1 00:00:25,668 --> 00:00:28,459 NETFLIX PRESENTERAR 2 00:00:48,418 --> 00:00:50,668 {\an8}GRÖNLAND ENLIGT DE NYASTE KÄLLORNA 1905 3 00:01:36,584 --> 00:01:37,793 {\an8}Det är nåt där ute! 4 00:01:38,584 --> 00:01:43,001 {\an8}Iver, följ med dem. Se vad det är. Ge mig lyktan. 5 00:01:47,376 --> 00:01:50,251 {\an8}Det är kaptenen! 6 00:01:58,251 --> 00:01:59,959 Hittade ni något, kapten? 7 00:02:00,543 --> 00:02:03,626 -Hjälp Jørgensen. Fötterna har förfrusit. -Okej. Kom. 8 00:02:05,626 --> 00:02:08,751 -Holm är på väg. -Skynda dig med vattnet, Unger. 9 00:02:08,834 --> 00:02:10,501 {\an8}Jørgensen, lyft nacken. 10 00:02:10,584 --> 00:02:13,126 {\an8}-Unger, skynda dig med vattnet. -Det kommer! 11 00:02:15,126 --> 00:02:18,126 -Lyft försiktigt. -Så ja, vi tar hand om dig. 12 00:02:18,209 --> 00:02:19,876 Ta det lugnt nu. 13 00:02:21,543 --> 00:02:22,793 Unger, vattnet! 14 00:02:23,709 --> 00:02:27,376 -Det kommer. -Håll de här. Försiktigt, Jørgensen. 15 00:02:30,334 --> 00:02:33,126 -Har ni nån whisky? -Ja, ge honom en sup. 16 00:02:36,001 --> 00:02:36,834 Här. 17 00:02:38,918 --> 00:02:40,168 Vänta. 18 00:02:44,084 --> 00:02:46,751 -Jag tar den. -Ejnar, håll i honom. 19 00:02:47,543 --> 00:02:50,043 Jørgensen, andas. Håll inte andan. 20 00:02:51,001 --> 00:02:52,126 Då kör vi. 21 00:02:54,376 --> 00:02:55,418 Okej. 22 00:02:58,793 --> 00:03:02,251 -Håll i honom. -En, två, tre. 23 00:03:12,126 --> 00:03:15,126 BASERAT PÅ EN SANN BERÄTTELSE 24 00:03:20,751 --> 00:03:24,459 {\an8}JULAFTON 1909 NORDÖSTRA GRÖNLAND 25 00:03:25,293 --> 00:03:26,126 Okej. 26 00:03:26,209 --> 00:03:27,334 -Tack. -Går det bra? 27 00:03:28,209 --> 00:03:29,668 Bra. Det luktar jul. 28 00:03:29,751 --> 00:03:32,126 Ett, två, tre. 29 00:03:34,251 --> 00:03:35,751 -Vem är hungrig? -Alla. 30 00:03:35,834 --> 00:03:38,376 -Vrålhungrig. -Varsågoda, killar. 31 00:03:38,459 --> 00:03:41,501 -Vad gott. -Äntligen. Det var duktigt jobbat. 32 00:03:42,001 --> 00:03:44,751 -Det var på tiden att du blev användbar. -Tack. 33 00:03:44,834 --> 00:03:46,834 Mina herrar, lystring. 34 00:03:47,376 --> 00:03:49,376 -Festen är slut. -Tyst, Poulsen. 35 00:03:49,459 --> 00:03:52,376 -Vi höjer våra glas. -Visst. 36 00:03:52,959 --> 00:03:53,876 Skål för… 37 00:03:56,168 --> 00:03:59,793 …alla vi älskar där hemma och alla som gett sina liv 38 00:03:59,876 --> 00:04:02,459 för att utforska rikets okända hörn. 39 00:04:03,626 --> 00:04:07,251 Skål för Danmarksexpeditionen. Skål för er. 40 00:04:07,334 --> 00:04:09,751 Ni som är med mig på uppdraget. 41 00:04:09,834 --> 00:04:10,668 Skål. 42 00:04:10,751 --> 00:04:11,584 Skål. 43 00:04:11,668 --> 00:04:12,626 Vi är halvvägs. 44 00:04:14,834 --> 00:04:17,459 Det långa sökandet gick inte som vi ville. 45 00:04:17,543 --> 00:04:19,334 Det vet Jørgensen. 46 00:04:20,084 --> 00:04:24,376 Det var som väntat svårt att hitta spår efter den försvunna expeditionen. 47 00:04:25,168 --> 00:04:28,501 Men vi hittade den här. 48 00:04:29,418 --> 00:04:31,084 En av männens dagbok. 49 00:04:33,668 --> 00:04:35,668 Och en karta. 50 00:04:37,251 --> 00:04:40,543 Vi tror att den visar var röset ligger 51 00:04:40,626 --> 00:04:44,668 {\an8}där Mylius-Erichsen gjorde sina sista anteckningar om okänt land. 52 00:04:45,543 --> 00:04:46,584 Vad är ett röse? 53 00:04:46,668 --> 00:04:49,584 En hög med stenar man ser på långt håll. 54 00:04:49,668 --> 00:04:54,584 -Därför ska jag resa igen. -Vad säger du? Igen? 55 00:04:55,459 --> 00:05:00,501 Den här gången över istäcket, för att hämta upptäckterna de lämnade efter sig. 56 00:05:01,001 --> 00:05:02,626 Ska vi inte åka hem? 57 00:05:03,959 --> 00:05:06,126 De är orsaken till att vi är här. 58 00:05:06,209 --> 00:05:10,001 Utan dem kan vi förlora norra Grönland till amerikanerna. 59 00:05:11,459 --> 00:05:16,543 Eftersom Jørgensen inte kan åka och jag inte kan åka ensam, 60 00:05:17,126 --> 00:05:21,501 kommer en av er att få turen att få en helt unik upplevelse. 61 00:05:22,376 --> 00:05:24,626 Jag behöver en frivillig medresenär. 62 00:05:55,501 --> 00:05:57,626 Har nån anmält sig som frivillig? 63 00:05:59,959 --> 00:06:02,709 -Skojar du? -Jørgensens fötter var förstörda. 64 00:06:02,793 --> 00:06:07,126 -Är det inte din tur, Laub? -Håll käft, Poulsen. Vissa har familj. 65 00:06:08,584 --> 00:06:11,959 -Varför vill ni inte åka med? -Du såg väl kartan? 66 00:06:12,043 --> 00:06:15,543 Det är som att gå från Moskva till Rom i jakt på en stenhög. 67 00:06:15,626 --> 00:06:18,168 Och tillsammans med kaptenen. 68 00:06:18,251 --> 00:06:22,793 Iver känner honom väl. Du visste ju allt om honom innan expeditionen. 69 00:06:22,876 --> 00:06:24,668 Jag har läst om honom. 70 00:06:25,501 --> 00:06:27,918 Men det har väl alla? 71 00:06:28,001 --> 00:06:30,709 Alla är inte lika förtjusta, Iver Iversen. 72 00:06:30,793 --> 00:06:33,626 -Alla kan inte läsa heller, Unger. -Läs det här. 73 00:06:37,584 --> 00:06:38,418 Kom igen! 74 00:06:52,834 --> 00:06:53,668 {\an8}Kapten. 75 00:06:56,334 --> 00:06:57,168 Jag tänkte… 76 00:06:58,668 --> 00:06:59,709 Jag undrade bara… 77 00:07:03,709 --> 00:07:07,543 -Jag vet inte om många har anmält sig än… -Nej, ingen. 78 00:07:09,043 --> 00:07:13,043 Jag ville bara säga att jag tekniskt sett är sysslolös. 79 00:07:14,001 --> 00:07:17,084 Medan vi ligger här behövs ju inte motorn. 80 00:07:18,251 --> 00:07:21,168 Jag följer gärna med om jag får. 81 00:07:22,168 --> 00:07:25,584 Jag kan redan skjuta och jag lär mig att föra hundarna. 82 00:07:27,168 --> 00:07:28,918 Jag vill följa med, kapten. 83 00:07:35,668 --> 00:07:37,918 Jag ska fundera på det. Tack, Iversen. 84 00:07:41,459 --> 00:07:42,584 Tack, kapten. 85 00:07:52,584 --> 00:07:56,084 Poulsen, ge mig selarna. Vad håller Iversen på med? 86 00:07:56,668 --> 00:07:58,876 -Han behöver visst hjälp. -Stanna där. 87 00:08:00,209 --> 00:08:01,626 Hallå! 88 00:08:02,459 --> 00:08:04,043 Kan ni stanna här? 89 00:08:06,709 --> 00:08:07,543 Okej. 90 00:08:08,043 --> 00:08:09,251 Hallå! 91 00:08:10,334 --> 00:08:13,668 -Stopp! Stanna där. -Prata med honom. 92 00:08:15,751 --> 00:08:17,459 Jag ska hjälpa dig. 93 00:08:19,543 --> 00:08:22,251 Iversen, hundarna måste lyda dig. 94 00:08:23,376 --> 00:08:24,418 Kom ihåg det. 95 00:08:25,418 --> 00:08:30,709 Ute på isen kan varje hund dra 50 kilo från början. 96 00:08:30,793 --> 00:08:37,251 När man har ätit upp 50 kilo behövs inte den hunden längre. 97 00:08:39,126 --> 00:08:42,834 Då skjuter vi den sämsta hunden och matar de andra med den. 98 00:08:45,584 --> 00:08:48,584 Så Iversen. Bli inte bästis med dem. 99 00:08:53,084 --> 00:08:56,293 -Iversen anmälde sig som frivillig. -Jag vet, kapten. 