1
00:00:04,860 --> 00:00:10,860
تيــم ترجــمــه
.:: قــقــنـوس ::.
.تـقـديـم مـي کـنــد
2
00:00:10,861 --> 00:00:17,861
جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد
@subforu
3
00:00:17,862 --> 00:00:25,862
....:::: ترجمه : مـحـمـد حـیـدری ::::....
telegram : @subforu
4
00:00:25,863 --> 00:00:32,863
....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::....
( HaDi AliZade & Mahdi AliZade )
تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس
5
00:00:38,914 --> 00:00:40,859
همونجایی که هستی بمون
6
00:00:42,886 --> 00:00:44,988
خواهش مي کنم
7
00:00:45,088 --> 00:00:47,158
خواهش مي کنم نه
8
00:00:58,935 --> 00:01:00,404
تا جایی که میتونستم سریع اومدم
9
00:01:00,504 --> 00:01:02,739
قدرشو بدون مرد
البته
10
00:01:02,839 --> 00:01:03,940
البته
11
00:01:04,040 --> 00:01:04,975
از دوستت بگو
12
00:01:05,075 --> 00:01:06,577
انگار اسمش سان مایه
13
00:01:06,677 --> 00:01:07,578
اون کلیپایی که برات فرستادو دیدی؟
14
00:01:07,678 --> 00:01:08,979
آره واقعا چشمگیر بود
15
00:01:09,079 --> 00:01:10,447
آره مرد اون داره میترکونه
16
00:01:10,547 --> 00:01:11,515
اون مربی داره
17
00:01:11,615 --> 00:01:13,484
از همه رشته ها به اون نگاه می کنند
18
00:01:13,584 --> 00:01:14,751
با یک وب سایت بهش کمک میکردم
19
00:01:14,851 --> 00:01:16,953
میدونی ؛ ساختن کلیپ ؛ فیلم
20
00:01:17,053 --> 00:01:18,054
شما باهم مساله ای دارید؟
21
00:01:18,155 --> 00:01:19,990
نه، چیزی نیست
22
00:01:20,090 --> 00:01:22,226
نه ؟ پس چطور با هم آشنا شدید؟
23
00:01:22,326 --> 00:01:23,460
اون تو مغازه ای که کار میکردم میومد
24
00:01:23,560 --> 00:01:24,628
میدوني ما فقط با هم خوب بودیم
25
00:01:24,728 --> 00:01:26,430
اون حتی مجبورم کرد برم باشگاه
26
00:01:27,498 --> 00:01:28,865
آخرین باری که اونو دیدی کی بود؟
27
00:01:28,965 --> 00:01:30,234
دوشنبه
28
00:01:30,334 --> 00:01:31,335
بعد از تمرینش بود
29
00:01:31,435 --> 00:01:33,204
قبلش باهاش حرف زدی؟
30
00:01:33,304 --> 00:01:34,705
نه فقط پیامک
31
00:01:34,805 --> 00:01:36,272
قرار بود سه شنبه همدیگه رو ببینیم
32
00:01:36,373 --> 00:01:38,308
خب مي خواستم وبسایتو قبل از پخش زنده
بهش نشون بدم
33
00:01:38,409 --> 00:01:40,143
اما وقتی اون پیداش نشد
34
00:01:40,244 --> 00:01:42,112
بهش زنگ زدم جواب نداد
35
00:01:42,213 --> 00:01:43,780
برای همین اومدم اینجا
36
00:01:43,880 --> 00:01:45,949
راستش مالک گفت که
37
00:01:46,049 --> 00:01:48,319
دیشب از کوچه پشتی خارج شده
38
00:01:48,419 --> 00:01:49,686
پلیس درگیر ماجراست؟
39
00:01:49,786 --> 00:01:52,588
اوه نه مادرش نمیخواست به پلیس زنگ بزنه
40
00:01:52,689 --> 00:01:53,890
چرا؟
41
00:01:53,990 --> 00:01:55,492
نمیدونم ؛ فکر نمیکنم به اونا اعتماد داشته باشه
42
00:01:55,592 --> 00:01:57,361
پس با تو تماس گرفتم
43
00:01:58,329 --> 00:02:00,531
راستش من خیلی نگرانم مرد
44
00:02:01,532 --> 00:02:02,799
آره
45
00:02:02,899 --> 00:02:04,868
گفتی اون از کوچه پشتی رفت؟
آره
46
00:02:04,968 --> 00:02:06,469
میتونی بهم نشون بدی کجاست؟
آره
47
00:02:09,939 --> 00:02:12,075
اینجا هیچ دوربینی نداره؟
48
00:02:12,175 --> 00:02:13,744
نه
49
00:02:13,844 --> 00:02:15,379
باور کن چک کردم
50
00:02:18,849 --> 00:02:21,352
چرا سان باید از این پشت بیاد
51
00:02:21,452 --> 00:02:22,853
وقتی میتونست از در جلو بره؟
52
00:02:22,953 --> 00:02:25,589
بعضی وقتا از این به عنوان میانبر
برای رسیدن به اتوبوس استفاده می کنند
53
00:02:25,689 --> 00:02:27,924
اما اون معمولا سوار اتوبوس نمیشه
54
00:02:30,994 --> 00:02:33,396
اون اخیرا کار غیر عادی دیگه ای انجام داده؟
55
00:02:33,497 --> 00:02:35,198
شنیدم اون با یکی از مبارزین درگیری داشته
56
00:02:35,299 --> 00:02:37,100
یکی به اسم دیک
57
00:02:37,199 --> 00:02:38,369
اوه، آره؟ بخاطر چی؟
58
00:02:38,469 --> 00:02:39,603
نمیدونم
59
00:02:39,703 --> 00:02:40,937
ازش پرسیدی؟
60
00:02:41,037 --> 00:02:42,105
سعی کردم
61
00:02:42,205 --> 00:02:43,840
اما خیلی خوب پیش نرفت
چطور مگه؟
62
00:02:43,940 --> 00:02:45,609
تو باید زمان و تلاش زیادی صرف کنی
63
00:02:45,709 --> 00:02:47,311
تا بتونی احترام بچه های اینجارو بدست بیاری
64
00:02:48,312 --> 00:02:49,980
...دیک
65
00:02:50,080 --> 00:02:51,982
خودت میبینی
سان از اون میترسه؟
66
00:02:52,082 --> 00:02:54,117
نه سان از کسی نمیترسه
67
00:02:55,586 --> 00:02:57,254
اما اون الان داره تمرین میکنه
68
00:02:57,354 --> 00:02:58,922
پس میتونیم ازش بپرسیم چه خبره
69
00:02:59,021 --> 00:03:01,292
یا میتونی ازش بپرسی چه خبره
70
00:03:01,392 --> 00:03:03,427
شاید یک دقیقه ديگه
71
00:03:14,838 --> 00:03:16,372
سان از چه گوشی استفاده میکرد؟
72
00:03:16,473 --> 00:03:17,974
همیشه گوشی ساده بود
73
00:03:18,074 --> 00:03:20,176
اونا ارزون هستند و لازم نیست از
اسم واقعیت استفاده کنی
74
00:03:20,277 --> 00:03:21,745
این یکی از وجوه اشتراک ماست
75
00:03:21,845 --> 00:03:24,615
اون نسبت به نفوذ دولت بی اعتماد بود
76
00:03:25,849 --> 00:03:27,418
میتونی شماره شو بگیری؟
77
00:03:49,540 --> 00:03:51,608
همینه؟
78
00:03:52,776 --> 00:03:54,009
خون
79
00:04:02,986 --> 00:04:05,956
از یک شماره مسدود شده روز دوشنبه
تعداد زیادی تماس داشته
80
00:04:06,056 --> 00:04:07,358
میتونی اینو ردیابی کنی؟
81
00:04:07,458 --> 00:04:08,692
شماره مسدودشده تو تلفن ساده
آره
82
00:04:08,792 --> 00:04:11,161
ببینم چیکار میتونم بکنم
83
00:04:12,262 --> 00:04:13,664
بیا بریم با دوستت دیک صحبت کنیم
84
00:04:32,783 --> 00:04:34,685
خب، کدوم دیکه؟
85
00:04:45,095 --> 00:04:48,532
آهای بوبی ؛ دوستم میخواد باهات صحبت کنی
86
00:04:48,632 --> 00:04:50,667
من بابیم
حالا هرچی
87
00:04:52,403 --> 00:04:54,405
ببین مرد
88
00:04:54,505 --> 00:04:55,839
من دنبال دردسر نیستم ؛ باشه؟
89
00:04:55,939 --> 00:04:57,207
از سر راهم برو کنار
90
00:04:57,307 --> 00:04:58,942
فقط میخوام حرف بزنم
آره مرد
91
00:04:59,042 --> 00:05:00,444
بعد از اینکه کارم تموم شد
92
