1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:47,408 --> 00:00:50,309 FIICA ETERNĂ 4 00:01:18,674 --> 00:01:20,542 Dar totuși a fost ceva ciudat, 5 00:01:20,577 --> 00:01:22,808 deoarece după câteva luni, 6 00:01:22,843 --> 00:01:25,547 ne uitam prin fotografiile de nuntă 7 00:01:25,582 --> 00:01:28,550 și era o poză cu mine și cu soția mea 8 00:01:28,585 --> 00:01:30,222 în fața hotelului. 9 00:01:30,917 --> 00:01:33,621 Și puteai vedea chiar în spatele nostru, 10 00:01:33,656 --> 00:01:37,592 o figură a cuiva care se uita pe fereastră. 11 00:01:38,463 --> 00:01:40,166 Ne privea. 12 00:01:40,927 --> 00:01:43,565 A fost destul de înfricoșător în acel moment. 13 00:01:43,600 --> 00:01:46,634 - Era cineva cunoscut? - Absolut nu. 14 00:01:46,669 --> 00:01:48,471 - Oh, Doamne. - Și s-a dovedit că la acea vreme 15 00:01:48,506 --> 00:01:49,802 camera era goală. 16 00:01:50,508 --> 00:01:51,804 Deci, eu... 17 00:01:51,839 --> 00:01:54,642 Evit locurile în nopțile de iarnă întunecate. 18 00:02:50,931 --> 00:02:53,701 Mamă, suntem aici. 19 00:02:53,736 --> 00:02:55,373 Am ajuns. 20 00:03:12,359 --> 00:03:14,953 Bună seara. Am dori să să ne cazăm, vă rog. 21 00:03:14,988 --> 00:03:16,493 Da, nicio problemă. 22 00:03:16,528 --> 00:03:18,264 - Aveți o rezervare? - Da. 23 00:03:18,299 --> 00:03:20,596 - Minunat. Pe ce nume? - Hart. 24 00:03:20,631 --> 00:03:21,432 Hart. 25 00:03:32,808 --> 00:03:34,280 Când ați făcut rezervarea? 26 00:03:34,315 --> 00:03:35,941 Voiam să vă spun că... 27 00:03:35,976 --> 00:03:39,010 am făcut rezervarea acum câteva luni. 28 00:03:39,045 --> 00:03:40,451 Da, da, da. Înțeleg asta. 29 00:03:40,486 --> 00:03:42,354 Doar... eu doar caut. 30 00:03:42,389 --> 00:03:43,619 Doar... 31 00:03:44,688 --> 00:03:46,490 - Acum câteva luni ați spus? - Da. 32 00:03:46,525 --> 00:03:48,360 - Dar am sunat săptămâna trecută... - Ați sunat? 33 00:03:48,395 --> 00:03:50,021 - Bine. - Am verificat de două ori. 34 00:03:56,634 --> 00:03:58,304 - Ah, iată. - Da. 35 00:03:58,339 --> 00:04:00,603 - Julie Hart, la parter. - Este corect. 36 00:04:00,638 --> 00:04:02,836 - Nu. Ei bine, nu... - Cu acces la scaunul cu rotile. 37 00:04:02,871 --> 00:04:05,872 De fapt, eu am sunat săptămâna trecută, pentru a ne confirma că ceea ce noi... 38 00:04:05,907 --> 00:04:08,512 ceea ce am rezervat este la primul etaj, 39 00:04:08,547 --> 00:04:10,778 cu vedere la grădinile formale. 40 00:04:10,813 --> 00:04:12,483 Nu. Nu-i nimic aici în legătura cu asta. 41 00:04:12,518 --> 00:04:14,650 De obicei, când oamenii rezervă și au o cerere specială 42 00:04:14,685 --> 00:04:16,047 - este atașat la rezervare. - Înțeleg. Da. 43 00:04:16,082 --> 00:04:18,522 Ei bine, îmi imaginez că ar fi notat asta. 44 00:04:18,557 --> 00:04:19,853 Poate puteți să verificați cu colegul? 45 00:04:19,888 --> 00:04:21,789 El nu este aici în seara aceasta. 46 00:04:21,824 --> 00:04:23,494 Sau poate cu managerul. 47 00:04:23,529 --> 00:04:26,497 Sunt doar eu pentru seara aceasta. 48 00:04:26,532 --> 00:04:28,400 Dar am juns în seara aceasta și am rezervat-o. 49 00:04:28,435 --> 00:04:29,929 Da, înțeleg asta. Atunci, v-ar conveni să rămâneți 50 00:04:29,964 --> 00:04:31,601 la parter doar pentru această seară? 51 00:04:31,636 --> 00:04:35,000 Nu, mă tem că nu, pentru că am rezervat o cameră la primul etaj. 52 00:04:35,035 --> 00:04:38,069 Ei bine, nu vă pot caza într-o cameră care nu este liberă. 53 00:04:46,915 --> 00:04:48,519 Sunt multe chei acolo. 54 00:04:50,490 --> 00:04:52,017 Doar un moment, vă rog. 55 00:04:57,464 --> 00:04:58,628 Adică... 56 00:05:00,126 --> 00:05:02,797 Am o cameră pe care v-o pot oferi doar pentru această seară. 57 00:05:02,832 --> 00:05:06,570 - Oh. - Este la primul etaj. 58 00:05:06,605 --> 00:05:08,638 Oh. Oh, asta-i foarte bine. 59 00:05:10,708 --> 00:05:11,905 Ei bine, aș putea vedea acea cameră? 60 00:05:11,940 --> 00:05:13,478 Da, vreți să vedeți camera? 61 00:05:13,513 --> 00:05:15,744 - Da. Doar s-o verific. - Vă conduc eu. 62 00:05:15,779 --> 00:05:18,109 Și există Wi-Fi în tot hotelul, nu-i așa? 63 00:05:18,144 --> 00:05:19,781 Nu, nu în tot hotelul. 64 00:05:19,816 --> 00:05:20,682 Dacă vreți ceva semnal, 65 00:05:20,717 --> 00:05:22,718 cel mai bine este să mergeți în partea de sus a clădirii. 66 00:05:27,120 --> 00:05:28,086 Scuzați-mă, nu am înțeles. 67 00:05:28,121 --> 00:05:30,462 Ați spus că există Wi-Fi la acest etaj? 68 00:05:30,497 --> 00:05:31,925 Adică, este Wi-Fi în clădire, 69 00:05:31,960 --> 00:05:34,059 dar aveți semnal doar dacă urcați mai sus. 70 00:05:37,438 --> 00:05:40,098 Am rezervat o masă la restaurant, pentru cină. 71 00:05:40,133 --> 00:05:42,573 Oh, nu, ați întârziat, deoarece totul este închis. 72 00:05:49,549 --> 00:05:51,549 - Și poftim cheia dumneavoastră. Mulțumesc. - Eu vă mulțumesc. 73 00:05:51,584 --> 00:05:53,518 Și cât de curând aș putea să știut 74 00:05:53,553 --> 00:05:55,784 când putem rămâne aici pentru nopțile rămase. 75 00:06:04,696 --> 00:06:06,531 Oh, Doamne! 76 00:06:23,616 --> 00:06:27,046 Avem lucrurile puțin încurcate aici. 77 00:06:28,016 --> 00:06:29,587 Doar o să le aranjez pe toate. 78 00:06:30,722 --> 00:06:32,524 Iată-vă. 79 00:06:33,153 --> 00:06:34,889 Acum, nu trage cu ochiul. 80 00:06:37,993 --> 00:06:40,532 Nu, n-o fac. Nu mă uit. 81 00:06:52,579 --> 00:06:53,974 Dragă, nu vrei să-ți dai jos haina? 82 00:06:54,009 --> 00:06:55,646 Pesemne că fierbi. 83 00:06:56,616 --> 00:06:59,617 Doar vreau să organizez totul. 84 00:07:16,570 --> 00:07:18,471 Oh, este atât de bine să fii aici. 85 00:07:18,836 --> 00:07:20,066 Îmi amintesc de tavan. 86 00:07:22,235 --> 00:07:25,104 Și cred că am stat în acel pat. 87 00:07:26,008 --> 00:07:27,612 Sora mea a fost în acesta. 88 00:07:31,948 --> 00:07:32,815 Uită-te... 89 00:07:34,852 --> 00:07:38,282 Oh, dragă. Oh, nu! 90 00:07:40,891 --> 00:07:42,594 Oh, Doamne... 91 00:08:15,024 --> 00:08:16,595 Oh, ce prostie. 92 00:08:58,067 --> 00:09:00,199 Haide. 93 00:10:20,886 --> 00:10:23,084 Bine, mamă. Deci, mă duc să văd dacă găsesc un ceainic. 94 00:10:23,119 --> 00:10:25,218 - Bine? - Bine, dragă. 95 00:10:25,253 --> 00:10:27,418 Louis, tu stai aici. Tu stai lângă stăpâna ta. 96 00:10:27,453 --> 00:10:28,826 Nu voi întârzia mult. 97 00:12:38,452 --> 00:12:40,958 Ai fost un băiat bun? Da. 98 00:15:33,066 --> 00:15:35,000 - Bună dimineața. - Bună dimineața. 99 00:15:35,035 --> 00:15:37,332 - Doar unul sau două lucruri. - Da? 100 00:15:37,367 --> 00:15:39,235 Mă întreb dacă există vreo claritate în ceea ce privește 101 00:15:39,270 --> 00:15:43,338 dacă putem rămâne în camera noastră în următoarele nopți. 102 00:15:43,373 --> 00:15:45,241 Încă nu știu despre cameră. 