1
00:00:25,668 --> 00:00:28,459
NETFLIX PRESENTERAR
2
00:00:48,418 --> 00:00:50,668
{\an8}GRÖNLAND
ENLIGT DE NYASTE KÄLLORNA 1905
3
00:01:36,584 --> 00:01:37,793
{\an8}Det är nåt där ute!
4
00:01:38,584 --> 00:01:43,001
{\an8}Iver, följ med dem.
Se vad det är. Ge mig lyktan.
5
00:01:47,376 --> 00:01:50,251
{\an8}Det är kaptenen!
6
00:01:58,251 --> 00:01:59,959
Hittade ni något, kapten?
7
00:02:00,543 --> 00:02:03,626
-Hjälp Jørgensen. Fötterna har förfrusit.
-Okej. Kom.
8
00:02:05,626 --> 00:02:08,751
-Holm är på väg.
-Skynda dig med vattnet, Unger.
9
00:02:08,834 --> 00:02:10,501
{\an8}Jørgensen, lyft nacken.
10
00:02:10,584 --> 00:02:13,126
{\an8}-Unger, skynda dig med vattnet.
-Det kommer!
11
00:02:15,126 --> 00:02:18,126
-Lyft försiktigt.
-Så ja, vi tar hand om dig.
12
00:02:18,209 --> 00:02:19,876
Ta det lugnt nu.
13
00:02:21,543 --> 00:02:22,793
Unger, vattnet!
14
00:02:23,709 --> 00:02:27,376
-Det kommer.
-Håll de här. Försiktigt, Jørgensen.
15
00:02:30,334 --> 00:02:33,126
-Har ni nån whisky?
-Ja, ge honom en sup.
16
00:02:36,001 --> 00:02:36,834
Här.
17
00:02:38,918 --> 00:02:40,168
Vänta.
18
00:02:44,084 --> 00:02:46,751
-Jag tar den.
-Ejnar, håll i honom.
19
00:02:47,543 --> 00:02:50,043
Jørgensen, andas. Håll inte andan.
20
00:02:51,001 --> 00:02:52,126
Då kör vi.
21
00:02:54,376 --> 00:02:55,418
Okej.
22
00:02:58,793 --> 00:03:02,251
-Håll i honom.
-En, två, tre.
23
00:03:12,126 --> 00:03:15,126
BASERAT PÅ EN SANN BERÄTTELSE
24
00:03:20,751 --> 00:03:24,459
{\an8}JULAFTON 1909
NORDÖSTRA GRÖNLAND
25
00:03:25,293 --> 00:03:26,126
Okej.
26
00:03:26,209 --> 00:03:27,334
-Tack.
-Går det bra?
27
00:03:28,209 --> 00:03:29,668
Bra. Det luktar jul.
28
00:03:29,751 --> 00:03:32,126
Ett, två, tre.
29
00:03:34,251 --> 00:03:35,751
-Vem är hungrig?
-Alla.
30
00:03:35,834 --> 00:03:38,376
-Vrålhungrig.
-Varsågoda, killar.
31
00:03:38,459 --> 00:03:41,501
-Vad gott.
-Äntligen. Det var duktigt jobbat.
32
00:03:42,001 --> 00:03:44,751
-Det var på tiden att du blev användbar.
-Tack.
33
00:03:44,834 --> 00:03:46,834
Mina herrar, lystring.
34
00:03:47,376 --> 00:03:49,376
-Festen är slut.
-Tyst, Poulsen.
35
00:03:49,459 --> 00:03:52,376
-Vi höjer våra glas.
-Visst.
36
00:03:52,959 --> 00:03:53,876
Skål för…
37
00:03:56,168 --> 00:03:59,793
…alla vi älskar där hemma
och alla som gett sina liv
38
00:03:59,876 --> 00:04:02,459
för att utforska rikets okända hörn.
39
00:04:03,626 --> 00:04:07,251
Skål för Danmarksexpeditionen.
Skål för er.
40
00:04:07,334 --> 00:04:09,751
Ni som är med mig på uppdraget.
41
00:04:09,834 --> 00:04:10,668
Skål.
42
00:04:10,751 --> 00:04:11,584
Skål.
43
00:04:11,668 --> 00:04:12,626
Vi är halvvägs.
44
00:04:14,834 --> 00:04:17,459
Det långa sökandet gick inte som vi ville.
45
00:04:17,543 --> 00:04:19,334
Det vet Jørgensen.
46
00:04:20,084 --> 00:04:24,376
Det var som väntat svårt att hitta
spår efter den försvunna expeditionen.
47
00:04:25,168 --> 00:04:28,501
Men vi hittade den här.
48
00:04:29,418 --> 00:04:31,084
En av männens dagbok.
49
00:04:33,668 --> 00:04:35,668
Och en karta.
50
00:04:37,251 --> 00:04:40,543
Vi tror att den visar var röset ligger
51
00:04:40,626 --> 00:04:44,668
{\an8}där Mylius-Erichsen gjorde
sina sista anteckningar om okänt land.
52
00:04:45,543 --> 00:04:46,584
Vad är ett röse?
53
00:04:46,668 --> 00:04:49,584
En hög med stenar man ser på långt håll.
54
00:04:49,668 --> 00:04:54,584
-Därför ska jag resa igen.
-Vad säger du? Igen?
55
00:04:55,459 --> 00:05:00,501
Den här gången över istäcket, för att
hämta upptäckterna de lämnade efter sig.
56
00:05:01,001 --> 00:05:02,626
Ska vi inte åka hem?
57
00:05:03,959 --> 00:05:06,126
De är orsaken till att vi är här.
58
00:05:06,209 --> 00:05:10,001
Utan dem kan vi förlora norra Grönland
till amerikanerna.
59
00:05:11,459 --> 00:05:16,543
Eftersom Jørgensen inte kan åka
och jag inte kan åka ensam,
60
00:05:17,126 --> 00:05:21,501
kommer en av er att få turen
att få en helt unik upplevelse.
61
00:05:22,376 --> 00:05:24,626
Jag behöver en frivillig medresenär.
62
00:05:55,501 --> 00:05:57,626
Har nån anmält sig som frivillig?
63
00:05:59,959 --> 00:06:02,709
-Skojar du?
-Jørgensens fötter var förstörda.
64
00:06:02,793 --> 00:06:07,126
-Är det inte din tur, Laub?
-Håll käft, Poulsen. Vissa har familj.
65
00:06:08,584 --> 00:06:11,959
-Varför vill ni inte åka med?
-Du såg väl kartan?
66
00:06:12,043 --> 00:06:15,543
Det är som att gå från Moskva till Rom
i jakt på en stenhög.
67
00:06:15,626 --> 00:06:18,168
Och tillsammans med kaptenen.
68
00:06:18,251 --> 00:06:22,793
Iver känner honom väl. Du visste ju
allt om honom innan expeditionen.
69
00:06:22,876 --> 00:06:24,668
Jag har läst om honom.
70
00:06:25,501 --> 00:06:27,918
Men det har väl alla?
71
00:06:28,001 --> 00:06:30,709
Alla är inte lika förtjusta, Iver Iversen.
72
00:06:30,793 --> 00:06:33,626
-Alla kan inte läsa heller, Unger.
-Läs det här.
73
00:06:37,584 --> 00:06:38,418
Kom igen!
74
00:06:52,834 --> 00:06:53,668
{\an8}Kapten.
75
00:06:56,334 --> 00:06:57,168
Jag tänkte…
76
00:06:58,668 --> 00:06:59,709
Jag undrade bara…
77
00:07:03,709 --> 00:07:07,543
-Jag vet inte om många har anmält sig än…
-Nej, ingen.
78
00:07:09,043 --> 00:07:13,043
Jag ville bara säga
att jag tekniskt sett är sysslolös.
79
00:07:14,001 --> 00:07:17,084
Medan vi ligger här behövs ju inte motorn.
80
00:07:18,251 --> 00:07:21,168
Jag följer gärna med om jag får.
81
00:07:22,168 --> 00:07:25,584
Jag kan redan skjuta
och jag lär mig att föra hundarna.
82
00:07:27,168 --> 00:07:28,918
Jag vill följa med, kapten.
83
00:07:35,668 --> 00:07:37,918
Jag ska fundera på det. Tack, Iversen.
84
00:07:41,459 --> 00:07:42,584
Tack, kapten.
85
00:07:52,584 --> 00:07:56,084
Poulsen, ge mig selarna.
Vad håller Iversen på med?
86
00:07:56,668 --> 00:07:58,876
-Han behöver visst hjälp.
-Stanna där.
87
00:08:00,209 --> 00:08:01,626
Hallå!
88
00:08:02,459 --> 00:08:04,043
Kan ni stanna här?
89
00:08:06,709 --> 00:08:07,543
Okej.
90
00:08:08,043 --> 00:08:09,251
Hallå!
91
00:08:10,334 --> 00:08:13,668
-Stopp! Stanna där.
-Prata med honom.
92
00:08:15,751 --> 00:08:17,459
Jag ska hjälpa dig.
93
00:08:19,543 --> 00:08:22,251
Iversen, hundarna måste lyda dig.
94
00:08:23,376 --> 00:08:24,418
Kom ihåg det.
95
00:08:25,418 --> 00:08:30,709
Ute på isen kan varje hund
dra 50 kilo från början.
96
00:08:30,793 --> 00:08:37,251
När man har ätit upp 50 kilo
behövs inte den hunden längre.
97
00:08:39,126 --> 00:08:42,834
Då skjuter vi den sämsta hunden
och matar de andra med den.