00:05:00,544 --> 00:05:02,345
حالا اگه میخوای همینطور نگاه کنی
از سر راهم برو کنار
93
00:05:02,446 --> 00:05:04,280
اینطور نیست فقط چند تا سوال دارم
94
00:05:04,381 --> 00:05:05,549
و گفتم سرم شلوغه
95
00:05:09,252 --> 00:05:10,887
آٰروم
96
00:05:10,987 --> 00:05:13,223
اینچا چه خبره؟
مشکلی نیست آرت
97
00:05:13,323 --> 00:05:15,826
مشکلی نداریم ؛ کولتر این آرته
98
00:05:15,926 --> 00:05:17,360
و صاحب اینجاست
99
00:05:17,461 --> 00:05:18,729
آرت ؛چطوری؟
کولتر شاو هستم
100
00:05:18,829 --> 00:05:20,664
فقط چند سوال در مورد سان داشتم
101
00:05:20,764 --> 00:05:22,833
البته ؛ مشکلی نیست
102
00:05:22,933 --> 00:05:24,267
هنوز پیداش نشده؟
103
00:05:24,367 --> 00:05:27,404
نه برای همینه که دوست من اینجاست
104
00:05:28,371 --> 00:05:30,106
و تو فکر میکنی دیک ربطی به این قضیه داره؟
105
00:05:30,206 --> 00:05:31,408
به اینکه سان غیبش زده؟
106
00:05:32,809 --> 00:05:35,311
بیخیال بابی
107
00:05:35,412 --> 00:05:36,747
بهش بگو
108
00:05:36,847 --> 00:05:39,315
من با هر اتفاقی که براش افتاده
کاری ندارم
109
00:05:39,416 --> 00:05:40,584
اما میخواستی چیزی بگی درسته؟
110
00:05:40,684 --> 00:05:41,618
کی بهت گفته؟
111
00:05:41,718 --> 00:05:44,020
من گفتم
اون دربارش حرف زد
112
00:05:44,120 --> 00:05:45,622
ببین من فقط میخوام
بدونم چی گفته شد
113
00:05:45,722 --> 00:05:47,357
خیلی خب ؛ اون ناپدید شده
114
00:05:47,458 --> 00:05:49,125
و منم نگرانشم
115
00:05:49,225 --> 00:05:50,393
جدی؟
116
00:05:50,494 --> 00:05:52,362
تو آخرین کسی بودی که اونو دیدی
117
00:05:52,463 --> 00:05:53,764
یکی از آخرین کسایی که اونو دیده
118
00:05:53,864 --> 00:05:55,832
درسته ؟ اون شب چه اتفاق افتاد
119
00:05:55,932 --> 00:05:57,267
ببین سان آدم خوبیه
120
00:05:57,367 --> 00:05:59,936
حالا اگه چیزی میدونی به این مرد بگو
121
00:06:00,036 --> 00:06:02,439
ما اینجا هوای همو داریم باشه؟
122
00:06:02,539 --> 00:06:04,841
باشه خیلی خب
بگو
123
00:06:04,941 --> 00:06:06,577
این چیزیه که اتفاق افتاد
124
00:06:06,677 --> 00:06:08,311
من بخاطر چیزای احمقانه عصبانی شدم
125
00:06:08,410 --> 00:06:10,412
اون از کیف استفاده کرد و من سعی کردم جلوش وایسم
126
00:06:10,514 --> 00:06:11,915
اون منو زد
127
00:06:12,015 --> 00:06:14,885
توی یک لحظه پرواز کردم
بعدش چیزی نبود
128
00:06:14,985 --> 00:06:16,219
مشکلی نداشتیم
129
00:06:16,319 --> 00:06:17,754
امیدوارم پیداش بشه
130
00:06:17,854 --> 00:06:18,889
واقعا امیدوارم
131
00:06:20,390 --> 00:06:22,993
حالا اگه مساله ای نیست من کار دارم
132
00:06:23,093 --> 00:06:24,595
باشه ادامه بده
133
00:06:25,696 --> 00:06:27,297
واقعا چه اتفاقی افتاد؟
134
00:06:27,397 --> 00:06:29,500
آره من اینجا بودم
135
00:06:30,467 --> 00:06:32,135
هیچی نبود
136
00:06:32,235 --> 00:06:34,471
دیک بچه خوبیه
فقط یک درگیری ساده بود
137
00:06:34,571 --> 00:06:37,373
دوتا بچه مغرور سر دمبل های باشگاه دعوا میکردند
138
00:06:37,474 --> 00:06:39,776
ببین همین الان دارم بهت میدم
139
00:06:39,875 --> 00:06:41,277
هر اتفاقی که برای سان افتاده به
اون ربطی نداره
140
00:06:44,080 --> 00:06:46,650
چیز دیگه ای درباره اون هست که باید بدونیم؟
141
00:06:47,750 --> 00:06:49,620
نمیدونم ؛ منظورم اینه که اون اخیرا یکم استرس داشت
142
00:06:49,720 --> 00:06:52,756
واقعا؟ برای چی؟
143
00:06:52,856 --> 00:06:54,357
خب این به من مربوط نیست
144
00:06:54,457 --> 00:06:55,959
اما ویزای اون تموم شده بود
145
00:06:56,059 --> 00:06:57,460
مال مامانش هم همینطور
146
00:06:57,561 --> 00:06:59,395
میدونی شاید به این ربطی داشته باشه
147
00:07:00,597 --> 00:07:02,833
منظورم اینه من دیدم که حتی بچه هارو
از رینگ بوکس بیرون می کشند
148
00:07:02,933 --> 00:07:04,234
بدون هیچ ضمانتی
149
00:07:04,334 --> 00:07:06,670
تو درباره اداره گذرنامه حرف میزنی
فکر میکنی اونا بردنش
150
00:07:06,770 --> 00:07:09,573
ببین من فقط میگم این اتفاق ممکنه افتاده
باشه
151
00:07:09,673 --> 00:07:12,008
و اگه اینطور نباشه پیداش میشه
152
00:07:12,108 --> 00:07:14,310
از آشنایی باهات خوشحال شدم
153
00:07:14,410 --> 00:07:15,879
من باید برگردم
154
00:07:15,979 --> 00:07:16,880
میبینمت بابی
155
00:07:16,980 --> 00:07:19,583
دیک بیا بریم
156
00:07:21,585 --> 00:07:23,620
سان تا حالا درباره وضعیت مهاجرتش
چیزی بهت گفته بود؟
157
00:07:23,720 --> 00:07:25,388
ممکنه چیزی گفته باشه
158
00:07:25,488 --> 00:07:27,057
وقتی درباره اطلاعات تماسش توی سایت پرسیدم
159
00:07:27,157 --> 00:07:29,526
باشه ؛ خب
160
00:07:29,625 --> 00:07:30,827
من با رینی تماس میگیرم
161
00:07:30,927 --> 00:07:32,228
اونو وادار می کنم با اداره مهاجرت ارتباط بگیره
162
00:07:32,327 --> 00:07:33,897
ببینه اونو گرفتند یا نه
163
00:07:33,997 --> 00:07:35,231
شاید ربطی به مادرش داشته باشه
164
00:07:35,331 --> 00:07:37,200
شاید برای همین به پلیس خبر نداده
165
00:07:46,777 --> 00:07:47,911
کیه؟
166
00:07:48,011 --> 00:07:50,681
خانم مای ؛ من بابی هستم
167
00:07:50,781 --> 00:07:52,649
من اون کسی که دربارش حرف زدمو اوردم
168
00:07:58,755 --> 00:08:00,323
سلام من کولتر شاو هستم
169
00:08:01,491 --> 00:08:03,259
از دخترتون خبری شد؟
نه
170
00:08:03,359 --> 00:08:05,596
خواهش مي کنم ؛ نیازی به کمک ندارم
171
00:08:05,696 --> 00:08:07,063
من پلیس نیستم
از اداره مهاجرت هم نیستم
172
00:08:07,163 --> 00:08:08,198
اگه اين
چیزی هست که شمارو نگران کرده
173
00:08:08,298 --> 00:08:10,500
نمیتونم بهم پول بدم یا همچین چیزی
174
00:08:12,335 --> 00:08:13,536
خانم مای اگه دختر شما در خطر باشه
175
00:08:13,637 --> 00:08:15,138
فکر کنم شاید بتونم بهش کمک کنم
176
00:08:20,110 --> 00:08:22,579
باشه بیا تو
177
00:08:24,314 --> 00:08:25,515
خبری نشد
178
00:08:25,616 --> 00:08:27,417
از مقامات مهاجرت؟
179
00:08:27,517 --> 00:08:29,452
نه
180
00:08:29,552 --> 00:08:31,955
صاحب ورزشگاه گفت که مشکل ویزارو توضیح داده
181
00:08:32,054 --> 00:08:34,591
اگه سان اخراج شده باشه نمیدونم چیکار میکنه
182
00:08:34,691 --> 00:08:36,960