103 00:15:45,276 --> 00:15:48,772 Oh, nu există nicio modalitate de a accelera această decizie, nu-i așa? 104 00:15:48,807 --> 00:15:51,412 Nu. Pot să încerc să vă revin mai târziu astăzi, 105 00:15:51,447 --> 00:15:52,743 dar nu vă pot promite nimic. 106 00:15:52,778 --> 00:15:55,515 Mai devreme decât mai târziu, aș aprecia foarte mult. 107 00:15:55,550 --> 00:15:57,121 Da. 108 00:15:57,156 --> 00:15:58,683 De asemenea, se pare că nu avem un fierbător în cameră. 109 00:15:58,718 --> 00:16:01,521 - Un fierbător electric, vă rog. - Da, voi aduce unul. 110 00:16:01,556 --> 00:16:04,557 Și, de asemenea, am avut o noapte foarte neliniștită. 111 00:16:04,592 --> 00:16:06,295 Se tot auzea un sunet. 112 00:16:06,330 --> 00:16:08,264 Sunt sigură că și alții v-au menționat asta. 113 00:16:08,299 --> 00:16:13,104 O lovitură sau așa ceva. Îmi imaginez că a fost o fereastră sau... 114 00:16:13,139 --> 00:16:16,140 Da. Adică, nimeni nu stă deasupra voastră. 115 00:16:16,175 --> 00:16:18,769 Ei bine, exact. Nu-mi pot imagina pe nimeni 116 00:16:18,804 --> 00:16:20,771 să fi stat într-o cameră cu acel zgomot, 117 00:16:20,806 --> 00:16:23,510 deoarece n-ar fi putut să doarmă deloc. 118 00:16:23,545 --> 00:16:25,611 A fost... Și nu știu dacă a fost o fereastră, 119 00:16:25,646 --> 00:16:29,780 dar l-am auzit repetitiv și... Da, toată noaptea. 120 00:16:29,815 --> 00:16:31,014 Este ciudat, pentru că nimeni altcineva 121 00:16:31,050 --> 00:16:33,553 n-a mai menționat ceva despre vreun zgomot. 122 00:16:33,588 --> 00:16:34,686 - Serios? - Da. 123 00:16:34,721 --> 00:16:37,293 Asta mă surprinde. A fost omniprezent. 124 00:16:37,328 --> 00:16:40,593 Ei bine, oricum... aș fi foarte recunoscătoare 125 00:16:40,628 --> 00:16:43,068 dacă ați putea să vă asigurați că nu se va mai întâmpla deseară, 126 00:16:43,103 --> 00:16:45,136 să verificați toate ferestrele și... 127 00:16:45,633 --> 00:16:46,566 Toate ferestrele? 128 00:16:48,108 --> 00:16:49,107 Ei bine, toate ferestrele... 129 00:16:49,143 --> 00:16:50,342 Mai ales în camerele care nu sunt ocupate, 130 00:16:50,377 --> 00:16:54,178 pentru că, evident, oamenii care sunt cazați 131 00:16:54,213 --> 00:16:56,180 își vor putea verifica ferestrele. 132 00:16:56,215 --> 00:16:57,445 Da. 133 00:16:57,480 --> 00:16:59,414 Am și eu un mesaj pentru dvs., apropo. 134 00:17:02,452 --> 00:17:04,122 Vărul dumneavoastră... 135 00:17:05,620 --> 00:17:06,718 Alistair. 136 00:17:08,260 --> 00:17:10,755 Dorește să luați prânzul cu el duminică. 137 00:17:10,790 --> 00:17:13,593 Oh, mulțumesc foarte mult. 138 00:17:13,628 --> 00:17:17,168 Așa că, mă bucur să aud că putem rămâne în camera noastră. 139 00:17:18,138 --> 00:17:20,534 Să verificați ferestrele... 140 00:17:21,273 --> 00:17:22,668 ... și ibricul. 141 00:17:23,539 --> 00:17:25,374 - Da, voi aduce ibricul sus. - Mulțumesc. 142 00:17:25,409 --> 00:17:26,738 - Nicio problemă. - Mulțumesc. 143 00:17:36,552 --> 00:17:38,189 Nu vrem să mergem, nu? 144 00:17:38,224 --> 00:17:41,093 Spune-mi, ce ai prefera? 145 00:17:41,821 --> 00:17:43,491 Ei bine, tu ce simți? 146 00:17:43,526 --> 00:17:45,394 Nu, mamă. Vreau să facem ce vrei tu. 147 00:17:46,430 --> 00:17:48,793 Oh, mă simt atât de îngrozitor s-o spun, dar... 148 00:17:49,862 --> 00:17:51,400 Nu pentru că nu vreau să-i văd, dar vreau să spun 149 00:17:51,435 --> 00:17:53,303 că ne simțim fosrte confortabil aici, nu-i așa? 150 00:17:53,338 --> 00:17:56,471 Da, vreau să spun că este foarte egoist, dar mai degrabă speram... 151 00:17:57,540 --> 00:17:59,705 că am putea sta împreună. 152 00:17:59,740 --> 00:18:03,214 Dacă te poți gândi la un mod frumos de a o spune, 153 00:18:03,249 --> 00:18:04,842 cred că ar fi cu adevărat minunat 154 00:18:04,877 --> 00:18:08,186 - dacă am putea rămâne aici. - Foarte bine. Îl voi suna mai târziu. 155 00:18:08,221 --> 00:18:10,749 Cred că asta ar fi... Cred că ar fi cel mai bine. 156 00:18:16,625 --> 00:18:18,229 Ți-a plăcut micul dejun? 157 00:18:19,364 --> 00:18:21,199 Marmelada a fost foarte, foarte bună. 158 00:18:25,239 --> 00:18:27,206 Așa că mă voi pleca și voi începe munca mea. 159 00:18:27,241 --> 00:18:28,405 Tu ești bine? 160 00:18:28,440 --> 00:18:30,176 Mă simt perfect, mulțumesc, dragă. 161 00:18:30,211 --> 00:18:32,310 O să mai stau și apoi o să fac o baie. 162 00:18:33,214 --> 00:18:34,510 Vrei să îți pregătesc cada? 163 00:18:34,545 --> 00:18:36,479 - Nu. - Serios? 164 00:18:37,779 --> 00:18:39,746 Nu, nu te îngrijora. Voi fi bine. 165 00:18:42,817 --> 00:18:44,454 Ai găsit un loc frumos unde să lucrezi? 166 00:18:45,853 --> 00:18:49,327 Da, da, cred că da. O să le dau o lovitură oricum. 167 00:18:50,957 --> 00:18:52,891 Nu este o problemă... 168 00:18:52,926 --> 00:18:55,399 Sunt doar... în mijlocul a ceva. 169 00:19:02,705 --> 00:19:03,869 Da. 170 00:20:03,799 --> 00:20:04,864 Mamă? 171 00:20:17,516 --> 00:20:18,581 Mamă? 172 00:20:47,073 --> 00:20:48,941 Ți-am comandat un pahar de vin bun. 173 00:20:48,976 --> 00:20:50,382 Mulțumesc foarte mult. 174 00:20:52,485 --> 00:20:54,320 Oh, Doamne. 175 00:20:54,355 --> 00:20:55,948 Am ajuns devreme sau târziu? 176 00:20:57,017 --> 00:20:58,489 Vreau să spun... 177 00:21:00,394 --> 00:21:02,856 Suntem singurii oameni care stau aici? 178 00:21:02,891 --> 00:21:04,528 Ai remarcat asta? 179 00:21:04,563 --> 00:21:05,958 Știu... nu știu. Eu... 180 00:21:07,060 --> 00:21:08,862 Nu era nimeni aici când am ajuns. 181 00:21:08,897 --> 00:21:09,863 Oh, uită-te la asta. 182 00:21:11,471 --> 00:21:12,569 Mulțumesc foarte mult. 183 00:21:13,638 --> 00:21:14,868 Cu multă plăcere. 184 00:21:20,007 --> 00:21:21,006 Sunteţi pregătite să comandaţi? 185 00:21:22,482 --> 00:21:23,811 Oh, îmi cer scuze. 186 00:21:24,517 --> 00:21:25,879 Nici măcar nu m-am uitat. 187 00:21:27,949 --> 00:21:31,049 Uh, nu chiar, eu doar... Doamne. 188 00:21:31,084 --> 00:21:33,018 Mă întorc în câteva minute sau... 189 00:21:33,053 --> 00:21:34,219 Ar fi amabil din partea ta. 190 00:21:34,254 --> 00:21:35,559 Voi reveni în câteva minute. 191 00:21:35,594 --> 00:21:36,758 Mulțumesc. 192 00:21:44,163 --> 00:21:47,373 Oh... Au feluri frumoase. 193 00:21:47,408 --> 00:21:48,605 Ce crezi, mamă? 194 00:21:50,411 --> 00:21:51,905 Tu ce crezi? 195 00:21:51,940 --> 00:21:55,645 Sunt... Sunt puțin în cumpănă dacă o supă... 196 00:21:56,846 --> 00:21:58,417 O supă de morcovi și coriandru, 197 00:21:58,452 --> 00:22:00,419 și o salată de sfeclă roșie, sună foarte frumos. 198 00:22:01,488 --> 00:22:04,720 Da, Salată de sfeclă roșie, măr și feta galeză. 199 00:22:04,755 --> 00:22:07,558 Așa... Este atât de frumos când este mâncare locală. 200 00:22:07,593 --> 00:22:08,988 Adică, presupun că am putea mânca... 201 00:22:09,991 --> 00:22:11,628 feluri diferite în nopți diferite. 