1 00:00:39,164 --> 00:00:40,582 Keine Bewegung. 2 00:00:42,959 --> 00:00:46,588 Bitte. Bitte nicht. 3 00:00:59,309 --> 00:01:00,393 Ich habe mich beeilt. 4 00:01:01,227 --> 00:01:03,938 - Danke, Mann. - Klar doch. 5 00:01:03,938 --> 00:01:04,981 Erzähl mir von ihr. 6 00:01:04,981 --> 00:01:07,650 Sie heißt Sun Mai. Hast du die Clips bekommen? 7 00:01:07,650 --> 00:01:08,943 Ja. Sehr beeindruckend. 8 00:01:08,943 --> 00:01:10,737 Mann, sie geht durch die Decke. 9 00:01:10,737 --> 00:01:13,281 Trainer aus allen Ligen beobachten sie. 10 00:01:13,281 --> 00:01:17,077 Ich helfe ihr mit ihrer Website. Ich mache Videos und filme sie. 11 00:01:17,077 --> 00:01:18,078 Seid ihr zusammen? 12 00:01:18,828 --> 00:01:22,123 - Nein, sind wir nicht. - Nicht? Woher kennt ihr euch? 13 00:01:22,123 --> 00:01:24,626 Sie kam zu meiner Arbeit, und wir verstanden uns gut. 14 00:01:24,626 --> 00:01:26,377 Wegen ihr trainiere ich hier. 15 00:01:27,504 --> 00:01:28,880 Wann wurde sie zuletzt gesehen? 16 00:01:28,880 --> 00:01:31,341 Montag. Nach ihrem Training. 17 00:01:32,258 --> 00:01:34,719 - Hast du mit ihr gesprochen? - Nein. Nur geschrieben. 18 00:01:34,719 --> 00:01:36,304 Wir wollten uns Dienstag treffen, 19 00:01:36,304 --> 00:01:38,389 um ihr die Website zu zeigen, 20 00:01:38,389 --> 00:01:41,184 aber als sie nicht kam, rief ich sie an. 21 00:01:41,184 --> 00:01:43,770 Sie ging nicht ran. Darum kam ich her. 22 00:01:44,729 --> 00:01:48,566 Der Besitzer sagte, sie sei gestern hinten rausgegangen. 23 00:01:48,566 --> 00:01:49,692 Und die Polizei? 24 00:01:50,860 --> 00:01:52,612 Ihre Mutter wollte die Polizei nicht rufen. 25 00:01:53,071 --> 00:01:53,905 Warum? 26 00:01:54,823 --> 00:01:58,243 Ich glaube, sie vertraut ihnen nicht. Also habe ich dich angerufen. 27 00:01:58,993 --> 00:02:00,453 Ich mache mir Sorgen. 28 00:02:01,371 --> 00:02:02,247 Ja. 29 00:02:02,956 --> 00:02:04,874 - Sie ging in die Hintergasse? - Ja. 30 00:02:04,874 --> 00:02:06,376 - Zeigst du sie mir? - Ja. 31 00:02:10,755 --> 00:02:13,883 - Keine Überwachungskameras. - Nein. 32 00:02:13,883 --> 00:02:15,301 Ich habe es überprüft. 33 00:02:20,056 --> 00:02:22,851 Warum würde Sun hinten rausgehen und nicht vorne? 34 00:02:23,476 --> 00:02:26,187 Für manche ist das eine Abkürzung zur Bushaltestelle, 35 00:02:26,187 --> 00:02:27,856 aber sie nimmt selten den Bus. 36 00:02:31,067 --> 00:02:33,278 Hat sie irgendwas Ungewöhnliches getan? 37 00:02:33,278 --> 00:02:35,196 Es gab Streit mit einem Kämpfer. 38 00:02:36,072 --> 00:02:38,408 - Ein Typ namens Dake. - Ja? Weshalb? 39 00:02:38,408 --> 00:02:41,161 - Ich weiß nicht. - Hast du ihn gefragt? 40 00:02:41,161 --> 00:02:43,872 - Ich hab's versucht. Es lief nicht gut. - Warum nicht? 41 00:02:43,872 --> 00:02:47,208 Man muss Zeit investieren, um den Respekt der Jungs zu bekommen. 42 00:02:48,418 --> 00:02:51,212 Dake ist ... Du wirst schon sehen. 43 00:02:51,212 --> 00:02:54,048 - Hatte Sun Angst vor ihm? - Nein. Sie hat vor niemandem Angst. 44 00:02:55,633 --> 00:02:58,845 Er trainiert gerade. Wir können ihn fragen, was los war. 45 00:02:58,845 --> 00:03:01,306 Oder du fragst ihn, was los war. 46 00:03:02,056 --> 00:03:03,183 Vielleicht gleich. 47 00:03:14,819 --> 00:03:16,362 Was für ein Handy hat Sun? 48 00:03:16,362 --> 00:03:20,200 Ein Wegwerfhandy. Die sind billig. Man muss seinen Namen nicht benutzen. 49 00:03:20,200 --> 00:03:21,784 Eine unserer Gemeinsamkeiten. 50 00:03:21,784 --> 00:03:24,621 Sie hat ein gesundes Misstrauen gegenüber staatlichen Eingriffen. 51 00:03:25,622 --> 00:03:27,373 Wählst du mal ihre Nummer? 52 00:03:50,688 --> 00:03:51,522 Ist das ... 53 00:03:52,815 --> 00:03:53,816 Blut. 54 00:04:03,159 --> 00:04:05,995 Einige verpasste Anrufe von einer unterdrückten Nummer. 55 00:04:05,995 --> 00:04:07,413 Kannst du sie zurückverfolgen? 56 00:04:07,413 --> 00:04:09,457 - Unterdrückte Nummer, Wegwerfhandy. - Ja. 57 00:04:09,457 --> 00:04:11,167 Mal sehen, was ich tun kann. 58 00:04:12,252 --> 00:04:13,586 Reden wir mit Dake. 59 00:04:29,352 --> 00:04:32,105 Vorsicht! Bewegung! 60 00:04:32,647 --> 00:04:34,816 Welcher ist Dake? 61 00:04:45,827 --> 00:04:48,538 Yo, Booby. Will dein Freund ein Date oder was? 62 00:04:49,080 --> 00:04:50,790 - Ich heiße Bobby. - Was auch immer. 63 00:04:53,710 --> 00:04:57,213 - Hör zu. Ich will keinen Ärger. - Dann geh mir aus dem Weg. 64 00:04:57,213 --> 00:05:00,508 - Ich will nur reden. - Ja, Mann. Wenn ich fertig bin. 65 00:05:00,508 --> 00:05:02,760 Geh weg, wenn du keine verpasst haben willst. 66 00:05:02,760 --> 00:05:04,345 Ich habe nur ein paar Fragen. 67 00:05:04,345 --> 00:05:05,555 Und ich bin beschäftigt! 68 00:05:06,514 --> 00:05:08,099 Hey! 69 00:05:09,225 --> 00:05:12,186 Sachte, was zum Teufel ist hier los? 70 00:05:12,186 --> 00:05:13,813 Alles gut, Art. 71 00:05:14,731 --> 00:05:17,400 Colter, das ist Art. Ihm gehört das hier. 72 00:05:17,400 --> 00:05:20,653 Hallo, Art. Colter Shaw. Ich habe ein paar Fragen zu Sun. 73 00:05:20,653 --> 00:05:24,282 Klar, kein Problem. Ist sie schon aufgetaucht? 