk.
198
00:13:14,543 --> 00:13:15,668
Lykke til, kaptein.
199
00:13:16,168 --> 00:13:17,251
Kom igjen, gutter!
200
00:13:17,751 --> 00:13:19,126
Lykke til, Iver!
201
00:13:19,209 --> 00:13:20,543
Han trenger det.
202
00:13:40,209 --> 00:13:41,293
Iversen!
203
00:13:44,084 --> 00:13:45,043
Kom deg bak meg.
204
00:13:54,043 --> 00:13:55,043
Kom igjen, Bjørn!
205
00:13:55,793 --> 00:13:57,251
Kom igjen, gutter!
206
00:14:10,459 --> 00:14:11,501
Herregud.
207
00:14:12,959 --> 00:14:16,418
-Skal vi opp dit?
-Det er alltid en vei opp.
208
00:14:17,418 --> 00:14:19,543
Må bare finne den raskeste ruten.
209
00:14:21,168 --> 00:14:23,084
Tipper det går fort ned også.
210
00:14:23,584 --> 00:14:26,584
Derfor må du konsentrere deg hele tiden.
211
00:14:27,501 --> 00:14:29,209
Vi må opp for å komme oss forbi.
212
00:15:02,376 --> 00:15:03,501
Kom igjen.
213
00:15:07,001 --> 00:15:08,334
Én, to, tre, trekk.
214
00:15:08,418 --> 00:15:09,251
Én, to, tre.
215
00:15:17,251 --> 00:15:18,084
Trekk.
216
00:15:22,959 --> 00:15:24,876
Sånn, ja.
217
00:15:30,418 --> 00:15:32,168
Det er som å være på månen.
218
00:15:34,584 --> 00:15:37,084
Hvor mange kubikkmeter is
tror du dette er?
219
00:15:38,001 --> 00:15:40,251
Må være minst to millioner?
220
00:15:42,418 --> 00:15:44,459
Bare se hvor du går.
221
00:15:46,084 --> 00:15:47,418
Iversen, vi løsner tauene.
222
00:15:58,126 --> 00:16:00,126
Jeg leser en artikkel du skrev
223
00:16:00,209 --> 00:16:01,918
om Danmarkekspedisjonen.
224
00:16:03,959 --> 00:16:05,376
Utrolig, ikke sant?
225
00:16:06,251 --> 00:16:08,751
Jeg er her med deg og leser historien din.
226
00:16:10,584 --> 00:16:11,793
Veldig interessant.
227
00:16:12,584 --> 00:16:16,126
De hadde så mye utstyr.
De hadde til og med en bil.
228
00:16:16,709 --> 00:16:19,001
Tenk deg det! Kjøre over isen.
229
00:16:19,084 --> 00:16:20,334
Det er latterlig.
230
00:16:21,209 --> 00:16:25,376
Hvilken type tror du det var, kaptein?
En Crossley?
231
00:16:27,876 --> 00:16:30,668
Husker du hvor mange
hestekrefter motoren hadde?
232
00:16:30,751 --> 00:16:32,168
Fire til åtte, kanskje?
233
00:16:36,626 --> 00:16:37,501
Kaptein.
234
00:16:41,293 --> 00:16:43,626
Kaptein, det er lederhunden min, Bjørn.
235
00:16:44,251 --> 00:16:46,959
Jeg tror han vil inn i teltet.
Er det greit?
236
00:17:01,501 --> 00:17:04,418
DAG 26
237
00:17:07,459 --> 00:17:09,543
Ikke rart de gikk seg vill her.
238
00:17:10,251 --> 00:17:11,084
Ja.
239
00:17:14,793 --> 00:17:16,209
Helt alene
240
00:17:17,209 --> 00:17:18,584
Helt alene
241
00:17:21,126 --> 00:17:22,751
Helt alene
242
00:17:23,584 --> 00:17:24,709
På isen
243
00:17:26,459 --> 00:17:27,876
Helt alene
244
00:17:29,043 --> 00:17:30,418
Helt alene
245
00:17:31,626 --> 00:17:33,668
Helt alene
246
00:17:34,668 --> 00:17:36,501
På isen
247
00:17:37,709 --> 00:17:39,043
Ingen i nærheten
248
00:17:39,959 --> 00:17:41,668
Ingen i sikte
249
00:17:43,251 --> 00:17:45,043
Bare meg og Ejnar
250
00:17:47,668 --> 00:17:49,168
På isen!
251
00:18:44,293 --> 00:18:45,918
Kaptein, jeg ville spørre,
252
00:18:47,751 --> 00:18:50,168
hva tror du egentlig skjedde
253
00:18:51,209 --> 00:18:52,751
med Danmarkekspedisjonen?
254
00:18:53,584 --> 00:18:54,668
Med Mylius-Erichsen?
255
00:19:01,876 --> 00:19:04,209
Noen ganger er det best å ikke tenke.
256
00:19:06,459 --> 00:19:07,959
Men du kjente ham godt?
257
00:19:10,959 --> 00:19:12,209
Han var en god venn.
258
00:19:14,001 --> 00:19:15,459
En flink oppdagelsesreisende.
259
00:19:17,376 --> 00:19:19,418
Men han visste aldri når han burde gi seg.
260
00:19:27,334 --> 00:19:28,584
Vi fant bare ett lik.
261
00:19:31,084 --> 00:19:32,626
Grønlenderen Brønlund.
262
00:19:33,626 --> 00:19:35,626
De to andre forsvant i isen.
263
00:19:38,584 --> 00:19:40,126
Tenk å dø slik.
264
00:19:40,834 --> 00:19:42,209
Alene her.
265
00:20:04,959 --> 00:20:09,001
Bare dagboken med hans siste ord
og kartet overlevde.
266
00:20:16,251 --> 00:20:18,168
Du tror aldri at du ikke klarer det.
267
00:20:19,626 --> 00:20:21,834
Du tror alltid at det finnes en måte.
268
00:20:41,584 --> 00:20:43,209
Hei, Bjørn.
269
00:20:45,209 --> 00:20:46,876
Beklager at du måtte være ute.
270
00:20:48,418 --> 00:20:52,001
Kapteinen sa at
du ikke kan komme inn om du bråker.
271
00:20:52,751 --> 00:20:53,584
Greit?
272
00:20:54,084 --> 00:20:54,918
Ja.
273
00:21:04,918 --> 00:21:06,501
Jeg satte den akkurat på.
274
00:21:06,584 --> 00:21:08,501
La meg vise deg noe.
275
00:21:12,293 --> 00:21:13,376
Inuit-magi.
276
00:21:17,918 --> 00:21:21,209
I Alaska gjør de dette
når de vil kjøre fort.
277
00:21:24,001 --> 00:21:24,834
Ser du?
278
00:21:25,459 --> 00:21:27,043
Bare et tynt lag med is.
279
00:21:36,418 --> 00:21:37,459
Kom igjen!
280
00:21:49,001 --> 00:21:50,043
-Iversen!
-Ja?
281
00:21:50,126 --> 00:21:53,209
-Ser du cirrusskyene i nord?
-Nei, kaptein.
282
00:21:53,709 --> 00:21:55,168
Jeg ser bare solskinn!
283
00:22:00,668 --> 00:22:01,668
Iversen!
284
00:22:02,668 --> 00:22:05,459
Hundene lukter land! Senk farten!
285
00:22:15,834 --> 00:22:17,001
Iversen, stopp!
286
00:22:26,168 --> 00:22:27,001
Stopp!
287
00:22:28,793 --> 00:22:29,709
Stopp!
288
00:22:46,418 --> 00:22:47,459
Forsiktig.
289
00:22:50,918 --> 00:22:51,959
Greit.
290
00:22:52,709 --> 00:22:55,001
-Du skal klatre ned.
-Greit.
291
00:22:58,876 --> 00:23:00,043
Pokker.
292
00:23:02,126 --> 00:23:03,543
Jeg ser Bjørn!
293
00:23:04,584 --> 00:23:05,793
Bare ta tauet.
294
00:23:06,376 --> 00:23:07,209
Greit.
295
00:23:09,501 --> 00:23:10,501
Jeg henter ham.
296
00:23:30,626 --> 00:23:31,584
Alt i orden?
297
00:23:33,418 --> 00:23:35,709
Kom deg opp! Vi drar sleden opp.