و ما کسیو داریم که دنبالشه
183
00:08:37,060 --> 00:08:39,462
اما ممکنه این اتفاقی نباشه که در حال رخ دادنه
184
00:08:39,562 --> 00:08:41,297
منظورت چیه؟
185
00:08:41,397 --> 00:08:42,832
خب ما گوشیشو پیدا کردیم
186
00:08:42,933 --> 00:08:46,136
تو کوچه پشت ورزشگاه ؛ شکسته بود
187
00:08:47,270 --> 00:08:51,307
حالا فرض می کنیم سان قرار بود کسیو ببینه
188
00:08:51,407 --> 00:08:53,644
دوشنبه پشت باشگاه، بعد از تمرین
189
00:08:53,744 --> 00:08:55,779
و یک چیزی اشتباه پیش رفته
190
00:08:55,879 --> 00:08:57,313
شما نظری ندارید که ممکنه کی باشه؟
191
00:08:57,413 --> 00:08:58,949
نه
192
00:08:59,049 --> 00:09:00,984
اون دوست پسر نداشت؟
193
00:09:01,084 --> 00:09:02,686
نه فکر نمی کنم
194
00:09:02,786 --> 00:09:04,721
سان روی تمریناتش متمرکز بود
195
00:09:04,821 --> 00:09:06,723
از اول
196
00:09:06,823 --> 00:09:08,959
من نگران بودم ؛ اما بعد اونو توی یک مسابقه دیدم
197
00:09:09,059 --> 00:09:11,895
اون خیلی خوب بود
بچه من خیلی خوب بود
198
00:09:14,264 --> 00:09:16,933
میتونستم بفهمم چرا
اینقدر براش مهمه
199
00:09:19,569 --> 00:09:21,738
اون وسیله الکترونیکی دیگه ای داشت؟
مثلا یک لپ تاب؟
200
00:09:21,838 --> 00:09:23,106
یا تبلت؟
201
00:09:23,206 --> 00:09:24,741
لپ تاب داشت
202
00:09:32,783 --> 00:09:35,285
اشکالی نداره یک نگاهی بندازیم؟
203
00:09:37,754 --> 00:09:39,990
ساین میخواست گرین کارت بگیره؟
204
00:09:40,090 --> 00:09:42,625
ممکنه تو بازار سیاه با یک وکیل صحبت کرده باشه؟
205
00:09:42,726 --> 00:09:44,928
آره وکیل جرج پرین
206
00:09:46,262 --> 00:09:48,398
اون قول داد درخواست های اونو تکمیل کنه
207
00:09:48,498 --> 00:09:50,000
گفت میتونه معجزه کنه
208
00:09:50,100 --> 00:09:51,668
اما این اتفاق نیفتاد
209
00:09:51,768 --> 00:09:54,037
ما از قبل بهش پول دادیم
210
00:09:54,137 --> 00:09:56,206
و اون گفت متاسفم
211
00:09:56,306 --> 00:09:57,974
قوانین تغییر کرده و هیچ پولی نمی تونم بهتون پس بدم
212
00:10:00,110 --> 00:10:02,078
این باعث عصبانیت سان شد
213
00:10:02,178 --> 00:10:03,680
اون مارو فریب داد
214
00:10:03,780 --> 00:10:05,481
ولی
215
00:10:05,581 --> 00:10:08,218
بهش گفتم عصبانی شدن فایده ای نداره
216
00:10:08,318 --> 00:10:09,552
بهش گفتم ولش کن
217
00:10:09,652 --> 00:10:10,787
هیچ کار نمیتونستیم بکنیم
218
00:10:10,887 --> 00:10:12,288
اون اینکارو کرده؟
فکر میکنی
219
00:10:12,388 --> 00:10:13,656
اون ولش میکنه؟
220
00:10:13,757 --> 00:10:15,658
اون گفت ولش میکنه
221
00:10:15,759 --> 00:10:18,328
اما اون همیشه سرسخته
222
00:10:19,896 --> 00:10:21,431
اینو ببین
223
00:10:22,766 --> 00:10:24,534
چی... چی پیدا کردی؟
224
00:10:30,573 --> 00:10:32,542
انگار که اونو ول نکرده
225
00:10:38,248 --> 00:10:39,983
عشق
انتخاب عالی بود جاناتان
226
00:10:40,083 --> 00:10:42,452
تعجب کردم باهام تماس گرفتی رینی
227
00:10:43,619 --> 00:10:45,488
قبلا همدیگه رو چشم تو چشم ندیده بودیم
228
00:10:45,588 --> 00:10:47,791
فقط برای اینکه چند ماه با هم تو دادگاه بودیم
229
00:10:47,891 --> 00:10:50,660
دلیل نمیشه نتونم وکیل مورد علاقه خودمو
به صرف ناهار دعوت کنم
230
00:10:50,761 --> 00:10:52,695
چیزی به اسم ناهار رایگان نیست رینی
231
00:10:52,796 --> 00:10:54,330
درسته
232
00:10:54,430 --> 00:10:56,032
فهمیدی
233
00:10:56,132 --> 00:10:58,969
خب حالا بگو
دنبال چی هستی؟
234
00:10:59,069 --> 00:11:00,203
مهاجرت
235
00:11:00,303 --> 00:11:02,105
افسر ویژه مهاجرت
236
00:11:02,205 --> 00:11:03,840
تخصصم همینه ؛ ادامه بده
237
00:11:03,940 --> 00:11:06,910
من برای خانواده یک زن گمشده به اسم
سان مای کار میکنم
238
00:11:07,010 --> 00:11:08,578
و ما فکر می کنیم که ممکنه دستگیر شده باشه
239
00:11:08,678 --> 00:11:10,180
میخوایم از اداره مهاجرت استعلام بگیریم
240
00:11:10,280 --> 00:11:12,615
تو خوب میدونی که من نمیتونم اینکارو بکنم رینی
241
00:11:12,715 --> 00:11:14,184
خب تو میتونی
242
00:11:14,284 --> 00:11:15,351
رینی... ببین
243
00:11:15,451 --> 00:11:17,754
اون خانواده بدشانسی آورده
244
00:11:17,854 --> 00:11:19,823
ببین ؛ مادر و دختر هر دو تو ویتنام به دنیا اومدند
245
00:11:19,923 --> 00:11:21,958
مامانه با یک آمریکایی ازدواج میکنه
246
00:11:22,058 --> 00:11:24,094
و اون و دخترش واجد شرایط ویزا میشن
247
00:11:24,194 --> 00:11:26,596
بعد شوهر آمریکاییش میمیره
248
00:11:26,696 --> 00:11:28,664
و هردوی اونا تو بلاتکلیفی قانونی گیر می کنند
249
00:11:28,765 --> 00:11:30,266
این واقعا بده و براشون ناراحتم
250
00:11:30,366 --> 00:11:31,434
رینی ؛ اما من نمیتونم
باشه
251
00:11:31,534 --> 00:11:33,103
باشه
252
00:11:33,203 --> 00:11:35,038
میخوای ماجرارو پیچیده کنی؟
253
00:11:35,138 --> 00:11:37,173
خب پس بیا بریم سراغ مساله خودت
254
00:11:37,273 --> 00:11:39,843
پرونده تو علیه تاجر کلمبیایی
255
00:11:39,943 --> 00:11:41,978
با واردات طرح دار؟
256
00:11:42,078 --> 00:11:43,546
شاید مشتری داشته باشم
257
00:11:43,646 --> 00:11:45,782
که دلش بخواد چیزی بدونه
258
00:11:46,783 --> 00:11:48,718
من خب بهش علاقه مندم
259
00:11:48,819 --> 00:11:50,153
معلومه که هستی
260
00:11:50,253 --> 00:11:51,687
باشه
261
00:11:51,788 --> 00:11:53,589
اما نمیتونم قول لغو حکم اخراجو بدم
262
00:11:53,689 --> 00:11:56,659
اول از همه باید بدونیم سان کجاست
263
00:11:57,961 --> 00:11:59,429
بذار ببینم چی میتونم بفهمم
264
00:11:59,529 --> 00:12:01,231
عالیه
265
00:12:01,331 --> 00:12:04,234
این سالاد خرد شده عالیه
266
00:12:04,334 --> 00:12:06,169
سلام کولتر
267
00:12:06,269 --> 00:12:09,239
تو راه مسیر دفتر اون وکیله بودی؟
268
00:12:09,339 --> 00:12:12,208
آره اون خانواده اونارو خراب کرده
نمیتونه بی تقصیر باشه
269
00:12:12,308 --> 00:12:15,311
خب اینجا نکته ای هست که ممکنه برات جالب باشه
270
00:12:15,411 --> 00:12:17,647
اون واقعا وکیل نیست
271
00:12:17,747 --> 00:12:19,983
البته
272
00:12:20,083 --> 00:12:22,352
اسم واقعی اون مارو جانسونه
273
00:12:22,452 --> 00:12:25,755