98
00:08:45,584 --> 00:08:48,584
Så Iversen. Bli inte bästis med dem.
99
00:08:53,084 --> 00:08:56,293
-Iversen anmälde sig som frivillig.
-Jag vet, kapten.
100
00:08:56,376 --> 00:08:59,376
-Vad säger du om honom?
-Om Iversen?
101
00:09:01,001 --> 00:09:03,709
Han är en bra grabb. Väldigt modig.
102
00:09:03,793 --> 00:09:06,626
-Stark karaktär.
-Har du sett honom med hundarna?
103
00:09:08,043 --> 00:09:10,876
Han har en del att ta igen.
104
00:09:12,251 --> 00:09:16,209
-Tror du att han klarar det?
-Ja, det tror jag.
105
00:09:20,918 --> 00:09:21,751
Det var allt.
106
00:09:24,251 --> 00:09:27,168
Fåna dig inte. Det är ju för tungt.
107
00:09:27,251 --> 00:09:30,793
Det kan inte sänkas.
De har lagt en miljon dollar på det.
108
00:09:30,876 --> 00:09:37,251
Det har kombikraftverk och kolvmotorer
som kan hålla en fart på 21 knop.
109
00:09:37,334 --> 00:09:40,501
-Kan nån översätta det där?
-Vad snackar du om, Iver?
110
00:09:40,584 --> 00:09:42,459
Är Alabama inte god nog?
111
00:09:42,543 --> 00:09:46,376
Säger du det här till kaptenen
skjuter han dig i huvudet.
112
00:09:46,459 --> 00:09:51,543
Ja, Poulsen brukar snacka skit,
men jag vågar inte heller prata med honom.
113
00:09:52,126 --> 00:09:53,584
Så hemsk är han inte.
114
00:09:56,334 --> 00:09:58,668
Har du tappat förståndet, Iver?
115
00:09:59,168 --> 00:10:02,584
Vad vet du om slädåkning
och att överleva i 40 minusgrader?
116
00:10:03,168 --> 00:10:06,126
Ja, plus isbjörnar och annan läskig skit.
117
00:10:06,209 --> 00:10:09,459
Jag tycker att Iver
börjar bli bra med hundarna.
118
00:10:10,418 --> 00:10:12,209
Du kan fortfarande ändra dig.
119
00:10:12,293 --> 00:10:16,084
Det är min tredje expedition
och jag hatar de där hundjävlarna.
120
00:10:16,168 --> 00:10:18,876
Mer inavlade byrackor får man leta efter.
121
00:10:19,459 --> 00:10:21,584
Nej, de är ju underbara.
122
00:10:21,668 --> 00:10:25,126
När man börjar lita på ledarhunden
faller allt på plats.
123
00:10:25,209 --> 00:10:28,751
Min heter Bjørn. Han har koll på de andra.
Han gör jobbet.
124
00:10:29,793 --> 00:10:32,709
Kolla in Iver
och hans älsklingshund Bjørn.
125
00:10:38,209 --> 00:10:39,501
Jag har svikit dig.
126
00:10:41,543 --> 00:10:43,251
Du måste bli frisk nu.
127
00:10:43,751 --> 00:10:45,876
Och Iversen har ju anmält sig.
128
00:10:48,751 --> 00:10:49,584
Vad är det?
129
00:10:50,126 --> 00:10:51,418
Han är mekaniker.
130
00:10:53,418 --> 00:10:56,793
Han hade inte ens varit med
om motorn inte gått sönder.
131
00:10:56,876 --> 00:10:59,209
Du tar hand om Alabama åt mig.
132
00:11:02,668 --> 00:11:04,001
Jag måste säga en sak.
133
00:11:04,626 --> 00:11:06,543
Du är ingen ungdom längre.
134
00:11:06,626 --> 00:11:09,834
Du riskerar ditt liv och Iversens liv.
135
00:11:09,918 --> 00:11:13,209
-Ska vi ge upp utan att försöka?
-Vi försökte ju.
136
00:11:13,959 --> 00:11:16,001
-Vi gjorde vårt bästa.
-Struntprat.
137
00:11:17,793 --> 00:11:18,918
Naja, då?
138
00:11:21,376 --> 00:11:23,168
Ska hon bara vänta på dig?
139
00:11:24,876 --> 00:11:28,334
-Du behöver inte bevisa nåt.
-Det handlar inte om mig.
140
00:11:29,543 --> 00:11:33,293
Kommitténs instruktioner var tydliga.
Isen smälter i juli.
141
00:11:33,376 --> 00:11:36,626
Är vi inte tillbaka i augusti
när det fryser så åker ni.
142
00:11:37,126 --> 00:11:39,751
-Det är som om du är ensam.
-Det är en order.
143
00:11:42,251 --> 00:11:45,959
Iversen är den bästa, eller den enda,
som kan tänka sig att åka.
144
00:11:46,751 --> 00:11:49,418
Tack för omtanken, men vi åker imorgon.
145
00:11:51,751 --> 00:11:52,751
Ja, kapten.
146
00:12:16,501 --> 00:12:18,876
KATASTROF FÖR DANMARKSEXPEDITIONEN
147
00:12:18,959 --> 00:12:23,084
LEDAREN MYLIUS-ERICHSEN OCH TVÅ MÄN DÖDA
LIKEN FÖRLORADE FÖR ALLTID
148
00:12:38,001 --> 00:12:40,918
DAG 1, MARS 1910
149
00:12:41,001 --> 00:12:43,293
Iver, stå närmare kaptenen.
150
00:12:44,084 --> 00:12:45,334
Ja, det blir bra.
151
00:12:46,293 --> 00:12:49,293
Tre, två, ett.
152
00:12:51,793 --> 00:12:52,793
Utmärkt.
153
00:12:55,959 --> 00:12:57,043
Tack ska du ha.
154
00:12:57,126 --> 00:12:58,293
-Lycka till.
-Tack.
155
00:12:59,418 --> 00:13:01,876
Tack. Vi ses i augusti.
156
00:13:02,626 --> 00:13:04,918
-Ta hand om er.
-Ni också, kapten.
157
00:13:05,001 --> 00:13:05,959
Lycka till.
158
00:13:07,126 --> 00:13:07,959
Lycka till.
159
00:13:08,459 --> 00:13:10,376
Tack, Jørgensen. Tack.
160
00:13:14,543 --> 00:13:15,668
Lycka till, kapten.
161
00:13:16,168 --> 00:13:17,251
Kom igen, killar.
162
00:13:17,751 --> 00:13:19,126
Lycka till, Iver.
163
00:13:19,209 --> 00:13:20,543
Det lär han behöva.
164
00:13:40,209 --> 00:13:41,293
Iversen!
165
00:13:44,084 --> 00:13:45,043
Bakom mig.
166
00:13:54,043 --> 00:13:55,043
Kom igen, Bjørn.
167
00:13:55,793 --> 00:13:57,251
Kom igen, killar.
168
00:14:10,459 --> 00:14:11,501
Herregud.
169
00:14:12,959 --> 00:14:16,418
-Ska vi ta oss upp där?
-Det finns alltid en väg.
170
00:14:17,418 --> 00:14:19,959
Man måste bara hitta den snabbaste vägen.
171
00:14:21,168 --> 00:14:23,084
Det finns nog en snabb väg ner.
172
00:14:23,584 --> 00:14:26,584
Därför måste du
koncentrera dig hela tiden.
173
00:14:27,501 --> 00:14:29,209
Vi måste över och förbi.
174
00:15:02,376 --> 00:15:03,501
Kom nu.
175
00:15:07,001 --> 00:15:08,334
Ett, två, tre, dra!
176
00:15:08,418 --> 00:15:09,251
Ett, två, tre.
177
00:15:17,251 --> 00:15:18,084
Dra!
178
00:15:22,959 --> 00:15:24,876
Så ja.
179
00:15:30,418 --> 00:15:32,168
Det ser ut som på månen.
180
00:15:34,626 --> 00:15:36,876
Hur många kubikmeter is är det, tro?
181
00:15:38,001 --> 00:15:39,959
Säkert minst två miljoner.
182
00:15:42,418 --> 00:15:44,459
Se efter var du går bara.
183
00:15:46,084 --> 00:15:47,418
Spänn av hundarna.
184
00:15:58,126 --> 00:16:01,918
Jag läser din artikel
om Danmarksexpeditionen.
185
00:16:03,959 --> 00:16:05,376
Det är ju otroligt.
186
00:16:06,251 --> 00:16:09,168
Nu sitter jag här med dig
och läser din historia.
187
00:16:10,584 --> 00:16:11,584
Så intressant.
188
00:16:11,668 --> 00:16:12,751
EXPEDITIONSBILEN
189
00:16:12,834 --> 00:16:16,126
De hade så mycket utrustning.
Till och med en bil.
190
00:16:16,709 --> 00:16:19,001
Tänk dig att köra över isen.
191
00:16:19,084 --> 00:16:20,334
Det är fånigt.
192
00:16:21,209 --> 00:16:25,376
Vilken typ av bil var det, kapten?
Var det en Crossley?
193
00:16:27,876 --> 00:16:30,584
Vad hade motorn för hästkrafter?
Minns du det?
194
00:16:30,668 --> 00:16:32,168
Var det fyra till åtta?
195
00:16:36,626 --> 00:16:37,501
Kapten?
196
00:16:41,293 --> 00:16:43,626
Kapten, det är ledarhunden Bjørn.
197
00:16:44,251 --> 00:16:46,959
Han vill nog vara i tältet. Får han det?