74 00:05:24,991 --> 00:05:27,285 Nein. Deshalb ist mein Freund hier. 75 00:05:28,619 --> 00:05:31,331 Du denkst, Dake hat etwas damit zu tun, dass Sun uns ghostet? 76 00:05:33,082 --> 00:05:34,751 Komm schon, Bobby. 77 00:05:35,877 --> 00:05:36,753 Sag es ihm, D. 78 00:05:37,337 --> 00:05:39,380 Ich habe ihr nichts getan. 79 00:05:39,380 --> 00:05:41,632 - Aber Sie haben sich gestritten? - Wer sagt das? 80 00:05:41,632 --> 00:05:44,010 Ich. Sie hat mir davon erzählt. 81 00:05:44,010 --> 00:05:45,678 Ich will nur wissen, was gesagt wurde. 82 00:05:45,678 --> 00:05:48,514 Sie ist verschwunden, und ich mache mir Sorgen. 83 00:05:49,223 --> 00:05:50,391 Echt? 84 00:05:51,059 --> 00:05:52,352 Sie haben sie zuletzt gesehen. 85 00:05:52,352 --> 00:05:54,854 Als einer der Letzten, oder? 86 00:05:54,854 --> 00:05:57,273 - Was ist passiert? - Sun ist eine Gute. 87 00:05:57,273 --> 00:05:59,942 Sag es ihm, wenn du etwas weißt. 88 00:06:00,610 --> 00:06:02,487 Wir passen hier aufeinander auf, ok? 89 00:06:02,487 --> 00:06:03,654 Ja. 90 00:06:03,654 --> 00:06:04,864 - Rede. - Na gut. 91 00:06:04,864 --> 00:06:06,574 Folgendes ist passiert. 92 00:06:06,574 --> 00:06:08,451 Ich bin etwas zu weit gegangen. 93 00:06:08,451 --> 00:06:11,913 Sie war am Boxsack. Ich wollte da ran. Sie hat mich zurechtgewiesen. 94 00:06:12,497 --> 00:06:16,209 Ich bin ausgerastet. Aber wir haben uns ausgesprochen. 95 00:06:16,209 --> 00:06:18,795 Ich hoffe, sie taucht wieder auf. Ehrlich. 96 00:06:20,380 --> 00:06:23,049 Wenn es euch nichts ausmacht, ich habe zu tun. 97 00:06:23,049 --> 00:06:24,592 Ok. Mach weiter. 98 00:06:26,219 --> 00:06:29,389 - War es wirklich so? - Ja, ich war dabei. 99 00:06:30,473 --> 00:06:32,141 Das war nichts weiter. 100 00:06:32,600 --> 00:06:34,519 Dake ist ein guter Kerl, aber ein Hitzkopf. 101 00:06:34,519 --> 00:06:37,397 Zwei Alphas, die sich um Sportausrüstung zanken. 102 00:06:37,397 --> 00:06:40,024 Ich sage euch, er hat nichts damit zu tun, 103 00:06:40,024 --> 00:06:42,026 was auch immer mit Sun passiert ist. 104 00:06:44,737 --> 00:06:46,572 Gibt es etwas, was wir wissen sollten? 105 00:06:47,740 --> 00:06:50,493 Ich weiß nicht. Sie war in letzter Zeit etwas gestresst. 106 00:06:50,493 --> 00:06:52,745 Ja? Warum? 107 00:06:52,745 --> 00:06:55,915 Es geht mich nichts an, aber ihr Visum ist abgelaufen. 108 00:06:56,499 --> 00:06:59,335 Das von ihrer Mutter auch. Vielleicht hat es damit zu tun. 109 00:07:00,586 --> 00:07:02,880 Hier wurden schon Jungs direkt aus dem Ring geholt. 110 00:07:02,880 --> 00:07:04,298 Ohne Haftbefehl oder so. 111 00:07:04,298 --> 00:07:06,676 Sie reden von ICE? Sie denken, ICE hat sie? 112 00:07:06,676 --> 00:07:09,595 Ich sage nur, dass so was vorkommt. 113 00:07:09,595 --> 00:07:12,014 Wenn es nicht so ist, wird sie wieder auftauchen. 114 00:07:12,807 --> 00:07:16,894 Es hat mich gefreut. Ich muss jetzt los. Tschüss, Bobby. 115 00:07:17,812 --> 00:07:19,480 Hey, Dake. Los geht's. 116 00:07:20,982 --> 00:07:23,609 Hat Sun je ihren Einwanderungsstatus erwähnt? 117 00:07:24,277 --> 00:07:28,948 Vielleicht, als ich sie nach ihren Kontaktinformationen fragte. 118 00:07:28,948 --> 00:07:30,867 Ich rufe Reenie an. 119 00:07:30,867 --> 00:07:33,953 Sie soll zur Einwanderungsbehörde. Mal sehen, ob die sie haben. 120 00:07:33,953 --> 00:07:37,123 Vielleicht wollte ihre Mutter darum nicht die Polizei einschalten. 121 00:07:46,924 --> 00:07:50,261 - Wer ist da? - Ms. Mai, hier ist Bobby. 122 00:07:51,137 --> 00:07:52,805 Ich habe meinen Freund mitgebracht. 123 00:07:58,728 --> 00:08:00,229 Hi, ich bin Colter Shaw. 124 00:08:01,522 --> 00:08:03,274 - Haben Sie von Sun gehört? - Nein. 125 00:08:03,816 --> 00:08:05,651 Bitte, ich brauche keine Hilfe. 126 00:08:05,651 --> 00:08:08,196 Ich bin kein Polizist oder von der Einwanderungsbehörde. 127 00:08:08,196 --> 00:08:10,406 Ich kann Sie nicht bezahlen. 128 00:08:12,450 --> 00:08:15,036 Wenn Ihre Tochter in Gefahr ist, kann ich Ihnen helfen. 129 00:08:20,291 --> 00:08:22,585 Ok, kommen Sie rein. 130 00:08:24,837 --> 00:08:27,465 Haben Sie etwas von der Einwanderungsbehörde gehört? 131 00:08:27,465 --> 00:08:28,716 Nein. 132 00:08:29,550 --> 00:08:32,011 Der Fitnessstudiobesitzer erwähnte ihre Visaprobleme. 133 00:08:32,011 --> 00:08:34,597 Wenn Sun abgeschoben wurde, weiß ich nicht, was ich tun soll. 134 00:08:34,597 --> 00:08:39,477 Jemand untersucht das, aber vielleicht ist es etwas anderes. 135 00:08:40,186 --> 00:08:41,354 Was meinst du? 136 00:08:41,354 --> 00:08:46,150 Wir fanden ihr Handy hinter dem Studio. Es ist kaputt. 137 00:08:47,318 --> 00:08:50,363 Wir nehmen an, Sun wollte jemanden treffen, 138 00:08:51,531 --> 00:08:55,326 am Montag hinter dem Fitnessstudio, aber etwas ging schief. 139 00:08:55,993 --> 00:08:58,955 - Wissen Sie, wer das sein könnte? - Nein. 140 00:08:58,955 --> 00:09:01,040 Hatte sie einen festen Freund? 