از سال ۱۹۸۸از دانشکده حقوق اخراج شده
274
00:12:25,856 --> 00:12:28,492
اون با یک نام مستعار فعالیت میکنه
275
00:12:28,624 --> 00:12:30,060
کمک حقوقی کلاهبرداری
276
00:12:30,160 --> 00:12:31,828
نیازمنداندو فریب میده
277
00:12:31,928 --> 00:12:34,430
و حداقل یکی از این نام های مستعار
278
00:12:34,530 --> 00:12:36,099
آقای نقل قول پرینه
279
00:12:36,199 --> 00:12:38,935
به اتهام ضرب و شتم محکوم شده
280
00:12:39,035 --> 00:12:40,937
خب کولتر
281
00:12:41,037 --> 00:12:42,873
خواهش مي کنم بعد از اینکه دیدیش تماس بگیر
282
00:12:42,973 --> 00:12:45,008
البته
283
00:13:01,724 --> 00:13:03,059
سلام میتونم کمکتون کنم؟
آره
284
00:13:03,159 --> 00:13:04,460
اومدم آقای پرینو ببینم
285
00:13:04,560 --> 00:13:06,129
البته ؛ در چه موردی؟
286
00:13:06,229 --> 00:13:07,630
سان مای
287
00:13:08,831 --> 00:13:10,666
باید بنده رو ببخشید
288
00:13:10,766 --> 00:13:12,135
روز شلوغیه
289
00:13:12,235 --> 00:13:15,105
اینجا یکم به هم ریخته است
290
00:13:15,205 --> 00:13:17,573
آقای پرین الان در دادگاهه
291
00:13:17,673 --> 00:13:19,209
دادگاه؟
292
00:13:19,309 --> 00:13:20,877
خب اون حتی یک وکیل هم نیست
293
00:13:20,977 --> 00:13:22,545
این براش چشمگیره
294
00:13:24,714 --> 00:13:26,382
ببخشید
295
00:13:26,482 --> 00:13:28,451
بهتون گفتم که ایشون اینجا نیست
296
00:13:29,485 --> 00:13:32,322
خب وقتی مارک برگشت
297
00:13:32,422 --> 00:13:34,124
فکر کنم اسم واقعیش اینه
298
00:13:34,224 --> 00:13:35,892
در مورد سان مای ازش بپرس
299
00:13:46,937 --> 00:13:48,671
نظرت چیه؟
300
00:13:48,771 --> 00:13:50,373
اون پلیس مخفیه؟
301
00:13:50,473 --> 00:13:51,674
از اهالی شهره؟
302
00:13:53,243 --> 00:13:55,445
شاید افسر ویژه است
303
00:13:55,545 --> 00:13:57,580
فقط از یک راه میشه فهمید
304
00:14:00,555 --> 00:14:06,555
....:::: ترجمه : مـحـمـد حـیـدری ::::....
telegram : @subforu
305
00:14:06,556 --> 00:14:12,556
....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::....
( HaDi AliZade & Mahdi AliZade )
تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس
306
00:14:12,557 --> 00:14:20,557
جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد
@subforu
307
00:14:35,952 --> 00:14:38,554
من و تو قراره یکم با هم حرف بزنیم جرج
308
00:14:38,654 --> 00:14:40,290
یا همون مارک
منو ول کن مرد
309
00:14:40,390 --> 00:14:41,391
با سان چیکار کردی؟
310
00:14:42,558 --> 00:14:43,826
هیچ کاری نکردم
قسم میخورم
311
00:14:45,461 --> 00:14:46,896
سان برای کمک قانونی پیشت اومد
312
00:14:46,997 --> 00:14:49,032
اونو شش ماه گیر انداختی و بهش قول ویزا دادی
313
00:14:49,132 --> 00:14:50,500
باشه باشه ؛ آروم باشه
314
00:14:50,600 --> 00:14:51,833
فقط بگو چی میخوای
315
00:14:51,934 --> 00:14:52,835
میخوام بدونم کجاست
316
00:14:52,935 --> 00:14:54,237
نمیدونم
317
00:14:54,337 --> 00:14:55,838
خب یکی اونو دزدیده
318
00:14:55,938 --> 00:14:58,374
حدس میزنم اون درگیر کلاهبرداری تو بوده
و تو اونو تهدید کردی
319
00:14:58,474 --> 00:15:00,543
این چیزی نیست که اتفاق افتاده
تو یک چیزی میدونی
320
00:15:00,643 --> 00:15:02,178
بهتره الان بهم بگی
321
00:15:03,446 --> 00:15:05,548
من به جامعه لطف می کنم
322
00:15:05,648 --> 00:15:07,417
این پولیه که تو میخوای نه من
323
00:15:07,517 --> 00:15:08,918
درباره کیا حرف میزنی؟
324
00:15:09,019 --> 00:15:11,921
گروهی که بعضی وقتا باهاشون کار میکنم
325
00:15:12,022 --> 00:15:13,623
کارهای مالی
326
00:15:13,723 --> 00:15:14,957
بدون مجوز ؛ تو نیاز به وام داری
327
00:15:15,058 --> 00:15:16,159
اونا بهت یک مدل وام میدن
328
00:15:16,259 --> 00:15:17,827
پول های قرضی
329
00:15:17,927 --> 00:15:20,063
ببین مرد اکثر مشتریای من فقیرند
330
00:15:20,163 --> 00:15:22,165
قربانیات ؛ قربانی
331
00:15:22,265 --> 00:15:23,933
خب من بهشون میگفتم کجا میتونند برن
332
00:15:24,034 --> 00:15:26,169
تا پول نقدیو پیدا کنند که باهاش هزینه هارو بدن
333
00:15:26,269 --> 00:15:28,171
من بهشون شماره ای میدم که بتونند تماس بگیرند
334
00:15:28,271 --> 00:15:30,506
پس تو اونارو به کله گنده هایی که پول
میدند واگذار میکنی؟
335
00:15:30,606 --> 00:15:32,008
ببین من آدم بدی نیستم
336
00:15:32,108 --> 00:15:33,409
من در اینباره قضاوت میکنم
بیشتر حرف بزن
337
00:15:33,509 --> 00:15:34,944
ببین صبح دوشنبه
338
00:15:35,045 --> 00:15:36,412
من یک تماس از اون آدما گرفتم
339
00:15:36,512 --> 00:15:38,281
اونا بهم گفتند که سان هنوز بهشون مدیونه
340
00:15:38,381 --> 00:15:40,283
خب که چی بعدش گفتند باهاش یک جلسه بزاری؟
341
00:15:40,383 --> 00:15:42,218
آره زنگ زدم بهش گفتم
342
00:15:42,318 --> 00:15:44,087
من اخبار جدیدی درباره ویزای اون داشتم
343
00:15:44,187 --> 00:15:45,755
و باید پشت باشگاه منو میدید
344
00:15:45,855 --> 00:15:48,124
من فکر کردم اونا فقط قراره
یکم اونو بترسونند
345
00:15:48,224 --> 00:15:49,559
از کجا میتونم اونارو پیدا کنم؟
346
00:15:49,659 --> 00:15:50,993
نمیدونم
347
00:15:51,094 --> 00:15:52,495
ما همیشه از طریق واسطه کار می کنیم
348
00:15:52,595 --> 00:15:53,896
تماس های ناشناس
349
00:15:53,996 --> 00:15:56,132
وقتی میان اداره من هیچوقت نیستم
350
00:15:56,232 --> 00:15:58,601
باید یک جواب بهتری بهم بدی مارک
351
00:15:58,701 --> 00:16:00,570
خب اونا با این ون های قدیمی
و مزخرف رانندگی می کنند
352
00:16:00,670 --> 00:16:02,805
من پلاکشونو دیدم
353
00:16:02,905 --> 00:16:04,940
میتونم بهت بگم
حتما میتونی پیداش کنی
354
00:16:05,041 --> 00:16:07,610
اگه گولم بزنی دوباره برمیگردم همینجا
355
00:16:07,710 --> 00:16:09,512
فهمیدی چی میگم؟
356
00:16:09,612 --> 00:16:11,847
ون
برو
357
00:16:13,549 --> 00:16:15,451
بابی
358
00:16:15,551 --> 00:16:17,820
خیلی خوشحالم میبینمت
سلام
359
00:16:17,920 --> 00:16:19,889
مدت زیادی میگذره
ممنون ؛ میشه کمک کنی؟
360
00:16:19,989 --> 00:16:21,724
البته
حالا موکل من کجاست؟
361
00:16:21,824 --> 00:16:24,560
خانم مای ایشون رینی گرینه
362