298
00:23:37,584 --> 00:23:39,001
La hunden være!
299
00:23:39,084 --> 00:23:40,376
Jeg henter ham. Vent!
300
00:23:56,876 --> 00:23:59,334
Nei!
301
00:24:24,251 --> 00:24:25,959
Ifølge mine beregninger,
302
00:24:26,918 --> 00:24:30,126
har jeg mistet hundemat for to uker,
303
00:24:31,501 --> 00:24:35,084
halvparten av teen vår og en boks parafin.
304
00:24:40,459 --> 00:24:43,376
-Og Bjørn, kaptein.
-Det er bare en hund, Iversen.
305
00:24:45,334 --> 00:24:47,501
Det var risikabelt å ta deg med,
306
00:24:47,584 --> 00:24:49,668
men jeg trodde marinebakgrunnen din
307
00:24:49,751 --> 00:24:52,418
ga deg disiplin til å følge ordre.
308
00:24:53,084 --> 00:24:54,293
Beklager, kaptein.
309
00:25:02,084 --> 00:25:04,793
Vi blir i det minste
ferdige med isen i morgen.
310
00:25:34,876 --> 00:25:36,043
Kom igjen!
311
00:25:43,376 --> 00:25:44,209
Her.
312
00:25:46,834 --> 00:25:47,834
Hei!
313
00:25:47,918 --> 00:25:49,584
Kom igjen! Nå!
314
00:25:52,959 --> 00:25:53,793
Kom igjen!
315
00:25:54,834 --> 00:25:55,959
Kom igjen!
316
00:25:56,043 --> 00:25:56,876
Sånn, ja.
317
00:25:56,959 --> 00:25:59,876
DAG 48
318
00:26:04,459 --> 00:26:05,293
Kaptein,
319
00:26:06,668 --> 00:26:08,876
kan jeg spørre om noe personlig?
320
00:26:08,959 --> 00:26:09,918
Ja.
321
00:26:11,793 --> 00:26:13,001
Hvorfor gjør du det?
322
00:26:14,793 --> 00:26:16,793
Fortsetter slik,
323
00:26:16,876 --> 00:26:18,751
her ute, på slike steder?
324
00:26:21,668 --> 00:26:23,084
Så og si alene,
325
00:26:23,168 --> 00:26:24,418
risikerer livet ditt.
326
00:26:26,376 --> 00:26:27,293
Har du ikke…
327
00:26:29,209 --> 00:26:32,084
Har du ikke noen hjemme som venter på deg?
328
00:26:35,959 --> 00:26:37,126
Med det vi gjør…
329
00:26:39,918 --> 00:26:41,418
…må man ha lite bagasje.
330
00:26:42,209 --> 00:26:45,293
Du kan ikke ha tankene
3000 kilometer unna.
331
00:26:46,543 --> 00:26:49,418
Hvorfor gjør du dette?
332
00:26:49,501 --> 00:26:52,376
Hvorfor gjør noen noe?
Hvorfor er du mekaniker?
333
00:26:53,751 --> 00:26:56,334
Jeg var flink til å fikse motorer.
334
00:26:56,418 --> 00:26:57,334
Nettopp.
335
00:27:01,334 --> 00:27:04,834
Hva fortalte de deg
da du ble med oss i Reykjavik?
336
00:27:06,459 --> 00:27:08,959
Jeg vet det har med amerikanere å gjøre,
337
00:27:09,459 --> 00:27:11,501
og kravet deres på noe land.
338
00:27:11,584 --> 00:27:13,459
Men, ærlig talt, kaptein,
339
00:27:13,543 --> 00:27:16,334
var jeg bare glad for
å bli med deg til Grønland
340
00:27:16,834 --> 00:27:18,751
og oppleve en ekte ekspedisjon.
341
00:27:21,334 --> 00:27:23,418
Vi snakker om ukjent land, Iversen.
342
00:27:24,626 --> 00:27:26,001
Amerikanerne hevder
343
00:27:26,084 --> 00:27:30,376
at den øverste delen av Grønland
er skilt fra resten av en kanal,
344
00:27:31,043 --> 00:27:32,668
men ingen har bevist det.
345
00:27:35,626 --> 00:27:36,959
Det er viktig arbeid.
346
00:27:37,043 --> 00:27:37,876
Jeg skjønner.
347
00:27:41,293 --> 00:27:43,209
Kanskje du blir berømt, Iversen.
348
00:27:45,668 --> 00:27:49,001
Berømt? Jeg tviler på
at damene vil stå i kø for meg.
349
00:27:50,126 --> 00:27:51,959
Ikke forhast deg.
350
00:27:52,793 --> 00:27:54,876
Vi må finne den først.
351
00:27:59,459 --> 00:28:02,334
{\an8}PEARY-KANALEN
PEARY LAND
352
00:28:10,084 --> 00:28:11,376
Hva heter du?
353
00:28:11,459 --> 00:28:12,543
Hva er det?
354
00:28:13,043 --> 00:28:14,293
Fant dem på skipet.
355
00:28:19,376 --> 00:28:20,209
Ja.
356
00:28:20,709 --> 00:28:22,084
Man glemmer det, ikke sant?
357
00:28:23,751 --> 00:28:24,959
Hun ser god ut.
358
00:28:25,751 --> 00:28:26,959
Snill og omtenksom.
359
00:28:27,959 --> 00:28:30,251
-Hun heter frøken Kjærlig
-Ga du henne navn?
360
00:28:30,334 --> 00:28:31,168
Ja.
361
00:28:31,668 --> 00:28:34,001
-Frøken Kjærlig.
-Hva slags navn er det?
362
00:28:35,168 --> 00:28:37,459
-Hva med denne?
-Den lille med smilet?
363
00:28:37,543 --> 00:28:39,168
Det er lille frøken Solstråle.
364
00:28:40,293 --> 00:28:43,293
-Hun hadde ledd av vitsene mine.
-Hun hadde ledd av navnet.
365
00:28:44,209 --> 00:28:46,293
Er det en du liker, kaptein?
366
00:28:50,251 --> 00:28:51,793
Denne er fin.
367
00:28:51,876 --> 00:28:53,126
Har hun et navn?
368
00:28:54,126 --> 00:28:55,043
Ikke ennå.
369
00:28:56,168 --> 00:28:58,876
Jeg skal kalle henne Naja.
370
00:28:59,668 --> 00:29:01,251
Ja. Det er Naja.
371
00:29:02,084 --> 00:29:02,918
Vel.
372
00:29:03,918 --> 00:29:06,834
Med mindre noen her protesterer,
373
00:29:07,334 --> 00:29:10,126
skal du og Naja være sammen fra i dag av.
374
00:29:11,709 --> 00:29:12,543
Amen.
375
00:29:50,584 --> 00:29:51,418
Kom igjen!
376
00:29:58,709 --> 00:30:00,209
-Har du den?
-Jeg har den.
377
00:30:01,584 --> 00:30:03,293
Sånn, ja.
378
00:30:05,459 --> 00:30:06,668
{\an8}MYLIUS' JOURNALER?
379
00:30:58,876 --> 00:30:59,793
Kom igjen.
380
00:31:05,418 --> 00:31:06,293
Fant du noe?
381
00:31:07,293 --> 00:31:08,126
Ingenting.
382
00:31:09,084 --> 00:31:11,418
Ikke noe liv her. Ikke en fugl engang.
383
00:31:11,918 --> 00:31:13,376
Ingen mat til hundene.
384
00:31:14,459 --> 00:31:16,709
-Hva har du gjort med denne?
-Hva?
385
00:31:17,209 --> 00:31:18,043
Denne.
386
00:31:18,834 --> 00:31:21,209
-Jeg har ikke gjort noe.
-Det må du.
387
00:31:21,293 --> 00:31:24,751
Den virker ikke lenger. Er du helt idiot?
388
00:31:25,293 --> 00:31:27,501
-Vi er døde uten denne.
-Kaptein, jeg…
389
00:31:27,584 --> 00:31:29,543
Bare reparer den.
390
00:31:34,001 --> 00:31:36,709
Uten primusen
har vi ingen sjanse, forstår du?
391
00:31:36,793 --> 00:31:39,918
-Forstår du det?
-Kan du gi meg kjelen, kaptein?
392
00:32:17,209 --> 00:32:19,626
Vi må halvere rasjonene fra nå av.