141 00:09:01,040 --> 00:09:04,710 Nicht, dass ich wüsste. Sun konzentrierte sich nur aufs Training. 142 00:09:06,045 --> 00:09:07,838 Zuerst war ich besorgt. 143 00:09:07,838 --> 00:09:10,216 Aber dann sah ich sie bei einem Turnier. 144 00:09:10,216 --> 00:09:11,842 Mein Baby war so gut. 145 00:09:14,470 --> 00:09:16,847 Ich verstand, warum ihr das wichtig war. 146 00:09:19,809 --> 00:09:23,187 Hatte sie noch andere Geräte? Laptop oder Tablet? 147 00:09:23,187 --> 00:09:24,272 Ihr Laptop. 148 00:09:30,861 --> 00:09:31,696 Hier. 149 00:09:33,322 --> 00:09:34,699 Darf ich ihn mir ansehen? 150 00:09:37,994 --> 00:09:39,996 Wollte Sun eine Green Card erwerben? 151 00:09:39,996 --> 00:09:41,956 Auf dem Schwarzmarkt oder mit einem Anwalt? 152 00:09:41,956 --> 00:09:44,875 Ja, einem Anwalt. George Prine. 153 00:09:46,419 --> 00:09:48,379 Er wollte unsere Anträge durchboxen. 154 00:09:48,379 --> 00:09:50,089 Er sagte, er könne Wunder vollbringen. 155 00:09:50,089 --> 00:09:51,632 Aber das war nicht so. 156 00:09:52,800 --> 00:09:55,511 Wir bezahlten ihn im Voraus und dann plötzlich: 157 00:09:55,511 --> 00:09:58,431 "Tut mir leid. Die Regeln wurden geändert. Keine Rückerstattung." 158 00:10:01,142 --> 00:10:03,603 - Das machte Sun wütend. - Er hat uns betrogen. 159 00:10:04,645 --> 00:10:08,274 Aber ich sagte ihr, es sei sinnlos, wütend zu sein. 160 00:10:08,274 --> 00:10:10,818 Sie solle es vergessen. Wir konnten nichts tun. 161 00:10:10,818 --> 00:10:13,696 Hat sie das getan? Es vergessen? 162 00:10:13,696 --> 00:10:15,239 Sie hat es versprochen. 163 00:10:16,157 --> 00:10:18,326 Aber sie war schon immer stur. 164 00:10:20,536 --> 00:10:21,370 Sieh dir das an. 165 00:10:22,830 --> 00:10:24,498 Was hast du gefunden? 166 00:10:30,963 --> 00:10:32,506 Sie hat es nicht vergessen. 167 00:10:37,678 --> 00:10:40,890 Großartig. Sehr gute Wahl, Jonathan. 168 00:10:41,641 --> 00:10:43,309 Ich war überrascht, von dir zu hören. 169 00:10:44,560 --> 00:10:46,437 Wir waren bisher selten einer Meinung. 170 00:10:46,937 --> 00:10:48,689 Bloß weil wir uns gegenüberstanden, 171 00:10:48,689 --> 00:10:51,609 heißt das nicht, dass ich dich nicht einladen kann. 172 00:10:51,609 --> 00:10:53,694 Ein kostenloses Mittagessen gibt es nicht. 173 00:10:54,445 --> 00:10:56,113 Richtig. Du hast mich ertappt. 174 00:10:57,698 --> 00:10:59,909 {\an8}Los. Frag, was du fragen musst. 175 00:10:59,909 --> 00:11:03,079 {\an8}Einwanderung. Vor allem ICE-Festnahmen. 176 00:11:03,079 --> 00:11:05,039 {\an8}Mein Spezialgebiet. Nur zu. 177 00:11:05,039 --> 00:11:07,875 {\an8}Ich arbeite für die Familie einer Vermissten, Sun Mai, 178 00:11:07,875 --> 00:11:09,835 {\an8}und wir denken, sie wurde festgenommen. 179 00:11:09,835 --> 00:11:11,170 {\an8}Hat ICE sie? 180 00:11:11,170 --> 00:11:13,547 {\an8}Du weißt, dass ich das nicht tun kann. 181 00:11:13,547 --> 00:11:15,091 {\an8}Du könntest aber. 182 00:11:15,091 --> 00:11:18,678 {\an8}- Reenie ... - Die Familie hat großes Pech. 183 00:11:18,678 --> 00:11:21,055 {\an8}Ok? Mutter und Tochter kommen aus Vietnam. 184 00:11:21,055 --> 00:11:22,932 {\an8}Die Mutter heiratet einen Amerikaner, 185 00:11:22,932 --> 00:11:25,393 {\an8}sie und die Tochter haben Anspruch auf ein Visum. 186 00:11:25,393 --> 00:11:29,605 {\an8}Der amerikanische Ehemann stirbt, wodurch sie in der Luft hängen. 187 00:11:29,605 --> 00:11:31,607 {\an8}Das ist schlimm. Ich fühle mit ihnen. 188 00:11:31,607 --> 00:11:33,442 {\an8}- Aber ich ... - Ok. 189 00:11:34,235 --> 00:11:37,446 {\an8}Du verhandelst hart. Lass uns einen Kuhhandel machen. 190 00:11:38,614 --> 00:11:42,368 {\an8}Dein Fall mit dem kolumbianischen Geschäftsmann? 191 00:11:43,077 --> 00:11:45,830 {\an8}Ich könnte einen Mandanten haben, der etwas weiß. 192 00:11:47,623 --> 00:11:51,210 {\an8}- Ich bin interessiert. - Natürlich bist du das. 193 00:11:51,210 --> 00:11:54,755 {\an8}Ok, aber ich kann die Aufhebung des Abschiebungsbefehls nicht versprechen. 194 00:11:54,755 --> 00:11:57,508 {\an8}Eins nach dem anderen. Ich muss nur wissen, wo Sun ist. 195 00:11:59,218 --> 00:12:01,637 {\an8}- Mal sehen, was ich herausfinde. - Toll. 196 00:12:03,389 --> 00:12:05,349 Der Salat sieht gut aus. 197 00:12:06,225 --> 00:12:07,101 Hey, Colter. 198 00:12:07,685 --> 00:12:10,187 {\an8}Bist du auf dem Weg zur Anwaltskanzlei von Prine? 199 00:12:10,187 --> 00:12:13,441 {\an8}Ja. Er hat Suns Familie reingelegt. Sie kommt nicht drüber hinweg. 200 00:12:13,441 --> 00:12:16,402 {\an8}Hier ist ein Detail, das dir gefallen könnte. 201 00:12:17,278 --> 00:12:18,571 {\an8}Er ist kein echter Anwalt. 202 00:12:19,572 --> 00:12:20,531 {\an8}War ja klar. 203 00:12:20,531 --> 00:12:23,325 {\an8}Sein richtiger Name ist Marv Johnson. 204 00:12:23,325 --> 00:12:26,704 {\an8}1988 fiel er an der DePaul Law School durch. 205 00:12:26,704 --> 00:12:31,167 Er arbeitet unter Decknamen und bietet Bedürftigen 206 00:12:31,167 --> 00:12:32,752 schlechte Rechtshilfe an. 207 00:12:32,752 --> 00:12:35,379 Und unter mindestens einem dieser Decknamen 208 00:12:35,379 --> 00:12:39,967 wurde "Mr. Prine" wegen Körperverletzung verurteilt. 