00:16:24,660 --> 00:16:26,162
وکیلی که بهت گفتم
363
00:16:26,262 --> 00:16:27,297
خانم مای
364
00:16:28,764 --> 00:16:30,433
تو ویتنامی نیستی
365
00:16:30,533 --> 00:16:33,303
نه اما پدرم تو یک ماموریت ویژه بوده
366
00:16:33,403 --> 00:16:36,239
تو سفارت هانوی آمریکا وقتی من ۱۲ سالم بود
367
00:16:36,339 --> 00:16:38,241
دلقک نیروی هوایی
368
00:16:40,443 --> 00:16:43,179
ما خیلی سخت کار کردیم
369
00:16:43,279 --> 00:16:45,315
و حالا همه چیز در خطره
370
00:16:45,415 --> 00:16:47,183
اگه اداره مهاجرت سانو گرفته باشه
371
00:16:47,283 --> 00:16:48,284
...من نمیتونم
نه اینطور نیست
372
00:16:48,384 --> 00:16:49,652
چی فهمیدی؟
373
00:16:49,752 --> 00:16:51,487
سان تو بازداشت اداری نیست
374
00:16:51,587 --> 00:16:53,389
و دیپورت هم نشده
375
00:16:53,489 --> 00:16:55,158
پس ما میتونیم رد اونو بگیریم
376
00:16:55,258 --> 00:16:57,059
خب این بهتره
آره
377
00:16:57,160 --> 00:16:59,195
اما پس اون کجاست؟
378
00:16:59,295 --> 00:17:00,163
کولتر داره بررسی میکنه
379
00:17:00,263 --> 00:17:02,064
اون تو کارش بهترینه
380
00:17:02,165 --> 00:17:03,999
خب پس الان
381
00:17:04,100 --> 00:17:05,834
من میخوام اطلاعات بیشتری از شما بگیرم
382
00:17:05,935 --> 00:17:08,138
اطلاعات؟ چرا؟
383
00:17:08,237 --> 00:17:10,506
برای اینکه وضعیت ویزاتو درست کنی
384
00:17:10,606 --> 00:17:13,007
پس وقتی سان به خونه برمیگرده
385
00:17:13,109 --> 00:17:14,709
شما بتونید به مسیر خودتون ادامه بدید
386
00:17:14,810 --> 00:17:16,512
چقدر هزینه داره؟
387
00:17:16,612 --> 00:17:18,080
ما قبلا هزاران هزار برای آقای پرین خرج کردیم
388
00:17:18,180 --> 00:17:19,349
هیچی
389
00:17:20,750 --> 00:17:22,151
کاملا هیچی
390
00:17:22,252 --> 00:17:23,652
باشه؟
391
00:17:23,753 --> 00:17:24,853
واقعا؟
392
00:17:24,954 --> 00:17:25,955
آره
393
00:17:28,824 --> 00:17:30,860
این درجه از سخاوت
394
00:17:30,960 --> 00:17:33,095
برکت زیادی میاره
395
00:17:34,930 --> 00:17:36,065
ما حواسمون هست خاله جان
396
00:17:36,166 --> 00:17:37,567
با هم ازش عبور می کنیم
397
00:17:37,667 --> 00:17:39,869
شما کارتونو به خوب آدمایی سپردین خانم مای
398
00:17:39,969 --> 00:17:42,238
اگه چیزی خواستی باهام تماس بگیر ؛ باشه؟
399
00:17:42,338 --> 00:17:44,374
خدانگهدار
400
00:17:51,947 --> 00:17:53,749
چه خبر، سی؟
401
00:17:53,849 --> 00:17:55,751
انگار سان میخواسته وامی که گرفته رو
پرداخت کنه
402
00:17:55,851 --> 00:17:57,553
از کسی پول گرفته بود؟
403
00:17:57,653 --> 00:17:59,555
خب البته جی پی مورگان جیس نبود
404
00:17:59,655 --> 00:18:01,090
قرض های گنده
405
00:18:01,191 --> 00:18:03,559
آره اون پرین لعنتی اونو گول زد
406
00:18:03,659 --> 00:18:06,095
رفته توی کوچه تا طلبکارا رو ببینه
407
00:18:06,196 --> 00:18:07,530
و بعد اونو گرفتند
408
00:18:07,630 --> 00:18:09,732
خب اونو کجا بردند و چرا؟
409
00:18:09,832 --> 00:18:10,900
نمیدونم
410
00:18:11,000 --> 00:18:12,768
من یک پلاک ون پیدا کردم
411
00:18:12,868 --> 00:18:15,137
پنج دقیقه بهم فرصت بده
412
00:18:15,238 --> 00:18:17,273
همین الان برات پیامک میکنم
413
00:19:34,917 --> 00:19:36,252
چیزی پیدا کردی؟
414
00:19:36,352 --> 00:19:37,820
ون طلبکارا رو پیدا کردم
415
00:19:37,920 --> 00:19:40,423
عالیه ؛ من تو راهم
416
00:19:40,523 --> 00:19:42,292
نه من خودم حواسم هست
417
00:19:42,392 --> 00:19:43,859
بیخیال سی این صحنه منه
418
00:19:43,959 --> 00:19:45,861
من ریزه کاریارو میدونم
میتونم کمکت کنم
419
00:19:45,961 --> 00:19:47,930
کمکم کردی ونو پیدا کردم
420
00:19:48,030 --> 00:19:50,333
اما فقط میخوام همونجا بمونی
خودم میرم دنبالشون
421
00:19:50,433 --> 00:19:52,702
خیلی خب ولی من سانو میشناسم
و تو این مسیر قرار نمیگیرم
422
00:19:52,802 --> 00:19:54,304
به هر حال دو نفر از یک نفر بهتره درسته؟
423
00:19:54,404 --> 00:19:55,971
فعلا مشکلی نیست
بهت خبر میدم
424
00:19:56,071 --> 00:19:58,040
باید یکم سبک سنگین کنم
425
00:19:59,575 --> 00:20:00,710
باید برم
426
00:20:04,280 --> 00:20:06,549
معنی نداره
توضیح بده
427
00:20:06,649 --> 00:20:09,051
منظورت چیه، معنی نداره؟
428
00:20:09,151 --> 00:20:11,020
ما سفارشای خاصی دریافت کردیم
429
00:20:11,120 --> 00:20:13,723
آروم باش
430
00:20:27,937 --> 00:20:29,472
این لعنتی چرا اینقدر طول میکشه؟
431
00:20:29,572 --> 00:20:31,707
من مجبور شدم دوباره بار بزنم مرد
بکش کنار
432
00:20:31,807 --> 00:20:34,176
اگه میخوای دوباره دیوونش کنی
فاتحه تو خونده است نه من
433
00:20:34,276 --> 00:20:36,379
تموم شد؟ مشکلی نداریم
434
00:20:36,479 --> 00:20:37,847
معلومه که مشکل داریم
435
00:20:37,947 --> 00:20:39,349
قراره تا ساعت 7 اونجا باشیم
436
00:20:43,185 --> 00:20:44,887
آره شاید برام نامفهوم بود
437
00:20:44,987 --> 00:20:46,489
چون میدونم این صدور گواهی
438
00:20:46,589 --> 00:20:48,358
کار دفتر شما نیست
439
00:20:48,458 --> 00:20:50,693
وقتی اسپانسر فوت کرده باشه
440
00:20:50,793 --> 00:20:52,161
اما من فکر میکنم اونو پیدا کردی
441
00:20:52,261 --> 00:20:53,963
قانون واقعی چیز دیگه ای میگه
442
00:20:55,331 --> 00:20:56,599
آره خب از سمتی دیگه
443
00:20:56,699 --> 00:20:58,968
اگه دفتر شما خواهان دعوی حقوق مدنیه
444
00:20:59,068 --> 00:21:01,504
من خوشحال میشم یکیشو ارائه بدم
445
00:21:03,072 --> 00:21:05,408
اوه عالیه ؛ فوق العاده است
446
00:21:05,508 --> 00:21:07,142
من منتظر ایمیلت هستم
447
00:21:07,242 --> 00:21:08,611
باشه خداحافظ
448
00:21:10,045 --> 00:21:12,114
تا حالا کسی بهت نه گفته؟
449
00:21:12,214 --> 00:21:14,316
آره کولتر
450
00:21:15,985 --> 00:21:17,152
من میفهمم
451
00:21:17,252 --> 00:21:18,888
اون مرد از تمام مرزها میگذره
452
00:21:18,988 --> 00:21:20,823
نه جدی میگم من اونو میفهمم
453
00:21:20,923 --> 00:21:23,626
اون زیاد به خودش اتکا میکنه
و منم بهش احترام میزارم
454
00:21:23,726 --> 00:21:24,994
اما سان دوستمه
من باید اونجا باشم
455
00:21:25,094 --> 00:21:26,228
میخوام کمک کنم پیداش کنیم
456