198
00:17:01,501 --> 00:17:04,418
DAG 26
199
00:17:07,459 --> 00:17:09,543
Inte konstigt att de gick vilse.
200
00:17:10,251 --> 00:17:11,084
Okej.
201
00:17:14,793 --> 00:17:16,209
Ensam
202
00:17:17,209 --> 00:17:18,584
Ensam
203
00:17:21,126 --> 00:17:22,751
Ensam
204
00:17:23,584 --> 00:17:24,709
På isen
205
00:17:26,459 --> 00:17:27,876
Ensam
206
00:17:29,043 --> 00:17:30,418
Ensam
207
00:17:31,626 --> 00:17:33,668
Ensam
208
00:17:34,668 --> 00:17:36,501
På isen
209
00:17:37,709 --> 00:17:39,043
Ingen är här
210
00:17:39,959 --> 00:17:41,668
Ingen nånstans
211
00:17:43,251 --> 00:17:45,043
Bara jag och Ejnar
212
00:17:47,668 --> 00:17:49,168
På isen!
213
00:18:44,293 --> 00:18:46,293
Kapten, jag måste fråga en sak.
214
00:18:47,751 --> 00:18:52,751
Vad tror du egentligen hände
med Danmarksexpeditionen?
215
00:18:53,584 --> 00:18:54,918
Med Mylius-Erichsen?
216
00:19:01,876 --> 00:19:04,418
Ibland är det bäst
att inte tänka så mycket.
217
00:19:06,459 --> 00:19:07,959
Men du kände honom va?
218
00:19:10,959 --> 00:19:12,376
Han var en god vän.
219
00:19:13,959 --> 00:19:15,376
En skicklig utforskare.
220
00:19:17,418 --> 00:19:19,543
Han visste inte när man ska ge upp.
221
00:19:27,334 --> 00:19:32,626
Vi hittade bara ett lik.
Det var grönländaren Brønlund.
222
00:19:33,626 --> 00:19:35,626
De andra två försvann i isen.
223
00:19:38,584 --> 00:19:42,209
Tänk att dö så. Ensam här ute.
224
00:20:04,959 --> 00:20:09,001
Hans sista ord i dagboken
och kartan var allt som klarade sig.
225
00:20:16,251 --> 00:20:21,834
Man tror aldrig att man inte överlever.
Man tror alltid att det ska gå.
226
00:20:41,584 --> 00:20:43,209
Hej, Bjørn.
227
00:20:45,209 --> 00:20:47,001
Förlåt att vi lämnade dig ute.
228
00:20:48,418 --> 00:20:52,126
Kaptenen sa att du inte
får komma in om du väsnas.
229
00:20:52,751 --> 00:20:53,584
Okej?
230
00:20:54,084 --> 00:20:54,918
Ja.
231
00:21:04,918 --> 00:21:08,501
-Jag satte precis på den.
-Jag ska visa dig en sak.
232
00:21:12,293 --> 00:21:13,376
Inuitmagi.
233
00:21:17,918 --> 00:21:21,126
Så här gör de i Alaska i kylan
när de vill åka fortare.
234
00:21:24,001 --> 00:21:24,834
Kolla.
235
00:21:25,459 --> 00:21:27,043
Det blir ett tunt isskikt.
236
00:21:36,418 --> 00:21:37,459
Kom igen, killar!
237
00:21:49,001 --> 00:21:50,043
Iversen!
238
00:21:50,126 --> 00:21:55,168
-Ser du cirrusmolnen där i norr?
-Nej, kapten. Jag ser bara solsken.
239
00:22:00,668 --> 00:22:01,668
Iversen!
240
00:22:02,668 --> 00:22:05,459
Hundarna känner lukten av land. Sakta in.
241
00:22:15,834 --> 00:22:17,001
Iversen, stanna!
242
00:22:26,168 --> 00:22:27,001
Stopp!
243
00:22:28,793 --> 00:22:29,709
Stopp!
244
00:22:46,418 --> 00:22:47,459
Akta dig.
245
00:22:50,918 --> 00:22:51,959
Okej.
246
00:22:52,709 --> 00:22:55,001
-Du klättrar ner.
-Okej.
247
00:22:58,876 --> 00:23:00,043
Fan också.
248
00:23:02,126 --> 00:23:05,793
-Jag ser honom. Det är Bjørn.
-Ta repet bara.
249
00:23:06,376 --> 00:23:07,209
Okej.
250
00:23:09,501 --> 00:23:10,501
Jag hämtar honom.
251
00:23:30,626 --> 00:23:31,584
Gick det bra?
252
00:23:33,418 --> 00:23:35,709
Kom upp så drar vi upp släden.
253
00:23:37,584 --> 00:23:40,376
-Lämna hunden.
-Jag ska hämta honom. Vänta.
254
00:23:56,876 --> 00:23:59,334
Nej!
255
00:24:24,251 --> 00:24:25,959
Enligt mina beräkningar
256
00:24:26,918 --> 00:24:30,251
har jag förlorat hundmat för två veckor,
257
00:24:31,501 --> 00:24:35,334
hälften av vårt te och en dunk fotogen.
258
00:24:40,459 --> 00:24:43,251
-Och Bjørn, kapten.
-Det är bara en hund.
259
00:24:45,334 --> 00:24:49,168
Att ta med dig var en risk,
men jag trodde att din armébakgrund
260
00:24:49,251 --> 00:24:52,584
betydde att du hade disciplin nog
att följa order.
261
00:24:53,084 --> 00:24:54,293
Förlåt, kapten.
262
00:25:02,084 --> 00:25:04,543
Imorgon är vi i alla fall över istäcket.
263
00:25:34,876 --> 00:25:36,043
Kom igen!
264
00:25:43,376 --> 00:25:44,209
Här.
265
00:25:47,918 --> 00:25:49,584
Kom igen. Nu!
266
00:25:52,959 --> 00:25:53,793
Kom igen!
267
00:25:54,834 --> 00:25:55,959
Kom igen!
268
00:25:56,043 --> 00:25:56,876
Så ja.
269
00:25:56,959 --> 00:25:59,876
DAG 48
270
00:26:04,459 --> 00:26:08,459
Kapten, får jag ställa en personlig fråga?
271
00:26:08,959 --> 00:26:09,918
Varsågod.
272
00:26:11,793 --> 00:26:13,126
Varför gör du det här?
273
00:26:14,793 --> 00:26:18,751
Varför fortsätter du med sånt här
på såna här platser?
274
00:26:21,668 --> 00:26:24,293
I princip ensam riskerar du livet.
275
00:26:26,376 --> 00:26:27,293
Har du inte…
276
00:26:29,209 --> 00:26:32,084
…någon som väntar på dig där hemma?
277
00:26:35,959 --> 00:26:37,126
Det vi gör…
278
00:26:39,918 --> 00:26:41,418
Man måste resa lätt.
279
00:26:42,209 --> 00:26:45,293
Man kan inte ha tankarna 2 000 mil bort.
280
00:26:46,543 --> 00:26:49,418
Varför gör du det här då?
281
00:26:49,501 --> 00:26:52,376
Varför gör folk saker?
Varför är du mekaniker?
282
00:26:53,751 --> 00:26:57,334
-Jag var bara bra på att laga motorer.
-Exakt.
283
00:27:01,334 --> 00:27:04,834
Vad sa de till dig
när du hoppade på i Reykjavik?
284
00:27:06,459 --> 00:27:08,959
Jag vet att det har med USA att göra.
285
00:27:09,959 --> 00:27:11,501
De gör anspråk på mark.
286
00:27:11,584 --> 00:27:16,334
Men ärligt talat lät det bara
spännande att åka till Grönland med er.
287
00:27:16,834 --> 00:27:18,543
Åka på en riktig expedition.
288
00:27:21,334 --> 00:27:23,418
Det är okänd mark, Iversen.
289
00:27:24,626 --> 00:27:26,001
Amerikanerna hävdar
290
00:27:26,084 --> 00:27:30,376
att det finns en kanal mellan toppen
på Grönland och resten av landet.
291
00:27:31,043 --> 00:27:32,668
Men det är inte bevisat.
292
00:27:35,626 --> 00:27:37,876
-Det är viktigt.
-Jag förstår.
293
00:27:41,293 --> 00:27:43,209
Du kan bli berömd, Iversen.
294
00:27:45,668 --> 00:27:49,001
Skulle jag bli berömd?
Damerna lär inte ställa sig i kö.
295
00:27:50,126 --> 00:27:52,043
Ett steg i taget.
296
00:27:52,793 --> 00:27:54,668
Först måste vi ju hitta den.
297
00:27:59,459 --> 00:28:02,334
{\an8}PEARY-KANALEN, PEARY LAND
298
00:28:08,793 --> 00:28:11,376
Hej. Vad heter du?
299
00:28:11,959 --> 00:28:14,334
-Vad är det?
-Jag hittade dem på skeppet.
300
00:28:19,376 --> 00:28:20,209
Ja.
301
00:28:20,709 --> 00:28:22,084
Man glömmer.
302
00:28:23,751 --> 00:28:26,959
Hon ser söt ut. Snäll och betänksam.
303
00:28:27,959 --> 00:28:30,918
-Jag kallar henne fröken Ömhet.
-Har du döpt henne?
304
00:28:31,668 --> 00:28:34,001
-Fröken Ömhet.
-Vad är det för namn?
305
00:28:35,168 --> 00:28:37,459
-Hon här då?
-Den lilla som ler?
306
00:28:37,543 --> 00:28:39,168
Lilla fröken Solstråle.
307
00:28:40,293 --> 00:28:43,293
-Hon skulle skratta åt mina skämt.