209 00:12:40,468 --> 00:12:41,886 Also, Colter, 210 00:12:41,886 --> 00:12:44,764 - melde dich nach dem Treffen. - Das tue ich immer. 211 00:12:54,315 --> 00:12:57,276 1001 - PRINE & PARTNER ANWALTSKANZLEI 212 00:13:02,698 --> 00:13:05,785 - Hallo. Kann ich Ihnen helfen? - Ja. Ich will zu Mr. Prine? 213 00:13:05,785 --> 00:13:08,496 - Klar. Worum geht es? - Sun Mai. 214 00:13:10,331 --> 00:13:13,793 Verzeihen Sie, bitte. Intervallfasten. 215 00:13:13,793 --> 00:13:15,002 Ich bin etwas zerstreut. 216 00:13:15,002 --> 00:13:18,547 Aber ja, Mr. Prine ist gerade vor Gericht. 217 00:13:18,547 --> 00:13:23,469 Vor Gericht? Und er ist nicht mal Anwalt. Das ist beeindruckend. 218 00:13:26,013 --> 00:13:29,308 Verzeihung. Ich sagte doch, dass er nicht da ist. 219 00:13:30,768 --> 00:13:35,231 Wenn Marv zurückkehrt, das ist übrigens sein echter Name, 220 00:13:35,231 --> 00:13:36,732 fragen Sie ihn nach Sun Mai. 221 00:13:48,327 --> 00:13:52,748 Was denkst du? Undercover-Cop? Jemand aus der Stadt? 222 00:13:54,208 --> 00:13:58,254 - Vielleicht ein Privatdetektiv? - Es gibt nur einen Weg, es zu erfahren. 223 00:14:36,959 --> 00:14:39,503 Wir beide unterhalten uns mal, George. 224 00:14:39,503 --> 00:14:41,255 - Oder Marv? - Lassen Sie mich los! 225 00:14:41,255 --> 00:14:42,339 Was ist mit Sun? 226 00:14:42,339 --> 00:14:44,800 Ich ... Nichts, Mann. Ich schwöre. 227 00:14:46,635 --> 00:14:47,928 Sun bat Sie um Rechtshilfe, 228 00:14:47,928 --> 00:14:50,055 Sie hielten sie sechs Monate lang hin. 229 00:14:50,055 --> 00:14:51,724 Ok, ganz ruhig. 230 00:14:51,724 --> 00:14:53,809 - Was wollen Sie? - Wo ist sie? 231 00:14:53,809 --> 00:14:54,977 Ich habe keine Ahnung. 232 00:14:55,644 --> 00:14:57,104 Jemand hat sie entführt. 233 00:14:57,104 --> 00:14:59,273 Sie hat Sie durchschaut und ihnen gedroht. 234 00:14:59,273 --> 00:15:00,816 So war das nicht. 235 00:15:00,816 --> 00:15:03,027 Sie wissen etwas. Sagen Sie es mir besser. 236 00:15:04,904 --> 00:15:06,488 Ich würde allen einen Gefallen tun. 237 00:15:06,989 --> 00:15:09,783 - Sie wollen die Geldleute. Nicht mich. - Wen? 238 00:15:10,659 --> 00:15:12,870 Eine Crew, mit der ich manchmal arbeite. 239 00:15:13,287 --> 00:15:14,622 Finanztypen. 240 00:15:14,622 --> 00:15:17,166 Unlizenzierte Leute, die Kredite vergeben. 241 00:15:17,166 --> 00:15:18,375 Kredithaie. 242 00:15:19,126 --> 00:15:23,088 - Die meisten meiner Klienten sind arm. - Opfer. Ihre Opfer. 243 00:15:23,088 --> 00:15:26,842 Ok. Ich sage ihnen, wo sie Geld für mein Honorar herbekommen. 244 00:15:27,635 --> 00:15:29,345 Ich gebe ihnen eine Telefonnummer. 245 00:15:29,345 --> 00:15:31,430 Sie verpfänden sie an diese Wucherer? 246 00:15:31,430 --> 00:15:33,015 Ich bin hier nicht der Böse. 247 00:15:33,015 --> 00:15:34,892 Das beurteile ich. Reden Sie weiter. 248 00:15:34,892 --> 00:15:37,394 Am Montagmorgen riefen mich diese Leute an. 249 00:15:37,394 --> 00:15:39,271 Sie sagten, Sun schulde ihnen noch was. 250 00:15:39,271 --> 00:15:41,273 Und? Sollten Sie ein Treffen arrangieren? 251 00:15:41,273 --> 00:15:42,775 Ja, ich rief sie an. 252 00:15:42,775 --> 00:15:45,027 Ich sagte, es ginge um ihr Visum. 253 00:15:45,611 --> 00:15:46,737 Wir träfen uns am Gym. 254 00:15:46,737 --> 00:15:48,822 Ich dachte, sie würden ihr nur Angst machen. 255 00:15:49,406 --> 00:15:51,992 - Wo finde ich diese Typen? - Keine Ahnung. 256 00:15:51,992 --> 00:15:54,870 Wir agieren über Zwischenhändler, anonyme Anrufe. 257 00:15:54,870 --> 00:15:56,372 Ich war noch nie in ihrem Büro. 258 00:15:57,456 --> 00:15:59,541 Das muss noch besser gehen, Marv. 259 00:15:59,541 --> 00:16:01,502 Ok. Sie fahren einen alten Van. 260 00:16:02,086 --> 00:16:03,837 Ich kenne das Nummernschild. 261 00:16:03,837 --> 00:16:05,881 Ich kann es beschreiben. Sie werden ihn finden. 262 00:16:06,757 --> 00:16:09,176 Wenn Sie mich veralbern, komme ich zurück. 263 00:16:09,176 --> 00:16:10,511 Verstanden? 264 00:16:10,511 --> 00:16:12,930 Der Van. Los. 265 00:16:15,766 --> 00:16:18,477 - Bobby. Schön, dich zu sehen. - Hey. 266 00:16:18,477 --> 00:16:20,854 - Es ist zu lange her. - Danke für die Hilfe. 267 00:16:20,854 --> 00:16:22,648 Immer. Wo ist meine Mandantin? 268 00:16:23,315 --> 00:16:25,484 Mrs. Mai, das ist Reenie Greene. 269 00:16:25,484 --> 00:16:27,152 - Die erwähnte Anwältin. - Mrs. Mai. 270 00:16:27,152 --> 00:16:29,405 Hallo! 271 00:16:30,114 --> 00:16:31,407 Sie sind keine Vietnamesin. 272 00:16:31,407 --> 00:16:34,576 Nein, aber mein Vater war auf Sondermission 273 00:16:34,576 --> 00:16:37,162 für die US-Botschaft in Hanoi, als ich 12 war. 274 00:16:37,579 --> 00:16:39,081 Eine Air-Force-Göre. 275 00:16:42,292 --> 00:16:43,544 Wir haben so hart gearbeitet. 276 00:16:44,378 --> 00:16:45,879 Und jetzt ist alles in Gefahr. 277 00:16:46,505 --> 00:16:48,132 Falls Sun festgenommen wurde ... 