1 00:01:11,279 --> 00:01:13,574 Men det var nåt konstigt. 2 00:01:13,740 --> 00:01:18,452 För några månader efteråt tittade vi igenom våra bröllopsfoton- 3 00:01:18,579 --> 00:01:23,625 -och det var en bild på mig och min fru framför hotellet. 4 00:01:23,792 --> 00:01:26,502 Och man kunde ana precis bakom oss- 5 00:01:26,628 --> 00:01:30,674 -konturen av nån som tittade ut genom fönstret. 6 00:01:30,841 --> 00:01:36,429 Och stirrade på oss. Det var faktiskt riktigt läskigt just då. 7 00:01:36,597 --> 00:01:42,143 - Det var ingen som ni kände igen? - Ingen alls. Och rummet var tomt då. 8 00:01:43,604 --> 00:01:47,733 Så jag undviker stället mörka vinterkvällar. 9 00:02:43,579 --> 00:02:48,085 Mamma? Vi är här. Vi är framme. 10 00:03:05,060 --> 00:03:08,105 God kväll. Vi vill checka in, tack. 11 00:03:08,312 --> 00:03:11,066 - Ja, inga problem. Har ni bokat? - Ja. 12 00:03:11,273 --> 00:03:14,485 - Jättebra. Hur var namnet? - Hart. 13 00:03:25,621 --> 00:03:27,082 När bokade ni? 14 00:03:27,289 --> 00:03:31,837 Jag skulle säga att jag gjorde reservationen för flera månader sen. 15 00:03:32,003 --> 00:03:36,717 Ja, ja, jag förstår det. Jag bara... jag bara kollar. 16 00:03:36,842 --> 00:03:39,301 - För flera månader sen, sa ni? - Ja. 17 00:03:39,468 --> 00:03:43,222 Men jag ringde förra veckan. För att dubbelkolla. 18 00:03:49,896 --> 00:03:54,860 Här är det. Julie Hart. Markplanet, rullstolsanpassat. 19 00:03:55,026 --> 00:03:58,822 Nej, när jag ringde förra veckan så var det för att bekräfta- 20 00:03:58,989 --> 00:04:04,077 -att vi hade bokat en trappa upp med utsikt över parken. 21 00:04:04,285 --> 00:04:08,832 Här står inget. Särskilda önskemål brukar fogas till bokningen. 22 00:04:08,999 --> 00:04:14,712 - Kan du kanske höra med din kollega? - Han är inte här i kväll. 23 00:04:14,838 --> 00:04:19,300 - Eller kanske rentav din chef...? - Det är bara jag här i kväll. 24 00:04:19,467 --> 00:04:24,430 - Men vi är här nu och jag bokade... - Kan ni bo på markplanet i natt? 25 00:04:24,597 --> 00:04:27,934 Nej, tyvärr inte. För jag bokade på första våningen. 26 00:04:28,101 --> 00:04:32,688 Jag kan ju inte placera er i ett rum som jag inte har. 27 00:04:39,988 --> 00:04:43,074 Många nycklar där. 28 00:04:43,282 --> 00:04:45,911 Ett ögonblick bara, tack. 29 00:04:50,498 --> 00:04:52,583 Jag menar... 30 00:04:52,750 --> 00:04:59,423 Jag har ett rum som ni kan få bara för i natt. På första våningen. 31 00:04:59,590 --> 00:05:02,635 Det är jättebra. 32 00:05:03,677 --> 00:05:08,557 Kan jag kanske få titta på rummet? Bara kolla det. 33 00:05:08,724 --> 00:05:11,435 Och det är wifi på hela hotellet? 34 00:05:11,602 --> 00:05:15,816 Nej, inte på hela hotellet. Signalen är bäst högst upp i huset. 35 00:05:19,903 --> 00:05:23,156 Förlåt, jag förstod inte. Har ni wifi på den här våningen? 36 00:05:23,364 --> 00:05:27,743 Vi har wifi i huset, men man får bara signal när man går högst upp. 37 00:05:29,578 --> 00:05:33,041 Jag bokade ett bord i restaurangen för middag. 38 00:05:33,208 --> 00:05:36,962 Nej, ni kom sent, så allt är stängt. 39 00:05:41,925 --> 00:05:44,385 - Och här är er nyckel. - Tack. 40 00:05:44,552 --> 00:05:50,016 Det vore bra att snarast möjligt få veta om vi kan bo här hela vistelsen. 41 00:05:57,648 --> 00:06:00,359 Åh! Gud...! 42 00:06:16,542 --> 00:06:20,504 Alla våra saker ligger i en salig röra. 43 00:06:21,547 --> 00:06:25,384 Jag ska bara få allt... Så där ja. Hoppsan. 44 00:06:26,385 --> 00:06:29,638 Kika inte nu. 45 00:06:30,891 --> 00:06:33,559 Nej, jag tittar inte. Jag tittar inte. 46 00:06:45,446 --> 00:06:49,450 Raring, ska du inte ta av kappan? Du måste vara kokhet. 47 00:06:49,617 --> 00:06:53,746 Jag vill bara få ordning på allt. 48 00:07:09,346 --> 00:07:14,142 Det är så härligt att vara här. Jag kommer ihåg innertaket. 49 00:07:15,352 --> 00:07:20,856 Och jag tror att jag sov i den sängen och att min syster sov i den här. 50 00:07:25,111 --> 00:07:26,695 Se här. 51 00:07:27,948 --> 00:07:31,368 Åh, raring. Åh nej...! 52 00:07:33,661 --> 00:07:35,621 Åh, jisses... 53 00:08:52,573 --> 00:08:54,117 Kom. 54 00:10:13,404 --> 00:10:17,991 - Jag försöker hitta en vattenkokare. - Okej, raring. 55 00:10:18,118 --> 00:10:20,453 Louis, stanna här. Jag kommer strax. 56 00:12:31,626 --> 00:12:34,044 Har du varit en duktig kille? 57 00:15:26,133 --> 00:15:30,430 God morgon. Ett par saker bara... 58 00:15:30,596 --> 00:15:36,393 Vet du om vi kan eller inte kan bo i vårt rum under hela vår vistelse? 59 00:15:36,519 --> 00:15:41,482 - Jag vet fortfarande inte om rummet. - Det går inte att skynda på beslutet? 60 00:15:41,649 --> 00:15:45,570 Nej. Jag kan försöka återkomma senare i dag, men kan inte lova nåt. 61 00:15:45,736 --> 00:15:49,239 Snarast möjligt skulle uppskattas väldigt. 