-Och sitt namn.
308
00:28:44,209 --> 00:28:46,293
Är det någon du dras till, kapten?
309
00:28:50,334 --> 00:28:53,126
Jag gillar den här. Heter hon nåt?
310
00:28:54,126 --> 00:28:55,043
Inte än.
311
00:28:56,168 --> 00:28:58,876
Då döper jag henne till Naja.
312
00:28:59,668 --> 00:29:01,251
Ja, det är Naja.
313
00:29:02,084 --> 00:29:02,918
Då så.
314
00:29:03,918 --> 00:29:06,834
Om ingen här närvarande
känner till några hinder,
315
00:29:07,334 --> 00:29:10,293
ska du och Naja höra samman
från och med idag.
316
00:29:11,709 --> 00:29:12,543
Amen.
317
00:29:50,584 --> 00:29:51,418
Kom igen!
318
00:29:58,709 --> 00:30:00,209
-Har du den?
-Jag har den.
319
00:30:01,584 --> 00:30:03,293
Så ja.
320
00:30:05,459 --> 00:30:06,668
{\an8}MYLIUS DAGBÖCKER?
321
00:30:58,876 --> 00:30:59,793
Kom igen.
322
00:31:05,418 --> 00:31:06,293
Fick du nåt?
323
00:31:07,293 --> 00:31:08,126
Nej.
324
00:31:09,084 --> 00:31:11,418
Jag såg inte så mycket som en fågel.
325
00:31:11,918 --> 00:31:13,584
Ingen mat åt hundarna.
326
00:31:14,459 --> 00:31:16,709
-Vad har du gjort med den här?
-Vad?
327
00:31:17,209 --> 00:31:18,043
Den här.
328
00:31:18,834 --> 00:31:21,209
-Jag har inte gjort nåt.
-Det måste du.
329
00:31:21,293 --> 00:31:24,751
Den funkar inte längre.
Är du en fullständig idiot?
330
00:31:25,293 --> 00:31:27,501
-Vi är körda utan den.
-Kapten, jag…
331
00:31:27,584 --> 00:31:29,543
Laga den.
332
00:31:34,001 --> 00:31:36,709
Utan Primusköket är vi så gott som döda.
333
00:31:36,793 --> 00:31:39,918
-Förstår du det?
-Kan du skicka kannan?
334
00:32:17,209 --> 00:32:19,626
Det blir halva ransoner framöver.
335
00:32:24,084 --> 00:32:25,459
Packa om släden.
336
00:32:33,834 --> 00:32:34,959
Kom nu, Iversen!
337
00:33:02,751 --> 00:33:05,668
DAG 84
338
00:33:20,626 --> 00:33:26,168
Vi måste rätta till vår kurs lite.
339
00:33:35,251 --> 00:33:37,209
-Kapten.
-Ja, Iversen.
340
00:33:40,584 --> 00:33:41,793
Sjung ut.
341
00:33:43,209 --> 00:33:44,751
Vi har ingen proviant.
342
00:33:47,959 --> 00:33:52,168
-Finns det någon punkt då vi…
-Då vi vadå?
343
00:33:53,709 --> 00:33:56,501
-Accepterar att…
-Att vi är slagna, Iversen?
344
00:33:56,584 --> 00:33:59,668
Vill du ge upp? Är det för tufft?
345
00:34:00,876 --> 00:34:04,001
-Längtar du hem?
-Nej, kapten. Det är…
346
00:34:04,084 --> 00:34:08,334
Vi har en karta. Vi hittar platsen,
men inte om vi står här och pratar.
347
00:34:08,418 --> 00:34:12,209
-Jo, men…
-Vi är tillbaka på Alabama innan augusti.
348
00:34:15,543 --> 00:34:17,293
Vi gör oss av med en släde.
349
00:34:50,293 --> 00:34:52,834
Iversen. Iversen, titta.
350
00:34:53,584 --> 00:34:54,501
Vad är det?
351
00:34:59,876 --> 00:35:00,959
Det är ett röse.
352
00:35:08,459 --> 00:35:09,709
Du har rätt.
353
00:35:15,543 --> 00:35:17,626
Kapten. De har varit här.
354
00:35:20,626 --> 00:35:23,876
De har varit här, kapten.
De slog läger här.
355
00:35:46,543 --> 00:35:47,459
Pemmican.
356
00:35:48,043 --> 00:35:49,959
-Och soppa. Kolla här.
-Vänta.
357
00:36:12,709 --> 00:36:14,418
Den 8 augusti 1907.
358
00:36:15,334 --> 00:36:17,876
"I brist på mat
till oss själva och hundarna
359
00:36:17,959 --> 00:36:21,876
måste vi bege oss till kusten
där det finns djur att jaga.
360
00:36:22,543 --> 00:36:25,543
Vi har 95 mil kvar tillbaka till skeppet."
361
00:36:26,543 --> 00:36:29,584
De hade ingen mat,
men de lämnade det här.
362
00:36:30,168 --> 00:36:34,584
"Vi upptäckte och lämnar bevis i röset
på att Peary-kanalen inte existerar.
363
00:36:35,543 --> 00:36:40,126
Navy Cliff och Heilprin Land sitter ihop.
Därför är vi nästan klara.
364
00:36:40,626 --> 00:36:44,334
Vi hoppas att vi når skeppet i september,
med eller utan hundar.
365
00:36:47,209 --> 00:36:48,918
Löjtnant Mylius-Erichsen,
366
00:36:49,418 --> 00:36:52,751
ledare för Danmarksexpeditionen
till nordöstra Grönland."
367
00:37:05,209 --> 00:37:07,543
Peary och amerikanerna hade fel.
368
00:37:08,209 --> 00:37:10,126
-Där har vi det.
-Där har vi det.
369
00:37:13,084 --> 00:37:14,709
Det var för det här vi kom.
370
00:37:18,834 --> 00:37:20,209
Visst är det vackert?
371
00:37:23,376 --> 00:37:24,584
Vackert.
372
00:37:24,668 --> 00:37:28,376
Jag fattar inte riktigt
varför det här är så viktigt,
373
00:37:28,459 --> 00:37:31,959
men att se dig le och skratta, kapten…
374
00:37:35,918 --> 00:37:37,209
Grönland är ett land.
375
00:37:37,834 --> 00:37:39,668
USA har inget att hämta här.
376
00:37:41,751 --> 00:37:44,126
Danmark ska tacka dig, Iver Iversen.
377
00:37:47,084 --> 00:37:49,709
Nu ska vi fira. Värm på den där soppan.
378
00:38:05,376 --> 00:38:07,043
Nu kan vi åka hem, Iversen.
379
00:38:09,709 --> 00:38:13,251
Som att gå från Rom till Moskva
i jakt på en hög stenar.
380
00:38:14,918 --> 00:38:15,834
Vad sa du?
381
00:38:18,668 --> 00:38:21,084
Det var det killarna på skeppet sa.
382
00:38:22,709 --> 00:38:24,751
Nu kan du sätta dem på plats.
383
00:38:27,043 --> 00:38:29,168
Hem till Alabama.
384
00:38:30,126 --> 00:38:31,459
Och sen hem ljuva hem.
385
00:38:38,668 --> 00:38:41,584
DAG 132
386
00:39:44,334 --> 00:39:48,459
Kan vi äta levern, tro?
Resten är bara skinn och ben.
387
00:39:52,126 --> 00:39:53,418
Är den inte giftig?
388
00:39:55,543 --> 00:39:57,709
För att den dog av utmattning?
389
00:40:03,543 --> 00:40:05,001
Nej, inte värt risken.
390
00:40:08,376 --> 00:40:15,293
Men vad händer om man
sätter en silversked i något giftigt?
391
00:40:16,459 --> 00:40:18,459
-Den skiftar färg.
-Just det.
392
00:40:20,459 --> 00:40:22,251
Tyvärr har vi inget silver.
393
00:40:32,418 --> 00:40:35,209
-Har du silver?
-Det har jag.
394
00:40:41,168 --> 00:40:42,001
Vad är det?
395
00:40:44,293 --> 00:40:47,418
-Vad är det?
-Du hade ju ingen där hemma.
396
00:40:48,834 --> 00:40:50,251
Du sa att du reser lätt.
397
00:40:52,918 --> 00:40:54,001
Det var en gåva.
398
00:41:00,209 --> 00:41:01,543
Okej, då testar vi.
399
00:41:05,584 --> 00:41:06,543
Hur ska det bli?
400
00:41:07,293 --> 00:41:10,334
-Jag minns inte.
-Nej, inte jag heller.
401
00:41:12,626 --> 00:41:15,043
-Ska det bli grönt?
-Om det är giftigt?
402
00:41:15,543 --> 00:41:18,251
-Ja, jag tror det.
-Det stämmer nog.
403
00:41:23,501 --> 00:41:27,418
-Det är inte grönt.
-Det är mer brunt än grönt.
404
00:41:28,668 --> 00:41:30,001
Definitivt inte grönt.
405
00:43:35,418 --> 00:43:36,501
Fan också.
406
00:43:41,251 --> 00:43:42,334
Jävla hundar!
407
00:44:01,668 --> 00:44:02,501
Fan!
408
00:45:00,459 --> 00:45:02,501
Kapten! Sträck hit handen.
409
00:45:14,168 --> 00:45:16,751
Gick det bra? Jag fick den.
410
00:45:18,043 --> 00:45:18,918
Det är okej.
411
00:45:29,793 --> 00:45:33,084
Tänk att det här
var det enda som gick sönder.
412
00:45:38,043 --> 00:45:39,001
Okej.