278 00:16:48,132 --> 00:16:49,258 - Ich ... - Wurde sie nicht. 279 00:16:49,258 --> 00:16:50,634 Was weißt du? 280 00:16:50,634 --> 00:16:52,886 Sun sitzt nicht in Administrativhaft, 281 00:16:52,886 --> 00:16:56,140 und sie wurde nicht abgeschoben. Das können wir ausschließen. 282 00:16:56,140 --> 00:16:58,017 - Das ist eine Erleichterung. - Ja. 283 00:16:58,809 --> 00:17:00,185 Aber wo ist sie dann? 284 00:17:00,185 --> 00:17:03,022 - Colter ist dran. - Und er ist der Beste, den es gibt. 285 00:17:03,564 --> 00:17:06,775 In der Zwischenzeit möchte ich mehr Informationen von Ihnen. 286 00:17:07,401 --> 00:17:09,069 Informationen. Warum? 287 00:17:09,528 --> 00:17:11,405 Um das mit Ihrem Visum zu klären. 288 00:17:11,405 --> 00:17:15,909 Damit Sie wieder auf Kurs sind, wenn Sun heimkommt. 289 00:17:15,909 --> 00:17:17,494 Wie viel wird das kosten? 290 00:17:17,494 --> 00:17:20,205 - Wir gaben schon Tausende an Mr. Prine. - Nichts. 291 00:17:21,832 --> 00:17:23,667 Gar nichts. 292 00:17:23,667 --> 00:17:25,753 - Ok? - Wirklich? 293 00:17:25,753 --> 00:17:26,795 Ja. 294 00:17:29,882 --> 00:17:33,927 Diese Art von Großzügigkeit wird Ihnen großen Segen bringen. 295 00:17:35,846 --> 00:17:38,599 Wir schaffen das. Wir stehen das gemeinsam durch. 296 00:17:39,099 --> 00:17:40,809 Sie sind in guten Händen, Ms. Mai. 297 00:17:41,435 --> 00:17:43,562 Ruft an, wenn ihr etwas braucht. 298 00:17:43,562 --> 00:17:44,563 Tschüss. 299 00:17:53,489 --> 00:17:54,698 Was geht, C? 300 00:17:54,698 --> 00:17:56,742 Sun versuchte, einen Kredit zurückzuzahlen. 301 00:17:56,742 --> 00:17:58,494 Von wem hat sie sich Geld geliehen? 302 00:17:58,494 --> 00:18:00,496 Ganz sicher nicht von JPMorgan Chase. 303 00:18:00,496 --> 00:18:02,956 - Kredithaie. - Jep. 304 00:18:02,956 --> 00:18:06,126 Dieser Mistkerl Prine lockte sie in die Gasse zu den Typen. 305 00:18:06,126 --> 00:18:08,170 Sie wehrte sich, die nahmen sie mit. 306 00:18:08,295 --> 00:18:10,672 Ok, wo würden sie sie hinbringen und warum? 307 00:18:10,672 --> 00:18:13,717 Ich weiß nicht. Ich kenne einen Teil des Nummernschilds. 308 00:18:14,551 --> 00:18:16,095 Gib mir fünf Minuten. 309 00:18:16,804 --> 00:18:18,055 Ich schicke es dir gerade. 310 00:18:34,446 --> 00:18:36,782 Bobby - weißer van, zugelassen auf ALLZWECK-SERVICE 311 00:18:38,450 --> 00:18:40,786 ALLZWECK-SERVICE 312 00:19:36,216 --> 00:19:37,342 Hey, hast du was? 313 00:19:37,342 --> 00:19:40,512 - Ich habe den Van der Kredithaie gefunden. - Cool. 314 00:19:40,512 --> 00:19:43,223 - Bin unterwegs. - Nein, ich mache das. 315 00:19:43,223 --> 00:19:46,810 Komm schon. Das ist meine Szene. Ich kenne mich aus. Lass mich helfen. 316 00:19:46,810 --> 00:19:51,273 Du hast schon mit dem Van geholfen. Ich bleibe hier und folge ihnen. 317 00:19:51,273 --> 00:19:53,734 Ok, aber ich kenne Sun. Ich werde nicht im Weg sein. 318 00:19:53,734 --> 00:19:55,235 Zwei sind besser als einer. 319 00:19:55,235 --> 00:19:56,945 Nein. Ich sage dir Bescheid. 320 00:19:57,070 --> 00:19:59,072 Ich muss schnell und vorsichtig sein. 321 00:20:01,283 --> 00:20:02,117 Ich muss auflegen. 322 00:20:02,117 --> 00:20:03,702 Los, wenn wir pünktlich sein wollen. 323 00:20:03,702 --> 00:20:07,456 Du machst immer Stress. Das ergibt keinen Sinn. Erklär das. 324 00:20:07,456 --> 00:20:09,374 Was meinst du mit "ergibt keinen Sinn"? 325 00:20:09,374 --> 00:20:12,586 - Wir haben genaue Anweisungen. - Entspann dich. 326 00:20:12,586 --> 00:20:13,587 Das wird schon. 327 00:20:29,519 --> 00:20:30,771 Was dauerte so lange? 328 00:20:30,771 --> 00:20:33,065 Ich musste pinkeln. Lass mich. 329 00:20:33,065 --> 00:20:35,484 Du willst ihn ärgern. Dein Pech, nicht meins. 330 00:20:35,484 --> 00:20:37,653 Bist du fertig? Alles ist gut. 331 00:20:37,653 --> 00:20:40,447 Nein. Wir sollten um sieben dort sein. 332 00:20:43,992 --> 00:20:46,745 Vielleicht war ich zu vage, aber ich weiß, 333 00:20:46,745 --> 00:20:49,748 dass Ihre Behörde keine Einbürgerungen zertifiziert, 334 00:20:49,748 --> 00:20:51,959 wenn der Sponsor verstorben ist. 335 00:20:51,959 --> 00:20:54,920 Aber Sie werden feststellen, dass das Gesetz etwas anderes sagt. 336 00:20:56,588 --> 00:20:58,966 Andererseits, wenn Ihre Behörde 337 00:20:58,966 --> 00:21:02,219 eine Bürgerrechtsklage will, reiche ich gerne eine ein. 338 00:21:04,513 --> 00:21:08,809 Großartig, wunderbar. Ich freue mich auf Ihre E-Mail. 339 00:21:08,809 --> 00:21:09,810 Okay, tschüss. 340 00:21:11,853 --> 00:21:15,899 - Schlägt dir jemals jemand etwas aus? - Ja. Colter. 341 00:21:17,025 --> 00:21:19,736 Das kenne ich. Der Mann setzt ständig Grenzen. 342 00:21:20,779 --> 00:21:24,199 Ich verstehe seine Eigenständigkeit und respektiere sie. 343 00:21:24,992 --> 00:21:27,828 Aber Sun ist meine Freundin. Ich sollte helfen, sie zu finden. 344 00:21:27,828 --> 00:21:31,707 Er wohnt in einem Wohnwagen. Was denkst du, wie viel Hilfe er annimmt? 345 00:21:31,707 --> 00:21:34,042 - In einem Airstream sogar. - Richtig. 