1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:25,625 --> 00:00:28,416 ‎NETFLIX 出品 4 00:00:48,375 --> 00:00:50,625 ‎(格陵兰 ‎根据1905年最新信息来源) 5 00:00:50,708 --> 00:00:52,291 ‎(皮列地) 6 00:01:36,541 --> 00:01:37,750 ‎那边有东西! 7 00:01:38,541 --> 00:01:39,625 ‎艾弗 跟着它们 8 00:01:40,166 --> 00:01:42,958 ‎去看看是什么 快点 把提灯给我 9 00:01:47,333 --> 00:01:50,208 ‎是船长! 10 00:01:58,208 --> 00:01:59,916 ‎长官 你找到什么了吗? 11 00:02:00,541 --> 00:02:02,541 ‎帮帮约根森 他的脚冻僵了 12 00:02:02,625 --> 00:02:03,583 ‎好的 快 13 00:02:05,583 --> 00:02:08,708 ‎-霍尔姆在路上了 ‎-快点 昂格尔 拿水 14 00:02:08,791 --> 00:02:10,458 ‎约根森 抬起头来 15 00:02:10,541 --> 00:02:12,958 ‎-昂格尔 水快一点 ‎-来了! 16 00:02:15,083 --> 00:02:17,500 ‎-抬起来 别急 ‎-没事 有我们呢 17 00:02:17,583 --> 00:02:19,833 ‎-有我们呢 ‎-别急 约根森 18 00:02:21,500 --> 00:02:22,750 ‎昂格尔 水 19 00:02:23,666 --> 00:02:25,083 ‎-快! ‎-来了 20 00:02:25,166 --> 00:02:27,333 ‎拿好 别急 约根森 21 00:02:30,291 --> 00:02:33,083 ‎-有威士忌吗? ‎-有 给他来点酒 22 00:02:35,958 --> 00:02:36,791 ‎来 23 00:02:38,875 --> 00:02:40,125 ‎等一下 24 00:02:44,041 --> 00:02:45,041 ‎给我 25 00:02:45,125 --> 00:02:46,708 ‎埃纳尔 按住他 来 26 00:02:47,500 --> 00:02:50,000 ‎约根森 呼吸 加油 保持呼吸 27 00:02:50,958 --> 00:02:52,083 ‎来吧 28 00:02:54,333 --> 00:02:55,375 ‎好 29 00:02:58,750 --> 00:03:02,208 ‎-按住他 ‎-一 二 三 30 00:03:12,083 --> 00:03:15,083 ‎(根据真实故事改编) 31 00:03:20,708 --> 00:03:24,416 ‎(1909年圣诞夜 格陵兰东北部) 32 00:03:25,250 --> 00:03:26,083 ‎好的 33 00:03:26,166 --> 00:03:27,250 ‎-谢谢 ‎-你行吗? 34 00:03:28,166 --> 00:03:29,625 ‎好 有圣诞节的味道 35 00:03:29,708 --> 00:03:32,083 ‎一 二 三 36 00:03:34,208 --> 00:03:35,708 ‎-谁饿了吗? ‎-都饿了 37 00:03:35,791 --> 00:03:37,166 ‎-饿死了 ‎-饿死了 38 00:03:37,250 --> 00:03:38,333 ‎来吧 小伙子们 39 00:03:38,416 --> 00:03:39,541 ‎-看着很棒 ‎-终于能吃了 40 00:03:39,625 --> 00:03:41,416 ‎非常好 兄弟 41 00:03:41,916 --> 00:03:44,208 ‎-你终于派上用场了 ‎-谢谢 42 00:03:44,291 --> 00:03:46,833 ‎-很不错 ‎-先生们 容我说几句 43 00:03:47,333 --> 00:03:49,333 ‎-派对结束了 ‎-安静 波尔森 44 00:03:49,416 --> 00:03:52,333 ‎-大家举杯 ‎-好的 45 00:03:52,916 --> 00:03:57,625 ‎敬家中我们爱的人 46 00:03:58,208 --> 00:04:02,083 ‎敬为探索我们王国最后未知部分 ‎而付出生命的探索者 47 00:04:03,583 --> 00:04:04,875 ‎敬丹麦探险队 48 00:04:06,250 --> 00:04:07,208 ‎也敬你们 49 00:04:07,291 --> 00:04:09,708 ‎与我一同为完成他们的任务而努力 50 00:04:09,791 --> 00:04:10,625 ‎喝 51 00:04:10,708 --> 00:04:11,541 ‎喝 52 00:04:11,625 --> 00:04:12,500 ‎喝一半吧 53 00:04:14,791 --> 00:04:17,416 ‎我们的漫长的搜索 ‎并没有像计划中那样顺利 54 00:04:17,500 --> 00:04:18,916 ‎约根森最有发言权 55 00:04:20,041 --> 00:04:21,291 ‎如我们所料 56 00:04:21,375 --> 00:04:23,875 ‎寻找消失的探险队的踪迹非常困难 57 00:04:25,125 --> 00:04:26,125 ‎然而 58 00:04:27,250 --> 00:04:28,458 ‎我们找到了这个 59 00:04:29,375 --> 00:04:31,041 ‎这是其中一人的日记 60 00:04:33,625 --> 00:04:35,625 ‎还有一张地图 61 00:04:37,208 --> 00:04:40,500 ‎上面标注了一个石标的位置 62 00:04:40,583 --> 00:04:44,625 ‎米留斯埃里克森 ‎把未知土地的最终记录留在了那里 63 00:04:45,500 --> 00:04:46,541 ‎石标是什么? 64 00:04:46,625 --> 00:04:49,541 ‎就是一堆石头 在远处就能看到 65 00:04:49,625 --> 00:04:52,375 ‎因此 我会尝试再去一趟 66 00:04:52,458 --> 00:04:53,500 ‎什么? 67 00:04:53,583 --> 00:04:54,541 ‎再去? 68 00:04:55,416 --> 00:04:57,833 ‎这次要走得更远 穿过冰盖 69 00:04:57,916 --> 00:05:00,458 ‎找回他们留下的记录 70 00:05:00,958 --> 00:05:02,583 ‎那我们不回去? 71 00:05:03,833 --> 00:05:05,500 ‎我们来这里就是为了这个 兄弟们 72 00:05:06,083 --> 00:05:08,583 ‎没有这些记录 ‎格陵兰北部可能会丢失 73 00:05:08,666 --> 00:05:10,041 ‎美国人说这些土地是他们的 74 00:05:11,416 --> 00:05:15,000 ‎现在约根森已经不能活动 75 00:05:15,083 --> 00:05:16,500 ‎而我也不能一个人去 76 00:05:17,083 --> 00:05:21,458 ‎这也就给了你们其中一位幸运者 ‎一个千载难逢的好机会 77 00:05:22,333 --> 00:05:24,583 ‎我需要一个人自告奋勇和我一起去 78 00:05:55,458 --> 00:05:57,083 ‎有人提出愿意去了吗? 79 00:05:59,916 --> 00:06:01,000 ‎你在开玩笑 是吧? 80 00:06:01,083 --> 00:06:02,666 ‎约根森的脚都残废了 81 00:06:02,750 --> 00:06:04,541 ‎下一位不是你吗 劳布? 82 00:06:04,625 --> 00:06:07,083 ‎闭嘴 波尔森 ‎我们有的人毕竟是有家庭的 83 00:06:08,541 --> 00:06:10,791 ‎你们为什么都不想和他一起去呢? 84 00:06:10,875 --> 00:06:12,000 ‎地图你也看见了 85 00:06:12,083 --> 00:06:15,458 ‎就像从莫斯科走去罗马寻找一堆石头 86 00:06:15,541 --> 00:06:18,125 ‎更不用说是和船长一起去 87 00:06:18,208 --> 00:06:19,708 ‎艾弗很了解他 88 00:06:20,375 --> 00:06:22,750 ‎他来参加之前就很了解他了 对吧? 89 00:06:22,833 --> 00:06:24,625 ‎我看过关于他的文章 90 00:06:25,458 --> 00:06:27,875 ‎但大家都看过 不是吗? 91 00:06:27,958 --> 00:06:30,666 ‎并非所有人都崇拜他 艾弗·艾弗森 92 00:06:30,750 --> 00:06:32,541 ‎不是所有人都识字 对吧 昂格尔? 93 00:06:32,625 --> 00:06:33,583 ‎这你肯定看得懂! 94 00:06:37,541 --> 00:06:38,375 ‎来! 95 00:06:48,750 --> 00:06:52,708 ‎(阿拉巴马号) 96 00:06:52,791 --> 00:06:53,625 ‎船长 97 00:06:56,291 --> 00:06:59,541 ‎我在想啊 98 00:07:03,666 --> 00:07:06,083 ‎我不知道已经有多少人报名… 99 00:07:06,166 --> 00:07:07,166 ‎一个都没有 100 00:07:09,000 --> 00:07:10,541 ‎我是想说 101 00:07:11,125 --> 00:07:13,000 ‎严格地说我现在没有工作 102 00:07:13,958 --> 00:07:16,666 ‎只要我们船停在这里 就不需要电机 103 00:07:18,208 --> 00:07:21,125 ‎我想跟你去 如果你同意 104 00:07:22,125 --> 00:07:25,541 ‎我很擅长打步枪 ‎而且我在学习驾驭狗 105 00:07:27,125 --> 00:07:28,583 ‎我真的很想去 船长 106 00:07:35,625 --> 00:07:37,500 ‎我知道了 谢谢你 艾弗森 107 00:07:41,416 --> 00:07:42,541 ‎谢谢 船长 108 00:07:52,541 --> 00:07:54,416 ‎波尔森 把鞍具给我 109 00:07:54,500 --> 00:07:56,041 ‎-艾弗森想干嘛? ‎-来 110 00:07:56,625 --> 00:07:58,833 ‎-看来他需要帮忙 ‎-别乱走 111 00:08:00,166 --> 00:08:01,583 ‎哎! 112 00:08:02,416 --> 00:08:04,000 ‎你们都待在这里 好吗? 113 00:08:06,666 --> 00:08:07,500 ‎好 114 00:08:08,000 --> 00:08:09,208 ‎哎! 115 00:08:10,291 --> 00:08:11,125 ‎哎 停下! 116 00:08:11,208 --> 00:08:12,333 ‎别跑! 117 00:08:12,416 --> 00:08:14,208 ‎-你跟他说说 ‎-哎! 118 00:08:15,708 --> 00:08:17,416 ‎来 我来帮你 119 00:08:19,500 --> 00:08:22,208 ‎艾弗森 狗为你工作 120 00:08:23,333 --> 00:08:24,375 ‎记住这一点 121 00:08:25,375 --> 00:08:26,541 ‎在冰上 122 00:08:26,625 --> 00:08:30,666 ‎每一条狗从一开始能拉100斤 123 00:08:30,750 --> 00:08:32,875 ‎100斤吃完之后 124 00:08:33,375 --> 00:08:37,207 ‎这条狗就成了累赘 125 00:08:39,082 --> 00:08:40,791 ‎到时候我们就枪毙最坏的狗 126 00:08:41,457 --> 00:08:42,791 ‎喂给其他狗吃 127 00:08:45,541 --> 00:08:48,541 ‎艾弗森 所以不要和它们交朋友 128 00:08:53,041 --> 00:08:54,791 ‎艾弗森提出要和我一起去 你听说了 129 00:08:54,875 --> 00:08:57,500 ‎-我听说了 长官 ‎-你对他有什么看法? 