100 00:08:56,376 --> 00:08:59,376 -Vad säger du om honom? -Om Iversen? 101 00:09:01,001 --> 00:09:03,709 Han är en bra grabb. Väldigt modig. 102 00:09:03,793 --> 00:09:06,626 -Stark karaktär. -Har du sett honom med hundarna? 103 00:09:08,043 --> 00:09:10,876 Han har en del att ta igen. 104 00:09:12,251 --> 00:09:16,209 -Tror du att han klarar det? -Ja, det tror jag. 105 00:09:20,918 --> 00:09:21,751 Det var allt. 106 00:09:24,251 --> 00:09:27,168 Fåna dig inte. Det är ju för tungt. 107 00:09:27,251 --> 00:09:30,793 Det kan inte sänkas. De har lagt en miljon dollar på det. 108 00:09:30,876 --> 00:09:37,251 Det har kombikraftverk och kolvmotorer som kan hålla en fart på 21 knop. 109 00:09:37,334 --> 00:09:40,501 -Kan nån översätta det där? -Vad snackar du om, Iver? 110 00:09:40,584 --> 00:09:42,459 Är Alabama inte god nog? 111 00:09:42,543 --> 00:09:46,376 Säger du det här till kaptenen skjuter han dig i huvudet. 112 00:09:46,459 --> 00:09:51,543 Ja, Poulsen brukar snacka skit, men jag vågar inte heller prata med honom. 113 00:09:52,126 --> 00:09:53,584 Så hemsk är han inte. 114 00:09:56,334 --> 00:09:58,668 Har du tappat förståndet, Iver? 115 00:09:59,168 --> 00:10:02,584 Vad vet du om slädåkning och att överleva i 40 minusgrader? 116 00:10:03,168 --> 00:10:06,126 Ja, plus isbjörnar och annan läskig skit. 117 00:10:06,209 --> 00:10:09,459 Jag tycker att Iver börjar bli bra med hundarna. 118 00:10:10,418 --> 00:10:12,209 Du kan fortfarande ändra dig. 119 00:10:12,293 --> 00:10:16,084 Det är min tredje expedition och jag hatar de där hundjävlarna. 120 00:10:16,168 --> 00:10:18,876 Mer inavlade byrackor får man leta efter. 121 00:10:19,459 --> 00:10:21,584 Nej, de är ju underbara. 122 00:10:21,668 --> 00:10:25,126 När man börjar lita på ledarhunden faller allt på plats. 123 00:10:25,209 --> 00:10:28,751 Min heter Bjørn. Han har koll på de andra. Han gör jobbet. 124 00:10:29,793 --> 00:10:32,709 Kolla in Iver och hans älsklingshund Bjørn. 125 00:10:38,209 --> 00:10:39,501 Jag har svikit dig. 126 00:10:41,543 --> 00:10:43,251 Du måste bli frisk nu. 127 00:10:43,751 --> 00:10:45,876 Och Iversen har ju anmält sig. 128 00:10:48,751 --> 00:10:49,584 Vad är det? 129 00:10:50,126 --> 00:10:51,418 Han är mekaniker. 130 00:10:53,418 --> 00:10:56,793 Han hade inte ens varit med om motorn inte gått sönder. 131 00:10:56,876 --> 00:10:59,209 Du tar hand om Alabama åt mig. 132 00:11:02,668 --> 00:11:04,001 Jag måste säga en sak. 133 00:11:04,626 --> 00:11:06,543 Du är ingen ungdom längre. 134 00:11:06,626 --> 00:11:09,834 Du riskerar ditt liv och Iversens liv. 135 00:11:09,918 --> 00:11:13,209 -Ska vi ge upp utan att försöka? -Vi försökte ju. 136 00:11:13,959 --> 00:11:16,001 -Vi gjorde vårt bästa. -Struntprat. 137 00:11:17,793 --> 00:11:18,918 Naja, då? 138 00:11:21,376 --> 00:11:23,168 Ska hon bara vänta på dig? 139 00:11:24,876 --> 00:11:28,334 -Du behöver inte bevisa nåt. -Det handlar inte om mig. 140 00:11:29,543 --> 00:11:33,293 Kommitténs instruktioner var tydliga. Isen smälter i juli. 141 00:11:33,376 --> 00:11:36,626 Är vi inte tillbaka i augusti när det fryser så åker ni. 142 00:11:37,126 --> 00:11:39,751 -Det är som om du är ensam. -Det är en order. 143 00:11:42,251 --> 00:11:45,959 Iversen är den bästa, eller den enda, som kan tänka sig att åka. 144 00:11:46,751 --> 00:11:49,418 Tack för omtanken, men vi åker imorgon. 145 00:11:51,751 --> 00:11:52,751 Ja, kapten. 146 00:12:16,501 --> 00:12:18,876 KATASTROF FÖR DANMARKSEXPEDITIONEN 147 00:12:18,959 --> 00:12:23,084 LEDAREN MYLIUS-ERICHSEN OCH TVÅ MÄN DÖDA LIKEN FÖRLORADE FÖR ALLTID 148 00:12:38,001 --> 00:12:40,918 DAG 1, MARS 1910 149 00:12:41,001 --> 00:12:43,293 Iver, stå närmare kaptenen. 150 00:12:44,084 --> 00:12:45,334 Ja, det blir bra. 151 00:12:46,293 --> 00:12:49,293 Tre, två, ett. 152 00:12:51,793 --> 00:12:52,793 Utmärkt. 153 00:12:55,959 --> 00:12:57,043 Tack ska du ha. 154 00:12:57,126 --> 00:12:58,293 -Lycka till. -Tack. 155 00:12:59,418 --> 00:13:01,876 Tack. Vi ses i augusti. 156 00:13:02,626 --> 00:13:04,918 -Ta hand om er. -Ni också, kapten. 157 00:13:05,001 --> 00:13:05,959 Lycka till. 158 00:13:07,126 --> 00:13:07,959 Lycka till. 159 00:13:08,459 --> 00:13:10,376 Tack, Jørgensen. Tack. 160 00:13:14,543 --> 00:13:15,668 Lycka till, kapten. 161 00:13:16,168 --> 00:13:17,251 Kom igen, killar. 162 00:13:17,751 --> 00:13:19,126 Lycka till, Iver. 163 00:13:19,209 --> 00:13:20,543 Det lär han behöva. 164 00:13:40,209 --> 00:13:41,293 Iversen! 165 00:13:44,084 --> 00:13:45,043 Bakom mig. 166 00:13:54,043 --> 00:13:55,043 Kom igen, Bjørn. 167 00:13:55,793 --> 00:13:57,251 Kom igen, killar. 168 00:14:10,459 --> 00:14:11,501 Herregud. 169 00:14:12,959 --> 00:14:16,418 -Ska vi ta oss upp där? -Det finns alltid en väg. 170 00:14:17,418 --> 00:14:19,959 Man måste bara hitta den snabbaste vägen. 171 00:14:21,168 --> 00:14:23,084 Det finns nog en snabb väg ner. 172 00:14:23,584 --> 00:14:26,584 Därför måste du koncentrera dig hela tiden. 173 00:14:27,501 --> 00:14:29,209 Vi måste över och förbi. 174 00:15:02,376 --> 00:15:03,501 Kom nu. 175 00:15:07,001 --> 00:15:08,334 Ett, två, tre, dra! 176 00:15:08,418 --> 00:15:09,251 Ett, två, tre. 177 00:15:17,251 --> 00:15:18,084 Dra! 178 00:15:22,959 --> 00:15:24,876 Så ja. 179 00:15:30,418 --> 00:15:32,168 Det ser ut som på månen. 180 00:15:34,626 --> 00:15:36,876 Hur många kubikmeter is är det, tro? 181 00:15:38,001 --> 00:15:39,959 Säkert minst två miljoner. 182 00:15:42,418 --> 00:15:44,459 Se efter var du går bara. 183 00:15:46,084 --> 00:15:47,418 Spänn av hundarna. 184 00:15:58,126 --> 00:16:01,918 Jag läser din artikel om Danmarksexpeditionen. 185 00:16:03,959 --> 00:16:05,376 Det är ju otroligt. 186 00:16:06,251 --> 00:16:09,168 Nu sitter jag här med dig och läser din historia. 187 00:16:10,584 --> 00:16:11,584 Så intressant. 188 00:16:11,668 --> 00:16:12,751 EXPEDITIONSBILEN 189 00:16:12,834 --> 00:16:16,126 De hade så mycket utrustning. Till och med en bil. 190 00:16:16,709 --> 00:16:19,001 Tänk dig att köra över isen. 191 00:16:19,084 --> 00:16:20,334 Det är fånigt. 192 00:16:21,209 --> 00:16:25,376 Vilken typ av bil var det, kapten? Var det en Crossley? 193 00:16:27,876 --> 00:16:30,584 Vad hade motorn för hästkrafter? Minns du det? 194 00:16:30,668 --> 00:16:32,168 Var det fyra till åtta? 195 00:16:36,626 --> 00:16:37,501 Kapten? 196 00:16:41,293 --> 00:16:43,626 Kapten, det är ledarhunden Bjørn. 197 00:16:44,251 --> 00:16:46,959 Han vill nog vara i tältet. Får han det? 198 00:17:01,501 --> 00:17:04,418 DAG 26 199 00:17:07,459 --> 00:17:09,543 Inte konstigt att de gick vilse. 