202 00:22:15,095 --> 00:22:16,369 V-ați hotărât? 203 00:22:19,671 --> 00:22:20,769 Există doar patru opțiuni. 204 00:22:21,970 --> 00:22:24,036 Cred că voi avea... 205 00:22:24,071 --> 00:22:26,676 Da, cred că voi începe cu salată de sfeclă roșie. 206 00:22:26,711 --> 00:22:28,139 - Și apoi, uh... - Felul principal? 207 00:22:28,174 --> 00:22:30,449 Da și apoi voi vrea somon. 208 00:22:30,484 --> 00:22:33,045 Da. 209 00:22:33,080 --> 00:22:34,849 Și eu o să mănânc la fel, te rog. 210 00:22:36,017 --> 00:22:37,522 Salată de sfeclă roșie... 211 00:22:41,957 --> 00:22:43,396 și somon. 212 00:22:46,060 --> 00:22:47,598 - O să le aduc. - Mulțumesc. 213 00:22:58,072 --> 00:22:59,643 Dragă, vei înceta să faci asta? 214 00:22:59,678 --> 00:23:02,173 Trebuie să ai destule fotografii cu mine până acum. 215 00:23:02,208 --> 00:23:03,977 Ei bine, te-am pozat. 216 00:23:04,914 --> 00:23:06,111 Atunci, îl las acolo. 217 00:23:10,051 --> 00:23:11,424 Ce este în geantă, mamă? 218 00:23:11,822 --> 00:23:13,459 Oh, doar... 219 00:23:17,058 --> 00:23:18,530 lucruri utile. 220 00:23:20,633 --> 00:23:22,061 Scrisori și... 221 00:23:22,096 --> 00:23:25,064 hârtii și fotografii, și... 222 00:23:25,099 --> 00:23:26,604 Poate că sunt... 223 00:23:28,267 --> 00:23:30,575 chestii în ea care... ar avea... 224 00:23:31,809 --> 00:23:34,909 o valoare... de care poate nu ai știi. 225 00:23:34,944 --> 00:23:36,713 Ei bine, sunt sigură că ești foarte interesată. 226 00:23:36,748 --> 00:23:39,617 Pot... să-ți simt interesul. 227 00:23:40,521 --> 00:23:41,520 Sunt sigură că ai crede 228 00:23:41,556 --> 00:23:43,753 că vei dori s-o pui într-un film la un moment dat. 229 00:23:43,788 --> 00:23:45,216 Hai să luăm o cină bună. 230 00:23:47,858 --> 00:23:50,188 Îți amintești de această cameră? 231 00:23:50,223 --> 00:23:52,465 Da, acesta era... acesta era salonul. 232 00:23:54,700 --> 00:23:57,668 Și, uh... aici erau canapele mari. 233 00:23:59,034 --> 00:24:00,638 De catifea. 234 00:24:02,972 --> 00:24:03,971 Da. 235 00:24:05,612 --> 00:24:08,778 Și noi, copiii, săream pe ele. 236 00:24:12,586 --> 00:24:14,520 Săream de pe una pe alta. 237 00:24:15,215 --> 00:24:17,050 Să vedem dacă reușeam. 238 00:24:17,085 --> 00:24:18,887 De preferință, peste un câine. 239 00:24:22,794 --> 00:24:24,222 Ai avut o zi bună, dragă? 240 00:24:25,599 --> 00:24:27,995 Nu așa de grozavă. 241 00:24:30,065 --> 00:24:31,636 Chiar nu am putut începe. 242 00:24:33,002 --> 00:24:34,771 Adică nu am dormit... 243 00:24:35,268 --> 00:24:36,905 în primul rând și, uh... 244 00:24:38,744 --> 00:24:41,107 Nu ştiu. Sunt, sunt... 245 00:24:43,045 --> 00:24:45,276 Nu știu, mă simt puțin neliniștită. 246 00:25:57,790 --> 00:25:59,119 Mă bucur să-ți aud vocea. 247 00:26:02,058 --> 00:26:03,992 Oh, îmi... Îmi pare atât de rău. 248 00:26:04,027 --> 00:26:06,027 Nici eu nu ți-am putut trimite un mesaj. 249 00:26:06,062 --> 00:26:07,963 Dar, uh... 250 00:26:09,769 --> 00:26:12,638 Oh, adică, nu știu, am început, știi tu. 251 00:26:12,673 --> 00:26:14,266 Am găsit o cameră frumoasă și... 252 00:26:14,301 --> 00:26:16,840 m-am așezat și m-am uitat pe fereastră. 253 00:26:16,875 --> 00:26:19,304 Îmi va veni inspirația, știi tu, presupun. 254 00:26:19,339 --> 00:26:22,010 Dar, uh, este... Oh, stai, ce-i asta... 255 00:26:23,981 --> 00:26:26,982 Alo? Alo? Oh, este ceva mai bine. 256 00:26:27,017 --> 00:26:29,952 Da, voi rămâne în acest loc. 257 00:26:29,987 --> 00:26:31,349 Ei bine... 258 00:26:34,222 --> 00:26:35,892 Oh, alo? 259 00:26:36,961 --> 00:26:38,730 Alo? Alo? 260 00:26:40,063 --> 00:26:41,260 Alo? 261 00:26:43,099 --> 00:26:44,637 Doamne. 262 00:26:47,367 --> 00:26:50,874 Lou? Așa. 263 00:28:00,913 --> 00:28:03,914 Este atât de plăcut să ai grijă de mine în felul acesta, dragă. 264 00:28:05,544 --> 00:28:07,247 Mă simt răsfățată. 265 00:28:09,790 --> 00:28:11,856 Nu-i așa Louis? 266 00:28:11,891 --> 00:28:13,759 Nu-i aşa? 267 00:28:13,794 --> 00:28:15,387 Nu petrecem un timp frumos? 268 00:30:18,149 --> 00:30:20,017 Ce faci? Vrei să ieși? 269 00:30:54,548 --> 00:30:56,922 Bine. Haide, haide... 270 00:31:40,660 --> 00:31:43,694 Bine. Bine. 271 00:31:43,729 --> 00:31:46,367 Ești un câine bun. Haide. 272 00:31:46,402 --> 00:31:48,303 Haide, mi-ai spus că vrei să ieși. 273 00:31:48,338 --> 00:31:49,733 Haide, haide. 274 00:31:49,768 --> 00:31:51,273 Du-te, fă pipi. 275 00:31:57,611 --> 00:31:59,512 Nu vrei să faci pipi? 276 00:32:04,052 --> 00:32:05,854 Louis... 277 00:32:05,889 --> 00:32:08,153 Haide, fă ceva. 278 00:32:08,188 --> 00:32:10,958 Ce îmi transmiteai? Ai spus că vrei să ieși. 279 00:32:10,993 --> 00:32:13,532 Cum? Ce este? 280 00:32:14,832 --> 00:32:16,766 Nu vrei să faci... Oh, haide. 281 00:33:52,699 --> 00:33:53,896 Este cineva? 282 00:34:05,679 --> 00:34:07,239 Îmi pare rău. Nu am vrut să vă deranjez. 283 00:34:07,274 --> 00:34:08,647 Nu-i nimic. 284 00:34:10,343 --> 00:34:11,914 Sper că tu și mama ta să aveți 285 00:34:11,949 --> 00:34:14,378 un sejur foarte plăcut și confortabil. 286 00:34:14,413 --> 00:34:16,853 Avem, da. Mulțumesc. 287 00:34:16,888 --> 00:34:18,723 Foarte mult. 288 00:34:19,825 --> 00:34:20,989 - Noapte bună. - Noapte bună. 289 00:34:21,024 --> 00:34:22,991 Haide... 290 00:34:40,780 --> 00:34:42,241 Iată-ne. 291 00:34:42,276 --> 00:34:45,079 Oh, dragă, mulțumesc mult. Ești un înger. 292 00:34:46,115 --> 00:34:48,049 Mă simt îngrozitor să te îndepărtez de la munca ta așa. 293 00:34:48,084 --> 00:34:51,657 Oh, nu. Voi continua mai târziu. Aceasta este o treabă bună. 294 00:34:51,692 --> 00:34:53,054 Ei bine, este de mare ajutor. 295 00:34:53,089 --> 00:34:55,694 Adică, am multe și vreau neapărat să mă scap de ele 296 00:34:55,729 --> 00:34:57,091 cât mai repede posibil. 297 00:34:57,126 --> 00:34:58,961 Poate după prânz am putea să le postăm. 298 00:35:02,065 --> 00:35:03,768 Vrei să apelezi la unul dintre micile mele ajutoare? 299 00:35:04,936 --> 00:35:07,805 Nu vreau să devin dependentă de nimic, așa că... 300 00:35:07,840 --> 00:35:10,973 Eu... înțeleg, dar doar... doar să-mi spui. 301 00:35:11,008 --> 00:35:13,712 Le am, știi tu, și găsesc că sunt minunate. 302 00:35:13,747 --> 00:35:15,813 Ei doar... Știi tu, termini imediat. 303 00:35:15,848 --> 00:35:19,311 Nu, astăzi voi merge la o plimbare mai lungă și nu știu... 304 00:35:19,346 --> 00:35:22,116 poate o să beau mai puțină cafea. Nu știu. Oricum... 305 00:35:22,151 --> 00:35:23,414 Bine, așa că le-am scris celor din Asbury. 306 00:35:23,449 --> 00:35:27,451 Annei și lui Michael Saxton-Thomas. 307 00:35:31,193 --> 00:35:34,865 Oh, uh, da, Charles Stowe. 308 00:35:34,900 --> 00:35:36,394 Ți-am spus că Molly a murit? 