00:21:26,328 --> 00:21:27,797
این یارو توی یک کمپ زندگی میکنه
457
00:21:27,897 --> 00:21:30,433
بنظرت اون چیکار میکنه
458
00:21:30,533 --> 00:21:32,234
راستش بستگی به آب و هوا داره
459
00:21:32,334 --> 00:21:33,569
درسته
460
00:21:33,669 --> 00:21:35,204
دقیقا
461
00:21:35,304 --> 00:21:37,039
تا حالا درمورد خانواده اش باهات صحبت کرده؟
462
00:21:38,508 --> 00:21:40,209
نه
463
00:21:40,309 --> 00:21:42,478
مسائل زیادی برای گفتگو هست
464
00:21:42,578 --> 00:21:44,113
خیلی خب ولی تو نمیتونی اونو ول کنی
465
00:21:44,213 --> 00:21:45,415
و بعد هم بهم اینطوری نگو
466
00:21:45,515 --> 00:21:47,450
خب یعنی تمام این مدت جرئت نکردی بگی؟
467
00:21:47,550 --> 00:21:49,251
نه من خیلی سختگیرم
468
00:21:49,351 --> 00:21:50,820
از دوستام جاسوسی نمیکنم
469
00:21:50,920 --> 00:21:53,122
خوش بحالت
470
00:21:53,222 --> 00:21:55,625
اگه تحقیق میکردی میدونستی پدرش تو جوونی مرده
471
00:21:55,725 --> 00:21:58,561
منظورم اینه که شرایط پیچیده ایه
472
00:21:58,661 --> 00:22:01,163
حداقل این داستان من نیست که بهت بگم
473
00:22:01,263 --> 00:22:03,633
ولی اگه میخواستم حدس بزنم
474
00:22:03,733 --> 00:22:04,834
میتونم بگم اینکارو تنهایی میکنه
475
00:22:04,934 --> 00:22:06,335
به اون ماجرا ربط داره
476
00:22:06,436 --> 00:22:10,039
اون کاملا از این گفتگو متنفره
477
00:22:10,139 --> 00:22:12,174
بله دقیقا
478
00:22:12,274 --> 00:22:14,009
اما یک روز بالاخره برمیگرده
479
00:22:14,109 --> 00:22:16,278
بهم اعتماد کن ؛ من اینو دیدم
480
00:22:16,378 --> 00:22:19,749
الان حدس میزنم اون گرگ تنهاست
481
00:22:20,716 --> 00:22:22,785
آره اما من مدیون اون پسرم
482
00:22:22,885 --> 00:22:24,854
اون منو از این وضعیت نجات داد
483
00:22:26,055 --> 00:22:27,322
فقط میتونم بگم که
484
00:22:27,423 --> 00:22:30,125
من خیلی تو کارای هک سایبری عمیق شده بودم
485
00:22:30,225 --> 00:22:32,628
از کجا باید میدونستم که اونا مافیای روسیه هستند؟
486
00:22:32,728 --> 00:22:33,629
اینو بهم نگفت
487
00:22:33,729 --> 00:22:35,698
اون نمیخواد
تو سی رو میشناسی
488
00:22:35,798 --> 00:22:37,767
سیلوها در سیلوها
489
00:22:38,934 --> 00:22:40,603
یعنی چی؟
490
00:22:40,703 --> 00:22:42,605
چیه ؟ چی شده؟
491
00:22:42,705 --> 00:22:44,039
این کامیون کولتره
492
00:22:44,139 --> 00:22:45,975
و تو این مکان موقف شده
493
00:22:46,075 --> 00:22:47,677
اما این سیگنال تلفنشه
494
00:22:47,777 --> 00:22:50,279
که به سرعت داره ميره جايي
495
00:22:50,379 --> 00:22:52,715
سعی کردم بهش پیام بدم
ولی جواب نداد
496
00:22:52,815 --> 00:22:54,484
قدیمیه
497
00:22:54,584 --> 00:22:57,352
واقعا امیدوارم بدونه داره چیکار میکنه
498
00:23:03,292 --> 00:23:04,827
آره
499
00:23:05,861 --> 00:23:06,896
آره دریافت شد
500
00:23:08,030 --> 00:23:09,331
ما باید توقف کنیم
501
00:23:09,431 --> 00:23:10,766
برنامه تغییر کرد
رییس ازمون میخواد
502
00:23:10,866 --> 00:23:11,834
پولو وسط راه ول کنیم
503
00:23:11,934 --> 00:23:13,335
و به سمت چپ پیش کلر بریم
504
00:23:18,173 --> 00:23:20,042
اینجا برو تو این کوچه
505
00:23:21,043 --> 00:23:22,177
خیلی خب
506
00:23:48,370 --> 00:23:49,572
مطمئنی همه چیز اینجاست؟
507
00:23:49,672 --> 00:23:51,741
آره مطمئنم برو داخل
508
00:23:51,841 --> 00:23:55,210
...من مطمئنم چون
همیشه همینکارو میکنی
509
00:24:15,164 --> 00:24:16,265
الو
510
00:24:16,365 --> 00:24:17,833
من آدرسو میفرستم
به کمک نیاز دارم
511
00:24:17,933 --> 00:24:19,769
چرا از گوشی سان به من زنگ میزنی؟
512
00:24:19,869 --> 00:24:21,470
وقتی رسیدی توضیح میدم
513
00:24:37,319 --> 00:24:38,888
باشه بریم
514
00:24:38,988 --> 00:24:40,222
باید به اون ون نزدیک بشیم
515
00:24:40,322 --> 00:24:42,725
ببین سانو کجا بردند
516
00:24:42,825 --> 00:24:44,459
اینو به عنوان تشکر درنظر میگیرم
با کولتر صحبت میکنیم
517
00:24:44,560 --> 00:24:45,460
میدونی کجا داره میره؟
518
00:24:45,561 --> 00:24:47,730
نه اما تو میدونی
چی؟
519
00:24:47,830 --> 00:24:48,998
برای همین با تلفن سان باهات تماس گرفتم
520
00:24:49,098 --> 00:24:50,232
گوشیمو تو ون مخفی کردم
521
00:24:50,332 --> 00:24:51,500
فقط دنبال سیگنال برو
522
00:24:51,601 --> 00:24:52,501
خیلی خب
523
00:24:52,602 --> 00:24:54,203
بیا بریم
524
00:25:16,491 --> 00:25:18,293
صبر کن منم میام
525
00:25:18,393 --> 00:25:20,262
نه تو همینجا صبر میکنی
تا من با سان بیام بیرون
526
00:25:21,263 --> 00:25:22,798
کولتر بیخیال مرد ؛ اون دوستمه
527
00:25:22,898 --> 00:25:23,899
تنها برم بهتره
528
00:25:23,999 --> 00:25:25,801
چون اونا احتمالا میدونند تو کی هستی
529
00:25:25,901 --> 00:25:27,402
یا حداقل تو رو دیدند
530
00:25:27,502 --> 00:25:29,471
اما اگه قبل از اینکه منو ببینند
تو رو ببینند به مشکل میخوریم
531
00:25:30,472 --> 00:25:31,841
باشه
532
00:25:31,941 --> 00:25:33,042
ولی من خوشم نمیاد
533
00:25:33,142 --> 00:25:35,645
ماشینو روشن نگه دار
534
00:26:19,454 --> 00:26:20,990
گور باباش
535
00:26:42,311 --> 00:26:43,345
يالا
536
00:26:52,955 --> 00:26:54,957
اون دختر منه
537
00:26:55,057 --> 00:26:58,527
سان برنده میشه
538
00:27:52,281 --> 00:27:53,182
سلام
539
00:27:53,282 --> 00:27:55,117
اینا چیه؟
540
00:27:55,217 --> 00:27:57,452
داری شوخی میکنی؟
بزرگترین نمایش مسابقات ترکیبی زیرزمینیه
541
00:27:57,552 --> 00:27:59,421
جز اینکه هیچ قانونی نداره
باید برای دیدنش پول بدی؟
542
00:28:00,622 --> 00:28:02,157
من و خیلیای دیگه
543
00:28:02,257 --> 00:28:03,692
جنگجویی به اسم سانو میشناسی؟
544
00:28:03,793 --> 00:28:05,627
معلومه که آره ؛ دلت براش تنگ شده
545
00:28:05,727 --> 00:28:07,129
اما اون برمیگرده
546
00:28:07,229 --> 00:28:08,330
اون برنده میشه؟
547
00:28:08,430 --> 00:28:09,832
به سختی
548
00:28:11,533 --> 00:28:12,634
گفت ممکنه چند دقیقه دیگه اونو ببرند
549
00:28:12,734 --> 00:28:13,635
مجبورش می کنند دوباره مبارزه کنه
550
00:28:13,735 --> 00:28:15,337
برای این مسابقات
551
00:28:15,437 --> 00:28:18,307
اونا دیوونه هستند