346 00:21:34,751 --> 00:21:38,171 Hat er mal mit dir über seine Familie gesprochen? 347 00:21:40,090 --> 00:21:41,008 Nein. 348 00:21:42,217 --> 00:21:43,677 Da ist viel zu bereden. 349 00:21:44,636 --> 00:21:46,722 Jetzt musst du es mir erzählen. 350 00:21:46,722 --> 00:21:48,724 - Du hast ihm nie nachgeschnüffelt? - Nein. 351 00:21:49,308 --> 00:21:52,185 Ich habe meine Regeln. Freunde werden nicht ausspioniert. 352 00:21:52,185 --> 00:21:53,478 Gut so. 353 00:21:54,313 --> 00:21:56,898 Sonst wüsstest du, dass sein Vater starb, als er klein war. 354 00:21:57,649 --> 00:21:59,818 Die Umstände sind kompliziert, gelinde gesagt, 355 00:21:59,818 --> 00:22:02,195 und ich habe nicht das Recht, davon zu erzählen. 356 00:22:02,195 --> 00:22:04,906 Aber würde ich gerne wetten, was ich tue, 357 00:22:04,906 --> 00:22:07,617 würde ich sagen, seine Einzelgängertum hat damit zu tun. 358 00:22:08,660 --> 00:22:11,121 Er würde dieses Gespräch hundertprozentig hassen. 359 00:22:12,122 --> 00:22:13,457 Ja, das würde er. 360 00:22:13,457 --> 00:22:15,459 Aber eines Tages wird ihn das heimsuchen. 361 00:22:15,459 --> 00:22:16,877 Glaub mir, das kenne ich. 362 00:22:18,128 --> 00:22:20,881 Vorerst bleibt der einsame Wolf einsam. 363 00:22:22,341 --> 00:22:26,053 Ich bin ihm was schuldig. Er holte mich aus einer schlimmen Lage. 364 00:22:27,596 --> 00:22:30,474 Sagen wir, ich bin zu tief in einen Hacker-Auftrag geraten. 365 00:22:31,516 --> 00:22:33,894 Ich konnte ja nichts von der Russenmafia ahnen. 366 00:22:33,894 --> 00:22:35,645 - Er hat nichts erzählt. - Würde er nicht. 367 00:22:35,645 --> 00:22:38,982 Du kennst C ... Bleibt für sich. 368 00:22:40,734 --> 00:22:42,694 - Was zum Teufel? - Was ist? 369 00:22:43,487 --> 00:22:47,282 Das ist Colters Truck. Er steht an dieser Stelle. 370 00:22:47,282 --> 00:22:50,494 {\an8}Aber das ist sein Handy, das sich schnell bewegt. 371 00:22:51,328 --> 00:22:53,997 Ich habe ihm geschrieben, aber er antwortet nicht. 372 00:22:54,748 --> 00:22:55,749 Typisch. 373 00:22:55,749 --> 00:22:58,126 Ich hoffe wirklich, er weiß, was er tut. 374 00:23:05,050 --> 00:23:06,009 Ja. 375 00:23:07,010 --> 00:23:08,553 Ja, verstanden. 376 00:23:09,638 --> 00:23:11,515 Wir machen einen Zwischenstopp. Planänderung. 377 00:23:11,515 --> 00:23:14,601 Der Boss will, dass wir das Geld abgeben. Fahr links auf die Keller. 378 00:23:19,523 --> 00:23:21,274 Fahr in diese Gasse. 379 00:23:22,275 --> 00:23:23,151 Ok. 380 00:23:49,636 --> 00:23:52,055 - Ist alles da? - Ja. Geh rein. 381 00:23:52,931 --> 00:23:56,226 - Ich will nur sichergehen ... - Immer ... 382 00:24:13,743 --> 00:24:14,828 Sun Mai Mobil 383 00:24:16,955 --> 00:24:19,124 - Hallo? - Hol mich von dieser Adresse ab. 384 00:24:19,124 --> 00:24:21,042 Warum benutzt du Suns Handy? 385 00:24:21,042 --> 00:24:22,419 Das erkläre ich dir dann. 386 00:24:38,560 --> 00:24:41,480 Ok, los. Wir müssen dem Van folgen. 387 00:24:42,230 --> 00:24:43,440 Um Sun zu finden. 388 00:24:43,440 --> 00:24:45,775 Ich verstehe das als "Danke" auf Colterisch. 389 00:24:45,775 --> 00:24:46,943 Weißt du, wohin er fährt? 390 00:24:46,943 --> 00:24:48,945 - Nein. Aber du. - Was? 391 00:24:48,945 --> 00:24:51,823 Darum nahm ich Suns Handy. Meins versteckte ich im Van. 392 00:24:51,823 --> 00:24:55,410 - Folge einfach dem Signal. - Na gut. Los geht's. 393 00:25:18,517 --> 00:25:19,434 Warte. Ich komme mit. 394 00:25:19,434 --> 00:25:21,436 Du wartest hier, bis ich mit Sun rauskomme. 395 00:25:22,521 --> 00:25:24,231 Komm schon, sie ist meine Freundin. 396 00:25:24,231 --> 00:25:27,108 Am besten gehe ich allein. Die kennen dich bestimmt. 397 00:25:27,108 --> 00:25:28,693 Die haben dich mit ihr gesehen. 398 00:25:28,693 --> 00:25:30,654 Wenn sie dich zuerst sehen, gibt das Ärger. 399 00:25:31,821 --> 00:25:34,324 Ok, aber das gefällt mir nicht. 400 00:25:35,033 --> 00:25:36,201 Lass den Motor laufen. 401 00:25:49,089 --> 00:25:51,550 AUSVERKAUFT! 402 00:26:20,954 --> 00:26:22,163 Scheiß drauf. 403 00:26:43,560 --> 00:26:44,519 Komm schon! 404 00:26:47,897 --> 00:26:50,692 Komm! Los, Kleine! Ja! 405 00:26:54,195 --> 00:26:55,155 Los, Girl! 406 00:26:56,698 --> 00:26:58,491 Applaus für Sun! 407 00:27:53,838 --> 00:27:56,466 Hey, was zum Teufel ist das hier? 408 00:27:56,466 --> 00:27:58,301 Machst du Witze? Die größte Show der Welt. 409 00:27:58,301 --> 00:28:00,220 Das ist wie die MMA, nur ohne Regeln. 410 00:28:00,220 --> 00:28:03,932 - Du bezahlst, um das zu sehen? - Ich und viele andere. 411 00:28:03,932 --> 00:28:05,475 Hast du Sun gesehen? 412 00:28:05,600 --> 00:28:08,895 Klar. Du hast sie verpasst. Aber sie kommt bald wieder. 413 00:28:09,354 --> 00:28:11,523 - Hat sie gewonnen? - Gerade so. 414 00:28:13,274 --> 00:28:16,069 Die bringen sie vielleicht gleich wieder zum Kämpfen raus. 415 00:28:16,069 --> 00:28:19,572 Aber diese Matches sind irre. 416 00:28:20,490 --> 00:28:22,117 Nein, Mann, das ist falsch. 417 00:28:25,161 --> 00:28:26,371 Total falsch. 