413
00:45:40,043 --> 00:45:41,084
Det blir bra.
414
00:45:42,001 --> 00:45:43,209
Fryser du, kapten?
415
00:45:50,168 --> 00:45:52,126
Att bli av med två hundar så.
416
00:45:58,459 --> 00:45:59,751
Det var vår chans.
417
00:45:59,834 --> 00:46:01,626
-Vad?
-Björnen.
418
00:46:04,293 --> 00:46:05,418
Precis som vi.
419
00:46:06,793 --> 00:46:07,834
Hungrig på kött.
420
00:46:18,959 --> 00:46:19,876
Jag saknar dem.
421
00:46:21,418 --> 00:46:22,251
Vilka?
422
00:46:23,626 --> 00:46:24,584
Kvinnor.
423
00:46:25,959 --> 00:46:27,084
Jag också.
424
00:46:27,876 --> 00:46:31,543
Inte på det viset.
Jag saknar kvinnligt sällskap.
425
00:46:33,043 --> 00:46:36,418
De är annorlunda.
Deras röster, deras lukt.
426
00:46:37,668 --> 00:46:39,168
Jag saknar deras skratt.
427
00:46:41,418 --> 00:46:44,251
När jag var sexton och skulle ta värvning
428
00:46:45,084 --> 00:46:49,751
frågade min farfar om jag
ville följa med till hamnen i Köpenhamn.
429
00:46:50,668 --> 00:46:53,501
Jag följde med för att titta på båtar.
430
00:46:55,001 --> 00:46:57,126
Jag tog med lunch till oss båda.
431
00:46:58,168 --> 00:46:59,543
Han hade andra planer.
432
00:47:01,043 --> 00:47:03,918
Han ville se till att jag
var redo att segla.
433
00:47:04,751 --> 00:47:06,668
Jag skulle "bli en man", sa han.
434
00:47:07,793 --> 00:47:11,334
Han tog mig till hordistriktet
för att lära mig om kvinnor.
435
00:47:12,084 --> 00:47:14,751
Så att jag inte skulle skämmas på resan.
436
00:47:16,834 --> 00:47:18,209
Jag bara hängde med.
437
00:47:18,709 --> 00:47:21,376
Jag hamnade hos en äldre kvinna.
438
00:47:24,376 --> 00:47:27,876
Jag måste säga
att hon lärde mig ett och annat.
439
00:47:30,668 --> 00:47:34,334
När jag var sexton
tog pappa med mig till sjukhuset.
440
00:47:35,918 --> 00:47:38,334
Till könssjukdomsavdelningen.
441
00:47:39,834 --> 00:47:44,293
Han ville visa mig hur illa det kan gå
om man beter sig på det viset.
442
00:47:47,376 --> 00:47:48,918
Det var jävligt äckligt.
443
00:48:31,251 --> 00:48:32,084
Kapten?
444
00:48:36,543 --> 00:48:37,793
Vad gör du?
445
00:48:41,418 --> 00:48:45,834
Kapten, sluta. Vad gör du? Sluta.
446
00:48:47,334 --> 00:48:48,376
Vad gör du?
447
00:48:50,168 --> 00:48:52,501
Vi måste resa lätt om vi ska klara oss.
448
00:48:54,293 --> 00:48:56,959
Vi lämnar allt som inte är livsnödvändigt.
449
00:48:57,751 --> 00:49:00,001
Vi har över 30 mil kvar till skeppet.
450
00:49:03,626 --> 00:49:06,501
DAG 164
451
00:50:43,709 --> 00:50:44,793
Vi måste över här.
452
00:50:50,793 --> 00:50:51,626
Va?
453
00:50:55,584 --> 00:50:58,209
-Kan vi inte gå runt?
-Vi hinner inte.
454
00:51:00,876 --> 00:51:02,209
Vi får bygga ett röse.
455
00:51:05,584 --> 00:51:07,459
Du tror inte att vi klarar det.
456
00:51:08,209 --> 00:51:10,793
Gör vi inte det är allt förlorat.
457
00:51:17,834 --> 00:51:24,168
Om vi lämnar beviset och våra dagböcker
här i ett röse kan någon hitta dem.
458
00:51:35,584 --> 00:51:36,418
Bra.
459
00:51:40,168 --> 00:51:41,001
Iversen.
460
00:51:41,834 --> 00:51:42,751
Vi klarar det.
461
00:51:47,959 --> 00:51:50,334
Det här var Mylius-Erichsens öde, va?
462
00:51:53,543 --> 00:51:54,709
Kom nu.
463
00:52:31,543 --> 00:52:32,418
Vad är det?
464
00:52:33,168 --> 00:52:34,001
Ingenting.
465
00:52:35,084 --> 00:52:37,334
Jag måste bara vila en liten stund.
466
00:52:38,168 --> 00:52:39,834
Upp med dig. Kom igen.
467
00:52:41,584 --> 00:52:43,293
Kom igen. Upp med dig.
468
00:52:44,668 --> 00:52:45,626
Upp med dig.
469
00:53:17,084 --> 00:53:17,918
Titta.
470
00:53:18,001 --> 00:53:20,209
Det är Alabama!
471
00:53:20,918 --> 00:53:23,584
-Vi är tillbaka!
-Vi är tillbaka!
472
00:53:24,209 --> 00:53:25,751
Vandrarna är tillbaka.
473
00:53:26,334 --> 00:53:29,751
Ring i klockan!
474
00:53:34,834 --> 00:53:36,043
-Den är på land.
-Va?
475
00:53:36,126 --> 00:53:38,251
Masten är på land.
476
00:53:40,876 --> 00:53:42,084
Var är mitt skepp?
477
00:53:44,959 --> 00:53:45,793
Jag vet inte.
478
00:54:08,543 --> 00:54:11,084
De har byggt en hydda
med delar av skeppet.
479
00:54:14,043 --> 00:54:14,876
Hallå?
480
00:54:16,709 --> 00:54:17,626
Hallå?
481
00:54:18,918 --> 00:54:20,751
-Hallå?
-Hallå?
482
00:54:29,793 --> 00:54:30,626
Nej.
483
00:54:31,293 --> 00:54:35,334
Nej, de har åkt ifrån oss.
484
00:54:36,251 --> 00:54:40,834
Nej!
485
00:54:44,668 --> 00:54:46,168
Åkte ni bara därifrån?
486
00:54:46,918 --> 00:54:48,251
Vi hade inget val.
487
00:54:48,334 --> 00:54:53,626
Alabama hade blivit förstört av isen.
Vi var tvungna att resa när vi kunde.
488
00:54:54,126 --> 00:54:56,418
Vi lämnade mat för minst ett år.
489
00:54:56,501 --> 00:55:00,209
-Vi får be för att de klarar sig.
-De vill ha mer än böner.
490
00:55:00,709 --> 00:55:04,626
Är det inte så att ni ber regeringen
att betala för räddningsresan?
491
00:55:05,501 --> 00:55:09,584
Löjtnant Laub, det var inte
er första resa till Nordpolen, eller hur?
492
00:55:09,668 --> 00:55:11,251
Nej, det var min fjärde.
493
00:55:11,334 --> 00:55:14,543
-Och löjtnant Jørgensen?
-Det var min fjärde också.
494
00:55:14,626 --> 00:55:17,084
Vem är den här Iver Iversen?
495
00:55:19,918 --> 00:55:21,043
Vår mekaniker.
496
00:55:23,709 --> 00:55:29,084
-Han står inte med på besättningslistan.
-Nej, han mönstrade på i Reykjavik.
497
00:55:30,126 --> 00:55:36,918
Varför valdes en mekaniker att följa med
Mikkelsen på den andra slädfärden?
498
00:55:39,709 --> 00:55:43,584
-Han anmälde sig som frivillig.
-Frivillig?
499
00:55:45,209 --> 00:55:47,709
Hade han erfarenhet
som polarutforskare?
500
00:55:49,126 --> 00:55:50,001
Nej.
501
00:55:50,959 --> 00:55:53,501
Det var första gången
han var vid Nordpolen.
502
00:55:53,584 --> 00:55:58,376
Så tre döda första gången,
och två döda till vid räddningsförsöket.
503
00:55:58,459 --> 00:56:00,459
Vi har inga bevis på att de…
504
00:56:00,543 --> 00:56:03,209
Bevis? Ingen kommer nånsin hem med bevis.
505
00:56:03,709 --> 00:56:07,126
Ni visste båda två
att chanserna att lyckas var minimala.
506
00:56:07,209 --> 00:56:10,251
Speciellt eftersom ni lät
en oerfaren gröngöling
507
00:56:10,334 --> 00:56:13,168
anmäla sig som frivillig
för ett dödsuppdrag.
508
00:56:14,543 --> 00:56:19,251
Jag kan inte godkänna fler utgifter
på ett meningslöst uppdrag.
509
00:56:19,334 --> 00:56:22,834
-Vi vill inte slösa med statens pengar.
-Ursäkta!
510
00:56:24,626 --> 00:56:29,709
Vi räddades av ett valskepp.
Vi kanske kan utlysa en belöning.
511
00:56:30,334 --> 00:56:31,751
Tack, löjtnant.
512
00:56:34,293 --> 00:56:37,209
DAG 242
513
00:56:45,626 --> 00:56:46,918
Det ordnar sig.
514
00:56:49,668 --> 00:56:50,501
Gör det?
515
00:56:52,293 --> 00:56:53,709
Det kommer ett skepp.
516
00:56:57,418 --> 00:56:59,959
-Jag fattar inte att de lämnade oss.
-Exakt.