62 00:15:49,406 --> 00:15:53,285 Vi verkar inte ha en vattenkokare, gärna elektrisk, i vårt rum. 63 00:15:53,453 --> 00:15:59,124 - Ja, jag kommer upp med en. - Jag sov dåligt också. Nåt som lät. 64 00:15:59,291 --> 00:16:03,796 Andra måste ha nämnt det för dig. Nåt slags smällande. 65 00:16:04,004 --> 00:16:08,967 - Det var nog ett fönster eller... - Ja. Men det bor ingen över er. 66 00:16:09,134 --> 00:16:15,390 Exakt. Ingen kan ha bott där uppe, för de hade inte kunnat sova alls. 67 00:16:17,852 --> 00:16:22,732 Jag vet inte om det var ett fönster, men det höll på hela natten. 68 00:16:22,899 --> 00:16:26,652 Konstigt, för ingen annan har sagt nåt om nåt ljud alls. 69 00:16:26,819 --> 00:16:30,113 Inte? Det överraskar mig. Det var genomträngande. 70 00:16:30,280 --> 00:16:33,618 Nåja, hur som helst... Jag vore väldigt tacksam- 71 00:16:33,784 --> 00:16:38,623 -om du ser till att det inte upprepas i natt igen och kollar alla fönster. 72 00:16:38,789 --> 00:16:41,041 Alla fönster? 73 00:16:41,208 --> 00:16:44,795 Alla fönster, särskilt i de tomma rummen- 74 00:16:45,003 --> 00:16:49,132 -för folk som bor i rummen kan ju kolla sina egna fönster. 75 00:16:49,299 --> 00:16:53,094 Ja. Jag har förresten även ett meddelande till er. 76 00:16:55,681 --> 00:16:59,852 Er kusin... Alistair. 77 00:17:00,937 --> 00:17:03,731 Han vill bjuda er på lunch på söndag. 78 00:17:03,898 --> 00:17:06,399 Tack så hemskt mycket. 79 00:17:06,526 --> 00:17:10,237 Så... härligt att höra att vi kan bo kvar i vårt rum. 80 00:17:10,403 --> 00:17:15,701 Och kontrollen av fönstren och... och vattenkokaren. 81 00:17:15,868 --> 00:17:19,956 - Jag kommer upp med vattenkokaren. - Tack! Tack. 82 00:17:29,549 --> 00:17:33,553 - Vi vill väl inte åka dit, va? - Säg det bara. Vad föredrar du? 83 00:17:34,887 --> 00:17:38,473 - Hur känner du? - Nej, mamma, vi gör som du vill. 84 00:17:38,599 --> 00:17:41,268 Det känns så hemskt att säga det- 85 00:17:41,434 --> 00:17:46,064 -för jag vill ju träffa dem, men vi har det ju så mysigt här, inte sant? 86 00:17:46,231 --> 00:17:52,655 Det är väldigt egoistiskt, men jag hoppades på att få vara med dig. 87 00:17:52,822 --> 00:17:58,661 Om du kan säga det på ett snällt sätt så vore det bäst om det bara är vi. 88 00:17:58,828 --> 00:18:04,750 - Jättebra. Jag ringer honom sen. - Jag tror att det vore bäst. 89 00:18:09,421 --> 00:18:14,426 - Smakar frukosten bra? - Väldigt, väldigt god marmelad. 90 00:18:19,222 --> 00:18:22,225 Jag tänkte börja med mitt arbete. Klarar du dig? 91 00:18:22,392 --> 00:18:26,897 Jag har det jättebra. Jag ska ta god tid på mig och sen ta ett bad. 92 00:18:27,105 --> 00:18:31,694 Ska jag fylla på badkaret åt dig? Inte? 93 00:18:31,861 --> 00:18:33,863 Nej, ingen fara. Jag klarar mig. 94 00:18:36,907 --> 00:18:39,619 Hittade du en trevlig arbetsplats? 95 00:18:39,744 --> 00:18:43,371 Ja, jag tror det. Jag ska göra ett försök i alla fall. 96 00:19:57,822 --> 00:19:59,572 Mamma? 97 00:20:11,459 --> 00:20:13,211 Mamma? 98 00:20:40,906 --> 00:20:45,077 - Jag tog in ett glas gott vin åt dig. - Tack så hemskt mycket. 99 00:20:46,369 --> 00:20:51,249 Åh, kära hjärtanes. Är vi tidiga eller sena? 100 00:20:51,416 --> 00:20:53,919 Jag menar... 101 00:20:54,086 --> 00:20:58,465 Är vi de enda som bor här? Har du klurat ut det än? 102 00:20:58,631 --> 00:21:02,887 Jag vet. Jag vet inte. Det var ingen här när jag kom. 103 00:21:03,053 --> 00:21:05,139 Åh, titta där. 104 00:21:05,346 --> 00:21:09,769 Tack så hemskt mycket. Det är väldigt välkommet. 105 00:21:14,148 --> 00:21:18,318 - Är ni klara att beställa? - Jag ber verkligen om ursäkt. 106 00:21:18,485 --> 00:21:21,864 Jag har inte ens tagit en titt. 107 00:21:22,031 --> 00:21:25,283 Inte helt. Jag ska bara... Kors. 108 00:21:25,450 --> 00:21:30,831 - Ska jag komma igen om en stund? - Det vore snällt. Tack så mycket, ja. 109 00:21:40,423 --> 00:21:43,760 Det ser ut som fina saker. Vad tycker du, mamma? 110 00:21:43,886 --> 00:21:48,182 - Vad tycker du? - Jag är lite kluven... 111 00:21:48,389 --> 00:21:54,354 mellan morotssoppa med koriander och rödbetssalladen, som verkar god. 112 00:21:55,522 --> 00:22:01,778 'Sallad på kultursortsrödbeta, äpple och walesisk feta.' Lokalt är fint. 113 00:22:01,904 --> 00:22:07,742 Jag antar att vi kan äta olika saker på de olika kvällarna. 114 00:22:08,994 --> 00:22:11,538 Har ni bestämt er? 115 00:22:13,874 --> 00:22:16,043 Det är bara fyra alternativ. 116 00:22:16,210 --> 00:22:21,548 Jag tror att jag... Ja, jag tar rödbetssallad som förrätt och sen... 117 00:22:21,714 --> 00:22:26,761 - Huvudrätt? - Ja, och sen följt av lax. Ja. 118 00:22:27,512 --> 00:22:30,057 Och jag tar detsamma, tack. 119 00:22:30,224 --> 00:22:32,517 Rödbetssallad. 