130 00:08:58,083 --> 00:08:59,458 ‎-艾弗森? ‎-嗯 131 00:09:00,958 --> 00:09:01,958 ‎他是一个好小伙儿 132 00:09:02,458 --> 00:09:03,666 ‎非常勇敢 133 00:09:03,750 --> 00:09:04,750 ‎性格很强 134 00:09:04,833 --> 00:09:06,416 ‎你见他和狗在一起的样子了吗? 135 00:09:08,000 --> 00:09:10,833 ‎很明显 他得更努力一些以提高技能 136 00:09:12,208 --> 00:09:13,791 ‎但是你认为他能行? 137 00:09:14,291 --> 00:09:16,166 ‎是的 我觉得他能行 138 00:09:20,875 --> 00:09:21,708 ‎行了 139 00:09:24,208 --> 00:09:25,458 ‎别开玩笑了 140 00:09:25,541 --> 00:09:27,125 ‎肯定太重了 141 00:09:27,208 --> 00:09:28,916 ‎我跟你说 绝对不可能沉没 142 00:09:29,000 --> 00:09:30,750 ‎已经花了100万 143 00:09:30,833 --> 00:09:34,291 ‎有组合涡轮和往复活塞式内燃机 144 00:09:34,375 --> 00:09:37,208 ‎保证21节航速 145 00:09:37,291 --> 00:09:40,458 ‎-谁翻译一下 麻烦? ‎-你说什么啊 艾弗? 146 00:09:40,541 --> 00:09:42,416 ‎阿拉巴马号够不上你的标准吗? 147 00:09:42,500 --> 00:09:44,708 ‎你跟船长说这种话 148 00:09:44,791 --> 00:09:46,333 ‎他会一枪打爆你的头 149 00:09:46,416 --> 00:09:48,708 ‎对 通常我会说波尔森胡扯 150 00:09:48,791 --> 00:09:51,500 ‎但我得同意他的说法 ‎我不敢对他有二话 151 00:09:52,083 --> 00:09:53,541 ‎船长没那么坏 152 00:09:56,291 --> 00:09:58,625 ‎艾弗 不得不说 我觉得你疯了 153 00:09:59,125 --> 00:10:02,541 ‎零下40度 怎么拉雪橇 ‎怎么在冰上生存 你懂什么? 154 00:10:03,125 --> 00:10:06,083 ‎对 还有北极熊什么的吓人玩意儿 155 00:10:06,166 --> 00:10:09,416 ‎我觉得艾弗现在对驾驭狗 ‎已经很有一套了 156 00:10:10,375 --> 00:10:12,166 ‎现在改变主意还不晚 艾弗 157 00:10:12,250 --> 00:10:16,041 ‎这是我第三趟来了 ‎我还是很他妈讨厌那些狗 158 00:10:16,125 --> 00:10:18,833 ‎那些狗再近亲交配的话 ‎就成三明治了 159 00:10:19,416 --> 00:10:21,541 ‎没有 拜托 它们很好啊 160 00:10:21,625 --> 00:10:25,083 ‎一旦学会如何信任头犬 ‎一切都会水到渠成 161 00:10:25,166 --> 00:10:27,250 ‎我的头犬是比约恩 它会管好别的狗 162 00:10:27,333 --> 00:10:28,708 ‎它会安排妥当 163 00:10:29,750 --> 00:10:32,083 ‎看看艾弗和他新近最爱的狗比约恩! 164 00:10:38,041 --> 00:10:39,500 ‎我觉得我令你失望了 165 00:10:41,500 --> 00:10:42,875 ‎你得振作起来 166 00:10:43,708 --> 00:10:45,833 ‎而且艾弗森已经报名 167 00:10:48,708 --> 00:10:49,541 ‎怎么? 168 00:10:50,083 --> 00:10:51,375 ‎他是机工 169 00:10:53,375 --> 00:10:55,541 ‎要不是我们的轮机在雷克雅未克坏掉 170 00:10:55,625 --> 00:10:56,750 ‎这次他都不会来 171 00:10:56,833 --> 00:10:59,208 ‎帮我照顾好阿拉巴马号 172 00:11:02,625 --> 00:11:03,916 ‎这话我得说 173 00:11:04,500 --> 00:11:06,083 ‎你已经不年轻了 174 00:11:06,583 --> 00:11:09,791 ‎你在拿你自己和艾弗森的命冒险 175 00:11:09,875 --> 00:11:11,916 ‎还没试试 你就想让我们放弃? 176 00:11:12,000 --> 00:11:13,166 ‎我们试过了 177 00:11:13,916 --> 00:11:14,916 ‎我们尽力了 178 00:11:15,000 --> 00:11:15,958 ‎胡说八道 179 00:11:17,750 --> 00:11:18,875 ‎娜雅怎么办? 180 00:11:21,333 --> 00:11:22,833 ‎你要她等你吗? 181 00:11:24,833 --> 00:11:26,291 ‎你不需要证明什么 182 00:11:26,375 --> 00:11:27,833 ‎这不是为了我 183 00:11:29,500 --> 00:11:31,041 ‎委员会的指示很明确 184 00:11:31,541 --> 00:11:33,250 ‎海面到七月就解冻了 185 00:11:33,333 --> 00:11:34,708 ‎如果我们到了八月还没回来 186 00:11:34,791 --> 00:11:36,583 ‎在海面冰冻之前 你们就走 187 00:11:37,083 --> 00:11:39,333 ‎-你们几乎就要全靠自己了 ‎-这是命令 188 00:11:42,208 --> 00:11:45,375 ‎艾弗森是最佳人选 ‎不知他是不是唯一愿意去的人 189 00:11:46,708 --> 00:11:47,833 ‎你的担心 我予以尊重 190 00:11:47,916 --> 00:11:49,166 ‎但是我们明天就出发 191 00:11:51,708 --> 00:11:52,708 ‎是 船长 192 00:12:05,625 --> 00:12:09,666 ‎(皮列地 独立湾) 193 00:12:16,458 --> 00:12:18,833 ‎(灾难降临丹麦探险队) 194 00:12:18,916 --> 00:12:23,041 ‎(队长米留斯埃里克森及另两人 ‎尸体永远无法寻回) 195 00:12:37,958 --> 00:12:40,875 ‎(第1天 1910年三月) 196 00:12:40,958 --> 00:12:43,250 ‎艾弗 靠近船长一点 197 00:12:44,041 --> 00:12:44,958 ‎嗯 行了 198 00:12:46,250 --> 00:12:49,250 ‎三 二 一 199 00:12:51,750 --> 00:12:52,750 ‎非常好 200 00:12:55,916 --> 00:12:57,000 ‎谢谢 201 00:12:57,083 --> 00:12:58,250 ‎-祝你们好运 ‎-谢谢 202 00:12:59,375 --> 00:13:00,375 ‎谢谢 203 00:13:00,458 --> 00:13:01,833 ‎八月见 204 00:13:02,583 --> 00:13:03,791 ‎大家保重! 205 00:13:03,875 --> 00:13:04,875 ‎你也保重 船长 206 00:13:04,958 --> 00:13:05,916 ‎一切顺利 207 00:13:07,083 --> 00:13:07,916 ‎祝你好运 208 00:13:08,416 --> 00:13:10,000 ‎谢谢 约根森 谢谢 209 00:13:14,500 --> 00:13:15,625 ‎祝你好运 船长 210 00:13:16,125 --> 00:13:17,208 ‎加油 小伙子们! 211 00:13:17,708 --> 00:13:19,083 ‎祝你好运 艾弗! 212 00:13:19,166 --> 00:13:20,500 ‎他需要好运 213 00:13:40,166 --> 00:13:41,250 ‎艾弗森! 214 00:13:44,041 --> 00:13:45,000 ‎到后面去 215 00:13:54,000 --> 00:13:55,000 ‎加油 比约恩! 216 00:13:55,750 --> 00:13:57,208 ‎加油 小伙子们! 217 00:14:10,416 --> 00:14:11,458 ‎神啊! 218 00:14:12,916 --> 00:14:16,375 ‎-我们要试试上去吗? ‎-总有办法上去 219 00:14:17,375 --> 00:14:19,500 ‎只是要找到最快的路线 220 00:14:21,125 --> 00:14:23,041 ‎下去的路一定也很快 221 00:14:23,541 --> 00:14:26,541 ‎所以我要你时刻击中注意力 222 00:14:27,458 --> 00:14:29,166 ‎要过去的话 我们必须得上去 223 00:15:02,333 --> 00:15:03,458 ‎加油 224 00:15:06,958 --> 00:15:08,291 ‎一 二 三 拉 225 00:15:08,375 --> 00:15:09,208 ‎一 二 三 226 00:15:17,208 --> 00:15:18,041 ‎拉! 227 00:15:22,916 --> 00:15:24,833 ‎行了 228 00:15:30,375 --> 00:15:31,708 ‎就好像我们登上了月球似的 229 00:15:34,583 --> 00:15:36,833 ‎你说这有多少立方米的冰啊? 230 00:15:37,958 --> 00:15:39,916 ‎一定至少200万立方米 你说呢? 231 00:15:42,375 --> 00:15:44,250 ‎你走路的时候要多注意 232 00:15:46,041 --> 00:15:47,375 ‎艾弗森 解开吧 233 00:15:58,083 --> 00:16:01,875 ‎我在看你写的关于丹麦探险队的文章 234 00:16:03,916 --> 00:16:05,333 ‎很棒 对吧? 235 00:16:06,208 --> 00:16:08,708 ‎现在我在这里和你一起 读你的文章 236 00:16:10,541 --> 00:16:11,750 ‎非常有意思 237 00:16:12,541 --> 00:16:16,083 ‎他们当时有好多设备啊 ‎甚至还有一辆汽车 238 00:16:16,666 --> 00:16:18,958 ‎想象一下!开着车穿过冰面 239 00:16:19,041 --> 00:16:20,291 ‎很荒唐 240 00:16:21,166 --> 00:16:25,333 ‎你说是哪个牌子的车 船长? ‎是克罗斯利牌吗? 241 00:16:27,833 --> 00:16:30,125 ‎发动机有多少马力?你记得吗? 242 00:16:30,625 --> 00:16:32,125 ‎也许是四到八马力? 