393
00:32:24,084 --> 00:32:25,459
Pakk sleden din.
394
00:32:33,834 --> 00:32:34,959
Kom igjen, Iversen!
395
00:33:02,751 --> 00:33:05,668
DAG 84
396
00:33:20,626 --> 00:33:26,168
Kursen trenger en liten korrigering.
397
00:33:35,251 --> 00:33:37,209
-Kaptein.
-Ja, Iversen?
398
00:33:40,584 --> 00:33:41,793
Snakk ut, mann!
399
00:33:43,209 --> 00:33:44,751
Vi har ingen forsyninger.
400
00:33:47,959 --> 00:33:49,959
Er det et punkt der vi…
401
00:33:51,001 --> 00:33:52,168
Der vi hva?
402
00:33:53,709 --> 00:33:56,501
-Godtar at…
-Godtar nederlaget, Iversen?
403
00:33:56,584 --> 00:33:57,709
Vil du gi opp?
404
00:33:58,501 --> 00:33:59,751
Er det for vanskelig?
405
00:34:00,876 --> 00:34:02,168
Har du hjemlengsel?
406
00:34:02,251 --> 00:34:04,001
Nei, kaptein. Det…
407
00:34:04,084 --> 00:34:08,334
Vi har et kart. Vi finner den.
Vi finner den ikke ved å stå og snakke.
408
00:34:08,418 --> 00:34:09,251
Ja, men…
409
00:34:09,334 --> 00:34:12,209
Vi kommer tilbake
til Alabama innen august.
410
00:34:15,543 --> 00:34:17,418
Vi skal bruke én slede.
411
00:34:50,293 --> 00:34:51,126
Iversen.
412
00:34:52,293 --> 00:34:53,501
Iversen, se.
413
00:34:53,584 --> 00:34:54,501
Hva?
414
00:34:59,876 --> 00:35:00,959
Det er en varde.
415
00:35:08,459 --> 00:35:09,709
Jeg tror du har rett!
416
00:35:15,543 --> 00:35:17,626
Kaptein, de var her.
417
00:35:20,626 --> 00:35:22,084
De var her, kaptein!
418
00:35:22,584 --> 00:35:23,584
Dette er en leir.
419
00:35:46,543 --> 00:35:47,459
Pemmikan.
420
00:35:48,043 --> 00:35:49,959
-Og oksehalesuppe, se.
-Vent.
421
00:36:12,709 --> 00:36:14,418
Den 8. august, 1907.
422
00:36:15,334 --> 00:36:18,001
"Siden vi ikke har mer mat
til oss og hundene,
423
00:36:18,084 --> 00:36:20,959
må vi dra herfra
og prøve å komme oss til kysten
424
00:36:21,043 --> 00:36:21,876
med vilt,
425
00:36:22,543 --> 00:36:25,459
nok til å ta sleden
de 90 milene til skipet."
426
00:36:26,543 --> 00:36:29,584
De hadde ikke mat, kaptein,
men de la igjen dette.
427
00:36:30,168 --> 00:36:32,459
"Vi legger igjen bevis i denne varden
428
00:36:32,543 --> 00:36:34,584
på at Peary-kanalen ikke finnes.
429
00:36:35,543 --> 00:36:38,334
Navy-klippen er knyttet
til Heilprin Land,
430
00:36:38,418 --> 00:36:40,459
så vårt arbeid er nesten ferdig.
431
00:36:40,543 --> 00:36:44,334
Vi håper å nå skipet før slutten
av september, med eller uten hunder.
432
00:36:47,209 --> 00:36:48,918
Løytnant Mylius-Erichsen,
433
00:36:49,418 --> 00:36:52,168
leder av Danmarkekspedisjonen
til Nordøstgrønland."
434
00:37:05,209 --> 00:37:07,543
Robert Peary og amerikanerne tok feil.
435
00:37:08,209 --> 00:37:09,168
Det er her.
436
00:37:09,251 --> 00:37:10,126
Det er her.
437
00:37:13,084 --> 00:37:14,418
Det var derfor vi kom.
438
00:37:18,834 --> 00:37:20,209
Er det ikke vakkert?
439
00:37:23,376 --> 00:37:24,584
Vakkert.
440
00:37:24,668 --> 00:37:28,376
Jeg forstår ikke hvorfor
det vi fant er så viktig,
441
00:37:28,459 --> 00:37:31,959
men å se deg smile, kaptein, å se deg le…
442
00:37:35,918 --> 00:37:37,168
Grønland er ett land.
443
00:37:37,834 --> 00:37:39,668
USA har ikke noe krav her.
444
00:37:41,751 --> 00:37:44,126
Danmark vil takke deg, Iver Iversen.
445
00:37:47,084 --> 00:37:49,918
Det er på tide å feire. Varm opp suppen.
446
00:38:05,376 --> 00:38:07,043
Vi kan dra hjem nå, Iversen.
447
00:38:09,709 --> 00:38:13,251
Som å gå fra Roma til Moskva
på jakt etter en steinhaug.
448
00:38:14,918 --> 00:38:15,834
Hva sa du?
449
00:38:18,668 --> 00:38:21,084
Det var det karene sa på skipet.
450
00:38:22,709 --> 00:38:24,751
Du kan rette på dem nå.
451
00:38:27,043 --> 00:38:29,168
Hjem, til Alabama.
452
00:38:30,209 --> 00:38:31,459
Og så hjem, kjære hjem.
453
00:38:38,668 --> 00:38:41,584
DAG 132
454
00:39:44,334 --> 00:39:46,043
Tror du vi kan spise leveren?
455
00:39:46,584 --> 00:39:48,459
Resten er bare skinn og bein.
456
00:39:52,126 --> 00:39:53,418
Er den ikke giftig?
457
00:39:55,543 --> 00:39:57,709
Fordi den døde av utmattelse?
458
00:40:03,501 --> 00:40:05,001
Vi burde ikke ta sjansen.
459
00:40:08,376 --> 00:40:10,751
Men hva er det
460
00:40:11,543 --> 00:40:15,251
med en sølvskje i en kjele med noe giftig?
461
00:40:16,459 --> 00:40:17,543
Endrer farge.
462
00:40:17,626 --> 00:40:18,459
Nettopp.
463
00:40:20,459 --> 00:40:22,251
Synd vi ikke har noe sølv.
464
00:40:32,418 --> 00:40:33,668
Har du sølv?
465
00:40:34,251 --> 00:40:35,209
Det har jeg.
466
00:40:41,168 --> 00:40:42,001
Hva?
467
00:40:44,293 --> 00:40:45,376
Hva er det?
468
00:40:45,459 --> 00:40:47,418
Du sa du ikke hadde noen hjemme.
469
00:40:48,751 --> 00:40:50,084
Du hadde lite bagasje.
470
00:40:52,918 --> 00:40:54,001
Det var en gave.
471
00:41:00,209 --> 00:41:01,543
Greit, vi gjør det.
472
00:41:05,584 --> 00:41:06,543
Hvilken farge?
473
00:41:07,293 --> 00:41:10,334
-Jeg husker ikke.
-Ikke jeg heller.
474
00:41:12,626 --> 00:41:13,834
Skal den bli grønn?
475
00:41:13,918 --> 00:41:15,043
Hvis det er giftig?
476
00:41:15,543 --> 00:41:16,876
Ja. Jeg tror det.
477
00:41:16,959 --> 00:41:18,251
Høres riktig ut.
478
00:41:23,501 --> 00:41:27,209
-Den er ikke grønn.
-Den er mer brun enn grønn.
479
00:41:28,668 --> 00:41:30,001
Den er ikke grønn.
480
00:43:35,418 --> 00:43:36,501
Faen!
481
00:43:41,251 --> 00:43:42,334
Jævla hunder!
482
00:44:01,668 --> 00:44:02,501
Faen.
483
00:45:00,459 --> 00:45:01,293
Kaptein!
484
00:45:01,376 --> 00:45:02,501
Gi meg hånden din!
485
00:45:14,168 --> 00:45:15,834
Det går bra.
486
00:45:15,918 --> 00:45:16,751
Jeg skjøt den.
487
00:45:18,043 --> 00:45:18,918
Det går bra.
488
00:45:29,793 --> 00:45:33,084
Utrolig at ikke mer ble revet i stykker.
489
00:45:38,043 --> 00:45:39,001
Ja.