120 00:22:36,105 --> 00:22:38,565 Och lax. 121 00:22:40,192 --> 00:22:43,153 - Jag kommer med det. - Tack. 122 00:22:52,121 --> 00:22:56,125 Raring, kan du sluta med det där? Du måste ha nog med bilder på mig. 123 00:22:56,292 --> 00:22:58,919 Jag fick dig. 124 00:22:59,086 --> 00:23:01,671 Så det så. 125 00:23:04,174 --> 00:23:08,053 - Vad är det i den påsen, mamma? - Bara... 126 00:23:11,265 --> 00:23:14,392 saker att gå igenom. 127 00:23:14,559 --> 00:23:19,522 Brev och papper och fotografier och... 128 00:23:19,689 --> 00:23:22,902 Det finns kanske saker i den- 129 00:23:23,027 --> 00:23:28,781 -som jag skulle sätta värde på och som du kanske inte skulle. 130 00:23:28,908 --> 00:23:34,330 Du är säkert väldigt intresserad. Jag kan ana ditt intresse. 131 00:23:34,537 --> 00:23:39,459 - Du vill väl ha med det i en film. - Nu har vi bara en trevlig middag. 132 00:23:42,922 --> 00:23:46,926 - Minns du det här rummet? - Ja, det här var salongen. 133 00:23:49,094 --> 00:23:52,181 Och... stora, stora soffor här. 134 00:23:53,140 --> 00:23:55,850 Sammetssoffor. 135 00:23:59,520 --> 00:24:03,943 Och vi barn hoppade från ryggstöden på dem. 136 00:24:06,903 --> 00:24:11,033 Vi hoppade mellan sofforna för att se om vi klarade det. 137 00:24:11,200 --> 00:24:13,994 Över en hund helst. 138 00:24:16,496 --> 00:24:19,540 Har du haft en bra dag, raring? 139 00:24:19,707 --> 00:24:22,378 Inte så väldigt bra faktiskt. 140 00:24:24,296 --> 00:24:27,007 Jag kunde inte komma igång. 141 00:24:27,174 --> 00:24:31,761 Jag menar, jag sov inte till att börja med och... 142 00:24:32,845 --> 00:24:35,807 Jag vet inte. 143 00:24:37,101 --> 00:24:40,937 Jag vet inte. Jag känner mig lite ur balans. 144 00:25:51,300 --> 00:25:54,969 Härligt att höra din röst. 145 00:25:56,180 --> 00:26:02,018 Förlåt, jag kunde inte lämna nåt meddelande till dig heller, men... 146 00:26:04,188 --> 00:26:10,777 Jag har börjat. Jag fann ett fint rum och satt och såg ut genom fönstret. 147 00:26:10,943 --> 00:26:14,614 Det kommer väl. Men det... 148 00:26:14,781 --> 00:26:17,284 Vänta. Vad är det? 149 00:26:18,034 --> 00:26:21,080 Hallå? Hallå...? Det är lite bättre. 150 00:26:21,246 --> 00:26:25,417 Ja, jag ställer mig vid den här grönskan. 151 00:26:29,045 --> 00:26:32,965 Åh. Hallå? Hallå? Hallå? 152 00:26:34,218 --> 00:26:35,927 Hallå? 153 00:26:41,974 --> 00:26:44,852 Lou? Så där ja. 154 00:27:54,839 --> 00:27:59,802 Det är så underbart att du tar hand om mig så här, raring. 155 00:27:59,969 --> 00:28:02,972 Och väldigt bortskämmande. 156 00:28:03,931 --> 00:28:09,521 Är det inte så, Louis? Är det inte? Har vi det inte helt underbart? 157 00:30:11,476 --> 00:30:14,730 Vad gör du? Vill du gå ut? 158 00:30:48,680 --> 00:30:51,391 Då så. Kom. 159 00:31:36,561 --> 00:31:39,564 Duktig kille. Gå nu. 160 00:31:40,732 --> 00:31:45,654 Du sa att du ville gå ut. Kom igen, kom igen! Kom igen, kissa. 161 00:31:51,743 --> 00:31:54,370 Vill du inte kissa? 162 00:31:58,500 --> 00:32:02,462 Louis. Kom igen, gör nåt nu. 163 00:32:02,629 --> 00:32:07,258 Vad sa du? Du sa att du ville gå ut. Va? Vad är det? 164 00:32:09,176 --> 00:32:11,387 Ville du inte... 165 00:33:46,942 --> 00:33:48,902 Hallå? 166 00:34:00,162 --> 00:34:04,584 - Ursäkta, vi ville inte störa er. - Det är ingen fara. 167 00:34:04,751 --> 00:34:09,171 Jag hoppas att ni och er mor har en väldigt trevlig vistelse här. 168 00:34:09,338 --> 00:34:14,093 Det har vi, ja. Tack. I högsta grad. 169 00:34:14,260 --> 00:34:17,556 - God natt. - God natt. 170 00:34:35,114 --> 00:34:36,658 Så där ja. 171 00:34:36,825 --> 00:34:42,454 Tack, du är en ängel. Det känns hemskt att dra dig från ditt arbete. 172 00:34:42,581 --> 00:34:46,001 Nej då, jag gör det sen. Det här är ett trevligt jobb. 173 00:34:46,208 --> 00:34:51,505 Det är stor hjälp. Jag har en hel hög och vill få iväg dem så fort det går. 174 00:34:51,631 --> 00:34:55,384 Efter lunch kanske vi kan posta dem. 175 00:34:56,552 --> 00:35:02,349 - Vill du ha en av mina hjälpredor? - Jag vill inte bli beroende av nåt. 176 00:35:02,516 --> 00:35:06,562 Jag förstår, men säg bara till. 177 00:35:06,688 --> 00:35:11,150 Jag har dem och de är fantastiska. De bara... Jag slocknar direkt. 178 00:35:11,317 --> 00:35:16,113 Nej, jag tar en längre promenad i dag och kanske dricker mindre kaffe. 179 00:35:16,280 --> 00:35:22,871 Okej. Jag har gjort Asburys och Anne och Michael Saxton-Thomas... 180 00:35:25,749 --> 00:35:29,044 Ja. Charles Stowe. 181 00:35:29,251 --> 00:35:33,048 Sa jag att Molly dog? Så sorgligt. 182 00:35:33,255 --> 00:35:39,136 Han var så rar när han skickade det där fina brevet till mig. 183 00:35:39,303 --> 00:35:42,222 Okej, nu fortsätter vi. 184 00:35:46,978 --> 00:35:50,857 Med E och 'Herr'. 