200 00:17:10,251 --> 00:17:11,084 Okej. 201 00:17:14,793 --> 00:17:16,209 Ensam 202 00:17:17,209 --> 00:17:18,584 Ensam 203 00:17:21,126 --> 00:17:22,751 Ensam 204 00:17:23,584 --> 00:17:24,709 På isen 205 00:17:26,459 --> 00:17:27,876 Ensam 206 00:17:29,043 --> 00:17:30,418 Ensam 207 00:17:31,626 --> 00:17:33,668 Ensam 208 00:17:34,668 --> 00:17:36,501 På isen 209 00:17:37,709 --> 00:17:39,043 Ingen är här 210 00:17:39,959 --> 00:17:41,668 Ingen nånstans 211 00:17:43,251 --> 00:17:45,043 Bara jag och Ejnar 212 00:17:47,668 --> 00:17:49,168 På isen! 213 00:18:44,293 --> 00:18:46,293 Kapten, jag måste fråga en sak. 214 00:18:47,751 --> 00:18:52,751 Vad tror du egentligen hände med Danmarksexpeditionen? 215 00:18:53,584 --> 00:18:54,918 Med Mylius-Erichsen? 216 00:19:01,876 --> 00:19:04,418 Ibland är det bäst att inte tänka så mycket. 217 00:19:06,459 --> 00:19:07,959 Men du kände honom va? 218 00:19:10,959 --> 00:19:12,376 Han var en god vän. 219 00:19:13,959 --> 00:19:15,376 En skicklig utforskare. 220 00:19:17,418 --> 00:19:19,543 Han visste inte när man ska ge upp. 221 00:19:27,334 --> 00:19:32,626 Vi hittade bara ett lik. Det var grönländaren Brønlund. 222 00:19:33,626 --> 00:19:35,626 De andra två försvann i isen. 223 00:19:38,584 --> 00:19:42,209 Tänk att dö så. Ensam här ute. 224 00:20:04,959 --> 00:20:09,001 Hans sista ord i dagboken och kartan var allt som klarade sig. 225 00:20:16,251 --> 00:20:21,834 Man tror aldrig att man inte överlever. Man tror alltid att det ska gå. 226 00:20:41,584 --> 00:20:43,209 Hej, Bjørn. 227 00:20:45,209 --> 00:20:47,001 Förlåt att vi lämnade dig ute. 228 00:20:48,418 --> 00:20:52,126 Kaptenen sa att du inte får komma in om du väsnas. 229 00:20:52,751 --> 00:20:53,584 Okej? 230 00:20:54,084 --> 00:20:54,918 Ja. 231 00:21:04,918 --> 00:21:08,501 -Jag satte precis på den. -Jag ska visa dig en sak. 232 00:21:12,293 --> 00:21:13,376 Inuitmagi. 233 00:21:17,918 --> 00:21:21,126 Så här gör de i Alaska i kylan när de vill åka fortare. 234 00:21:24,001 --> 00:21:24,834 Kolla. 235 00:21:25,459 --> 00:21:27,043 Det blir ett tunt isskikt. 236 00:21:36,418 --> 00:21:37,459 Kom igen, killar! 237 00:21:49,001 --> 00:21:50,043 Iversen! 238 00:21:50,126 --> 00:21:55,168 -Ser du cirrusmolnen där i norr? -Nej, kapten. Jag ser bara solsken. 239 00:22:00,668 --> 00:22:01,668 Iversen! 240 00:22:02,668 --> 00:22:05,459 Hundarna känner lukten av land. Sakta in. 241 00:22:15,834 --> 00:22:17,001 Iversen, stanna! 242 00:22:26,168 --> 00:22:27,001 Stopp! 243 00:22:28,793 --> 00:22:29,709 Stopp! 244 00:22:46,418 --> 00:22:47,459 Akta dig. 245 00:22:50,918 --> 00:22:51,959 Okej. 246 00:22:52,709 --> 00:22:55,001 -Du klättrar ner. -Okej. 247 00:22:58,876 --> 00:23:00,043 Fan också. 248 00:23:02,126 --> 00:23:05,793 -Jag ser honom. Det är Bjørn. -Ta repet bara. 249 00:23:06,376 --> 00:23:07,209 Okej. 250 00:23:09,501 --> 00:23:10,501 Jag hämtar honom. 251 00:23:30,626 --> 00:23:31,584 Gick det bra? 252 00:23:33,418 --> 00:23:35,709 Kom upp så drar vi upp släden. 253 00:23:37,584 --> 00:23:40,376 -Lämna hunden. -Jag ska hämta honom. Vänta. 254 00:23:56,876 --> 00:23:59,334 Nej! 255 00:24:24,251 --> 00:24:25,959 Enligt mina beräkningar 256 00:24:26,918 --> 00:24:30,251 har jag förlorat hundmat för två veckor, 257 00:24:31,501 --> 00:24:35,334 hälften av vårt te och en dunk fotogen. 258 00:24:40,459 --> 00:24:43,251 -Och Bjørn, kapten. -Det är bara en hund. 259 00:24:45,334 --> 00:24:49,168 Att ta med dig var en risk, men jag trodde att din armébakgrund 260 00:24:49,251 --> 00:24:52,584 betydde att du hade disciplin nog att följa order. 261 00:24:53,084 --> 00:24:54,293 Förlåt, kapten. 262 00:25:02,084 --> 00:25:04,543 Imorgon är vi i alla fall över istäcket. 263 00:25:34,876 --> 00:25:36,043 Kom igen! 264 00:25:43,376 --> 00:25:44,209 Här. 265 00:25:47,918 --> 00:25:49,584 Kom igen. Nu! 266 00:25:52,959 --> 00:25:53,793 Kom igen! 267 00:25:54,834 --> 00:25:55,959 Kom igen! 268 00:25:56,043 --> 00:25:56,876 Så ja. 269 00:25:56,959 --> 00:25:59,876 DAG 48 270 00:26:04,459 --> 00:26:08,459 Kapten, får jag ställa en personlig fråga? 271 00:26:08,959 --> 00:26:09,918 Varsågod. 272 00:26:11,793 --> 00:26:13,126 Varför gör du det här? 273 00:26:14,793 --> 00:26:18,751 Varför fortsätter du med sånt här på såna här platser? 274 00:26:21,668 --> 00:26:24,293 I princip ensam riskerar du livet. 275 00:26:26,376 --> 00:26:27,293 Har du inte… 276 00:26:29,209 --> 00:26:32,084 …någon som väntar på dig där hemma? 277 00:26:35,959 --> 00:26:37,126 Det vi gör… 278 00:26:39,918 --> 00:26:41,418 Man måste resa lätt. 279 00:26:42,209 --> 00:26:45,293 Man kan inte ha tankarna 2 000 mil bort. 280 00:26:46,543 --> 00:26:49,418 Varför gör du det här då? 281 00:26:49,501 --> 00:26:52,376 Varför gör folk saker? Varför är du mekaniker? 282 00:26:53,751 --> 00:26:57,334 -Jag var bara bra på att laga motorer. -Exakt. 283 00:27:01,334 --> 00:27:04,834 Vad sa de till dig när du hoppade på i Reykjavik? 284 00:27:06,459 --> 00:27:08,959 Jag vet att det har med USA att göra. 285 00:27:09,959 --> 00:27:11,501 De gör anspråk på mark. 286 00:27:11,584 --> 00:27:16,334 Men ärligt talat lät det bara spännande att åka till Grönland med er. 287 00:27:16,834 --> 00:27:18,543 Åka på en riktig expedition. 288 00:27:21,334 --> 00:27:23,418 Det är okänd mark, Iversen. 289 00:27:24,626 --> 00:27:26,001 Amerikanerna hävdar 290 00:27:26,084 --> 00:27:30,376 att det finns en kanal mellan toppen på Grönland och resten av landet. 291 00:27:31,043 --> 00:27:32,668 Men det är inte bevisat. 292 00:27:35,626 --> 00:27:37,876 -Det är viktigt. -Jag förstår. 293 00:27:41,293 --> 00:27:43,209 Du kan bli berömd, Iversen. 294 00:27:45,668 --> 00:27:49,001 Skulle jag bli berömd? Damerna lär inte ställa sig i kö. 295 00:27:50,126 --> 00:27:52,043 Ett steg i taget. 296 00:27:52,793 --> 00:27:54,668 Först måste vi ju hitta den. 297 00:27:59,459 --> 00:28:02,334 {\an8}PEARY-KANALEN, PEARY LAND 298 00:28:08,793 --> 00:28:11,376 Hej. Vad heter du? 299 00:28:11,959 --> 00:28:14,334 -Vad är det? -Jag hittade dem på skeppet. 300 00:28:19,376 --> 00:28:20,209 Ja. 301 00:28:20,709 --> 00:28:22,084 Man glömmer. 302 00:28:23,751 --> 00:28:26,959 Hon ser söt ut. Snäll och betänksam. 303 00:28:27,959 --> 00:28:30,918 -Jag kallar henne fröken Ömhet. -Har du döpt henne? 304 00:28:31,668 --> 00:28:34,001 -Fröken Ömhet. -Vad är det för namn? 305 00:28:35,168 --> 00:28:37,459 -Hon här då? -Den lilla som ler? 306 00:28:37,543 --> 00:28:39,168 Lilla fröken Solstråle. 307 00:28:40,293 --> 00:28:43,293 -Hon skulle skratta åt mina skämt. -Och sitt namn. 308 00:28:44,209 --> 00:28:46,293 Är det någon du dras till, kapten? 