243 00:16:36,583 --> 00:16:37,458 ‎船长 244 00:16:41,250 --> 00:16:43,583 ‎船长 是我的头犬比约恩 245 00:16:44,208 --> 00:16:46,916 ‎它可能想进帐篷来 行吗? 246 00:17:01,458 --> 00:17:04,375 ‎(第26天) 247 00:17:07,415 --> 00:17:09,290 ‎难怪他们在这里迷路 248 00:17:10,208 --> 00:17:11,040 ‎对 249 00:17:14,750 --> 00:17:18,540 ‎独自一人 250 00:17:21,083 --> 00:17:22,708 ‎独自一人 251 00:17:23,540 --> 00:17:24,665 ‎在冰上 252 00:17:26,415 --> 00:17:30,375 ‎独自一人 253 00:17:31,583 --> 00:17:33,625 ‎独自一人 254 00:17:34,625 --> 00:17:36,458 ‎在冰上 255 00:17:37,666 --> 00:17:39,000 ‎周围没人 256 00:17:39,916 --> 00:17:41,625 ‎看不见人 257 00:17:43,208 --> 00:17:45,000 ‎只有我和埃纳尔 258 00:17:47,625 --> 00:17:49,125 ‎在冰上! 259 00:18:44,250 --> 00:18:45,875 ‎船长 我之前就想问 260 00:18:47,708 --> 00:18:52,708 ‎你觉得丹麦探险队出了什么事? 261 00:18:53,541 --> 00:18:54,625 ‎米留斯出了什么事? 262 00:19:01,833 --> 00:19:03,958 ‎有时候最好别想太多 263 00:19:06,416 --> 00:19:07,750 ‎你和他很熟吧? 264 00:19:10,916 --> 00:19:12,166 ‎他是我的好朋友 265 00:19:13,916 --> 00:19:15,083 ‎是一名优秀的探险家 266 00:19:17,333 --> 00:19:19,208 ‎但他永远不知道什么时候该放弃 267 00:19:27,291 --> 00:19:28,541 ‎我们只找到一具尸体 268 00:19:31,041 --> 00:19:32,291 ‎格陵兰人布隆伦德 269 00:19:33,583 --> 00:19:35,583 ‎另外两人在冰雪中找不见了 270 00:19:38,541 --> 00:19:40,083 ‎想象那样死去的样子 271 00:19:40,791 --> 00:19:42,166 ‎独自在这里死去 272 00:20:04,916 --> 00:20:08,958 ‎只剩下他在日记中最后的话语 ‎还有那张地图 273 00:20:16,208 --> 00:20:18,125 ‎人从不会觉得自己不行了 274 00:20:19,583 --> 00:20:21,791 ‎总是觉得会有办法 275 00:20:41,541 --> 00:20:43,166 ‎你好 比约恩 276 00:20:45,166 --> 00:20:46,625 ‎对不起 我们把你留在外面 277 00:20:48,375 --> 00:20:51,958 ‎船长说如果你吵闹就不能让你进去 278 00:20:52,708 --> 00:20:53,541 ‎好吗? 279 00:20:54,041 --> 00:20:54,875 ‎嗯 280 00:21:04,875 --> 00:21:06,458 ‎船长 我刚系上 281 00:21:06,541 --> 00:21:08,458 ‎我给你看点东西 282 00:21:12,250 --> 00:21:13,333 ‎因纽特魔法 283 00:21:17,875 --> 00:21:19,541 ‎在阿拉斯加 在这种情况下 284 00:21:19,625 --> 00:21:21,041 ‎如果想加快速度 就会这样做 285 00:21:23,958 --> 00:21:24,791 ‎看见了吗? 286 00:21:25,416 --> 00:21:27,000 ‎一层薄薄的冰 287 00:21:36,375 --> 00:21:37,416 ‎大伙儿加油! 288 00:21:48,958 --> 00:21:50,000 ‎-艾弗森! ‎-嗯? 289 00:21:50,083 --> 00:21:51,958 ‎看见北边的卷云了吗? 290 00:21:52,041 --> 00:21:53,166 ‎没有 船长 291 00:21:53,666 --> 00:21:55,125 ‎我只看到阳光! 292 00:22:00,625 --> 00:22:01,625 ‎艾弗森! 293 00:22:02,625 --> 00:22:05,416 ‎狗闻到陆地的味道了!慢一点! 294 00:22:15,791 --> 00:22:16,958 ‎艾弗森 停下来! 295 00:22:26,125 --> 00:22:26,958 ‎停! 296 00:22:28,750 --> 00:22:29,666 ‎停! 297 00:22:46,375 --> 00:22:47,416 ‎小心 298 00:22:50,875 --> 00:22:51,916 ‎好 299 00:22:52,666 --> 00:22:54,958 ‎-你爬下去 ‎-好的 300 00:22:58,833 --> 00:23:00,000 ‎妈的 301 00:23:02,083 --> 00:23:03,500 ‎我能看见它!是比约恩 302 00:23:04,541 --> 00:23:05,750 ‎拉住绳子 303 00:23:06,333 --> 00:23:07,166 ‎好的 304 00:23:09,458 --> 00:23:10,458 ‎我去救它 305 00:23:30,583 --> 00:23:31,541 ‎你没事吧? 306 00:23:33,375 --> 00:23:35,666 ‎上来!我们把雪橇拉上来 307 00:23:37,541 --> 00:23:38,958 ‎别管狗了! 308 00:23:39,041 --> 00:23:40,333 ‎我去救它!等一下! 309 00:23:56,833 --> 00:23:59,291 ‎不要啊! 310 00:24:24,208 --> 00:24:25,916 ‎根据我的计算 311 00:24:26,875 --> 00:24:30,083 ‎我弄丢了两周的狗粮 312 00:24:31,458 --> 00:24:35,041 ‎我还弄丢了我们一半的茶叶 ‎还有一罐石蜡 313 00:24:40,416 --> 00:24:43,208 ‎-还有比约恩 船长 ‎-它只是一条狗 艾弗森 314 00:24:45,291 --> 00:24:47,458 ‎我带上你 总是有风险 315 00:24:47,541 --> 00:24:49,166 ‎但我以为你的海军背景 316 00:24:49,250 --> 00:24:52,333 ‎会使你有遵守命令的必要纪律 317 00:24:53,041 --> 00:24:54,250 ‎对不起 船长 318 00:25:02,041 --> 00:25:04,500 ‎好吧 至少明天我们就下冰盖了 319 00:25:34,833 --> 00:25:36,000 ‎加油! 320 00:25:43,333 --> 00:25:44,166 ‎来 321 00:25:47,875 --> 00:25:49,541 ‎加油!快! 322 00:25:52,916 --> 00:25:55,916 ‎加油! 323 00:25:56,000 --> 00:25:56,833 ‎这就对了 324 00:25:56,916 --> 00:25:59,833 ‎(第48天) 325 00:26:04,416 --> 00:26:05,250 ‎船长 326 00:26:06,666 --> 00:26:08,416 ‎能问你一个私人问题吗? 327 00:26:08,916 --> 00:26:09,875 ‎问吧 328 00:26:11,750 --> 00:26:12,875 ‎你为什么要干这一行? 329 00:26:14,750 --> 00:26:16,750 ‎一直干这一行 330 00:26:16,833 --> 00:26:18,708 ‎在这里 在这样的地方 331 00:26:21,625 --> 00:26:23,041 ‎几乎是独自一个人 332 00:26:23,125 --> 00:26:24,250 ‎冒着生命危险 333 00:26:26,333 --> 00:26:31,708 ‎难道没有特别的人在家等你吗? 334 00:26:35,916 --> 00:26:37,083 ‎我们做这一行 335 00:26:39,875 --> 00:26:41,125 ‎必须轻装上阵 336 00:26:42,166 --> 00:26:45,250 ‎不能想着3000公里以外的事 337 00:26:46,500 --> 00:26:49,375 ‎那你为什么要做这一行呢? 338 00:26:49,458 --> 00:26:52,333 ‎人做事有理由吗?你为什么做机工? 339 00:26:53,708 --> 00:26:56,291 ‎我只擅长做这个 修轮机 340 00:26:56,375 --> 00:26:57,291 ‎就是嘛 341 00:27:01,291 --> 00:27:04,791 ‎你在雷克雅未克加入我们的时候 ‎他们是怎么跟你说的? 342 00:27:06,416 --> 00:27:08,916 ‎我知道和美国人有关 343 00:27:09,916 --> 00:27:11,458 ‎他们说有一些土地是他们的 344 00:27:11,541 --> 00:27:13,416 ‎不过说实话 船长 345 00:27:13,500 --> 00:27:16,291 ‎我只是很想和你一起去格陵兰 346 00:27:16,791 --> 00:27:18,416 ‎想加入真正的探险队 347 00:27:21,291 --> 00:27:23,375 ‎我们要探索的是未知土地 艾弗森 348 00:27:24,583 --> 00:27:27,416 ‎美国人说格陵兰的最北部 349 00:27:27,500 --> 00:27:30,000 ‎由一条海峡与格陵兰的其他部分分开 350 00:27:31,000 --> 00:27:32,291 ‎但还没有人证明这一点 351 00:27:35,583 --> 00:27:36,916 ‎这是很重要的工作 352 00:27:37,000 --> 00:27:37,833 ‎我明白 353 00:27:41,250 --> 00:27:43,166 ‎甚至可能让你出名 艾弗森 354 00:27:45,625 --> 00:27:48,958 ‎我出名?女人们恐怕不会排着队找我 355 00:27:50,083 --> 00:27:52,250 ‎别太心急了 356 00:27:52,750 --> 00:27:54,500 ‎我们先得找到那他妈东西 357 00:27:59,416 --> 00:28:02,291 ‎(皮列海峡 皮列地) 358 00:28:10,041 --> 00:28:11,333 ‎你叫什么名字? 359 00:28:11,416 --> 00:28:12,500 ‎这是什么? 360 00:28:13,000 --> 00:28:14,041 ‎在船上发现的 361 00:28:19,333 --> 00:28:20,166 ‎嗯 362 00:28:20,666 --> 00:28:22,041 ‎你忘记了 是吧? 363 00:28:23,708 --> 00:28:24,916 ‎她很好看 364 00:28:25,708 --> 00:28:26,916 ‎善良又体贴 365 00:28:27,916 --> 00:28:30,208 ‎-我叫她爱慕小姐 ‎-你给她取了名字? 366 00:28:30,291 --> 00:28:31,125 ‎嗯 367 00:28:31,625 --> 00:28:33,750 ‎-爱慕小姐 ‎-这算什么名字啊? 