185 00:35:51,024 --> 00:35:54,193 Och du hittar adressen i den där. 186 00:35:59,866 --> 00:36:02,869 Så skönt här vid brasan. 187 00:36:03,036 --> 00:36:06,330 Minns du det här rummet? Var det så här när du var här förut? 188 00:36:06,497 --> 00:36:12,503 Jag tänkte precis att jag minns den öppna spisen mycket väl. 189 00:36:13,922 --> 00:36:18,467 Jag minns att jag var ganska rädd för den faktiskt när jag var... 190 00:36:18,634 --> 00:36:23,098 Visst är det lustigt att tänka sig att man var rädd för den? Men jag... 191 00:36:23,305 --> 00:36:28,560 Fast jag har glada minnen från det här rummet. Jag tror att... 192 00:36:29,854 --> 00:36:34,901 Du vet, moster Jocelyn fyllde det alltid med barn. 193 00:36:35,068 --> 00:36:38,654 Och... hon hade inga egna barn- 194 00:36:38,780 --> 00:36:44,869 -men hon hyste oss och våra kusiner och... 195 00:36:45,787 --> 00:36:48,455 En lycklig tid. 196 00:36:48,622 --> 00:36:53,293 Visste ni att kriget pågick? Hade ni bombplan som flög över? 197 00:36:54,963 --> 00:37:00,051 Här är man ju inte så långt från Liverpool, så ja, det var... 198 00:37:01,720 --> 00:37:06,223 Raring, nu skriver vi de här korten. Kan vi det? Snälla du. 199 00:37:06,390 --> 00:37:10,937 - Jag känner mig lite darrig i dag. - Åh, mamma! 200 00:37:11,104 --> 00:37:15,108 Nej, jag känner mig bara lite kall trots att vi sitter intill brasan. 201 00:37:15,315 --> 00:37:20,029 Du ser lite kall ut. Vill du ha en sjal? Jag hämtar en sjal åt dig. 202 00:37:20,237 --> 00:37:24,491 - Jag kan göra det. Jag tar en sen. - Nej, nej, jag hämtar en. 203 00:37:29,621 --> 00:37:32,624 Hon är en sån petimäter. 204 00:37:33,417 --> 00:37:36,171 Visst är hon? 205 00:39:49,803 --> 00:39:54,516 Är ditt rum fint? Det som du hittade för att skriva i? 206 00:39:55,684 --> 00:40:00,564 - Jag fick inget arbete gjort i dag. - Det kanske bara tar lite tid. 207 00:40:05,987 --> 00:40:07,696 RÖSTMEMO Ny inspelning 10 208 00:40:14,786 --> 00:40:17,165 Det här var... 209 00:40:18,166 --> 00:40:21,668 Det här är ett rum som jag minns mycket tydligt. 210 00:40:21,835 --> 00:40:24,796 Det var en salong. 211 00:40:28,343 --> 00:40:34,182 Här hängde gobelänger på väggarna. Äkta gobelänger, inte såna de har nu. 212 00:40:37,768 --> 00:40:43,316 Här fanns ett broderat gnistskydd som min moster Joss hade gjort. 213 00:40:45,525 --> 00:40:50,156 Vi hade den ett tag. Jag vet inte var den är nu. 214 00:40:51,032 --> 00:40:56,287 Telefonen var i det här rummet och min moster... en dag då min moster... 215 00:40:57,704 --> 00:41:00,291 Det ligger en påse på golvet. 216 00:41:03,669 --> 00:41:06,797 - Klar? - Ja. Ja, okej. 217 00:41:07,631 --> 00:41:11,052 - Jag kommer med huvudrätten. - Tack. 218 00:41:14,013 --> 00:41:17,976 Och jag minns särskilt hennes röst. 219 00:41:18,142 --> 00:41:20,602 Väldigt lågmäld. 220 00:41:20,769 --> 00:41:26,608 Och mina kusiner och jag lekte i trappan och... 221 00:41:28,111 --> 00:41:32,156 och hon kom ut ur rummet och gick raka vägen mot mig- 222 00:41:32,323 --> 00:41:35,994 -med ett allvarligt ansiktsuttryck. 223 00:41:36,119 --> 00:41:42,624 Vilket var sällsynt, för hon var en mycket glad själ i regel. 224 00:41:48,297 --> 00:41:52,260 Och det hade kommit nyheter om Peter. 225 00:41:54,970 --> 00:41:59,933 Hans plan hade försvunnit över Engelska kanalen. 226 00:42:05,314 --> 00:42:08,734 Mamma och pappa hade begravningen i London. 227 00:42:08,900 --> 00:42:13,989 De tyckte det var bäst att vi var här hos moster Joss, vilket vi var. 228 00:42:15,574 --> 00:42:18,660 Vi gick till stranden. 229 00:42:20,329 --> 00:42:26,835 Och mina storebröder följde med dem. De var gamla nog för att deltaga. 230 00:42:27,002 --> 00:42:30,005 Mamma, jag är hemskt ledsen. 231 00:42:30,131 --> 00:42:34,760 - Åh, raring, nej. - Jag visste inte. 232 00:42:34,926 --> 00:42:38,222 Jag har så dåligt samvete för att jag tog hit dig. 233 00:42:38,389 --> 00:42:42,934 Det är det rum gör. De rymmer historier och... 234 00:42:44,853 --> 00:42:49,150 Vi är här nu och det var då. 235 00:42:49,317 --> 00:42:54,489 Och det är bara ett virrvarr i mig- 236 00:42:54,696 --> 00:42:58,159 -om när det är exakt. Det är allt. 237 00:42:58,326 --> 00:43:02,954 Du har jämt sagt att du har så glada minnen härifrån, så jag trodde... 238 00:43:03,081 --> 00:43:07,293 Åh, raring, det hade jag. Jag hade glada minnen härifrån. 239 00:43:07,460 --> 00:43:10,213 Men jag hade också andra minnen härifrån. 240 00:43:13,006 --> 00:43:16,427 Jag hade alla slags minnen härifrån. 241 00:43:16,635 --> 00:43:21,640 Och de... de... Du vet, de lever alla fortfarande. 242 00:43:27,313 --> 00:43:30,982 Panerad torsk. Köket stänger snart. 