552
00:28:18,407 --> 00:28:20,776
نه مرد اون گند زده
553
00:28:22,945 --> 00:28:24,513
جدی میگم ؛ نابود شده
554
00:28:43,032 --> 00:28:44,333
سان مای؟
555
00:28:47,569 --> 00:28:49,304
من اومدم تو رو ببرم خونه
556
00:28:49,404 --> 00:28:50,639
و تو کی هستی؟
557
00:28:50,739 --> 00:28:52,207
من دوست بابی ؛ اکستی هستم
558
00:28:52,307 --> 00:28:53,843
منو فرستاد تا ببرمت
559
00:28:55,677 --> 00:28:57,146
آره خب نمیتونم
560
00:28:57,246 --> 00:28:58,247
تو میتونی
561
00:28:58,347 --> 00:28:59,414
تو متوجه نمیشی
562
00:28:59,514 --> 00:29:02,084
اگه قبل از پرداخت بدهی برم
563
00:29:02,184 --> 00:29:03,986
اون مادرمو میکشه
564
00:29:04,086 --> 00:29:05,320
اون میخواد مادرتو بکشه؟
کی بهت گفته؟
565
00:29:05,420 --> 00:29:06,755
ببین من فقط باید دو هفته دیگه بجنگم
566
00:29:06,856 --> 00:29:08,357
دو هفته؟
و بعد بدهی من تموم میشه
567
00:29:08,457 --> 00:29:09,358
و بعد میتونم از اینجا برم
568
00:29:09,458 --> 00:29:10,659
تو مجبور نیستی اینکارو بکنی
569
00:29:10,759 --> 00:29:13,228
ببین این تنها راهشه
570
00:29:13,328 --> 00:29:14,696
نه نمیفهمی تنها گزینه نیست
571
00:29:14,796 --> 00:29:16,365
پرین بهت دروغ گفت که میتونه بهت کمک کنه
572
00:29:16,465 --> 00:29:17,532
و این آدما
573
00:29:17,632 --> 00:29:19,034
هیچوقت تو رو ول نمی کنند
574
00:29:25,174 --> 00:29:26,441
ببین تقصیر منه
575
00:29:26,541 --> 00:29:28,443
من این پولو گرفتم
576
00:29:31,180 --> 00:29:32,948
فقط باید برای خودمون ویزا بگیریم
577
00:29:33,048 --> 00:29:34,116
تقصیر تو نیست
578
00:29:34,216 --> 00:29:36,151
تو اگه اینجا بمونی ؛ میمیری
579
00:29:36,251 --> 00:29:37,452
به همین سادگی
580
00:29:37,552 --> 00:29:38,888
خب اگه اونا منو تماشا کنند اینطوری نمیشه
581
00:29:38,988 --> 00:29:40,089
حتی اگه بخوام چطوري از اینجا برم
582
00:29:40,189 --> 00:29:41,991
شاید تو نتونی ؛ اما ما میتونیم
583
00:29:42,091 --> 00:29:43,825
حالا بیا بابی بیرون منتظره
بیا بریم
584
00:29:43,926 --> 00:29:46,595
صبر کن ؛ بابی اینجاست؟
آره
585
00:29:47,829 --> 00:29:49,464
سان
586
00:29:49,564 --> 00:29:51,867
باید بهم اعتماد کنی
بیا دیگه
587
00:29:51,967 --> 00:29:53,936
وقتشه
588
00:29:54,036 --> 00:29:56,105
آره باشه
بیا
589
00:29:58,673 --> 00:30:00,375
مراقب باش
590
00:30:05,147 --> 00:30:06,781
وایسا
591
00:30:08,017 --> 00:30:09,919
آروم باش قهرمان
592
00:30:11,353 --> 00:30:13,055
تفنگت
بیا بریم
593
00:30:17,059 --> 00:30:19,895
يالا
رییسم میخواد باهات حرف بزنه
594
00:30:29,571 --> 00:30:30,639
تو خوبی سان؟
595
00:30:30,739 --> 00:30:32,441
آره
596
00:30:32,541 --> 00:30:34,343
آره
597
00:30:34,443 --> 00:30:36,278
کی رییسه؟
میخوای بهم شلیک کنی؟
598
00:30:36,378 --> 00:30:39,248
خب پس بزن اما من چیزی نمیگم
599
00:30:45,620 --> 00:30:47,456
فکر کردم گفتم تو ماشین صبر کن
600
00:30:47,556 --> 00:30:49,458
فکر کردم کمک لازم
داری
601
00:30:49,558 --> 00:30:51,793
آره ممنونم
خب بزن بریم
602
00:30:51,893 --> 00:30:54,263
بیا از اینجا بریم
بیا
603
00:30:55,697 --> 00:30:56,598
تقریبا رسیدیم
بیا بریم
604
00:30:59,368 --> 00:31:00,369
من اینکارو نمیکنم
605
00:31:00,469 --> 00:31:01,937
آرت
606
00:31:03,205 --> 00:31:04,706
ببخشید عوضیا
607
00:31:04,806 --> 00:31:06,641
مساله شخصی نیست ؛ فقط تجارته
608
00:31:06,741 --> 00:31:10,145
حالا از قهرمان من فاصله بگیر
609
00:31:13,815 --> 00:31:15,150
حرکت کن
610
00:31:21,456 --> 00:31:23,758
تو مبارزات
غیرقانونی رو اداره میکنی؟
611
00:31:23,858 --> 00:31:25,394
البته؛ من عاشق باشگاهم
612
00:31:25,494 --> 00:31:27,896
اما پول بیشتری تو این سبک ورزش هست
613
00:31:27,997 --> 00:31:29,864
پس تو اونو وادار میکنی برای پول مبارزه کنه؟
614
00:31:29,965 --> 00:31:31,800
من اونو مجبور به هر کاری نمیکنم
615
00:31:31,900 --> 00:31:34,436
ببین این دعواها برای من درآمد زیادی داره
616
00:31:34,536 --> 00:31:36,605
و سان میتونه اینطوری بدهی شو بهم بده
617
00:31:36,705 --> 00:31:38,240
با هم ملتو جمع می کنیم
618
00:31:38,340 --> 00:31:39,574
این یک بازی برد برده
619
00:31:39,674 --> 00:31:41,176
نه همین الان اونو ول کن
620
00:31:42,011 --> 00:31:43,545
تو اینجا قوانینو وضع نمی کنی دوست من
621
00:31:43,645 --> 00:31:45,447
تو خیلی به اسلحه ات متکی هستی درسته؟
622
00:31:45,547 --> 00:31:47,049
بدون اون چیکار میکنی؟
623
00:31:53,488 --> 00:31:56,425
شاید ۲۰ سال قبل
یا ۲۰ پوند کمتر
624
00:31:58,027 --> 00:32:00,362
اما این روزا مجبور شدم افراد
دیگه ای رو برای مبارزه بیارم
625
00:32:00,462 --> 00:32:02,664
درسته اسکاتی؟
626
00:32:08,903 --> 00:32:10,305
بندازش
627
00:32:10,405 --> 00:32:11,740
بندازش
628
00:33:11,933 --> 00:33:13,302
ممنون، بابی
629
00:33:13,402 --> 00:33:15,204
الان باید بری
630
00:33:15,304 --> 00:33:17,672
بايد اونو از اینجا ببری
631
00:33:42,764 --> 00:33:44,699
سلام
سلام
632
00:33:44,799 --> 00:33:45,867
سان چطوره؟
633
00:33:45,967 --> 00:33:48,069
حالش خیلی بهتره خداروشکر
634
00:33:48,170 --> 00:33:49,338
اون همش درباره باشگاه
635
00:33:49,438 --> 00:33:51,005
و برگشتن صحبت میکنه
636
00:33:51,106 --> 00:33:52,774
سلام بابی
سلام
637
00:33:52,874 --> 00:33:55,076
تو باید بیشتر بخوری
خیلی لاغر شدی
638
00:33:55,177 --> 00:33:57,379
دختر من از یک مرد قوی خوشش میاد
639
00:33:58,180 --> 00:33:59,548
آره بابی
640
00:33:59,648 --> 00:34:02,551
اول تو برو
641
00:34:02,651 --> 00:34:04,853
اوه خدای من
بوی باورنکردنی میده
642
00:34:05,987 --> 00:34:07,589
آره واقعا ؛ یک کاسه میخوای؟
643
00:34:07,689 --> 00:34:08,690
آره یکم میخوام
644
00:34:08,789 --> 00:34:10,992
خب قبل از اینکه شروع کنیم
645
00:34:11,092 --> 00:34:12,994
من یک خبر خوب دارم
646
00:34:13,094 --> 00:34:14,863
و خبرهای بهتر
647
00:34:14,963 --> 00:34:18,367
خبر اینه که جرج پرین یا هر اسم دیگه ای که داره
648
00:34:18,467 --> 00:34:20,902
با انبوهی از کلاهبرداری و اتهامات دیگه مواجه شده