490
00:45:40,043 --> 00:45:41,084
Det burde holde.
491
00:45:42,001 --> 00:45:43,251
Varm nok, kaptein?
492
00:45:50,168 --> 00:45:52,126
Å miste to hunder slik.
493
00:45:58,459 --> 00:45:59,751
Den var sjansen vår.
494
00:45:59,834 --> 00:46:01,543
-Hva?
-Bjørnen.
495
00:46:04,293 --> 00:46:05,418
Akkurat som oss.
496
00:46:06,793 --> 00:46:07,834
Sulten på kjøtt.
497
00:46:18,959 --> 00:46:19,876
Jeg savner dem.
498
00:46:21,418 --> 00:46:22,251
Hvem?
499
00:46:23,626 --> 00:46:24,584
Kvinner.
500
00:46:25,959 --> 00:46:27,084
Samme her.
501
00:46:27,876 --> 00:46:28,876
Ikke slik.
502
00:46:29,668 --> 00:46:31,543
Kvinnelig selskap.
503
00:46:33,043 --> 00:46:36,418
De er annerledes, ikke sant?
Stemmene deres, lukten.
504
00:46:37,668 --> 00:46:39,209
Jeg savner latteren deres.
505
00:46:41,376 --> 00:46:44,251
Jeg husker da jeg var 16
og skulle bli med i marinen,
506
00:46:45,084 --> 00:46:49,751
bestefar spurte om
jeg ville bli med til havnen i København.
507
00:46:50,668 --> 00:46:53,501
Jeg trodde vi skulle se på skip,
så jeg ble med,
508
00:46:55,001 --> 00:46:57,126
hadde med mat til oss og alt,
509
00:46:58,168 --> 00:46:59,793
men han hadde andre planer.
510
00:47:01,043 --> 00:47:03,918
Han ville sørge for at
jeg var klar til å seile,
511
00:47:04,751 --> 00:47:06,543
og som han sa, "bli en mann".
512
00:47:07,793 --> 00:47:09,751
Så han tok meg til horestrøket
513
00:47:09,834 --> 00:47:11,334
for å vise meg kvinner,
514
00:47:12,001 --> 00:47:14,334
så jeg ikke ble ydmyket på reisene mine.
515
00:47:16,834 --> 00:47:18,209
Jeg gikk med på det.
516
00:47:18,709 --> 00:47:21,376
Endte opp med en eldre kvinne.
517
00:47:24,376 --> 00:47:25,501
Jeg må innrømme
518
00:47:26,043 --> 00:47:28,084
at hun lærte meg mye.
519
00:47:30,668 --> 00:47:32,168
Da jeg var 16,
520
00:47:32,251 --> 00:47:34,334
tok faren min meg til sykehuset,
521
00:47:35,918 --> 00:47:38,209
til kjønnssykdomsavdelingen,
522
00:47:39,834 --> 00:47:44,293
for å vise meg de alvorlige
konsekvensene av slik oppførsel.
523
00:47:47,376 --> 00:47:48,668
Det var motbydelig.
524
00:48:31,251 --> 00:48:32,084
Kaptein?
525
00:48:36,543 --> 00:48:37,793
Hva gjør du?
526
00:48:41,418 --> 00:48:43,876
Kaptein, stopp.
527
00:48:43,959 --> 00:48:45,834
Hva gjør du? Stopp.
528
00:48:47,334 --> 00:48:48,376
Hva gjør du?
529
00:48:50,168 --> 00:48:52,501
Vi må reise lett om vi skal klare det.
530
00:48:54,293 --> 00:48:56,959
Vi legger igjen alt vi ikke trenger.
531
00:48:57,751 --> 00:49:00,001
Det er 30 mil igjen til skipet.
532
00:49:03,626 --> 00:49:06,501
DAG 164
533
00:50:43,709 --> 00:50:44,793
Vi må krysse her.
534
00:50:50,793 --> 00:50:51,626
Hva?
535
00:50:55,584 --> 00:50:58,209
-Kan vi ikke gå rundt?
-Vi har ikke tid.
536
00:51:00,876 --> 00:51:02,209
Vi må bygge en varde.
537
00:51:05,584 --> 00:51:07,459
Tror du ikke vi klarer det?
538
00:51:08,209 --> 00:51:10,793
Vi mister alt om vi ikke gjør det.
539
00:51:17,834 --> 00:51:22,709
Om beviset og journalene våre
blir oppbevart i varden,
540
00:51:22,793 --> 00:51:24,168
kan de bli funnet.
541
00:51:35,584 --> 00:51:36,418
Bra.
542
00:51:40,168 --> 00:51:41,001
Iversen.
543
00:51:41,834 --> 00:51:42,793
Vi klarer dette.
544
00:51:47,959 --> 00:51:50,334
Var det dette
som skjedde med Mylius-Erichsen?
545
00:51:53,543 --> 00:51:54,709
Vi drar.
546
00:52:31,543 --> 00:52:32,418
Hva er det?
547
00:52:33,168 --> 00:52:34,001
Ingenting.
548
00:52:35,084 --> 00:52:37,334
Jeg må bare legge meg litt.
549
00:52:38,168 --> 00:52:39,459
Reis deg. Kom igjen.
550
00:52:41,584 --> 00:52:43,293
Kom igjen. Reis deg.
551
00:52:44,668 --> 00:52:45,584
Reis deg.
552
00:53:17,084 --> 00:53:17,918
Se.
553
00:53:18,001 --> 00:53:20,209
Det er Alabama!
554
00:53:20,918 --> 00:53:22,543
Vi er tilbake!
555
00:53:22,626 --> 00:53:23,584
Vi er tilbake!
556
00:53:24,209 --> 00:53:25,751
Vandrerne er tilbake!
557
00:53:26,334 --> 00:53:29,751
Ring med bjella!
558
00:53:34,793 --> 00:53:36,043
-Den er på land.
-Hva?
559
00:53:36,126 --> 00:53:38,251
Masten er på land.
560
00:53:40,876 --> 00:53:42,084
Hvor er skipet mitt?
561
00:53:44,959 --> 00:53:45,793
Jeg vet ikke.
562
00:54:08,543 --> 00:54:11,084
De har bygd en hytte med deler av skipet.
563
00:54:14,043 --> 00:54:14,876
Hallo?
564
00:54:16,709 --> 00:54:17,626
Hallo?
565
00:54:18,918 --> 00:54:20,751
-Hallo?
-Hallo?
566
00:54:31,293 --> 00:54:35,334
Nei, de dro fra oss!
567
00:54:36,251 --> 00:54:40,834
Nei!
568
00:54:44,668 --> 00:54:46,168
Dro dere bare?
569
00:54:46,876 --> 00:54:48,251
Vi hadde ikke noe valg.
570
00:54:48,334 --> 00:54:51,334
Alabama var knust av isen.
571
00:54:51,418 --> 00:54:53,626
Vi måtte dra mens vi hadde sjansen.
572
00:54:54,126 --> 00:54:56,418
Vi la igjen nok mat for et år.
573
00:54:56,501 --> 00:55:00,209
-La oss be om at de kommer tilbake.
-De vil ha mer enn bønner.
574
00:55:00,709 --> 00:55:04,626
Du ber regjeringen finansiere
et nytt redningsforsøk. Stemmer det?
575
00:55:05,501 --> 00:55:09,584
Løytnant Laub, det var vel ikke
din første tur til Arktis?
576
00:55:09,668 --> 00:55:11,251
Nei, det var min fjerde.
577
00:55:11,334 --> 00:55:12,834
Og løytnant Jørgensen?
578
00:55:12,918 --> 00:55:14,126
Min fjerde også.
579
00:55:14,626 --> 00:55:17,043
Og hvem er denne mannen, Iver Iversen?
580
00:55:19,918 --> 00:55:21,043
Mekanikeren vår.
581
00:55:23,709 --> 00:55:26,001
Han er ikke på mannskapslisten.
582
00:55:26,084 --> 00:55:29,084
Nei. Han kom om bord i Reykjavik.
583
00:55:30,126 --> 00:55:34,876
Hvorfor blir en mekaniker
valgt til å følge Mikkelsen
584
00:55:34,959 --> 00:55:36,584
på den andre reisen?
585
00:55:39,709 --> 00:55:41,251
Han meldte seg frivillig.
586
00:55:42,334 --> 00:55:43,418
Frivillig.