368 00:28:35,125 --> 00:28:37,416 ‎-这个呢? ‎-小个儿微笑的这个? 369 00:28:37,500 --> 00:28:39,125 ‎是阳光小姐 370 00:28:40,250 --> 00:28:41,458 ‎她听我讲笑话总是笑 371 00:28:41,541 --> 00:28:43,250 ‎她听到你给她取的傻名字才会笑 372 00:28:44,166 --> 00:28:45,958 ‎有你相中的吗 船长? 373 00:28:50,208 --> 00:28:51,750 ‎我喜欢这个 374 00:28:51,833 --> 00:28:53,083 ‎她有名字吗? 375 00:28:54,083 --> 00:28:55,000 ‎还没有 376 00:28:56,125 --> 00:28:58,833 ‎我要叫她娜雅 377 00:28:59,625 --> 00:29:01,208 ‎对 是娜雅 378 00:29:02,041 --> 00:29:02,875 ‎好吧 379 00:29:03,875 --> 00:29:06,791 ‎除非这里有人有正当理由反对 380 00:29:07,291 --> 00:29:10,083 ‎你和娜雅从今天开始永结连理 381 00:29:11,666 --> 00:29:12,500 ‎阿门 382 00:29:50,541 --> 00:29:51,375 ‎加油! 383 00:29:58,666 --> 00:30:00,166 ‎-你接住了吗? ‎-接住了 384 00:30:01,541 --> 00:30:03,250 ‎行了 385 00:30:05,416 --> 00:30:06,625 ‎(米留斯的日记?) 386 00:30:58,833 --> 00:30:59,750 ‎拜托 387 00:31:05,375 --> 00:31:06,250 ‎有发现吗? 388 00:31:07,250 --> 00:31:08,083 ‎没有 389 00:31:09,041 --> 00:31:11,375 ‎这里没有生命 我连一只鸟都没看见 390 00:31:11,875 --> 00:31:13,333 ‎没有狗吃的食物 391 00:31:14,416 --> 00:31:16,666 ‎-这东西你动了什么? ‎-什么? 392 00:31:17,166 --> 00:31:18,000 ‎这个 393 00:31:18,791 --> 00:31:21,166 ‎-我没动 ‎-你一定动了什么 394 00:31:21,250 --> 00:31:24,708 ‎现在不管用了 你是不是笨蛋啊? 395 00:31:25,250 --> 00:31:27,458 ‎-没这个我们就完蛋了 ‎-船长 我… 396 00:31:27,541 --> 00:31:29,500 ‎修好它 397 00:31:33,958 --> 00:31:36,666 ‎没有煤油炉 我们就死定了 明白吗? 398 00:31:36,750 --> 00:31:39,875 ‎-你明白吗? ‎-把水壶递给我 船长 399 00:32:17,166 --> 00:32:19,291 ‎从现在开始我们必须食物配给减半 400 00:32:24,041 --> 00:32:25,416 ‎现在重新打包雪橇 401 00:32:33,791 --> 00:32:34,916 ‎加油 艾弗森! 402 00:33:02,708 --> 00:33:05,625 ‎(第84天) 403 00:33:20,583 --> 00:33:26,125 ‎现在我们得稍微调整一下方向 404 00:33:35,208 --> 00:33:37,166 ‎-船长 ‎-怎么了 艾弗森? 405 00:33:40,541 --> 00:33:41,750 ‎说吧 兄弟 406 00:33:43,166 --> 00:33:44,708 ‎我们没有补给 407 00:33:47,916 --> 00:33:49,916 ‎到某一个程度 我们也许是不是应该… 408 00:33:50,958 --> 00:33:52,125 ‎应该什么? 409 00:33:53,666 --> 00:33:56,458 ‎-接受… ‎-接受失败 艾弗森? 410 00:33:56,541 --> 00:33:57,375 ‎你想放弃吗? 411 00:33:58,458 --> 00:33:59,625 ‎太困难了? 412 00:34:00,833 --> 00:34:02,125 ‎想家了? 413 00:34:02,208 --> 00:34:03,958 ‎不是 船长 是因为… 414 00:34:04,041 --> 00:34:05,958 ‎我们有地图 我们一定会找到它 415 00:34:06,041 --> 00:34:08,291 ‎站着聊天是找不到的 416 00:34:08,375 --> 00:34:09,208 ‎对 但是… 417 00:34:09,291 --> 00:34:12,166 ‎而且我们八月会回到阿拉巴马号 418 00:34:15,500 --> 00:34:16,958 ‎我们减到一个雪橇 419 00:34:50,250 --> 00:34:51,083 ‎艾弗森 420 00:34:52,250 --> 00:34:53,458 ‎艾弗森 看 421 00:34:53,541 --> 00:34:54,458 ‎什么? 422 00:34:59,833 --> 00:35:00,916 ‎那是石标 423 00:35:08,416 --> 00:35:09,666 ‎我想你说对了! 424 00:35:15,500 --> 00:35:17,583 ‎船长 他们来过这里 425 00:35:20,583 --> 00:35:22,041 ‎他们来过这里 船长 426 00:35:22,541 --> 00:35:23,458 ‎这是一个营地 427 00:35:46,500 --> 00:35:47,416 ‎干肉饼 428 00:35:48,000 --> 00:35:49,916 ‎-还有牛尾汤 看 ‎-等一下 429 00:36:12,666 --> 00:36:14,375 ‎“1907年8月8日 430 00:36:15,291 --> 00:36:17,791 ‎我们已经没有食物 ‎给我们自己和我们的狗吃 431 00:36:17,875 --> 00:36:20,916 ‎我们必须离开这里 ‎努力抵达海岸区域 432 00:36:21,000 --> 00:36:21,833 ‎有野味充饥 433 00:36:22,500 --> 00:36:25,416 ‎我们足以坐雪橇前行930公里 ‎回到船上” 434 00:36:26,500 --> 00:36:29,541 ‎船长 他们没有食物 却还留下了这个 435 00:36:30,125 --> 00:36:32,500 ‎“我们发现皮列海峡并不存在 436 00:36:32,583 --> 00:36:34,541 ‎并在这座石标中留下了证据 437 00:36:35,500 --> 00:36:38,291 ‎海军悬崖通过陆地连接海尔普林地 438 00:36:38,375 --> 00:36:40,083 ‎因此我们的工作已基本完成 439 00:36:40,583 --> 00:36:43,041 ‎我们希望在九月末上船 440 00:36:43,125 --> 00:36:44,291 ‎不论有没有狗 441 00:36:47,166 --> 00:36:48,875 ‎丹麦东北格陵兰探险队队长 442 00:36:49,375 --> 00:36:52,125 ‎米留斯埃里克森中尉” 443 00:37:05,166 --> 00:37:07,500 ‎罗伯特·皮列和美国人都错了 444 00:37:08,166 --> 00:37:09,125 ‎我们找到了 445 00:37:09,208 --> 00:37:10,083 ‎找到了 446 00:37:13,041 --> 00:37:14,333 ‎我们就是为它而来 447 00:37:18,791 --> 00:37:20,166 ‎很美 不是吗? 448 00:37:23,333 --> 00:37:24,541 ‎很美 449 00:37:24,625 --> 00:37:28,333 ‎我不太明白 ‎为什么我们找到的东西如此重要 450 00:37:28,416 --> 00:37:31,916 ‎但是船长 看见你笑开了花… 451 00:37:35,875 --> 00:37:37,083 ‎格陵兰是一整片土地 452 00:37:37,791 --> 00:37:39,625 ‎美国对这里没有主权 453 00:37:41,708 --> 00:37:44,083 ‎丹麦有一天会感谢你 艾弗·艾弗森 454 00:37:47,041 --> 00:37:49,875 ‎是时候庆祝了 你把汤烧上 455 00:38:05,333 --> 00:38:07,000 ‎我们现在可以回家了 艾弗森 456 00:38:09,666 --> 00:38:12,625 ‎就像从莫斯科走去罗马寻找一堆石头 457 00:38:14,875 --> 00:38:15,791 ‎什么? 458 00:38:18,625 --> 00:38:20,458 ‎是他们在船上说的话 459 00:38:22,666 --> 00:38:24,708 ‎现在你可以打脸他们了 460 00:38:27,000 --> 00:38:29,125 ‎要回家了 敬阿拉巴马号 461 00:38:30,166 --> 00:38:31,416 ‎敬美好的家 462 00:38:38,625 --> 00:38:41,541 ‎(第132天) 463 00:39:44,291 --> 00:39:45,833 ‎你说我们能吃肝吗? 464 00:39:47,041 --> 00:39:48,416 ‎其余都是皮包骨 465 00:39:52,083 --> 00:39:53,375 ‎会有毒吧? 466 00:39:55,500 --> 00:39:57,083 ‎它是累死 会有毒吗? 467 00:40:04,000 --> 00:40:04,958 ‎我们不应该冒险 468 00:40:08,333 --> 00:40:15,208 ‎但不是说银勺能测试有没有毒吗? 469 00:40:16,416 --> 00:40:17,500 ‎会变色 470 00:40:17,583 --> 00:40:18,416 ‎没错 471 00:40:20,416 --> 00:40:22,208 ‎可惜我们没有银 472 00:40:32,375 --> 00:40:33,625 ‎你有? 473 00:40:34,208 --> 00:40:35,166 ‎没错 474 00:40:41,125 --> 00:40:41,958 ‎怎么? 475 00:40:44,250 --> 00:40:45,333 ‎怎么了? 476 00:40:45,416 --> 00:40:47,375 ‎你之前说家里没有人 477 00:40:48,791 --> 00:40:49,958 ‎说你轻装上阵 478 00:40:52,875 --> 00:40:53,958 ‎是一件礼物 479 00:41:00,166 --> 00:41:01,250 ‎好的 来吧 480 00:41:05,541 --> 00:41:06,500 ‎应该怎么样? 481 00:41:07,250 --> 00:41:10,291 ‎-我不记得了 ‎-我也不记得了 482 00:41:12,583 --> 00:41:13,791 ‎应该变成绿色吗? 