309 00:35:37,331 --> 00:35:38,396 Este atât de trist. 310 00:35:39,201 --> 00:35:41,300 Era atât de dulce când, știi tu, 311 00:35:41,335 --> 00:35:44,270 mi-a scris o scrisoare așa frumoasă. 312 00:35:44,305 --> 00:35:46,910 Bine, să continuăm cu asta. 313 00:35:52,478 --> 00:35:55,050 Cu un „E” și „Esquire”. 314 00:35:56,449 --> 00:35:58,955 Și vei găsi adresa acolo. 315 00:36:05,293 --> 00:36:06,996 Este așa de bine lângă foc. 316 00:36:08,329 --> 00:36:09,768 Îți amintești de această cameră? 317 00:36:09,803 --> 00:36:11,836 Era așa și când ai mai fost aici? 318 00:36:12,366 --> 00:36:14,234 Știi ceva, doar mă gândeam. 319 00:36:14,269 --> 00:36:19,371 Îmi amintesc foarte bine șemineul. 320 00:36:19,406 --> 00:36:21,307 Îmi amintesc că eram destul de speriată de el, de fapt, 321 00:36:21,342 --> 00:36:23,111 când eram... 322 00:36:24,213 --> 00:36:26,081 Da, vreau să spun că-i așa de amuzant, nu-i așa, 323 00:36:26,116 --> 00:36:28,479 să cred că cineva s-ar fi speriat, dar eu... 324 00:36:28,514 --> 00:36:31,724 Și totuși, am amintiri fericite din această cameră. 325 00:36:32,353 --> 00:36:37,059 Cred că mătușa Jocelyn era... 326 00:36:38,359 --> 00:36:40,392 mereu înconjurată de copii. 327 00:36:40,427 --> 00:36:44,066 Și nu avea niciunul, 328 00:36:44,101 --> 00:36:45,969 dar ea, știi tu, ne-a primit 329 00:36:46,004 --> 00:36:50,237 și pe verișorii noștri și da... 330 00:36:51,438 --> 00:36:53,141 Timpuri fericite. 331 00:36:53,176 --> 00:36:55,847 Și... adică, ai, ai... 332 00:36:55,882 --> 00:36:57,376 Erai conștientă de războiul care se desfășura? 333 00:36:57,411 --> 00:36:59,477 Erau bombardiere care treceau peste sau...? 334 00:36:59,512 --> 00:37:02,249 Da... Ei bine, adică nu suntem departe de Liverpool, 335 00:37:02,284 --> 00:37:04,757 deci da, acolo au fost... 336 00:37:07,190 --> 00:37:08,519 Dragă, hai să continuăm cu aceste invitații. 337 00:37:08,554 --> 00:37:09,993 - Adică, eu... - Bine. 338 00:37:10,028 --> 00:37:12,292 Putem? Te superi? Haide să... eu sunt... 339 00:37:12,327 --> 00:37:14,195 Adevărul este că mă simt puțin șubredă astăzi, așa că doar... 340 00:37:14,230 --> 00:37:15,262 Oh, mamă! 341 00:37:16,331 --> 00:37:19,134 Nu, doar nu știu, îmi este puțin frig, 342 00:37:19,169 --> 00:37:20,872 chiar dacă suntem lângă foc. 343 00:37:20,907 --> 00:37:23,072 Pare că-ți este puțin frig. Oh, vrei o eșarfă? 344 00:37:23,107 --> 00:37:25,107 - Mă duc să-ți aduc o eșarfă. - Nu, ei bine, nu... 345 00:37:25,142 --> 00:37:26,944 - Da. Nu, mi-e ușor. - Pot să o fac eu, dragă. 346 00:37:26,979 --> 00:37:28,539 - O să-mi iau una mai târziu. - Nu, nu, nu, o voi aduce. 347 00:37:35,020 --> 00:37:37,922 Este așa pisăloagă, 348 00:37:38,991 --> 00:37:40,287 nu-i așa? 349 00:39:55,391 --> 00:39:58,425 Camera ta este frumoasă, unde ai decis să scrii? 350 00:40:01,166 --> 00:40:03,331 Astăzi nu am scris. 351 00:40:03,366 --> 00:40:06,004 Poate că va dura puțin timp. 352 00:40:20,152 --> 00:40:21,415 Aceasta era... 353 00:40:23,254 --> 00:40:25,320 Aceasta este o cameră de care îmi amintesc foarte bine. 354 00:40:25,355 --> 00:40:28,191 Era un salon. 355 00:40:29,161 --> 00:40:30,259 Și... 356 00:40:33,627 --> 00:40:36,001 Era plin cu tapiserii. 357 00:40:36,036 --> 00:40:38,971 Adică, tapiserii adevărate, nu ceea ce au acum, dar... 358 00:40:40,370 --> 00:40:41,569 Și... 359 00:40:43,472 --> 00:40:46,979 Avea un dispozitiv de protecție împotriva focului, pe care îl făcuse mătușa mea Joss. 360 00:40:50,479 --> 00:40:51,577 L-am avut pentru o vreme. 361 00:40:53,746 --> 00:40:55,614 Nu știu unde este acum. 362 00:40:57,090 --> 00:41:00,157 Telefonul era în camera aceasta, iar mătușa mea... 363 00:41:00,192 --> 00:41:02,027 Într-o zi, mătușa mea... 364 00:41:02,062 --> 00:41:04,062 Este o pungă pe podea. 365 00:41:09,168 --> 00:41:12,202 - Ați terminat? - Da. Da, bine. 366 00:41:13,271 --> 00:41:15,172 - Voi aduce felul principal. - Mulțumesc. 367 00:41:19,508 --> 00:41:22,113 Și îmi amintesc mai ales vocea ei. 368 00:41:23,413 --> 00:41:24,479 Foarte joasă. 369 00:41:26,449 --> 00:41:31,287 Oh, eu și verii mei tropăiamt pe scări 370 00:41:31,322 --> 00:41:35,357 și... și ea a ieșit din cameră, 371 00:41:35,392 --> 00:41:37,557 și m-a privit direct, 372 00:41:37,592 --> 00:41:41,429 cu o privire foarte serioasă. 373 00:41:41,464 --> 00:41:47,600 Ceea ce era rar, pentru că în general era un suflet foarte vesel. 374 00:41:53,509 --> 00:41:54,673 Și apoi a fost această... 375 00:41:56,611 --> 00:41:58,413 veste despre Peter. 376 00:42:00,318 --> 00:42:04,386 Avionul lui se pierduse după Canalul Mânecii. 377 00:42:05,455 --> 00:42:08,720 Da. Și... 378 00:42:10,889 --> 00:42:14,198 Mami și tati au organizat înmormântarea la Londra 379 00:42:14,233 --> 00:42:16,860 și au crezut că cel mai bine este să rămânem aici, cu mătușa Joss 380 00:42:16,895 --> 00:42:19,566 și așa noi am stat aici. 381 00:42:20,800 --> 00:42:22,536 Am fost pe plajă. 382 00:42:25,574 --> 00:42:30,412 Și frații mei mai mari... au plecat. 383 00:42:30,447 --> 00:42:32,249 Erau destul de mari pentru a pleca. 384 00:42:32,845 --> 00:42:34,350 Mamă, îmi pare atât de rău. 385 00:42:35,518 --> 00:42:37,386 Oh, dragă, să nu-ți fie. 386 00:42:37,421 --> 00:42:38,651 Nu știu. 387 00:42:40,589 --> 00:42:42,622 Mă simt atât de rău că te-am adus aici. 388 00:42:43,724 --> 00:42:45,196 Asta fac camerele. 389 00:42:45,231 --> 00:42:48,166 Ele țin aceste povești și... 390 00:42:50,203 --> 00:42:51,796 Acum suntem aici. 391 00:42:52,799 --> 00:42:54,766 Și asta a fost atunci. 392 00:42:54,801 --> 00:42:59,309 Și există doar această încurcătură în mine, 393 00:42:59,344 --> 00:43:02,774 de când... este, mai exact. 394 00:43:02,809 --> 00:43:04,842 - Asta-i tot. - Ei bine, tu mereu ai spus 395 00:43:04,877 --> 00:43:07,548 că ai avut amintiri foarte fericite aici și de aceea m-am gândit... 396 00:43:09,189 --> 00:43:11,816 Oh, dragă, am avut... Am avut amintiri fericite aici. 397 00:43:13,358 --> 00:43:15,589 Dar am avut și alte amintiri aici. 398 00:43:18,231 --> 00:43:20,231 Am avut tot felul de amintiri aici. 399 00:43:22,235 --> 00:43:25,203 Și ele, ele... 400 00:43:25,238 --> 00:43:26,897 Știi tu, încă toți trăiesc. 401 00:43:31,772 --> 00:43:34,476 Șnițel de cod. 402 00:43:34,511 --> 00:43:35,609 Bucătăria se închide în curând. 403 00:43:36,480 --> 00:43:37,545 Mulțumesc. 404 00:43:38,648 --> 00:43:40,911 Este de mare ajutor. M-ai putea ajuta cu asta? 405 00:43:40,946 --> 00:43:42,715 Nu sunt sigură că aș putea gestiona toate astea. 406 00:43:42,750 --> 00:43:46,257 Oh, nu, mamă! Uită-te cât de mult am. 407 00:43:46,292 --> 00:43:48,457 Lasă-l dacă nu îl poți mânca. 408 00:43:48,492 --> 00:43:50,360 Nici nu văd un cuțit pentru pește. 