1 00:00:25,668 --> 00:00:28,459 ‪NETFLIX PREZINTĂ 2 00:00:48,418 --> 00:00:50,751 {\an8}‪GROENLANDA ‪CONFORM ULTIMELOR SURSE, 1905 3 00:01:36,584 --> 00:01:37,793 {\an8}‪E ceva acolo! 4 00:01:38,501 --> 00:01:39,709 {\an8}‪Du-te după ei, Iver. 5 00:01:40,209 --> 00:01:43,001 {\an8}‪Du-te repede să vezi ce este. ‪Dă-mi felinarul. 6 00:01:47,376 --> 00:01:50,251 {\an8}‪E căpitanul! 7 00:01:58,251 --> 00:01:59,959 ‪Domnule, ați găsit ceva? 8 00:02:00,543 --> 00:02:02,626 ‪Ajută-l pe Jørgensen. ‪Are picioarele înghețate. 9 00:02:02,709 --> 00:02:03,626 ‪Haide. 10 00:02:05,626 --> 00:02:08,751 ‪- Vine Holm. ‪- Repede, Unger. Adu apa. 11 00:02:08,834 --> 00:02:10,501 {\an8}‪Sus capul, Jørgensen. 12 00:02:10,584 --> 00:02:13,001 {\an8}‪- Grăbește-te cu apa, Unger. ‪- Vine! 13 00:02:15,126 --> 00:02:17,543 ‪- Sus cu el! Ușor. ‪- E în regulă. Ne ocupăm noi. 14 00:02:17,626 --> 00:02:19,876 ‪Liniștește-te, Jørgensen! 15 00:02:21,543 --> 00:02:22,793 ‪Apa, Unger! 16 00:02:23,709 --> 00:02:25,126 ‪- Haide! ‪- Vine. 17 00:02:25,209 --> 00:02:27,376 ‪Poftim. Liniștește-te, Jørgensen! 18 00:02:30,334 --> 00:02:31,959 ‪- Ai whisky? ‪- Da. 19 00:02:32,043 --> 00:02:33,126 ‪Dă-i să bea. 20 00:02:36,001 --> 00:02:36,834 ‪Poftim. 21 00:02:38,918 --> 00:02:40,168 ‪Stai. 22 00:02:44,084 --> 00:02:45,084 ‪Dă-mi-o. 23 00:02:45,168 --> 00:02:46,751 ‪Ține-l, Ejnar! 24 00:02:47,543 --> 00:02:50,043 ‪Respiră, Jørgensen. Haide, respiră! 25 00:02:51,001 --> 00:02:52,126 ‪S-o facem. 26 00:02:54,376 --> 00:02:55,418 ‪Așa. 27 00:02:58,793 --> 00:03:02,251 ‪- Țineți-l. ‪- Unu, doi, trei. 28 00:03:12,126 --> 00:03:15,126 ‪BAZAT PE O POVESTE REALĂ 29 00:03:20,751 --> 00:03:24,459 {\an8}‪AJUNUL CRĂCIUNULUI, 1909 ‪NORD-ESTUL GROENLANDEI 30 00:03:25,293 --> 00:03:26,126 ‪Bun. 31 00:03:26,209 --> 00:03:27,418 ‪- Mulțumesc. ‪- Poți? 32 00:03:28,209 --> 00:03:29,668 ‪Bun. Miroase a Crăciun. 33 00:03:29,751 --> 00:03:32,126 ‪Unu, doi, trei! 34 00:03:34,251 --> 00:03:35,751 ‪- Cui i-e foame? ‪- Tuturor. 35 00:03:35,834 --> 00:03:37,209 ‪Mor de foame. 36 00:03:37,293 --> 00:03:38,376 ‪Poftim, băieți! 37 00:03:38,459 --> 00:03:39,584 ‪- Grozav. ‪- În sfârșit. 38 00:03:39,668 --> 00:03:41,918 ‪Te-ai întrecut pe tine, scumpule. 39 00:03:42,001 --> 00:03:44,126 ‪- Era timpul să-ți găsim un rost. ‪- Mersi. 40 00:03:44,209 --> 00:03:47,293 ‪- Frumos. ‪- Îmi acordați atenția voastră, domnilor? 41 00:03:47,376 --> 00:03:49,376 ‪- Gata petrecerea. ‪- Liniște, Poulsen. 42 00:03:49,459 --> 00:03:52,376 ‪- Vreau să ridicați paharele. ‪- Sigur. 43 00:03:52,959 --> 00:03:53,876 ‪Pentru… 44 00:03:56,168 --> 00:03:59,793 ‪Pentru cei dragi de acasă, ‪pentru cei care și-au dat viața 45 00:03:59,876 --> 00:04:02,626 ‪explorând ultimele părți necunoscute ‪ale regatului nostru. 46 00:04:03,626 --> 00:04:05,168 ‪Pentru Expediția Danemarcei. 47 00:04:06,293 --> 00:04:09,751 ‪Și pentru voi, pentru că mă ajutați ‪să le îndeplinesc misiunea. 48 00:04:09,834 --> 00:04:10,668 ‪Skål! 49 00:04:10,751 --> 00:04:11,584 ‪Skål! 50 00:04:11,668 --> 00:04:12,668 ‪Suntem la jumătate. 51 00:04:14,793 --> 00:04:17,459 ‪Căutarea noastră lungă ‪nu a mers cum plănuiam. 52 00:04:17,543 --> 00:04:19,334 ‪Jørgensen poate depune mărturie. 53 00:04:20,084 --> 00:04:21,334 ‪Cum era de așteptat, 54 00:04:21,418 --> 00:04:24,376 ‪a fost greu să găsim semne ‪ale expediției dispărute. 55 00:04:25,168 --> 00:04:26,168 ‪Totuși, 56 00:04:27,293 --> 00:04:28,501 ‪am găsit asta. 57 00:04:29,418 --> 00:04:31,084 ‪Jurnalul unuia dintre ei. 58 00:04:33,668 --> 00:04:35,668 ‪Și o hartă 59 00:04:37,251 --> 00:04:39,084 ‪care pare să indice locul 60 00:04:39,168 --> 00:04:40,543 ‪tumulului 61 00:04:40,626 --> 00:04:45,043 {\an8}‪unde Mylius-Erichsen și-a lăsat ultimele ‪însemnări despre pământul necunoscut. 62 00:04:45,543 --> 00:04:46,584 ‪Ce e un tumul? 63 00:04:46,668 --> 00:04:49,584 ‪Un morman de pietre ‪care se vede de departe. 64 00:04:49,668 --> 00:04:52,418 ‪Așa că voi mai încerca o călătorie. 65 00:04:52,501 --> 00:04:53,543 ‪Poftim? 66 00:04:53,626 --> 00:04:54,584 ‪Încă una? 67 00:04:55,459 --> 00:04:57,876 ‪Acum mai departe, ‪dincolo de calota glaciară, 68 00:04:57,959 --> 00:05:00,501 ‪ca să recuperez descoperirile lor. 69 00:05:01,001 --> 00:05:02,626 ‪Deci nu mergem acasă? 70 00:05:03,959 --> 00:05:06,043 ‪De asta suntem aici, băieți. 71 00:05:06,126 --> 00:05:10,126 ‪Fără aceste descoperiri, putem pierde ‪nordul Groenlandei, reclamat de americani. 72 00:05:11,459 --> 00:05:15,043 ‪Acum, Jørgensen e infirm. 73 00:05:15,126 --> 00:05:16,543 ‪Și n-o pot face singur. 74 00:05:17,126 --> 00:05:21,501 ‪Astfel, un norocos dintre voi ‪are șansa vieții sale. 75 00:05:22,376 --> 00:05:24,876 ‪Vreau un voluntar care să mă însoțească. 76 00:05:55,501 --> 00:05:57,126 ‪Nu s-a oferit nimeni încă? 77 00:05:59,959 --> 00:06:01,043 ‪Glumești, nu? 78 00:06:01,126 --> 00:06:04,584 ‪Jørgensen are picioarele distruse. ‪Nu urmezi tu, Laub? 79 00:06:04,668 --> 00:06:07,126 ‪Taci, Poulsen! Unii avem familie. 80 00:06:08,584 --> 00:06:10,834 ‪De ce nu vreți să mergeți cu el? 81 00:06:10,918 --> 00:06:12,043 ‪Ai văzut harta. 82 00:06:12,126 --> 00:06:15,501 ‪E ca și cum ai merge din Moscova la Roma ‪în căutarea unui morman de pietre. 83 00:06:15,584 --> 00:06:18,168 ‪Ca să nu mai zic că o faci cu căpitanul. 84 00:06:18,251 --> 00:06:19,751 ‪Iver îl cunoaște bine. 85 00:06:20,418 --> 00:06:22,793 ‪Știa totul despre el ‪înainte să urce la bord, nu? 86 00:06:22,876 --> 00:06:24,668 ‪Am citit despre el, 87 00:06:25,501 --> 00:06:27,918 ‪dar toți ați făcut-o, nu? 88 00:06:28,001 --> 00:06:30,709 ‪Nu toți îl admirăm, Iver Iversen. 89 00:06:30,793 --> 00:06:33,626 ‪- Nu toți știu să citească. Așa-i, Unger? ‪- Citește asta! 90 00:06:37,584 --> 00:06:38,418 ‪Hai! 91 00:06:52,834 --> 00:06:53,668 {\an8}‪Căpitane. 92 00:06:56,334 --> 00:06:57,168 ‪Mă… 93 00:06:58,668 --> 00:06:59,584 ‪întrebam… 94 00:07:03,709 --> 00:07:06,126 ‪Nu știu câți s-au oferit deja… 95 00:07:06,209 --> 00:07:07,543 ‪Niciunul. 96 00:07:09,043 --> 00:07:10,584 ‪Ceea ce încerc să spun e că, 97 00:07:11,168 --> 00:07:13,043 ‪practic, n-am nimic de făcut. 98 00:07:14,001 --> 00:07:17,084 ‪Cât timp stăm aici ‪nu e nevoie de motor. 99 00:07:18,251 --> 00:07:21,168 ‪Aș vrea să vin cu tine, dacă-mi permiți. 100 00:07:22,168 --> 00:07:25,584 ‪Mă pricep cu pușca și învăț să mân câinii. 101 00:07:27,168 --> 00:07:28,834 ‪Aș vrea să vin, căpitane. 102 00:07:35,668 --> 00:07:37,751 ‪O să țin minte. Mulțumesc, Iversen. 103 00:07:41,459 --> 00:07:42,668 ‪Mulțumesc, căpitane. 104 00:07:52,584 --> 00:07:54,459 ‪Poulsen, dă-mi hamurile. 105 00:07:54,543 --> 00:07:56,084 ‪- Ce face Iversen? ‪- Haide! 106 00:07:56,668 --> 00:07:58,876 ‪- Cred că are nevoie de ajutor. ‪- Stai acolo. 107 00:08:02,459 --> 00:08:04,043 ‪Stați aici, da? 108 00:08:06,709 --> 00:08:07,543 ‪Bun. 109 00:08:10,334 --> 00:08:11,168 ‪Opriți-vă! 110 00:08:11,251 --> 00:08:12,376 ‪Stați acolo! 111 00:08:12,459 --> 00:08:13,668 ‪Vorbește tu cu el. 112 00:08:15,751 --> 00:08:17,459 ‪Stai să te-ajut. 113 00:08:19,543 --> 00:08:22,251 ‪Iversen, câinii lucrează pentru tine. 114 00:08:23,376 --> 00:08:24,418 ‪Nu uita asta. 115 00:08:25,418 --> 00:08:26,584 ‪Pe gheață, 116 00:08:26,668 --> 00:08:30,709 ‪fiecare câine poate ‪trage 45 kg de la bun început. 