483 00:41:13,875 --> 00:41:15,000 ‎如果有毒? 484 00:41:15,500 --> 00:41:16,833 ‎对 应该是 485 00:41:16,916 --> 00:41:18,208 ‎应该没错吧 486 00:41:23,458 --> 00:41:27,166 ‎-不是绿色 ‎-相比绿色 更像棕色 487 00:41:28,625 --> 00:41:29,708 ‎肯定不是绿色 488 00:43:35,375 --> 00:43:36,458 ‎妈的! 489 00:43:41,208 --> 00:43:42,291 ‎天杀的狗! 490 00:44:01,625 --> 00:44:02,458 ‎妈的! 491 00:45:00,416 --> 00:45:01,250 ‎船长! 492 00:45:01,333 --> 00:45:02,458 ‎手伸给我! 493 00:45:14,125 --> 00:45:15,791 ‎你没事了 494 00:45:15,875 --> 00:45:16,708 ‎我把熊打死了 495 00:45:18,000 --> 00:45:18,875 ‎没事了 496 00:45:29,750 --> 00:45:33,041 ‎真不敢相信 熊居然没把你撕碎 497 00:45:38,000 --> 00:45:38,958 ‎好 498 00:45:40,000 --> 00:45:41,041 ‎应该行了 499 00:45:41,958 --> 00:45:43,208 ‎够暖和了吧 船长? 500 00:45:50,125 --> 00:45:51,583 ‎这样失去两条狗 501 00:45:58,416 --> 00:45:59,708 ‎那原本是我们的机会 502 00:45:59,791 --> 00:46:01,500 ‎-什么? ‎-那头熊 503 00:46:04,250 --> 00:46:05,375 ‎就像我们一样 504 00:46:06,750 --> 00:46:07,791 ‎它也饿极了想吃肉 505 00:46:18,916 --> 00:46:19,833 ‎我想她们 506 00:46:21,375 --> 00:46:22,208 ‎想谁? 507 00:46:23,583 --> 00:46:24,541 ‎女人 508 00:46:25,916 --> 00:46:27,041 ‎我也想 509 00:46:27,833 --> 00:46:28,833 ‎不是你想的那种 510 00:46:29,625 --> 00:46:31,500 ‎我想念的是女性的陪伴 511 00:46:33,000 --> 00:46:36,375 ‎女性不一样 不是吗? ‎她们的声音和气味 512 00:46:37,625 --> 00:46:39,125 ‎我倒是想念她们的笑声 513 00:46:41,375 --> 00:46:44,208 ‎我记得我16岁的时候 ‎就要加入海军了 514 00:46:45,041 --> 00:46:49,708 ‎我爷爷问我 ‎愿不愿意和他一起去哥本哈根港 515 00:46:50,625 --> 00:46:53,208 ‎我以为我们去看船 所以我去了 516 00:46:54,958 --> 00:46:56,791 ‎还给我们俩带了午饭 517 00:46:58,125 --> 00:46:59,500 ‎但他另有安排 518 00:47:01,000 --> 00:47:03,875 ‎他要我作好启航的准备 519 00:47:04,708 --> 00:47:06,416 ‎用他的话说就是:“成为一个男人” 520 00:47:07,750 --> 00:47:09,708 ‎于是他带我去了红灯区 521 00:47:09,791 --> 00:47:11,291 ‎介绍我认识女人 522 00:47:12,041 --> 00:47:14,083 ‎让我以后出行不会尴尬 523 00:47:16,791 --> 00:47:17,958 ‎我照做了 524 00:47:18,666 --> 00:47:21,333 ‎结果给我找了一个年纪大一些的女人 525 00:47:24,333 --> 00:47:25,458 ‎我必须承认 526 00:47:26,000 --> 00:47:27,791 ‎她确实教会了我很多知识 527 00:47:30,625 --> 00:47:31,708 ‎我16岁的时候 528 00:47:32,208 --> 00:47:34,291 ‎我爸带我去医院 529 00:47:35,875 --> 00:47:38,166 ‎去了性病病房 530 00:47:39,791 --> 00:47:44,250 ‎让我看看这种行为的可怕后果 531 00:47:47,333 --> 00:47:48,541 ‎很他妈恶心 532 00:48:31,208 --> 00:48:32,041 ‎船长? 533 00:48:36,500 --> 00:48:37,750 ‎你干什么? 534 00:48:41,375 --> 00:48:43,833 ‎船长 别这样 535 00:48:43,916 --> 00:48:45,791 ‎你干什么?别这样 536 00:48:47,291 --> 00:48:48,333 ‎你干什么? 537 00:48:50,083 --> 00:48:52,125 ‎我们必须轻装上阵才能回得去 538 00:48:54,250 --> 00:48:56,583 ‎除非绝对必须 否则全部抛弃 539 00:48:57,708 --> 00:48:59,541 ‎这里离船还有300多公里 540 00:49:03,583 --> 00:49:06,458 ‎(第164天) 541 00:50:43,666 --> 00:50:44,750 ‎我们得从这里穿过去 542 00:50:50,750 --> 00:50:51,583 ‎啊? 543 00:50:55,541 --> 00:50:58,166 ‎-为什么不能绕过去? ‎-我们没时间了 544 00:51:00,833 --> 00:51:01,958 ‎我们得建一个石标 545 00:51:05,541 --> 00:51:07,166 ‎你觉得我们回不去了 是吧? 546 00:51:08,166 --> 00:51:10,750 ‎如果我们回不去 就会丧失一切 547 00:51:17,791 --> 00:51:22,666 ‎如果证据和我们的日记 ‎在这里的石标中予以保存 548 00:51:22,750 --> 00:51:24,125 ‎至少还可能被找到 549 00:51:35,541 --> 00:51:36,375 ‎很好 550 00:51:40,125 --> 00:51:40,958 ‎艾弗森 551 00:51:41,791 --> 00:51:42,708 ‎我们行的 552 00:51:47,916 --> 00:51:50,291 ‎米留斯埃里克森的结局就是这样吧? 553 00:51:53,500 --> 00:51:54,666 ‎我们走吧 554 00:52:31,500 --> 00:52:32,375 ‎怎么了? 555 00:52:33,125 --> 00:52:33,958 ‎没怎么 556 00:52:35,041 --> 00:52:37,000 ‎我只是要躺一会儿 557 00:52:38,125 --> 00:52:39,416 ‎起来 加油 558 00:52:41,541 --> 00:52:43,250 ‎加油 起来 559 00:52:44,625 --> 00:52:45,541 ‎起来 560 00:53:17,041 --> 00:53:17,875 ‎看 561 00:53:17,958 --> 00:53:20,166 ‎是阿拉巴马号! 562 00:53:20,875 --> 00:53:23,541 ‎-我们回来了! ‎-我们回来了! 563 00:53:24,166 --> 00:53:25,708 ‎旅行者们回来了! 564 00:53:26,291 --> 00:53:29,708 ‎敲铃! 565 00:53:34,791 --> 00:53:36,000 ‎-在陆地上 ‎-什么? 566 00:53:36,083 --> 00:53:38,208 ‎桅杆在陆地上 567 00:53:40,833 --> 00:53:42,041 ‎那我的船上哪儿去了? 568 00:53:44,916 --> 00:53:45,750 ‎不知道 569 00:54:08,500 --> 00:54:11,041 ‎他们用船的部件建了一个小屋 570 00:54:14,000 --> 00:54:14,833 ‎有人吗? 571 00:54:16,666 --> 00:54:17,583 ‎有人吗? 572 00:54:18,875 --> 00:54:20,708 ‎-有人吗? ‎-有人吗? 573 00:54:31,250 --> 00:54:35,291 ‎不是吧 他们把我们丢下了! 574 00:54:36,208 --> 00:54:40,791 ‎不要啊! 575 00:54:44,625 --> 00:54:46,125 ‎你们就这么走了? 576 00:54:46,875 --> 00:54:48,208 ‎我们别无选择 长官 577 00:54:48,291 --> 00:54:51,291 ‎阿拉巴马号失事了 被冰撞毁了 578 00:54:51,375 --> 00:54:53,583 ‎我们只能伺机离开 579 00:54:54,083 --> 00:54:56,375 ‎我们留下了足够吃一年的食物 580 00:54:56,458 --> 00:54:57,916 ‎我们祈祷他们能活着回来 581 00:54:58,000 --> 00:54:59,875 ‎他们需要的不只是祈祷 582 00:55:00,666 --> 00:55:03,166 ‎你们要政府出资再进行一次营救 583 00:55:03,250 --> 00:55:04,208 ‎是吗? 584 00:55:05,458 --> 00:55:09,541 ‎劳布中尉 ‎这不是你第一次去北极 对吧? 585 00:55:09,625 --> 00:55:11,208 ‎没错 长官 是我第四次去 586 00:55:11,291 --> 00:55:12,791 ‎约根森中尉呢? 587 00:55:12,875 --> 00:55:14,083 ‎我也是第四次 588 00:55:14,583 --> 00:55:17,000 ‎这个艾弗·艾弗森是什么人? 589 00:55:19,875 --> 00:55:21,000 ‎是我们的机工 长官 590 00:55:23,666 --> 00:55:25,958 ‎他的名字不在原先的船员名单上 591 00:55:26,041 --> 00:55:29,041 ‎是的 ‎他是在雷克雅未克上了阿拉巴马号 592 00:55:30,083 --> 00:55:36,541 ‎第二次雪橇旅行 ‎怎么会派一个机工和米克森一起去? 593 00:55:39,666 --> 00:55:41,125 ‎是他自告奋勇的 594 00:55:42,291 --> 00:55:43,375 ‎自告奋勇 595 00:55:45,166 --> 00:55:47,666 ‎他有北极探险的经验吗? 596 00:55:49,083 --> 00:55:49,958 ‎没有 长官 597 00:55:50,916 --> 00:55:53,458 ‎这是他第一次去北极 598 00:55:53,541 --> 00:55:55,750 ‎也就是说第一次死了三个人 599 00:55:55,833 --> 00:55:58,333 ‎现在营救过程中又死了两个 600 00:55:58,416 --> 00:56:00,416 ‎长官 没有证据证明他们已经… 601 00:56:00,500 --> 00:56:01,333 ‎证据! 602 00:56:01,416 --> 00:56:03,166 ‎没人带回来任何证据 603 00:56:03,666 --> 00:56:07,083 ‎现在你们两个都很清楚 ‎成功的概率极小 604 00:56:07,166 --> 00:56:10,208 ‎你们允许一个没经验的菜鸟 ‎自告奋勇去找死 605 00:56:10,291 --> 00:56:12,541 ‎在这种情况下 概率就更小了 606 00:56:14,500 --> 00:56:19,208 ‎我无法安排更多费用 ‎用于又一次毫无成果的任务 607 00:56:19,291 --> 00:56:21,875 ‎部长 没人想浪费政府的资金 608 00:56:21,958 --> 00:56:22,791 ‎长官! 609 00:56:24,583 --> 00:56:26,333 ‎我们是被一艘捕鲸船所救 610 00:56:26,916 --> 00:56:29,666 ‎我们是不是可以悬赏呢? 