309 00:28:50,334 --> 00:28:53,126 Jag gillar den här. Heter hon nåt? 310 00:28:54,126 --> 00:28:55,043 Inte än. 311 00:28:56,168 --> 00:28:58,876 Då döper jag henne till Naja. 312 00:28:59,668 --> 00:29:01,251 Ja, det är Naja. 313 00:29:02,084 --> 00:29:02,918 Då så. 314 00:29:03,918 --> 00:29:06,834 Om ingen här närvarande känner till några hinder, 315 00:29:07,334 --> 00:29:10,293 ska du och Naja höra samman från och med idag. 316 00:29:11,709 --> 00:29:12,543 Amen. 317 00:29:50,584 --> 00:29:51,418 Kom igen! 318 00:29:58,709 --> 00:30:00,209 -Har du den? -Jag har den. 319 00:30:01,584 --> 00:30:03,293 Så ja. 320 00:30:05,459 --> 00:30:06,668 {\an8}MYLIUS DAGBÖCKER? 321 00:30:58,876 --> 00:30:59,793 Kom igen. 322 00:31:05,418 --> 00:31:06,293 Fick du nåt? 323 00:31:07,293 --> 00:31:08,126 Nej. 324 00:31:09,084 --> 00:31:11,418 Jag såg inte så mycket som en fågel. 325 00:31:11,918 --> 00:31:13,584 Ingen mat åt hundarna. 326 00:31:14,459 --> 00:31:16,709 -Vad har du gjort med den här? -Vad? 327 00:31:17,209 --> 00:31:18,043 Den här. 328 00:31:18,834 --> 00:31:21,209 -Jag har inte gjort nåt. -Det måste du. 329 00:31:21,293 --> 00:31:24,751 Den funkar inte längre. Är du en fullständig idiot? 330 00:31:25,293 --> 00:31:27,501 -Vi är körda utan den. -Kapten, jag… 331 00:31:27,584 --> 00:31:29,543 Laga den. 332 00:31:34,001 --> 00:31:36,709 Utan Primusköket är vi så gott som döda. 333 00:31:36,793 --> 00:31:39,918 -Förstår du det? -Kan du skicka kannan? 334 00:32:17,209 --> 00:32:19,626 Det blir halva ransoner framöver. 335 00:32:24,084 --> 00:32:25,459 Packa om släden. 336 00:32:33,834 --> 00:32:34,959 Kom nu, Iversen! 337 00:33:02,751 --> 00:33:05,668 DAG 84 338 00:33:20,626 --> 00:33:26,168 Vi måste rätta till vår kurs lite. 339 00:33:35,251 --> 00:33:37,209 -Kapten. -Ja, Iversen. 340 00:33:40,584 --> 00:33:41,793 Sjung ut. 341 00:33:43,209 --> 00:33:44,751 Vi har ingen proviant. 342 00:33:47,959 --> 00:33:52,168 -Finns det någon punkt då vi… -Då vi vadå? 343 00:33:53,709 --> 00:33:56,501 -Accepterar att… -Att vi är slagna, Iversen? 344 00:33:56,584 --> 00:33:59,668 Vill du ge upp? Är det för tufft? 345 00:34:00,876 --> 00:34:04,001 -Längtar du hem? -Nej, kapten. Det är… 346 00:34:04,084 --> 00:34:08,334 Vi har en karta. Vi hittar platsen, men inte om vi står här och pratar. 347 00:34:08,418 --> 00:34:12,209 -Jo, men… -Vi är tillbaka på Alabama innan augusti. 348 00:34:15,543 --> 00:34:17,293 Vi gör oss av med en släde. 349 00:34:50,293 --> 00:34:52,834 Iversen. Iversen, titta. 350 00:34:53,584 --> 00:34:54,501 Vad är det? 351 00:34:59,876 --> 00:35:00,959 Det är ett röse. 352 00:35:08,459 --> 00:35:09,709 Du har rätt. 353 00:35:15,543 --> 00:35:17,626 Kapten. De har varit här. 354 00:35:20,626 --> 00:35:23,876 De har varit här, kapten. De slog läger här. 355 00:35:46,543 --> 00:35:47,459 Pemmican. 356 00:35:48,043 --> 00:35:49,959 -Och soppa. Kolla här. -Vänta. 357 00:36:12,709 --> 00:36:14,418 Den 8 augusti 1907. 358 00:36:15,334 --> 00:36:17,876 "I brist på mat till oss själva och hundarna 359 00:36:17,959 --> 00:36:21,876 måste vi bege oss till kusten där det finns djur att jaga. 360 00:36:22,543 --> 00:36:25,543 Vi har 95 mil kvar tillbaka till skeppet." 361 00:36:26,543 --> 00:36:29,584 De hade ingen mat, men de lämnade det här. 362 00:36:30,168 --> 00:36:34,584 "Vi upptäckte och lämnar bevis i röset på att Peary-kanalen inte existerar. 363 00:36:35,543 --> 00:36:40,126 Navy Cliff och Heilprin Land sitter ihop. Därför är vi nästan klara. 364 00:36:40,626 --> 00:36:44,334 Vi hoppas att vi når skeppet i september, med eller utan hundar. 365 00:36:47,209 --> 00:36:48,918 Löjtnant Mylius-Erichsen, 366 00:36:49,418 --> 00:36:52,751 ledare för Danmarksexpeditionen till nordöstra Grönland." 367 00:37:05,209 --> 00:37:07,543 Peary och amerikanerna hade fel. 368 00:37:08,209 --> 00:37:10,126 -Där har vi det. -Där har vi det. 369 00:37:13,084 --> 00:37:14,709 Det var för det här vi kom. 370 00:37:18,834 --> 00:37:20,209 Visst är det vackert? 371 00:37:23,376 --> 00:37:24,584 Vackert. 372 00:37:24,668 --> 00:37:28,376 Jag fattar inte riktigt varför det här är så viktigt, 373 00:37:28,459 --> 00:37:31,959 men att se dig le och skratta, kapten… 374 00:37:35,918 --> 00:37:37,209 Grönland är ett land. 375 00:37:37,834 --> 00:37:39,668 USA har inget att hämta här. 376 00:37:41,751 --> 00:37:44,126 Danmark ska tacka dig, Iver Iversen. 377 00:37:47,084 --> 00:37:49,709 Nu ska vi fira. Värm på den där soppan. 378 00:38:05,376 --> 00:38:07,043 Nu kan vi åka hem, Iversen. 379 00:38:09,709 --> 00:38:13,251 Som att gå från Rom till Moskva i jakt på en hög stenar. 380 00:38:14,918 --> 00:38:15,834 Vad sa du? 381 00:38:18,668 --> 00:38:21,084 Det var det killarna på skeppet sa. 382 00:38:22,709 --> 00:38:24,751 Nu kan du sätta dem på plats. 383 00:38:27,043 --> 00:38:29,168 Hem till Alabama. 384 00:38:30,126 --> 00:38:31,459 Och sen hem ljuva hem. 385 00:38:38,668 --> 00:38:41,584 DAG 132 386 00:39:44,334 --> 00:39:48,459 Kan vi äta levern, tro? Resten är bara skinn och ben. 387 00:39:52,126 --> 00:39:53,418 Är den inte giftig? 388 00:39:55,543 --> 00:39:57,709 För att den dog av utmattning? 389 00:40:03,543 --> 00:40:05,001 Nej, inte värt risken. 390 00:40:08,376 --> 00:40:15,293 Men vad händer om man sätter en silversked i något giftigt? 391 00:40:16,459 --> 00:40:18,459 -Den skiftar färg. -Just det. 392 00:40:20,459 --> 00:40:22,251 Tyvärr har vi inget silver. 393 00:40:32,418 --> 00:40:35,209 -Har du silver? -Det har jag. 394 00:40:41,168 --> 00:40:42,001 Vad är det? 395 00:40:44,293 --> 00:40:47,418 -Vad är det? -Du hade ju ingen där hemma. 396 00:40:48,834 --> 00:40:50,251 Du sa att du reser lätt. 397 00:40:52,918 --> 00:40:54,001 Det var en gåva. 398 00:41:00,209 --> 00:41:01,543 Okej, då testar vi. 399 00:41:05,584 --> 00:41:06,543 Hur ska det bli? 400 00:41:07,293 --> 00:41:10,334 -Jag minns inte. -Nej, inte jag heller. 401 00:41:12,626 --> 00:41:15,043 -Ska det bli grönt? -Om det är giftigt? 402 00:41:15,543 --> 00:41:18,251 -Ja, jag tror det. -Det stämmer nog. 403 00:41:23,501 --> 00:41:27,418 -Det är inte grönt. -Det är mer brunt än grönt. 404 00:41:28,668 --> 00:41:30,001 Definitivt inte grönt. 405 00:43:35,418 --> 00:43:36,501 Fan också. 406 00:43:41,251 --> 00:43:42,334 Jävla hundar! 407 00:44:01,668 --> 00:44:02,501 Fan! 408 00:45:00,459 --> 00:45:02,501 Kapten! Sträck hit handen. 409 00:45:14,168 --> 00:45:16,751 Gick det bra? Jag fick den. 410 00:45:18,043 --> 00:45:18,918 Det är okej. 411 00:45:29,793 --> 00:45:33,084 Tänk att det här var det enda som gick sönder. 412 00:45:38,043 --> 00:45:39,001 Okej. 413 00:45:40,043 --> 00:45:41,084 Det blir bra. 414 00:45:42,001 --> 00:45:43,209 Fryser du, kapten? 415 00:45:50,168 --> 00:45:52,126 Att bli av med två hundar så. 416 00:45:58,459 --> 00:45:59,751 Det var vår chans. 417 00:45:59,834 --> 00:46:01,626 -Vad? -Björnen. 418 00:46:04,293 --> 00:46:05,418 Precis som vi. 419 00:46:06,793 --> 00:46:07,834 Hungrig på kött. 420 00:46:18,959 --> 00:46:19,876 Jag saknar dem. 421 00:46:21,418 --> 00:46:22,251 Vilka? 422 00:46:23,626 --> 00:46:24,584 Kvinnor. 423 00:46:25,959 --> 00:46:27,084 Jag också. 424 00:46:27,876 --> 00:46:31,543 Inte på det viset. Jag saknar kvinnligt sällskap. 425 00:46:33,043 --> 00:46:36,418 De är annorlunda. Deras röster, deras lukt. 426 00:46:37,668 --> 00:46:39,168 Jag saknar deras skratt. 427 00:46:41,418 --> 00:46:44,251 När jag var sexton och skulle ta värvning 428 00:46:45,084 --> 00:46:49,751 frågade min farfar om jag ville följa med till hamnen i Köpenhamn. 429 00:46:50,668 --> 00:46:53,501 Jag följde med för att titta på båtar. 430 00:46:55,001 --> 00:46:57,126 Jag tog med lunch till oss båda. 431 00:46:58,168 --> 00:46:59,543 Han hade andra planer. 432 00:47:01,043 --> 00:47:03,918 Han ville se till att jag var redo att segla. 433 00:47:04,751 --> 00:47:06,668 Jag skulle "bli en man", sa han. 434 00:47:07,793 --> 00:47:11,334 Han tog mig till hordistriktet för att lära mig om kvinnor. 435 00:47:12,084 --> 00:47:14,751 Så att jag inte skulle skämmas på resan. 436 00:47:16,834 --> 00:47:18,209 Jag bara hängde med. 437 00:47:18,709 --> 00:47:21,376 Jag hamnade hos en äldre kvinna. 438 00:47:24,376 --> 00:47:27,876 Jag måste säga att hon lärde mig ett och annat. 439 00:47:30,668 --> 00:47:34,334 När jag var sexton tog pappa med mig till sjukhuset. 440 00:47:35,918 --> 00:47:38,334 Till könssjukdomsavdelningen. 441 00:47:39,834 --> 00:47:44,293 Han ville visa mig hur illa det kan gå om man beter sig på det viset. 442 00:47:47,376 --> 00:47:48,918 Det var jävligt äckligt. 443 00:48:31,251 --> 00:48:32,084 Kapten? 444 00:48:36,543 --> 00:48:37,793 Vad gör du? 445 00:48:41,418 --> 00:48:45,834 Kapten, sluta. Vad gör du? Sluta. 446 00:48:47,334 --> 00:48:48,376 Vad gör du? 447 00:48:50,168 --> 00:48:52,501 Vi måste resa lätt om vi ska klara oss. 448 00:48:54,293 --> 00:48:56,959 Vi lämnar allt som inte är livsnödvändigt. 449 00:48:57,751 --> 00:49:00,001 Vi har över 30 mil kvar till skeppet. 450 00:49:03,626 --> 00:49:06,501 DAG 164 451 00:50:43,709 --> 00:50:44,793 Vi måste över här. 452 00:50:50,793 --> 00:50:51,626 Va? 453 00:50:55,584 --> 00:50:58,209 -Kan vi inte gå runt? -Vi hinner inte. 454 00:51:00,876 --> 00:51:02,209 Vi får bygga ett röse. 455 00:51:05,584 --> 00:51:07,459 Du tror inte att vi klarar det. 456 00:51:08,209 --> 00:51:10,793 Gör vi inte det är allt förlorat. 457 00:51:17,834 --> 00:51:24,168 Om vi lämnar beviset och våra dagböcker här i ett röse kan någon hitta dem. 458 00:51:35,584 --> 00:51:36,418 Bra. 459 00:51:40,168 --> 00:51:41,001 Iversen. 460 00:51:41,834 --> 00:51:42,751 Vi klarar det. 461 00:51:47,959 --> 00:51:50,334 Det här var Mylius-Erichsens öde, va? 462 00:51:53,543 --> 00:51:54,709 Kom nu. 463 00:52:31,543 --> 00:52:32,418 Vad är det? 464 00:52:33,168 --> 00:52:34,001 Ingenting. 465 00:52:35,084 --> 00:52:37,334 Jag måste bara vila en liten stund. 466 00:52:38,168 --> 00:52:39,834 Upp med dig. Kom igen. 467 00:52:41,584 --> 00:52:43,293 Kom igen. Upp med dig. 468 00:52:44,668 --> 00:52:45,626 Upp med dig. 469 00:53:17,084 --> 00:53:17,918 Titta. 470 00:53:18,001 --> 00:53:20,209 Det är Alabama! 471 00:53:20,918 --> 00:53:23,584 -Vi är tillbaka! -Vi är tillbaka! 472 00:53:24,209 --> 00:53:25,751 Vandrarna är tillbaka. 473 00:53:26,334 --> 00:53:29,751 Ring i klockan! 474 00:53:34,834 --> 00:53:36,043 -Den är på land. -Va? 475 00:53:36,126 --> 00:53:38,251 Masten är på land. 476 00:53:40,876 --> 00:53:42,084 Var är mitt skepp? 477 00:53:44,959 --> 00:53:45,793 Jag vet inte. 478 00:54:08,543 --> 00:54:11,084 De har byggt en hydda med delar av skeppet. 479 00:54:14,043 --> 00:54:14,876 Hallå? 480 00:54:16,709 --> 00:54:17,626 Hallå? 481 00:54:18,918 --> 00:54:20,751 -Hallå? -Hallå? 482 00:54:29,793 --> 00:54:30,626 Nej. 483 00:54:31,293 --> 00:54:35,334 Nej, de har åkt ifrån oss. 484 00:54:36,251 --> 00:54:40,834 Nej! 485 00:54:44,668 --> 00:54:46,168 Åkte ni bara därifrån? 486 00:54:46,918 --> 00:54:48,251 Vi hade inget val. 487 00:54:48,334 --> 00:54:53,626 Alabama hade blivit förstört av isen. Vi var tvungna att resa när vi kunde. 488 00:54:54,126 --> 00:54:56,418 Vi lämnade mat för minst ett år. 489 00:54:56,501 --> 00:55:00,209 -Vi får be för att de klarar sig. -De vill ha mer än böner. 490 00:55:00,709 --> 00:55:04,626 Är det inte så att ni ber regeringen att betala för räddningsresan? 491 00:55:05,501 --> 00:55:09,584 Löjtnant Laub, det var inte er första resa till Nordpolen, eller hur? 492 00:55:09,668 --> 00:55:11,251 Nej, det var min fjärde. 493 00:55:11,334 --> 00:55:14,543 -Och löjtnant Jørgensen? -Det var min fjärde också. 494 00:55:14,626 --> 00:55:17,084 Vem är den här Iver Iversen? 495 00:55:19,918 --> 00:55:21,043 Vår mekaniker. 496 00:55:23,709 --> 00:55:29,084 -Han står inte med på besättningslistan. -Nej, han mönstrade på i Reykjavik. 497 00:55:30,126 --> 00:55:36,918 Varför valdes en mekaniker att följa med Mikkelsen på den andra slädfärden? 498 00:55:39,709 --> 00:55:43,584 -Han anmälde sig som frivillig. -Frivillig? 499 00:55:45,209 --> 00:55:47,709 Hade han erfarenhet som polarutforskare? 500 00:55:49,126 --> 00:55:50,001 Nej. 501 00:55:50,959 --> 00:55:53,501 Det var första gången han var vid Nordpolen. 502 00:55:53,584 --> 00:55:58,376 Så tre döda första gången, och två döda till vid räddningsförsöket. 503 00:55:58,459 --> 00:56:00,459 Vi har inga bevis på att de… 504 00:56:00,543 --> 00:56:03,209 Bevis? Ingen kommer nånsin hem med bevis. 505 00:56:03,709 --> 00:56:07,126 Ni visste båda två att chanserna att lyckas var minimala. 506 00:56:07,209 --> 00:56:10,251 Speciellt eftersom ni lät en oerfaren gröngöling 507 00:56:10,334 --> 00:56:13,168 anmäla sig som frivillig för ett dödsuppdrag. 508 00:56:14,543 --> 00:56:19,251 Jag kan inte godkänna fler utgifter på ett meningslöst uppdrag. 509 00:56:19,334 --> 00:56:22,834 -Vi vill inte slösa med statens pengar. -Ursäkta! 510 00:56:24,626 --> 00:56:29,709 Vi räddades av ett valskepp. Vi kanske kan utlysa en belöning. 511 00:56:30,334 --> 00:56:31,751 Tack, löjtnant. 512 00:56:34,293 --> 00:56:37,209 DAG 242 513 00:56:45,626 --> 00:56:46,918 Det ordnar sig. 514 00:56:49,668 --> 00:56:50,501 Gör det? 515 00:56:52,293 --> 00:56:53,709 Det kommer ett skepp. 516 00:56:57,418 --> 00:56:59,959 -Jag fattar inte att de lämnade oss. -Exakt. 517 00:57:00,751 --> 00:57:04,876 Hur kunde de lämna oss? De plockades upp av ett passerande skepp. 518 00:57:04,959 --> 00:57:06,834 Det kommer att hända oss också. 519 00:57:09,376 --> 00:57:12,709 -Om det inte gör det? -Det gör det. 520 00:57:19,209 --> 00:57:20,793 De tror att vi är döda. 521 00:57:22,126 --> 00:57:23,668 De tror de inte alls. 522 00:57:25,251 --> 00:57:28,668 På sensommaren nästa år kommer det ett skepp. 523 00:58:01,043 --> 00:58:02,293 Har du vykortet? 524 00:58:14,334 --> 00:58:16,209 Tänk om de kunde se oss nu. 525 00:58:18,709 --> 00:58:20,126 Bra att de inte kan det. 526 00:58:31,459 --> 00:58:36,334 Vad skulle du göra om en flicka kom mot oss nu från andra sidan isen? 527 00:58:38,793 --> 00:58:42,126 -Det kommer inte att hända. -Nej, men om. 528 00:58:46,626 --> 00:58:49,501 -Hur skulle det gå till? -Jag vet inte. 529 00:58:50,918 --> 00:58:52,334 I en luftballong kanske. 530 00:58:55,001 --> 00:58:56,293 Som Salomon Andrée. 531 00:58:58,584 --> 00:59:01,959 -Är det han som försvann? -Ja. Jag har träffat honom. 532 00:59:02,834 --> 00:59:04,251 Jag var femton. 533 00:59:05,334 --> 00:59:08,543 Jag gick hela vägen från Köpenhamn till Göteborg. 534 00:59:09,043 --> 00:59:11,751 Han skulle flyga luftballong till Nordpolen. 535 00:59:11,834 --> 00:59:15,376 -Jag ville åka med. -När du var femton? 536 00:59:15,959 --> 00:59:22,168 -Han måste ha blivit glad att se dig. -Han sa att jag var för ung. 537 00:59:22,959 --> 00:59:27,251 Men han betalade för min tågbiljett hem till Köpenhamn. 538 00:59:30,459 --> 00:59:33,418 På sätt och vis räddade han mitt liv. 539 00:59:48,918 --> 00:59:50,459 Titta vad jag hittade. 540 00:59:53,751 --> 00:59:55,501 -Men den är trasig. -Vad synd. 541 00:59:55,584 --> 00:59:56,584 Jag ska se. 542 01:00:13,043 --> 01:00:13,959 Så där. 543 01:01:29,376 --> 01:01:30,418 Iver. 544 01:01:32,126 --> 01:01:33,251 Ja? 545 01:01:33,334 --> 01:01:34,501 Vi måste tillbaka. 546 01:01:35,626 --> 01:01:38,959 Till röset. Vi måste hämta dagböckerna och bevisen. 547 01:01:39,876 --> 01:01:41,376 Om en björn hittar dem… 548 01:01:42,709 --> 01:01:45,793 -Vi borde inte ha lämnat dem. -Nu? 549 01:01:45,876 --> 01:01:49,084 Vi måste hinna tillbaka innan isen smälter igen. 550 01:01:50,918 --> 01:01:51,918 Menar du det? 551 01:02:01,209 --> 01:02:02,793 -Kapten. -Ja? 552 01:02:03,334 --> 01:02:06,126 -Ska vi lämna en lapp? -Nej, Iver. 553 01:02:06,209 --> 01:02:08,584 Vi är ju tillbaka innan isen lossar. 554 01:02:09,918 --> 01:02:15,209 -Ja, men det är 30 mil i var riktning. -För Guds skull, kan vi inte bara åka? 555 01:02:25,459 --> 01:02:26,668 Tänk om det är sant. 556 01:02:28,668 --> 01:02:29,751 Det är det inte. 557 01:02:30,959 --> 01:02:32,376 Men tänk om det är det. 558 01:02:33,376 --> 01:02:34,418 Det är det inte. 559 01:02:36,043 --> 01:02:38,001 Det finns sanning i alla drömmar. 560 01:02:38,584 --> 01:02:42,543 Jag hoppas för din skull att mina drömmar inte är sanna. 561 01:02:43,501 --> 01:02:45,793 Jag kunde inte åka tillbaka. 562 01:02:46,501 --> 01:02:49,626 Tänk om vi kom till Köpenhamn. "Ni är tillbaka!" 563 01:02:50,626 --> 01:02:52,626 "Bravo. Var är arbetet?" 564 01:02:53,709 --> 01:02:56,501 "Jag beklagar. Det blev uppätet av en björn." 565 01:02:58,126 --> 01:02:59,376 Vad pinsamt. 566 01:03:08,168 --> 01:03:11,084 DAG 439 567 01:03:12,584 --> 01:03:14,334 Nej. 568 01:03:16,459 --> 01:03:18,001 Skit också. Nej. 569 01:03:20,876 --> 01:03:22,543 Nej! 570 01:03:57,293 --> 01:03:58,751 Vad gjorde det här? 571 01:04:00,126 --> 01:04:01,459 -Jag vet inte. -Inte? 572 01:04:01,543 --> 01:04:02,376 Jag vet inte. 573 01:04:04,376 --> 01:04:05,251 En björn. 574 01:04:06,168 --> 01:04:07,001 Ja. 575 01:04:11,418 --> 01:04:16,751 Det finns sanning i alla drömmar, Iversen. Det finns sanning i alla drömmar. 576 01:04:50,293 --> 01:04:51,126 Ser du? 577 01:04:51,959 --> 01:04:52,793 Är det…? 578 01:04:53,584 --> 01:04:56,418 Det är inte möjligt. Är det där…? 579 01:04:58,126 --> 01:04:59,126 Är det bilen? 580 01:05:00,459 --> 01:05:02,084 Danmarksexpeditionens bil? 581 01:05:03,793 --> 01:05:04,959 Det är en Crossley. 582 01:05:12,543 --> 01:05:14,251 Det är inte klokt. 583 01:05:26,126 --> 01:05:27,334 Det är en Crossley. 584 01:05:34,626 --> 01:05:37,543 DAG 471 585 01:05:38,501 --> 01:05:40,043 -Akta stenen där. -Ja. 586 01:05:54,293 --> 01:05:55,126 Kapten. 587 01:05:56,293 --> 01:05:58,501 -Vad är det? -Kapten, det är nån här. 588 01:06:01,959 --> 01:06:02,793 Hallå? 589 01:06:17,959 --> 01:06:21,376 "23 juli 1911." 590 01:06:23,209 --> 01:06:24,459 "Vi letar efter… 591 01:06:26,459 --> 01:06:27,668 …Ejnar Mikkelsen." 592 01:06:30,043 --> 01:06:30,918 "Inga tecken." 593 01:06:33,251 --> 01:06:34,376 "Joseph Motzfeldt." 594 01:06:36,709 --> 01:06:37,709 "Bergen." 595 01:06:41,876 --> 01:06:43,251 Det kunde vara värre. 596 01:06:52,001 --> 01:06:53,168 Säg det då. 597 01:06:55,834 --> 01:06:56,834 Vad ska jag säga? 598 01:06:58,293 --> 01:07:02,376 Jag säger bara att det kunde vara värre. 599 01:07:07,209 --> 01:07:08,793 Vad skulle ha varit värre? 600 01:07:14,501 --> 01:07:15,501 Jag säger bara… 601 01:07:18,584 --> 01:07:20,793 -Om vi… -Var inte uppstudsig. 602 01:07:22,251 --> 01:07:23,959 Jag vet vad du vill säga. 603 01:07:25,709 --> 01:07:28,793 Ja, vi borde ha lämnat en lapp, för fan. 604 01:08:47,501 --> 01:08:51,834 Ministern, när sjömannen hittade hyddan var dörren igenspikad. 605 01:08:51,918 --> 01:08:54,668 Så lämnade vi den inte. Nån har varit där. 606 01:08:54,751 --> 01:08:55,918 Ja, hyddan. 607 01:08:57,751 --> 01:09:00,209 Kan vi gå medan vi pratar? 608 01:09:00,918 --> 01:09:01,751 Absolut. 609 01:09:01,834 --> 01:09:04,543 -Jag vet att ni är mycket upptagen. -Upptagen? 610 01:09:06,501 --> 01:09:09,918 Tack. Ja, hela landet verkar gå med tiggarskålen. 611 01:09:10,001 --> 01:09:12,126 Sen har vi problemet med Grönland. 612 01:09:12,209 --> 01:09:14,043 Vi måste övertyga våra landsmän 613 01:09:14,126 --> 01:09:17,376 att det är lönsamt att ha kvar de fördömda kolonierna. 614 01:09:17,459 --> 01:09:18,709 Fast det inte är det. 615 01:09:18,793 --> 01:09:23,418 Samtidigt ska vi övertyga världen om att vi fortfarande har kontroll där. 616 01:09:24,001 --> 01:09:26,626 -Har ni ont? -Jag klarar mig. 617 01:09:26,709 --> 01:09:31,209 Bra. Men det här med att rädda Mikkelsen… 618 01:09:31,293 --> 01:09:35,626 Vi uppskattar och förstår hur viktigt hans arbete var, så klart. 619 01:09:35,709 --> 01:09:41,168 Amerikanerna är desperata. De sticker små flaggor överallt i isen. 620 01:09:41,251 --> 01:09:44,459 Den där Peary har gjort anspråk på själva Nordpolen. 621 01:09:44,543 --> 01:09:46,251 Så kan vi ju inte ha det. 622 01:09:46,334 --> 01:09:48,876 Jag är säker på att kaptenen hittade bevis. 623 01:09:48,959 --> 01:09:50,834 Det kan ni ju inte veta. 624 01:09:50,918 --> 01:09:55,168 Ni vet inte heller vart på den stora ön vi ska skicka räddningstruppen. 625 01:09:56,126 --> 01:09:59,834 -Jag vet att det är svårt… -De klarar inte ett år till. 626 01:09:59,918 --> 01:10:03,168 Om vi inte skickar ditt ett skepp innan det fryser igen 627 01:10:03,251 --> 01:10:07,459 offrar vi inte bara dem utan hela Grönland. 628 01:10:09,334 --> 01:10:13,876 Vi erbjuder redan en generös belöning. Mer kan jag inte göra. 629 01:10:13,959 --> 01:10:15,501 Jag är ledsen, löjtnant. 630 01:10:16,793 --> 01:10:17,876 Tiden är ute. 631 01:10:30,501 --> 01:10:33,293 -Skulle du göra det? -Jag vet faktiskt inte. 632 01:10:34,709 --> 01:10:36,709 -Det är olikt dig. -Vad? 633 01:10:37,584 --> 01:10:39,834 Att inte veta vad du tycker. 634 01:10:41,501 --> 01:10:43,834 Kan vi låta bli att prata om det? 635 01:10:44,668 --> 01:10:45,668 Det är ett lite… 636 01:10:46,793 --> 01:10:47,751 …dystert ämne. 637 01:10:53,209 --> 01:10:57,293 Är det här vår första jul här i hyddan? 638 01:11:00,793 --> 01:11:01,626 Andra. 639 01:11:02,543 --> 01:11:03,376 Andra? 640 01:11:03,918 --> 01:11:06,793 Ja, andra i hyddan. Tredje på Grönland. 641 01:11:13,501 --> 01:11:16,543 -God jul, Iver. -God jul, kapten. 642 01:11:22,626 --> 01:11:25,043 Jag ska säga en sak som jag är säker på. 643 01:11:25,126 --> 01:11:29,418 Om man fortfarande hade händer, skulle jag… 644 01:11:29,501 --> 01:11:31,043 Eller fingrar i alla fall. 645 01:11:31,126 --> 01:11:33,626 Det är jobbigt att prata om och tänka på, 646 01:11:33,709 --> 01:11:37,293 men det är händerna som skiljer människor från djur. 647 01:11:37,376 --> 01:11:42,626 Det är med händerna vi gör saker som djur inte kan göra. 648 01:11:42,709 --> 01:11:45,209 Om jag blev av med händerna innan jag dog? 649 01:11:45,709 --> 01:11:46,751 Inga händer. 650 01:11:48,376 --> 01:11:51,168 Ja, då… Då skulle jag gärna äta upp dig. 651 01:11:58,584 --> 01:11:59,709 Får jag bara säga… 652 01:12:11,584 --> 01:12:12,584 Så… 653 01:12:14,543 --> 01:12:15,501 För hoppet. 654 01:12:38,168 --> 01:12:41,084 DAG 793 655 01:12:51,626 --> 01:12:52,918 Går det bra, kapten? 656 01:14:34,584 --> 01:14:37,084 Här! 657 01:14:42,626 --> 01:14:44,209 Hallå! 658 01:14:46,126 --> 01:14:47,751 Hallå! 659 01:15:21,209 --> 01:15:22,626 Det är ingen fara. 660 01:15:24,293 --> 01:15:25,126 Naja? 661 01:15:36,251 --> 01:15:38,626 Jag har saknat dig så mycket. 662 01:15:41,543 --> 01:15:42,459 Jag också. 663 01:15:53,293 --> 01:15:56,834 Kapten, det är kallt här ute. Kom in igen. 664 01:16:07,834 --> 01:16:08,709 Mår du bra? 665 01:17:31,126 --> 01:17:32,668 Kapten, har du…? 666 01:17:36,209 --> 01:17:37,501 Ja, just det. 667 01:17:38,918 --> 01:17:40,543 Irriterande liten grej. 668 01:17:54,126 --> 01:17:55,376 Var det här värt det? 669 01:18:02,001 --> 01:18:03,501 Var det här vad du ville? 670 01:18:31,251 --> 01:18:33,043 De finns väl fortfarande tid? 671 01:18:35,376 --> 01:18:36,251 För ett skepp? 672 01:18:37,501 --> 01:18:38,376 Ja. 673 01:18:39,043 --> 01:18:40,126 Nån kan komma. 674 01:18:41,001 --> 01:18:43,709 Isen är väl inte helt ogenomtränglig än? 675 01:18:52,126 --> 01:18:55,293 Jag ska titta i alla fall. Vattnet har kokat. 676 01:19:05,001 --> 01:19:06,459 Jag är orolig för honom. 677 01:19:07,251 --> 01:19:09,834 -Han verkar må bra. -Ja, han verkar. 678 01:19:10,418 --> 01:19:11,918 Alla kan verka må bra. 679 01:19:13,043 --> 01:19:14,084 Men på insidan… 680 01:19:15,876 --> 01:19:17,293 Han är inte som vanligt. 681 01:19:19,251 --> 01:19:20,959 Han verkar ha tagit det hårt. 682 01:19:25,584 --> 01:19:29,793 Han verkar skylla på mig för att vi missade skeppet. 683 01:19:32,959 --> 01:19:34,751 Vi får hålla ett öga på honom. 684 01:19:36,584 --> 01:19:38,709 Det får inte bli för mycket. 685 01:20:45,376 --> 01:20:48,709 -Tror du på spöken, kapten? -Spöken? 686 01:20:49,543 --> 01:20:52,918 Menar du…döda människor som kommer tillbaka? 687 01:20:55,209 --> 01:20:56,126 Var inte dum. 688 01:20:59,376 --> 01:21:01,084 Jag träffade farfar förut. 689 01:21:01,751 --> 01:21:02,751 Din farfar? 690 01:21:03,668 --> 01:21:04,668 Här? 691 01:21:05,501 --> 01:21:07,209 Nej, uppe på kullen. 692 01:21:07,918 --> 01:21:09,793 Vad menar du med "träffade"? 693 01:21:10,793 --> 01:21:15,584 -Kände du att han var där? -Nej. Jag vet inte. 694 01:21:21,168 --> 01:21:25,418 Jag tror att han kan ha dött medan vi har varit här. 695 01:21:34,918 --> 01:21:37,251 Det behöver inte betyda att han är död. 696 01:21:38,459 --> 01:21:39,543 Nej, kanske inte. 697 01:21:50,251 --> 01:21:52,959 Förlåt. Jag är ledsen. 698 01:21:53,043 --> 01:21:54,834 -Jag menade inte… -Nej. 699 01:21:54,918 --> 01:21:57,876 -Om jag kan göra nåt… -Jag vet. 700 01:21:59,209 --> 01:22:00,501 Du är alltid här. 701 01:22:33,668 --> 01:22:35,376 Tänk om du aldrig kommer hem. 702 01:22:38,293 --> 01:22:39,876 Du hade allt. 703 01:22:41,501 --> 01:22:44,459 -Vi skulle ju gifta oss. -Jag hade inget val. 704 01:22:44,543 --> 01:22:47,668 -Jag såg inget alternativ. -Nån annan kunde ha gjort det. 705 01:22:47,751 --> 01:22:49,584 Ingen annan kunde ha gjort det. 706 01:22:52,501 --> 01:22:56,501 Jag vet inte varför, men det var tvunget att det var jag. 707 01:22:59,834 --> 01:23:02,626 Iver, då? Hade han nåt val? 708 01:23:02,709 --> 01:23:05,793 Han anmälde sig som frivillig. Han kände till faran. 709 01:23:11,793 --> 01:23:14,334 Du vet väl att ingen kommer att rädda er? 710 01:23:14,418 --> 01:23:16,418 -Jag vet. -Du vet det, va? 711 01:23:21,001 --> 01:23:22,543 Jag borde inte ha åkt. 712 01:23:25,084 --> 01:23:26,043 Förlåt. 713 01:25:07,168 --> 01:25:08,084 Vad är det? 714 01:25:10,043 --> 01:25:13,334 Det är den där. Den är så motbjudande. 715 01:25:13,418 --> 01:25:15,209 -Får jag titta? -Nej. 716 01:25:19,543 --> 01:25:21,751 Ut härifrån. 717 01:25:32,459 --> 01:25:33,293 Iver? 718 01:25:35,126 --> 01:25:35,959 Iver! 719 01:25:37,418 --> 01:25:38,251 Iver! 720 01:25:40,043 --> 01:25:40,876 Nej. 721 01:25:41,668 --> 01:25:42,876 Förlåt. 722 01:25:44,376 --> 01:25:45,751 -Stick hål på den. -Va? 723 01:25:46,334 --> 01:25:47,334 Stick hål på den. 724 01:25:48,209 --> 01:25:49,418 -Skojar du? -Snälla. 