117 00:08:30,793 --> 00:08:33,334 ‪După ce acele kilograme sunt mâncate, 118 00:08:33,418 --> 00:08:37,251 ‪acel câine devine un lest. 119 00:08:39,126 --> 00:08:42,834 ‪Așa că împușcăm cel mai rău câine ‪și îl dăm celorlalți să-l mănânce. 120 00:08:45,584 --> 00:08:48,584 ‪Așadar, Iversen, nu te împrieteni cu ei. 121 00:08:53,084 --> 00:08:56,293 ‪- Ai auzit că Iversen s-a oferit voluntar. ‪- Da, dle. 122 00:08:56,376 --> 00:08:57,543 ‪Ce crezi despre el? 123 00:08:58,168 --> 00:08:59,543 ‪- Despre Iversen? ‪- Da. 124 00:09:01,001 --> 00:09:02,001 ‪E un băiat bun. 125 00:09:02,501 --> 00:09:04,793 ‪Foarte curajos. Are caracter puternic. 126 00:09:04,876 --> 00:09:06,376 ‪L-ai văzut cu câinii? 127 00:09:08,043 --> 00:09:10,876 ‪E clar că mai are de învățat. 128 00:09:12,251 --> 00:09:13,834 ‪Dar crezi că o poate face? 129 00:09:14,334 --> 00:09:16,209 ‪Așa cred, da. 130 00:09:20,918 --> 00:09:21,751 ‪Asta e tot. 131 00:09:24,251 --> 00:09:25,501 ‪Nu fi absurd. 132 00:09:25,584 --> 00:09:27,168 ‪Sigur e prea greu. 133 00:09:27,251 --> 00:09:31,084 ‪Îți spun că nu se scufundă. ‪Au cheltuit deja un milion de dolari. 134 00:09:31,168 --> 00:09:34,334 ‪Are turbine combinate ‪și motoare cu piston 135 00:09:34,418 --> 00:09:37,251 ‪care mențin garantat ‪o viteză de 21 de noduri. 136 00:09:37,334 --> 00:09:40,501 ‪- Îmi traduce cineva? ‪- Despre ce vorbești, Iver? 137 00:09:40,584 --> 00:09:42,459 ‪Alabama nu e bun pentru tine? 138 00:09:42,543 --> 00:09:46,376 ‪Spune-i asta căpitanului ‪și o să-ți tragă un glonț în cap. 139 00:09:46,459 --> 00:09:48,751 ‪De obicei aș spune ‪că Poulsen vorbește prostii, 140 00:09:48,834 --> 00:09:51,543 ‪dar sunt de acord cu el. ‪Nu i-aș spune nimic. 141 00:09:52,126 --> 00:09:53,584 ‪Căpitanul nu e așa rău. 142 00:09:56,334 --> 00:09:58,668 ‪Iver, cred că ți-ai pierdut mințile. 143 00:09:59,168 --> 00:10:02,584 ‪Ce știi despre supraviețuirea ‪pe gheață la -40 de grade? 144 00:10:03,168 --> 00:10:06,126 ‪Da, și urși polari, și alte chestii ‪înfricoșătoare de acolo. 145 00:10:06,209 --> 00:10:09,459 ‪Cred că Iver stăpânește bine câinii acum. 146 00:10:10,418 --> 00:10:12,209 ‪Nu e prea târziu să te răzgândești. 147 00:10:12,293 --> 00:10:16,084 ‪E al treilea drum aici ‪și încă urăsc câinii ăia nenorociți. 148 00:10:16,168 --> 00:10:18,959 ‪Dacă ar fi și mai corciți, ‪ar fi vai de capul lor. 149 00:10:19,459 --> 00:10:21,584 ‪Hai că sunt uimitori. 150 00:10:21,668 --> 00:10:25,126 ‪După ce te încrezi în cel din față, ‪totul merge bine. 151 00:10:25,209 --> 00:10:27,293 ‪Al meu e Bjørn. ‪Îi coordonează pe ceilalți. 152 00:10:27,376 --> 00:10:28,751 ‪El face toată treaba. 153 00:10:29,793 --> 00:10:32,126 ‪Iver și noul lui câine preferat, Bjørn! 154 00:10:38,084 --> 00:10:39,834 ‪Simt că te-am dezamăgit. 155 00:10:41,543 --> 00:10:43,251 ‪Trebuie să te recuperezi. 156 00:10:43,751 --> 00:10:45,876 ‪În plus, s-a oferit Iversen. 157 00:10:48,751 --> 00:10:49,584 ‪Ce e? 158 00:10:50,126 --> 00:10:51,418 ‪E mecanic. 159 00:10:53,418 --> 00:10:56,793 ‪Nici n-ar fi cu noi ‪dacă nu ne lăsa motorul în Reykjavik. 160 00:10:56,876 --> 00:10:59,251 ‪Ai grijă de vas în lipsa mea. 161 00:11:02,668 --> 00:11:03,959 ‪Trebuie s-o spun. 162 00:11:04,543 --> 00:11:06,126 ‪Nu mai ești tânăr. 163 00:11:06,626 --> 00:11:09,834 ‪Îți riști viața. Și pe a lui Iversen. 164 00:11:09,918 --> 00:11:11,959 ‪Vrei să renunțăm fără să încercăm? 165 00:11:12,043 --> 00:11:13,209 ‪Am încercat. 166 00:11:13,959 --> 00:11:14,959 ‪Ne-am străduit. 167 00:11:15,043 --> 00:11:16,001 ‪Aiurea. 168 00:11:17,793 --> 00:11:18,918 ‪Și Naja? 169 00:11:21,376 --> 00:11:23,168 ‪Crezi că te va aștepta? 170 00:11:24,876 --> 00:11:27,876 ‪- N-ai nimic de dovedit. ‪- Nu e vorba de mine. 171 00:11:29,543 --> 00:11:33,293 ‪Instrucțiunile comitetului au fost clare. ‪Marea e liberă până în iulie. 172 00:11:33,376 --> 00:11:37,043 ‪Dacă nu ne întoarcem până în august, ‪înainte să înghețe marea, plecați. 173 00:11:37,126 --> 00:11:39,668 ‪- Veți fi pe cont propriu. ‪- E un ordin! 174 00:11:42,251 --> 00:11:45,709 ‪Iversen e cel mai bun om, ‪dacă nu singurul, dispus să vină. 175 00:11:46,751 --> 00:11:49,543 ‪Îți respect grija, dar plecăm mâine. 176 00:11:51,751 --> 00:11:52,751 ‪Da, căpitane. 177 00:12:05,668 --> 00:12:09,709 {\an8}‪GOLFUL INDEPENDENȚEI 178 00:12:16,501 --> 00:12:18,876 ‪DEZASTRUL LOVEȘTE EXPEDIȚIA DANEMARCEI 179 00:12:18,959 --> 00:12:23,084 ‪LIDERUL MYLIUS-ERICHSEN ȘI DOI OAMENI, ‪MORȚI. CORPURILE, PIERDUTE DEFINITIV. 180 00:12:38,001 --> 00:12:40,918 ‪ZIUA 1 ‪MARTIE 1910 181 00:12:41,501 --> 00:12:43,293 ‪Iver, mai aproape de căpitan. 182 00:12:44,084 --> 00:12:45,001 ‪Da, asta e. 183 00:12:46,293 --> 00:12:49,293 ‪Trei, doi, unu. 184 00:12:51,793 --> 00:12:52,793 ‪Excelent. 185 00:12:55,959 --> 00:12:57,043 ‪Mulțumesc. 186 00:12:57,126 --> 00:12:58,293 ‪- Baftă! ‪- Mulțumesc. 187 00:12:59,418 --> 00:13:00,418 ‪Mulțumesc. 188 00:13:00,501 --> 00:13:01,876 ‪Ne vedem în august. 189 00:13:02,626 --> 00:13:04,918 ‪- Aveți grijă, băieți! ‪- Și tu, căpitane. 190 00:13:05,001 --> 00:13:05,959 ‪Numai bine. 191 00:13:07,126 --> 00:13:07,959 ‪Baftă! 192 00:13:08,459 --> 00:13:10,376 ‪Mulțumesc, Jørgensen. 193 00:13:14,543 --> 00:13:15,668 ‪Succes, căpitane. 194 00:13:16,168 --> 00:13:17,251 ‪Haideți, băieți! 195 00:13:17,751 --> 00:13:19,126 ‪Succes, Iver! 196 00:13:19,209 --> 00:13:20,543 ‪Va avea nevoie de el. 197 00:13:40,209 --> 00:13:41,293 ‪Iversen! 198 00:13:44,084 --> 00:13:45,043 ‪Treci în spate. 199 00:13:54,043 --> 00:13:55,043 ‪Haide, Bjørn! 200 00:13:55,793 --> 00:13:57,251 ‪Haideți, băieți! 201 00:14:10,459 --> 00:14:11,501 ‪Doamne! 202 00:14:12,959 --> 00:14:16,834 ‪- Încercăm să ajungem acolo? ‪- Mereu există o cale de urcare. 203 00:14:17,418 --> 00:14:19,543 ‪Numai să găsim cea mai rapidă rută. 204 00:14:21,168 --> 00:14:23,084 ‪Sigur există și o cale rapidă de coborâre. 205 00:14:23,584 --> 00:14:26,584 ‪De aceea vreau să te concentrezi mereu. 206 00:14:27,501 --> 00:14:29,209 ‪Trebuie să urcăm ca să trecem. 207 00:15:02,376 --> 00:15:03,501 ‪Haide! 208 00:15:07,001 --> 00:15:09,251 ‪Unu, doi, trei, trage! Unu, doi, trei. 209 00:15:17,251 --> 00:15:18,084 ‪Trage! 210 00:15:22,959 --> 00:15:24,876 ‪Asta e. 211 00:15:30,418 --> 00:15:32,168 ‪Parcă am fi aterizat pe Lună. 212 00:15:34,626 --> 00:15:37,126 ‪Câți metri cubi de gheață crezi că sunt? 213 00:15:38,001 --> 00:15:40,251 ‪Cred că cel puțin două milioane, nu? 214 00:15:42,418 --> 00:15:44,459 ‪Vreau să te uiți pe unde mergi. 215 00:15:46,001 --> 00:15:47,418 ‪Hai să-i desfacem, Iversen. 216 00:15:58,126 --> 00:16:00,126 ‪Citesc articolul tău 217 00:16:00,209 --> 00:16:01,918 ‪despre Expediția Danemarcei. 218 00:16:03,959 --> 00:16:05,376 ‪E uimitor, așa-i? 219 00:16:06,251 --> 00:16:08,751 ‪Sunt aici cu tine și îți citesc articolul. 220 00:16:10,584 --> 00:16:11,793 ‪Foarte interesant. 221 00:16:12,584 --> 00:16:16,126 ‪Aveau mult echipament, nu? ‪Aveau chiar și un automobil. 222 00:16:16,709 --> 00:16:20,334 ‪- Gândește-te cum e s-o conduci pe gheață. ‪- E absurd. 223 00:16:21,209 --> 00:16:25,376 ‪Ce marcă să fi fost, căpitane? Crossley? 224 00:16:27,876 --> 00:16:32,168 ‪Ce putere avea motorul? Îți amintești? ‪Între patru și opt cai putere? 225 00:16:36,626 --> 00:16:37,501 ‪Căpitane. 226 00:16:41,293 --> 00:16:43,626 ‪E câinele meu din față, Bjørn. 227 00:16:44,251 --> 00:16:47,543 ‪Cred că ar vrea să vină în cort. ‪Te-ar deranja? 228 00:17:01,501 --> 00:17:04,418 ‪ZIUA 26 229 00:17:07,459 --> 00:17:09,626 ‪Nu e de mirare că s-au rătăcit aici. 230 00:17:10,251 --> 00:17:11,084 ‪Da. 231 00:17:14,793 --> 00:17:16,209 ‪Singur 232 00:17:17,209 --> 00:17:18,584 ‪Singur 233 00:17:21,126 --> 00:17:22,751 ‪Singur 234 00:17:23,584 --> 00:17:24,709 ‪Pe gheață 235 00:17:26,459 --> 00:17:27,876 ‪Singur 236 00:17:29,043 --> 00:17:30,418 ‪Singur 237 00:17:31,626 --> 00:17:33,668 ‪Singur 238 00:17:34,668 --> 00:17:36,501 ‪Pe gheață 239 00:17:37,709 --> 00:17:39,043 ‪Nu e nimeni în jur 240 00:17:39,959 --> 00:17:41,668 ‪Nici țipenie de om 241 00:17:43,251 --> 00:17:45,043 ‪Doar eu și Ejnar 242 00:17:47,668 --> 00:17:49,168 ‪Pe gheață! 243 00:18:44,293 --> 00:18:45,918 ‪Voiam să întreb, căpitane. 244 00:18:47,751 --> 00:18:50,168 ‪Ce crezi că s-a întâmplat de fapt 245 00:18:51,209 --> 00:18:52,751 ‪cu Expediția Danemarcei? 246 00:18:53,584 --> 00:18:54,668 ‪Cu Mylius-Erichsen? 247 00:19:01,876 --> 00:19:04,209 ‪Uneori e mai bine ‪să nu gândești prea mult. 248 00:19:06,459 --> 00:19:07,959 ‪L-ai cunoscut bine? 249 00:19:10,959 --> 00:19:12,376 ‪A fost un prieten drag. 250 00:19:13,959 --> 00:19:15,126 ‪Un explorator bun. 251 00:19:17,376 --> 00:19:19,418 ‪Dar nu știa când să renunțe. 252 00:19:27,334 --> 00:19:28,584 ‪Am găsit un singur cadavru. 253 00:19:31,084 --> 00:19:32,751 ‪Al groenlandezului Brønlund. 254 00:19:33,626 --> 00:19:35,626 ‪Ceilalți doi s-au pierdut în gheață. 255 00:19:38,584 --> 00:19:40,126 ‪Imaginează-ți să mori așa. 256 00:19:40,834 --> 00:19:42,209 ‪Singur în locul ăsta. 257 00:20:04,959 --> 00:20:09,001 ‪Au rezistat doar ultimele lui cuvinte ‪din jurnal și de pe hartă. 258 00:20:16,251 --> 00:20:18,168 ‪Nu te gândești că nu vei reuși. 259 00:20:19,626 --> 00:20:21,834 ‪Mereu crezi că va exista o cale. 260 00:20:41,584 --> 00:20:43,209 ‪Bună, Bjørn! 261 00:20:45,209 --> 00:20:46,834 ‪Scuze că te-am lăsat afară. 262 00:20:48,418 --> 00:20:52,001 ‪Căpitanul a spus că n-ai ce căuta înăuntru ‪dacă faci gălăgie. 263 00:20:52,751 --> 00:20:53,584 ‪Bine? 264 00:20:54,084 --> 00:20:54,918 ‪Da. 265 00:21:04,918 --> 00:21:06,501 ‪Acum am pus-o pe foc. 266 00:21:06,584 --> 00:21:08,501 ‪Să-ți arăt ceva. 267 00:21:12,293 --> 00:21:13,376 ‪Magie inuită. 268 00:21:17,918 --> 00:21:21,084 ‪În Alaska, fac asta în condiții similare, ‪când vor să meargă repede. 269 00:21:24,001 --> 00:21:24,834 ‪Vezi? 270 00:21:25,459 --> 00:21:27,084 ‪Un strat subțire de gheață. 271 00:21:36,418 --> 00:21:37,459 ‪Haideți, băieți! 272 00:21:49,001 --> 00:21:50,043 ‪- Iversen! ‪- Da? 273 00:21:50,126 --> 00:21:53,209 ‪- Vezi norii cirrus din nord? ‪- Nu, căpitane. 274 00:21:53,709 --> 00:21:55,168 ‪Văd doar soarele! 275 00:22:00,668 --> 00:22:01,668 ‪Iversen! 276 00:22:02,668 --> 00:22:05,459 ‪Câinii miros pământ! Încetinește! 277 00:22:15,834 --> 00:22:17,001 ‪Iversen, oprește-te! 278 00:22:26,168 --> 00:22:27,001 ‪Stați! 279 00:22:28,793 --> 00:22:29,709 ‪Stați! 280 00:22:46,418 --> 00:22:47,459 ‪Ai grijă. 281 00:22:50,918 --> 00:22:51,959 ‪Așa. 282 00:22:52,709 --> 00:22:55,001 ‪- O să cobori. ‪- Bine. 283 00:22:58,876 --> 00:23:00,043 ‪La naiba! 284 00:23:02,126 --> 00:23:03,543 ‪Îl văd! E Bjørn. 285 00:23:04,584 --> 00:23:05,793 ‪Prinde frânghia. 286 00:23:06,376 --> 00:23:07,209 ‪Bine. 287 00:23:09,501 --> 00:23:10,501 ‪Îl aduc eu. 288 00:23:30,626 --> 00:23:31,584 ‪Ești bine? 289 00:23:33,418 --> 00:23:35,709 ‪Hai sus! O să tragem sania. 290 00:23:37,584 --> 00:23:39,001 ‪Lasă câinele! 291 00:23:39,084 --> 00:23:40,376 ‪Îl aduc! Stai! 292 00:23:56,876 --> 00:23:59,334 ‪Nu! 293 00:24:24,251 --> 00:24:25,959 ‪După calculele mele, 294 00:24:26,918 --> 00:24:30,126 ‪am pierdut mâncare pentru câini ‪pe două săptămâni, 295 00:24:31,501 --> 00:24:35,084 ‪am pierdut jumătate din ceai ‪și o canistră de parafină. 296 00:24:40,459 --> 00:24:43,459 ‪- Și pe Bjørn, căpitane. ‪- E doar un câine, Iversen. 297 00:24:45,334 --> 00:24:47,501 ‪A fost riscant să te iau cu mine, 298 00:24:47,584 --> 00:24:52,584 ‪dar mă gândeam că experiența din Marină ‪ți-a dat disciplina ascultării ordinelor. 299 00:24:53,084 --> 00:24:54,459 ‪Îmi pare rău, căpitane. 300 00:25:02,084 --> 00:25:04,793 ‪Măcar mâine o să părăsim calota. 301 00:25:34,876 --> 00:25:36,043 ‪Haideți! 302 00:25:43,376 --> 00:25:44,209 ‪Stai. 303 00:25:47,918 --> 00:25:49,584 ‪Haideți! Acum! 304 00:25:52,959 --> 00:25:53,793 ‪Hai! 305 00:25:54,834 --> 00:25:55,959 ‪Haideți! 306 00:25:56,043 --> 00:25:56,876 ‪Așa. 307 00:25:56,959 --> 00:25:59,876 ‪ZIUA 48 308 00:26:04,459 --> 00:26:05,293 ‪Căpitane, 309 00:26:06,709 --> 00:26:08,459 ‪pot să-ți pun o întrebare personală? 310 00:26:08,959 --> 00:26:09,918 ‪Spune. 311 00:26:11,793 --> 00:26:12,918 ‪De ce faci asta? 312 00:26:14,793 --> 00:26:16,793 ‪De ce mai faci asta, 313 00:26:16,876 --> 00:26:18,751 ‪aici, în astfel de locuri? 314 00:26:21,668 --> 00:26:23,084 ‪Mai mult singur, 315 00:26:23,168 --> 00:26:24,293 ‪riscându-ți viața. 316 00:26:26,376 --> 00:26:27,293 ‪Nu ai… 317 00:26:29,209 --> 00:26:32,084 ‪Nu ai pe cineva special ‪care te așteaptă acasă? 318 00:26:35,959 --> 00:26:37,126 ‪Munca noastră… 319 00:26:39,918 --> 00:26:41,459 ‪cere cât mai puține poveri. 320 00:26:42,209 --> 00:26:45,293 ‪Nu poți să stai cu mintea ‪la 3,000 km depărtare. 321 00:26:46,543 --> 00:26:49,418 ‪Deci… de ce faci asta? 322 00:26:49,501 --> 00:26:52,376 ‪De ce face cineva ceva? ‪De ce ești mecanic? 323 00:26:53,751 --> 00:26:56,334 ‪Doar la asta mă pricepeam. ‪Să repar motoare. 324 00:26:56,418 --> 00:26:57,334 ‪Exact. 325 00:27:01,334 --> 00:27:04,834 ‪Ce ți-au spus când ai venit la noi, ‪în Reykjavik? 326 00:27:06,459 --> 00:27:08,959 ‪Știu că are de-a face cu americanii 327 00:27:09,959 --> 00:27:11,501 ‪și cu pământul revendicat de ei. 328 00:27:11,584 --> 00:27:13,459 ‪Dar, sincer să fiu, căpitane, 329 00:27:13,543 --> 00:27:16,334 ‪eram încântat ‪să merg în Groenlanda cu tine, 330 00:27:16,834 --> 00:27:18,459 ‪într-o expediție adevărată. 331 00:27:21,334 --> 00:27:23,418 ‪E un teritoriu necunoscut, Iversen. 332 00:27:24,626 --> 00:27:26,001 ‪Americanii susțin 333 00:27:26,084 --> 00:27:30,376 ‪că partea de sus a Groenlandei ‪e separată de un canal de restul țării, 334 00:27:31,043 --> 00:27:32,668 ‪dar nimeni n-a dovedit-o încă. 335 00:27:35,626 --> 00:27:36,959 ‪E muncă importantă. 336 00:27:37,043 --> 00:27:37,876 ‪Înțeleg. 337 00:27:41,293 --> 00:27:43,209 ‪Te poate face faimos, Iversen. 338 00:27:45,668 --> 00:27:49,001 ‪Eu, faimos? Mă îndoiesc ‪că doamnele ar sta la coadă pentru mine. 339 00:27:50,126 --> 00:27:52,293 ‪Nu te grăbi cu judecata. 340 00:27:52,793 --> 00:27:54,918 ‪Înainte trebuie să găsim blestemăția aia. 341 00:27:59,459 --> 00:28:02,334 {\an8}‪CANALUL PEARY 342 00:28:10,084 --> 00:28:11,376 ‪Cum te cheamă? 343 00:28:11,459 --> 00:28:12,543 ‪Ce-i aia? 344 00:28:13,043 --> 00:28:14,293 ‪Le-am găsit pe navă. 345 00:28:19,376 --> 00:28:20,209 ‪Da. 346 00:28:20,709 --> 00:28:22,084 ‪Ai uitat, nu? 347 00:28:23,751 --> 00:28:24,959 ‪E drăguță. 348 00:28:25,751 --> 00:28:26,959 ‪Blândă și atentă. 