409 00:43:51,330 --> 00:43:53,561 Da, nu știu pe care ar trebui să-l folosim. 410 00:43:59,371 --> 00:44:01,536 Bine, să vedem... 411 00:44:06,477 --> 00:44:08,939 - Mă simt atât de rău. - De ce, draga mea? 412 00:44:09,513 --> 00:44:11,216 Pentru că te-am adus înapoi într-un loc 413 00:44:11,251 --> 00:44:13,482 din care ai amintiri atât de triste. Vreau să spun că... 414 00:44:14,617 --> 00:44:16,386 îmi pare foarte rău. 415 00:44:16,421 --> 00:44:17,816 Eu am vrut să vin. 416 00:44:17,851 --> 00:44:19,686 Îți sunt atât de recunoscătoare că m-ai adus aici. 417 00:44:20,953 --> 00:44:23,228 Acesta este un... acesta este un lucru minunat 418 00:44:23,263 --> 00:44:24,691 ca noi să fim aici împreună. 419 00:44:24,726 --> 00:44:26,396 Eu... eu... 420 00:44:27,795 --> 00:44:29,597 Acum mă simt foarte rău că am venit. 421 00:44:29,632 --> 00:44:30,862 Nu este vina ta. 422 00:44:31,904 --> 00:44:33,739 Mamă, îmi pare atât de rău. Îmi pare atât de rău. 423 00:44:33,774 --> 00:44:35,268 Îmi pare atât de rău. 424 00:44:40,781 --> 00:44:41,978 Nimic nu-i din vina ta. 425 00:45:07,940 --> 00:45:09,302 Nu știu. 426 00:45:12,846 --> 00:45:14,175 Adică, niciuna dintre noi 427 00:45:14,210 --> 00:45:15,748 n-ar fi putut face ceva. 428 00:45:17,048 --> 00:45:19,312 Deci, trebuie doar să accepți, nu-i așa? 429 00:45:26,222 --> 00:45:28,024 Știi tu, nu poți regreta 430 00:45:28,059 --> 00:45:31,929 pentru că nu ai avut niciun cuvânt de spus despre asta. 431 00:45:39,235 --> 00:45:41,532 Adică, așa este viața. 432 00:45:41,567 --> 00:45:42,907 Doar... 433 00:45:48,310 --> 00:45:52,884 Știi tu, trebuie să faci față loviturilor. 434 00:46:12,367 --> 00:46:14,334 De ce nu ai răspuns la telefon? 435 00:46:16,602 --> 00:46:17,909 De ce nu ai răspuns... 436 00:46:17,944 --> 00:46:19,240 Alfie! 437 00:46:20,980 --> 00:46:23,112 Ce se întâmplă cu tine? 438 00:46:23,147 --> 00:46:24,949 De ce pleci?! 439 00:46:26,051 --> 00:46:27,853 Ce-i în neregulă cu tine? 440 00:46:27,888 --> 00:46:29,888 Ce-i în neregulă cu tine? 441 00:47:27,310 --> 00:47:29,948 Oh, ai răspuns. Îmi pare atât de rău. Este chiar mai târziu de data aceasta. 442 00:47:30,577 --> 00:47:34,018 Ce mai faci? 443 00:47:37,518 --> 00:47:40,222 Da, scuză-mă, nu-i prea bun semnalul. Lasă-mă să găsesc un loc. 444 00:47:41,962 --> 00:47:44,358 Cred că este cel mai bun în fața gardului viu. 445 00:47:46,995 --> 00:47:48,995 Oh, oh... 446 00:47:49,030 --> 00:47:51,767 Oh, nu știu, de fapt am avut o zi proastă. 447 00:47:51,802 --> 00:47:54,836 Am îndoieli cu privire la întregul proiect. 448 00:47:57,676 --> 00:47:59,511 Nu știu, mă simt atât de vinovată. 449 00:48:05,013 --> 00:48:06,848 Nu pot să explic. 450 00:48:06,883 --> 00:48:09,015 Adică, are ceva de-a face cu acest loc, dar... 451 00:48:13,824 --> 00:48:15,989 Oh, oricum, eu... 452 00:48:16,024 --> 00:48:18,959 Dragă, știi tu, de fapt este foarte frig aici. 453 00:48:18,994 --> 00:48:20,961 Cred că va trebui să intru și să-l duc pe Louis. 454 00:48:20,996 --> 00:48:24,503 Deci, te sun mâine când pot, bine? 455 00:48:24,538 --> 00:48:25,966 Sper să fie mai devreme. 456 00:48:26,001 --> 00:48:29,167 Ce? Alo? 457 00:48:46,626 --> 00:48:47,955 Ești bine, dragă? 458 00:48:51,961 --> 00:48:53,862 Sunt bine, mamă. Nu voi sta mult. 459 00:48:54,865 --> 00:48:56,535 A trecut îngrozitor de mult timp. 460 00:49:19,824 --> 00:49:21,054 Da, băiatul meu. 461 00:50:10,006 --> 00:50:11,742 Am venit... 462 00:50:17,316 --> 00:50:18,447 Louis? 463 00:50:29,394 --> 00:50:32,824 Louis! Louis? 464 00:50:37,336 --> 00:50:39,270 Louis! 465 00:50:41,505 --> 00:50:45,375 Louis! Louis? 466 00:50:47,808 --> 00:50:49,478 Louis! 467 00:50:51,317 --> 00:50:52,646 Louis! 468 00:50:54,848 --> 00:50:56,386 Louis! 469 00:51:08,235 --> 00:51:11,698 Louis! Louis? 470 00:51:11,733 --> 00:51:13,139 Ești bine? 471 00:51:13,174 --> 00:51:15,603 Oh! Îmi pare atât de rău. Câinele mamei mele. 472 00:51:15,638 --> 00:51:18,177 A dispărut. Nu știu unde a plecat. 473 00:51:18,212 --> 00:51:20,146 Sunt sigur că nu este departe. 474 00:51:20,181 --> 00:51:21,345 Louis! 475 00:51:30,554 --> 00:51:32,389 Louis! 476 00:51:33,623 --> 00:51:35,821 - Haide, băiete! - Louis! 477 00:51:36,758 --> 00:51:40,430 Hai Louis! Vino! 478 00:51:47,472 --> 00:51:48,801 Louis? 479 00:51:59,880 --> 00:52:01,418 Louis? 480 00:52:27,479 --> 00:52:28,676 Louis? 481 00:52:34,948 --> 00:52:37,619 Oh! Oh. 482 00:52:38,820 --> 00:52:42,228 Acum, rămâi acolo. Stai. Nu te mișca. 483 00:53:21,467 --> 00:53:22,796 Am vrut să vă spun că a apărut! 484 00:53:22,831 --> 00:53:23,962 Oh, bine! 485 00:53:23,997 --> 00:53:25,634 Și vă mulțumesc mult pentru ajutor. 486 00:53:25,669 --> 00:53:26,501 Cu plăcere. 487 00:53:26,537 --> 00:53:28,406 Nu, mă simt îngrozitor că v-am implicat. 488 00:53:28,441 --> 00:53:30,276 Oh, este perfect în regulă. 489 00:53:30,311 --> 00:53:32,410 Sunt foarte recunoscătoare. Mulțumesc. 490 00:53:33,347 --> 00:53:35,413 Ei bine, ar trebui să sărbătorim. De ce nu vă așezați? 491 00:53:36,812 --> 00:53:38,812 Ei bine, dacă... dacă nu vă deranjez. 492 00:53:38,847 --> 00:53:40,583 - Nu. - Ar fi minunat. 493 00:53:40,618 --> 00:53:42,486 - Mulțumesc. - Voi reveni într-o clipă. 494 00:53:42,521 --> 00:53:43,553 Mulțumesc. 495 00:53:44,853 --> 00:53:46,358 Îmi pare atât de rău. 496 00:53:46,393 --> 00:53:47,821 Să nu vă fie. 497 00:53:47,856 --> 00:53:50,021 S-a întors. El este în siguranță. 498 00:53:50,056 --> 00:53:51,693 - Da. - Noroc. 499 00:53:51,728 --> 00:53:52,892 Noroc. 500 00:53:52,927 --> 00:53:54,531 Eu sunt Julie. 501 00:53:55,369 --> 00:53:56,962 Eu sunt Bill. 502 00:53:56,997 --> 00:53:58,469 - William... - Da. 503 00:53:58,504 --> 00:53:59,767 Era și numele tatălui meu. 504 00:54:03,740 --> 00:54:05,872 - Nu mai este printre noi? - Nu. 505 00:54:05,907 --> 00:54:09,040 El... a murit acum câțiva ani. 506 00:54:09,075 --> 00:54:10,712 Oh, îmi pare rău. 507 00:54:12,683 --> 00:54:14,815 Soția mea a murit acum un an. 508 00:54:14,850 --> 00:54:17,015 - Oh, îmi pare atât de rău. - A lucrat aici. 509 00:54:17,050 --> 00:54:19,523 - Era bucătăreasa. - Oh. 510 00:54:19,558 --> 00:54:24,891 Am lucrat vreo treizeci de ani împreună în acest loc. 511 00:54:27,093 --> 00:54:29,665 Și... 512 00:54:29,700 --> 00:54:33,801 Aș fi putut să mă retrag, dar am decis să rămân. 513 00:54:34,804 --> 00:54:36,639 Aproape din pricina soției mele. 514 00:54:38,379 --> 00:54:40,511 Și amintirile pe care le aveam despre munca de aici. 515 00:54:42,548 --> 00:54:45,043 Poate m-ai auzit cântând la flaut. 516 00:54:45,078 --> 00:54:49,619 Și am început să cânt 517 00:54:49,654 --> 00:54:52,424 la scurt timp după ce ea a murit. 