725 01:25:51,001 --> 01:25:51,834 Vi går in. 726 01:25:57,751 --> 01:25:59,334 Okej. Då så. 727 01:26:01,251 --> 01:26:02,543 -Okej. -Ja. 728 01:26:02,626 --> 01:26:03,626 Rör dig inte. 729 01:26:07,376 --> 01:26:09,834 -Gör det bara. -Okej. 730 01:26:10,418 --> 01:26:11,251 Tre, 731 01:26:11,876 --> 01:26:12,709 två, 732 01:26:13,209 --> 01:26:14,209 ett… 733 01:26:50,876 --> 01:26:51,709 Ja! 734 01:26:55,126 --> 01:26:58,209 God morgon, kapten. Du har sovit i många timmar. 735 01:27:00,251 --> 01:27:03,543 Jag drömde att jag var hemma. 736 01:27:04,918 --> 01:27:06,126 Så trevligt för dig. 737 01:27:07,543 --> 01:27:10,043 Hur går det med halsen? 738 01:27:13,209 --> 01:27:14,293 Okej. 739 01:27:15,918 --> 01:27:19,584 Jag drömde också. Jag skäms nästan för den. 740 01:27:21,334 --> 01:27:22,668 Du valde ju henne, 741 01:27:23,168 --> 01:27:27,876 men igår natt valde hon mig, om du förstår vad jag menar. 742 01:27:31,918 --> 01:27:33,709 Såg du spåren utanför? 743 01:27:38,584 --> 01:27:41,834 Jag ska titta. Det kan ju vara en kanin. 744 01:27:47,709 --> 01:27:51,168 -Jag vill inte veta. -Det var bara en dröm. 745 01:27:51,251 --> 01:27:54,251 Jag vill inte veta. 746 01:27:56,918 --> 01:27:59,126 Jag ska döda honom. 747 01:28:16,376 --> 01:28:19,876 Du tog henne! 748 01:28:22,959 --> 01:28:24,001 Kapten. 749 01:28:24,084 --> 01:28:28,709 Sluta! 750 01:28:28,793 --> 01:28:30,918 -Hon var min! -Det är okej. 751 01:28:31,001 --> 01:28:32,793 -Min! -Det är okej. 752 01:29:04,084 --> 01:29:05,459 Det är inte på riktigt. 753 01:29:06,793 --> 01:29:09,876 Lugna ner dig. Det är inte på riktigt. 754 01:29:11,793 --> 01:29:13,168 Nej. 755 01:29:13,251 --> 01:29:15,334 -Lägg ner det. -Gör det inte! 756 01:29:17,209 --> 01:29:18,584 Det är inte på riktigt. 757 01:29:19,376 --> 01:29:22,043 -Lugn. -Gör det inte. Det är inte på riktigt. 758 01:29:22,126 --> 01:29:23,501 Det är inte på riktigt. 759 01:29:23,584 --> 01:29:25,543 -Gör det inte! -Lägg ner geväret. 760 01:29:25,626 --> 01:29:28,126 -Ejnar, sluta! -Det är inte på riktigt. 761 01:29:28,209 --> 01:29:30,001 -Lägg ner det! -Sluta! Nej! 762 01:29:46,376 --> 01:29:47,626 Bara… 763 01:29:52,626 --> 01:29:54,834 Är jag galen? Jag kan inte… 764 01:30:42,334 --> 01:30:43,376 Förlåt, Iver. 765 01:30:45,793 --> 01:30:46,876 Glöm det. 766 01:30:47,751 --> 01:30:48,584 Okej? 767 01:30:56,626 --> 01:30:58,293 Hur mycket mat har vi kvar? 768 01:31:01,793 --> 01:31:02,793 Nästan ingen. 769 01:31:04,918 --> 01:31:08,543 -Ammunition? -Vi hade två rundor. 770 01:31:41,418 --> 01:31:42,543 Ser du nåt? 771 01:31:44,584 --> 01:31:45,501 Nej. 772 01:31:51,209 --> 01:31:52,459 Det är en björn! 773 01:31:52,543 --> 01:31:54,043 Var är geväret? 774 01:31:54,876 --> 01:31:56,751 -Det är i förrådshyddan. -Va? 775 01:32:06,376 --> 01:32:07,959 Väsnas. 776 01:32:26,501 --> 01:32:27,709 Gick den, tror du? 777 01:32:29,793 --> 01:32:30,668 Jag vet inte. 778 01:32:58,459 --> 01:33:01,376 DAG 865 779 01:33:08,334 --> 01:33:09,251 Iver? 780 01:33:11,001 --> 01:33:12,043 Iver? 781 01:33:13,126 --> 01:33:14,668 Iver. 782 01:33:15,459 --> 01:33:17,084 Björnen. 783 01:33:24,626 --> 01:33:25,918 -Ja? -Ja. 784 01:33:27,876 --> 01:33:31,543 -En chans. Ett skott. Missa inte. -Okej. 785 01:33:32,126 --> 01:33:34,751 Ett, två, tre. 786 01:33:37,668 --> 01:33:39,251 Okej. Hej. 787 01:33:42,501 --> 01:33:43,876 Ge mig vapnet. 788 01:33:45,918 --> 01:33:47,001 Ni är trygga. 789 01:33:52,501 --> 01:33:55,793 Det är ingen fara. Nu ska ni få komma hem. 790 01:34:20,293 --> 01:34:24,418 Vad är en upptäcktsresandes allra viktigaste uppgift? 791 01:34:26,126 --> 01:34:31,084 {\an8}När man reser till okända länder och upptäcker nya delar av världen 792 01:34:32,168 --> 01:34:39,126 måste man skriva ner sina upptäckter och se till att bevisen kommer hem. 793 01:34:40,168 --> 01:34:42,459 Även om du själv inte gör det. 794 01:34:43,334 --> 01:34:46,043 Annars är allt bortkastat. 795 01:34:46,918 --> 01:34:51,876 Blod, svett och tårar för ingenting. 796 01:34:53,209 --> 01:34:56,751 Till skillnad från Danmarks ärade presskår 797 01:34:56,834 --> 01:35:00,543 har vi i Danmarks regering aldrig haft ett tvivel 798 01:35:00,626 --> 01:35:04,293 att kapten Mikkelsen skulle komma hem. 799 01:35:06,168 --> 01:35:12,084 Vi spelade också en roll i vår danske hjältes hemkomst. 800 01:35:14,418 --> 01:35:15,876 Vad mycket folk. 801 01:35:20,126 --> 01:35:21,543 Du vet det där skeppet… 802 01:35:22,459 --> 01:35:23,418 Titanic? 803 01:35:25,876 --> 01:35:27,709 Kan du tänka dig att det sjönk? 804 01:35:29,626 --> 01:35:31,418 Du ville ju jobba på det. 805 01:35:33,709 --> 01:35:34,584 Tur. 806 01:35:36,084 --> 01:35:37,543 Jag har alltid haft tur. 807 01:35:38,543 --> 01:35:39,376 Nej. 808 01:35:41,501 --> 01:35:43,168 Det är jag som har haft tur. 809 01:35:45,293 --> 01:35:47,543 Det är din förtjänst att jag står här. 810 01:35:50,209 --> 01:35:51,209 Tack, Iver. 811 01:35:52,626 --> 01:35:57,376 Med hjälp av bevisen som hemfördes av kapten Ejnar Mikkelsen 812 01:35:58,293 --> 01:36:00,834 erkänner Förenta staterna härmed 813 01:36:00,918 --> 01:36:07,084 att Peary Land inte är en ö, utan en del av Grönland. 814 01:36:24,751 --> 01:36:25,584 Iver. 815 01:36:26,668 --> 01:36:29,043 -Ja. -Står det en kvinna där borta? 816 01:36:29,959 --> 01:36:30,793 Ja. 817 01:36:37,126 --> 01:36:38,293 Kapten. 818 01:36:40,709 --> 01:36:41,543 Kapten? 819 01:36:53,834 --> 01:36:54,834 Kapten. 820 01:37:01,084 --> 01:37:02,876 Det är med stor glädje… 821 01:37:02,959 --> 01:37:04,584 Gratulerar, mina herrar. 822 01:37:05,418 --> 01:37:06,418 Tack. 823 01:37:07,209 --> 01:37:13,418 …att vara den första som välkomnar hem männen som gjorde det omöjliga. 824 01:37:15,459 --> 01:37:17,501 -Det här är Iver. -Iver Iversen. 825 01:37:17,584 --> 01:37:19,709 -Trevligt att träffas, fröken… -Holm. 826 01:37:19,793 --> 01:37:20,709 Naja Holm. 827 01:37:28,501 --> 01:37:32,001 -Trevligt att träffas, fröken Holm. -Detsamma. 828 01:37:32,793 --> 01:37:38,084 Kapten Ejnar Mikkelsen och Iver Iversen. 829 01:37:38,168 --> 01:37:39,876 Gå nu. De väntar på dig. 830 01:37:44,959 --> 01:37:46,793 De är tillbaka, jag lovar. 831 01:38:08,334 --> 01:38:11,001 -Ministern. Iver Iversen. -Tack. 832 01:38:30,584 --> 01:38:34,168 EJNAR MIKKELSEN OCH NAJA HOLM GIFTE SIG ETT ÅR SENARE 833 01:38:34,251 --> 01:38:38,418 HAN ÄGNADE HELA SITT LIV ÅT GRÖNLAND 834 01:38:39,418 --> 01:38:45,168 IVER IVERSEN SATTE ALDRIG FOTEN PÅ NORDPOLSOMRÅDET IGEN 835 01:38:46,543 --> 01:38:50,918 EJNAR OCH IVER FÖRBLEV VÄNNER HELA LIVET 836 01:39:08,584 --> 01:39:11,751 EFTER BOKEN "FARLIG TOMANDSFÆRD" AV EJNAR MIKKELSEN 837 01:41:45,126 --> 01:41:50,126 Undertexter: Sara Palmer