349 00:28:27,959 --> 00:28:30,251 ‪- Îi zic dra Afecțiune. ‪- Ai botezat-o? 350 00:28:30,334 --> 00:28:31,168 ‪Da. 351 00:28:31,668 --> 00:28:34,043 ‪- Dra Afecțiune. ‪- Ce nume mai e și ăsta? 352 00:28:35,168 --> 00:28:37,459 ‪- Și asta? ‪- Cea mică și zâmbitoare? 353 00:28:37,543 --> 00:28:39,168 ‪E micuța dră Rază-de-Soare. 354 00:28:40,293 --> 00:28:43,293 ‪- Ar râde la glumele mele. ‪- Ar râde de numele ăla stupid. 355 00:28:44,209 --> 00:28:46,334 ‪Îți atrage atenția vreuna, căpitane? 356 00:28:50,334 --> 00:28:51,793 ‪Îmi place aceasta. 357 00:28:51,876 --> 00:28:53,126 ‪Are un nume? 358 00:28:54,126 --> 00:28:55,043 ‪Nu încă. 359 00:28:56,168 --> 00:28:58,876 ‪O voi boteza Naja. 360 00:28:59,668 --> 00:29:01,251 ‪Da. Ea e Naja. 361 00:29:02,084 --> 00:29:02,918 ‪Bine, atunci. 362 00:29:03,918 --> 00:29:06,834 ‪Dacă nimeni nu are nimic de obiectat, 363 00:29:07,334 --> 00:29:10,126 ‪tu și Naja veți fi împreună ‪din ziua aceasta. 364 00:29:11,709 --> 00:29:12,543 ‪Amin. 365 00:29:50,584 --> 00:29:51,418 ‪Hai! 366 00:29:58,709 --> 00:30:00,209 ‪- Reușești? ‪- Da. 367 00:30:01,584 --> 00:30:03,293 ‪Asta e. 368 00:30:05,459 --> 00:30:06,668 {\an8}‪JURNALELE LUI MYLIUS? 369 00:30:58,876 --> 00:30:59,793 ‪Haide! 370 00:31:05,418 --> 00:31:06,293 ‪Nimic? 371 00:31:07,293 --> 00:31:08,126 ‪Nimic. 372 00:31:09,084 --> 00:31:11,418 ‪Niciun semn de viață. Nici măcar o pasăre. 373 00:31:11,918 --> 00:31:13,459 ‪Nici mâncare pentru câini. 374 00:31:14,459 --> 00:31:16,709 ‪- Ce ai făcut cu ăsta? ‪- Ce? 375 00:31:17,209 --> 00:31:18,043 ‪Ăsta. 376 00:31:18,834 --> 00:31:21,209 ‪- N-am făcut nimic. ‪- Trebuie să fi făcut ceva. 377 00:31:21,293 --> 00:31:24,751 ‪Nu mai funcționează. Chiar ești un idiot? 378 00:31:25,293 --> 00:31:27,501 ‪- Am încurcat-o fără el. ‪- Căpitane, eu… 379 00:31:27,584 --> 00:31:29,543 ‪Repară-l. 380 00:31:34,001 --> 00:31:36,709 ‪Fără aragaz, suntem ca morți, înțelegi? 381 00:31:36,793 --> 00:31:39,918 ‪- Înțelegi asta? ‪- Îmi dai ceainicul, căpitane? 382 00:32:17,209 --> 00:32:19,626 ‪Trebuie să înjumătățim rațiile de acum. 383 00:32:24,084 --> 00:32:25,459 ‪Pune totul pe sanie. 384 00:32:33,834 --> 00:32:34,959 ‪Haide, Iversen! 385 00:33:02,751 --> 00:33:05,668 ‪ZIUA 84 386 00:33:20,626 --> 00:33:26,168 ‪Trebuie să facem ‪o ușoară corecție de traseu. 387 00:33:35,251 --> 00:33:37,209 ‪- Căpitane. ‪- Da, Iversen? 388 00:33:40,584 --> 00:33:41,793 ‪Vorbește, omule. 389 00:33:43,209 --> 00:33:44,751 ‪Nu mai avem provizii. 390 00:33:47,959 --> 00:33:49,959 ‪E un moment când poate… 391 00:33:51,001 --> 00:33:52,168 ‪Când poate ce? 392 00:33:53,709 --> 00:33:56,501 ‪- Acceptăm că… ‪- Că am eșuat, Iversen? 393 00:33:56,584 --> 00:33:57,709 ‪Vrei să renunți? 394 00:33:58,501 --> 00:33:59,668 ‪E prea greu? 395 00:34:00,876 --> 00:34:02,168 ‪Ți-e dor de casă? 396 00:34:02,251 --> 00:34:04,001 ‪Nu, căpitane. Asta e… 397 00:34:04,084 --> 00:34:06,001 ‪Avem hartă. Îl vom găsi. 398 00:34:06,084 --> 00:34:08,334 ‪Dar nu dacă stăm să discutăm, nu? 399 00:34:08,418 --> 00:34:09,251 ‪Da, dar… 400 00:34:09,334 --> 00:34:12,209 ‪Și ne vom întoarce pe Alabama ‪până în august. 401 00:34:15,543 --> 00:34:17,418 ‪Și rămânem la o singură sanie. 402 00:34:50,293 --> 00:34:51,126 ‪Iversen. 403 00:34:52,293 --> 00:34:53,501 ‪Uite. 404 00:34:53,584 --> 00:34:54,501 ‪Ce e? 405 00:34:59,876 --> 00:35:00,959 ‪E un tumul. 406 00:35:08,459 --> 00:35:09,709 ‪Cred că ai dreptate. 407 00:35:15,543 --> 00:35:17,626 ‪Căpitane, au fost aici. 408 00:35:20,626 --> 00:35:22,084 ‪Au fost aici, căpitane! 409 00:35:22,584 --> 00:35:23,751 ‪E un loc de tabără. 410 00:35:46,543 --> 00:35:47,459 ‪Pemmican. 411 00:35:48,043 --> 00:35:50,043 ‪- Și supă de coadă de bou. ‪- Stai. 412 00:36:12,709 --> 00:36:14,418 ‪8 august 1907. 413 00:36:15,334 --> 00:36:17,834 ‪„Fără hrană pentru noi și câinii noștri, 414 00:36:17,918 --> 00:36:20,959 ‪trebuie să plecăm de aici ‪spre zonele de coastă, 415 00:36:21,043 --> 00:36:21,876 ‪cu vânat, 416 00:36:22,543 --> 00:36:25,459 ‪destul cât să facem cei 930 km ‪înapoi la navă.” 417 00:36:26,543 --> 00:36:29,584 ‪Nu aveau mâncare, căpitane, ‪dar au lăsat astea. 418 00:36:30,168 --> 00:36:32,459 ‪„Am descoperit și am lăsat o dovadă ‪în acest tumul 419 00:36:32,543 --> 00:36:34,584 ‪a inexistenței Canalului Peary. 420 00:36:35,543 --> 00:36:38,334 ‪Navy Cliff se unește cu continentul ‪prin Heilprin Land, 421 00:36:38,418 --> 00:36:40,543 ‪așa că aproape ne-am îndeplinit misiunea. 422 00:36:40,626 --> 00:36:43,126 ‪Sperăm să ajungem la navă ‪până la finele lui septembrie, 423 00:36:43,209 --> 00:36:44,334 ‪cu sau fără câini. 424 00:36:47,209 --> 00:36:48,918 ‪Locotenentul Mylius-Erichsen, 425 00:36:49,376 --> 00:36:52,168 ‪conducătorul Expediției Danemarcei ‪în nord-estul Groenlandei.” 426 00:37:05,209 --> 00:37:07,543 ‪Robert Peary și americanii s-au înșelat. 427 00:37:08,209 --> 00:37:09,168 ‪Asta e. 428 00:37:09,251 --> 00:37:10,126 ‪Asta e. 429 00:37:13,084 --> 00:37:14,376 ‪Pentru asta am venit. 430 00:37:18,834 --> 00:37:20,209 ‪E frumos, nu-i așa? 431 00:37:23,376 --> 00:37:24,584 ‪Frumos. 432 00:37:24,668 --> 00:37:28,376 ‪Nu înțeleg de ce e important ce am găsit, 433 00:37:28,459 --> 00:37:31,959 ‪dar văzând cum zâmbești, căpitane, ‪văzând cum râzi… 434 00:37:35,918 --> 00:37:37,293 ‪Groenlanda e un întreg. 435 00:37:37,834 --> 00:37:39,668 ‪SUA nu au niciun drept aici. 436 00:37:41,751 --> 00:37:44,126 ‪Danemarca îți va mulțumi într-o zi, ‪Iver Iversen. 437 00:37:47,084 --> 00:37:49,918 ‪E timpul să sărbătorim. ‪Pune supa la încălzit. 438 00:38:05,376 --> 00:38:07,126 ‪Acum putem pleca acasă. 439 00:38:09,709 --> 00:38:13,251 ‪Ca mersul de la Roma la Moscova ‪în căutarea unui morman de pietre. 440 00:38:14,918 --> 00:38:15,834 ‪Poftim? 441 00:38:18,668 --> 00:38:20,501 ‪Asta spuneau băieții pe navă. 442 00:38:22,709 --> 00:38:24,751 ‪Acum îi poți pune la punct. 443 00:38:27,043 --> 00:38:29,168 ‪Acasă, pe Alabama. 444 00:38:30,209 --> 00:38:31,459 ‪Apoi cu adevărat acasă. 445 00:38:38,668 --> 00:38:41,584 ‪ZIUA 132 446 00:39:44,334 --> 00:39:46,043 ‪Crezi că putem mânca ficatul? 447 00:39:47,084 --> 00:39:48,459 ‪Restul e piele și os. 448 00:39:52,126 --> 00:39:53,418 ‪N-ar fi otrăvitor? 449 00:39:55,543 --> 00:39:57,126 ‪Pentru că a murit de epuizare? 450 00:40:04,043 --> 00:40:05,001 ‪Să nu riscăm. 451 00:40:08,376 --> 00:40:10,751 ‪Dar ce e chestia aia 452 00:40:11,543 --> 00:40:15,251 ‪cu o lingură de argint ‪într-o oală cu ceva otrăvitor? 453 00:40:16,459 --> 00:40:18,459 ‪- Își schimbă culoarea. ‪- Exact. 454 00:40:20,459 --> 00:40:22,251 ‪Păcat că nu avem argint. 455 00:40:32,418 --> 00:40:33,668 ‪Ai argint? 456 00:40:34,251 --> 00:40:35,209 ‪Într-adevăr. 457 00:40:41,168 --> 00:40:42,001 ‪Ce-i? 458 00:40:44,293 --> 00:40:45,376 ‪Ce este? 459 00:40:45,459 --> 00:40:47,418 ‪Spuneai că nu ai pe nimeni acasă. 460 00:40:48,834 --> 00:40:50,043 ‪Fără poveri la drum. 461 00:40:52,918 --> 00:40:54,001 ‪A fost un cadou. 462 00:41:00,209 --> 00:41:01,543 ‪Bine, hai s-o facem. 463 00:41:05,584 --> 00:41:06,543 ‪Cum ar trebui să fie? 464 00:41:07,293 --> 00:41:10,334 ‪- Nu-mi amintesc. ‪- Nici eu. 465 00:41:12,626 --> 00:41:15,459 ‪- Ar trebui să se înverzească? ‪- Dacă e otrăvitor? 466 00:41:15,543 --> 00:41:16,876 ‪Da. Așa cred. 467 00:41:16,959 --> 00:41:18,251 ‪Sună cunoscut. 