418 00:28:44,889 --> 00:28:45,890 Sun Mai? 419 00:28:49,561 --> 00:28:51,062 Ich bringe Sie nach Hause. 420 00:28:51,062 --> 00:28:53,982 - Und wer sind Sie? - Ein Freund von Bobby Exley. 421 00:28:53,982 --> 00:28:55,567 Er hat mich geschickt. 422 00:28:58,027 --> 00:28:58,987 Ich kann nicht. 423 00:28:58,987 --> 00:29:01,197 - Doch. - Sie kapieren das nicht. 424 00:29:01,197 --> 00:29:05,744 Wenn ich gehe, bevor alles bezahlt ist, tötet er meine Mutter. 425 00:29:05,744 --> 00:29:06,786 Wer würde sie töten? 426 00:29:06,786 --> 00:29:09,122 - Ich muss noch zwei Wochen kämpfen? - Zwei Wochen? 427 00:29:09,122 --> 00:29:11,124 Dann ist meine Schuld beglichen. 428 00:29:11,124 --> 00:29:12,417 Sie müssen das nicht tun. 429 00:29:13,752 --> 00:29:16,379 - Das ist die einzige Option. - Ist es nicht. 430 00:29:16,379 --> 00:29:18,131 Prine hat gelogen. 431 00:29:18,131 --> 00:29:20,717 Und diese Leute hier lassen Sie niemals gehen. 432 00:29:27,015 --> 00:29:28,224 Es ist meine Schuld. 433 00:29:29,058 --> 00:29:30,310 Ich habe das Geld genommen. 434 00:29:33,104 --> 00:29:36,024 - Ich musste uns Visa besorgen. - Es ist nicht Ihre Schuld. 435 00:29:36,024 --> 00:29:39,235 Wenn Sie hierbleiben, sterben Sie. So einfach ist das. 436 00:29:39,235 --> 00:29:41,863 Die beobachten mich. Ich kann nicht einfach gehen. 437 00:29:41,863 --> 00:29:43,782 Sie vielleicht nicht, aber wir schon. 438 00:29:43,782 --> 00:29:45,658 Kommen Sie. Bobby wartet draußen. 439 00:29:46,701 --> 00:29:48,244 - Bobby ist hier? - Ja. 440 00:29:50,079 --> 00:29:52,123 Sun, vertrauen Sie mir. 441 00:29:53,208 --> 00:29:56,169 Kommen Sie. Es ist Zeit. 442 00:29:56,294 --> 00:29:57,796 - Ja, ok. - Kommen Sie. 443 00:30:00,131 --> 00:30:01,132 Vorsicht! 444 00:30:07,263 --> 00:30:08,264 Stop! 445 00:30:10,141 --> 00:30:11,643 Schön langsam, du harter Bursche. 446 00:30:13,144 --> 00:30:14,729 Deine Knarre. Na los. 447 00:30:19,025 --> 00:30:21,694 Komm, mein Boss wird mit dir reden wollen. 448 00:30:31,329 --> 00:30:32,497 Geht's dir gut, Sun? 449 00:30:32,497 --> 00:30:33,790 Ja. 450 00:30:34,874 --> 00:30:36,876 - Ja. - Wer ist dafür verantwortlich? 451 00:30:36,876 --> 00:30:40,922 Willst du mich erschießen? Tu es. Ich sage dir gar nichts. 452 00:30:47,762 --> 00:30:49,264 Du solltest doch im Auto warten. 453 00:30:49,764 --> 00:30:51,224 Ich dachte, du brauchst Hilfe. 454 00:30:52,600 --> 00:30:55,895 Danke. Kommt. Verschwinden wir von hier. Los. 455 00:30:57,397 --> 00:30:58,898 Fast geschafft. Los, kommt. 456 00:31:00,984 --> 00:31:02,193 Das würde ich nicht tun. 457 00:31:02,193 --> 00:31:03,695 Art? 458 00:31:03,695 --> 00:31:06,531 Hey, tut mir leid, Leute. 459 00:31:06,531 --> 00:31:08,408 Das ist nichts Persönliches. 460 00:31:09,576 --> 00:31:11,786 Jetzt weg von meiner Starattraktion. 461 00:31:15,331 --> 00:31:16,332 Bewegung. 462 00:31:24,340 --> 00:31:27,010 Du leitest illegale Kämpfe? 463 00:31:27,010 --> 00:31:30,847 Ich liebe mein Fitnessstudio, aber so lässt sich mehr Geld machen. 464 00:31:30,847 --> 00:31:33,099 Sie zwingen sie zum Kämpfen? 465 00:31:33,099 --> 00:31:34,726 Ich zwinge sie zu nichts. 466 00:31:35,351 --> 00:31:37,312 Diese Kämpfe sind ein großes Geschäft für mich. 467 00:31:37,312 --> 00:31:41,149 Und Sun wird schuldenfrei, indem sie das Publikum anlockt. 468 00:31:41,149 --> 00:31:42,358 Eine Win-win-Situation. 469 00:31:42,358 --> 00:31:44,861 Nein, Sie lassen sie sofort gehen. 470 00:31:44,861 --> 00:31:46,487 Du machst hier nicht die Regeln. 471 00:31:46,487 --> 00:31:48,573 Sie sind echt taff mit einer Waffe, was? 472 00:31:48,573 --> 00:31:49,866 Wie sieht's ohne aus? 473 00:31:57,040 --> 00:31:59,250 Vielleicht vor 20 Jahren und 20 Pfund. 474 00:32:00,919 --> 00:32:03,254 Heutzutage lasse ich andere kämpfen. 475 00:32:03,880 --> 00:32:04,923 Stimmt's, Scotty? 476 00:32:12,138 --> 00:32:14,557 Fallen lassen. 477 00:33:15,243 --> 00:33:16,202 Danke, Bobby. 478 00:33:17,120 --> 00:33:18,037 Ihr solltet gehen. 479 00:33:18,871 --> 00:33:20,540 Du solltest sie wegbringen. 480 00:33:46,149 --> 00:33:47,650 - Hi. - Hallo. 481 00:33:47,650 --> 00:33:48,818 Wie geht es Sun? 482 00:33:48,818 --> 00:33:50,987 Viel besser. Gott sei Dank. 483 00:33:50,987 --> 00:33:53,489 Sie will schon wieder ins Fitnessstudio. 484 00:33:54,323 --> 00:33:55,742 Hi, Bobby. 485 00:33:55,742 --> 00:34:00,204 Du musst mehr essen. Du bist zu dünn. Meine Tochter mag kräftige Männer. 486 00:34:01,122 --> 00:34:02,498 Ja, Bobby. 487 00:34:03,916 --> 00:34:04,751 Nach Ihnen. 488 00:34:05,793 --> 00:34:07,670 Mein Gott, das riecht unglaublich. 489 00:34:08,880 --> 00:34:10,506 Ja. Wollen Sie eine Schüssel? 490 00:34:10,506 --> 00:34:11,591 Sehr gerne. 491 00:34:12,341 --> 00:34:13,885 Vorher 492 00:34:13,885 --> 00:34:17,764 habe ich gute und noch bessere Nachrichten. 493 00:34:18,347 --> 00:34:21,392 Die gute Nachricht ist, dass George Prine, oder wie er auch heißt, 494 00:34:21,392 --> 00:34:23,811 eine Litanei an Anklagen droht. 