243 00:43:31,109 --> 00:43:32,651 Tack. 244 00:43:32,818 --> 00:43:37,115 Det var en rejäl portion. Hjälper du mig? Jag orkar inte allt. 245 00:43:37,281 --> 00:43:42,786 Nej, mamma. Se så mycket jag har. Bara lämna det som du inte orkar äta. 246 00:43:42,953 --> 00:43:45,414 Jag ser ingen fiskkniv heller. 247 00:43:45,622 --> 00:43:49,751 Ja, jag vet inte vilken vi förväntas använda. 248 00:43:53,797 --> 00:43:56,049 All right. Låt oss se... 249 00:44:00,846 --> 00:44:03,558 - Jag har så dåligt samvete. - För vad, min älskling? 250 00:44:03,765 --> 00:44:09,020 För att jag tog med dig till ett hus som du har så sorgliga minnen från. 251 00:44:09,147 --> 00:44:15,528 - Jag är verkligen ledsen. - Jag är så glad att du tog hit mig. 252 00:44:15,735 --> 00:44:20,533 Det är helt underbart att vi är här tillsammans. 253 00:44:22,659 --> 00:44:26,746 - Jag ångrar att vi åkte hit nu. - Det var inte ditt fel. 254 00:44:26,913 --> 00:44:30,709 Åh, mamma, jag är hemskt ledsen. Jag är så hemskt ledsen. 255 00:44:35,964 --> 00:44:39,177 Ingenting är ditt fel. 256 00:45:02,991 --> 00:45:05,203 Jag vet inte. 257 00:45:07,913 --> 00:45:14,629 Ingen av oss hade kunnat stoppa det. Så man får bara godta det, inte sant? 258 00:45:21,260 --> 00:45:27,015 Man kan inte ångra det, för man hade ingen talan i frågan. 259 00:45:34,189 --> 00:45:37,776 Jag menar, det är så livet är. Bara... 260 00:45:43,616 --> 00:45:48,119 Du vet, man... anpassar sig. 261 00:46:07,390 --> 00:46:10,518 Varför har du inte svarat i telefon? 262 00:46:12,978 --> 00:46:14,647 Alfie! 263 00:46:15,897 --> 00:46:20,403 Vad är det med dig? Varför kör du iväg? 264 00:46:21,362 --> 00:46:24,948 Vad är det med dig? Vad är det med dig? 265 00:47:22,213 --> 00:47:27,052 Där är du ju. Jag är hemskt ledsen. Det är ännu senare den här gången. 266 00:47:28,429 --> 00:47:31,014 Hur är det med dig? 267 00:47:32,767 --> 00:47:36,771 Ja, förlåt, det är inte så bra. Låt mig bara gå hit bort. 268 00:47:36,978 --> 00:47:40,065 Jag tror att det är bäst vid häcken. 269 00:47:44,487 --> 00:47:50,075 Jag vet inte. Jag har en dålig dag och tvivlar på hela projektet. 270 00:47:53,286 --> 00:47:56,791 Jag vet inte. Jag känner mig bara så skyldig. 271 00:48:00,919 --> 00:48:06,550 Jag kan inte riktigt förklara det. Det är för att jag är här, men... 272 00:48:09,637 --> 00:48:11,472 Hur som helst... 273 00:48:11,639 --> 00:48:17,561 Raring, vet du, det är iskallt här ute. Jag måste få in Louis. 274 00:48:17,728 --> 00:48:21,732 Jag ringer i morgon när jag kan. Jag hoppas att det blir tidigare. 275 00:48:21,940 --> 00:48:24,901 Vad? Hallå? 276 00:48:42,210 --> 00:48:45,004 Är allt bra med dig, raring? 277 00:48:46,965 --> 00:48:52,220 - Jag är okej, mamma. Kommer strax. - Du var ute hemskt länge. 278 00:49:15,494 --> 00:49:17,746 Ja, min kille. 279 00:50:13,511 --> 00:50:15,428 Louis? 280 00:50:25,564 --> 00:50:29,234 Louis! Louis? 281 00:51:07,731 --> 00:51:10,734 - Är allt bra? - Jag är hemskt ledsen. 282 00:51:10,901 --> 00:51:16,489 - Min mammas hund har försvunnit. - Han är säkert inte så långt borta. 283 00:52:35,069 --> 00:52:38,072 Nu stannar du där. Stanna. Rör dig inte. 284 00:53:17,402 --> 00:53:22,700 Jag ville bara säga att han är hittad och tacka dig så mycket för hjälpen. 285 00:53:22,866 --> 00:53:28,706 Förlåt att jag drog in dig i det. Jag är så tacksam. Tack. 286 00:53:28,872 --> 00:53:32,918 Vi borde fira. Ska du inte sätta dig? 287 00:53:33,085 --> 00:53:37,547 Om jag inte stör dig. Det vore väldigt trevligt. Tack. 288 00:53:37,715 --> 00:53:40,843 - Jag är strax tillbaka. - Tack. 289 00:53:41,009 --> 00:53:46,140 - Jag är hemskt ledsen. - Äsch. Han är hittad och i säkerhet. 290 00:53:47,099 --> 00:53:49,727 - Skål. - Skål. 291 00:53:49,852 --> 00:53:52,980 - Jag heter Julie. - Jag heter Bill. 292 00:53:53,147 --> 00:53:56,859 William? Det hette min far. 293 00:53:59,610 --> 00:54:05,117 - Finns han inte längre ibland oss? - Nej. Han dog för ett par år sen. 294 00:54:05,324 --> 00:54:10,748 Jag beklagar. Min fru dog för runt ett år sen. 295 00:54:10,873 --> 00:54:15,293 - Jag beklagar verkligen. - Hon jobbade här. Hon var kock. 296 00:54:15,460 --> 00:54:21,175 Vi jobbade i runt 30 år på det här stället tillsammans. 297 00:54:25,763 --> 00:54:31,018 Jag kunde ha gått i pension, men jag beslutade att fortsätta. 298 00:54:31,185 --> 00:54:37,065 Mest på grund av min fru och våra minnen av att ha jobbat här. 299 00:54:38,649 --> 00:54:42,695 Du kan ha hört mig spela flöjt. 300 00:54:42,821 --> 00:54:49,119 Det började jag med kort efter hennes död. 301 00:54:49,327 --> 00:54:54,457 Jag sitter på kontoret eller i köket och jag spelar för henne. 302 00:54:54,624 --> 00:54:58,045 För jag spelade aldrig för henne förut. 303 00:54:58,212 --> 00:55:03,091 Så det är som ett nytt kapitel i vår relation. 