518 00:54:52,459 --> 00:54:58,397 Și așa stau în birou sau în bucătărie și cânt pentru ea. 519 00:54:58,432 --> 00:55:00,630 Pentru că nu am mai cântat pentru ea. 520 00:55:02,062 --> 00:55:06,933 Și este ca un nou capitol în relația noastră. 521 00:55:15,911 --> 00:55:17,108 Și tu, cu ce te ocupi? 522 00:55:18,518 --> 00:55:20,815 - Sunt regizoare și am venit... - Ah. 523 00:55:20,850 --> 00:55:25,017 Am venit aici cu mama ca să... 524 00:55:27,527 --> 00:55:32,156 să încerc să scriu un film despre mine și mama mea. 525 00:55:32,191 --> 00:55:33,465 Ah. 526 00:55:34,831 --> 00:55:37,469 Dar nu este ușor. 527 00:55:37,504 --> 00:55:40,538 Eu... nici măcar nu pot începe. 528 00:55:42,575 --> 00:55:43,937 De ce? 529 00:55:50,682 --> 00:55:51,945 Eu... 530 00:55:54,180 --> 00:55:57,621 Cred că nu sunt sigură că simt că am un drept... 531 00:56:00,494 --> 00:56:02,494 să fac așa ceva. 532 00:56:09,800 --> 00:56:11,800 Simte că încalc o proprietate privată. 533 00:56:15,773 --> 00:56:19,742 Îmi este foarte greu să mă gândesc că ea-i tristă. 534 00:56:25,816 --> 00:56:28,454 Știi, eu vreau să fie fericită. 535 00:56:28,489 --> 00:56:30,621 Vreau doar ca ea să fie fericită tot timpul. 536 00:56:38,224 --> 00:56:40,994 Sunt amintiri aici pe care... 537 00:56:41,029 --> 00:56:44,965 le am cu soția mea care nu sunt fericite. 538 00:56:47,772 --> 00:56:49,574 Îmi fac turul. 539 00:56:50,038 --> 00:56:52,071 Și, desigur... 540 00:56:52,106 --> 00:56:56,878 sunt momente în care îmi revin amintirile. 541 00:56:56,913 --> 00:57:00,816 Și îmi fac turul în liniște seara. 542 00:57:00,851 --> 00:57:03,720 Prin clădire și pe teren. 543 00:57:03,755 --> 00:57:08,659 Și presupun că este un mod de a păstra legătura cu soția mea. 544 00:57:10,091 --> 00:57:11,860 Așa că pot înțelege 545 00:57:11,895 --> 00:57:15,534 de ce vrei să faci un film despre mama ta pentru... 546 00:57:18,737 --> 00:57:22,805 a păstra acest sentiment al relației cu ea. 547 00:57:26,712 --> 00:57:28,547 Este greu, nu-i așa? 548 00:57:33,686 --> 00:57:36,148 Și chiar îți sunt foarte, foarte recunoscătoare 549 00:57:36,183 --> 00:57:37,952 - pentru toată bunătatea ta. - Oh, cu plăcere. 550 00:57:37,987 --> 00:57:40,020 Chiar ai fost de mare, mare ajutor. 551 00:57:40,055 --> 00:57:43,056 Mă întreb dacă mâine, înainte de cina zilei de naștere a mamei, 552 00:57:43,091 --> 00:57:45,289 când bem ceva în cistea ei, 553 00:57:45,324 --> 00:57:47,060 ai vrea să ni te alături? 554 00:57:47,095 --> 00:57:50,294 Oh, este îngrozitor de amabil din partea ta, dar am treburi de familie, 555 00:57:50,329 --> 00:57:52,065 așa că nu voi fi prin preajmă mâine seară. 556 00:57:52,100 --> 00:57:54,133 - Dar îți mulțumesc mult. - Deloc, eu doar... 557 00:57:54,168 --> 00:57:56,003 - A fost doar un gând. - Noapte bună. 558 00:57:56,038 --> 00:57:57,202 - Noapte bună. - Somn ușor. 559 00:57:57,237 --> 00:57:58,808 Mulțumesc. 560 01:01:00,387 --> 01:01:04,796 La mulți ani! 561 01:03:02,982 --> 01:03:04,883 Era o vreme când, uh... 562 01:03:07,217 --> 01:03:12,088 când... când speram că... că ar putea, uh... 563 01:03:12,123 --> 01:03:13,925 Dar... dar nu. 564 01:03:16,061 --> 01:03:18,226 - Și acum are treaba ei. - Da. 565 01:03:18,261 --> 01:03:21,493 Și își face filmele, iar eu sunt... 566 01:03:24,003 --> 01:03:28,236 ca o consumatoare de timp, ca un consumator de energie 567 01:03:28,271 --> 01:03:31,074 Aș sugera, ca... ca și un copil. 568 01:03:31,109 --> 01:03:34,110 - Oh, da. - Fiecare la timpul lui. 569 01:03:34,145 --> 01:03:36,310 - Da. - Da, vreau să spun că... 570 01:03:37,951 --> 01:03:41,953 Sunt... Sunt tristă pentru ea deoarece nu are un copil, 571 01:03:41,988 --> 01:03:46,056 pentru că ar fi fost... 572 01:03:46,091 --> 01:03:48,157 Vreau să spun că ar fi fost o mamă minunată, 573 01:03:48,192 --> 01:03:50,456 dar adevărul este că-i o mamă minunată. 574 01:03:50,491 --> 01:03:54,163 - Da. - Are o mare capacitate... 575 01:03:55,694 --> 01:03:57,661 practică de magia iubirii. 576 01:03:57,696 --> 01:04:00,301 - Da. - Știi tu, așa-i cu toți. 577 01:04:00,336 --> 01:04:03,172 - Da. - Și eu sunt, zilele astea, 578 01:04:03,207 --> 01:04:04,371 în mare parte beneficiara. 579 01:04:04,406 --> 01:04:05,977 Ei bine, eu mereu am fost beneficiara. 580 01:04:06,012 --> 01:04:08,408 Dar mai ales acum că... 581 01:04:08,443 --> 01:04:11,642 că tatăl ei ne-a părăsit. 582 01:04:11,677 --> 01:04:15,921 Ea este. harnică într-o anumită măsură. 583 01:04:15,956 --> 01:04:18,484 - Și are grijă de tine. - Da, are. 584 01:04:19,652 --> 01:04:21,685 Oh, dragă, vreau să-mi faci o favoare, 585 01:04:21,720 --> 01:04:24,193 iar dacă vezi că înclin din cap, 586 01:04:24,228 --> 01:04:26,063 vreau să-mi dai un ghiont. 587 01:04:27,561 --> 01:04:29,066 Nu vrei să te culci? 588 01:04:30,003 --> 01:04:31,299 Nu, nu vreau să dorm. 589 01:04:32,973 --> 01:04:34,368 Nu vrei să tragi un pui de somn frumos? 590 01:04:34,403 --> 01:04:37,943 Oh, nu știu, de ieri, de după prânz, 591 01:04:37,978 --> 01:04:41,276 m-am debusolat și eram... am simțit ceva anume... 592 01:04:42,378 --> 01:04:44,048 Chiar nu pot explica. Un fel de frică. 593 01:04:44,644 --> 01:04:46,050 Ce fel de frică? 594 01:04:47,482 --> 01:04:49,119 Că eram aici. 595 01:04:51,992 --> 01:04:54,058 Nu-i nicio îndoială că există... 596 01:04:56,590 --> 01:04:59,998 știi tu... 597 01:05:01,694 --> 01:05:05,036 tot felul de amintiri. 598 01:05:07,106 --> 01:05:08,941 Presupun că este inevitabil. 599 01:05:11,242 --> 01:05:12,945 Știi, chiar și în camera aceasta. 600 01:05:14,773 --> 01:05:16,113 Atât de multe. 601 01:05:18,480 --> 01:05:19,677 Ce fel de amintiri? 602 01:05:23,122 --> 01:05:25,452 Ei bine, adică, știi tu, 603 01:05:25,487 --> 01:05:30,226 cu cât suntem mai mult aici, cu atât se revin mai multe. 604 01:05:31,493 --> 01:05:33,394 Știi tu, de când am fost aici. 605 01:05:37,070 --> 01:05:38,465 Când, când eu... 606 01:05:40,304 --> 01:05:44,108 am venit în vizită... la mătuşa Joss. 607 01:05:45,507 --> 01:05:48,178 Nu doar când eram copilă, ci și mai târziu. 608 01:05:52,613 --> 01:05:53,986 Ce fel de amintire? 609 01:05:54,714 --> 01:05:56,219 Știi tu, când eram... 610 01:05:59,224 --> 01:06:00,718 când eu, când eram, uh... 611 01:06:03,492 --> 01:06:05,525 când așteptam acel copil. 612 01:06:06,627 --> 01:06:08,099 Oh, da. 613 01:06:09,597 --> 01:06:11,102 Am fost aici. 614 01:06:12,369 --> 01:06:15,535 Oh, mamă. N-am avut nici o idee. 615 01:06:15,570 --> 01:06:19,143 Da, ei bine, nu, adică, de unde să știi, dragă? 616 01:06:19,178 --> 01:06:21,475 Dar vreau să spun că... 617 01:06:24,216 --> 01:06:26,216 practic am uitat-o, ​​chiar și eu. 618 01:06:29,089 --> 01:06:32,123 Dar să știi că mă gândeam că era... 619 01:06:32,158 --> 01:06:34,290 Era cam în această perioadă a anului. 620 01:06:36,459 --> 01:06:37,590 Și... 621 01:06:43,796 --> 01:06:46,434 Da, vreau să spun că... 622 01:06:47,668 --> 01:06:49,371 eram în această cameră. 623 01:06:53,476 --> 01:06:55,608 Și apoi am fost la o plimbare. 624 01:06:55,643 --> 01:06:59,447 Prea lungă... cred. 625 01:07:00,780 --> 01:07:03,550 Da. Și... 626 01:07:05,653 --> 01:07:07,059 Și am început să sângerez. 627 01:07:07,622 --> 01:07:08,786 Oh. 628 01:07:08,821 --> 01:07:12,130 Am fost aici fără tati, dar apoi... 629 01:07:13,397 --> 01:07:15,529 Am fost dusă la spital și... 630 01:07:16,499 --> 01:07:18,499 când el a venit acolo... 631 01:07:20,437 --> 01:07:22,239 lucru la care nu mă pot opri să mă gândesc, 632 01:07:22,274 --> 01:07:24,076 nu am fost foarte drăguță cu el. 633 01:07:29,512 --> 01:07:30,841 Oh, mamă. 634 01:07:33,615 --> 01:07:35,714 Adică, în acele circumstanțe... 635 01:07:36,849 --> 01:07:38,750 Am fost cu adevărat oribilă, de fapt. 636 01:07:58,475 --> 01:08:00,541 Tati ar fi înțeles. 637 01:08:00,576 --> 01:08:02,180 El ar fi înțeles. 638 01:08:10,421 --> 01:08:11,651 Mamă? 639 01:08:14,557 --> 01:08:15,787 Mamă? 640 01:08:37,547 --> 01:08:40,350 - Buna ziuă. - Bună. Vărul dumneavoastră este jos. 641 01:08:41,485 --> 01:08:42,384 - Alistair. - El este aici? 642 01:08:42,420 --> 01:08:44,486 - Da, da, da. - Mamă, Alistair este aici. 643 01:08:44,521 --> 01:08:45,850 Dragă! 644 01:08:46,886 --> 01:08:48,226 Nu l-ai sunat înapoi? 645 01:08:48,261 --> 01:08:50,228 Ei bine, uh... oh, asta-i o surpriză. 646 01:08:50,263 --> 01:08:51,592 Ai putea... ai putea să-i spui că voi coborî într-o secundă? 647 01:08:51,627 --> 01:08:52,890 - Da, bine. - Mulțumesc foarte mult. 648 01:08:52,925 --> 01:08:55,827 Ce să fac? 649 01:08:55,862 --> 01:08:57,829 Oh, este îngrozitor. Ei bine, trebuie să scapi de el. 650 01:08:57,864 --> 01:09:00,898 Să scap de el. Eu... bine. Oh, Doamne! 651 01:09:00,933 --> 01:09:02,768 Louis... Louis, coboară. 652 01:09:02,803 --> 01:09:04,935 - Ia-l pe Louis. - Hai, vino cu mine. Haide. 653 01:09:04,970 --> 01:09:06,211 Haide. 654 01:09:06,741 --> 01:09:08,906 Oh, Doamne, este așa teribil! 655 01:09:08,941 --> 01:09:10,380 Haide, băiat bun. 656 01:09:15,684 --> 01:09:16,716 - Scrii? - Da. 657 01:09:16,751 --> 01:09:18,883 - Un alt film? - Da, un alt film. 658 01:09:18,918 --> 01:09:20,357 Un alt film. 659 01:09:20,392 --> 01:09:21,820 Așa că ascultă-mă, le-am cumpărat. 660 01:09:21,855 --> 01:09:23,756 Știu că este ziua lui Rosalind. 661 01:09:23,791 --> 01:09:26,858 Oh, nu, ți-ai amintit. 662 01:09:26,893 --> 01:09:29,795 Este atât de emoționant. 663 01:09:29,830 --> 01:09:31,665 - Mulţumesc... - Sper să aveți o zi frumoasă. 664 01:09:31,700 --> 01:09:34,569 Ea va fi încântată. 665 01:09:34,604 --> 01:09:36,373 Avem o zi de sărbătoare cu adevărat minunată. 666 01:09:36,408 --> 01:09:37,209 Bine, bine, bine. 667 01:09:50,918 --> 01:09:53,017 - Bine. - Vă doresc multă dragoste. 668 01:09:53,052 --> 01:09:54,458 Vă transmit la toți iubirea mea. 669 01:09:55,725 --> 01:09:57,626 - Sigur mă bucur și... - Bine, dragă. 670 01:09:57,661 --> 01:10:00,299 Ce bine că te-am văzut și le transmit tuturor multă dragoste. 671 01:10:00,334 --> 01:10:01,795 - Și ne vedem curând. - Da. 672 01:10:01,830 --> 01:10:03,632 - Louis, vino aici. - Să ai grijă. 673 01:10:03,667 --> 01:10:05,601 Bine, Louis, tu nu vii cu noi. 674 01:10:05,636 --> 01:10:07,834 Bulgy, haide. În spate. Haide, să mergem. 675 01:10:11,477 --> 01:10:13,279 Ia-ți la revedere... Bine... 676 01:10:15,976 --> 01:10:17,448 Ai grijă de tine. 677 01:10:23,720 --> 01:10:24,983 Da, băiat bun. 678 01:10:26,360 --> 01:10:27,854 Louis, haide. 679 01:11:58,177 --> 01:11:59,352 Oh! 680 01:12:00,652 --> 01:12:02,520 - Ești bine? - Nu, sunt bine. 681 01:12:09,122 --> 01:12:10,627 Îmi place rochia. 682 01:12:11,498 --> 01:12:12,959 Ce sunt toate astea? 683 01:12:12,994 --> 01:12:14,664 Da, Louis și cu mine le-am făcut. 684 01:12:14,699 --> 01:12:16,127 Sunteți obraznici. 685 01:12:19,099 --> 01:12:20,131 Este prea mult. 686 01:12:21,134 --> 01:12:22,771 Pe care îl vei deschide mai întâi? 687 01:12:22,806 --> 01:12:24,608 Oh, nu ştiu. Tu ce zici? 688 01:12:24,643 --> 01:12:25,972 Ei bine, ce zici de cel din farfurie. 689 01:12:26,007 --> 01:12:29,811 Bine. Ce poate fi? 690 01:12:30,682 --> 01:12:32,385 Este o hârtie atât de frumoasă. 691 01:12:38,492 --> 01:12:40,459 Vei mai avea unul și de Crăciun. 692 01:12:47,897 --> 01:12:50,095 Oh, Doamne. 693 01:12:50,768 --> 01:12:52,867 Doamne, o recunosc. 694 01:12:57,577 --> 01:12:59,511 Oh, dragă. 695 01:13:00,580 --> 01:13:01,876 O cutiuță. 696 01:13:06,619 --> 01:13:07,783 Oh, nu. 697 01:13:10,689 --> 01:13:11,754 Îți place? 698 01:13:12,922 --> 01:13:14,823 Oh, acesta-i cel mai drag cadou. 699 01:13:15,892 --> 01:13:17,958 Parcă... este ca cea pe care ți-a dat-o tata. 700 01:13:19,599 --> 01:13:21,929 Oh, ce frumos, dragă. Mulțumesc foarte mult. 701 01:13:22,965 --> 01:13:25,229 O s-o pun pe masa mea de toaletă. 702 01:13:25,264 --> 01:13:27,132 Lângă cutia mea de pastile. 703 01:13:28,234 --> 01:13:29,739 Mulțumesc foarte mult. 704 01:13:30,071 --> 01:13:31,510 M-am gândit că ar fi frumos. 705 01:13:31,545 --> 01:13:33,446 Una de la tati și una de la mine. 706 01:13:35,747 --> 01:13:37,516 Bine, care urmează? 707 01:13:38,211 --> 01:13:40,552 Cred că aș învârti-o, de fapt, dragă. 708 01:13:40,587 --> 01:13:42,180 Bine. Învârte-o. 709 01:13:42,215 --> 01:13:44,820 Mă simt puțin alintată, de fapt. 710 01:13:46,626 --> 01:13:47,988 Bună. 711 01:13:48,023 --> 01:13:49,693 Vreți să deschid șampania? 712 01:13:49,728 --> 01:13:51,761 Oh, nu, nu. Nu te deranja, o voi deschide eu. Mulțumesc. 713 01:13:51,796 --> 01:13:53,158 - Da? Bine. - Da, mulțumesc. 714 01:13:55,800 --> 01:13:57,030 Ești pregătită pentru niște bule? 715 01:13:57,065 --> 01:13:58,867 O vei face singură? 716 01:13:58,902 --> 01:14:00,132 Fată bună. 717 01:14:04,545 --> 01:14:07,711 Nu vreau să stric tavanul frumos. 718 01:14:10,650 --> 01:14:11,913 Oh! 719 01:14:11,948 --> 01:14:14,883 Oh, dragă, doar... doar puțin. 720 01:14:14,918 --> 01:14:18,249 Doar... doar o picătură. 721 01:14:18,284 --> 01:14:20,559 Ajunge, mulțumesc. Mulțumesc, mulțumesc. 722 01:14:23,795 --> 01:14:25,190 La mulți ani, mamă. 723 01:14:25,797 --> 01:14:26,928 Pentru noi. 724 01:14:33,167 --> 01:14:34,672 Oh, chiar sunt înfometată. 725 01:14:36,170 --> 01:14:37,774 Oh, minunat. 726 01:14:37,809 --> 01:14:40,007 Bulele mi-au ieșit pe nas. 727 01:14:41,780 --> 01:14:43,274 Ce vrei? 728 01:14:43,309 --> 01:14:45,012 Cunoaști meniul destul de bine acum. 729 01:14:45,047 --> 01:14:46,750 Oh, da... 730 01:14:48,182 --> 01:14:50,688 Cred că voi mânca exact ca ieri. 731 01:14:50,723 --> 01:14:52,657 M-am gândit la asta toată ziua. 732 01:14:53,352 --> 01:14:55,594 Da. Să aruncăm o privire. 