495 00:34:24,687 --> 00:34:26,397 Das sind sehr gute Nachrichten. 496 00:34:26,397 --> 00:34:30,026 Und die bessere Nachricht ist, dass seine Verhaftung 497 00:34:30,151 --> 00:34:33,071 Sie zu einem U-Visum berechtigt, 498 00:34:33,071 --> 00:34:35,156 das für Opfer von Straftaten bestimmt ist. 499 00:34:36,407 --> 00:34:38,201 Was? Das ist fantastisch. 500 00:34:38,201 --> 00:34:40,161 - Wie ... - Es ist noch nicht erledigt, 501 00:34:40,161 --> 00:34:43,247 aber die Anhörung ist nächsten Dienstag um 10 Uhr. 502 00:34:43,247 --> 00:34:46,000 Ich habe etwas gezaubert 503 00:34:46,000 --> 00:34:48,711 und werde zurückfliegen, um Sie zu vertreten. 504 00:34:49,670 --> 00:34:52,423 Danke. Ich weiß nicht, wie ich das wiedergutmachen kann. 505 00:34:52,924 --> 00:34:54,383 Mit einer Schüssel Suppe. 506 00:34:54,383 --> 00:34:56,719 Zwei Schüsseln Suppe kommen sofort. 507 00:35:02,266 --> 00:35:03,226 Tante, ich helfe Ihnen. 508 00:35:12,235 --> 00:35:15,363 Danke für das, was du getan hast. 509 00:35:17,323 --> 00:35:19,534 Nicht der Rede wert. Wirklich. 510 00:35:22,370 --> 00:35:26,415 Als du hinter dem Spind rauskamst und den Kerl entwaffnet hast, 511 00:35:27,208 --> 00:35:28,668 war ich beeindruckt. 512 00:35:29,961 --> 00:35:32,255 Du bist ein besserer Kämpfer, als ich dachte. 513 00:35:33,798 --> 00:35:35,049 Ok. 514 00:35:35,550 --> 00:35:37,677 Verstehe. Du hast mich unterschätzt. 515 00:35:39,220 --> 00:35:40,763 Ja, vielleicht ein wenig. 516 00:35:42,348 --> 00:35:45,226 Wir sollten was trinken gehen und deine Website besprechen. 517 00:35:46,227 --> 00:35:48,354 Falls du meine Dienste noch brauchst. 518 00:35:49,730 --> 00:35:50,648 Ja, sehr gerne. 519 00:35:52,191 --> 00:35:53,109 Cool. 520 00:35:56,988 --> 00:35:57,905 Cool. 521 00:36:10,543 --> 00:36:13,129 Anwohner und ehemaliger Berkley-Professor stirbt bei Sturz 522 00:36:15,590 --> 00:36:17,800 LOKALNACHRICHTEN Anwohner stirbt bei Klippensturz 523 00:36:24,223 --> 00:36:26,559 - Hey, Teddi. - Sun ist gesund und munter? 524 00:36:26,559 --> 00:36:29,854 Ja, bald steht sie wieder im Ring. Nur im legalen Ring. 525 00:36:29,854 --> 00:36:33,316 Und was ist mit Art Arfano und seinem zwielichtigen Geschäft? 526 00:36:33,316 --> 00:36:34,734 Er geht unter. 527 00:36:34,734 --> 00:36:37,028 Er wird angeklagt wegen Betruges, 528 00:36:37,028 --> 00:36:41,449 Entführung und Betreibens einer illegalen Vergnügungsstätte. 529 00:36:42,158 --> 00:36:44,660 - Gut. Was ist mit Sun? - Also, 530 00:36:44,660 --> 00:36:47,538 Reenie hat dafür gesorgt, dass ihr Name nicht in den Akten 531 00:36:47,538 --> 00:36:49,332 über die illegalen Kämpfe steht. 532 00:36:49,332 --> 00:36:50,499 Sie war nie dort. 533 00:36:51,125 --> 00:36:52,210 Perfekt. 534 00:36:52,752 --> 00:36:55,213 Ich muss auflegen. Bobby und Reenie kommen. 535 00:36:55,213 --> 00:36:56,964 Ich rufe euch von unterwegs an. 536 00:36:59,008 --> 00:37:02,386 Wie willst du bezahlt werden? Sind Bitcoin in Ordnung? 537 00:37:02,386 --> 00:37:06,390 Nein, lass uns das jetzt nicht klären. Wir rechnen irgendwann ab. 538 00:37:06,390 --> 00:37:08,226 - Sicher? - Ja. 539 00:37:08,226 --> 00:37:10,394 Nennen wir es einen Rabatt für Freunde. 540 00:37:10,394 --> 00:37:14,649 Ich hoffe, das ist nichts, wo ich dir später etwas schulde. 541 00:37:14,649 --> 00:37:16,984 Ok? Ich bleibe lieber sauber. 542 00:37:16,984 --> 00:37:19,278 Verstehe. Nein, so ist das nicht. 543 00:37:20,404 --> 00:37:23,366 Die Wahrheit ist, ohne dich hätte ich es nicht geschafft. 544 00:37:24,575 --> 00:37:27,036 Gut, dass du nicht auf mich gehört hast. 545 00:37:27,036 --> 00:37:29,163 Ich hörte auf mein Bauchgefühl. 546 00:37:29,914 --> 00:37:31,707 Alles bestens. Ehrlich. 547 00:37:32,708 --> 00:37:37,046 Es kommt selten vor, dass wir alle am selben Ort sind. 548 00:37:37,046 --> 00:37:39,548 Ja, mein Flug geht erst in ein paar Stunden. 549 00:37:39,548 --> 00:37:42,718 - Wir könnten was essen gehen. - Ich kenne einen tollen Laden. 550 00:37:42,718 --> 00:37:44,804 Wenn ich dich schon nicht bezahlen darf, 551 00:37:44,804 --> 00:37:46,555 lass mich dich zum Essen einladen. 552 00:37:49,642 --> 00:37:51,018 Ich sag euch was. Ein andermal. 553 00:37:51,018 --> 00:37:53,980 Komm schon. Da gibt's koreanische Rippchenburger. 554 00:37:55,231 --> 00:37:58,359 Klingt gut, aber nächstes Mal. 555 00:37:58,359 --> 00:38:01,445 Wann soll das sein? Wenn du in Chicago bist? 556 00:38:01,445 --> 00:38:03,155 Ja, ernsthaft. Was ist so wichtig? 557 00:38:03,614 --> 00:38:08,452 Sioux City. Ich habe einen Job und noch viele Kilometer vor mir. 558 00:38:12,748 --> 00:38:13,666 Warte. 559 00:38:16,794 --> 00:38:18,129 Vielen Dank für deine Hilfe. 560 00:38:19,088 --> 00:38:20,423 Gern geschehen. 561 00:38:23,968 --> 00:38:24,927 Bobby. 562 00:38:25,678 --> 00:38:27,513 - Reenie. - Wir sehen uns. 563 00:38:38,858 --> 00:38:41,902 - Was? - Der einsame Wolf bleibt einsam. 564 00:39:11,807 --> 00:39:13,809 Untertitel von: Susanne Weißgerber