587
00:55:45,209 --> 00:55:47,709
Hadde han erfaring i Arktis?
588
00:55:49,126 --> 00:55:50,001
Nei.
589
00:55:50,959 --> 00:55:53,501
Dette var hans første gang i Arktis.
590
00:55:53,584 --> 00:55:58,376
Tre døde menn første gang,
og nå to til på redningsforsøket.
591
00:55:58,459 --> 00:56:00,459
Det finnes ikke bevis for at de…
592
00:56:00,543 --> 00:56:01,376
Bevis!
593
00:56:01,459 --> 00:56:03,209
Ingen har med seg bevis.
594
00:56:03,709 --> 00:56:07,126
Dere visste begge
at sjansen for å lykkes var liten.
595
00:56:07,209 --> 00:56:10,251
Enda mindre når dere lar
en uerfaren grønnskolling
596
00:56:10,334 --> 00:56:12,584
melde seg frivillig til å dø ung.
597
00:56:14,543 --> 00:56:19,251
Jeg kan ikke rettferdiggjøre
flere utgifter på nok et oppdrag.
598
00:56:19,334 --> 00:56:21,918
Ingen vil kaste bort statlige midler.
599
00:56:22,001 --> 00:56:22,834
Sir!
600
00:56:24,543 --> 00:56:26,376
Vi ble reddet av en hvalfanger.
601
00:56:26,959 --> 00:56:29,709
Kanskje hvis vi kan gi en belønning.
602
00:56:30,334 --> 00:56:31,751
Takk, løytnant.
603
00:56:34,293 --> 00:56:37,209
DAG 242
604
00:56:45,626 --> 00:56:46,751
Det går bra.
605
00:56:49,668 --> 00:56:50,501
Gjør det?
606
00:56:52,293 --> 00:56:53,709
Det kommer et skip.
607
00:56:57,334 --> 00:56:59,959
-Jeg kan ikke tro at de forlot oss.
-Nettopp.
608
00:57:00,751 --> 00:57:02,084
Hvordan dro de?
609
00:57:02,709 --> 00:57:04,876
De ble plukket opp av et skip.
610
00:57:04,959 --> 00:57:06,584
Det samme vil skje med oss.
611
00:57:09,376 --> 00:57:10,793
Og hvis ikke?
612
00:57:11,876 --> 00:57:12,709
Det vil det.
613
00:57:19,209 --> 00:57:20,543
De tror vi er døde.
614
00:57:22,126 --> 00:57:23,668
Ingen tror vi er døde.
615
00:57:25,251 --> 00:57:26,793
På sensommeren neste år,
616
00:57:27,626 --> 00:57:28,751
kommer det et skip.
617
00:58:01,043 --> 00:58:02,293
Har du postkortet?
618
00:58:14,334 --> 00:58:16,209
Tenk om de kunne se oss nå.
619
00:58:18,668 --> 00:58:20,126
Like greit at de ikke kan det.
620
00:58:31,459 --> 00:58:35,043
Hva ville du gjort om
ei jente plutselig kom
621
00:58:35,126 --> 00:58:36,334
mot oss fra isen?
622
00:58:38,793 --> 00:58:42,126
-Det skjer ikke.
-Nei, men om det gjorde det?
623
00:58:46,626 --> 00:58:47,584
Hvordan?
624
00:58:48,626 --> 00:58:49,501
Jeg vet ikke.
625
00:58:50,918 --> 00:58:52,334
Kanskje en luftballong.
626
00:58:55,001 --> 00:58:56,293
Som Salomon Andrée.
627
00:58:58,584 --> 00:59:01,959
-Er det han som forsvant?
-Ja. Jeg møtte ham en gang.
628
00:59:02,834 --> 00:59:04,251
Jeg var 15.
629
00:59:05,334 --> 00:59:08,543
Jeg gikk helt fra
København til Gøteborg for å se ham.
630
00:59:09,043 --> 00:59:11,751
Han skulle fly
luftballongen sin til Nordpolen.
631
00:59:11,834 --> 00:59:13,584
Jeg ville bli med ham.
632
00:59:14,084 --> 00:59:15,376
Da du var 15?
633
00:59:15,959 --> 00:59:18,584
Han var sikkert henrykt
over å møte 15 år gamle deg.
634
00:59:19,709 --> 00:59:22,168
Han forklarte at jeg var for ung,
635
00:59:22,959 --> 00:59:27,251
men han betalte
for togbillett tilbake til København.
636
00:59:30,459 --> 00:59:33,418
På en måte reddet han livet mitt.
637
00:59:48,918 --> 00:59:50,001
Se hva jeg fant.
638
00:59:53,751 --> 00:59:55,501
-Men ødelagt.
-Det er synd.
639
00:59:55,584 --> 00:59:56,584
Jeg skjønner.
640
01:00:13,043 --> 01:00:13,959
Der, ja.
641
01:01:29,376 --> 01:01:30,418
Iver.
642
01:01:32,126 --> 01:01:33,251
Ja?
643
01:01:33,334 --> 01:01:34,501
Vi må dra tilbake.
644
01:01:35,626 --> 01:01:36,709
Til varden.
645
01:01:36,793 --> 01:01:38,959
For å hente journalene og beviset.
646
01:01:39,876 --> 01:01:41,376
Om en bjørn finner det…
647
01:01:42,709 --> 01:01:45,793
-Vi skulle ikke ha lagt det igjen.
-Nå?
648
01:01:45,876 --> 01:01:49,084
Vi må tilbake hit før havet åpnes igjen.
649
01:01:50,918 --> 01:01:51,918
Mener du det?
650
01:02:01,209 --> 01:02:02,793
-Kaptein.
-Ja?
651
01:02:03,334 --> 01:02:06,126
-Burde vi legge igjen en beskjed?
-Nei, Iver.
652
01:02:06,209 --> 01:02:08,918
Vi kommer tilbake før isen brytes opp.
653
01:02:09,918 --> 01:02:13,001
Ja, men det er 30 mil hver vei.
654
01:02:13,084 --> 01:02:15,209
For Guds skyld, kan vi bare dra?
655
01:02:25,459 --> 01:02:26,668
Tenk om det er sant.
656
01:02:28,668 --> 01:02:29,668
Det er ikke sant.
657
01:02:30,959 --> 01:02:32,168
Tenk om det er det.
658
01:02:33,334 --> 01:02:34,293
Det er det ikke.
659
01:02:36,043 --> 01:02:38,001
De sier det er sannhet i alle drømmer.
660
01:02:38,584 --> 01:02:42,543
Håper for din skyld
at drømmene mine ikke er sanne.
661
01:02:44,376 --> 01:02:46,001
Jeg kunne ikke dra tilbake.
662
01:02:46,501 --> 01:02:48,459
Tenk deg å komme tilbake til København.
663
01:02:48,543 --> 01:02:49,626
"Du er tilbake!
664
01:02:50,626 --> 01:02:52,834
Flott jobbet. Hvor er arbeidet ditt?"
665
01:02:53,709 --> 01:02:56,501
"Beklager, sir.
Det ble spist av en bjørn."
666
01:02:58,126 --> 01:02:59,376
Skamfullt.
667
01:03:08,168 --> 01:03:11,084
DAG 439
668
01:03:12,584 --> 01:03:14,334
Nei.
669
01:03:16,459 --> 01:03:18,001
Faen. Å nei.
670
01:03:20,876 --> 01:03:22,543
Nei!
671
01:03:57,251 --> 01:03:58,751
Hva tror du gjorde dette?
672
01:04:00,126 --> 01:04:01,459
-Jeg vet ikke.
-Nei?
673
01:04:01,543 --> 01:04:02,376
Jeg vet ikke.
674
01:04:04,376 --> 01:04:05,251
En bjørn.
675
01:04:06,168 --> 01:04:07,001
Ja.
676
01:04:11,418 --> 01:04:14,126
De sier det er
sannhet i alle drømmer, Iversen.
677
01:04:14,626 --> 01:04:16,751
Det er sannhet i alle drømmer.
678
01:04:50,293 --> 01:04:51,126
Ser du det?
679
01:04:51,959 --> 01:04:52,793
Er det…
680
01:04:53,584 --> 01:04:54,709
Nei, det er umulig.
681
01:04:54,793 --> 01:04:56,418
Er det den, kaptein? Er det…
682
01:04:58,126 --> 01:04:59,126
Er det bilen?