517
00:57:00,751 --> 00:57:04,876
Hur kunde de lämna oss?
De plockades upp av ett passerande skepp.
518
00:57:04,959 --> 00:57:06,834
Det kommer att hända oss också.
519
00:57:09,376 --> 00:57:12,709
-Om det inte gör det?
-Det gör det.
520
00:57:19,209 --> 00:57:20,793
De tror att vi är döda.
521
00:57:22,126 --> 00:57:23,668
De tror de inte alls.
522
00:57:25,251 --> 00:57:28,668
På sensommaren nästa år
kommer det ett skepp.
523
00:58:01,043 --> 00:58:02,293
Har du vykortet?
524
00:58:14,334 --> 00:58:16,209
Tänk om de kunde se oss nu.
525
00:58:18,709 --> 00:58:20,126
Bra att de inte kan det.
526
00:58:31,459 --> 00:58:36,334
Vad skulle du göra om en flicka
kom mot oss nu från andra sidan isen?
527
00:58:38,793 --> 00:58:42,126
-Det kommer inte att hända.
-Nej, men om.
528
00:58:46,626 --> 00:58:49,501
-Hur skulle det gå till?
-Jag vet inte.
529
00:58:50,918 --> 00:58:52,334
I en luftballong kanske.
530
00:58:55,001 --> 00:58:56,293
Som Salomon Andrée.
531
00:58:58,584 --> 00:59:01,959
-Är det han som försvann?
-Ja. Jag har träffat honom.
532
00:59:02,834 --> 00:59:04,251
Jag var femton.
533
00:59:05,334 --> 00:59:08,543
Jag gick hela vägen
från Köpenhamn till Göteborg.
534
00:59:09,043 --> 00:59:11,751
Han skulle flyga luftballong
till Nordpolen.
535
00:59:11,834 --> 00:59:15,376
-Jag ville åka med.
-När du var femton?
536
00:59:15,959 --> 00:59:22,168
-Han måste ha blivit glad att se dig.
-Han sa att jag var för ung.
537
00:59:22,959 --> 00:59:27,251
Men han betalade för min tågbiljett
hem till Köpenhamn.
538
00:59:30,459 --> 00:59:33,418
På sätt och vis räddade han mitt liv.
539
00:59:48,918 --> 00:59:50,459
Titta vad jag hittade.
540
00:59:53,751 --> 00:59:55,501
-Men den är trasig.
-Vad synd.
541
00:59:55,584 --> 00:59:56,584
Jag ska se.
542
01:00:13,043 --> 01:00:13,959
Så där.
543
01:01:29,376 --> 01:01:30,418
Iver.
544
01:01:32,126 --> 01:01:33,251
Ja?
545
01:01:33,334 --> 01:01:34,501
Vi måste tillbaka.
546
01:01:35,626 --> 01:01:38,959
Till röset.
Vi måste hämta dagböckerna och bevisen.
547
01:01:39,876 --> 01:01:41,376
Om en björn hittar dem…
548
01:01:42,709 --> 01:01:45,793
-Vi borde inte ha lämnat dem.
-Nu?
549
01:01:45,876 --> 01:01:49,084
Vi måste hinna tillbaka
innan isen smälter igen.
550
01:01:50,918 --> 01:01:51,918
Menar du det?
551
01:02:01,209 --> 01:02:02,793
-Kapten.
-Ja?
552
01:02:03,334 --> 01:02:06,126
-Ska vi lämna en lapp?
-Nej, Iver.
553
01:02:06,209 --> 01:02:08,584
Vi är ju tillbaka innan isen lossar.
554
01:02:09,918 --> 01:02:15,209
-Ja, men det är 30 mil i var riktning.
-För Guds skull, kan vi inte bara åka?
555
01:02:25,459 --> 01:02:26,668
Tänk om det är sant.
556
01:02:28,668 --> 01:02:29,751
Det är det inte.
557
01:02:30,959 --> 01:02:32,376
Men tänk om det är det.
558
01:02:33,376 --> 01:02:34,418
Det är det inte.
559
01:02:36,043 --> 01:02:38,001
Det finns sanning i alla drömmar.
560
01:02:38,584 --> 01:02:42,543
Jag hoppas för din skull
att mina drömmar inte är sanna.
561
01:02:43,501 --> 01:02:45,793
Jag kunde inte åka tillbaka.
562
01:02:46,501 --> 01:02:49,626
Tänk om vi kom till Köpenhamn.
"Ni är tillbaka!"
563
01:02:50,626 --> 01:02:52,626
"Bravo. Var är arbetet?"
564
01:02:53,709 --> 01:02:56,501
"Jag beklagar.
Det blev uppätet av en björn."
565
01:02:58,126 --> 01:02:59,376
Vad pinsamt.
566
01:03:08,168 --> 01:03:11,084
DAG 439
567
01:03:12,584 --> 01:03:14,334
Nej.
568
01:03:16,459 --> 01:03:18,001
Skit också. Nej.
569
01:03:20,876 --> 01:03:22,543
Nej!
570
01:03:57,293 --> 01:03:58,751
Vad gjorde det här?
571
01:04:00,126 --> 01:04:01,459
-Jag vet inte.
-Inte?
572
01:04:01,543 --> 01:04:02,376
Jag vet inte.
573
01:04:04,376 --> 01:04:05,251
En björn.
574
01:04:06,168 --> 01:04:07,001
Ja.
575
01:04:11,418 --> 01:04:16,751
Det finns sanning i alla drömmar, Iversen.
Det finns sanning i alla drömmar.
576
01:04:50,293 --> 01:04:51,126
Ser du?
577
01:04:51,959 --> 01:04:52,793
Är det…?
578
01:04:53,584 --> 01:04:56,418
Det är inte möjligt. Är det där…?
579
01:04:58,126 --> 01:04:59,126
Är det bilen?
580
01:05:00,459 --> 01:05:02,084
Danmarksexpeditionens bil?
581
01:05:03,793 --> 01:05:04,959
Det är en Crossley.
582
01:05:12,543 --> 01:05:14,251
Det är inte klokt.
583
01:05:26,126 --> 01:05:27,334
Det är en Crossley.
584
01:05:34,626 --> 01:05:37,543
DAG 471
585
01:05:38,501 --> 01:05:40,043
-Akta stenen där.
-Ja.
586
01:05:54,293 --> 01:05:55,126
Kapten.
587
01:05:56,293 --> 01:05:58,501
-Vad är det?
-Kapten, det är nån här.
588
01:06:01,959 --> 01:06:02,793
Hallå?
589
01:06:17,959 --> 01:06:21,376
"23 juli 1911."
590
01:06:23,209 --> 01:06:24,459
"Vi letar efter…
591
01:06:26,459 --> 01:06:27,668
…Ejnar Mikkelsen."
592
01:06:30,043 --> 01:06:30,918
"Inga tecken."
593
01:06:33,251 --> 01:06:34,376
"Joseph Motzfeldt."
594
01:06:36,709 --> 01:06:37,709
"Bergen."
595
01:06:41,876 --> 01:06:43,251
Det kunde vara värre.
596
01:06:52,001 --> 01:06:53,168
Säg det då.
597
01:06:55,834 --> 01:06:56,834
Vad ska jag säga?
598
01:06:58,293 --> 01:07:02,376
Jag säger bara att det kunde vara värre.
599
01:07:07,209 --> 01:07:08,793
Vad skulle ha varit värre?
600
01:07:14,501 --> 01:07:15,501
Jag säger bara…
601
01:07:18,584 --> 01:07:20,793
-Om vi…
-Var inte uppstudsig.
602
01:07:22,251 --> 01:07:23,959
Jag vet vad du vill säga.
603
01:07:25,709 --> 01:07:28,793
Ja, vi borde ha lämnat en lapp, för fan.
604
01:08:47,501 --> 01:08:51,834
Ministern, när sjömannen hittade hyddan
var dörren igenspikad.
605
01:08:51,918 --> 01:08:54,668
Så lämnade vi den inte.
Nån har varit där.
606
01:08:54,751 --> 01:08:55,918
Ja, hyddan.
607
01:08:57,751 --> 01:09:00,209
Kan vi gå medan vi pratar?
608
01:09:00,918 --> 01:09:01,751
Absolut.
609
01:09:01,834 --> 01:09:04,543
-Jag vet att ni är mycket upptagen.
-Upptagen?
610
01:09:06,501 --> 01:09:09,918
Tack. Ja, hela landet
verkar gå med tiggarskålen.
611
01:09:10,001 --> 01:09:12,126
Sen har vi problemet med Grönland.
612
01:09:12,209 --> 01:09:14,043
Vi måste övertyga våra landsmän
613
01:09:14,126 --> 01:09:17,376
att det är lönsamt
att ha kvar de fördömda kolonierna.
614
01:09:17,459 --> 01:09:18,709
Fast det inte är det.
615
01:09:18,793 --> 01:09:23,418
Samtidigt ska vi övertyga världen
om att vi fortfarande har kontroll där.
616
01:09:24,001 --> 01:09:26,626
-Har ni ont?
-Jag klarar mig.
617
01:09:26,709 --> 01:09:31,209
Bra. Men det här med att rädda Mikkelsen…
618
01:09:31,293 --> 01:09:35,626
Vi uppskattar och förstår
hur viktigt hans arbete var, så klart.
619
01:09:35,709 --> 01:09:41,168
Amerikanerna är desperata.
De sticker små flaggor överallt i isen.
620
01:09:41,251 --> 01:09:44,459
Den där Peary
har gjort anspråk på själva Nordpolen.