649
00:34:21,001 --> 00:34:23,505
این خبر خیلی خوبیه
650
00:34:23,605 --> 00:34:26,208
و خبر بهتر از دستگیری اون اینه که
651
00:34:26,307 --> 00:34:28,277
شما واجد شرایط شدید
652
00:34:28,376 --> 00:34:32,427
برای گرفتن ویزای مخصوص قربانیان جنایت
653
00:34:33,382 --> 00:34:36,151
...صبر کن ؛ شگفت انگیزه ؛ چطور ممکنه؟
654
00:34:36,251 --> 00:34:39,221
هنوز کار تموم نشده
اما سه شنبه آینده یک جلسه برگزار میشه
655
00:34:39,320 --> 00:34:43,090
حدود ساعت ۱۰ صبح ؛ من یکم تغییر
تو برنامه ایجاد کردم
656
00:34:43,192 --> 00:34:46,094
و من میتونم به عنوان وکیل شما اونجا باشم
657
00:34:46,195 --> 00:34:49,463
ممنونم
نمیدونم چطور جبران کنم
658
00:34:49,564 --> 00:34:51,432
شاید یک کاسه از اون سوپ خوب باشه
659
00:34:51,532 --> 00:34:53,802
دو کاسه سوپ
البته درسته
660
00:34:58,907 --> 00:35:00,409
خاله بزار کمکت کنم
661
00:35:08,817 --> 00:35:09,951
ممنونم
662
00:35:11,186 --> 00:35:13,388
برای کاری که کردی
663
00:35:14,423 --> 00:35:15,924
کاری نکردم
664
00:35:16,024 --> 00:35:17,959
واقعا
665
00:35:19,361 --> 00:35:21,396
خب وقتی از پشت اون کمد بیرون اومدی
666
00:35:21,496 --> 00:35:24,132
و اسلحه اون یارو رو گرفتی
667
00:35:24,233 --> 00:35:25,767
تحت تاثیر قرار گرفتم
668
00:35:25,867 --> 00:35:27,602
میدونی
669
00:35:27,702 --> 00:35:29,438
تو جنگجوی بهتری هستی و من بهت احترام میزارم
670
00:35:30,739 --> 00:35:33,275
باشه حالا میبینیم
تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس
671
00:35:33,375 --> 00:35:35,310
پس تو منو دست کم گرفتی
672
00:35:35,410 --> 00:35:39,047
آٰره شاید یکم
673
00:35:39,147 --> 00:35:40,849
خب پس باید یکم نوشیدنی بخوریم
674
00:35:40,949 --> 00:35:42,851
و در مورد سایتت صحبت کنی
675
00:35:42,951 --> 00:35:46,321
میدونی اگه هنوز به خدمات من نیاز داری
676
00:35:46,421 --> 00:35:48,457
آره البته که میخوام
677
00:35:48,557 --> 00:35:50,459
عالیه
678
00:35:53,962 --> 00:35:56,665
عالیه
679
00:36:21,323 --> 00:36:23,658
سلام تدی ؛ حال سان خوبه؟
680
00:36:23,758 --> 00:36:25,360
آره اون به زودی به رینگ برمیگرده
681
00:36:25,460 --> 00:36:26,961
فقط اين دفعه قانونی
682
00:36:27,061 --> 00:36:30,031
آرت آرفانو کار مشکوک اون چطوره؟
683
00:36:30,131 --> 00:36:31,800
نابود شد
684
00:36:31,900 --> 00:36:36,070
اون با اتهامات کلابرداری و آدم ربایی روبرو شده
685
00:36:36,170 --> 00:36:38,540
و بهره برداری از یک مکان تفریحی بدون مجوز
686
00:36:38,640 --> 00:36:41,743
خوبه ؛ سان چطوره؟
687
00:36:41,843 --> 00:36:43,111
خب رینی پیگیری کرد که
688
00:36:43,211 --> 00:36:46,256
اسمش توی هیچ لیست مهاجر
غیرقانونی نباشه
689
00:36:46,481 --> 00:36:47,616
اسمش تو لیست نبود
690
00:36:47,716 --> 00:36:49,718
عالیه
691
00:36:49,818 --> 00:36:50,885
باشه گوش کن باید برم
692
00:36:50,985 --> 00:36:52,287
بابی و رینی اومدند پیشم
693
00:36:52,387 --> 00:36:54,389
وقتی راه افتادم تو جاده باهاتون تماس میگیرم
694
00:36:56,658 --> 00:36:59,461
خب چطور میخوای پرداخت کنی؟
بیک کوین خوبه؟
695
00:36:59,561 --> 00:37:01,229
نه فعلا ولش کن
696
00:37:01,330 --> 00:37:03,432
ما باید از اون جاده بزودی حرکت کنیم
697
00:37:03,532 --> 00:37:05,266
مطمئنی؟
آره
698
00:37:05,367 --> 00:37:07,436
من اسمشو خدمات ویژه برای یک دوست میزارم
699
00:37:07,536 --> 00:37:10,204
خب امیدوارم یکی از اون چیزایی نباشه
که آدمو مدیون میکنه
700
00:37:10,305 --> 00:37:11,740
چون من اینو نمیخوام باشه؟
701
00:37:11,840 --> 00:37:13,542
من دوست دارم حسابمو پاک نگه دارم
702
00:37:13,642 --> 00:37:15,176
اوه البته ؛ فهمیدم
703
00:37:15,276 --> 00:37:16,945
نه همچین چیزی نیست
704
00:37:17,045 --> 00:37:20,515
حقیقت اینه که من بدون تو نمیتونستم
این کارو بکنم
705
00:37:21,516 --> 00:37:22,684
فقط خوشحالم که به حرفم گوش نکردی
706
00:37:22,784 --> 00:37:24,118
وقتی بهت گفتم تو ماشین بمون
707
00:37:24,218 --> 00:37:26,254
خب من با دل خودم رفتم
708
00:37:26,355 --> 00:37:28,790
مشکلی نیست ؛ واقعا
709
00:37:28,890 --> 00:37:32,361
میدونی خیلی کم پیش میاد که ما سه نفر باشیم
710
00:37:32,461 --> 00:37:34,095
توی یک مکان و یک زمان
711
00:37:34,195 --> 00:37:36,831
خب تا پرواز من چند ساعت مونده
712
00:37:36,931 --> 00:37:39,000
میتونیم بریم یک چیزی بخوریم؟
713
00:37:39,100 --> 00:37:41,169
من یک جای خفن سراغ دارم
اگه نمیخوای بابت قضیه بهت پولی بدم
714
00:37:41,269 --> 00:37:42,504
حداقل میتونم یک غذا مهمونت کنم
715
00:37:42,604 --> 00:37:43,938
من ناهار مهمونت میکنم
716
00:37:46,708 --> 00:37:48,109
باشه پس من رین چاک میخوام
717
00:37:48,209 --> 00:37:51,212
بیخیال اون برگرها از غذای کره ای هم بدتره
718
00:37:52,213 --> 00:37:55,016
خوب بنظر میرسه
اما بزار برای دفعه بعد
719
00:37:55,116 --> 00:37:56,918
دفعه بعد؟
منظورت از دفعه بعد چیه؟
720
00:37:57,018 --> 00:37:58,520
مگه باید تو شیکاگو باشی؟
721
00:37:58,620 --> 00:38:00,288
نه جدی میگم مگه چه اهمیتی داره؟
722
00:38:00,389 --> 00:38:02,757
توی سیو سیتی یک کار پیدا شده
کیلومترهای زیادی هست که باید برم
723
00:38:02,857 --> 00:38:05,994
پس دفعه بعد
724
00:38:09,263 --> 00:38:11,099
صبر کن
725
00:38:13,768 --> 00:38:15,437
واقعا از کمکت ممنونم مرد
726
00:38:15,537 --> 00:38:17,506
خواهش میکنم
727
00:38:21,342 --> 00:38:23,244
بابی
رینی
728
00:38:23,344 --> 00:38:24,613
به امید دیدار
729
00:38:24,614 --> 00:38:32,614
جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد
@subforu
730
00:38:35,457 --> 00:38:36,525
چیه؟
731
00:38:36,625 --> 00:38:39,160
یک گرگ تنها همیشه تنهاست
732
00:38:39,615 --> 00:38:45,615
....:::: ترجمه : مـحـمـد حـیـدری ::::....
telegram : @subforu
733
00:38:45,616 --> 00:38:51,616
....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::....
( HaDi AliZade & Mahdi AliZade )
تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس
734
00:38:51,617 --> 00:38:59,617
تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس