1 00:00:25,668 --> 00:00:28,459 ‪(NETFLIX ขอเสนอ) 2 00:00:48,418 --> 00:00:50,668 {\an8}‪(กรีนแลนด์ ‪ตามแหล่งข้อมูลล่าสุด ปี 1905) 3 00:00:50,751 --> 00:00:52,334 {\an8}‪(เพียรี่แลนด์) 4 00:01:36,584 --> 00:01:37,793 {\an8}‪มีบางอย่างอยู่ตรงนั้น 5 00:01:38,584 --> 00:01:39,668 {\an8}‪อีวาร์ ตามพวกเขาไป 6 00:01:40,209 --> 00:01:43,001 {\an8}‪ไปดูซิว่ามันคืออะไร ส่งตะเกียงมา 7 00:01:47,376 --> 00:01:50,251 {\an8}‪กัปตันน่ะครับ 8 00:01:58,251 --> 00:01:59,959 ‪กัปตันครับ เจออะไรบ้างไหม 9 00:02:00,584 --> 00:02:02,584 ‪ช่วยยอร์นเซน เท้าเขาเย็นจนแข็ง 10 00:02:02,668 --> 00:02:03,626 ‪เอาละ มาเร็ว 11 00:02:05,626 --> 00:02:08,751 ‪- โฮล์มกำลังมา ‪- เร็วเข้า อุงเงอร์ ไปเอาน้ำมา 12 00:02:08,834 --> 00:02:10,501 {\an8}‪ยอร์นเซน ยกหัวขึ้น 13 00:02:10,584 --> 00:02:13,001 {\an8}‪- อุงเงอร์ รีบเอาน้ำมา ‪- มาแล้ว 14 00:02:15,126 --> 00:02:17,543 ‪- ยกขึ้น ค่อยๆ ‪- ไม่เป็นไรนะ เราจะช่วยคุณเอง 15 00:02:17,626 --> 00:02:19,876 ‪- เราจะช่วยคุณเอง ‪- ทำใจดีๆ ไว้นะ ยอร์นเซน 16 00:02:21,543 --> 00:02:22,793 ‪อุงเงอร์ เอาน้ำมา 17 00:02:23,709 --> 00:02:25,126 ‪- เร็วเข้า ‪- มาแล้ว 18 00:02:25,209 --> 00:02:27,376 ‪ถือนี่ไว้ ทำใจดีๆ ไว้นะ ยอร์นเซน 19 00:02:30,334 --> 00:02:33,126 ‪- มีวิสกี้ไหม ‪- มีครับ ไปเอามาให้เขาดื่มหน่อย 20 00:02:36,001 --> 00:02:36,834 ‪เอ้านี่ 21 00:02:37,959 --> 00:02:38,834 ‪โอเค 22 00:02:38,918 --> 00:02:40,168 ‪เดี๋ยวก่อน 23 00:02:44,084 --> 00:02:45,084 ‪ส่งมาให้ผม 24 00:02:45,168 --> 00:02:46,751 ‪ไอจ์นาร์ จับเขาไว้ เร็วเข้า 25 00:02:47,543 --> 00:02:50,043 ‪ยอร์นเซน หายใจลึกๆ ไว้นะ ‪เร็วเข้า หายใจลึกๆ ไว้ 26 00:02:51,001 --> 00:02:52,126 ‪ลงมือเลย 27 00:02:54,376 --> 00:02:55,418 ‪โอเค 28 00:02:58,793 --> 00:03:02,251 ‪- จับเขาไว้ ‪- หนึ่ง สอง สาม 29 00:03:12,126 --> 00:03:15,126 ‪(สร้างจากเรื่องจริง) 30 00:03:20,751 --> 00:03:24,459 {\an8}‪(คริสต์มาสอีฟ ปี 1909 ‪กรีนแลนด์ตะวันออกเฉียงเหนือ) 31 00:03:25,293 --> 00:03:26,126 ‪เอาละ 32 00:03:26,209 --> 00:03:27,293 ‪- ขอบคุณ ‪- ได้ไหม 33 00:03:28,209 --> 00:03:29,668 ‪ดี กลิ่นเหมือนคริสต์มาส 34 00:03:29,751 --> 00:03:32,001 ‪หนึ่ง สอง สาม 35 00:03:34,251 --> 00:03:35,751 ‪- ใครหิวบ้าง ‪- หิวทุกคน 36 00:03:35,834 --> 00:03:37,209 ‪- หิวมากเลย ‪- หิวไส้กิ่วแล้ว 37 00:03:37,293 --> 00:03:38,376 ‪มาแล้วครับ ทุกคน 38 00:03:38,459 --> 00:03:39,584 ‪- น่ากินมาก ‪- มาสักที 39 00:03:39,668 --> 00:03:41,501 ‪คุณได้ทำสิ่งที่ตัวเองภูมิใจแล้ว 40 00:03:42,001 --> 00:03:44,751 ‪- คุณมีประโยชน์ก็ตรงนี้แหละ ‪- ขอบคุณมาก 41 00:03:44,834 --> 00:03:46,876 ‪- ดีจัง ‪- ทุกคน ฟังทางนี้หน่อย 42 00:03:47,376 --> 00:03:49,376 ‪- ปาร์ตี้จบแล้ว ‪- เงียบๆ สิ โพลเซน 43 00:03:49,459 --> 00:03:52,376 ‪- ผมอยากให้ทุกคนยกแก้วขึ้น ‪- ได้เลย 44 00:03:52,959 --> 00:03:53,876 ‪แด่… 45 00:03:56,168 --> 00:03:57,668 ‪แด่คนที่เรารักที่บ้าน 46 00:03:58,251 --> 00:03:59,793 ‪แด่คนที่สละชีวิต 47 00:03:59,876 --> 00:04:02,626 ‪สำรวจส่วนสุดท้ายที่ไม่มีใครรู้จัก ‪ของอาณาจักรเรา 48 00:04:03,626 --> 00:04:05,168 ‪แด่ทีมสำรวจเดนมาร์ก 49 00:04:06,293 --> 00:04:07,251 ‪แด่พวกคุณด้วย 50 00:04:07,334 --> 00:04:09,751 ‪ที่ร่วมทีมกับผมในการทำภารกิจให้สำเร็จ 51 00:04:09,834 --> 00:04:10,668 ‪ดื่ม 52 00:04:10,751 --> 00:04:11,584 ‪ดื่ม 53 00:04:11,668 --> 00:04:12,543 ‪ครึ่งเดียวพอ 54 00:04:14,834 --> 00:04:17,459 ‪การค้นหาที่ยาวนานของเราไม่เป็นไปตามแผน 55 00:04:17,543 --> 00:04:19,334 ‪ยอร์นเซนยืนยันเรื่องนั้นได้ 56 00:04:20,084 --> 00:04:21,334 ‪อย่างที่คาดไว้ 57 00:04:21,418 --> 00:04:24,376 ‪การค้นหาร่องรอย ‪ของทีมสำรวจที่หายไปเป็นเรื่องยาก 58 00:04:25,168 --> 00:04:26,168 ‪ยังไงก็ตาม 59 00:04:27,293 --> 00:04:28,501 ‪เราพบสิ่งนี้ 60 00:04:29,418 --> 00:04:31,084 ‪สมุดบันทึกของคนหนึ่งในทีม 61 00:04:33,668 --> 00:04:35,668 ‪และแผนที่ 62 00:04:37,251 --> 00:04:39,084 ‪ที่เห็นได้ชัดว่ามันแสดงตำแหน่ง 63 00:04:39,168 --> 00:04:40,543 ‪ของแคร์น 64 00:04:40,626 --> 00:04:44,668 {\an8}‪ที่มีเลียส-เอริคเซนทิ้งบันทึกสุดท้ายของเขา ‪เกี่ยวกับดินแดนที่ไม่มีใครรู้จักไว้ 65 00:04:45,543 --> 00:04:46,584 ‪แคร์นคืออะไร 66 00:04:46,668 --> 00:04:49,584 ‪แคร์นคือกองหินที่คุณมองเห็นได้จากที่ไกลๆ 67 00:04:49,668 --> 00:04:52,418 ‪เพราะฉะนั้น ผมจะพยายามเดินทางอีกครั้ง 68 00:04:52,501 --> 00:04:53,543 ‪อะไรนะ 69 00:04:53,626 --> 00:04:54,584 ‪อีกครั้งเหรอ 70 00:04:55,459 --> 00:04:57,876 ‪คราวนี้ไปไกลกว่าเดิม ข้ามพืดน้ำแข็งไป 71 00:04:57,959 --> 00:05:00,501 ‪เพื่อนำผลการสำรวจที่พวกเขาทิ้งไว้กลับมา 72 00:05:01,001 --> 00:05:02,626 ‪งั้นเราก็จะไม่ได้กลับบ้านเหรอ 73 00:05:03,959 --> 00:05:05,543 ‪นี่คือเหตุผลที่เรามาที่นี่ ทุกคน 74 00:05:06,126 --> 00:05:08,626 ‪ถ้าไม่มีผลการสำรวจพวกนี้ ‪ทางเหนือของกรีนแลนด์อาจสูญหายไป 75 00:05:08,709 --> 00:05:10,001 ‪หรือถูกคนอเมริกันอ้างสิทธิ์ได้ 76 00:05:11,459 --> 00:05:15,043 ‪ตอนนี้ยอร์นเซนทุพพลภาพไปแล้ว 77 00:05:15,126 --> 00:05:16,543 ‪และผมก็ทำมันคนเดียวไม่ได้ 78 00:05:17,126 --> 00:05:21,501 ‪ซึ่งทำให้พวกคุณคนหนึ่งที่โชคดี ‪ได้มีโอกาสสำคัญครั้งหนึ่งในชีวิต 79 00:05:22,376 --> 00:05:24,626 ‪ผมต้องการอาสาสมัครเดินทางไปกับผม 80 00:05:55,501 --> 00:05:57,126 ‪มีใครอาสาหรือยัง 81 00:05:59,959 --> 00:06:01,043 ‪คุณล้อเล่นใช่ไหม 82 00:06:01,126 --> 00:06:02,709 ‪เท้าของยอร์นเซนถูกน้ำแข็งทำลาย 83 00:06:02,793 --> 00:06:04,584 ‪คุณเป็นคนต่อไปไม่ใช่เหรอ เลาบ์ 84 00:06:04,668 --> 00:06:07,126 ‪หุบปากน่า โพลเซน ‪พวกเราบางคนมีครอบครัวนะ 85 00:06:08,584 --> 00:06:10,834 ‪ทำไมพวกคุณไม่มีใครอยากไปกับเขาสักคน 86 00:06:10,918 --> 00:06:12,043 ‪คุณก็เห็นแผนที่แล้ว 87 00:06:12,126 --> 00:06:15,501 ‪มันเหมือนเดินจากมอสโกไปโรม ‪เพื่อหาก้อนหินกองหนึ่ง 88 00:06:15,584 --> 00:06:18,168 ‪ไม่ต้องพูดถึงการทำมันกับกัปตันหรอก 89 00:06:18,251 --> 00:06:19,751 ‪อีวาร์รู้จักเขาดี 90 00:06:20,418 --> 00:06:22,793 ‪เขารู้ทุกอย่างเกี่ยวกับกัปตัน ‪ก่อนจะขึ้นเรือซะอีก ใช่ไหม 91 00:06:22,876 --> 00:06:24,834 ‪ผมเคยอ่านเรื่องราวเกี่ยวกับเขาน่ะ 92 00:06:25,501 --> 00:06:27,918 ‪แต่ก็อ่านกันทุกคนนั่นแหละ ใช่ไหม 93 00:06:28,001 --> 00:06:30,668 ‪ไม่ใช่ทุกคนหรอกที่คลั่งไคล้เขา ‪อีวาร์ อีวาร์เซน 94 00:06:30,751 --> 00:06:32,668 ‪ไม่ใช่ทุกคนที่อ่านหนังสือออก ‪ใช่ไหม อุงเงอร์ 95 00:06:32,751 --> 00:06:33,626 ‪อ่านนี่สิ 96 00:06:37,584 --> 00:06:38,418 ‪เร็วเข้า! 97 00:06:48,793 --> 00:06:52,751 {\an8}‪(อลาบาม่า) 98 00:06:52,834 --> 00:06:53,668 {\an8}‪กัปตันครับ 99 00:06:56,334 --> 00:06:57,168 ‪ผม… 100 00:06:58,668 --> 00:06:59,584 ‪แค่อยากรู้ว่า… 101 00:07:03,709 --> 00:07:06,126 ‪ผมไม่รู้ว่าคุณมีอาสาสมัครกี่คนแล้ว… 102 00:07:06,209 --> 00:07:07,543 ‪ยังไม่มีเลย 103 00:07:09,043 --> 00:07:10,584 ‪ที่ผมพยายามจะพูดก็คือ 104 00:07:11,168 --> 00:07:13,043 ‪ตามหลักแล้วตอนนี้ผมว่างงาน 105 00:07:14,001 --> 00:07:17,084 ‪ตราบใดที่เราจอดเรืออยู่ที่นี่ ‪ก็ไม่จำเป็นต้องใช้เครื่องยนต์ 106 00:07:18,251 --> 00:07:21,168 ‪ผมอยากไปกับคุณ ถ้าคุณให้ผมไป 107 00:07:22,168 --> 00:07:25,584 ‪ผมถนัดใช้ปืนไรเฟิล ‪และกำลังฝึกควบคุมหมาลากเลื่อนอยู่ 108 00:07:27,168 --> 00:07:28,918 ‪ผมอยากไปกับคุณจริงๆ กัปตัน 109 00:07:35,668 --> 00:07:37,751 ‪ผมจะจำไว้ ขอบคุณนะ อีวาร์เซน 110 00:07:41,459 --> 00:07:42,584 ‪ขอบคุณครับ กัปตัน 111 00:07:52,584 --> 00:07:54,459 ‪โพลเซน ส่งสายบังเหียนพวกนั้นมา 112 00:07:54,543 --> 00:07:56,084 ‪- อีวาร์เซนทำอะไรอยู่ ‪- มาเร็ว 113 00:07:56,668 --> 00:07:58,876 ‪- ดูเหมือนเขาต้องการคนช่วย ‪- อยู่ตรงนั้นแหละ 114 00:08:00,209 --> 00:08:01,626 ‪เฮ้ย! 115 00:08:02,459 --> 00:08:04,043 ‪พวกแกอยู่ตรงนี้นะ 116 00:08:06,709 --> 00:08:07,543 ‪โอเค 117 00:08:08,043 --> 00:08:09,251 ‪เฮ้ย! 118 00:08:10,334 --> 00:08:11,168 ‪เฮ้ย หยุด! 119 00:08:11,251 --> 00:08:12,376 ‪อยู่ตรงนั้นแหละ 120 00:08:12,459 --> 00:08:14,251 ‪- ไปคุยกับเขาหน่อย ‪- เฮ้ย! 121 00:08:15,751 --> 00:08:17,459 ‪มา ให้ผมช่วยนะ 122 00:08:19,543 --> 00:08:22,251 ‪อีวาร์เซน หมาทำงานให้คุณ 123 00:08:23,376 --> 00:08:24,418 ‪จำไว้นะ 124 00:08:25,418 --> 00:08:26,584 ‪ตอนอยู่บนน้ำแข็ง 125 00:08:26,668 --> 00:08:30,709 ‪หมาแต่ละตัวลากน้ำหนักได้ ‪หนึ่งร้อยปอนด์ตอนเริ่มเดินทาง 126 00:08:30,793 --> 00:08:32,918 ‪พอเรากินอาหารร้อยปอนด์นั่นหมด 127 00:08:33,418 --> 00:08:37,251 ‪หมาตัวนั้นก็จะกลายเป็นส่วนเกิน 128 00:08:39,126 --> 00:08:40,834 ‪เราจะยิงหมาตัวที่แย่ที่สุด 129 00:08:41,501 --> 00:08:42,834 ‪ให้หมาตัวอื่นกิน 130 00:08:45,584 --> 00:08:48,584 ‪ฉะนั้นอีวาร์เซน อย่าเป็นเพื่อนรักกับมัน 131 00:08:53,084 --> 00:08:54,834 ‪คุณได้ข่าวแล้วว่าอีวาร์เซนอาสา 132 00:08:54,918 --> 00:08:57,543 ‪- ใช่ครับ ‪- คุณคิดว่าเขาเป็นยังไง 133 00:08:58,126 --> 00:08:59,501 ‪- อีวาร์เซนเหรอ ‪- ใช่ 134 00:09:01,001 --> 00:09:02,001 ‪เขาเป็นคนดี 135 00:09:02,501 --> 00:09:03,709 ‪กล้าหาญมาก 136 00:09:03,793 --> 00:09:04,793 ‪มุ่งมั่นไม่ยอมใคร 137 00:09:04,876 --> 00:09:06,543 ‪คุณเห็นเขาตอนอยู่กับหมาไหม 138 00:09:08,043 --> 00:09:10,876 ‪เห็นได้ชัดว่าเขาต้องพยายามให้มากขึ้นอีกนิด ‪เพื่อปรับปรุงเรื่องนั้น 139 00:09:12,251 --> 00:09:13,834 ‪แต่คุณคิดว่าเขาทำได้ไหม 140 00:09:14,334 --> 00:09:16,209 ‪ผมเชื่อว่าเขาทำได้ 141 00:09:20,918 --> 00:09:21,751 ‪แค่นี้แหละ 142 00:09:24,251 --> 00:09:25,501 ‪อย่าไร้สาระน่า 143 00:09:25,584 --> 00:09:27,168 ‪นั่นมันหนักเกินไป 144 00:09:27,251 --> 00:09:28,959 ‪ผมบอกได้เลยว่ามันไม่มีวันจม 145 00:09:29,043 --> 00:09:30,793 ‪พวกเขาใช้เงินไปแล้วหนึ่งล้านดอลลาร์ 146 00:09:30,876 --> 00:09:34,334 ‪มันมีระบบกังหันไอน้ำรวมและเครื่องยนต์ลูกสูบ 147 00:09:34,418 --> 00:09:37,251 ‪รับประกันความเร็วคงที่ที่ 21 นอต 148 00:09:37,334 --> 00:09:40,501 ‪- ใครช่วยแปลหน่อยครับ ‪- คุณพูดถึงเรื่องอะไร อีวาร์ 149 00:09:40,584 --> 00:09:42,459 ‪เรืออลาบาม่าไม่ได้มาตรฐานของคุณเหรอ 150 00:09:42,543 --> 00:09:44,751 ‪พูดเรื่องแบบนี้กับกัปตัน 151 00:09:44,834 --> 00:09:46,376 ‪ไม่เกินสองวัน เขายิงหัวคุณแน่ 152 00:09:46,459 --> 00:09:48,751 ‪ใช่ ปกติผมจะพูดว่าโพลเซนพล่ามไร้สาระ 153 00:09:48,834 --> 00:09:51,543 ‪แต่ผมต้องเห็นด้วยกับเขา ‪ผมไม่กล้าพูดกับเขาสักคำ 154 00:09:52,126 --> 00:09:53,584 ‪กัปตันไม่ได้แย่ขนาดนั้นหรอก 155 00:09:56,334 --> 00:09:58,668 ‪ผมต้องพูดเลย อีวาร์ ผมว่าคุณบ้าไปแล้ว 156 00:09:59,168 --> 00:10:02,584 ‪คุณรู้อะไรเกี่ยวกับการลากเลื่อน ‪และการเอาตัวรอดบนน้ำแข็งตอนลบ 40 องศา 157 00:10:03,168 --> 00:10:06,126 ‪ใช่ หมีขั้วโลกด้วย และก็สิ่งน่ากลัวอย่างอื่นที่นั่น 158 00:10:06,209 --> 00:10:09,459 ‪ผมว่าตอนนี้อีวาร์ควบคุมหมาพวกนั้นได้ดีนะ 159 00:10:10,418 --> 00:10:12,209 ‪เปลี่ยนใจตอนนี้ยังไม่สายนะ อีวาร์ 160 00:10:12,293 --> 00:10:16,084 ‪ผมเดินทางมาที่นี่ครั้งที่สามแล้ว ‪ยังเกลียดหมาพวกนั้นอยู่เลย 161 00:10:16,168 --> 00:10:18,876 ‪ถ้าพวกมันเป็นพันธุ์ผสมก็คงผสมกับแซนด์วิช 162 00:10:19,459 --> 00:10:21,584 ‪ไม่ใช่หรอก พวกมันเยี่ยมมากเลย 163 00:10:21,668 --> 00:10:25,126 ‪เมื่อคุณไว้ใจหมาตัวนำของคุณ ‪ทุกอย่างก็เข้าที่เข้าทาง 164 00:10:25,209 --> 00:10:27,293 ‪ของผมคือบียอร์น มันคอยดูแลตัวอื่นๆ 165 00:10:27,376 --> 00:10:28,751 ‪มันทำหมดทุกอย่าง 166 00:10:29,793 --> 00:10:32,126 ‪ดูอีวาร์กับบียอร์นหมาตัวโปรดตัวใหม่ของเขาสิ 167 00:10:38,084 --> 00:10:39,834 ‪ผมรู้สึกเหมือนทำให้คุณผิดหวัง 168 00:10:41,543 --> 00:10:43,251 ‪คุณต้องดูแลตัวเองให้หายดี 169 00:10:43,751 --> 00:10:45,876 ‪อีกอย่าง อีวาร์เซนก็อาสาที่จะไปกับผม 170 00:10:48,751 --> 00:10:49,584 ‪อะไร 171 00:10:50,126 --> 00:10:51,418 ‪เขาเป็นช่างยนต์ 172 00:10:53,418 --> 00:10:56,793 ‪เขาคงไม่ได้เดินทางมาด้วย ‪ถ้าเครื่องยนต์ของเราไม่เสียในเรคยาวิก 173 00:10:56,876 --> 00:10:59,251 ‪ดูแลอลาบาม่าให้ผมด้วยแล้วกัน 174 00:11:02,668 --> 00:11:03,959 ‪ผมต้องพูดแบบนี้ 175 00:11:04,543 --> 00:11:06,126 ‪คุณไม่ใช่หนุ่มๆ เหมือนเมื่อก่อนแล้ว 176 00:11:06,626 --> 00:11:09,834 ‪คุณจะเสี่ยงชีวิตของคุณ ชีวิตของอีวาร์เซน 177 00:11:09,918 --> 00:11:11,959 ‪คุณอยากให้เรายอมแพ้โดยที่ไม่ได้พยายามเหรอ 178 00:11:12,043 --> 00:11:13,209 ‪เราพยายามแล้ว 179 00:11:13,959 --> 00:11:14,959 ‪เราทำดีที่สุดแล้ว 180 00:11:15,043 --> 00:11:16,001 ‪เหลวไหลน่า 181 00:11:17,793 --> 00:11:18,918 ‪แล้วนายาล่ะ 182 00:11:21,376 --> 00:11:23,168 ‪คุณคิดว่าเธอจะรอคุณเหรอ 183 00:11:24,876 --> 00:11:27,876 ‪- คุณไม่มีอะไรต้องพิสูจน์ ‪- นี่ไม่เกี่ยวกับตัวผม 184 00:11:29,543 --> 00:11:31,501 ‪คำสั่งของคณะกรรมการชัดเจนอยู่แล้ว 185 00:11:31,584 --> 00:11:33,293 ‪ทะเลจะน้ำแข็งละลายภายในกรกฎาคม 186 00:11:33,376 --> 00:11:36,626 ‪ถ้าเราไม่กลับมาภายในสิงหาคม ‪ก่อนทะเลเป็นน้ำแข็ง คุณไปได้เลย 187 00:11:37,126 --> 00:11:39,668 ‪- คุณก็จะเดินทางกันตามลำพัง ‪- นั่นเป็นคำสั่ง 188 00:11:42,251 --> 00:11:45,709 ‪อีวาร์เซนดีที่สุด ‪ถ้าไม่ได้เป็นคนเดียวที่สมัครใจเดินทางกับผมนะ 189 00:11:46,751 --> 00:11:49,543 ‪ผมเคารพความกังวลของคุณ ‪แต่เราจะออกเดินทางพรุ่งนี้เลย 190 00:11:51,751 --> 00:11:52,751 ‪ครับ กัปตัน 191 00:12:05,668 --> 00:12:09,709 {\an8}‪(เพียรี่แลนด์ ‪อ่าวอินดีเพนเดนซ์) 192 00:12:16,501 --> 00:12:18,876 ‪(ภัยพิบัติโจมตีทีมสำรวจเดนมาร์ก) 193 00:12:18,959 --> 00:12:23,084 ‪(มีเลียส-เอริคเซนหัวหน้าทีม ‪และลูกทีมสองคนเสียชีวิต ศพสูญหายตลอดกาล) 194 00:12:38,001 --> 00:12:40,918 ‪(วันที่หนึ่ง ‪มีนาคม ปี 1910) 195 00:12:41,001 --> 00:12:43,293 ‪อีวาร์ ยืนชิดๆ กัปตันหน่อย 196 00:12:44,084 --> 00:12:45,001 ‪ใช่ อย่างนั้นแหละ 197 00:12:46,293 --> 00:12:49,293 ‪สาม สอง หนึ่ง 198 00:12:51,793 --> 00:12:52,793 ‪เยี่ยมมาก 199 00:12:55,959 --> 00:12:57,043 ‪ขอบคุณนะ 200 00:12:57,126 --> 00:12:58,293 ‪- โชคดีนะ ‪- ขอบคุณ 201 00:12:59,418 --> 00:13:00,418 ‪ขอบคุณ 202 00:13:00,501 --> 00:13:01,876 ‪สิงหาคมเจอกัน 203 00:13:02,626 --> 00:13:03,834 ‪ดูแลตัวเองด้วยนะ ทุกคน 204 00:13:03,918 --> 00:13:04,918 ‪เช่นกันครับ กัปตัน 205 00:13:05,001 --> 00:13:05,959 ‪โชคดีนะ 206 00:13:07,126 --> 00:13:07,959 ‪โชคดี 207 00:13:08,459 --> 00:13:10,376 ‪ขอบคุณ ยอร์นเซน ขอบคุณ 208 00:13:14,543 --> 00:13:15,668 ‪โชคดีครับ กัปตัน 209 00:13:16,168 --> 00:13:17,251 ‪ไปเร็ว ไอ้หนู 210 00:13:17,751 --> 00:13:19,126 ‪โชคดีนะ อีวาร์ 211 00:13:19,209 --> 00:13:20,543 ‪เขาจะต้องการมัน 212 00:13:40,209 --> 00:13:41,293 ‪อีวาร์เซน! 213 00:13:44,084 --> 00:13:45,043 ‪ตามหลังผม 214 00:13:54,043 --> 00:13:55,043 ‪ไปเลย บียอร์น 215 00:13:55,793 --> 00:13:57,251 ‪ไปเลย ไอ้หนู 216 00:14:10,459 --> 00:14:11,501 ‪พระเจ้าช่วย 217 00:14:12,959 --> 00:14:16,418 ‪- เราจะพยายามขึ้นไปบนนั้นไหม ‪- มันมีทางขึ้นเสมอ 218 00:14:17,418 --> 00:14:19,543 ‪แค่หาเส้นทางที่เร็วที่สุด 219 00:14:21,168 --> 00:14:23,084 ‪ผมว่าต้องมีทางลงที่เร็วเหมือนกัน 220 00:14:23,584 --> 00:14:26,584 ‪ผมถึงได้อยากให้คุณมีสมาธิตลอดเวลาไง 221 00:14:27,501 --> 00:14:29,209 ‪เราต้องขึ้นเขาเพื่อข้ามมันไป 222 00:15:02,376 --> 00:15:03,501 ‪มาเร็ว 223 00:15:07,001 --> 00:15:08,334 ‪หนึ่ง สอง สาม ดึง 224 00:15:08,418 --> 00:15:09,251 ‪หนึ่ง สอง สาม 225 00:15:17,251 --> 00:15:18,084 ‪ดึง! 226 00:15:22,959 --> 00:15:24,876 ‪พอแล้ว 227 00:15:30,418 --> 00:15:32,168 ‪เหมือนเราลงจอดบนดวงจันทร์เลย 228 00:15:34,626 --> 00:15:36,876 ‪คุณคิดว่าพืดน้ำแข็งนี่กว้างกี่ลูกบาศก์เมตร 229 00:15:38,001 --> 00:15:40,251 ‪อย่างน้อยก็ต้องสองล้าน ว่าไหม 230 00:15:42,418 --> 00:15:44,459 ‪ผมอยากให้คุณระวังไม่ว่าจะเดินไปตรงไหน 231 00:15:46,043 --> 00:15:47,459 ‪อีวาร์เซน ปลดสายล่ามกันเถอะ 232 00:15:58,126 --> 00:16:00,126 ‪ผมกำลังอ่านบทความที่คุณเขียน 233 00:16:00,209 --> 00:16:01,918 ‪เกี่ยวกับทีมสำรวจเดนมาร์ก 234 00:16:03,959 --> 00:16:05,376 ‪น่าทึ่งนะ ว่าไหม 235 00:16:06,251 --> 00:16:08,751 ‪ตอนนี้ผมอยู่ที่นี่กับคุณ อ่านเรื่องราวของคุณ 236 00:16:10,584 --> 00:16:11,793 ‪น่าสนใจมากเลย 237 00:16:12,584 --> 00:16:16,126 ‪พวกเขามีอุปกรณ์เยอะมาก ว่าไหม ‪มีแม้กระทั่งรถยนต์ 238 00:16:16,709 --> 00:16:19,001 ‪นึกภาพดูสิ ขับรถข้ามน้ำแข็ง 239 00:16:19,084 --> 00:16:20,334 ‪ไร้สาระสิ้นดี 240 00:16:21,209 --> 00:16:25,376 ‪คุณคิดว่านี่รถยี่ห้ออะไร กัปตัน ‪ครอสลีย์เหรอ 241 00:16:27,876 --> 00:16:30,584 ‪เครื่องยนต์กี่แรงม้า คุณจำได้ไหม 242 00:16:30,668 --> 00:16:32,168 ‪น่าจะสี่ถึงแปดแรงม้านะ 243 00:16:36,626 --> 00:16:37,501 ‪กัปตัน 244 00:16:41,293 --> 00:16:43,626 ‪กัปตัน นั่นบียอร์น หมานำของผม 245 00:16:44,251 --> 00:16:47,543 ‪มันคงอยากเข้ามาในเต็นท์ ให้มันเข้ามาได้ไหม 246 00:17:01,501 --> 00:17:04,418 ‪(วันที่ 26) 247 00:17:07,459 --> 00:17:09,543 ‪ไม่แปลกใจเลยที่พวกเขาหลงทางที่นี่ 248 00:17:10,251 --> 00:17:11,084 ‪ใช่ 249 00:17:14,793 --> 00:17:16,209 ‪โดดเดี่ยวเดียวดาย 250 00:17:17,209 --> 00:17:18,584 ‪โดดเดี่ยวเดียวดาย 251 00:17:21,126 --> 00:17:22,751 ‪โดดเดี่ยวเดียวดาย 252 00:17:23,584 --> 00:17:24,709 ‪อยู่บนน้ำแข็ง 253 00:17:26,459 --> 00:17:27,876 ‪โดดเดี่ยวเดียวดาย 254 00:17:29,043 --> 00:17:30,418 ‪โดดเดี่ยวเดียวดาย 255 00:17:31,626 --> 00:17:33,668 ‪โดดเดี่ยวเดียวดาย 256 00:17:34,668 --> 00:17:36,501 ‪อยู่บนน้ำแข็ง 257 00:17:37,709 --> 00:17:39,043 ‪ไม่มีใครอยู่แถวนี้ 258 00:17:39,959 --> 00:17:41,668 ‪ไม่เห็นมีใคร 259 00:17:43,251 --> 00:17:45,043 ‪มีแค่ฉันกับไอจ์นาร์ 260 00:17:47,668 --> 00:17:49,168 ‪อยู่บนน้ำแข็ง! 261 00:18:44,293 --> 00:18:45,918 ‪กัปตันครับ ผมขอถามหน่อย 262 00:18:47,751 --> 00:18:50,168 ‪คุณคิดว่าจริงๆ แล้วเกิดอะไรขึ้น 263 00:18:51,209 --> 00:18:52,751 ‪กับทีมสำรวจเดนมาร์ก 264 00:18:53,584 --> 00:18:55,251 ‪- กับมีเลียส-เอริคเซนน่ะเหรอ ‪- ครับ 265 00:19:01,876 --> 00:19:04,209 ‪บางครั้งไม่คิดมากไปจะเป็นการดีที่สุด 266 00:19:06,459 --> 00:19:07,959 ‪แต่คุณรู้จักเขาดีใช่ไหม 267 00:19:10,959 --> 00:19:12,209 ‪เขาเป็นเพื่อนรักของผม 268 00:19:13,959 --> 00:19:15,126 ‪เป็นนักสำรวจที่ดี 269 00:19:17,376 --> 00:19:19,418 ‪แต่เขาไม่เคยรู้ว่าเมื่อไหร่ที่ควรจะยอมแพ้ 270 00:19:27,334 --> 00:19:28,584 ‪เราเจอแค่ศพเดียว 271 00:19:31,084 --> 00:19:32,626 ‪ชาวกรีนแลนด์ชื่อบรอนลันด์ 272 00:19:33,626 --> 00:19:35,626 ‪อีกสองคนหายไปในน้ำแข็ง 273 00:19:38,584 --> 00:19:40,126 ‪นึกภาพการตายแบบนั้นสิ 274 00:19:40,834 --> 00:19:42,209 ‪โดดเดี่ยวในที่แห่งนี้ 275 00:20:04,959 --> 00:20:09,001 ‪คำพูดสุดท้ายของเขาในสมุดบันทึกและแผนที่ ‪คือสิ่งที่เหลือรอดอยู่ 276 00:20:16,251 --> 00:20:18,168 ‪คุณไม่เคยคิดว่าจะไม่รอดชีวิต 277 00:20:19,626 --> 00:20:21,834 ‪คุณเชื่อเสมอว่าจะมีหนทาง 278 00:20:41,584 --> 00:20:43,209 ‪สวัสดี บียอร์น 279 00:20:45,209 --> 00:20:46,668 ‪ขอโทษที่ทิ้งแกไว้ข้างนอก 280 00:20:48,418 --> 00:20:52,001 ‪กัปตันบอกเราว่า ‪เราให้แกเข้าไปในเต็นท์ไม่ได้ถ้าแกส่งเสียงดัง 281 00:20:52,751 --> 00:20:53,584 ‪เข้าใจไหม 282 00:20:54,084 --> 00:20:54,918 ‪ใช่ 283 00:21:04,918 --> 00:21:06,501 ‪กัปตัน ผมเพิ่งตั้งมันบนเตาเองนะ 284 00:21:06,584 --> 00:21:08,501 ‪ผมจะให้คุณดูอะไร 285 00:21:12,293 --> 00:21:13,376 ‪มายากลของชาวเอสกิโม 286 00:21:17,918 --> 00:21:21,209 ‪ในอะแลสกา พวกเขาทำแบบนี้ในสภาวะอย่างนี้ ‪ถ้าอยากไปเร็วๆ 287 00:21:24,001 --> 00:21:24,834 ‪เห็นไหม 288 00:21:25,459 --> 00:21:27,043 ‪แค่ชั้นน้ำแข็งบางๆ 289 00:21:36,418 --> 00:21:37,459 ‪ไปเร็ว ไอ้หนู! 290 00:21:49,001 --> 00:21:50,043 ‪- อีวาร์เซน ‪- ครับ 291 00:21:50,126 --> 00:21:53,209 ‪- เห็นเมฆเซอร์รัสทางเหนือไหม ‪- ไม่เห็นครับ กัปตัน 292 00:21:53,709 --> 00:21:55,168 ‪ผมเห็นแต่แสงแดด 293 00:22:00,668 --> 00:22:01,668 ‪อีวาร์เซน! 294 00:22:02,668 --> 00:22:05,459 ‪หมาได้กลิ่นผืนดิน ช้าๆ หน่อย 295 00:22:15,834 --> 00:22:17,001 ‪อีวาร์เซน หยุด! 296 00:22:26,168 --> 00:22:27,001 ‪หยุด! 297 00:22:28,793 --> 00:22:29,709 ‪หยุด! 298 00:22:46,418 --> 00:22:47,459 ‪ระวัง! 299 00:22:50,918 --> 00:22:51,959 ‪โอเค 300 00:22:52,709 --> 00:22:55,001 ‪- คุณจะไต่ลงไป ‪- โอเค 301 00:22:58,876 --> 00:23:00,043 ‪บ้าเอ๊ย 302 00:23:02,126 --> 00:23:03,543 ‪ผมเห็นมัน บียอร์นน่ะ 303 00:23:04,584 --> 00:23:05,793 ‪จับเชือกไว้ 304 00:23:06,376 --> 00:23:07,209 ‪โอเค 305 00:23:09,501 --> 00:23:10,501 ‪ผมจะไปช่วยมัน 306 00:23:30,626 --> 00:23:31,584 ‪ไม่เป็นไรใช่ไหม 307 00:23:33,418 --> 00:23:35,709 ‪ขึ้นมา เราจะดึงเลื่อนขึ้นมาก่อน 308 00:23:37,584 --> 00:23:39,001 ‪ทิ้งหมาไว้อย่างนั้นแหละ 309 00:23:39,084 --> 00:23:40,376 ‪ผมจะไปช่วยมัน เดี๋ยวก่อน 310 00:23:56,876 --> 00:23:59,334 ‪ไม่นะ ไม่! 311 00:24:24,251 --> 00:24:25,959 ‪ตามที่ผมคำนวณ 312 00:24:26,918 --> 00:24:30,126 ‪ผมทำให้เราเสียอาหารหมาไปสองสัปดาห์ 313 00:24:31,501 --> 00:24:35,084 ‪เสียชาไปครึ่งหนึ่งและพาราฟินหนึ่งกระป๋อง 314 00:24:40,459 --> 00:24:43,251 ‪- และก็บียอร์น กัปตัน ‪- มันก็แค่หมา อีวาร์เซน 315 00:24:45,334 --> 00:24:47,501 ‪การพาคุณมากับผมเป็นอะไรที่เสี่ยงเสมอ 316 00:24:47,584 --> 00:24:49,668 ‪แต่ผมตัดสินว่า ‪ภูมิหลังทหารเรือของคุณจะทำให้คุณ 317 00:24:49,751 --> 00:24:52,584 ‪มีวินัยในการทำตามคำสั่ง 318 00:24:53,084 --> 00:24:54,293 ‪ขอโทษครับ กัปตัน 319 00:25:02,084 --> 00:25:04,793 ‪อย่างน้อยพรุ่งนี้เราก็จะพ้นจากพืดน้ำแข็งกันแล้ว 320 00:25:34,876 --> 00:25:36,043 ‪ไปเร็ว! 321 00:25:43,376 --> 00:25:44,209 ‪มานี่ 322 00:25:47,918 --> 00:25:49,584 ‪เร็วเข้า มาเลย! 323 00:25:52,959 --> 00:25:53,793 ‪เร็วเข้า! 324 00:25:54,834 --> 00:25:55,959 ‪มาเร็ว! 325 00:25:56,043 --> 00:25:56,876 ‪นั่นแหละ 326 00:25:56,959 --> 00:25:59,876 ‪(วันที่ 48) 327 00:26:04,459 --> 00:26:05,293 ‪กัปตันครับ 328 00:26:06,709 --> 00:26:08,459 ‪ขอถามเรื่องส่วนตัวได้ไหมครับ 329 00:26:08,959 --> 00:26:09,918 ‪ถามมาสิ 330 00:26:11,793 --> 00:26:12,918 ‪ทำไมคุณถึงทำเรื่องนี้ 331 00:26:14,793 --> 00:26:16,793 ‪ทำเรื่องนี้อยู่ตลอด 332 00:26:16,876 --> 00:26:18,751 ‪ที่นี่ ในที่แบบนี้ 333 00:26:21,668 --> 00:26:23,084 ‪ทำมันคนเดียว 334 00:26:23,168 --> 00:26:24,293 ‪เสี่ยงชีวิต 335 00:26:26,376 --> 00:26:27,293 ‪คุณไม่มี… 336 00:26:29,209 --> 00:26:32,084 ‪คุณไม่มีคนพิเศษรออยู่ที่บ้านเหรอ 337 00:26:35,959 --> 00:26:37,126 ‪สิ่งที่เราทำ… 338 00:26:39,918 --> 00:26:41,418 ‪คุณต้องเดินทางแบบไร้กังวล 339 00:26:42,209 --> 00:26:45,293 ‪คุณจะให้จิตใจอยู่ห่างคุณ 2,000 ไมล์ไม่ได้ 340 00:26:46,543 --> 00:26:49,418 ‪แล้วคุณทำเรื่องนี้ทำไม 341 00:26:49,501 --> 00:26:52,376 ‪ทำไมคนอื่นถึงทำโน่นนี่กันล่ะ ‪ทำไมคุณถึงเป็นช่างยนต์ 342 00:26:53,751 --> 00:26:56,334 ‪ผมเก่งแค่นั้น ซ่อมเครื่องยนต์ 343 00:26:56,418 --> 00:26:57,334 ‪ถูกต้อง 344 00:27:01,334 --> 00:27:04,834 ‪พวกเขาบอกอะไรคุณ ‪ตอนคุณร่วมเดินทางกับเราที่เรคยาวิก 345 00:27:06,459 --> 00:27:08,959 ‪ผมรู้ว่ามันเกี่ยวกับพวกอเมริกัน 346 00:27:09,959 --> 00:27:11,501 ‪และการอ้างสิทธิ์ในดินแดนบางส่วน 347 00:27:11,584 --> 00:27:13,459 ‪แต่พูดตามตรงนะ กัปตัน 348 00:27:13,543 --> 00:27:16,334 ‪ผมแค่ตื่นเต้นที่จะได้เดินทางไปกรีนแลนด์กับคุณ 349 00:27:16,834 --> 00:27:18,459 ‪และร่วมในการสำรวจจริงๆ 350 00:27:21,334 --> 00:27:23,418 ‪เรากำลังพูดถึงดินแดนที่ไม่มีใครรู้จัก อีวาร์เซน 351 00:27:24,626 --> 00:27:26,001 ‪และพวกอเมริกันอ้างว่า 352 00:27:26,084 --> 00:27:28,751 ‪ช่องแคบแยกส่วนบนสุดของกรีนแลนด์ 353 00:27:28,834 --> 00:27:30,376 ‪จากส่วนที่เหลือของประเทศ 354 00:27:31,043 --> 00:27:32,668 ‪แต่ยังไม่มีใครพิสูจน์มัน 355 00:27:35,626 --> 00:27:36,959 ‪มันเป็นงานสำคัญ 356 00:27:37,043 --> 00:27:37,876 ‪เข้าใจแล้ว 357 00:27:41,293 --> 00:27:43,209 ‪อาจทำให้คุณมีชื่อเสียงก็ได้นะ อีวาร์เซน 358 00:27:45,668 --> 00:27:49,001 ‪ผมเหรอ มีชื่อเสียงเหรอ ‪ผมไม่แน่ใจว่าจะมีสาวๆ มาต่อคิวรอผมไหม 359 00:27:50,126 --> 00:27:52,293 ‪อย่าเพิ่งคิดไปไกลนักเลย 360 00:27:52,793 --> 00:27:54,876 ‪เราต้องหาบันทึกนั่นให้เจอก่อน 361 00:27:59,459 --> 00:28:02,334 {\an8}‪(ช่องแคบเพียรี่ ‪เพียรี่แลนด์) 362 00:28:10,084 --> 00:28:11,376 ‪คุณชื่ออะไรเหรอ 363 00:28:11,459 --> 00:28:12,543 ‪นั่นอะไรน่ะ 364 00:28:13,043 --> 00:28:14,293 ‪เจอมันบนเรือน่ะครับ 365 00:28:19,376 --> 00:28:20,209 ‪ใช่ 366 00:28:20,709 --> 00:28:22,084 ‪คุณลืมไปแล้วใช่ไหม 367 00:28:23,751 --> 00:28:24,959 ‪เธอน่ารักดี 368 00:28:25,751 --> 00:28:26,959 ‪ใจดีและเอาใจเก่ง 369 00:28:27,959 --> 00:28:30,251 ‪- ผมเรียกเธอว่าคุณความรัก ‪- คุณตั้งชื่อเธอเหรอ 370 00:28:30,334 --> 00:28:31,168 ‪ใช่ 371 00:28:31,668 --> 00:28:34,001 ‪- คุณความรัก ‪- นั่นมันชื่อแบบไหนกัน 372 00:28:35,168 --> 00:28:37,459 ‪- แล้วคนนี้ล่ะ ‪- ตัวเล็กๆ ที่ยิ้มอยู่น่ะเหรอ 373 00:28:37,543 --> 00:28:39,168 ‪นั่นคุณแสงแดด 374 00:28:40,293 --> 00:28:43,293 ‪- เธอหัวเราะมุกตลกของผม ‪- เธอหัวเราะชื่อโง่ๆ ที่คุณตั้งให้น่ะสิ 375 00:28:44,209 --> 00:28:46,293 ‪มีคนไหนที่สะดุดตาคุณบ้างไหม กัปตัน 376 00:28:50,251 --> 00:28:51,793 ‪ผมชอบคนนี้มากกว่า 377 00:28:51,876 --> 00:28:53,126 ‪เธอมีชื่อไหม 378 00:28:54,126 --> 00:28:55,043 ‪ยังไม่มี 379 00:28:56,168 --> 00:28:58,876 ‪ผมจะเรียกเธอว่านายา 380 00:28:59,668 --> 00:29:01,251 ‪ใช่ นั่นนายา 381 00:29:02,084 --> 00:29:02,918 ‪ถ้างั้น 382 00:29:03,918 --> 00:29:06,834 ‪เว้นแต่มีผู้ใดที่นี่รู้ถึงอุปสรรคใดๆ 383 00:29:07,334 --> 00:29:10,126 ‪คุณกับนายาจะอยู่ร่วมกันตั้งแต่วันนี้เป็นต้นไป 384 00:29:11,709 --> 00:29:12,543 ‪อาเมน 385 00:29:50,584 --> 00:29:51,418 ‪เร็วเข้า 386 00:29:58,709 --> 00:30:00,209 ‪- ได้ไหม ‪- ได้แล้ว 387 00:30:01,584 --> 00:30:03,293 ‪นั่นแหละ 388 00:30:05,459 --> 00:30:06,668 {\an8}‪(บันทึกของมีเลียส) 389 00:30:58,876 --> 00:30:59,793 ‪ติดสิ 390 00:31:05,418 --> 00:31:06,293 ‪เจออะไรไหม 391 00:31:07,293 --> 00:31:08,126 ‪ไม่เจอเลย 392 00:31:09,084 --> 00:31:11,418 ‪ไม่มีสิ่งมีชีวิตอยู่ที่นี่ นกสักตัวผมยังไม่เห็นเลย 393 00:31:11,918 --> 00:31:13,376 ‪ไม่มีอาหารให้หมากิน 394 00:31:14,459 --> 00:31:16,709 ‪- คุณทำอะไรกับไอ้นี่ ‪- อะไรครับ 395 00:31:17,209 --> 00:31:18,043 ‪นี่ 396 00:31:18,834 --> 00:31:21,209 ‪- ผมไม่ได้ทำอะไรเลย ‪- คุณต้องทำอะไรสักอย่างแน่ 397 00:31:21,293 --> 00:31:24,751 ‪มันใช้ไม่ได้แล้ว คุณโง่หรือไง 398 00:31:25,293 --> 00:31:27,501 ‪- ถ้าไม่มีไอ้นี่เราจบเห่แน่ ‪ - กัปตัน ผม… 399 00:31:27,584 --> 00:31:29,543 ‪ซ่อมมันซะ 400 00:31:34,001 --> 00:31:36,709 ‪ถ้าไม่มีเตานั่น เราตายแน่ เข้าใจไหม 401 00:31:36,793 --> 00:31:39,918 ‪- คุณเข้าใจใช่ไหม ‪- ส่งกาต้มน้ำให้หน่อยได้ไหม กัปตัน 402 00:32:17,209 --> 00:32:19,626 ‪ตั้งแต่นี้ไปเราต้องแบ่งสรรอาหารแค่ครึ่งเดียว 403 00:32:24,084 --> 00:32:25,459 ‪เก็บของขึ้นเลื่อนได้แล้ว 404 00:32:33,834 --> 00:32:34,959 ‪เร็วเข้า อีวาร์เซน 405 00:33:02,751 --> 00:33:05,668 ‪(วันที่ 84) 406 00:33:20,626 --> 00:33:26,168 ‪ตอนนี้เราต้องปรับเปลี่ยนเส้นทางเล็กน้อย 407 00:33:35,251 --> 00:33:37,209 ‪- กัปตัน ‪- ว่าไง อีวาร์เซน 408 00:33:40,584 --> 00:33:41,793 ‪พูดมาสิ 409 00:33:43,209 --> 00:33:44,751 ‪เราไม่มีเสบียง 410 00:33:47,959 --> 00:33:49,959 ‪มีจุดที่เราอาจจะ… 411 00:33:51,001 --> 00:33:52,168 ‪จุดที่เราอะไร 412 00:33:53,709 --> 00:33:56,501 ‪- ยอมรับว่า… ‪- ยอมรับความพ่ายแพ้เหรอ อีวาร์เซน 413 00:33:56,584 --> 00:33:57,709 ‪คุณอยากยอมแพ้เหรอ 414 00:33:58,501 --> 00:33:59,668 ‪มันยากเกินไปใช่ไหม 415 00:34:00,876 --> 00:34:02,168 ‪คิดถึงบ้านใช่ไหม 416 00:34:02,251 --> 00:34:04,001 ‪ไม่ครับ กัปตัน นั่น… 417 00:34:04,084 --> 00:34:06,001 ‪เรามีแผนที่ เราจะหามันเจอ 418 00:34:06,084 --> 00:34:08,334 ‪มัวยืนคุยกันแบบนี้ เราหาไม่เจอหรอก ใช่ไหม 419 00:34:08,418 --> 00:34:09,251 ‪ใช่ครับ แต่… 420 00:34:09,334 --> 00:34:12,209 ‪และเราก็จะกลับไปที่เรืออลาบาม่า ‪ภายในเดือนสิงหาคม 421 00:34:15,543 --> 00:34:17,418 ‪เราจะใช้เลื่อนแค่คันเดียว 422 00:34:50,293 --> 00:34:51,126 ‪อีวาร์เซน 423 00:34:52,293 --> 00:34:53,501 ‪อีวาร์เซน ดูนั่นสิ 424 00:34:53,584 --> 00:34:54,501 ‪อะไรครับ 425 00:34:59,876 --> 00:35:00,959 ‪นั่นคือกองหิน 426 00:35:08,459 --> 00:35:09,709 ‪ผมว่าคุณพูดถูกนะ 427 00:35:15,543 --> 00:35:17,626 ‪กัปตัน พวกเขาอยู่ที่นี่ 428 00:35:20,626 --> 00:35:22,084 ‪พวกเขาอยู่ที่นี่ กัปตัน 429 00:35:22,584 --> 00:35:23,501 ‪นี่คือแคมป์ 430 00:35:46,543 --> 00:35:47,459 ‪เพมมิแคน 431 00:35:48,043 --> 00:35:49,959 ‪- และก็ซุปหางวัว ดูสิ ‪- เดี๋ยวๆ 432 00:36:12,709 --> 00:36:14,418 ‪วันที่ 8 สิงหาคม ปี 1907 433 00:36:15,334 --> 00:36:17,834 ‪"เมื่อไม่มีอาหารสำหรับเราและหมาของเราแล้ว 434 00:36:17,918 --> 00:36:20,959 ‪เราต้องไปจากที่นี่ ‪และพยายามดั้นด้นไปให้ถึงบริเวณชายฝั่ง 435 00:36:21,043 --> 00:36:21,876 ‪ด้วยเนื้อสัตว์ที่ล่าได้ 436 00:36:22,543 --> 00:36:25,459 ‪มากพอที่จะ ‪ลากเลื่อนไกล 580 ไมล์กลับไปที่เรือ" 437 00:36:26,543 --> 00:36:29,584 ‪พวกเขาไม่มีอาหาร กัปตัน ‪แต่พวกเขาทิ้งนี่ไว้ 438 00:36:30,168 --> 00:36:32,459 ‪"เราค้นพบและทิ้งหลักฐานไว้ในกองหินนี้ 439 00:36:32,543 --> 00:36:34,584 ‪ว่าช่องแคบเพียรี่ไม่มีอยู่จริง" 440 00:36:35,543 --> 00:36:38,334 ‪"มีแผ่นดินเชื่อมกับผาเนวีกับเฮลพรินแลนด์ 441 00:36:38,418 --> 00:36:40,126 ‪ฉะนั้นงานของเราจึงใกล้เสร็จแล้ว" 442 00:36:40,626 --> 00:36:43,084 ‪"เราหวังว่าจะไปถึงเรือก่อนสิ้นเดือนกันยายน 443 00:36:43,168 --> 00:36:44,334 ‪จะมีหมาหรือไม่ก็ตาม" 444 00:36:47,209 --> 00:36:48,834 ‪"เรือเอกมีเลียส-เอริคเซน 445 00:36:49,334 --> 00:36:52,168 ‪หัวหน้าทีมสำรวจเดนมาร์ก ‪ที่สำรวจกรีนแลนด์ตะวันออกเฉียงเหนือ" 446 00:37:05,209 --> 00:37:07,543 ‪โรเบิร์ต เพียรี่กับพวกอเมริกันเข้าใจผิด 447 00:37:08,209 --> 00:37:09,168 ‪นี่แหละ 448 00:37:09,251 --> 00:37:10,126 ‪นี่แหละ 449 00:37:13,084 --> 00:37:14,376 ‪นี่คือเหตุผลที่เรามา 450 00:37:18,834 --> 00:37:20,209 ‪มันสวยใช่ไหมล่ะ 451 00:37:23,376 --> 00:37:24,584 ‪สวยครับ 452 00:37:24,668 --> 00:37:28,376 ‪ผมไม่เข้าใจว่าทำไมสิ่งที่เราพบถึงได้สำคัญนัก 453 00:37:28,459 --> 00:37:31,959 ‪แต่การได้เห็นคุณยิ้ม การได้เห็นคุณหัวเราะ… 454 00:37:35,918 --> 00:37:37,126 ‪กรีนแลนด์คือผืนแผ่นดินเดียว 455 00:37:37,834 --> 00:37:39,668 ‪สหรัฐอเมริกาไม่มีสิทธิ์อะไรที่นี่ 456 00:37:41,751 --> 00:37:44,126 ‪สักวันเดนมาร์กจะขอบคุณคุณ อีวาร์ อีวาร์เซน 457 00:37:47,084 --> 00:37:49,918 ‪ได้เวลาฉลองแล้ว เอาซุปนั่นไปอุ่นได้แล้ว 458 00:38:05,376 --> 00:38:07,043 ‪เรากลับบ้านกันได้แล้ว อีวาร์เซน 459 00:38:09,709 --> 00:38:13,251 ‪เหมือนเดินจากโรมไปมอสโก ‪เพื่อหาก้อนหินกองหนึ่ง 460 00:38:14,918 --> 00:38:15,834 ‪ว่าไงนะ 461 00:38:18,668 --> 00:38:21,084 ‪คนบนเรือพูดกันอย่างนั้น 462 00:38:22,709 --> 00:38:24,751 ‪ตอนนี้คุณพูดให้พวกเขาเข้าใจความจริงได้แล้ว 463 00:38:27,043 --> 00:38:29,168 ‪บ้าน แด่อลาบาม่า 464 00:38:30,209 --> 00:38:31,459 ‪แล้วก็บ้านแสนสุข 465 00:38:38,668 --> 00:38:41,584 ‪(วันที่ 132) 466 00:39:44,334 --> 00:39:46,043 ‪คุณคิดว่าเรากินตับได้ไหม 467 00:39:47,084 --> 00:39:48,459 ‪ส่วนที่เหลือมีแต่หนังกับกระดูก 468 00:39:52,126 --> 00:39:53,418 ‪มันจะไม่เป็นพิษเหรอ 469 00:39:55,543 --> 00:39:57,709 ‪อะไรนะ เพราะมันเหนื่อยจนตายเหรอ 470 00:40:04,043 --> 00:40:05,001 ‪เราไม่ควรเสี่ยง 471 00:40:08,376 --> 00:40:10,751 ‪แต่มันคืออะไรนะ 472 00:40:11,543 --> 00:40:15,251 ‪เรื่องช้อนเงินในหม้อที่มีอะไรที่เป็นพิษน่ะ 473 00:40:16,459 --> 00:40:17,543 ‪มันเปลี่ยนสี 474 00:40:17,626 --> 00:40:18,459 ‪ใช่แล้ว 475 00:40:20,459 --> 00:40:22,251 ‪น่าเสียดายที่เราไม่มีอะไรที่เป็นเงินเลย 476 00:40:32,418 --> 00:40:33,668 ‪คุณมีล็อกเก็ตเงินเหรอ 477 00:40:34,251 --> 00:40:35,209 ‪ใช่แล้ว 478 00:40:41,168 --> 00:40:42,001 ‪อะไร 479 00:40:44,293 --> 00:40:45,376 ‪มีอะไร 480 00:40:45,459 --> 00:40:47,418 ‪คุณบอกว่าไม่มีใครรออยู่ที่บ้าน 481 00:40:48,834 --> 00:40:50,001 ‪คุณเดินทางแบบไร้กังวล 482 00:40:52,918 --> 00:40:54,001 ‪มันเป็นของขวัญน่ะ 483 00:41:00,209 --> 00:41:01,543 ‪เอาละ มาลองดูกัน 484 00:41:05,584 --> 00:41:06,543 ‪มันควรจะเป็นอะไร 485 00:41:07,293 --> 00:41:10,334 ‪- ผมจำไม่ได้ ‪- ไม่ ผมก็จำไม่ได้เหมือนกัน 486 00:41:12,626 --> 00:41:13,834 ‪มันควรเป็นสีเขียวไหม 487 00:41:13,918 --> 00:41:15,043 ‪ถ้ามันมีพิษน่ะเหรอ 488 00:41:15,543 --> 00:41:16,876 ‪ใช่ ผมคิดว่าอย่างนั้น 489 00:41:16,959 --> 00:41:18,251 ‪ฟังดูน่าจะใช่ 490 00:41:23,501 --> 00:41:27,209 ‪- นั่นไม่ใช่สีเขียว ‪- สีน้ำตาลมากกว่าสีเขียว 491 00:41:28,668 --> 00:41:30,001 ‪ไม่ใช่สีเขียวแน่นอน 492 00:43:35,418 --> 00:43:36,501 ‪เวรเอ๊ย! 493 00:43:41,251 --> 00:43:42,334 ‪ไอ้หมาบ้า! 494 00:44:01,668 --> 00:44:02,501 ‪เวรแล้ว 495 00:45:00,459 --> 00:45:01,293 ‪กัปตัน! 496 00:45:01,376 --> 00:45:02,501 ‪ส่งมือมา! 497 00:45:14,168 --> 00:45:15,834 ‪คุณไม่เป็นไรแล้ว 498 00:45:15,918 --> 00:45:16,751 ‪ผมฆ่ามันแล้ว 499 00:45:18,043 --> 00:45:18,918 ‪ไม่เป็นไรแล้ว 500 00:45:29,793 --> 00:45:33,084 ‪ไม่อยากเชื่อเลยว่ามีแค่เสื้อนี่ที่โดนกัดขาด 501 00:45:38,043 --> 00:45:39,001 ‪เอาละ 502 00:45:40,043 --> 00:45:41,084 ‪น่าจะใช้ได้แล้ว 503 00:45:42,001 --> 00:45:43,251 ‪อุ่นพอไหมครับ กัปตัน 504 00:45:50,168 --> 00:45:52,126 ‪เสียหมาไปสองตัวแบบนั้น 505 00:45:58,459 --> 00:45:59,751 ‪นั่นคือโอกาสของเรา 506 00:45:59,834 --> 00:46:01,543 ‪- อะไร ‪- หมีนั่น 507 00:46:04,293 --> 00:46:05,418 ‪ก็เหมือนเรา 508 00:46:06,793 --> 00:46:07,834 ‪หิวเนื้อ 509 00:46:18,959 --> 00:46:19,876 ‪ผมคิดถึงพวกเธอ 510 00:46:21,418 --> 00:46:22,251 ‪ใคร 511 00:46:23,626 --> 00:46:24,584 ‪พวกผู้หญิง 512 00:46:25,959 --> 00:46:27,084 ‪ผมก็คิดถึง 513 00:46:27,876 --> 00:46:28,876 ‪ไม่ใช่แบบนั้น 514 00:46:29,668 --> 00:46:31,709 ‪การมีพวกเธออยู่เป็นเพื่อน มีผู้หญิงอยู่เป็นเพื่อน 515 00:46:33,043 --> 00:46:36,418 ‪พวกเธอต่างกัน ว่าไหม ‪เสียงของพวกเธอ กลิ่นของพวกเธอ 516 00:46:37,668 --> 00:46:39,168 ‪ผมคิดถึงเสียงหัวเราะของพวกเธอ 517 00:46:41,418 --> 00:46:44,251 ‪ผมจำได้ว่าตอนผมอายุ 16 ‪กำลังจะเข้าร่วมกองทัพเรือ 518 00:46:45,084 --> 00:46:49,751 ‪ปู่ผมถามว่า ‪ผมจะไปท่าเรือโคเปนเฮเกนกับเขาไหม 519 00:46:50,668 --> 00:46:53,501 ‪ผมคิดว่าเราจะไปดูเรือกัน ผมก็เลยไป 520 00:46:55,001 --> 00:46:57,126 ‪เตรียมอาหารกลางวันสำหรับเราสองคนอีกด้วย 521 00:46:58,168 --> 00:46:59,543 ‪แต่เขามีแผนอื่น 522 00:47:01,043 --> 00:47:03,918 ‪เขาอยากทำให้แน่ใจว่าผมพร้อมที่จะออกเรือ 523 00:47:04,751 --> 00:47:06,543 ‪และเขาก็พูดว่า "เป็นชายชาตรีหน่อย" 524 00:47:07,793 --> 00:47:09,751 ‪เขาพาผมไปที่ย่านโคมแดง 525 00:47:09,834 --> 00:47:11,334 ‪เพื่อแนะนำผู้หญิงให้ผมรู้จัก 526 00:47:12,084 --> 00:47:14,334 ‪ทำให้แน่ใจว่าผมไม่อายใครระหว่างเดินทาง 527 00:47:16,834 --> 00:47:18,209 ‪ผมก็เล่นตามน้ำไปกับเขา 528 00:47:18,709 --> 00:47:21,376 ‪ลงเอยกับผู้หญิงที่แก่กว่าผม 529 00:47:24,376 --> 00:47:25,501 ‪ผมต้องยอมรับ 530 00:47:26,043 --> 00:47:28,084 ‪เธอทำให้ผมรู้มากขึ้นเยอะ 531 00:47:30,668 --> 00:47:32,168 ‪ตอนผมอายุ 16 532 00:47:32,251 --> 00:47:34,334 ‪พ่อพาผมไปโรงพยาบาล 533 00:47:35,918 --> 00:47:38,209 ‪ไปที่แผนกกามโรค 534 00:47:39,834 --> 00:47:44,293 ‪ให้ผมได้เห็นผลลัพธ์ที่น่ากลัวจากพฤติกรรมแบบนั้น 535 00:47:47,376 --> 00:47:48,918 ‪มันโคตรน่าขยะแขยงเลย 536 00:48:31,251 --> 00:48:32,084 ‪กัปตัน 537 00:48:36,543 --> 00:48:37,793 ‪คุณทำอะไรน่ะ 538 00:48:41,418 --> 00:48:43,876 ‪กัปตัน หยุดก่อน 539 00:48:43,959 --> 00:48:45,834 ‪คุณทำอะไรน่ะ หยุดก่อน 540 00:48:47,334 --> 00:48:48,376 ‪คุณทำอะไรน่ะ 541 00:48:50,168 --> 00:48:52,501 ‪เราต้องเดินทางแบบสัมภาระน้อยๆ ‪ถ้าจะไปให้ถึงเรือ 542 00:48:54,293 --> 00:48:56,959 ‪เราจะทิ้งทุกอย่างที่ไม่สำคัญ 543 00:48:57,751 --> 00:49:00,001 ‪อีก 200 ไมล์กว่าจะถึงเรือ 544 00:49:03,626 --> 00:49:06,501 ‪(วันที่ 164) 545 00:50:43,709 --> 00:50:44,793 ‪เราต้องข้ามตรงนี้ไป 546 00:50:50,793 --> 00:50:51,626 ‪อะไรนะ 547 00:50:55,584 --> 00:50:58,209 ‪- ทำไมเราอ้อมไปไม่ได้ล่ะ ‪- เราจะมีเวลาไม่พอ 548 00:51:00,876 --> 00:51:02,209 ‪เราต้องก่อกองหิน 549 00:51:05,584 --> 00:51:07,459 ‪คุณคิดว่าเราไปไม่รอดใช่ไหม 550 00:51:08,209 --> 00:51:10,793 ‪ถ้าไม่ก่อกองหิน เราจะสูญเสียทุกอย่าง 551 00:51:17,834 --> 00:51:22,709 ‪อย่างน้อยถ้าเก็บหลักฐานและบันทึกของเรา ‪ไว้ในกองหินที่นี่ 552 00:51:22,793 --> 00:51:24,168 ‪ก็จะมีคนมาพบมันได้ 553 00:51:35,584 --> 00:51:36,418 ‪ดีมาก 554 00:51:40,168 --> 00:51:41,001 ‪อีวาร์เซน 555 00:51:41,834 --> 00:51:42,751 ‪เราทำได้ 556 00:51:47,959 --> 00:51:50,334 ‪นี่คือสิ่งที่เกิดขึ้นกับมีเลียส-เอริคเซนใช่ไหม 557 00:51:53,543 --> 00:51:54,709 ‪ไปกันเถอะ 558 00:52:31,543 --> 00:52:32,418 ‪มีอะไรเหรอ 559 00:52:33,168 --> 00:52:34,001 ‪ไม่มีอะไร 560 00:52:35,084 --> 00:52:37,334 ‪ผมแค่ต้องนอนพักสักครู่ 561 00:52:38,168 --> 00:52:39,459 ‪ลุกขึ้น เร็วเข้า 562 00:52:41,584 --> 00:52:43,293 ‪เร็วเข้า ลุกขึ้น 563 00:52:44,668 --> 00:52:45,584 ‪ลุกขึ้น 564 00:53:17,084 --> 00:53:17,918 ‪ดูสิ 565 00:53:18,001 --> 00:53:20,209 ‪นั่นเรืออลาบาม่า 566 00:53:20,918 --> 00:53:22,543 ‪- เรากลับมาแล้ว ‪- เรากลับมาแล้ว 567 00:53:22,626 --> 00:53:23,584 ‪เรากลับมาแล้ว 568 00:53:24,209 --> 00:53:25,751 ‪นักเดินทางกลับมาแล้ว 569 00:53:26,334 --> 00:53:29,751 ‪เคาะระฆังเลย! 570 00:53:34,834 --> 00:53:36,043 ‪- มันอยู่บนบก ‪- อะไร 571 00:53:36,126 --> 00:53:38,251 ‪เสากระโดงเรือ มันอยู่บนบก 572 00:53:40,876 --> 00:53:42,084 ‪แล้วเรือของผมอยู่ไหน 573 00:53:44,959 --> 00:53:45,793 ‪ผมก็ไม่รู้ 574 00:54:08,543 --> 00:54:11,084 ‪พวกเขาใช้ชิ้นส่วนของเรือสร้างกระท่อม 575 00:54:14,043 --> 00:54:14,876 ‪สวัสดี 576 00:54:16,709 --> 00:54:17,626 ‪สวัสดี 577 00:54:18,918 --> 00:54:20,751 ‪- สวัสดี ‪- สวัสดี 578 00:54:31,293 --> 00:54:35,334 ‪ไม่ พวกเขาทิ้งเราไปแล้ว 579 00:54:36,251 --> 00:54:40,834 ‪ไม่! 580 00:54:44,668 --> 00:54:46,168 ‪คุณทิ้งมาเลยเหรอ 581 00:54:46,918 --> 00:54:48,251 ‪เราไม่มีทางเลือกครับ 582 00:54:48,334 --> 00:54:51,334 ‪เรืออลาบาม่าพังหมด ถูกน้ำแข็งทำลาย 583 00:54:51,418 --> 00:54:53,626 ‪เราต้องหนีออกมาตอนที่ยังมีโอกาส 584 00:54:54,126 --> 00:54:56,418 ‪เราทิ้งอาหารไว้มากพอให้ยังชีพได้ ‪อย่างน้อยหนึ่งปี 585 00:54:56,501 --> 00:55:00,209 ‪- สวดมนต์ขอให้พวกเขารอดกลับมากันเถอะ ‪- พวกเขาต้องการมากกว่าแค่สวดมนต์ 586 00:55:00,709 --> 00:55:04,626 ‪คุณกำลังขอให้รัฐบาลออกทุน ‪สำหรับการพยายามช่วยเหลืออีกครั้งใช่ไหม 587 00:55:05,501 --> 00:55:09,584 ‪ผู้กองเลาบ์ ‪นี่ไม่ใช่ครั้งแรกที่คุณไปอาร์กติกใช่ไหม 588 00:55:09,668 --> 00:55:11,251 ‪ไม่ใช่ครับ มันเป็นครั้งที่สี่ของผม 589 00:55:11,334 --> 00:55:12,834 ‪แล้วผู้กองยอร์นเซนล่ะ 590 00:55:12,918 --> 00:55:14,126 ‪ครั้งที่สี่เหมือนกันครับ 591 00:55:14,626 --> 00:55:17,043 ‪แล้วคนที่ชื่ออีวาร์ อีวาร์เซนนี่เป็นใคร 592 00:55:19,918 --> 00:55:21,043 ‪ช่างยนต์ของเราครับ 593 00:55:23,709 --> 00:55:26,001 ‪ชื่อของเขาไม่อยู่ในรายชื่อลูกเรือ 594 00:55:26,084 --> 00:55:29,084 ‪ไม่ครับ เขาขึ้นเรืออลาบาม่าในเรคยาวิก 595 00:55:30,126 --> 00:55:34,876 ‪แล้วทำไมช่างยนต์ ‪ถึงได้ถูกเลือกให้ไปกับมิคเคลเซน 596 00:55:34,959 --> 00:55:36,584 ‪ในการเดินทางด้วยเลื่อนครั้งที่สอง 597 00:55:39,709 --> 00:55:41,168 ‪เขาอาสาครับ 598 00:55:42,334 --> 00:55:43,418 ‪อาสา 599 00:55:45,209 --> 00:55:47,709 ‪เขามีประสบการณ์เป็นนักสำรวจอาร์กติกไหม 600 00:55:49,126 --> 00:55:50,001 ‪ไม่มีครับ 601 00:55:50,959 --> 00:55:53,501 ‪นี่เป็นครั้งแรกที่เขาไปที่อาร์กติก 602 00:55:53,584 --> 00:55:58,376 ‪ครั้งแรกมีคนตายสามคน ‪และตอนนี้อีกสองคนในการพยายามช่วยเหลือ 603 00:55:58,459 --> 00:56:00,459 ‪ไม่มีหลักฐานว่าพวกเขา… 604 00:56:00,543 --> 00:56:01,376 ‪หลักฐาน! 605 00:56:01,459 --> 00:56:03,209 ‪ไม่มีใครเอาหลักฐานอะไรกลับมาเลย 606 00:56:03,709 --> 00:56:07,126 ‪คุณสองคนรู้ดีว่า ‪โอกาสที่จะประสบความสำเร็จมีน้อยมาก 607 00:56:07,209 --> 00:56:10,251 ‪ยิ่งมีน้อยลงไปอีก ‪เมื่อคุณปล่อยให้คนที่ไม่มีประสบการณ์ 608 00:56:10,334 --> 00:56:12,584 ‪อาสาที่จะไปตายก่อนเวลาอันควร 609 00:56:14,543 --> 00:56:19,251 ‪ผมหาข้ออ้างที่จะเพิ่มค่าใช้จ่าย ‪ในภารกิจที่ไร้ผลไม่ได้อีกแล้ว 610 00:56:19,334 --> 00:56:21,918 ‪ท่านรัฐมนตรีครับ ‪ไม่มีใครอยากให้รัฐบาลเสียเงินเปล่าหรอก 611 00:56:22,001 --> 00:56:22,834 ‪ท่านครับ! 612 00:56:24,626 --> 00:56:26,376 ‪นักล่าปลาวาฬช่วยชีวิตเราไว้ 613 00:56:26,959 --> 00:56:29,709 ‪บางทีถ้าเราสามารถให้รางวัลได้ 614 00:56:30,334 --> 00:56:31,751 ‪ขอบคุณนะ ผู้กอง 615 00:56:34,293 --> 00:56:37,209 ‪(วันที่ 242) 616 00:56:45,626 --> 00:56:46,751 ‪เราจะไม่เป็นไรหรอก 617 00:56:49,668 --> 00:56:50,501 ‪เหรอครับ 618 00:56:52,293 --> 00:56:53,709 ‪จะมีเรือมาที่นี่ 619 00:56:57,418 --> 00:56:59,959 ‪- ไม่อยากเชื่อว่าพวกเขาทิ้งเราไป ‪- นั่นน่ะสิ 620 00:57:00,751 --> 00:57:02,084 ‪พวกเขาทิ้งเราไปได้ยังไง 621 00:57:02,709 --> 00:57:04,876 ‪เรือที่แล่นผ่านมารับพวกเขาไป 622 00:57:04,959 --> 00:57:06,584 ‪กับเราก็จะเป็นแบบนั้นเหมือนกัน 623 00:57:09,376 --> 00:57:10,793 ‪แล้วถ้าไม่มีเรือมาล่ะ 624 00:57:11,876 --> 00:57:12,709 ‪มีสิ 625 00:57:19,209 --> 00:57:20,543 ‪พวกเขาคิดว่าเราตายแล้ว 626 00:57:22,126 --> 00:57:23,668 ‪ไม่มีใครคิดว่าเราตายแล้ว 627 00:57:25,251 --> 00:57:26,793 ‪ปลายฤดูร้อนปีหน้า 628 00:57:27,626 --> 00:57:28,668 ‪จะมีเรือมา 629 00:58:01,043 --> 00:58:02,293 ‪ไปรษณียบัตรใบนั้นยังอยู่ไหม 630 00:58:14,334 --> 00:58:16,209 ‪นึกภาพถ้าพวกเธอเห็นเราตอนนี้สิ 631 00:58:18,668 --> 00:58:20,209 ‪อาจจะดีที่สุดก็ได้ที่พวกเธอไม่ได้เห็น 632 00:58:26,876 --> 00:58:28,834 ‪(ฮุสโฮลด์นิงส์สโคล) 633 00:58:31,459 --> 00:58:35,043 ‪คุณจะทำยังไงถ้าจู่ๆ มีผู้หญิงเดินมาหาเรา 634 00:58:35,126 --> 00:58:36,334 ‪จากอีกฟากของน้ำแข็ง 635 00:58:38,793 --> 00:58:42,126 ‪- มันจะไม่เกิดขึ้นหรอก ‪- ไม่ แต่ถ้ามันเกิดขึ้นล่ะ 636 00:58:46,626 --> 00:58:47,584 ‪ยังไงล่ะ 637 00:58:48,626 --> 00:58:49,501 ‪ผมก็ไม่รู้ 638 00:58:50,918 --> 00:58:52,334 ‪อาจจะขึ้นบอลลูนลมร้อนมา 639 00:58:55,001 --> 00:58:56,293 ‪เหมือนซาโลมอน อันเดร 640 00:58:58,584 --> 00:59:01,959 ‪- นั่นคนที่หายไปใช่ไหม ‪- ใช่ ผมเคยเจอเขาครั้งหนึ่ง 641 00:59:02,834 --> 00:59:04,251 ‪ผมอายุ 15 642 00:59:05,334 --> 00:59:08,543 ‪ผมเดินจากโคเปนเฮเกน ‪ไปหาเขาที่โกเธนเบิร์ก 643 00:59:09,043 --> 00:59:11,751 ‪เขากำลังจะบินบอลลูนลมร้อนไปขั้วโลกเหนือ 644 00:59:11,834 --> 00:59:13,584 ‪ผมอยากไปร่วมในการสำรวจของเขา 645 00:59:14,084 --> 00:59:15,376 ‪ตอนอายุ 15 เหรอ 646 00:59:15,959 --> 00:59:18,584 ‪เขาต้องดีใจมากแน่ๆ ที่ได้เจอคุณตอนอายุ 15 647 00:59:19,709 --> 00:59:22,168 ‪เขาบอกผมว่าผมยังเด็กเกินไป 648 00:59:22,959 --> 00:59:27,251 ‪แต่เขาก็จ่ายเงินให้ผมขึ้นรถไฟกลับโคเปนเฮเกน 649 00:59:30,459 --> 00:59:32,168 ‪ผมคิดว่าในแง่หนึ่ง 650 00:59:32,251 --> 00:59:33,418 ‪เขาช่วยชีวิตผมไว้ 651 00:59:48,918 --> 00:59:50,001 ‪ดูสิว่าผมเจออะไร 652 00:59:53,751 --> 00:59:55,501 ‪- พังแล้ว ‪- แย่จัง 653 00:59:55,584 --> 00:59:56,584 ‪เข้าใจแล้ว 654 01:00:13,043 --> 01:00:13,959 ‪นั่นไง 655 01:01:29,376 --> 01:01:30,418 ‪อีวาร์ 656 01:01:32,126 --> 01:01:33,251 ‪ครับ 657 01:01:33,334 --> 01:01:34,501 ‪เราต้องกลับไป 658 01:01:35,626 --> 01:01:36,709 ‪ไปที่กองหิน 659 01:01:36,793 --> 01:01:38,959 ‪เพื่อเอาบันทึกและหลักฐาน 660 01:01:39,876 --> 01:01:41,376 ‪ถ้าหมีเจอมัน… 661 01:01:42,709 --> 01:01:45,793 ‪- เราไม่ควรทิ้งมันไว้ ‪- ตอนนี้เหรอ 662 01:01:45,876 --> 01:01:49,084 ‪เราต้องกลับมาที่นี่ ‪ให้ทันน้ำแข็งในทะเลละลายอีกครั้ง 663 01:01:50,918 --> 01:01:51,918 ‪จริงเหรอ 664 01:01:55,959 --> 01:01:59,584 ‪(อลาบาม่า) 665 01:02:01,209 --> 01:02:02,793 ‪- กัปตัน ‪- ว่าไง 666 01:02:03,334 --> 01:02:06,126 ‪- คุณคิดว่าเราควรทิ้งโน้ตไว้ไหม ‪- ไม่ต้อง อีวาร์ 667 01:02:06,209 --> 01:02:08,918 ‪ก็อย่างที่บอก เราจะกลับมาก่อนน้ำแข็งละลาย 668 01:02:09,918 --> 01:02:13,001 ‪ใช่ แต่มันตั้ง 200 ไมล์กว่าไปจะถึงที่นั่น ‪และกลับอีก 200 ไมล์ 669 01:02:13,084 --> 01:02:15,209 ‪ให้ตายเถอะ ไปกันสักทีได้ไหม 670 01:02:25,459 --> 01:02:26,668 ‪สมมติว่ามันเป็นเรื่องจริง 671 01:02:28,668 --> 01:02:29,543 ‪มันไม่จริงหรอก 672 01:02:30,959 --> 01:02:32,168 ‪สมมติว่ามันจริง 673 01:02:33,376 --> 01:02:34,293 ‪มันไม่จริง 674 01:02:36,084 --> 01:02:38,001 ‪ว่ากันว่ามีความจริงอยู่ในทุกความฝัน 675 01:02:38,584 --> 01:02:42,543 ‪เพื่อผลดีกับคุณ ‪หวังว่าคงไม่มีความจริงอยู่ในความฝันของผม 676 01:02:43,501 --> 01:02:45,793 ‪ไม่งั้นผมกลับไปไม่ได้จริงๆ 677 01:02:46,501 --> 01:02:48,459 ‪นึกภาพตอนกลับไปถึงโคเปนเฮเกนสิ 678 01:02:48,543 --> 01:02:49,626 ‪"คุณกลับมาแล้ว" 679 01:02:50,626 --> 01:02:52,626 ‪"ทำได้ดีมาก ผลงานของคุณอยู่ไหนล่ะ" 680 01:02:53,709 --> 01:02:56,501 ‪"ขอโทษครับ หมีกินมันไปแล้ว" 681 01:02:58,126 --> 01:02:59,376 ‪มันน่าขายหน้าน่ะ 682 01:03:08,168 --> 01:03:11,084 ‪(วันที่ 439) 683 01:03:12,584 --> 01:03:14,334 ‪ไม่นะ 684 01:03:16,459 --> 01:03:18,001 ‪ให้ตายสิ ไม่นะ 685 01:03:20,876 --> 01:03:22,543 ‪ไม่! 686 01:03:57,293 --> 01:03:58,751 ‪คุณคิดว่าอะไรทำมัน 687 01:04:00,126 --> 01:04:01,459 ‪- ผมไม่รู้ ‪- ไม่รู้เหรอ 688 01:04:01,543 --> 01:04:02,376 ‪ผมไม่รู้ 689 01:04:04,376 --> 01:04:05,251 ‪หมี 690 01:04:06,168 --> 01:04:07,001 ‪ใช่ 691 01:04:11,418 --> 01:04:14,126 ‪ว่ากันว่ามีความจริงอยู่ในทุกความฝัน อีวาร์เซน 692 01:04:14,626 --> 01:04:16,751 ‪ว่ากันว่ามีความจริงอยู่ในทุกความฝัน 693 01:04:50,293 --> 01:04:51,126 ‪เห็นนั่นไหม 694 01:04:51,959 --> 01:04:52,793 ‪มันใช่… 695 01:04:53,584 --> 01:04:54,709 ‪ไม่ ไม่น่าใช่ 696 01:04:54,793 --> 01:04:56,418 ‪นั่นใช่ไหม กัปตัน นั่นใช่… 697 01:04:58,126 --> 01:04:59,126 ‪นั่นใช่รถยนต์ไหม 698 01:05:00,459 --> 01:05:02,084 ‪ของทีมสำรวจเดนมาร์กใช่ไหม 699 01:05:03,793 --> 01:05:04,751 ‪นี่รถครอสลีย์ 700 01:05:12,543 --> 01:05:13,876 ‪ไร้สาระน่า 701 01:05:26,126 --> 01:05:27,334 ‪รถครอสลีย์จริงๆ ด้วย 702 01:05:34,626 --> 01:05:37,543 ‪(วันที่ 471) 703 01:05:38,501 --> 01:05:40,043 ‪- ระวังหินนั่น ‪- ครับ 704 01:05:54,293 --> 01:05:55,126 ‪กัปตัน 705 01:05:56,293 --> 01:05:58,501 ‪- อะไร ‪- กัปตัน มีคนอยู่ที่นี่ 706 01:06:01,959 --> 01:06:02,793 ‪สวัสดีครับ 707 01:06:17,959 --> 01:06:21,376 ‪"วันที่ 23 กรกฎาคม 1911" 708 01:06:23,209 --> 01:06:24,459 ‪"กำลังตามหา… 709 01:06:26,459 --> 01:06:27,668 ‪ไอจ์นาร์ มิคเคลเซน" 710 01:06:30,043 --> 01:06:30,918 ‪"ไม่มีวี่แวว" 711 01:06:33,251 --> 01:06:34,376 ‪"โจเซฟ มอตซ์เฟลต์" 712 01:06:36,709 --> 01:06:37,709 ‪"เบอร์เกน" 713 01:06:41,876 --> 01:06:43,084 ‪อาจจะแย่กว่านี้ได้ 714 01:06:52,001 --> 01:06:53,168 ‪เอาเลย พูดมาสิ 715 01:06:55,834 --> 01:06:56,668 ‪พูดอะไร 716 01:06:58,293 --> 01:07:02,376 ‪ผมแค่พูดว่ามันอาจจะแย่กว่านี้ได้ 717 01:07:07,209 --> 01:07:08,793 ‪อะไรอาจจะแย่กว่านี้ได้ 718 01:07:14,501 --> 01:07:15,501 ‪ผมแค่พูดว่า… 719 01:07:18,584 --> 01:07:20,668 ‪- ถ้าเรา… ‪- อย่ามาเฉไฉ อีวาร์ 720 01:07:22,251 --> 01:07:23,959 ‪ผมรู้ว่าคุณอยากพูดอะไร 721 01:07:25,709 --> 01:07:28,668 ‪ใช่ เราน่าจะทิ้งโน้ตไว้ 722 01:08:47,501 --> 01:08:51,834 ‪ท่านรัฐมนตรีครับ ตอนที่กะลาสีพบกระท่อม ‪มันมีไม้ปิดกั้นประตูไว้ 723 01:08:51,918 --> 01:08:54,668 ‪เราไม่เคยทิ้งมันไว้แบบนั้น มีคนอยู่ที่นั่น 724 01:08:54,751 --> 01:08:55,918 ‪ใช่ กระท่อม 725 01:08:57,751 --> 01:09:00,209 ‪เราเดินไปคุยไปได้ไหม 726 01:09:00,918 --> 01:09:01,751 ‪ได้ครับ 727 01:09:01,834 --> 01:09:04,043 ‪- ผมรู้ว่าคุณงานยุ่งมาก ‪- งานยุ่งเหรอ 728 01:09:06,501 --> 01:09:09,918 ‪ขอบคุณ ดูเหมือนคนทั้งประเทศแห่กันมาขอเงินผม 729 01:09:10,001 --> 01:09:11,709 ‪แล้วก็มีปัญหาเรื่องกรีนแลนด์นี่อีก 730 01:09:12,209 --> 01:09:14,043 ‪ที่เราต้องโน้มน้าวคนของเรา 731 01:09:14,126 --> 01:09:17,376 ‪ว่ายังคงมีเงินพอที่จะ ‪รักษาอาณานิคมที่เลวร้ายนี้ไว้ 732 01:09:17,459 --> 01:09:18,709 ‪ซึ่งแน่นอนว่ามันไม่ใช่ 733 01:09:18,793 --> 01:09:20,876 ‪ขณะที่พยายามเกลี้ยกล่อมคนทั้งโลก 734 01:09:20,959 --> 01:09:23,418 ‪ว่าเรายังคงดูเหมือนจะควบคุมได้อยู่ 735 01:09:24,001 --> 01:09:25,001 ‪คุณเจ็บเท้าเหรอ 736 01:09:25,501 --> 01:09:26,626 ‪ไม่มากเท่าไหร่ครับ 737 01:09:26,709 --> 01:09:27,918 ‪ดีครับ ดี 738 01:09:28,001 --> 01:09:31,209 ‪ยังไงก็ตาม เรื่องช่วยเหลือมิคเคลเซน 739 01:09:31,293 --> 01:09:34,709 ‪เราชื่นชมและเข้าใจ ‪ถึงความสำคัญของงานที่เขาทำ 740 01:09:34,793 --> 01:09:35,626 ‪แน่นอน 741 01:09:35,709 --> 01:09:38,293 ‪แต่พวกอเมริกัน พวกเขาสิ้นหวัง 742 01:09:38,376 --> 01:09:41,168 ‪ปักธงเล็กๆ บนน้ำแข็งไปทั่วทุกที่ 743 01:09:41,251 --> 01:09:44,459 ‪แล้วนายเพียรี่คนนี้ก็อ้างสิทธิ์ขั้วโลกเหนือ 744 01:09:44,543 --> 01:09:46,251 ‪เรายอมไม่ได้ มันไร้สาระสิ้นดี 745 01:09:46,334 --> 01:09:48,876 ‪ผมมั่นใจว่ากัปตันได้หลักฐานมาแล้ว 746 01:09:48,959 --> 01:09:50,834 ‪แต่คุณไม่รู้เรื่องนั้น ใช่ไหม 747 01:09:50,918 --> 01:09:55,168 ‪และคุณก็ไม่รู้ว่าเราควรส่งภารกิจช่วยเหลือ ‪ไปที่ไหนในประเทศที่กว้างใหญ่ไพศาลนี้ 748 01:09:56,126 --> 01:09:59,834 ‪- ผมรู้ว่าเรื่องนี้มันยากสำหรับคุณ ‪- พวกเขาอยู่ไม่รอดอีกปีหนึ่งแน่ 749 01:09:59,918 --> 01:10:03,168 ‪ถ้าเราไม่ส่งเรือไปที่นั่นให้ทัน ‪ฤดูร้อนปีหน้าก่อนที่น้ำจะเป็นน้ำแข็ง 750 01:10:03,251 --> 01:10:07,459 ‪เราไม่ใช่แค่ละทิ้งพวกเขา ‪แต่เรายังละทิ้งกรีนแลนด์ด้วย 751 01:10:09,334 --> 01:10:12,043 ‪เรามอบรางวัลก้อนโตให้แล้ว 752 01:10:12,126 --> 01:10:13,876 ‪ผมทำอะไรมากกว่านั้นไม่ได้ 753 01:10:13,959 --> 01:10:15,501 ‪ต้องขอโทษด้วยนะ ผู้กอง 754 01:10:16,793 --> 01:10:17,876 ‪หมดเวลาแล้ว 755 01:10:30,501 --> 01:10:33,293 ‪- แต่คุณจะทำไหม กัปตัน ‪- พูดตามตรงนะ อีวาร์ ผมไม่รู้ 756 01:10:34,709 --> 01:10:36,709 ‪- มันไม่เหมือนคุณเลย ‪- อะไร 757 01:10:37,584 --> 01:10:39,834 ‪ที่ไม่รู้ใจตัวเอง 758 01:10:41,501 --> 01:10:43,834 ‪ที่จริง เราไม่พูดถึงมันได้ไหม 759 01:10:44,668 --> 01:10:45,584 ‪มันออกจะเป็น… 760 01:10:46,834 --> 01:10:48,168 ‪เรื่องที่น่ากลัว 761 01:10:53,209 --> 01:10:57,293 ‪นี่เป็นคริสต์มาสครั้งแรกของเรา ‪ในกระท่อมนี่ใช่ไหม 762 01:11:00,793 --> 01:11:01,626 ‪ครั้งที่สอง 763 01:11:02,543 --> 01:11:03,376 ‪ครั้งที่สองเหรอ 764 01:11:03,918 --> 01:11:05,543 ‪ใช่ ครั้งที่สองในกระท่อม 765 01:11:05,626 --> 01:11:06,793 ‪ครั้งที่สามในกรีนแลนด์ 766 01:11:13,501 --> 01:11:16,543 ‪- สุขสันต์วันคริสต์มาส อีวาร์ ‪- สุขสันต์วันคริสต์มาสครับ กัปตัน 767 01:11:22,626 --> 01:11:25,043 ‪ผมจะบอกให้นะ สิ่งที่ผมรู้แน่ๆ 768 01:11:25,126 --> 01:11:29,418 ‪คือขณะที่คุณยังมีมือ ผมไม่สามารถ… 769 01:11:29,501 --> 01:11:30,918 ‪หรืออย่างน้อยก็ยังมีนิ้วอยู่ 770 01:11:31,001 --> 01:11:33,626 ‪ใช่ ผมไม่ชอบพูดถึงมันหรือคิดถึงมัน 771 01:11:33,709 --> 01:11:37,293 ‪แต่สำหรับผมแล้ว ‪มือคือสิ่งที่ทำให้มนุษย์ต่างจากสัตว์ 772 01:11:37,376 --> 01:11:42,668 ‪เราใช้มือทำทุกอย่างที่สัตว์ทำไม่ได้ 773 01:11:42,751 --> 01:11:45,168 ‪ถ้ามือของผมถูกตัดออกก่อนที่ผมจะตายล่ะ 774 01:11:45,668 --> 01:11:46,751 ‪ไม่มีมือ 775 01:11:48,376 --> 01:11:51,168 ‪ครับ ถ้างั้น… ผมก็ยินดีช่วยทำให้คุณ 776 01:11:58,584 --> 01:11:59,709 ‪เอาเป็นว่า… 777 01:12:11,584 --> 01:12:12,584 ‪งั้น… 778 01:12:14,543 --> 01:12:15,501 ‪แด่ความหวัง… 779 01:12:38,168 --> 01:12:41,084 ‪(วันที่ 793) 780 01:12:51,626 --> 01:12:52,918 ‪ไม่เป็นไรใช่ไหมครับ กัปตัน 781 01:14:34,584 --> 01:14:37,084 ‪ทางนี้! 782 01:14:42,626 --> 01:14:44,209 ‪เฮ่! 783 01:14:46,126 --> 01:14:47,751 ‪เฮ่! 784 01:15:21,209 --> 01:15:22,209 ‪ไม่เป็นไร 785 01:15:24,293 --> 01:15:25,126 ‪นายา 786 01:15:36,251 --> 01:15:38,626 ‪ฉันคิดถึงคุณมากเลย 787 01:15:41,543 --> 01:15:42,459 ‪ผมก็คิดถึงคุณ 788 01:15:53,293 --> 01:15:56,584 ‪กัปตัน ข้างนอกนี่เริ่มหนาวแล้ว ‪กลับเข้าไปข้างในเถอะ 789 01:16:07,834 --> 01:16:08,751 ‪คุณไม่เป็นไรใช่ไหม 790 01:17:31,126 --> 01:17:32,668 ‪กัปตัน คุณ… 791 01:17:36,209 --> 01:17:37,501 ‪อ๋อ ใช่ 792 01:17:38,918 --> 01:17:40,543 ‪ฝีน่ารำคาญน่ะ 793 01:17:54,126 --> 01:17:55,376 ‪มันคุ้มค่าไหม 794 01:18:02,001 --> 01:18:03,418 ‪นี่คือสิ่งที่คุณต้องการเหรอ 795 01:18:31,251 --> 01:18:33,043 ‪ยังมีเวลาอยู่ใช่ไหม 796 01:18:35,376 --> 01:18:36,251 ‪ที่เรือจะมาน่ะเหรอ 797 01:18:37,501 --> 01:18:38,376 ‪ใช่ครับ 798 01:18:39,043 --> 01:18:40,126 ‪ที่จะมีใครมา 799 01:18:41,001 --> 01:18:43,709 ‪เรือยังพอแล่นฝ่าน้ำแข็งได้อยู่ใช่ไหม 800 01:18:52,126 --> 01:18:53,418 ‪ผมจะออกไปดูแล้วกัน 801 01:18:54,084 --> 01:18:55,293 ‪น้ำเดือดแล้วนะ 802 01:19:05,001 --> 01:19:06,334 ‪ผมเป็นห่วงเขาจริงๆ 803 01:19:07,251 --> 01:19:08,376 ‪เขาดูโอเคนะ 804 01:19:08,459 --> 01:19:09,834 ‪เขาดูโอเค 805 01:19:10,418 --> 01:19:11,918 ‪เราทุกคนดูโอเค 806 01:19:13,043 --> 01:19:14,084 ‪แต่ในใจ… 807 01:19:15,876 --> 01:19:17,168 ‪เขาไม่เหมือนเดิม 808 01:19:19,251 --> 01:19:20,876 ‪ผมว่าเขารู้สึกแย่กับมันมาก 809 01:19:25,584 --> 01:19:27,543 ‪ผมว่าเขาโทษผม 810 01:19:28,501 --> 01:19:29,793 ‪ที่คลาดกับเรือลำนั้น 811 01:19:32,959 --> 01:19:34,751 ‪เราต้องจับตาดูเขาไว้ 812 01:19:36,584 --> 01:19:38,709 ‪ให้แน่ใจว่าอะไรๆ มันไม่เลวร้ายเกินไป 813 01:20:45,376 --> 01:20:48,709 ‪- คุณเชื่อเรื่องผีไหม กัปตัน ‪- ผีเหรอ 814 01:20:49,543 --> 01:20:52,918 ‪แบบ… คนตายยังอยู่ที่นี่น่ะเหรอ 815 01:20:55,209 --> 01:20:56,126 ‪อย่าพูดโง่ๆ น่า 816 01:20:59,376 --> 01:21:01,084 ‪ก่อนหน้านี้ผมเจอปู่ของผม 817 01:21:01,751 --> 01:21:02,751 ‪ปู่ของคุณเหรอ 818 01:21:03,668 --> 01:21:04,668 ‪ที่นี่เหรอ 819 01:21:05,501 --> 01:21:07,209 ‪ไม่ใช่ บนเนินเขาน่ะ 820 01:21:07,918 --> 01:21:09,793 ‪หมายความว่ายังไงที่ว่าคุณเจอเขา 821 01:21:10,793 --> 01:21:13,126 ‪คุณรู้สึกถึงเขาเหรอ รู้สึกว่าเขาอยู่ที่นี่เหรอ 822 01:21:13,209 --> 01:21:14,084 ‪เปล่า 823 01:21:14,668 --> 01:21:15,584 ‪ผมก็ไม่แน่ใจ 824 01:21:21,168 --> 01:21:23,001 ‪ผมว่าเขาอาจตายแล้วก็ได้ 825 01:21:24,251 --> 01:21:25,418 ‪ขณะที่เราอยู่ที่นี่ 826 01:21:34,959 --> 01:21:37,251 ‪มันก็ไม่ได้แปลว่าเขาตายแล้ว 827 01:21:38,459 --> 01:21:39,668 ‪ใช่ อาจจะยังไม่ตายก็ได้ 828 01:21:50,251 --> 01:21:52,959 ‪ขอโทษนะ ขอโทษจริงๆ 829 01:21:53,043 --> 01:21:54,834 ‪- ผมไม่ได้ตั้งใจ… ‪- ไม่ครับ 830 01:21:54,918 --> 01:21:57,876 ‪- ถ้ามีอะไรที่ผม… ‪- ผมรู้ 831 01:21:59,209 --> 01:22:00,501 ‪คุณอยู่ที่นี่เสมอ 832 01:22:33,668 --> 01:22:35,376 ‪แล้วถ้าคุณไม่ได้กลับบ้านเลยล่ะ 833 01:22:38,293 --> 01:22:39,876 ‪คุณมีทุกอย่างแล้วนะ 834 01:22:41,501 --> 01:22:44,459 ‪- เรากำลังจะแต่งงานกัน ‪- ผมไม่มีทางเลือก 835 01:22:44,543 --> 01:22:47,668 ‪- ผมมองไม่เห็นทางอื่นเลย ‪- คนอื่นก็ทำเรื่องนี้ได้ ทำไมต้องเป็นคุณ 836 01:22:47,751 --> 01:22:49,584 ‪ไม่มีใครทำเรื่องนี้ได้หรอก 837 01:22:52,501 --> 01:22:56,501 ‪ผมไม่รู้ว่าทำไมต้องเป็นผม แต่มันเป็นผม ‪มันจะต้องเป็นผมเสมอ 838 01:22:59,834 --> 01:23:00,793 ‪แล้วอีวาร์ล่ะ 839 01:23:00,876 --> 01:23:02,626 ‪เขามีทางเลือกเหรอ 840 01:23:02,709 --> 01:23:05,501 ‪เขาอาสา เขารู้ถึงอันตราย 841 01:23:11,793 --> 01:23:14,334 ‪คุณรู้ใช่ไหมว่าจะไม่มีใครมารับคุณ 842 01:23:14,418 --> 01:23:15,418 ‪- ผมรู้ ‪- คุณไม่รู้เหรอ 843 01:23:15,501 --> 01:23:16,418 ‪ผมรู้ 844 01:23:21,001 --> 01:23:22,543 ‪ผมไม่น่าทิ้งคุณมาเลย 845 01:23:25,084 --> 01:23:26,043 ‪ผมขอโทษ 846 01:25:07,168 --> 01:25:08,084 ‪เป็นอะไรคะ 847 01:25:10,043 --> 01:25:13,334 ‪ไม่ ฝีนี่น่ะ มันน่ารังเกียจ 848 01:25:13,418 --> 01:25:15,209 ‪- อย่าโง่น่า ให้ฉันดูหน่อย ‪- ไม่ 849 01:25:19,543 --> 01:25:21,751 ‪ออกไป! 850 01:25:32,459 --> 01:25:33,293 ‪อีวาร์ 851 01:25:35,126 --> 01:25:35,959 ‪อีวาร์! 852 01:25:37,418 --> 01:25:38,251 ‪อีวาร์! 853 01:25:40,043 --> 01:25:40,876 ‪ไม่ 854 01:25:41,668 --> 01:25:42,876 ‪ผมขอโทษ! 855 01:25:44,376 --> 01:25:45,751 ‪- ผ่าฝีให้ผมหน่อย ‪- อะไรนะ 856 01:25:46,334 --> 01:25:47,334 ‪ผ่าฝีให้ผมหน่อย 857 01:25:48,168 --> 01:25:49,418 ‪- ล้อเล่นหรือเปล่า ‪- ขอร้อง 858 01:25:51,001 --> 01:25:51,834 ‪ข้างใน 859 01:25:57,751 --> 01:25:59,334 ‪โอเค ผ่าเลย 860 01:26:01,251 --> 01:26:02,543 ‪- เอาละนะ ‪- เอาเลย 861 01:26:02,626 --> 01:26:03,626 ‪อย่าขยับ 862 01:26:07,376 --> 01:26:08,918 ‪ผ่าเลย 863 01:26:09,001 --> 01:26:09,834 ‪โอเค 864 01:26:10,418 --> 01:26:11,251 ‪สาม 865 01:26:11,876 --> 01:26:12,709 ‪สอง 866 01:26:13,209 --> 01:26:14,209 ‪หนึ่ง 867 01:26:50,876 --> 01:26:51,709 ‪เยี่ยม! 868 01:26:55,126 --> 01:26:56,209 ‪อรุณสวัสดิ์ครับ กัปตัน 869 01:26:56,293 --> 01:26:58,084 ‪คุณหลับไปหลายชั่วโมงเลย 870 01:27:00,251 --> 01:27:01,376 ‪ผมฝัน 871 01:27:02,709 --> 01:27:03,543 ‪ผมอยู่ที่บ้าน 872 01:27:04,918 --> 01:27:06,126 ‪ก็ดีนี่ครับ 873 01:27:07,543 --> 01:27:10,043 ‪คอเป็นยังไงบ้าง 874 01:27:13,209 --> 01:27:14,293 ‪เข้าใจแล้ว 875 01:27:15,918 --> 01:27:17,459 ‪ผมก็ฝันเหมือนกัน 876 01:27:17,543 --> 01:27:19,584 ‪ผมแทบรู้สึกผิดเกี่ยวกับมันเลย 877 01:27:21,334 --> 01:27:22,668 ‪ผมรู้ว่าคุณเลือกเธอ 878 01:27:23,168 --> 01:27:26,793 ‪แต่เมื่อคืนเธอตัดสินใจเลือกผม 879 01:27:26,876 --> 01:27:28,126 ‪ถ้าคุณรู้ว่าผมหมายถึงอะไร 880 01:27:31,918 --> 01:27:33,834 ‪คุณเห็นรอยเท้าข้างนอกไหม 881 01:27:38,584 --> 01:27:41,834 ‪ผมจะออกไปดูนะ ‪อาจจะเป็นกระต่ายหรืออะไรสักอย่าง 882 01:27:47,709 --> 01:27:49,168 ‪ผมไม่อยากรู้ 883 01:27:49,959 --> 01:27:51,168 ‪มันเป็นแค่ความฝัน 884 01:27:51,251 --> 01:27:54,251 ‪ผมไม่อยากรู้ 885 01:27:56,918 --> 01:27:59,126 ‪ผมจะฆ่าเขา 886 01:28:16,376 --> 01:28:19,876 ‪แกแย่งเธอไป! 887 01:28:22,959 --> 01:28:24,001 ‪กัปตัน 888 01:28:24,084 --> 01:28:28,709 ‪หยุด หยุดได้แล้ว หยุด! 889 01:28:28,793 --> 01:28:30,918 ‪- เธอเป็นของฉัน ‪- ไม่เป็นไร 890 01:28:31,001 --> 01:28:32,793 ‪- ของฉัน! ‪- ไม่เป็นไร 891 01:29:04,084 --> 01:29:05,459 ‪กัปตัน มันไม่ใช่เรื่องจริง 892 01:29:06,793 --> 01:29:07,918 ‪ใจเย็นๆ 893 01:29:08,001 --> 01:29:09,876 ‪มันไม่ใช่เรื่องจริง 894 01:29:11,793 --> 01:29:13,168 ‪ไม่นะ 895 01:29:13,251 --> 01:29:15,334 ‪- กัปตัน วางมันลง ‪- อย่าทำแบบนี้ 896 01:29:17,209 --> 01:29:18,376 ‪มันไม่ใช่เรื่องจริง 897 01:29:19,376 --> 01:29:20,501 ‪ใจเย็นๆ 898 01:29:20,584 --> 01:29:22,043 ‪อย่าทำแบบนี้ มันไม่ใช่เรื่องจริง 899 01:29:22,126 --> 01:29:23,084 ‪มันไม่ใช่เรื่องจริง 900 01:29:23,584 --> 01:29:25,543 ‪- อย่าทำแบบนี้! ‪- วางปืนลง 901 01:29:25,626 --> 01:29:26,793 ‪- ไอจ์นาร์ หยุด ‪- ไม่ใช่เรื่องจริง 902 01:29:26,876 --> 01:29:28,126 ‪- วางปืนลง ‪- วางปืนลง! 903 01:29:28,209 --> 01:29:29,668 ‪- วางปืนลง! ‪- ไอจ์นาร์ หยุด! 904 01:29:29,751 --> 01:29:30,918 ‪- อย่านะ! ‪- ไม่! 905 01:29:46,376 --> 01:29:47,626 ‪ส่งมา… 906 01:29:52,626 --> 01:29:53,709 ‪ผมบ้าไปแล้วเหรอ 907 01:29:54,334 --> 01:29:55,418 ‪ผมไม่… 908 01:30:42,334 --> 01:30:43,376 ‪ขอโทษนะ อีวาร์ 909 01:30:45,793 --> 01:30:46,876 ‪มันไม่เคยเกิดขึ้น 910 01:30:47,751 --> 01:30:48,584 ‪โอเคนะ 911 01:30:56,626 --> 01:30:58,293 ‪เรามีอาหารเหลือเท่าไหร่ 912 01:31:01,793 --> 01:31:02,793 ‪แทบจะไม่มีเลย 913 01:31:04,918 --> 01:31:08,543 ‪- กระสุนล่ะ ‪- เราเคยมีเหลือสองนัด 914 01:31:41,418 --> 01:31:42,543 ‪เห็นอะไรไหม 915 01:31:44,584 --> 01:31:45,501 ‪ไม่เห็น 916 01:31:51,209 --> 01:31:52,459 ‪หมีน่ะ 917 01:31:52,543 --> 01:31:54,043 ‪ปืนไรเฟิลอยู่ไหน 918 01:31:54,876 --> 01:31:56,751 ‪- มันอยู่ในกระท่อมเก็บของ ‪- อะไรนะ 919 01:32:06,376 --> 01:32:07,959 ‪ทำเสียงดังๆ 920 01:32:26,501 --> 01:32:27,709 ‪คุณว่ามันไปหรือยัง 921 01:32:29,793 --> 01:32:30,668 ‪ไม่รู้สิ 922 01:32:39,168 --> 01:32:42,876 ‪(อลาบาม่า) 923 01:32:58,459 --> 01:33:01,376 ‪(วันที่ 865) 924 01:33:08,334 --> 01:33:09,251 ‪อีวาร์ 925 01:33:11,043 --> 01:33:12,043 ‪อีวาร์ 926 01:33:13,126 --> 01:33:14,668 ‪อีวาร์ 927 01:33:15,459 --> 01:33:17,084 ‪หมีตัวนั้น 928 01:33:24,626 --> 01:33:25,918 ‪- พร้อมนะ ‪- พร้อม 929 01:33:27,876 --> 01:33:30,501 ‪โอกาสเดียว นัดเดียว อย่าพลาด 930 01:33:30,584 --> 01:33:31,501 ‪ได้ 931 01:33:32,126 --> 01:33:34,751 ‪หนึ่ง สอง สาม 932 01:33:37,668 --> 01:33:39,251 ‪โอเค เฮ่ 933 01:33:42,501 --> 01:33:43,876 ‪ส่งปืนมาให้ผม 934 01:33:45,918 --> 01:33:46,793 ‪คุณปลอดภัยแล้ว 935 01:33:52,501 --> 01:33:53,543 ‪ไม่เป็นไร 936 01:33:54,209 --> 01:33:55,793 ‪คุณจะได้กลับบ้านแล้ว 937 01:34:20,293 --> 01:34:24,418 ‪ภารกิจที่สำคัญที่สุดสำหรับนักสำรวจคืออะไร 938 01:34:26,084 --> 01:34:30,918 {\an8}‪เมื่อคุณเดินทางไปยังดินแดนที่ไม่มีใครรู้จัก ‪เพื่อค้นพบส่วนใหม่ของโลก 939 01:34:32,168 --> 01:34:36,168 ‪มันก็เพื่อทำให้แน่ใจว่าบันทึกการค้นพบของคุณ 940 01:34:36,251 --> 01:34:39,126 ‪ถูกนำกลับมาอย่างปลอดภัย 941 01:34:40,168 --> 01:34:42,459 ‪จะมีคุณหรือไม่ก็ตาม 942 01:34:43,334 --> 01:34:46,043 ‪ไม่เช่นนั้น มันก็จะไร้ประโยชน์ 943 01:34:46,918 --> 01:34:51,876 ‪เลือด หยาดเหงื่อและน้ำตา ‪ล้วนแล้วก็จะสูญเปล่า 944 01:34:53,209 --> 01:34:56,751 ‪ต่างกับสมาชิกผู้มีเกียรติของหนังสือพิมพ์เดนมาร์ก 945 01:34:56,834 --> 01:35:00,543 ‪พวกเราในรัฐบาลเดนมาร์กมั่นใจเป็นอย่างยิ่ง 946 01:35:00,626 --> 01:35:04,293 ‪ว่ากัปตันมิคเคลเซนจะได้กลับบ้านอย่างปลอดภัย 947 01:35:06,168 --> 01:35:12,084 ‪เรามีส่วนช่วยให้วีรบุรุษชาวเดนมาร์ก ‪กลับมาอย่างปลอดภัย 948 01:35:14,418 --> 01:35:15,876 ‪ในนั้นคนเยอะมากเลย 949 01:35:20,126 --> 01:35:21,543 ‪คุณรู้จักเรือลำนั้นไหม 950 01:35:22,459 --> 01:35:23,418 ‪ไททานิกน่ะ 951 01:35:25,876 --> 01:35:27,209 ‪มันแล่นไปแล้วก็จม 952 01:35:29,626 --> 01:35:31,251 ‪คุณอยากทำงานบนเรือลำนั้น 953 01:35:33,709 --> 01:35:34,584 ‪โชคดีน่ะ 954 01:35:36,084 --> 01:35:37,543 ‪ผมโชคดีมาตลอด 955 01:35:38,543 --> 01:35:39,376 ‪ไม่ใช่ 956 01:35:41,501 --> 01:35:42,584 ‪ผมต่างหากที่โชคดี 957 01:35:45,293 --> 01:35:47,543 ‪ผมคงไม่ได้มายืนอยู่ตรงนี้ ถ้าไม่ใช่เพราะคุณ 958 01:35:50,209 --> 01:35:51,209 ‪ขอบคุณนะ อีวาร์ 959 01:35:52,626 --> 01:35:57,376 ‪จากผลการสำรวจ ‪ที่กัปตันไอจ์นาร์ มิคเคลเซนนำกลับมา 960 01:35:58,293 --> 01:36:00,834 ‪สหรัฐอเมริกายอมรับว่า 961 01:36:00,918 --> 01:36:04,959 ‪เพียรี่แลนด์ไม่ใช่เกาะ 962 01:36:05,043 --> 01:36:07,084 ‪แต่เป็นส่วนหนึ่งของกรีนแลนด์ 963 01:36:24,751 --> 01:36:25,584 ‪อีวาร์ 964 01:36:26,668 --> 01:36:29,043 ‪- ครับ ‪- มีผู้หญิงยืนอยู่ตรงนั้นเหรอ 965 01:36:29,959 --> 01:36:30,793 ‪ใช่ครับ 966 01:36:37,126 --> 01:36:38,293 ‪กัปตัน 967 01:36:40,709 --> 01:36:41,543 ‪กัปตัน 968 01:36:53,834 --> 01:36:54,834 ‪กัปตัน 969 01:37:01,084 --> 01:37:02,876 ‪ผมมีความยินดีเป็นอย่างยิ่ง… 970 01:37:02,959 --> 01:37:04,584 ‪ยินดีด้วยนะคะ คุณสุภาพบุรุษ 971 01:37:05,418 --> 01:37:06,418 ‪ขอบคุณครับ 972 01:37:07,209 --> 01:37:09,834 ‪เป็นคนแรกที่ได้ต้อนรับ 973 01:37:09,918 --> 01:37:13,418 ‪บุรุษผู้ทำสิ่งที่เป็นไปไม่ได้ให้เป็นไปได้ 974 01:37:15,459 --> 01:37:16,418 ‪นี่อีวาร์ 975 01:37:16,501 --> 01:37:17,543 ‪อีวาร์ อีวาร์เซน 976 01:37:17,626 --> 01:37:19,709 ‪- ยินดีที่ได้รู้จักครับ คุณ… ‪- โฮล์มค่ะ 977 01:37:19,793 --> 01:37:20,709 ‪นายา โฮล์ม 978 01:37:28,501 --> 01:37:31,084 ‪ยินดีที่ได้รู้จักครับ คุณโฮล์ม 979 01:37:31,168 --> 01:37:32,001 ‪เช่นกันค่ะ 980 01:37:32,793 --> 01:37:35,834 ‪กัปตันไอจ์นาร์ มิคเคลเซน 981 01:37:35,918 --> 01:37:38,084 ‪และอีวาร์ อีวาร์เซน 982 01:37:38,168 --> 01:37:39,876 ‪ไปสิคะ พวกเขารอคุณอยู่ 983 01:37:44,959 --> 01:37:46,793 ‪พวกเขากลับมาแล้ว ผมรับรองได้ 984 01:38:08,334 --> 01:38:11,001 ‪- ท่านรัฐมนตรี นี่อีวาร์ อีวาร์เซนครับ ‪- ขอบคุณครับ 985 01:38:30,584 --> 01:38:33,709 ‪(หนึ่งปีต่อมา ไอจ์นาร์ มิคเคลเซน ‪และนายา โฮล์มก็แต่งงานกัน) 986 01:38:33,793 --> 01:38:38,584 ‪(เขาอุทิศชีวิตให้กับกรีนแลนด์) 987 01:38:39,418 --> 01:38:45,334 ‪(อีวาร์ อีวาร์เซน ‪ไม่เคยไปเหยียบอาร์กติกอีกเลย) 988 01:38:46,543 --> 01:38:51,168 ‪(ไอจ์นาร์กับอีวาร์เป็นเพื่อนกันตลอดชีวิต) 989 01:39:08,501 --> 01:39:11,876 ‪(สร้างจากหนังสือ "ทู อะเกนสต์ ดิ ไอซ์" ‪เขียนโดย ไอจ์นาร์ มิคเคลเซน) 990 01:41:45,126 --> 01:41:50,126 ‪คำบรรยายโดย ชายมาศ สายน้ำผึ้ง