621
01:09:44,543 --> 01:09:46,251
Så kan vi ju inte ha det.
622
01:09:46,334 --> 01:09:48,876
Jag är säker på
att kaptenen hittade bevis.
623
01:09:48,959 --> 01:09:50,834
Det kan ni ju inte veta.
624
01:09:50,918 --> 01:09:55,168
Ni vet inte heller vart på den stora ön
vi ska skicka räddningstruppen.
625
01:09:56,126 --> 01:09:59,834
-Jag vet att det är svårt…
-De klarar inte ett år till.
626
01:09:59,918 --> 01:10:03,168
Om vi inte skickar ditt ett skepp
innan det fryser igen
627
01:10:03,251 --> 01:10:07,459
offrar vi inte bara dem
utan hela Grönland.
628
01:10:09,334 --> 01:10:13,876
Vi erbjuder redan en generös belöning.
Mer kan jag inte göra.
629
01:10:13,959 --> 01:10:15,501
Jag är ledsen, löjtnant.
630
01:10:16,793 --> 01:10:17,876
Tiden är ute.
631
01:10:30,501 --> 01:10:33,293
-Skulle du göra det?
-Jag vet faktiskt inte.
632
01:10:34,709 --> 01:10:36,709
-Det är olikt dig.
-Vad?
633
01:10:37,584 --> 01:10:39,834
Att inte veta vad du tycker.
634
01:10:41,501 --> 01:10:43,834
Kan vi låta bli att prata om det?
635
01:10:44,668 --> 01:10:45,668
Det är ett lite…
636
01:10:46,793 --> 01:10:47,751
…dystert ämne.
637
01:10:53,209 --> 01:10:57,293
Är det här vår första jul här i hyddan?
638
01:11:00,793 --> 01:11:01,626
Andra.
639
01:11:02,543 --> 01:11:03,376
Andra?
640
01:11:03,918 --> 01:11:06,793
Ja, andra i hyddan. Tredje på Grönland.
641
01:11:13,501 --> 01:11:16,543
-God jul, Iver.
-God jul, kapten.
642
01:11:22,626 --> 01:11:25,043
Jag ska säga en sak
som jag är säker på.
643
01:11:25,126 --> 01:11:29,418
Om man fortfarande hade händer,
skulle jag…
644
01:11:29,501 --> 01:11:31,043
Eller fingrar i alla fall.
645
01:11:31,126 --> 01:11:33,626
Det är jobbigt att prata om och tänka på,
646
01:11:33,709 --> 01:11:37,293
men det är händerna
som skiljer människor från djur.
647
01:11:37,376 --> 01:11:42,626
Det är med händerna
vi gör saker som djur inte kan göra.
648
01:11:42,709 --> 01:11:45,209
Om jag blev av med händerna innan jag dog?
649
01:11:45,709 --> 01:11:46,751
Inga händer.
650
01:11:48,376 --> 01:11:51,168
Ja, då… Då skulle jag gärna äta upp dig.
651
01:11:58,584 --> 01:11:59,709
Får jag bara säga…
652
01:12:11,584 --> 01:12:12,584
Så…
653
01:12:14,543 --> 01:12:15,501
För hoppet.
654
01:12:38,168 --> 01:12:41,084
DAG 793
655
01:12:51,626 --> 01:12:52,918
Går det bra, kapten?
656
01:14:34,584 --> 01:14:37,084
Här!
657
01:14:42,626 --> 01:14:44,209
Hallå!
658
01:14:46,126 --> 01:14:47,751
Hallå!
659
01:15:21,209 --> 01:15:22,626
Det är ingen fara.
660
01:15:24,293 --> 01:15:25,126
Naja?
661
01:15:36,251 --> 01:15:38,626
Jag har saknat dig så mycket.
662
01:15:41,543 --> 01:15:42,459
Jag också.
663
01:15:53,293 --> 01:15:56,834
Kapten, det är kallt här ute. Kom in igen.
664
01:16:07,834 --> 01:16:08,709
Mår du bra?
665
01:17:31,126 --> 01:17:32,668
Kapten, har du…?
666
01:17:36,209 --> 01:17:37,501
Ja, just det.
667
01:17:38,918 --> 01:17:40,543
Irriterande liten grej.
668
01:17:54,126 --> 01:17:55,376
Var det här värt det?
669
01:18:02,001 --> 01:18:03,501
Var det här vad du ville?
670
01:18:31,251 --> 01:18:33,043
De finns väl fortfarande tid?
671
01:18:35,376 --> 01:18:36,251
För ett skepp?
672
01:18:37,501 --> 01:18:38,376
Ja.
673
01:18:39,043 --> 01:18:40,126
Nån kan komma.
674
01:18:41,001 --> 01:18:43,709
Isen är väl inte helt ogenomtränglig än?
675
01:18:52,126 --> 01:18:55,293
Jag ska titta i alla fall.
Vattnet har kokat.
676
01:19:05,001 --> 01:19:06,459
Jag är orolig för honom.
677
01:19:07,251 --> 01:19:09,834
-Han verkar må bra.
-Ja, han verkar.
678
01:19:10,418 --> 01:19:11,918
Alla kan verka må bra.
679
01:19:13,043 --> 01:19:14,084
Men på insidan…
680
01:19:15,876 --> 01:19:17,293
Han är inte som vanligt.
681
01:19:19,251 --> 01:19:20,959
Han verkar ha tagit det hårt.
682
01:19:25,584 --> 01:19:29,793
Han verkar skylla på mig
för att vi missade skeppet.
683
01:19:32,959 --> 01:19:34,751
Vi får hålla ett öga på honom.
684
01:19:36,584 --> 01:19:38,709
Det får inte bli för mycket.
685
01:20:45,376 --> 01:20:48,709
-Tror du på spöken, kapten?
-Spöken?
686
01:20:49,543 --> 01:20:52,918
Menar du…döda människor
som kommer tillbaka?
687
01:20:55,209 --> 01:20:56,126
Var inte dum.
688
01:20:59,376 --> 01:21:01,084
Jag träffade farfar förut.
689
01:21:01,751 --> 01:21:02,751
Din farfar?
690
01:21:03,668 --> 01:21:04,668
Här?
691
01:21:05,501 --> 01:21:07,209
Nej, uppe på kullen.
692
01:21:07,918 --> 01:21:09,793
Vad menar du med "träffade"?
693
01:21:10,793 --> 01:21:15,584
-Kände du att han var där?
-Nej. Jag vet inte.
694
01:21:21,168 --> 01:21:25,418
Jag tror att han kan ha dött
medan vi har varit här.
695
01:21:34,918 --> 01:21:37,251
Det behöver inte betyda att han är död.
696
01:21:38,459 --> 01:21:39,543
Nej, kanske inte.
697
01:21:50,251 --> 01:21:52,959
Förlåt. Jag är ledsen.
698
01:21:53,043 --> 01:21:54,834
-Jag menade inte…
-Nej.
699
01:21:54,918 --> 01:21:57,876
-Om jag kan göra nåt…
-Jag vet.
700
01:21:59,209 --> 01:22:00,501
Du är alltid här.
701
01:22:33,668 --> 01:22:35,376
Tänk om du aldrig kommer hem.
702
01:22:38,293 --> 01:22:39,876
Du hade allt.
703
01:22:41,501 --> 01:22:44,459
-Vi skulle ju gifta oss.
-Jag hade inget val.
704
01:22:44,543 --> 01:22:47,668
-Jag såg inget alternativ.
-Nån annan kunde ha gjort det.
705
01:22:47,751 --> 01:22:49,584
Ingen annan kunde ha gjort det.
706
01:22:52,501 --> 01:22:56,501
Jag vet inte varför,
men det var tvunget att det var jag.
707
01:22:59,834 --> 01:23:02,626
Iver, då? Hade han nåt val?
708
01:23:02,709 --> 01:23:05,793
Han anmälde sig som frivillig.
Han kände till faran.
709
01:23:11,793 --> 01:23:14,334
Du vet väl att ingen kommer att rädda er?
710
01:23:14,418 --> 01:23:16,418
-Jag vet.
-Du vet det, va?
711
01:23:21,001 --> 01:23:22,543
Jag borde inte ha åkt.
712
01:23:25,084 --> 01:23:26,043
Förlåt.
713
01:25:07,168 --> 01:25:08,084
Vad är det?
714
01:25:10,043 --> 01:25:13,334
Det är den där. Den är så motbjudande.
715
01:25:13,418 --> 01:25:15,209
-Får jag titta?
-Nej.
716
01:25:19,543 --> 01:25:21,751
Ut härifrån.
717
01:25:32,459 --> 01:25:33,293
Iver?
718
01:25:35,126 --> 01:25:35,959
Iver!
719
01:25:37,418 --> 01:25:38,251
Iver!
720
01:25:40,043 --> 01:25:40,876
Nej.
721
01:25:41,668 --> 01:25:42,876
Förlåt.
722
01:25:44,376 --> 01:25:45,751
-Stick hål på den.
-Va?
723
01:25:46,334 --> 01:25:47,334
Stick hål på den.
724
01:25:48,209 --> 01:25:49,418
-Skojar du?
-Snälla.
725
01:25:51,001 --> 01:25:51,834
Vi går in.
726
01:25:57,751 --> 01:25:59,334
Okej. Då så.
727
01:26:01,251 --> 01:26:02,543
-Okej.
-Ja.
728
01:26:02,626 --> 01:26:03,626
Rör dig inte.
729
01:26:07,376 --> 01:26:09,834
-Gör det bara.
-Okej.