304 00:55:12,308 --> 00:55:14,352 Och vad gör du? 305 00:55:14,519 --> 00:55:21,400 Jag är filmskapare och kom hit med min mor för att... 306 00:55:23,486 --> 00:55:28,324 försöka skriva en film om min mor och mig. 307 00:55:31,410 --> 00:55:34,248 Men det är inte lätt. 308 00:55:34,455 --> 00:55:38,584 Jag kan inte ens börja. 309 00:55:38,751 --> 00:55:41,420 Varför inte det? 310 00:55:50,429 --> 00:55:54,767 Jag tror att jag inte är säker på att jag känner att jag har rätt... 311 00:55:56,686 --> 00:55:59,772 att göra nåt sånt. 312 00:56:05,863 --> 00:56:09,365 Det känns som att inkräkta. 313 00:56:11,910 --> 00:56:18,166 Det är jättesvårt för mig att tänka på henne som ledsen. 314 00:56:22,129 --> 00:56:26,799 Jag vill att hon ska vara glad. Jag vill att hon är glad hela tiden. 315 00:56:34,765 --> 00:56:39,478 Det finns minnen här som jag... har med min fru- 316 00:56:39,645 --> 00:56:43,399 -som inte är glada. 317 00:56:43,566 --> 00:56:46,777 Jag går mina rundor. 318 00:56:46,904 --> 00:56:52,910 Och givetvis så är det då som minnena sköljer över mig. 319 00:56:53,076 --> 00:56:59,498 Och jag går mina rundor tyst på kvällarna genom huset och på ägorna. 320 00:56:59,665 --> 00:57:06,048 Och jag antar att det är ett sätt att hålla kontakten med min fru. 321 00:57:06,214 --> 00:57:11,844 Så jag kan förstå att du vill göra en film om din mor- 322 00:57:14,555 --> 00:57:19,435 -för att bevara den känslan av din relation med henne. 323 00:57:22,730 --> 00:57:26,901 Det är svårt, inte sant? 324 00:57:29,528 --> 00:57:35,910 Jag är så tacksam för din vänlighet. Du har varit till stor, stor hjälp. 325 00:57:36,036 --> 00:57:39,705 Jag undrar, i morgon, före mammas födelsedagsmiddag- 326 00:57:39,872 --> 00:57:42,960 -ska vi skåla för henne och vill du vara med då? 327 00:57:43,126 --> 00:57:48,131 Det var hemskt snällt, men jag har ett familjeärende och är inte här då. 328 00:57:48,298 --> 00:57:51,550 - Men tack i alla fall. - Det var bara en tanke. 329 00:57:51,717 --> 00:57:54,720 - God natt. Sov gott. - Tack. 330 01:00:56,444 --> 01:01:00,656 Grattis på födelsedagen! 331 01:02:59,233 --> 01:03:02,027 Det fanns en tid när... 332 01:03:03,280 --> 01:03:07,950 när vi hoppades att de kanske skulle... 333 01:03:08,117 --> 01:03:10,370 Men nej. 334 01:03:12,246 --> 01:03:17,711 Och nu har hon sitt arbete och hon gör sina filmer och de är... 335 01:03:20,129 --> 01:03:25,302 lika tidskrävande och lika energikrävande- 336 01:03:25,468 --> 01:03:29,888 -som jag tror att ett barn kan vara. Vart och ett när de kommer. 337 01:03:33,892 --> 01:03:38,063 Jag tycker synd om henne för att hon inte har ett barn. 338 01:03:38,230 --> 01:03:41,942 För jag tror att hon hade varit... 339 01:03:42,109 --> 01:03:47,490 Jag höll på att säga 'hade varit', men hon är en underbar mor. 340 01:03:47,657 --> 01:03:54,288 Hon har en enorm förmåga för kärlekens praktiska magi. 341 01:03:54,414 --> 01:04:00,587 Hon gör det bra. Och jag är nuförtiden i stor utsträckning mottagaren. 342 01:04:00,754 --> 01:04:07,677 Det har jag alltid varit. Men särskilt nu när hennes far har lämnat oss. 343 01:04:07,885 --> 01:04:11,847 Hon är omsorgsfull så till den milda grad. 344 01:04:12,014 --> 01:04:15,477 - Och ser upp till dig. - Ja, det gör hon verkligen. 345 01:04:15,643 --> 01:04:21,982 Om du ser mig nicka till så vill jag att du ger mig en knuff. 346 01:04:23,859 --> 01:04:28,782 - Vill du inte sova? - Nej, jag vill inte sova. 347 01:04:28,989 --> 01:04:31,867 Vill du inte ta en skön tupplur? 348 01:04:32,034 --> 01:04:38,040 I går efter lunch slocknade jag och jag kände en slags... 349 01:04:38,207 --> 01:04:43,421 - En slags fruktan. - Vad då för fruktan? 350 01:04:43,588 --> 01:04:46,633 Att vara här. Jag menar... 351 01:04:47,883 --> 01:04:51,388 Det är ingen tvekan om att det är... 352 01:04:58,018 --> 01:05:02,399 du vet, alla slags minnen som dyker upp. 353 01:05:03,273 --> 01:05:07,152 Det är oundvikligt, antar jag. 354 01:05:07,319 --> 01:05:09,905 Även i det här rummet. 355 01:05:11,156 --> 01:05:13,283 Så många. 356 01:05:14,536 --> 01:05:17,539 Vad för sorts minnen? 357 01:05:21,793 --> 01:05:27,424 Ju längre vi är här, desto mer kommer det tillbaka. 358 01:05:27,549 --> 01:05:31,093 Alla gånger då jag har varit här. 359 01:05:33,387 --> 01:05:36,433 När jag... när jag... 360 01:05:36,558 --> 01:05:41,395 kom hit för att besöka moster Joss. 361 01:05:41,521 --> 01:05:44,940 Inte bara när jag var barn, utan även senare. 362 01:05:48,862 --> 01:05:52,740 - Vad för sorts minnen? - Du vet, från när jag var... 363 01:05:55,284 --> 01:05:57,871 När jag var... 364 01:05:59,664 --> 01:06:02,792 När jag väntade det där barnet. 365 01:06:03,000 --> 01:06:04,711 Just det. 366 01:06:05,961 --> 01:06:08,338 Det var här. 367 01:06:08,465 --> 01:06:11,509 Åh, mamma. Jag hade ingen aning. 368 01:06:11,676 --> 01:06:16,890 Nej, för hur kunde du veta, raring? Men... 369 01:06:17,097 --> 01:06:22,060 Jag menar, jag... hade i stort sett glömt det själv. 370 01:06:24,980 --> 01:06:30,360 Men jag tänkte att det var ungefär vid den här tiden på året. 371 01:06:44,041 --> 01:06:47,169 Och jag var i det här rummet. 372 01:06:49,756 --> 01:06:55,553 Vi hade varit ute på en promenad. För lång... tror jag. 373 01:07:01,935 --> 01:07:05,062 Och jag började blöda. 374 01:07:05,229 --> 01:07:08,190 Jag var här utan pappa, men sen... 375 01:07:09,734 --> 01:07:14,531 kördes jag till sjukhuset och... när han kom dit... 376 01:07:16,658 --> 01:07:21,746 Det jag inte kan sluta tänka på är att jag inte var så snäll mot honom. 377 01:07:25,542 --> 01:07:27,835 Åh, mamma. 378 01:07:29,921 --> 01:07:35,384 - Med tanke på omständigheterna. - Jag var faktiskt ganska elak. 379 01:07:54,571 --> 01:07:58,282 Pappa hade förstått. Han hade förstått. 380 01:08:06,583 --> 01:08:08,166 Mamma? 381 01:08:10,878 --> 01:08:12,589 Mamma? 382 01:08:34,109 --> 01:08:38,322 - Din kusin är där nere. Alistair. - Är han här? 383 01:08:39,406 --> 01:08:43,995 - Mamma, Alistair är här. - Raring. Ringde du honom inte? 384 01:08:44,202 --> 01:08:50,167 Vilken överraskning. Kan du säga till honom att jag kommer ner strax? 385 01:08:50,334 --> 01:08:53,796 - Vad ska jag göra? - Så hemskt. Skicka iväg honom. 386 01:08:53,963 --> 01:08:56,924 Skicka iväg honom? Okej. Herregud! 387 01:08:57,132 --> 01:09:01,136 - Louis, du går ner. - Kom, Louis. 388 01:09:02,972 --> 01:09:06,224 Herregud, det är så hemskt! 389 01:09:11,773 --> 01:09:16,193 - Skriver du? En ny film? - Ja, en ny film. 390 01:09:16,360 --> 01:09:20,698 Jag tog med de här. Jag vet att Rosalind fyller år. 391 01:09:20,865 --> 01:09:22,867 Du kom ihåg. 392 01:09:23,034 --> 01:09:27,872 - Det är så rörande. Tack... - Hoppas ni har en härlig dag. 393 01:09:28,039 --> 01:09:33,210 Hon blir så glad. Vi har en helt underbar dag med firande. 394 01:09:38,049 --> 01:09:43,054 - Kan du skriva nåt? - Jag försöker komma på nåt. 395 01:09:43,261 --> 01:09:46,849 Därför är det så viktigt att vara här. 396 01:09:48,851 --> 01:09:53,522 Hälsa alla så gott från oss. 397 01:09:53,690 --> 01:09:59,277 Det var underbart att träffa dig. Krama nu alla från oss. 398 01:09:59,444 --> 01:10:02,699 - Louis, kom. - Du ska inte åka med oss. 399 01:10:02,824 --> 01:10:05,659 Bulgy, kom. Du ska in där bak. 400 01:10:07,704 --> 01:10:11,373 Louis, säg hej då till Bulgy. 401 01:10:11,540 --> 01:10:14,711 Ha det bra. Sköt om dig. 402 01:10:23,385 --> 01:10:25,888 Louis! 403 01:11:57,521 --> 01:12:00,607 - Mår du bra? - Ja, jag mår fint. 404 01:12:06,363 --> 01:12:09,992 Jag älskar den där klänningen. Vad är allt det här? 405 01:12:10,159 --> 01:12:14,038 - Louis och jag gjorde det. - Du är busig. 406 01:12:16,331 --> 01:12:18,000 Det är för mycket. 407 01:12:18,167 --> 01:12:24,006 Vilken ska du öppna först? Vad sägs om den på din tallrik? 408 01:12:25,883 --> 01:12:30,263 Vad kan det vara? Så fint papper. 409 01:12:35,350 --> 01:12:38,896 Du får se det igen till jul. 410 01:12:47,864 --> 01:12:50,574 Kära nån. Jag känner igen den. 411 01:12:54,703 --> 01:12:59,000 Åh, raring! En liten ask. 412 01:13:03,921 --> 01:13:06,257 Åh nej...! 413 01:13:07,799 --> 01:13:12,637 - Tycker du om den? - Den är så otroligt gullig. 414 01:13:12,804 --> 01:13:16,391 Det är som den pappa gav dig. 415 01:13:16,558 --> 01:13:19,686 Så fin, raring. Tack så mycket. 416 01:13:19,853 --> 01:13:26,776 Jag ska ha den på mitt nattygsbord. Intill den med pillren. Tack, snälla. 417 01:13:26,903 --> 01:13:30,948 Jag tänkte att det vore fint. En från pappa och en från mig. 418 01:13:33,075 --> 01:13:35,452 Okej, vilken blir det sen? 419 01:13:35,619 --> 01:13:41,918 Jag tror att jag drar ut på det. Jag känner mig lite andfådd faktiskt. 420 01:13:44,461 --> 01:13:50,134 - Ska jag öppna champagnen åt dig? - Nej då, jag gör det. Tack. 421 01:13:52,802 --> 01:13:58,184 - Är du redo för lite bubbel? - Gör du det själv? Duktig flicka. 422 01:14:01,436 --> 01:14:05,942 Jag vill inte skada det här vackra innertaket. 423 01:14:10,612 --> 01:14:15,076 Bara lite grann. Bara en pytteliten skvätt. 424 01:14:15,242 --> 01:14:18,204 Det räcker. Tack, tack, tack. 425 01:14:20,872 --> 01:14:25,669 - Grattis på födelsedagen, mamma. - För oss. 426 01:14:30,383 --> 01:14:33,094 Jag är faktiskt utsvulten. 427 01:14:33,260 --> 01:14:37,223 Åh, härligt. Jag fick upp bubblorna i näsan. 428 01:14:38,932 --> 01:14:43,728 Vad vill du ha? Vi kan menyn rätt bra nu. 429 01:14:45,272 --> 01:14:51,320 Jag ska ta exakt det jag tog i går. Jag har tänkt på det hela dan. 430 01:14:51,528 --> 01:14:53,863 Låt oss ta en titt. 431 01:14:55,992 --> 01:15:00,704 Jag är inte säker på att jag kan äta middag redan nu. Jag tror att jag... 432 01:15:00,870 --> 01:15:07,044 Åh, mamma. Du måste äta nåt. Bara en förrätt? 433 01:15:07,211 --> 01:15:11,090 Jag bara... Jag tror inte att jag ska ha nånting just nu. 434 01:15:12,799 --> 01:15:16,137 Vi kan vänta. 435 01:15:16,303 --> 01:15:20,141 Ja, vi kan... Ja, vi kan beställa senare. 436 01:15:20,307 --> 01:15:24,644 Du väljer nåt riktigt gott, så njuter jag av att se dig äta det. 437 01:15:24,811 --> 01:15:28,648 Nej, jag... nej, jag... Jag är inte så hungrig. 438 01:15:28,815 --> 01:15:31,609 Men du sa att du var utsvulten. 439 01:15:31,776 --> 01:15:36,157 Jag tänker inte sitta och äta om du inte ska ha nånting. 440 01:15:36,323 --> 01:15:39,659 - Varför inte? - Jag är kanske inte hungrig. 441 01:15:39,826 --> 01:15:44,331 - Du säger att du inte är hungrig. - Åh, raring, var inte så larvig. 442 01:15:52,048 --> 01:15:57,053 Du beställer nåt riktigt gott och njuter sen av det. 443 01:15:57,178 --> 01:16:00,805 Jag känner ingen hunger om du inte är hungrig. 444 01:16:00,972 --> 01:16:06,353 Så fort du säger att du är hungrig och vill ha mat så blir jag hungrig. 445 01:16:06,561 --> 01:16:12,109 - Men om du inte ska äta nåt... - Åh, raring, pressa mig inte. 446 01:16:12,276 --> 01:16:16,780 - Jag mår inte så bra. - Vi går upp. Vi måste inte sitta här. 447 01:16:17,864 --> 01:16:23,578 Nej, pjoska inte. Pjoska inte. Jag mår bara sämre när du gör det. 448 01:16:23,745 --> 01:16:29,210 Jag pjoskar inte. Vad ska jag göra när du säger att du inte mår bra? 449 01:16:39,761 --> 01:16:42,597 Det är rena mardrömmen. 450 01:16:44,057 --> 01:16:49,020 Åh, raring. Ät nåt gott så njuter jag av att se dig äta det. 451 01:16:49,146 --> 01:16:54,609 Jag är inte hungrig. Jag äter inte om du inte gör det. 452 01:16:57,737 --> 01:17:01,408 Mamma, jag vet inte hur det blev så här. Hur... 453 01:17:01,616 --> 01:17:06,372 Jag vill bara att du ska vara glad och gör allt för att göra dig glad. 454 01:17:08,039 --> 01:17:11,876 Jag kan inte fortsätta gissa. 455 01:17:12,043 --> 01:17:18,049 Kan du inte bara säga att du... Du är som en mystisk person för mig. 456 01:17:19,552 --> 01:17:24,973 Jag har ägnat hela mitt liv åt att försöka göra dig nöjd. 457 01:17:25,141 --> 01:17:31,147 Jag har ett eget liv. Jag har en man som jag försummar totalt. 458 01:17:31,272 --> 01:17:36,651 Och jag har inte så mycket tid kvar. Jag har ingen annan familj än dig. 459 01:17:36,818 --> 01:17:39,654 Jag har inga barn. 460 01:17:39,821 --> 01:17:45,369 Och jag har ingen som tar hand om mig när jag är i din ålder. 461 01:17:58,047 --> 01:18:03,596 - Vill ni beställa? - Vi ska inte ha nåt. Tack ändå. 462 01:18:04,597 --> 01:18:09,976 - Ingenting alls? - Nej. Jag säger till i så fall. Tack. 463 01:18:15,148 --> 01:18:18,818 Mamma, det var inte meningen att säga det där. 464 01:18:51,809 --> 01:18:55,021 - Ska jag ta in tårtan nu? - Kan du följa med mig? 465 01:19:01,362 --> 01:19:05,031 Kan du låta bli att nämna tårtan vid bordet? 466 01:19:05,198 --> 01:19:10,161 Hämta den och ta in den med ljuset. Jag vill tända ljuset. 467 01:19:10,287 --> 01:19:14,207 - Fort, gå och hämta den. - Ja, det ska jag göra. 468 01:19:26,470 --> 01:19:32,268 Jag sa att jag ville tända ljuset. Och jag vill bära in den så här. 469 01:19:33,686 --> 01:19:35,271 Tack. 470 01:20:22,609 --> 01:20:25,236 Vill du att jag ska göra det? 471 01:22:53,217 --> 01:22:55,762 Är allt bra med dig? 472 01:23:06,189 --> 01:23:09,818 Jag gjorde det inte rätt. 473 01:23:10,026 --> 01:23:14,823 Du gjorde allting rätt. Det gjorde du. 474 01:23:37,053 --> 01:23:41,057 Vila lite nu. Så ses vi i morgon. 475 01:23:41,224 --> 01:23:43,519 - God natt. - God natt. 476 01:26:19,049 --> 01:26:21,051 Mamma. 477 01:29:52,053 --> 01:29:53,889 - God morgon. - God morgon. 478 01:29:54,055 --> 01:29:57,516 - Klarar du väskorna själv? - Ja tack. 479 01:29:58,977 --> 01:30:01,395 - Där. - Tack. 480 01:30:08,485 --> 01:30:14,117 Jag vill bara säga innan du åker att jag hoppas att du är okej. 481 01:30:16,161 --> 01:30:20,664 Tack. Och jag skulle säga tack för att du tog hand om mig. 482 01:30:20,831 --> 01:30:24,961 - God jul. - Ha en fantastisk jul. 483 01:30:25,128 --> 01:30:27,755 - Hej då. - Hej då. 484 01:30:41,518 --> 01:30:43,980 - Hej, Bill. - Hej. 485 01:30:50,111 --> 01:30:52,488 Hoppa in. 486 01:30:55,241 --> 01:30:58,244 - Tack för all din vänlighet. - Absolut ingen orsak. 487 01:33:13,587 --> 01:33:17,092 Text: Thomas Jansson Scandinavian Text Service 488 01:35:37,064 --> 01:35:40,652 Ansvarig utgivare: Kristina Pesznecker Scanbox Entertainment Sweden AB