733 01:14:58,797 --> 01:15:00,324 Știi, dragă, nu sunt sigură că vreau 734 01:15:00,359 --> 01:15:02,997 chiar acum să cinez. 735 01:15:03,032 --> 01:15:05,736 - Cred că voi... - Oh, mamă. 736 01:15:05,771 --> 01:15:08,937 Trebuie să mănânci ceva. Doar un aperitiv? 737 01:15:10,072 --> 01:15:11,907 Eu doar... eu... 738 01:15:11,942 --> 01:15:13,843 Nu cred că vreau nimic, pentru moment. 739 01:15:15,143 --> 01:15:16,681 Ei bine, putem aștepta. 740 01:15:18,982 --> 01:15:21,983 Da, putem... Da, putem să comandăm mai târziu. 741 01:15:23,217 --> 01:15:25,657 Tu... alegi ceva minunat 742 01:15:25,692 --> 01:15:27,725 și eu mă voi bucura să văd cum mănânci. 743 01:15:27,760 --> 01:15:29,991 Nu, eu... Nu, eu, ei bine... 744 01:15:30,026 --> 01:15:31,894 Nu mi-e foame. 745 01:15:31,929 --> 01:15:33,324 Dar tocmai ai spus că erai înfometată. 746 01:15:34,635 --> 01:15:36,261 Ei bine, nu voi mănca 747 01:15:36,296 --> 01:15:39,033 dacă tu nu vrei nimic. 748 01:15:39,068 --> 01:15:41,706 Ei bine, de ce nu? 749 01:15:41,741 --> 01:15:44,170 Ei bine, poate că nu mi-e foame. Tu spui că nu ți-e foame. 750 01:15:44,205 --> 01:15:46,612 Oh, dragă, nu te prostii. 751 01:15:52,015 --> 01:15:53,113 Ei bine, eu... 752 01:15:54,952 --> 01:15:56,787 Ei bine, comandă ceva minunat, 753 01:15:56,822 --> 01:16:00,186 și... și... și bucură-te de asta. 754 01:16:00,221 --> 01:16:03,926 Nu mi-e foame dacă ție nu ți-e foame. 755 01:16:03,961 --> 01:16:05,928 În clipa în care îmi spui că ți-e foame și vrei ceva de mâncare, 756 01:16:05,963 --> 01:16:07,765 o să-mi fie și mie foame. 757 01:16:09,703 --> 01:16:11,736 Dar dacă nu ai de gând să mănânci nimic... 758 01:16:11,771 --> 01:16:14,068 Oh, dragă, ce... Nu, doar nu mă forța. 759 01:16:14,103 --> 01:16:17,203 Eu... nu mă simt prea bine. 760 01:16:17,238 --> 01:16:19,711 Ei bine, putem urca dacă așa vrei. Nu trebuie să stăm aici. 761 01:16:20,846 --> 01:16:23,011 Nu, nu te agita. Nu te agita. 762 01:16:23,046 --> 01:16:24,683 Nu te agita. 763 01:16:24,718 --> 01:16:26,344 Mă face să mă simt mai rău când o faci. 764 01:16:27,182 --> 01:16:29,281 Eu nu mă agit. 765 01:16:29,316 --> 01:16:32,218 Ce te aștepți să fac când spui că nu te simți bine? 766 01:16:42,703 --> 01:16:43,966 Este ca un coșmar. 767 01:16:46,806 --> 01:16:48,234 Oh, dragă. 768 01:16:48,269 --> 01:16:50,038 Comandă ceva delicios și... 769 01:16:50,073 --> 01:16:52,007 eu mă voi bucura să te văd cum mănânci. 770 01:16:52,042 --> 01:16:53,943 Nu mi-e foame. 771 01:16:53,978 --> 01:16:56,308 Nu voi mânca dacă nu mânânci și tu. 772 01:17:00,952 --> 01:17:03,084 Mamă, nu știu cum s-a întâmplat asta. Ei bine, cum de a... 773 01:17:04,384 --> 01:17:06,417 Vreau doar să fii fericită. Eu doar... 774 01:17:06,452 --> 01:17:09,222 Încerc tot timpul să te fac fericită. 775 01:17:10,863 --> 01:17:12,258 Nu pot continua să ghicesc. 776 01:17:14,768 --> 01:17:17,197 Nu poți să-mi spui, tu ești doar... 777 01:17:17,232 --> 01:17:20,299 Ești ca un fel de persoană misterioasă pentru mine. 778 01:17:22,204 --> 01:17:24,875 Și eu, mi-am petrecut toată viața făcând asta. 779 01:17:24,910 --> 01:17:27,779 Am încercat să-mi dau seama cum să te fac fericită. 780 01:17:27,814 --> 01:17:29,407 Am și eu o viață a mea. 781 01:17:29,442 --> 01:17:33,884 Am un soț pe care îl neglijez complet 782 01:17:33,919 --> 01:17:36,216 și nu mai am atât de mult timp rămas. 783 01:17:37,318 --> 01:17:39,417 Și nu am o familie în afară de tine. 784 01:17:40,321 --> 01:17:42,123 Nu am copii. 785 01:17:42,158 --> 01:17:43,894 Și nu voi avea pe nimeni 786 01:17:43,929 --> 01:17:46,490 care să se agite în fața mea când voi fi de vârsta ta. 787 01:18:01,408 --> 01:18:02,913 Sunteţi gata să comandaţi? 788 01:18:02,948 --> 01:18:04,145 De fapt nu vom comanda nimic. 789 01:18:04,180 --> 01:18:05,751 Mulțumesc foarte mult. 790 01:18:07,381 --> 01:18:08,512 Nimic? 791 01:18:08,547 --> 01:18:10,019 Nu, nu, nu. 792 01:18:10,054 --> 01:18:11,284 Vă voi anunța când vom comanda. 793 01:18:11,319 --> 01:18:12,890 - Bine. - Mulțumesc. 794 01:18:18,095 --> 01:18:20,161 Mamă, chiar nu am vrut să spun asta. 795 01:18:54,560 --> 01:18:56,032 - Da? - Ești pregătite pentru tort? 796 01:18:56,067 --> 01:18:57,935 Oh... Poți să vii cu mine, te rog? 797 01:19:04,537 --> 01:19:07,142 Nu puteai să nu amintești de tort? 798 01:19:07,177 --> 01:19:08,847 - Bine. - Dacă ai putea să mergi să-l iei, 799 01:19:08,882 --> 01:19:10,574 să-l aduci aici, cu lumânarea. 800 01:19:10,609 --> 01:19:12,510 Voi aprinde eu lumânarea. 801 01:19:12,545 --> 01:19:14,215 - Bine. - Repede, du-te și adu-l. 802 01:19:14,250 --> 01:19:15,513 Da, îl voi aduce. 803 01:19:29,430 --> 01:19:32,266 - Am spus că vreau eu să-l aprind. - Bine. 804 01:19:32,301 --> 01:19:34,103 Și vreau să-l iau așa. 805 01:19:34,138 --> 01:19:37,238 Mulțumesc. 806 01:19:42,212 --> 01:19:47,853 La mulți ani ție. 807 01:19:48,955 --> 01:19:54,992 La mulți ani ție. 808 01:19:55,929 --> 01:20:01,966 La mulți ani, dragă mamă. 809 01:20:03,431 --> 01:20:10,975 La mulţi ani. 810 01:20:25,420 --> 01:20:26,584 Vrei să o sting eu? 811 01:22:56,307 --> 01:22:57,471 Ești bine? 812 01:23:07,648 --> 01:23:10,451 Pur și simplu... n-am făcut-o cum trebuie. 813 01:23:13,291 --> 01:23:17,458 Ai făcut totul bine. Ai făcut. 814 01:23:38,349 --> 01:23:41,053 Acum, odihnește-te puțin. 815 01:23:41,682 --> 01:23:43,451 Și ne vedem dimineață. 816 01:23:44,520 --> 01:23:46,058 - Noapte bună. - Noapte bună. 817 01:26:21,809 --> 01:26:22,940 Mamă... 818 01:29:54,528 --> 01:29:55,857 - Bună dimineața. - Neaţa. 819 01:29:56,860 --> 01:29:57,892 O să vă descurcați cu bagajele? 820 01:29:57,927 --> 01:29:59,432 Da, mulțumesc. 821 01:30:00,633 --> 01:30:02,435 - Poftim. - Mulțumesc. 822 01:30:10,643 --> 01:30:13,237 Am vrut doar să vă spun înainte să plecați că eu... 823 01:30:13,272 --> 01:30:14,909 Sper că sunteți bine. 824 01:30:17,947 --> 01:30:19,617 Mulțumesc. Și eu doream să-ți spun 825 01:30:19,652 --> 01:30:21,146 mulțumesc că ai avut grijă de mine. 826 01:30:21,181 --> 01:30:24,490 Crăciun Fericit. 827 01:30:24,525 --> 01:30:26,118 - Să ai un Crăciun fericit. - Şi dumneavoastră. 828 01:30:27,022 --> 01:30:28,824 - Pa-pa. - La revedere. 829 01:30:43,775 --> 01:30:45,236 - Bună, Bill. - Bună ziua. 830 01:30:52,212 --> 01:30:53,849 Fii bun și urcă. 831 01:30:57,624 --> 01:30:58,887 Îți mulțumesc pentru toată amabilitate. 832 01:30:58,922 --> 01:31:00,086 Cu plăcere. 833 01:31:07,927 --> 01:31:11,993 Sincronizare și encode: igpmex@play-HD.filelist.io