730
01:26:10,418 --> 01:26:11,251
Tre,
731
01:26:11,876 --> 01:26:12,709
två,
732
01:26:13,209 --> 01:26:14,209
ett…
733
01:26:50,876 --> 01:26:51,709
Ja!
734
01:26:55,126 --> 01:26:58,209
God morgon, kapten.
Du har sovit i många timmar.
735
01:27:00,251 --> 01:27:03,543
Jag drömde att jag var hemma.
736
01:27:04,918 --> 01:27:06,126
Så trevligt för dig.
737
01:27:07,543 --> 01:27:10,043
Hur går det med halsen?
738
01:27:13,209 --> 01:27:14,293
Okej.
739
01:27:15,918 --> 01:27:19,584
Jag drömde också.
Jag skäms nästan för den.
740
01:27:21,334 --> 01:27:22,668
Du valde ju henne,
741
01:27:23,168 --> 01:27:27,876
men igår natt valde hon mig,
om du förstår vad jag menar.
742
01:27:31,918 --> 01:27:33,709
Såg du spåren utanför?
743
01:27:38,584 --> 01:27:41,834
Jag ska titta. Det kan ju vara en kanin.
744
01:27:47,709 --> 01:27:51,168
-Jag vill inte veta.
-Det var bara en dröm.
745
01:27:51,251 --> 01:27:54,251
Jag vill inte veta.
746
01:27:56,918 --> 01:27:59,126
Jag ska döda honom.
747
01:28:16,376 --> 01:28:19,876
Du tog henne!
748
01:28:22,959 --> 01:28:24,001
Kapten.
749
01:28:24,084 --> 01:28:28,709
Sluta!
750
01:28:28,793 --> 01:28:30,918
-Hon var min!
-Det är okej.
751
01:28:31,001 --> 01:28:32,793
-Min!
-Det är okej.
752
01:29:04,084 --> 01:29:05,459
Det är inte på riktigt.
753
01:29:06,793 --> 01:29:09,876
Lugna ner dig. Det är inte på riktigt.
754
01:29:11,793 --> 01:29:13,168
Nej.
755
01:29:13,251 --> 01:29:15,334
-Lägg ner det.
-Gör det inte!
756
01:29:17,209 --> 01:29:18,584
Det är inte på riktigt.
757
01:29:19,376 --> 01:29:22,043
-Lugn.
-Gör det inte. Det är inte på riktigt.
758
01:29:22,126 --> 01:29:23,501
Det är inte på riktigt.
759
01:29:23,584 --> 01:29:25,543
-Gör det inte!
-Lägg ner geväret.
760
01:29:25,626 --> 01:29:28,126
-Ejnar, sluta!
-Det är inte på riktigt.
761
01:29:28,209 --> 01:29:30,001
-Lägg ner det!
-Sluta! Nej!
762
01:29:46,376 --> 01:29:47,626
Bara…
763
01:29:52,626 --> 01:29:54,834
Är jag galen? Jag kan inte…
764
01:30:42,334 --> 01:30:43,376
Förlåt, Iver.
765
01:30:45,793 --> 01:30:46,876
Glöm det.
766
01:30:47,751 --> 01:30:48,584
Okej?
767
01:30:56,626 --> 01:30:58,293
Hur mycket mat har vi kvar?
768
01:31:01,793 --> 01:31:02,793
Nästan ingen.
769
01:31:04,918 --> 01:31:08,543
-Ammunition?
-Vi hade två rundor.
770
01:31:41,418 --> 01:31:42,543
Ser du nåt?
771
01:31:44,584 --> 01:31:45,501
Nej.
772
01:31:51,209 --> 01:31:52,459
Det är en björn!
773
01:31:52,543 --> 01:31:54,043
Var är geväret?
774
01:31:54,876 --> 01:31:56,751
-Det är i förrådshyddan.
-Va?
775
01:32:06,376 --> 01:32:07,959
Väsnas.
776
01:32:26,501 --> 01:32:27,709
Gick den, tror du?
777
01:32:29,793 --> 01:32:30,668
Jag vet inte.
778
01:32:58,459 --> 01:33:01,376
DAG 865
779
01:33:08,334 --> 01:33:09,251
Iver?
780
01:33:11,001 --> 01:33:12,043
Iver?
781
01:33:13,126 --> 01:33:14,668
Iver.
782
01:33:15,459 --> 01:33:17,084
Björnen.
783
01:33:24,626 --> 01:33:25,918
-Ja?
-Ja.
784
01:33:27,876 --> 01:33:31,543
-En chans. Ett skott. Missa inte.
-Okej.
785
01:33:32,126 --> 01:33:34,751
Ett, två, tre.
786
01:33:37,668 --> 01:33:39,251
Okej. Hej.
787
01:33:42,501 --> 01:33:43,876
Ge mig vapnet.
788
01:33:45,918 --> 01:33:47,001
Ni är trygga.
789
01:33:52,501 --> 01:33:55,793
Det är ingen fara. Nu ska ni få komma hem.
790
01:34:20,293 --> 01:34:24,418
Vad är en upptäcktsresandes
allra viktigaste uppgift?
791
01:34:26,126 --> 01:34:31,084
{\an8}När man reser till okända länder
och upptäcker nya delar av världen
792
01:34:32,168 --> 01:34:39,126
måste man skriva ner sina upptäckter
och se till att bevisen kommer hem.
793
01:34:40,168 --> 01:34:42,459
Även om du själv inte gör det.
794
01:34:43,334 --> 01:34:46,043
Annars är allt bortkastat.
795
01:34:46,918 --> 01:34:51,876
Blod, svett och tårar för ingenting.
796
01:34:53,209 --> 01:34:56,751
Till skillnad från Danmarks ärade presskår
797
01:34:56,834 --> 01:35:00,543
har vi i Danmarks regering
aldrig haft ett tvivel
798
01:35:00,626 --> 01:35:04,293
att kapten Mikkelsen skulle komma hem.
799
01:35:06,168 --> 01:35:12,084
Vi spelade också en roll
i vår danske hjältes hemkomst.
800
01:35:14,418 --> 01:35:15,876
Vad mycket folk.
801
01:35:20,126 --> 01:35:21,543
Du vet det där skeppet…
802
01:35:22,459 --> 01:35:23,418
Titanic?
803
01:35:25,876 --> 01:35:27,709
Kan du tänka dig att det sjönk?
804
01:35:29,626 --> 01:35:31,418
Du ville ju jobba på det.
805
01:35:33,709 --> 01:35:34,584
Tur.
806
01:35:36,084 --> 01:35:37,543
Jag har alltid haft tur.
807
01:35:38,543 --> 01:35:39,376
Nej.
808
01:35:41,501 --> 01:35:43,168
Det är jag som har haft tur.
809
01:35:45,293 --> 01:35:47,543
Det är din förtjänst att jag står här.
810
01:35:50,209 --> 01:35:51,209
Tack, Iver.
811
01:35:52,626 --> 01:35:57,376
Med hjälp av bevisen som hemfördes
av kapten Ejnar Mikkelsen
812
01:35:58,293 --> 01:36:00,834
erkänner Förenta staterna härmed
813
01:36:00,918 --> 01:36:07,084
att Peary Land inte är en ö,
utan en del av Grönland.
814
01:36:24,751 --> 01:36:25,584
Iver.
815
01:36:26,668 --> 01:36:29,043
-Ja.
-Står det en kvinna där borta?
816
01:36:29,959 --> 01:36:30,793
Ja.
817
01:36:37,126 --> 01:36:38,293
Kapten.
818
01:36:40,709 --> 01:36:41,543
Kapten?
819
01:36:53,834 --> 01:36:54,834
Kapten.
820
01:37:01,084 --> 01:37:02,876
Det är med stor glädje…
821
01:37:02,959 --> 01:37:04,584
Gratulerar, mina herrar.
822
01:37:05,418 --> 01:37:06,418
Tack.
823
01:37:07,209 --> 01:37:13,418
…att vara den första som välkomnar hem
männen som gjorde det omöjliga.
824
01:37:15,459 --> 01:37:17,501
-Det här är Iver.
-Iver Iversen.
825
01:37:17,584 --> 01:37:19,709
-Trevligt att träffas, fröken…
-Holm.
826
01:37:19,793 --> 01:37:20,709
Naja Holm.
827
01:37:28,501 --> 01:37:32,001
-Trevligt att träffas, fröken Holm.
-Detsamma.
828
01:37:32,793 --> 01:37:38,084
Kapten Ejnar Mikkelsen och Iver Iversen.
829
01:37:38,168 --> 01:37:39,876
Gå nu. De väntar på dig.
830
01:37:44,959 --> 01:37:46,793
De är tillbaka, jag lovar.
831
01:38:08,334 --> 01:38:11,001
-Ministern. Iver Iversen.
-Tack.
832
01:38:30,584 --> 01:38:34,168
EJNAR MIKKELSEN OCH NAJA HOLM
GIFTE SIG ETT ÅR SENARE
833
01:38:34,251 --> 01:38:38,418
HAN ÄGNADE HELA SITT LIV ÅT GRÖNLAND
834
01:38:39,418 --> 01:38:45,168
IVER IVERSEN SATTE ALDRIG FOTEN
PÅ NORDPOLSOMRÅDET IGEN
835
01:38:46,543 --> 01:38:50,918
EJNAR OCH IVER FÖRBLEV VÄNNER HELA LIVET
836
01:39:08,584 --> 01:39:11,751
EFTER BOKEN "FARLIG TOMANDSFÆRD"
AV EJNAR MIKKELSEN
837
01:41:45,126 --> 01:41:50,126
Undertexter: Sara Palmer