611 00:56:30,291 --> 00:56:31,708 ‎谢谢 中尉 612 00:56:34,250 --> 00:56:37,166 ‎(第242天) 613 00:56:45,583 --> 00:56:46,708 ‎会没事的 614 00:56:49,625 --> 00:56:50,458 ‎是吗? 615 00:56:52,250 --> 00:56:53,666 ‎会有船来 616 00:56:57,375 --> 00:56:59,916 ‎-真不敢相信他们会丢下我们 ‎-对啊 617 00:57:00,708 --> 00:57:02,041 ‎他们怎么离开的? 618 00:57:02,666 --> 00:57:04,375 ‎被路过的船接走的 619 00:57:04,916 --> 00:57:06,541 ‎我们也会一样 620 00:57:09,333 --> 00:57:10,166 ‎如果不是呢? 621 00:57:11,833 --> 00:57:12,666 ‎会来的 622 00:57:19,166 --> 00:57:20,500 ‎他们以为我们死了 623 00:57:22,083 --> 00:57:23,625 ‎没人以为我们死了 624 00:57:25,208 --> 00:57:26,750 ‎明年夏末 625 00:57:27,583 --> 00:57:28,625 ‎会有船来 626 00:58:01,000 --> 00:58:02,250 ‎那张明信片在你那里吗? 627 00:58:14,291 --> 00:58:16,041 ‎想象一下 要是她们现在能看见我们 628 00:58:18,666 --> 00:58:20,083 ‎最好还是别看见吧 629 00:58:31,416 --> 00:58:35,000 ‎如果突然有一个姑娘 ‎从冰上朝我们走来 630 00:58:35,083 --> 00:58:36,291 ‎你会怎么做? 631 00:58:38,750 --> 00:58:42,083 ‎-不可能的 ‎-假如是真的呢? 632 00:58:46,583 --> 00:58:47,541 ‎但是怎么可能呢? 633 00:58:48,583 --> 00:58:49,458 ‎我不知道 634 00:58:50,875 --> 00:58:52,291 ‎也许是坐热气球 635 00:58:54,958 --> 00:58:56,250 ‎像萨拉蒙·安德鲁那样 636 00:58:58,541 --> 00:59:01,916 ‎-是失踪的那个人吗? ‎-嗯 我见过他一次 637 00:59:02,791 --> 00:59:04,208 ‎当时我15岁 638 00:59:05,291 --> 00:59:08,083 ‎我大老远从哥本哈根 ‎走到哥德堡去见他 639 00:59:09,000 --> 00:59:11,708 ‎他打算坐他的热气球去北极 640 00:59:11,791 --> 00:59:13,541 ‎我想和他一起去探险 641 00:59:14,041 --> 00:59:14,875 ‎15岁? 642 00:59:15,916 --> 00:59:18,166 ‎他见到15岁的你一定很激动 643 00:59:19,666 --> 00:59:22,125 ‎他对我说 我年纪太小了 644 00:59:22,916 --> 00:59:27,208 ‎但然后他给我钱坐火车回了哥本哈根 645 00:59:30,416 --> 00:59:33,375 ‎在某种程度上说 我想他救了我的命 646 00:59:48,875 --> 00:59:49,958 ‎看看我找到了什么 647 00:59:53,708 --> 00:59:55,458 ‎-不过坏了 ‎-太糟糕了 648 00:59:55,541 --> 00:59:56,541 ‎我看看 649 01:00:13,000 --> 01:00:13,916 ‎行了 650 01:01:29,125 --> 01:01:29,958 ‎艾弗 651 01:01:32,083 --> 01:01:33,208 ‎嗯? 652 01:01:33,291 --> 01:01:34,166 ‎我们得回去 653 01:01:35,583 --> 01:01:36,666 ‎去石标那里 654 01:01:36,750 --> 01:01:38,916 ‎把日记和证据拿回来 655 01:01:39,833 --> 01:01:41,333 ‎要是被熊发现就糟了 656 01:01:42,666 --> 01:01:45,750 ‎-我们就不该放在那里 ‎-现在去? 657 01:01:45,833 --> 01:01:49,041 ‎我们得在海面解冻的时候回来 658 01:01:50,875 --> 01:01:51,875 ‎真的? 659 01:01:55,916 --> 01:01:59,541 ‎(阿拉巴马号) 660 01:02:01,166 --> 01:02:02,750 ‎-船长 ‎-嗯? 661 01:02:03,291 --> 01:02:06,083 ‎-你说我们要不要留个条子? ‎-不要 艾弗 662 01:02:06,166 --> 01:02:08,500 ‎我跟你说了 ‎我们会在冰面融化之前回来 663 01:02:09,875 --> 01:02:12,958 ‎嗯 但是单程都要300多公里 664 01:02:13,041 --> 01:02:15,166 ‎天哪!别废话了 我们出发吧? 665 01:02:25,416 --> 01:02:26,625 ‎如果是真的怎么办? 666 01:02:28,625 --> 01:02:29,500 ‎不是真的 667 01:02:30,916 --> 01:02:32,125 ‎如果是真的呢? 668 01:02:33,333 --> 01:02:34,250 ‎不是真的 669 01:02:36,041 --> 01:02:37,958 ‎老话说 每个梦中都有真相 670 01:02:38,541 --> 01:02:42,500 ‎希望我的梦中没有真相 ‎为了你好啊! 671 01:02:43,458 --> 01:02:45,750 ‎要是东西没了 真的没脸回去 672 01:02:46,458 --> 01:02:48,416 ‎想象一下回到哥本哈根 673 01:02:48,500 --> 01:02:49,583 ‎“你们回来了! 674 01:02:50,583 --> 01:02:52,583 ‎非常好!工作成果呢?” 675 01:02:53,666 --> 01:02:56,458 ‎“对不起 长官 被熊吃了” 676 01:02:58,083 --> 01:02:59,333 ‎太丢脸了 677 01:03:08,125 --> 01:03:11,041 ‎(第439天) 678 01:03:12,541 --> 01:03:14,291 ‎不是吧 679 01:03:16,416 --> 01:03:17,958 ‎妈的 不是吧 680 01:03:20,833 --> 01:03:22,500 ‎不是吧! 681 01:03:57,250 --> 01:03:58,500 ‎你觉得是谁弄的? 682 01:04:00,083 --> 01:04:01,416 ‎-不知道 ‎-不知道? 683 01:04:01,500 --> 01:04:02,333 ‎不知道 684 01:04:04,333 --> 01:04:05,208 ‎熊 685 01:04:06,125 --> 01:04:06,958 ‎嗯 686 01:04:11,375 --> 01:04:16,708 ‎艾弗森 老话说 每个梦中都有真相 687 01:04:50,250 --> 01:04:51,083 ‎看见了吗? 688 01:04:51,916 --> 01:04:52,750 ‎是不是… 689 01:04:53,541 --> 01:04:54,666 ‎不可能 690 01:04:54,750 --> 01:04:56,375 ‎船长 是吗?是不是… 691 01:04:58,083 --> 01:04:59,083 ‎是不是那辆车? 692 01:05:00,416 --> 01:05:01,458 ‎丹麦探险队的车? 693 01:05:03,750 --> 01:05:04,708 ‎是克罗斯利牌! 694 01:05:12,500 --> 01:05:13,833 ‎太离谱了 695 01:05:26,083 --> 01:05:27,291 ‎确实是克罗斯利牌 696 01:05:34,583 --> 01:05:37,500 ‎(第471天) 697 01:05:38,458 --> 01:05:40,000 ‎-小心那块岩石 ‎-嗯 698 01:05:54,250 --> 01:05:55,083 ‎船长 699 01:05:56,250 --> 01:05:58,458 ‎-怎么了? ‎-船长 有人在 700 01:06:01,916 --> 01:06:02,750 ‎有人吗? 701 01:06:17,916 --> 01:06:21,333 ‎“1911年7月23日 702 01:06:23,166 --> 01:06:24,291 ‎寻找… 703 01:06:26,416 --> 01:06:27,625 ‎埃纳尔·米克森 704 01:06:30,000 --> 01:06:30,875 ‎无踪迹 705 01:06:33,208 --> 01:06:34,333 ‎约瑟夫·莫兹费尔特 706 01:06:36,666 --> 01:06:37,666 ‎卑尔根” 707 01:06:41,833 --> 01:06:43,041 ‎也不算最糟糕吧 708 01:06:51,958 --> 01:06:53,125 ‎继续说 709 01:06:55,791 --> 01:06:56,625 ‎说什么? 710 01:06:58,250 --> 01:07:02,333 ‎我说也不算最糟糕 711 01:07:07,166 --> 01:07:08,750 ‎什么是最糟糕? 712 01:07:14,458 --> 01:07:15,458 ‎我是说… 713 01:07:18,541 --> 01:07:20,625 ‎-要是我们… ‎-别耍小聪明 艾弗 714 01:07:22,208 --> 01:07:23,916 ‎我知道你想说什么 715 01:07:25,666 --> 01:07:26,541 ‎是的 716 01:07:26,625 --> 01:07:28,625 ‎我们要是他妈留一张条子就好了! 717 01:08:47,457 --> 01:08:51,791 ‎部长 水手发现小屋的时候 ‎小屋被板封起来了 718 01:08:51,875 --> 01:08:54,625 ‎我们离开时并不是那样的 ‎有人去了那里 719 01:08:54,707 --> 01:08:55,875 ‎是的 小屋 720 01:08:57,707 --> 01:09:00,166 ‎我们边走边谈吧? 721 01:09:00,875 --> 01:09:01,707 ‎好的 722 01:09:01,791 --> 01:09:04,000 ‎-我知道您很忙 ‎-忙? 723 01:09:06,457 --> 01:09:09,875 ‎谢谢 全国好像都在问我要钱 724 01:09:09,957 --> 01:09:11,666 ‎关于这格陵兰的问题 725 01:09:12,166 --> 01:09:14,000 ‎我们要说服人民 726 01:09:14,082 --> 01:09:17,332 ‎维持这些悲惨的殖民地 ‎在经济上仍然是可行的 727 01:09:17,416 --> 01:09:18,666 ‎当然事实并非如此 728 01:09:18,750 --> 01:09:20,832 ‎同时还要努力说服全世界 729 01:09:20,916 --> 01:09:23,375 ‎我们对这些地方有一定的控制力 730 01:09:23,957 --> 01:09:24,957 ‎你是不是很痛? 731 01:09:25,457 --> 01:09:26,582 ‎还行吧 732 01:09:26,666 --> 01:09:27,875 ‎好的 733 01:09:27,957 --> 01:09:31,166 ‎不管怎么说 关于营救米克森的事 734 01:09:31,250 --> 01:09:35,582 ‎我们当然明白也理解 ‎他从事的工作的重要性 735 01:09:35,666 --> 01:09:38,250 ‎美国人心急得要命 736 01:09:38,332 --> 01:09:41,125 ‎把他们的小旗子在那里的冰上到处插 737 01:09:41,207 --> 01:09:44,416 ‎还有那个他妈叫皮列的人 ‎说北极是他们的 738 01:09:44,500 --> 01:09:46,207 ‎不能让他们得逞 太荒唐了 739 01:09:46,291 --> 01:09:48,832 ‎我相信船长一定已经拿到证据 740 01:09:48,916 --> 01:09:50,791 ‎但也很难说 对吧? 741 01:09:50,875 --> 01:09:55,125 ‎而且那地方那么大 ‎你也不知道我们该往哪里派救援队 742 01:09:56,083 --> 01:09:57,875 ‎我知道你很难接受 743 01:09:57,958 --> 01:09:59,791 ‎他们不可能再撑一年 744 01:09:59,875 --> 01:10:03,125 ‎要是不在明年夏天结冰之前派船去 745 01:10:03,208 --> 01:10:07,416 ‎我们不光是放弃了他们 ‎就连格陵兰也放弃了 746 01:10:09,291 --> 01:10:12,000 ‎我们已经提出巨额悬赏 747 01:10:12,083 --> 01:10:13,833 ‎除此之外 我别无办法 748 01:10:13,916 --> 01:10:15,458 ‎很抱歉 中尉 749 01:10:16,750 --> 01:10:17,833 ‎时间到了 750 01:10:30,458 --> 01:10:33,250 ‎-但是你会吗 船长? ‎-艾弗 说实话 我不知道 751 01:10:34,666 --> 01:10:36,666 ‎-不像你啊 ‎-什么? 752 01:10:37,541 --> 01:10:39,791 ‎不知道自己想什么 753 01:10:41,458 --> 01:10:43,791 ‎我们能不能别说这个了? 754 01:10:44,625 --> 01:10:48,125 ‎这个话题很令人沮丧 755 01:10:53,166 --> 01:10:57,250 ‎这是我们在这小屋的第一个圣诞节? 756 01:11:00,750 --> 01:11:01,583 ‎第二个 757 01:11:02,500 --> 01:11:03,333 ‎第二个? 758 01:11:03,875 --> 01:11:05,500 ‎对 在小屋的第二个 759 01:11:05,583 --> 01:11:06,750 ‎在格陵兰的第三个 760 01:11:13,458 --> 01:11:16,500 ‎-圣诞快乐 艾弗 ‎-圣诞快乐 船长 761 01:11:22,583 --> 01:11:24,416 ‎我跟你说 有一件事我很明确 762 01:11:25,083 --> 01:11:29,375 ‎在你还有手的时候 我没办法… 763 01:11:29,458 --> 01:11:30,875 ‎或者至少是还有手指的时候 764 01:11:30,958 --> 01:11:33,583 ‎嗯 我不想谈论或者考虑这个问题 765 01:11:33,666 --> 01:11:37,250 ‎但对我来说 人与动物的区别在于手 766 01:11:37,333 --> 01:11:42,625 ‎我们可以用手做动物做不到的事 767 01:11:42,708 --> 01:11:45,125 ‎那要是我死之前手被切掉了? 768 01:11:45,625 --> 01:11:46,708 ‎不能有手 769 01:11:48,333 --> 01:11:51,125 ‎嗯 那我就能开心地把你吃了 770 01:11:58,541 --> 01:11:59,666 ‎我能不能说… 771 01:12:11,541 --> 01:12:12,541 ‎那就… 772 01:12:14,500 --> 01:12:15,458 ‎敬希望 773 01:12:38,125 --> 01:12:41,041 ‎(第793天) 774 01:12:51,583 --> 01:12:52,875 ‎你没事吧 船长? 775 01:14:34,541 --> 01:14:37,041 ‎这里! 776 01:14:42,583 --> 01:14:44,166 ‎哎! 777 01:14:46,083 --> 01:14:47,708 ‎哎! 778 01:15:21,166 --> 01:15:22,166 ‎没事的 779 01:15:24,250 --> 01:15:25,083 ‎娜雅? 780 01:15:36,208 --> 01:15:38,583 ‎我好想你 781 01:15:41,500 --> 01:15:42,416 ‎我也是 782 01:15:53,250 --> 01:15:56,541 ‎船长 这里外头好冷啊 回屋里去吧 783 01:16:07,791 --> 01:16:08,666 ‎你没事吧? 784 01:17:31,083 --> 01:17:32,000 ‎船长 你是不是… 785 01:17:36,166 --> 01:17:37,458 ‎噢 嗯 786 01:17:38,875 --> 01:17:40,500 ‎好他妈烦人 787 01:17:54,083 --> 01:17:55,333 ‎这值得吗? 788 01:18:01,958 --> 01:18:03,375 ‎这是你想要的吗? 789 01:18:31,208 --> 01:18:32,666 ‎还有时间 不是吗? 790 01:18:35,333 --> 01:18:36,208 ‎等船来? 791 01:18:37,458 --> 01:18:38,333 ‎对 792 01:18:39,000 --> 01:18:40,083 ‎等有人来 793 01:18:40,958 --> 01:18:43,500 ‎冰面现在还不是完全无法通过 ‎对吧? 794 01:18:52,083 --> 01:18:53,375 ‎不过我还是去看看 795 01:18:54,041 --> 01:18:55,250 ‎水开了 796 01:19:04,958 --> 01:19:06,291 ‎我担心他 797 01:19:07,208 --> 01:19:08,333 ‎他看起来挺好 798 01:19:08,416 --> 01:19:09,791 ‎看起来挺好 799 01:19:10,375 --> 01:19:11,875 ‎我们看起来都挺好 800 01:19:13,000 --> 01:19:14,041 ‎但是在心里 801 01:19:15,833 --> 01:19:17,125 ‎他不一样了 802 01:19:19,208 --> 01:19:20,833 ‎我觉得他受了很大的打击 803 01:19:25,541 --> 01:19:29,750 ‎我想他在责怪我错过了那艘船 804 01:19:32,916 --> 01:19:34,375 ‎我们得留意他 805 01:19:36,541 --> 01:19:38,666 ‎以免出事 806 01:20:45,333 --> 01:20:48,666 ‎-你相信有鬼吗 船长? ‎-鬼? 807 01:20:49,500 --> 01:20:52,875 ‎死人阴魂不散? 808 01:20:55,166 --> 01:20:56,083 ‎别傻了 809 01:20:59,333 --> 01:21:01,041 ‎我之前见到了我爷爷 810 01:21:01,708 --> 01:21:02,708 ‎你爷爷? 811 01:21:03,625 --> 01:21:04,625 ‎在这里? 812 01:21:05,458 --> 01:21:07,166 ‎不是 在小山上 813 01:21:07,875 --> 01:21:09,750 ‎什么叫见到了他? 814 01:21:10,750 --> 01:21:13,083 ‎你感觉到他了?觉得他在这里? 815 01:21:13,166 --> 01:21:14,041 ‎不是 816 01:21:14,625 --> 01:21:15,541 ‎我也不确定 817 01:21:21,125 --> 01:21:22,958 ‎我觉得在我们在这里的这段时间里 818 01:21:24,208 --> 01:21:25,375 ‎他也许去世了 819 01:21:34,916 --> 01:21:36,625 ‎这不代表他已经死了 820 01:21:38,416 --> 01:21:39,500 ‎嗯 也许吧 821 01:21:50,208 --> 01:21:52,916 ‎对不起 真的很对不起 822 01:21:53,000 --> 01:21:54,791 ‎-我不是有意… ‎-没事 823 01:21:54,875 --> 01:21:57,833 ‎-如果有什么我能做的 你知道… ‎-我知道 824 01:21:59,166 --> 01:22:00,458 ‎你永远都在这里陪着我 825 01:22:33,625 --> 01:22:35,333 ‎要是你永远回不了家呢? 826 01:22:38,250 --> 01:22:39,833 ‎你什么都有了 827 01:22:41,458 --> 01:22:44,416 ‎-我们原本要结婚了 ‎-我别无选择 828 01:22:44,500 --> 01:22:47,625 ‎-我没别的办法 ‎-别人也可以去 为什么非要你去? 829 01:22:47,708 --> 01:22:49,541 ‎别人都不可能做成这件事 830 01:22:52,458 --> 01:22:54,291 ‎我不知道为什么非得我去 ‎但事实如此 831 01:22:54,375 --> 01:22:56,208 ‎总是我去 832 01:22:59,791 --> 01:23:00,750 ‎那艾弗呢? 833 01:23:00,833 --> 01:23:02,583 ‎他有选择吗? 834 01:23:02,666 --> 01:23:05,458 ‎他是自告奋勇的 ‎他早就知道其中的危险 835 01:23:11,750 --> 01:23:14,250 ‎没人来救你们 你知道的吧? 836 01:23:14,333 --> 01:23:15,458 ‎-我知道 ‎-你不知道吗? 837 01:23:15,541 --> 01:23:16,458 ‎我知道 838 01:23:20,958 --> 01:23:22,500 ‎我不该离开你 839 01:23:25,041 --> 01:23:26,000 ‎对不起 840 01:25:07,125 --> 01:25:08,041 ‎怎么了? 841 01:25:10,000 --> 01:25:13,291 ‎没事 是这里 很讨厌 842 01:25:13,375 --> 01:25:15,166 ‎-别傻 让我看看 ‎-不要! 843 01:25:19,500 --> 01:25:21,708 ‎出去! 844 01:25:32,416 --> 01:25:33,250 ‎艾弗? 845 01:25:35,083 --> 01:25:38,208 ‎艾弗! 846 01:25:40,000 --> 01:25:40,833 ‎不要 847 01:25:41,625 --> 01:25:42,833 ‎对不起! 848 01:25:44,333 --> 01:25:45,708 ‎-帮我切开 ‎-什么? 849 01:25:46,291 --> 01:25:47,291 ‎帮我切开 850 01:25:48,166 --> 01:25:49,375 ‎-你开玩笑吧? ‎-求你了 851 01:25:50,958 --> 01:25:51,791 ‎进去 852 01:25:57,708 --> 01:25:59,291 ‎好的 853 01:26:01,208 --> 01:26:02,500 ‎-好 ‎-嗯 854 01:26:02,583 --> 01:26:03,583 ‎别动 855 01:26:07,333 --> 01:26:08,875 ‎快下手吧! 856 01:26:08,958 --> 01:26:09,791 ‎好的 857 01:26:10,375 --> 01:26:11,208 ‎三 858 01:26:11,833 --> 01:26:12,666 ‎二 859 01:26:13,166 --> 01:26:14,166 ‎一 860 01:26:50,833 --> 01:26:51,666 ‎好! 861 01:26:55,083 --> 01:26:56,166 ‎早上好 船长 862 01:26:56,250 --> 01:26:58,041 ‎你睡了好久 863 01:27:00,208 --> 01:27:01,333 ‎我之前在做梦 864 01:27:02,666 --> 01:27:03,500 ‎梦见回家了 865 01:27:04,875 --> 01:27:06,083 ‎真好 866 01:27:07,500 --> 01:27:10,000 ‎脖子怎么样了? 867 01:27:13,166 --> 01:27:14,125 ‎我知道了 868 01:27:15,875 --> 01:27:17,416 ‎我也做了一个梦 869 01:27:17,500 --> 01:27:19,541 ‎差点都觉得内疚了 870 01:27:21,291 --> 01:27:22,625 ‎我知道你选了她 871 01:27:23,125 --> 01:27:26,000 ‎不过昨晚她似乎是选了我 872 01:27:26,833 --> 01:27:27,750 ‎知道我的意思吧 873 01:27:31,875 --> 01:27:33,500 ‎你看见外面的动物脚印了吗? 874 01:27:38,541 --> 01:27:41,791 ‎我去看看 也许是兔子什么的 875 01:27:47,666 --> 01:27:49,125 ‎为什么要告诉我? 876 01:27:49,916 --> 01:27:51,125 ‎只是一个梦罢了 877 01:27:51,208 --> 01:27:54,208 ‎为什么要告诉我? 878 01:27:56,875 --> 01:27:59,083 ‎我要杀了他 879 01:28:16,333 --> 01:28:19,833 ‎你抢走了她! 880 01:28:22,916 --> 01:28:23,958 ‎船长 881 01:28:24,041 --> 01:28:28,666 ‎住手! 882 01:28:28,750 --> 01:28:30,875 ‎-她是我的! ‎-没事 883 01:28:30,958 --> 01:28:32,750 ‎-是我的! ‎-没事 884 01:29:04,041 --> 01:29:05,416 ‎船长 这不是真的 885 01:29:06,750 --> 01:29:07,875 ‎冷静一点 886 01:29:07,958 --> 01:29:09,833 ‎这不是真的 887 01:29:11,750 --> 01:29:13,125 ‎不要! 888 01:29:13,208 --> 01:29:15,291 ‎-船长 放下 ‎-别这样! 889 01:29:17,166 --> 01:29:18,333 ‎这不是真的 890 01:29:19,333 --> 01:29:20,458 ‎冷静一点 891 01:29:20,541 --> 01:29:22,000 ‎别这样 这不是真的 892 01:29:22,083 --> 01:29:23,041 ‎这不是真的 893 01:29:23,541 --> 01:29:25,500 ‎-别这样! ‎-把枪放下 894 01:29:25,583 --> 01:29:26,750 ‎-埃纳尔 住手! ‎-这不是真的! 895 01:29:26,833 --> 01:29:28,083 ‎-放下! ‎-放下! 896 01:29:28,166 --> 01:29:29,625 ‎-放下! ‎-埃纳尔 不要! 897 01:29:29,708 --> 01:29:30,875 ‎不要! 898 01:29:46,333 --> 01:29:47,583 ‎给我 899 01:29:52,708 --> 01:29:53,666 ‎我是不是疯了? 900 01:29:54,291 --> 01:29:55,375 ‎我不想… 901 01:30:42,291 --> 01:30:43,333 ‎对不起 艾弗 902 01:30:45,750 --> 01:30:46,833 ‎就当没这回事 903 01:30:47,708 --> 01:30:48,541 ‎好吗? 904 01:30:56,583 --> 01:30:57,875 ‎我们还剩多少食物? 905 01:31:01,750 --> 01:31:02,750 ‎几乎没了 906 01:31:04,875 --> 01:31:08,500 ‎-弹药呢? ‎-我们原本有两个弹夹 907 01:31:41,375 --> 01:31:42,500 ‎看见什么了吗? 908 01:31:44,541 --> 01:31:45,458 ‎没有 909 01:31:51,166 --> 01:31:52,416 ‎是一只熊! 910 01:31:52,500 --> 01:31:54,000 ‎步枪呢? 911 01:31:54,833 --> 01:31:56,708 ‎-在仓库小屋! ‎-什么? 912 01:32:06,333 --> 01:32:07,916 ‎发出噪音 913 01:32:26,458 --> 01:32:27,666 ‎你说它走了吗? 914 01:32:29,750 --> 01:32:30,625 ‎不知道 915 01:32:58,416 --> 01:33:01,333 ‎(第865天) 916 01:33:08,291 --> 01:33:09,208 ‎艾弗? 917 01:33:11,000 --> 01:33:12,000 ‎艾弗? 918 01:33:13,083 --> 01:33:14,625 ‎艾弗 919 01:33:15,416 --> 01:33:17,041 ‎熊 920 01:33:24,583 --> 01:33:25,875 ‎-嗯? ‎-嗯 921 01:33:27,833 --> 01:33:30,416 ‎一次机会 一枪毙命 别打偏了 922 01:33:30,500 --> 01:33:31,583 ‎好的 923 01:33:32,083 --> 01:33:34,708 ‎一 二 三 924 01:33:37,625 --> 01:33:39,208 ‎好了 哎 925 01:33:42,458 --> 01:33:43,833 ‎把武器给我 926 01:33:45,875 --> 01:33:46,750 ‎你们安全了 927 01:33:52,458 --> 01:33:53,500 ‎没事了 928 01:33:54,166 --> 01:33:55,750 ‎你们要回家了 929 01:34:20,250 --> 01:34:24,375 ‎对于探险者来说 ‎什么是最重要的任务? 930 01:34:26,041 --> 01:34:30,875 ‎当你前往未知土地 ‎去发现地球的新区域时 931 01:34:32,125 --> 01:34:39,083 ‎最重要的是确保你发现的记录 ‎安全无虞地送回 932 01:34:40,125 --> 01:34:42,416 ‎不论你能否回来 933 01:34:43,291 --> 01:34:46,000 ‎否则一切都是白费 934 01:34:46,875 --> 01:34:51,833 ‎一切鲜血、汗水和眼泪都付诸东流 935 01:34:53,166 --> 01:34:56,708 ‎与可敬的丹麦媒体不同 936 01:34:56,791 --> 01:35:00,500 ‎我们丹麦政府从未怀疑 937 01:35:00,583 --> 01:35:04,250 ‎米克森船长将会安全地归来 938 01:35:06,125 --> 01:35:12,041 ‎在丹麦英雄安全归国的过程中 ‎我们做了自己该做的事 939 01:35:14,375 --> 01:35:15,833 ‎好多人啊 940 01:35:20,083 --> 01:35:21,500 ‎你知道那艘船吧? 941 01:35:22,416 --> 01:35:23,375 ‎泰坦尼克号 942 01:35:25,833 --> 01:35:27,166 ‎沉了 943 01:35:29,583 --> 01:35:31,208 ‎你之前还想上那艘船工作的 944 01:35:33,666 --> 01:35:34,541 ‎幸运啊 945 01:35:36,041 --> 01:35:37,375 ‎我一向很幸运 946 01:35:38,500 --> 01:35:39,333 ‎不是 947 01:35:41,458 --> 01:35:42,541 ‎幸运的是我 948 01:35:45,250 --> 01:35:47,291 ‎要不是你 我现在不可能站在这里 949 01:35:50,166 --> 01:35:51,166 ‎谢谢你 艾弗 950 01:35:52,583 --> 01:35:57,333 ‎根据埃纳尔·米克森船长 ‎带回的调查结果 951 01:35:58,250 --> 01:36:00,791 ‎美国现已承认 952 01:36:00,875 --> 01:36:04,916 ‎皮列地不是一个岛 953 01:36:05,000 --> 01:36:07,041 ‎而是格陵兰的一部分 954 01:36:24,708 --> 01:36:25,541 ‎艾弗 955 01:36:26,625 --> 01:36:29,000 ‎-嗯? ‎-是不是有一个女人站在那里? 956 01:36:29,916 --> 01:36:30,750 ‎是的 957 01:36:37,083 --> 01:36:38,250 ‎船长 958 01:36:40,666 --> 01:36:41,500 ‎船长 959 01:36:53,791 --> 01:36:54,791 ‎船长 960 01:37:01,041 --> 01:37:02,833 ‎我很荣幸… 961 01:37:02,916 --> 01:37:04,541 ‎祝贺你们 两位先生 962 01:37:05,375 --> 01:37:06,375 ‎谢谢 963 01:37:07,166 --> 01:37:09,791 ‎…首先欢迎两位归来 964 01:37:09,875 --> 01:37:13,375 ‎他们完成了不可能完成的任务 965 01:37:15,416 --> 01:37:16,375 ‎这是艾弗 966 01:37:16,458 --> 01:37:17,500 ‎艾弗·艾弗森 967 01:37:17,583 --> 01:37:19,666 ‎-幸会 小姐贵姓? ‎-霍尔姆 968 01:37:19,750 --> 01:37:20,666 ‎娜雅·霍尔姆 969 01:37:28,458 --> 01:37:31,041 ‎幸会 霍尔姆小姐 970 01:37:31,125 --> 01:37:31,958 ‎彼此彼此 971 01:37:32,750 --> 01:37:35,791 ‎有请埃纳尔·米克森船长 972 01:37:35,875 --> 01:37:38,041 ‎以及艾弗·艾弗森 973 01:37:38,125 --> 01:37:39,833 ‎去吧 他们在等你们 974 01:37:44,916 --> 01:37:46,750 ‎他们确实回来了 我向大家保证 975 01:38:08,291 --> 01:38:10,958 ‎-部长 这位是艾弗·艾弗森 ‎-谢谢长官 976 01:38:30,541 --> 01:38:33,666 ‎(埃纳尔·米克森与娜雅·霍尔姆 ‎于一年后结婚) 977 01:38:33,750 --> 01:38:38,541 ‎(他将自己的一生献给了格陵兰) 978 01:38:39,375 --> 01:38:45,291 ‎(艾弗·艾弗森从未再踏上北极) 979 01:38:46,500 --> 01:38:51,125 ‎(埃纳尔与艾弗成为了终身的朋友) 980 01:39:08,541 --> 01:39:11,708 ‎(根据埃纳尔·米克森的原著 ‎《极地求生》改编) 981 01:41:45,083 --> 01:41:50,083 ‎字幕翻译:朱音