683
01:05:00,459 --> 01:05:02,084
Fra Danmarkekspedisjonen?
684
01:05:03,793 --> 01:05:04,918
Det er en Crossley!
685
01:05:12,543 --> 01:05:13,876
Det er latterlig.
686
01:05:26,126 --> 01:05:27,334
Det er en Crossley.
687
01:05:34,626 --> 01:05:37,543
DAG 471
688
01:05:38,501 --> 01:05:40,043
-Se opp for steinen.
-Ja.
689
01:05:54,293 --> 01:05:55,126
Kaptein.
690
01:05:56,293 --> 01:05:58,501
-Hva?
-Kaptein, det er noen her.
691
01:06:01,959 --> 01:06:02,793
Hallo?
692
01:06:17,959 --> 01:06:21,376
"Den 23. juli i 1911.
693
01:06:23,209 --> 01:06:24,459
Leter etter…
694
01:06:26,459 --> 01:06:27,668
…Ejnar Mikkelsen.
695
01:06:30,043 --> 01:06:30,918
Ingen tegn.
696
01:06:33,251 --> 01:06:34,376
Joseph Motzfeldt.
697
01:06:36,709 --> 01:06:37,709
Bergen."
698
01:06:41,876 --> 01:06:43,084
Kunne vært verre.
699
01:06:52,001 --> 01:06:53,168
Kom igjen, si det.
700
01:06:55,834 --> 01:06:56,668
Si hva?
701
01:06:58,293 --> 01:07:00,876
Jeg sier bare at det kunne vært verre.
702
01:07:01,376 --> 01:07:02,376
Kunne vært verre.
703
01:07:07,209 --> 01:07:08,793
Hva kunne vært verre?
704
01:07:14,501 --> 01:07:15,501
Jeg bare sier…
705
01:07:18,584 --> 01:07:20,668
-Om vi…
-Ikke vær frekk, Iver.
706
01:07:22,251 --> 01:07:23,959
Jeg vet hva du vil si.
707
01:07:25,709 --> 01:07:28,668
Ja, vi burde lagt igjen en jævla beskjed!
708
01:08:47,501 --> 01:08:51,834
Hytta var stengt da sjømannen fant den.
709
01:08:51,918 --> 01:08:54,668
Vi forlot den ikke slik.
Noen har vært der.
710
01:08:54,751 --> 01:08:55,918
Ja, hytta.
711
01:08:57,751 --> 01:09:00,209
Kan vi snakke mens vi går?
712
01:09:00,918 --> 01:09:01,751
Selvsagt.
713
01:09:01,834 --> 01:09:04,126
-Jeg vet du er en travel mann.
-Travel?
714
01:09:06,501 --> 01:09:09,918
Takk. Hele nasjonen ser ut til å tigge.
715
01:09:10,001 --> 01:09:11,709
Så er det Grønland-problemet
716
01:09:12,209 --> 01:09:14,043
der vi må overbevise våre egne
717
01:09:14,126 --> 01:09:17,376
at det fortsatt lønner seg
å opprettholde koloniene,
718
01:09:17,459 --> 01:09:18,709
noe det ikke gjør,
719
01:09:18,793 --> 01:09:20,876
og prøve å overbevise verden
720
01:09:20,959 --> 01:09:23,418
om at vi fortsatt har kontroll.
721
01:09:24,001 --> 01:09:25,001
Har du vondt?
722
01:09:25,501 --> 01:09:26,626
Jeg overlever.
723
01:09:26,709 --> 01:09:27,918
Bra.
724
01:09:28,001 --> 01:09:31,209
Uansett, redningsgreia med Mikkelsen.
725
01:09:31,293 --> 01:09:34,709
Vi setter pris på
og forstår viktigheten av arbeidet hans,
726
01:09:34,793 --> 01:09:35,626
selvsagt.
727
01:09:35,709 --> 01:09:38,293
Amerikanerne er desperate.
728
01:09:38,376 --> 01:09:41,168
De stikker flaggene sine i isen overalt,
729
01:09:41,251 --> 01:09:44,459
og denne jævla Peary-fyren
som gjør krav på Nordpolen.
730
01:09:44,543 --> 01:09:46,251
Det kan vi ikke ha noe av.
731
01:09:46,334 --> 01:09:48,876
Kapteinen har nok sikret bevisene.
732
01:09:48,959 --> 01:09:50,834
Men det vet du vel ikke?
733
01:09:50,918 --> 01:09:55,168
Du vet heller ikke hvor
vi skal sende et redningsoppdrag.
734
01:09:56,126 --> 01:09:59,834
-Jeg vet at dette er vanskelig for deg.
-De overlever ikke et år til.
735
01:09:59,918 --> 01:10:03,293
Hvis vi ikke får et skip dit
før isen fryser neste sommer,
736
01:10:03,376 --> 01:10:07,459
gir vi opp både dem og Grønland.
737
01:10:09,334 --> 01:10:12,043
Vi har allerede
tilbudt en sjenerøs belønning.
738
01:10:12,126 --> 01:10:13,876
Jeg kan ikke gjøre mer.
739
01:10:13,959 --> 01:10:15,501
Beklager, løytnant.
740
01:10:16,793 --> 01:10:17,876
Tiden er ute.
741
01:10:30,501 --> 01:10:33,293
-Men ville du, kaptein?
-Jeg vet ikke, Iver.
742
01:10:34,709 --> 01:10:36,709
-Det er ikke likt deg.
-Hva?
743
01:10:37,584 --> 01:10:39,834
Å ikke vite hva du vil.
744
01:10:41,501 --> 01:10:43,834
Kan vi la det være?
745
01:10:44,668 --> 01:10:45,626
Det er et ganske
746
01:10:46,834 --> 01:10:48,168
dystert emne.
747
01:10:53,209 --> 01:10:57,293
Er dette vår første jul i hytta?
748
01:11:00,793 --> 01:11:01,626
Andre.
749
01:11:02,543 --> 01:11:03,376
Andre?
750
01:11:03,918 --> 01:11:05,543
Ja, andre i hytta.
751
01:11:05,626 --> 01:11:06,793
Tredje på Grønland.
752
01:11:13,501 --> 01:11:16,543
-God jul, Iver.
-God jul, kaptein.
753
01:11:22,626 --> 01:11:24,459
Noe jeg vet med sikkerhet,
754
01:11:25,126 --> 01:11:29,418
er at mens du fortsatt
hadde hendene, kunne jeg ikke…
755
01:11:29,501 --> 01:11:30,918
I det minste fingrene.
756
01:11:31,001 --> 01:11:33,626
Jeg liker ikke å tenke på det,
757
01:11:33,709 --> 01:11:37,293
men for meg er det hender
som skiller mennesker fra dyr.
758
01:11:37,376 --> 01:11:42,668
Det er hendene som lar oss gjøre
det dyr ikke kan gjøre.
759
01:11:42,751 --> 01:11:45,168
Om hendene mine ble fjernet før jeg døde?
760
01:11:45,668 --> 01:11:46,751
Ingen hender.
761
01:11:48,376 --> 01:11:51,168
Da kunne jeg lett ha spist deg.
762
01:11:58,584 --> 01:11:59,709
Kan jeg bare si…
763
01:12:11,584 --> 01:12:12,584
Så…
764
01:12:14,543 --> 01:12:15,501
For håp.
765
01:12:38,168 --> 01:12:41,084
DAG 793
766
01:12:51,626 --> 01:12:52,918
Går det bra, kaptein?
767
01:14:34,584 --> 01:14:37,084
Her!
768
01:14:42,626 --> 01:14:44,209
Hei!
769
01:14:46,126 --> 01:14:47,751
Hei!
770
01:15:21,209 --> 01:15:22,209
Det går bra.
771
01:15:24,293 --> 01:15:25,126
Naja?
772
01:15:36,251 --> 01:15:38,626
Jeg savnet deg.
773
01:15:41,543 --> 01:15:42,459
Samme her.
774
01:15:53,293 --> 01:15:56,584
Kaptein, det er kaldt her ute.
Kom inn igjen.
775
01:16:07,834 --> 01:16:08,709
Går det bra?
776
01:17:31,126 --> 01:17:32,668
Kaptein, har du…
777
01:17:36,209 --> 01:17:37,501
Ja.