468 00:41:23,501 --> 00:41:27,209 ‪- Nu e… verde. ‪- E mai mult maro decât verde. 469 00:41:28,668 --> 00:41:30,001 ‪Sigur nu e verde. 470 00:43:35,418 --> 00:43:36,501 ‪La naiba! 471 00:43:41,251 --> 00:43:42,334 ‪Câini nenorociți! 472 00:44:01,668 --> 00:44:02,501 ‪La naiba! 473 00:45:00,459 --> 00:45:01,293 ‪Căpitane! 474 00:45:01,376 --> 00:45:02,501 ‪Dă-mi mâna! 475 00:45:14,168 --> 00:45:15,834 ‪Ești bine. 476 00:45:15,918 --> 00:45:16,751 ‪Te țin eu. 477 00:45:18,043 --> 00:45:18,918 ‪E în regulă. 478 00:45:29,793 --> 00:45:33,084 ‪Nu-mi vine să cred ‪că doar ăsta a fost rupt. 479 00:45:38,043 --> 00:45:39,001 ‪Așa. 480 00:45:40,043 --> 00:45:41,084 ‪Ar trebui să fie bine. 481 00:45:42,001 --> 00:45:43,251 ‪Ți-e cald, căpitane? 482 00:45:50,168 --> 00:45:52,126 ‪Să pierdem doi câini așa… 483 00:45:58,459 --> 00:45:59,751 ‪Era șansa noastră. 484 00:45:59,834 --> 00:46:01,543 ‪- Care? ‪- Ursul. 485 00:46:04,293 --> 00:46:05,418 ‪Exact ca noi. 486 00:46:06,793 --> 00:46:07,834 ‪Voia carne. 487 00:46:18,959 --> 00:46:19,918 ‪Mi-e dor de ele. 488 00:46:21,418 --> 00:46:22,251 ‪De cine? 489 00:46:23,626 --> 00:46:24,584 ‪De femei. 490 00:46:25,959 --> 00:46:27,084 ‪Și mie. 491 00:46:27,876 --> 00:46:28,876 ‪Nu așa. 492 00:46:29,668 --> 00:46:31,543 ‪Vorbesc de compania feminină. 493 00:46:33,043 --> 00:46:36,418 ‪Sunt diferite, nu-i așa? ‪Vocile lor, mirosul lor. 494 00:46:37,668 --> 00:46:39,168 ‪Mi-e dor de râsul lor. 495 00:46:41,418 --> 00:46:44,251 ‪Când aveam 16 ani ‪și urma să intru în Marină, 496 00:46:45,084 --> 00:46:49,751 ‪bunicul m-a întrebat dacă merg cu el ‪în portul din Copenhaga. 497 00:46:50,668 --> 00:46:53,501 ‪Credeam că o să ne uităm la nave, ‪așa că m-a dus. 498 00:46:55,001 --> 00:46:57,126 ‪Am pus și merinde pentru amândoi. 499 00:46:58,168 --> 00:46:59,751 ‪Dar el avea alte planuri. 500 00:47:01,043 --> 00:47:04,043 ‪Voia să se asigure ‪că sunt pregătit să plec pe mare 501 00:47:04,751 --> 00:47:06,584 ‪și, cum a zis, că „sunt bărbat”. 502 00:47:07,793 --> 00:47:11,334 ‪M-a dus în cartierul felinarelor roșii ‪ca să cunosc femeile, 503 00:47:12,084 --> 00:47:14,334 ‪să nu mă fac de râs ‪pe unde aveam să umblu. 504 00:47:16,834 --> 00:47:18,209 ‪Nu m-am opus. 505 00:47:18,709 --> 00:47:21,376 ‪Am ajuns cu o femeie mai în vârstă. 506 00:47:24,376 --> 00:47:25,501 ‪Trebuie să recunosc 507 00:47:26,043 --> 00:47:28,084 ‪că m-a educat bine în toate cele. 508 00:47:30,668 --> 00:47:32,168 ‪Când aveam 16 ani, 509 00:47:32,251 --> 00:47:34,334 ‪tata m-a dus la spital, 510 00:47:35,918 --> 00:47:38,209 ‪la secția de boli venerice, 511 00:47:39,834 --> 00:47:44,293 ‪ca să-mi arate consecințele grave ‪ale unui asemenea comportament. 512 00:47:47,418 --> 00:47:48,959 ‪A fost foarte dezgustător. 513 00:48:31,251 --> 00:48:32,084 ‪Căpitane? 514 00:48:36,543 --> 00:48:37,793 ‪Ce faci? 515 00:48:41,418 --> 00:48:43,876 ‪Căpitane, oprește-te. 516 00:48:43,959 --> 00:48:45,834 ‪Ce faci? Oprește-te! 517 00:48:47,334 --> 00:48:48,376 ‪Ce faci? 518 00:48:50,168 --> 00:48:52,501 ‪Ca să reușim, ‪nu ne trebuie poveri la drum. 519 00:48:54,293 --> 00:48:56,959 ‪Lăsăm tot ce nu e absolut vital. 520 00:48:57,751 --> 00:49:00,001 ‪Mai sunt 320 km până la navă. 521 00:49:03,626 --> 00:49:06,501 ‪ZIUA 164 522 00:50:43,709 --> 00:50:45,376 ‪Trebuie să traversăm aici. 523 00:50:50,793 --> 00:50:51,626 ‪Poftim? 524 00:50:55,584 --> 00:50:58,209 ‪- De ce nu putem ocoli? ‪- Nu am avea timp. 525 00:51:00,876 --> 00:51:02,209 ‪Trebuie să facem un tumul. 526 00:51:05,584 --> 00:51:07,459 ‪Nu crezi că vom reuși, așa-i? 527 00:51:08,209 --> 00:51:10,793 ‪Dacă e așa, pierdem tot. 528 00:51:17,834 --> 00:51:22,709 ‪Măcar dacă dovezile și jurnalele noastre ‪sunt păstrate aici, într-un tumul, 529 00:51:22,793 --> 00:51:24,168 ‪pot fi găsite. 530 00:51:35,584 --> 00:51:36,418 ‪Bun. 531 00:51:40,168 --> 00:51:41,001 ‪Iversen. 532 00:51:41,834 --> 00:51:42,793 ‪Putem s-o facem. 533 00:51:47,959 --> 00:51:50,334 ‪Asta a pățit Mylius-Erichsen, nu? 534 00:51:53,543 --> 00:51:54,709 ‪Să mergem. 535 00:52:31,543 --> 00:52:32,418 ‪Ce e? 536 00:52:33,168 --> 00:52:34,001 ‪Nimic. 537 00:52:35,084 --> 00:52:37,334 ‪Trebuie să mă întind puțin. 538 00:52:38,168 --> 00:52:39,459 ‪Ridică-te! Haide! 539 00:52:41,584 --> 00:52:43,293 ‪Haide! Ridică-te! 540 00:52:44,584 --> 00:52:45,418 ‪Sus! 541 00:53:17,084 --> 00:53:17,918 ‪Uite. 542 00:53:18,001 --> 00:53:20,209 ‪Acolo e Alabama! 543 00:53:20,918 --> 00:53:22,543 ‪- Ne-am întors! ‪- Ne-am întors! 544 00:53:22,626 --> 00:53:23,584 ‪Ne-am întors! 545 00:53:24,209 --> 00:53:25,751 ‪S-au întors călătorii! 546 00:53:26,334 --> 00:53:29,751 ‪Trageți clopotul! 547 00:53:34,834 --> 00:53:36,043 ‪- E pe pământ. ‪- Ce? 548 00:53:36,126 --> 00:53:38,251 ‪Catargul e pe pământ. 549 00:53:40,876 --> 00:53:42,084 ‪Dar unde e nava mea? 550 00:53:44,959 --> 00:53:45,793 ‪Nu știu. 551 00:54:08,543 --> 00:54:11,084 ‪Au construit o colibă din bucăți de navă. 552 00:54:14,043 --> 00:54:14,876 ‪E cineva? 553 00:54:16,709 --> 00:54:17,626 ‪E cineva? 554 00:54:18,918 --> 00:54:20,751 ‪Cineva? 555 00:54:31,293 --> 00:54:35,334 ‪Nu, ne-au părăsit! 556 00:54:36,251 --> 00:54:40,834 ‪Nu! 557 00:54:44,668 --> 00:54:46,168 ‪Ați plecat? 558 00:54:46,918 --> 00:54:48,251 ‪Nu aveam de ales, dle. 559 00:54:48,334 --> 00:54:51,334 ‪Alabama era distrusă, zdrobită de gheață. 560 00:54:51,418 --> 00:54:54,043 ‪A trebuit să plecăm când am avut ocazia. 561 00:54:54,126 --> 00:54:56,418 ‪Am lăsat hrană cel puțin pentru un an. 562 00:54:56,501 --> 00:55:00,209 ‪- Să ne rugăm ca vor ajunge înapoi. ‪- Rugăciunile nu le ajung. 563 00:55:00,709 --> 00:55:04,626 ‪Ceri guvernului să finanțeze ‪încă o încercare de salvare. Corect? 564 00:55:05,501 --> 00:55:09,584 ‪Locotenent Laub, ‪nu e prima ta vizită în Arctica, nu? 565 00:55:09,668 --> 00:55:11,251 ‪Nu, dle. A fost a patra. 566 00:55:11,334 --> 00:55:14,126 ‪- Și locotenentul Jørgensen? ‪- Tot a patra. 567 00:55:14,626 --> 00:55:17,043 ‪Și cine e acest Iver Iversen? 568 00:55:19,918 --> 00:55:21,459 ‪Mecanicul nostru, dle. 569 00:55:23,709 --> 00:55:26,001 ‪Numele lui nu e pe lista echipajului. 570 00:55:26,084 --> 00:55:29,084 ‪Nu. A urcat pe Alabama în Reykjavik. 571 00:55:30,126 --> 00:55:34,876 ‪Și cum de e ales un mecanic ‪să-l însoțească pe Mikkelsen 572 00:55:34,959 --> 00:55:36,793 ‪în a doua călătorie cu sania? 573 00:55:39,709 --> 00:55:41,168 ‪S-a oferit voluntar. 574 00:55:42,334 --> 00:55:43,418 ‪S-a oferit. 575 00:55:45,209 --> 00:55:47,709 ‪Avea experiență ca explorator arctic? 576 00:55:49,126 --> 00:55:50,001 ‪Nu, domnule. 577 00:55:50,959 --> 00:55:53,501 ‪Era prima dată în Arctica. 578 00:55:53,584 --> 00:55:58,376 ‪Deci trei morți prima dată, ‪iar acum alți doi în expediția de salvare. 579 00:55:58,459 --> 00:56:00,459 ‪Dle, nu există nicio dovadă că… 580 00:56:00,543 --> 00:56:01,376 ‪Dovadă! 581 00:56:01,459 --> 00:56:03,209 ‪Nimeni nu aduce acasă dovezi. 582 00:56:03,709 --> 00:56:07,126 ‪Știați amândoi ‪că șansele de succes sunt minime. 583 00:56:07,209 --> 00:56:10,251 ‪Cu atât mai mult ‪când ați lăsat un om neexperimentat 584 00:56:10,334 --> 00:56:12,584 ‪să se ofere voluntar să moară tânăr. 585 00:56:14,543 --> 00:56:19,251 ‪Nu pot justifica mai multe cheltuieli ‪pentru o altă misiune inutilă. 