778
01:17:38,918 --> 01:17:40,543
Irriterende liten jævel.
779
01:17:54,126 --> 01:17:55,376
Var dette verdt det?
780
01:18:02,001 --> 01:18:03,418
Var det dette du ville?
781
01:18:31,209 --> 01:18:33,043
Det er fortsatt tid, ikke sant?
782
01:18:35,376 --> 01:18:36,251
Til et skip?
783
01:18:37,501 --> 01:18:38,376
Ja.
784
01:18:39,001 --> 01:18:40,126
Til at noen kommer.
785
01:18:41,001 --> 01:18:43,709
Isen er vel ikke
helt ugjennomtrengelig ennå?
786
01:18:52,126 --> 01:18:53,418
Jeg skal se uansett.
787
01:18:54,084 --> 01:18:55,293
Vannet er nykokt.
788
01:19:05,001 --> 01:19:06,418
Jeg er bekymret for ham.
789
01:19:07,251 --> 01:19:08,376
Han virker ok.
790
01:19:08,459 --> 01:19:09,834
Han virker ok.
791
01:19:10,418 --> 01:19:11,918
Alle kan virke ok.
792
01:19:13,043 --> 01:19:14,084
Men på innsiden…
793
01:19:15,876 --> 01:19:17,168
…er han ikke som før.
794
01:19:19,251 --> 01:19:20,876
Jeg tror han tok det hardt.
795
01:19:25,584 --> 01:19:27,543
Jeg tror han klandrer meg
796
01:19:28,459 --> 01:19:29,918
for at vi ikke rakk skipet.
797
01:19:32,959 --> 01:19:34,751
Vi må holde øye med ham,
798
01:19:36,584 --> 01:19:38,709
sørge for at det ikke blir for mye.
799
01:20:45,376 --> 01:20:47,126
-Tror du på spøkelser?
-Spøkelser?
800
01:20:49,543 --> 01:20:52,918
Døde mennesker som fortsatt er her?
801
01:20:55,209 --> 01:20:56,126
Ikke vær dum.
802
01:20:59,376 --> 01:21:01,084
Jeg møtte bestefaren min tidligere.
803
01:21:01,751 --> 01:21:02,751
Bestefaren din?
804
01:21:03,668 --> 01:21:04,668
Her?
805
01:21:05,501 --> 01:21:07,209
Nei. Oppe i bakken.
806
01:21:07,834 --> 01:21:09,793
Hva mener du med at du møtte ham?
807
01:21:10,793 --> 01:21:13,126
Følte du ham? Følte du nærværet hans?
808
01:21:13,209 --> 01:21:14,084
Nei.
809
01:21:14,668 --> 01:21:15,584
Jeg vet ikke.
810
01:21:21,168 --> 01:21:23,001
Jeg tror han døde
811
01:21:24,251 --> 01:21:25,418
mens vi var her.
812
01:21:34,918 --> 01:21:36,668
Det betyr ikke at han er død.
813
01:21:38,459 --> 01:21:39,543
Nei. Kanskje ikke.
814
01:21:50,251 --> 01:21:52,959
Unnskyld.
815
01:21:53,043 --> 01:21:54,834
-Jeg mente ikke å…
-Nei.
816
01:21:54,918 --> 01:21:57,876
-Hvis det er noe jeg kan…
-Jeg vet det.
817
01:21:59,209 --> 01:22:00,501
Du er alltid her.
818
01:22:33,668 --> 01:22:35,376
Hva om du aldri kommer hjem?
819
01:22:38,293 --> 01:22:39,876
Du hadde alt.
820
01:22:41,501 --> 01:22:44,459
-Vi skulle gifte oss.
-Jeg hadde ikke noe valg.
821
01:22:44,543 --> 01:22:47,668
-Jeg så ingen annen måte.
-Hvorfor deg?
822
01:22:47,751 --> 01:22:49,584
Ingen andre kunne ha gjort dette.
823
01:22:52,501 --> 01:22:56,501
Jeg vet ikke hvorfor det måtte være meg,
men det måtte bli slik.
824
01:22:59,834 --> 01:23:00,793
Hva med Iver?
825
01:23:00,876 --> 01:23:02,626
Hadde han et valg?
826
01:23:02,709 --> 01:23:05,501
Han meldte seg frivillig.
Han kjente til farene.
827
01:23:11,793 --> 01:23:14,334
Du vet at ingen kommer for å hente deg?
828
01:23:14,418 --> 01:23:15,418
-Ja.
-Ikke sant?
829
01:23:15,501 --> 01:23:16,418
Jeg vet det.
830
01:23:21,001 --> 01:23:22,543
Jeg skulle ikke ha dratt fra deg.
831
01:23:25,084 --> 01:23:26,043
Unnskyld.
832
01:25:07,168 --> 01:25:08,084
Hva er det?
833
01:25:10,043 --> 01:25:13,334
Nei, det er denne. Den er motbydelig.
834
01:25:13,418 --> 01:25:15,209
-Ikke vær dum. La meg se.
-Nei.
835
01:25:19,543 --> 01:25:21,751
Kom deg ut!
836
01:25:32,459 --> 01:25:33,293
Iver?
837
01:25:35,126 --> 01:25:35,959
Iver!
838
01:25:37,418 --> 01:25:38,251
Iver!
839
01:25:40,043 --> 01:25:40,876
Nei.
840
01:25:41,668 --> 01:25:42,876
Unnskyld!
841
01:25:44,334 --> 01:25:45,751
-Stikk hull på den.
-Hva?
842
01:25:46,334 --> 01:25:47,334
Stikk hull på den.
843
01:25:48,168 --> 01:25:49,418
-Tuller du?
-Vær så snill.
844
01:25:51,001 --> 01:25:51,834
Inne.
845
01:25:57,751 --> 01:25:59,334
Ok. Greit.
846
01:26:01,251 --> 01:26:02,543
-Greit.
-Ja.
847
01:26:02,626 --> 01:26:03,626
Ikke rør deg.
848
01:26:07,376 --> 01:26:08,918
Bare gjør det!
849
01:26:09,001 --> 01:26:09,834
Greit.
850
01:26:10,418 --> 01:26:11,251
Tre,
851
01:26:11,876 --> 01:26:12,709
to,
852
01:26:13,209 --> 01:26:14,209
én.
853
01:26:50,876 --> 01:26:51,709
Ja!
854
01:26:55,126 --> 01:26:56,209
Morn, kaptein.
855
01:26:56,293 --> 01:26:58,084
Du har sovet i timevis.
856
01:27:00,251 --> 01:27:01,376
Jeg drømte.
857
01:27:02,709 --> 01:27:03,626
Jeg var hjemme.
858
01:27:04,918 --> 01:27:06,126
Så fint for deg.
859
01:27:07,543 --> 01:27:10,043
Hvordan går det med halsen?
860
01:27:13,209 --> 01:27:14,584
Skjønner.
861
01:27:15,918 --> 01:27:17,459
Jeg hadde også en drøm.
862
01:27:17,543 --> 01:27:19,626
Jeg har nesten dårlig samvittighet.
863
01:27:21,334 --> 01:27:22,668
Jeg vet at du valgte henne,
864
01:27:23,168 --> 01:27:26,793
men hun valgte visst meg i natt,
865
01:27:26,876 --> 01:27:28,126
om du skjønner.
866
01:27:31,918 --> 01:27:33,834
Så du sporene utenfor?
867
01:27:38,584 --> 01:27:41,834
Jeg går og ser.
Kan være en kanin eller noe.
868
01:27:47,709 --> 01:27:49,168
Jeg vil ikke vite det.
869
01:27:49,918 --> 01:27:51,168
Det var bare en drøm.
870
01:27:51,251 --> 01:27:54,251
Jeg vil ikke vite det.
871
01:27:56,918 --> 01:27:59,126
Jeg skal drepe ham.
872
01:28:16,376 --> 01:28:19,876
Du tok henne!
873
01:28:22,959 --> 01:28:24,001
Kaptein.
874
01:28:24,084 --> 01:28:28,709
Stopp!
875
01:28:28,793 --> 01:28:30,918
-Hun var min!
-Det går bra.
876
01:28:31,001 --> 01:28:32,793
-Min!
-Det går bra.
877
01:29:04,001 --> 01:29:05,459
Kaptein, det er ikke ekte.
878
01:29:06,793 --> 01:29:07,918
Ro deg ned.
879
01:29:08,001 --> 01:29:09,876
Det er ikke ekte.
880
01:29:11,793 --> 01:29:13,168
Nei.
881
01:29:13,251 --> 01:29:15,334
-Legg den ned.
-Ikke gjør dette!
882
01:29:17,209 --> 01:29:18,376
Det er ikke ekte.
883
01:29:19,376 --> 01:29:22,043
-Ro deg ned.
-Ikke gjør det. Det er ikke ekte.
884
01:29:22,126 --> 01:29:23,126
Det er ikke ekte.
885
01:29:23,626 --> 01:29:25,543
-Ikke gjør det!
-Legg ned våpenet.
886
01:29:25,626 --> 01:29:26,793
-Stopp!
-Det er ikke ekte!
887
01:29:26,876 --> 01:29:28,126
Legg den fra deg!
888
01:29:28,209 --> 01:29:29,668
-Legg den ned!
-Slutt!
889
01:29:29,751 --> 01:29:30,918
Nei!
890
01:29:46,376 --> 01:29:47,626
Bare…
891
01:29:52,751 --> 01:29:53,709
Er jeg gal?
892
01:29:54,334 --> 01:29:55,418
Jeg…
893
01:30:42,334 --> 01:30:43,376
Beklager, Iver.
894
01:30:45,793 --> 01:30:46,876
Det skjedde aldri.
895
01:30:47,751 --> 01:30:48,584
Greit?
896
01:30:56,626 --> 01:30:58,293
Hvor mye mat har vi igjen?
897
01:31:01,793 --> 01:31:02,793
Nesten ingenting.
898
01:31:04,918 --> 01:31:08,543
-Ammunisjon?
-Vi hadde to patroner.
899
01:31:41,418 --> 01:31:42,543
Ser du noe?
900
01:31:44,584 --> 01:31:45,501
Nei.
901
01:31:51,209 --> 01:31:52,459
Det er en bjørn!
902
01:31:52,543 --> 01:31:54,043
Hvor er rifla?
903
01:31:54,876 --> 01:31:56,751
-Den er i lagerhytta!
-Hva
904
01:32:06,376 --> 01:32:07,959
Lag bråk.
905
01:32:26,459 --> 01:32:27,709
Tror du den er borte?
906
01:32:29,793 --> 01:32:30,668
Jeg vet ikke.
907
01:32:58,459 --> 01:33:01,376
DAG 865
908
01:33:08,334 --> 01:33:09,251
Iver?
909
01:33:11,043 --> 01:33:12,043
Iver?
910
01:33:13,126 --> 01:33:14,668
Iver.
911
01:33:15,459 --> 01:33:17,084
Bjørnen.
912
01:33:24,626 --> 01:33:25,918
-Ja?
-Ja.
913
01:33:27,876 --> 01:33:30,459
Én sjanse. Ett skudd. Ikke bom.
914
01:33:30,543 --> 01:33:31,626
Greit.
915
01:33:32,126 --> 01:33:34,751
Én, to, tre.
916
01:33:37,668 --> 01:33:39,251
Greit. Hei.
917
01:33:42,501 --> 01:33:43,876
Gi meg våpenet.
918
01:33:45,918 --> 01:33:46,793
Du er trygg.
919
01:33:52,501 --> 01:33:53,543
Det går bra.
920
01:33:54,209 --> 01:33:55,793
Dere skal hjem nå.
921
01:34:20,293 --> 01:34:24,418
Hva er den viktigste oppgaven
for en oppdagelsesreisende?
922
01:34:26,084 --> 01:34:30,918
{\an8}Når du reiser til ukjente områder
for å oppdage nye deler av kloden,
923
01:34:32,168 --> 01:34:36,168
er det for å sikre at
loggføringen av oppdagelsene dine
924
01:34:36,251 --> 01:34:39,126
kommer trygt tilbake,
925
01:34:40,168 --> 01:34:42,459
med eller uten deg.
926
01:34:43,334 --> 01:34:46,043
Ellers er alt forgjeves.
927
01:34:46,918 --> 01:34:51,876
Blodet, svetten og tårene
ville være til ingen nytte.
928
01:34:53,209 --> 01:34:56,876
I motsetning til de ærverdige medlemmene
av den danske pressen,
929
01:34:56,959 --> 01:35:00,543
tvilte vi i den danske regjeringen aldri
930
01:35:00,626 --> 01:35:04,293
på at kaptein Mikkelsen
ville komme trygt hjem.
931
01:35:06,168 --> 01:35:12,084
Vi hadde vår rolle
i å få en dansk helt trygt hjem.
932
01:35:14,418 --> 01:35:15,876
Så mange der inne.
933
01:35:20,126 --> 01:35:21,543
Du vet det skipet,
934
01:35:22,459 --> 01:35:23,418
Titanic?
935
01:35:25,876 --> 01:35:27,209
Det sank.
936
01:35:29,626 --> 01:35:31,251
Du ville jobbe på det.
937
01:35:33,709 --> 01:35:34,584
Flaks.
938
01:35:36,043 --> 01:35:37,543
Jeg har alltid vært heldig.
939
01:35:38,543 --> 01:35:39,376
Nei.
940
01:35:41,501 --> 01:35:42,626
Jeg er den heldige.
941
01:35:45,293 --> 01:35:47,543
Jeg hadde ikke stått her
om det ikke var for deg.
942
01:35:50,209 --> 01:35:51,209
Takk, Iver.
943
01:35:52,626 --> 01:35:57,376
Basert på funnene til
kaptein Ejnar Mikkelsen,
944
01:35:58,293 --> 01:36:00,834
erkjenner De forente stater herved
945
01:36:00,918 --> 01:36:04,959
at Peary Land ikke er en øy,
946
01:36:05,043 --> 01:36:07,084
men en del av Grønland.
947
01:36:24,751 --> 01:36:25,584
Iver.
948
01:36:26,668 --> 01:36:29,043
-Ja?
-Står det en kvinne der?
949
01:36:29,959 --> 01:36:30,793
Ja.
950
01:36:37,126 --> 01:36:38,293
Kaptein.
951
01:36:40,709 --> 01:36:41,543
Kaptein.
952
01:36:53,834 --> 01:36:54,834
Kaptein.
953
01:37:01,084 --> 01:37:02,876
Det er en stor glede…
954
01:37:02,959 --> 01:37:04,584
Gratulerer, herrer.
955
01:37:05,418 --> 01:37:06,418
Takk.
956
01:37:07,209 --> 01:37:09,834
…å være den første som sier velkommen hjem
957
01:37:09,918 --> 01:37:13,418
til mennene som gjorde det umulige mulig.
958
01:37:15,459 --> 01:37:16,418
Dette er Iver.
959
01:37:16,501 --> 01:37:17,543
Iver Iversen.
960
01:37:17,626 --> 01:37:19,709
-Hyggelig å møte deg, frøken…
-Holm.
961
01:37:19,793 --> 01:37:20,709
Naja Holm.
962
01:37:28,501 --> 01:37:31,084
Det er en glede å møte deg, frøken Holm.
963
01:37:31,168 --> 01:37:32,001
Og deg.
964
01:37:32,793 --> 01:37:35,834
Kaptein Ejnar Mikkelsen
965
01:37:35,918 --> 01:37:38,084
og Iver Iversen.
966
01:37:38,168 --> 01:37:39,876
Gå. De venter på deg.
967
01:37:44,959 --> 01:37:46,793
Jeg lover at de kom tilbake.
968
01:38:08,334 --> 01:38:11,001
-Minister. Iver Iversen.
-Takk, sir.
969
01:38:30,584 --> 01:38:33,709
EJNAR MIKKELSEN OG NAJA HOLM
GIFTET SEG ETT ÅR SENERE
970
01:38:33,793 --> 01:38:38,584
HAN VIET LIVET SITT TIL GRØNLAND
971
01:38:39,418 --> 01:38:45,334
IVERS IVERSEN DRO ALDRI MER TIL ARKTIS
972
01:38:46,543 --> 01:38:51,168
EJNAR OG IVER
VAR VENNER LIVET UT
973
01:39:08,584 --> 01:39:11,751
BASERT PÅ BOKEN "TWO AGAINST THE ICE"
AV EJNAR MIKKELSEN
974
01:41:45,126 --> 01:41:50,126
Tekst: Marte Fagervik