586 00:56:19,334 --> 00:56:21,918 ‪Dle ministru, nimeni ‪nu vrea să irosească fonduri publice. 587 00:56:22,001 --> 00:56:22,834 ‪Domnule! 588 00:56:24,626 --> 00:56:29,709 ‪Am fost salvați de un balenier. ‪Poate dacă oferim o recompensă… 589 00:56:30,334 --> 00:56:31,751 ‪Mulțumesc, locotenent. 590 00:56:34,293 --> 00:56:37,209 ‪ZIUA 242 591 00:56:45,626 --> 00:56:46,751 ‪O să fie bine. 592 00:56:49,668 --> 00:56:50,501 ‪Da? 593 00:56:52,293 --> 00:56:53,709 ‪Va veni o navă. 594 00:56:57,418 --> 00:57:00,084 ‪- Nu-mi vine să cred că ne-au abandonat. ‪- Da. 595 00:57:00,751 --> 00:57:02,084 ‪Cum au făcut-o? 596 00:57:02,709 --> 00:57:04,876 ‪Au fost luați de o navă în trecere. 597 00:57:04,959 --> 00:57:06,876 ‪La fel se va întâmpla și cu noi. 598 00:57:09,376 --> 00:57:10,209 ‪Și dacă nu? 599 00:57:11,876 --> 00:57:12,709 ‪Se va întâmpla. 600 00:57:19,209 --> 00:57:20,543 ‪Ne cred morți. 601 00:57:22,126 --> 00:57:23,668 ‪Nimeni nu crede asta. 602 00:57:25,209 --> 00:57:27,126 ‪Anul viitor, la sfârșitul verii, 603 00:57:27,626 --> 00:57:28,668 ‪va veni o navă. 604 00:58:01,043 --> 00:58:02,293 ‪Ai cartea poștală? 605 00:58:14,334 --> 00:58:16,209 ‪Gândește-te dacă ne-ar vedea acum. 606 00:58:18,709 --> 00:58:20,126 ‪Mai bine că nu pot. 607 00:58:31,459 --> 00:58:36,334 ‪Ce ai face dacă o fată ar veni ‪din senin spre noi peste gheață? 608 00:58:38,793 --> 00:58:42,126 ‪- Asta nu se va întâmpla. ‪- Nu, dar dacă s-ar întâmpla? 609 00:58:46,626 --> 00:58:47,584 ‪Dar cum? 610 00:58:48,626 --> 00:58:49,501 ‪Nu știu. 611 00:58:50,834 --> 00:58:52,543 ‪Poate cu un balon cu aer cald. 612 00:58:55,001 --> 00:58:56,293 ‪Ca Salomon Andrée. 613 00:58:58,584 --> 00:59:01,959 ‪- E tipul care a dispărut? ‪- Da. L-am cunoscut odată. 614 00:59:02,834 --> 00:59:04,251 ‪Aveam 15 ani. 615 00:59:05,334 --> 00:59:08,543 ‪Am mers pe jos de la Copenhaga ‪la Göteborg ca să-l văd. 616 00:59:09,043 --> 00:59:11,751 ‪Voia să zboare cu balonul la Polul Nord. 617 00:59:11,834 --> 00:59:14,001 ‪Am vrut să mă alătur expediției lui. 618 00:59:14,084 --> 00:59:15,376 ‪La 15 ani? 619 00:59:15,959 --> 00:59:18,584 ‪Pariez că a fost încântat ‪te întâlnească la 15 ani! 620 00:59:19,709 --> 00:59:22,168 ‪Mi-a explicat că sunt prea tânăr, 621 00:59:22,959 --> 00:59:27,251 ‪dar apoi mi-a plătit ‪biletul de tren înapoi la Copenhaga. 622 00:59:30,459 --> 00:59:32,168 ‪Cred că, într-un fel, 623 00:59:32,251 --> 00:59:33,418 ‪mi-a salvat viața. 624 00:59:48,918 --> 00:59:50,001 ‪Uite ce am găsit. 625 00:59:53,751 --> 00:59:55,501 ‪- Dar e stricat. ‪- Păcat. 626 00:59:55,584 --> 00:59:56,584 ‪Să vedem. 627 01:00:13,043 --> 01:00:13,959 ‪Poftim. 628 01:01:29,376 --> 01:01:30,418 ‪Iver. 629 01:01:32,126 --> 01:01:34,501 ‪- Da? ‪- Trebuie să ne întoarcem. 630 01:01:35,626 --> 01:01:36,709 ‪La tumul. 631 01:01:36,793 --> 01:01:38,959 ‪Ca să luăm jurnalele și dovada. 632 01:01:39,876 --> 01:01:41,376 ‪Dacă o găsește un urs… 633 01:01:42,709 --> 01:01:45,793 ‪- Nu trebuia să o lăsăm acolo. ‪- Acum? 634 01:01:45,876 --> 01:01:49,084 ‪Trebuie să ne întoarcem aici ‪pe când se va redeschide marea. 635 01:01:50,918 --> 01:01:51,918 ‪Serios? 636 01:02:01,209 --> 01:02:02,793 ‪- Căpitane. ‪- Da? 637 01:02:03,334 --> 01:02:06,126 ‪- N-ar trebui să lăsăm un bilet? ‪- Nu, Iver. 638 01:02:06,209 --> 01:02:08,918 ‪Cum am spus, ‪ne vom întoarce înaintea dezghețului. 639 01:02:09,918 --> 01:02:13,001 ‪Da, dar sunt 320 km până acolo ‪și 320 km înapoi. 640 01:02:13,084 --> 01:02:15,209 ‪Pentru Dumnezeu, putem pleca odată? 641 01:02:25,459 --> 01:02:26,668 ‪Dacă e adevărat? 642 01:02:28,668 --> 01:02:29,543 ‪Nu e adevărat. 643 01:02:30,959 --> 01:02:32,168 ‪Dar dacă e? 644 01:02:33,376 --> 01:02:34,293 ‪Nu e. 645 01:02:36,084 --> 01:02:38,001 ‪Se spune că fiecare vis ascunde un adevăr. 646 01:02:38,584 --> 01:02:42,543 ‪Pentru binele tău, ‪sper ca ale mele să nu ascundă. 647 01:02:43,501 --> 01:02:45,793 ‪N-aș putea să mă întorc. 648 01:02:46,501 --> 01:02:48,459 ‪Cum ar fi să ajung în Copenhaga? 649 01:02:48,543 --> 01:02:52,626 ‪„Te-ai întors! ‪Bravo! Unde-s rezultatele muncii tale?” 650 01:02:53,709 --> 01:02:56,501 ‪„Scuze, domnule. ‪Au fost mâncate de un urs.” 651 01:02:58,126 --> 01:02:59,376 ‪Câtă rușine! 652 01:03:08,168 --> 01:03:11,084 ‪ZIUA 439 653 01:03:12,584 --> 01:03:14,334 ‪Nu. 654 01:03:16,459 --> 01:03:18,001 ‪La naiba! Nu. 655 01:03:20,876 --> 01:03:22,543 ‪Nu! 656 01:03:57,293 --> 01:03:58,751 ‪Cine crezi că a făcut-o? 657 01:04:00,126 --> 01:04:01,459 ‪- Nu știu. ‪- Nu? 658 01:04:01,543 --> 01:04:02,376 ‪Nu știu. 659 01:04:04,376 --> 01:04:05,251 ‪Un urs. 660 01:04:06,168 --> 01:04:07,001 ‪Da. 661 01:04:11,418 --> 01:04:14,543 ‪Se zice că fiecare vis ascunde ‪un adevăr, Iversen. 662 01:04:14,626 --> 01:04:16,751 ‪Se zice că fiecare vis ascunde un adevăr. 663 01:04:50,293 --> 01:04:51,126 ‪Vezi? 664 01:04:51,959 --> 01:04:52,793 ‪Să fie… 665 01:04:53,584 --> 01:04:54,709 ‪Nu se poate. 666 01:04:54,793 --> 01:04:56,418 ‪Asta e, căpitane? Asta e… 667 01:04:58,126 --> 01:04:59,126 ‪Asta e mașina? 668 01:05:00,459 --> 01:05:02,084 ‪Din Expediția Danemarcei? 669 01:05:03,793 --> 01:05:04,751 ‪E un Crossley! 670 01:05:12,543 --> 01:05:13,876 ‪E absurd. 671 01:05:26,126 --> 01:05:27,334 ‪Chiar e un Crossley. 672 01:05:34,626 --> 01:05:37,543 ‪ZIUA 471 673 01:05:38,501 --> 01:05:40,293 ‪- Ai grijă la piatra aia. ‪- Da. 674 01:05:54,293 --> 01:05:55,126 ‪Căpitane. 675 01:05:56,293 --> 01:05:58,501 ‪- Ce-i? ‪- Căpitane, e cineva aici. 676 01:06:01,959 --> 01:06:02,793 ‪E cineva? 677 01:06:17,959 --> 01:06:21,376 ‪„23 iulie 1911. 678 01:06:23,209 --> 01:06:24,459 ‪Îl caut pe… 679 01:06:26,459 --> 01:06:27,668 ‪Ejnar Mikkelsen. 680 01:06:30,043 --> 01:06:30,918 ‪Nici urmă. 681 01:06:33,209 --> 01:06:34,626 ‪Joseph Motzfeldt. 682 01:06:36,709 --> 01:06:37,709 ‪Bergen.” 683 01:06:41,876 --> 01:06:43,084 ‪Putea fi mai rău. 684 01:06:52,001 --> 01:06:53,168 ‪Hai, spune-o! 685 01:06:55,834 --> 01:06:56,668 ‪Ce să spun? 686 01:06:58,293 --> 01:07:02,376 ‪Spun doar că putea fi mai rău. 687 01:07:07,209 --> 01:07:08,793 ‪Ce putea fi mai rău? 688 01:07:14,501 --> 01:07:15,501 ‪Spun doar… 689 01:07:18,584 --> 01:07:21,126 ‪- Dacă am fi… ‪- Nu face pe deșteptul, Iver! 690 01:07:22,251 --> 01:07:23,959 ‪Știu ce vrei să spui. 691 01:07:25,709 --> 01:07:28,668 ‪Da, trebuia să lăsăm un bilet nenorocit! 692 01:08:47,501 --> 01:08:51,834 ‪Dle ministru, când marinarul ‪a găsit coliba, era bătută în scânduri. 693 01:08:51,918 --> 01:08:54,668 ‪Nu așa am lăsat-o. A fost cineva acolo. 694 01:08:54,751 --> 01:08:55,918 ‪Da, coliba. 695 01:08:57,751 --> 01:09:00,209 ‪Putem discuta din mers? 696 01:09:00,918 --> 01:09:01,751 ‪Sigur. 697 01:09:01,834 --> 01:09:04,334 ‪- Știu că sunteți foarte ocupat. ‪- Ocupat? 698 01:09:06,501 --> 01:09:09,918 ‪Mulțumesc. Întreaga națiune pare ‪că vrea ceva de la mine. 699 01:09:10,001 --> 01:09:14,043 ‪Și mai e problema Groenlandei. ‪Trebuie să ne convingem conaționalii 700 01:09:14,126 --> 01:09:17,376 ‪că e încă viabil financiar ‪să menținem acele colonii nenorocite. 701 01:09:17,459 --> 01:09:20,876 ‪Deși nu e, desigur. Totodată, ‪încercăm să convingem restul lumii 702 01:09:20,959 --> 01:09:23,418 ‪că încă mai deținem un control vag. 703 01:09:24,001 --> 01:09:25,001 ‪Ai dureri? 704 01:09:25,501 --> 01:09:26,626 ‪Voi supraviețui. 705 01:09:26,709 --> 01:09:27,918 ‪Bun. 706 01:09:28,001 --> 01:09:31,209 ‪Oricum, treaba cu salvarea lui Mikkelsen… 707 01:09:31,293 --> 01:09:35,626 ‪Apreciem și înțelegem importanța muncii ‪pe care a întreprins-o, desigur. 708 01:09:35,709 --> 01:09:38,293 ‪Americanii sunt disperați. 709 01:09:38,376 --> 01:09:41,168 ‪Își înfig drapelul în gheață peste tot, 710 01:09:41,251 --> 01:09:44,459 ‪iar acel nenorocit de Peary ‪revendică Polul Nord. 711 01:09:44,543 --> 01:09:46,251 ‪E inadmisibil și absurd. 712 01:09:46,334 --> 01:09:48,876 ‪Căpitanul a obținut dovada, sunt convins. 713 01:09:48,959 --> 01:09:50,834 ‪Dar nu știi asta, nu? 714 01:09:50,918 --> 01:09:55,168 ‪Nu știi nici unde ar trebui să trimitem ‪o misiune de salvare în țara asta mare. 715 01:09:56,126 --> 01:09:59,834 ‪- Știu că e greu de acceptat. ‪- Nu vor mai supraviețui un an. 716 01:09:59,918 --> 01:10:03,168 ‪Dacă nu trimitem o navă acolo ‪înaintea înghețului de vara viitoare, 717 01:10:03,251 --> 01:10:07,459 ‪nu renunțăm doar la ei, ‪ci și la Groenlanda. 718 01:10:09,334 --> 01:10:12,043 ‪Am oferit deja o recompensă generoasă. 719 01:10:12,126 --> 01:10:13,876 ‪Nu pot mai mult de atât. 720 01:10:13,959 --> 01:10:15,501 ‪Regret, dle locotenent. 721 01:10:16,793 --> 01:10:17,876 ‪Timpul a expirat. 722 01:10:30,501 --> 01:10:33,293 ‪- Dar tu ai face-o, căpitane? ‪- Sincer, Iver, nu știu. 723 01:10:34,709 --> 01:10:36,709 ‪- Nu-ți stă în fire. ‪- Ce? 724 01:10:37,584 --> 01:10:39,834 ‪Să nu știi ceva. 725 01:10:41,501 --> 01:10:43,834 ‪Putem abandona subiectul? 726 01:10:44,668 --> 01:10:45,584 ‪E unul cam… 727 01:10:46,834 --> 01:10:48,168 ‪sumbru. 728 01:10:53,209 --> 01:10:57,293 ‪E primul nostru Crăciun în colibă? 729 01:11:00,793 --> 01:11:01,626 ‪Al doilea. 730 01:11:02,543 --> 01:11:03,376 ‪Al doilea? 731 01:11:03,918 --> 01:11:07,001 ‪Da, al doilea în colibă. ‪Al treilea în Groenlanda. 732 01:11:13,501 --> 01:11:16,668 ‪- Crăciun fericit, Iver! ‪- Crăciun fericit, căpitane! 733 01:11:22,626 --> 01:11:25,043 ‪Îți spun ceva ce știu sigur. 734 01:11:25,126 --> 01:11:29,418 ‪Cât timp încă ai mâini, n-aș putea… 735 01:11:29,501 --> 01:11:30,918 ‪Sau măcar degetele. 736 01:11:31,001 --> 01:11:33,626 ‪Nu-mi place să vorbesc ‪sau să mă gândesc la asta, 737 01:11:33,709 --> 01:11:37,293 ‪dar cred că mâinile ‪ne deosebesc de animale. 738 01:11:37,376 --> 01:11:42,668 ‪Cu mâinile putem face ‪tot ce nu pot face animalele. 739 01:11:42,751 --> 01:11:45,584 ‪Deci dacă mi-ar fi tăiat mâinile ‪înainte să mor… 740 01:11:45,668 --> 01:11:46,751 ‪Fără mâini. 741 01:11:48,376 --> 01:11:51,168 ‪Da, atunci… ‪Da, te-aș putea mânca fără probleme. 742 01:11:58,584 --> 01:11:59,709 ‪Pot să spun… 743 01:12:11,584 --> 01:12:12,584 ‪Deci… 744 01:12:14,543 --> 01:12:15,501 ‪pentru speranță. 745 01:12:38,168 --> 01:12:41,084 ‪ZIUA 793 746 01:12:51,626 --> 01:12:52,918 ‪Ești bine, căpitane? 747 01:14:34,584 --> 01:14:37,084 ‪Aici! 748 01:15:21,209 --> 01:15:22,209 ‪E în regulă. 749 01:15:24,293 --> 01:15:25,126 ‪Naja? 750 01:15:36,251 --> 01:15:38,626 ‪Mi-a fost tare dor de tine! 751 01:15:41,543 --> 01:15:42,459 ‪Și mie. 752 01:15:53,293 --> 01:15:56,584 ‪Căpitane, se lasă frigul. Vino înăuntru. 753 01:16:07,834 --> 01:16:08,709 ‪Ești bine? 754 01:17:31,126 --> 01:17:32,668 ‪Căpitane, ți-a… 755 01:17:36,209 --> 01:17:37,501 ‪Da. 756 01:17:38,918 --> 01:17:40,543 ‪O pacoste. 757 01:17:54,126 --> 01:17:55,376 ‪A meritat? 758 01:18:02,001 --> 01:18:03,418 ‪Asta voiai? 759 01:18:31,251 --> 01:18:33,043 ‪Mai este timp, nu? 760 01:18:35,376 --> 01:18:36,251 ‪Pentru o navă? 761 01:18:37,501 --> 01:18:38,376 ‪Da. 762 01:18:39,043 --> 01:18:40,126 ‪Să vină cineva. 763 01:18:41,001 --> 01:18:43,709 ‪Gheața nu e încă impenetrabilă, nu? 764 01:18:52,126 --> 01:18:53,418 ‪O să mă uit oricum. 765 01:18:54,084 --> 01:18:55,293 ‪Apa a dat în clocot. 766 01:19:05,001 --> 01:19:06,459 ‪Îmi fac griji pentru el. 767 01:19:07,251 --> 01:19:08,376 ‪Pare bine. 768 01:19:08,459 --> 01:19:09,834 ‪Așa pare. 769 01:19:10,418 --> 01:19:11,918 ‪Toți părem bine. 770 01:19:13,043 --> 01:19:14,084 ‪Dar în sinea lui… 771 01:19:15,876 --> 01:19:17,168 ‪nu e același. 772 01:19:19,251 --> 01:19:20,876 ‪Cred că l-a afectat tare. 773 01:19:25,584 --> 01:19:27,543 ‪Cred că mă învinovățește 774 01:19:28,501 --> 01:19:29,793 ‪că am ratat nava. 775 01:19:32,959 --> 01:19:34,751 ‪Trebuie să fim cu ochii pe el, 776 01:19:36,584 --> 01:19:38,709 ‪să ne asigurăm că e copleșit. 777 01:20:45,376 --> 01:20:48,709 ‪- Crezi în fantome, căpitane? ‪- Fantome? 778 01:20:49,543 --> 01:20:52,918 ‪Adică… morți încă prezenți printre noi? 779 01:20:55,209 --> 01:20:56,334 ‪Nu vorbi prostii. 780 01:20:59,376 --> 01:21:02,751 ‪- L-am întâlnit pe bunicul înainte. ‪- Pe bunicul tău? 781 01:21:03,668 --> 01:21:04,668 ‪Aici? 782 01:21:05,501 --> 01:21:07,209 ‪Nu. Sus pe deal. 783 01:21:07,918 --> 01:21:09,793 ‪Cum adică l-ai întâlnit? 784 01:21:10,793 --> 01:21:13,126 ‪I-ai simțit prezența? 785 01:21:13,209 --> 01:21:14,084 ‪Nu. 786 01:21:14,668 --> 01:21:15,584 ‪Nu sunt sigur. 787 01:21:21,168 --> 01:21:23,001 ‪Cred că a murit 788 01:21:24,251 --> 01:21:25,418 ‪cât noi am fost aici. 789 01:21:34,959 --> 01:21:37,251 ‪Nu înseamnă neapărat că e mort. 790 01:21:38,459 --> 01:21:39,543 ‪Nu. Poate că nu. 791 01:21:50,251 --> 01:21:52,959 ‪Regret. Îmi pare tare rău. 792 01:21:53,043 --> 01:21:54,834 ‪- N-am vrut să… ‪- Nu. 793 01:21:54,918 --> 01:21:57,876 ‪- Dacă pot face ceva… ‪- Știu. 794 01:21:59,209 --> 01:22:00,668 ‪Îmi ești alături mereu. 795 01:22:33,668 --> 01:22:35,376 ‪Dacă nu mai vii acasă? 796 01:22:38,293 --> 01:22:39,876 ‪Aveai totul. 797 01:22:41,501 --> 01:22:44,459 ‪- Urma să ne căsătorim. ‪- N-am avut de ales. 798 01:22:44,543 --> 01:22:47,668 ‪- N-am văzut altă cale. ‪- O putea face altcineva. De ce tu? 799 01:22:47,751 --> 01:22:49,668 ‪N-o putea face nimeni altcineva. 800 01:22:52,501 --> 01:22:56,501 ‪Nu știu de ce a trebuit să fiu eu, ‪dar așa a fost. Ăsta mi-a fost destinul. 801 01:22:59,834 --> 01:23:00,793 ‪Și Iver? 802 01:23:00,876 --> 01:23:02,626 ‪El a avut de ales? 803 01:23:02,709 --> 01:23:05,501 ‪S-a oferit voluntar. Cunoștea pericolele. 804 01:23:11,793 --> 01:23:14,334 ‪Știi că nu vine nimeni după tine. 805 01:23:14,418 --> 01:23:15,418 ‪- Știu. ‪- Nu-i așa? 806 01:23:15,501 --> 01:23:16,418 ‪Știu. 807 01:23:21,001 --> 01:23:22,543 ‪Nu trebuia să te părăsesc. 808 01:23:25,084 --> 01:23:26,043 ‪Îmi pare rău. 809 01:25:07,168 --> 01:25:08,084 ‪Ce e? 810 01:25:10,043 --> 01:25:13,334 ‪Chestia asta. E respingător. 811 01:25:13,418 --> 01:25:15,209 ‪- Lasă prostiile. Să văd. ‪- Nu! 812 01:25:19,543 --> 01:25:21,751 ‪Ieși afară! 813 01:25:32,459 --> 01:25:33,293 ‪Iver? 814 01:25:35,126 --> 01:25:35,959 ‪Iver! 815 01:25:37,418 --> 01:25:38,251 ‪Iver! 816 01:25:40,043 --> 01:25:40,876 ‪Nu. 817 01:25:41,668 --> 01:25:42,876 ‪Îmi pare rău! 818 01:25:44,376 --> 01:25:45,751 ‪- Tai-o. ‪- Ce? 819 01:25:46,334 --> 01:25:47,334 ‪Tai-o! 820 01:25:48,209 --> 01:25:49,418 ‪- Glumești? ‪- Te rog. 821 01:25:51,001 --> 01:25:51,834 ‪Înăuntru. 822 01:25:57,751 --> 01:25:59,334 ‪Bine. Așa. 823 01:26:01,251 --> 01:26:02,543 ‪- Așa. ‪- Da. 824 01:26:02,626 --> 01:26:03,626 ‪Nu te mișca. 825 01:26:07,376 --> 01:26:08,918 ‪Fă-o odată! 826 01:26:09,001 --> 01:26:09,834 ‪Bine. 827 01:26:10,418 --> 01:26:11,251 ‪Trei, 828 01:26:11,876 --> 01:26:12,709 ‪doi, 829 01:26:13,209 --> 01:26:14,209 ‪unu. 830 01:26:50,876 --> 01:26:51,709 ‪Da! 831 01:26:55,084 --> 01:26:56,209 ‪'Neața, căpitane! 832 01:26:56,293 --> 01:26:58,084 ‪Ai dormit ore întregi. 833 01:27:00,251 --> 01:27:01,376 ‪Visam. 834 01:27:02,709 --> 01:27:03,834 ‪Eram acasă. 835 01:27:04,918 --> 01:27:06,126 ‪Bravo ție. 836 01:27:07,543 --> 01:27:10,043 ‪Cum simți gâtul? 837 01:27:13,543 --> 01:27:14,376 ‪Înțeleg. 838 01:27:15,918 --> 01:27:17,459 ‪Și eu am avut un vis. 839 01:27:17,543 --> 01:27:19,584 ‪Aproape că mă simt vinovat. 840 01:27:21,334 --> 01:27:22,668 ‪Știu că ai ales-o tu, 841 01:27:23,168 --> 01:27:26,793 ‪dar cred că azi-noapte a decis ‪să mă aleagă ea pe mine, 842 01:27:26,876 --> 01:27:28,126 ‪dacă mă înțelegi. 843 01:27:31,918 --> 01:27:33,834 ‪Ai văzut urmele de afară? 844 01:27:38,584 --> 01:27:41,834 ‪Mă duc să mă uit. ‪Ar putea fi un iepure sau altceva. 845 01:27:47,709 --> 01:27:49,168 ‪Nu vreau să știu. 846 01:27:49,959 --> 01:27:51,168 ‪A fost doar un vis. 847 01:27:51,251 --> 01:27:54,251 ‪Nu vreau să știu. 848 01:27:56,918 --> 01:27:59,126 ‪O să-l omor. 849 01:28:16,376 --> 01:28:19,876 ‪Ai luat-o! 850 01:28:22,959 --> 01:28:24,001 ‪Căpitane! 851 01:28:24,084 --> 01:28:28,709 ‪Oprește-te! 852 01:28:28,793 --> 01:28:30,918 ‪- Era a mea! ‪- E în regulă. 853 01:28:31,001 --> 01:28:32,793 ‪- A mea! ‪- E în regulă. 854 01:29:04,084 --> 01:29:05,459 ‪Căpitane, nu e real. 855 01:29:06,793 --> 01:29:07,918 ‪Calmează-te. 856 01:29:08,001 --> 01:29:09,876 ‪Nu e real. 857 01:29:11,793 --> 01:29:13,168 ‪Nu. 858 01:29:13,251 --> 01:29:15,334 ‪- Căpitane, las-o jos. ‪- N-o face! 859 01:29:17,209 --> 01:29:18,376 ‪Nu e real. 860 01:29:19,376 --> 01:29:20,501 ‪Calmează-te! 861 01:29:20,584 --> 01:29:22,043 ‪N-o face. Nu e real. 862 01:29:22,126 --> 01:29:23,084 ‪Nu e real. 863 01:29:23,584 --> 01:29:25,543 ‪- N-o face! ‪- Lasă arma jos! 864 01:29:25,626 --> 01:29:26,793 ‪- Stai! ‪- Nu e real! 865 01:29:26,876 --> 01:29:28,126 ‪- Las-o jos! ‪- Las-o jos! 866 01:29:28,209 --> 01:29:29,668 ‪- Las-o jos! ‪- Ejnar, oprește-te! 867 01:29:29,751 --> 01:29:30,918 ‪Nu! 868 01:29:46,376 --> 01:29:47,626 ‪Lasă… 869 01:29:52,626 --> 01:29:53,876 ‪Am înnebunit? 870 01:29:53,959 --> 01:29:54,834 ‪Eu nu… 871 01:30:42,334 --> 01:30:43,584 ‪Îmi pare rău, Iver. 872 01:30:45,793 --> 01:30:46,876 ‪Nu s-a întâmplat. 873 01:30:47,751 --> 01:30:48,584 ‪Bine? 874 01:30:56,626 --> 01:30:58,293 ‪Câtă mâncare mai avem? 875 01:31:01,793 --> 01:31:02,793 ‪Aproape deloc. 876 01:31:04,918 --> 01:31:08,543 ‪- Muniție? ‪- Aveam două cartușe. 877 01:31:41,418 --> 01:31:42,543 ‪Vezi ceva? 878 01:31:44,584 --> 01:31:45,501 ‪Nu. 879 01:31:51,209 --> 01:31:52,459 ‪E un urs! 880 01:31:52,543 --> 01:31:54,043 ‪Unde e pușca? 881 01:31:54,876 --> 01:31:56,751 ‪- E în coliba cu provizii! ‪- Ce? 882 01:32:06,376 --> 01:32:07,959 ‪Fă zgomot. 883 01:32:26,501 --> 01:32:27,709 ‪Crezi că a plecat? 884 01:32:29,793 --> 01:32:30,668 ‪Nu știu. 885 01:32:58,459 --> 01:33:01,376 ‪ZIUA 865 886 01:33:08,334 --> 01:33:09,251 ‪Iver? 887 01:33:11,043 --> 01:33:12,043 ‪Iver? 888 01:33:13,126 --> 01:33:14,668 ‪Iver. 889 01:33:15,459 --> 01:33:17,084 ‪Ursul. 890 01:33:24,626 --> 01:33:25,918 ‪- Da? ‪- Da. 891 01:33:27,876 --> 01:33:30,501 ‪O singură șansă. Un glonț. Nu rata. 892 01:33:30,584 --> 01:33:31,501 ‪Bine. 893 01:33:32,126 --> 01:33:34,751 ‪Unu, doi, trei. 894 01:33:37,668 --> 01:33:39,251 ‪Bine. 895 01:33:42,501 --> 01:33:43,876 ‪Dă-mi arma. 896 01:33:45,918 --> 01:33:47,043 ‪Sunteți în siguranță. 897 01:33:52,501 --> 01:33:53,543 ‪E în regulă. 898 01:33:54,209 --> 01:33:55,793 ‪Mergeți acasă acum. 899 01:34:20,293 --> 01:34:24,418 ‪Care e sarcina cea mai importantă ‪pentru un explorator? 900 01:34:26,084 --> 01:34:31,043 {\an8}‪Când călătorești în teritorii necunoscute ‪pentru a descoperi noi părți ale globului, 901 01:34:32,168 --> 01:34:36,168 ‪o faci pentru a te asigura ‪că mărturiile descoperirilor tale 902 01:34:36,251 --> 01:34:39,126 ‪ajung întregi înapoi, 903 01:34:40,168 --> 01:34:42,459 ‪cu sau fără tine. 904 01:34:43,334 --> 01:34:46,043 ‪Altfel, totul e în zadar. 905 01:34:46,918 --> 01:34:51,876 ‪Sângele, transpirația și lacrimile ‪vor fi fost degeaba. 906 01:34:53,209 --> 01:34:56,751 ‪Spre deosebire de membrii onorabili ‪ai presei daneze, 907 01:34:56,834 --> 01:35:00,543 ‪noi, guvernul danez, ‪nu ne-am îndoit o clipă 908 01:35:00,626 --> 01:35:04,376 ‪de întoarcerea acasă în siguranță ‪a căpitanului Mikkelsen. 909 01:35:06,168 --> 01:35:12,084 ‪Ne-am făcut datoria, asigurând întoarcerea ‪în siguranță a unui erou danez. 910 01:35:14,418 --> 01:35:15,876 ‪Ce mulți sunt! 911 01:35:20,126 --> 01:35:21,543 ‪Știi nava aia, 912 01:35:22,459 --> 01:35:23,418 ‪Titanic? 913 01:35:25,876 --> 01:35:27,209 ‪S-a scufundat. 914 01:35:29,626 --> 01:35:31,251 ‪Voiai să lucrezi pe ea. 915 01:35:33,709 --> 01:35:34,584 ‪Am avut noroc. 916 01:35:36,084 --> 01:35:37,543 ‪Mereu am avut noroc. 917 01:35:38,543 --> 01:35:39,376 ‪Nu. 918 01:35:41,501 --> 01:35:42,584 ‪Eu am avut noroc. 919 01:35:45,293 --> 01:35:47,543 ‪N-aș sta aici dacă nu erai tu. 920 01:35:50,209 --> 01:35:51,209 ‪Mulțumesc, Iver. 921 01:35:52,626 --> 01:35:57,376 ‪Pe baza descoperirilor aduse ‪de căpitanul Ejnar Mikkelsen, 922 01:35:58,293 --> 01:36:00,834 ‪Statele Unite recunosc 923 01:36:00,918 --> 01:36:04,959 ‪că Peary Land nu e o insulă, 924 01:36:05,043 --> 01:36:07,084 ‪ci o parte din Groenlanda. 925 01:36:24,751 --> 01:36:25,584 ‪Iver. 926 01:36:26,668 --> 01:36:29,043 ‪- Da? ‪- E o femeie acolo? 927 01:36:29,959 --> 01:36:30,793 ‪Da. 928 01:36:37,126 --> 01:36:38,293 ‪Căpitane. 929 01:36:40,709 --> 01:36:41,543 ‪Căpitane. 930 01:36:53,834 --> 01:36:54,834 ‪Căpitane. 931 01:37:01,084 --> 01:37:02,876 ‪Îmi face mare plăcere… 932 01:37:02,959 --> 01:37:04,584 ‪Felicitări, domnilor! 933 01:37:05,418 --> 01:37:06,418 ‪Mulțumim. 934 01:37:07,209 --> 01:37:09,834 ‪…să fiu primul ‪care le urează bun venit acasă 935 01:37:09,918 --> 01:37:13,418 ‪celor care au făcut imposibilul posibil. 936 01:37:15,459 --> 01:37:16,418 ‪El e Iver. 937 01:37:16,501 --> 01:37:17,543 ‪Iver Iversen. 938 01:37:17,626 --> 01:37:20,709 ‪- Mă bucur să vă cunosc, dră… ‪- Holm. Naja Holm. 939 01:37:28,501 --> 01:37:31,084 ‪Mă bucur să vă cunosc, dră Holm. 940 01:37:31,168 --> 01:37:32,001 ‪Asemenea. 941 01:37:32,793 --> 01:37:35,834 ‪Căpitanul Ejnar Mikkelsen 942 01:37:35,918 --> 01:37:38,084 ‪și Iver Iversen. 943 01:37:38,168 --> 01:37:39,876 ‪Mergeți! Vă așteaptă. 944 01:37:44,959 --> 01:37:46,793 ‪S-au întors, vă asigur! 945 01:38:08,334 --> 01:38:11,001 ‪- Dle ministru. Iver Iversen. ‪- Mulțumesc, dle. 946 01:38:30,584 --> 01:38:33,709 ‪EJNAR MIKKELSEN ȘI NAJA HOLM ‪S-AU CĂSĂTORIT UN AN MAI TÂRZIU 947 01:38:33,793 --> 01:38:38,584 ‪ȘI-A DEDICAT VIAȚA GROENLANDEI 948 01:38:39,418 --> 01:38:45,334 ‪IVER IVERSEN N-A MAI PUS PICIORUL ‪NICIODATĂ ÎN ARCTICA 949 01:38:46,543 --> 01:38:51,168 ‪EJNAR ȘI IVER AU RĂMAS PRIETENI PE VIAȚĂ 950 01:39:08,584 --> 01:39:11,918 ‪BAZAT PE CARTEA „TWO AGAINST THE ICE”, ‪DE EJNAR MIKKELSEN 951 01:41:45,126 --> 01:41:50,126 ‪Subtitrarea: Mircea Pricăjan