1
00:00:39,164 --> 00:00:40,582
Keine Bewegung.
2
00:00:42,959 --> 00:00:46,588
Bitte. Bitte nicht.
3
00:00:59,309 --> 00:01:00,393
Ich habe mich beeilt.
4
00:01:01,227 --> 00:01:03,938
- Danke, Mann.
- Klar doch.
5
00:01:03,938 --> 00:01:04,981
Erzähl mir von ihr.
6
00:01:04,981 --> 00:01:07,650
Sie heißt Sun Mai.
Hast du die Clips bekommen?
7
00:01:07,650 --> 00:01:08,943
Ja. Sehr beeindruckend.
8
00:01:08,943 --> 00:01:10,737
Mann, sie geht durch die Decke.
9
00:01:10,737 --> 00:01:13,281
Trainer aus allen Ligen beobachten sie.
10
00:01:13,281 --> 00:01:17,077
Ich helfe ihr mit ihrer Website.
Ich mache Videos und filme sie.
11
00:01:17,077 --> 00:01:18,078
Seid ihr zusammen?
12
00:01:18,828 --> 00:01:22,123
- Nein, sind wir nicht.
- Nicht? Woher kennt ihr euch?
13
00:01:22,123 --> 00:01:24,626
Sie kam zu meiner Arbeit,
und wir verstanden uns gut.
14
00:01:24,626 --> 00:01:26,377
Wegen ihr trainiere ich hier.
15
00:01:27,504 --> 00:01:28,880
Wann wurde sie zuletzt gesehen?
16
00:01:28,880 --> 00:01:31,341
Montag. Nach ihrem Training.
17
00:01:32,258 --> 00:01:34,719
- Hast du mit ihr gesprochen?
- Nein. Nur geschrieben.
18
00:01:34,719 --> 00:01:36,304
Wir wollten uns Dienstag treffen,
19
00:01:36,304 --> 00:01:38,389
um ihr die Website zu zeigen,
20
00:01:38,389 --> 00:01:41,184
aber als sie nicht kam, rief ich sie an.
21
00:01:41,184 --> 00:01:43,770
Sie ging nicht ran. Darum kam ich her.
22
00:01:44,729 --> 00:01:48,566
Der Besitzer sagte,
sie sei gestern hinten rausgegangen.
23
00:01:48,566 --> 00:01:49,692
Und die Polizei?
24
00:01:50,860 --> 00:01:52,612
Ihre Mutter
wollte die Polizei nicht rufen.
25
00:01:53,071 --> 00:01:53,905
Warum?
26
00:01:54,823 --> 00:01:58,243
Ich glaube, sie vertraut ihnen nicht.
Also habe ich dich angerufen.
27
00:01:58,993 --> 00:02:00,453
Ich mache mir Sorgen.
28
00:02:01,371 --> 00:02:02,247
Ja.
29
00:02:02,956 --> 00:02:04,874
- Sie ging in die Hintergasse?
- Ja.
30
00:02:04,874 --> 00:02:06,376
- Zeigst du sie mir?
- Ja.
31
00:02:10,755 --> 00:02:13,883
- Keine Überwachungskameras.
- Nein.
32
00:02:13,883 --> 00:02:15,301
Ich habe es überprüft.
33
00:02:20,056 --> 00:02:22,851
Warum würde Sun
hinten rausgehen und nicht vorne?
34
00:02:23,476 --> 00:02:26,187
Für manche ist das
eine Abkürzung zur Bushaltestelle,
35
00:02:26,187 --> 00:02:27,856
aber sie nimmt selten den Bus.
36
00:02:31,067 --> 00:02:33,278
Hat sie irgendwas Ungewöhnliches getan?
37
00:02:33,278 --> 00:02:35,196
Es gab Streit mit einem Kämpfer.
38
00:02:36,072 --> 00:02:38,408
- Ein Typ namens Dake.
- Ja? Weshalb?
39
00:02:38,408 --> 00:02:41,161
- Ich weiß nicht.
- Hast du ihn gefragt?
40
00:02:41,161 --> 00:02:43,872
- Ich hab's versucht. Es lief nicht gut.
- Warum nicht?
41
00:02:43,872 --> 00:02:47,208
Man muss Zeit investieren,
um den Respekt der Jungs zu bekommen.
42
00:02:48,418 --> 00:02:51,212
Dake ist ... Du wirst schon sehen.
43
00:02:51,212 --> 00:02:54,048
- Hatte Sun Angst vor ihm?
- Nein. Sie hat vor niemandem Angst.
44
00:02:55,633 --> 00:02:58,845
Er trainiert gerade.
Wir können ihn fragen, was los war.
45
00:02:58,845 --> 00:03:01,306
Oder du fragst ihn, was los war.
46
00:03:02,056 --> 00:03:03,183
Vielleicht gleich.
47
00:03:14,819 --> 00:03:16,362
Was für ein Handy hat Sun?
48
00:03:16,362 --> 00:03:20,200
Ein Wegwerfhandy. Die sind billig.
Man muss seinen Namen nicht benutzen.
49
00:03:20,200 --> 00:03:21,784
Eine unserer Gemeinsamkeiten.
50
00:03:21,784 --> 00:03:24,621
Sie hat ein gesundes Misstrauen
gegenüber staatlichen Eingriffen.
51
00:03:25,622 --> 00:03:27,373
Wählst du mal ihre Nummer?
52
00:03:50,688 --> 00:03:51,522
Ist das ...
53
00:03:52,815 --> 00:03:53,816
Blut.
54
00:04:03,159 --> 00:04:05,995
Einige verpasste Anrufe
von einer unterdrückten Nummer.
55
00:04:05,995 --> 00:04:07,413
Kannst du sie zurückverfolgen?
56
00:04:07,413 --> 00:04:09,457
- Unterdrückte Nummer, Wegwerfhandy.
- Ja.
57
00:04:09,457 --> 00:04:11,167
Mal sehen, was ich tun kann.
58
00:04:12,252 --> 00:04:13,586
Reden wir mit Dake.
59
00:04:29,352 --> 00:04:32,105
Vorsicht! Bewegung!
60
00:04:32,647 --> 00:04:34,816
Welcher ist Dake?
61
00:04:45,827 --> 00:04:48,538
Yo, Booby.
Will dein Freund ein Date oder was?
62
00:04:49,080 --> 00:04:50,790
- Ich heiße Bobby.
- Was auch immer.
63
00:04:53,710 --> 00:04:57,213
- Hör zu. Ich will keinen Ärger.
- Dann geh mir aus dem Weg.
64
00:04:57,213 --> 00:05:00,508
- Ich will nur reden.
- Ja, Mann. Wenn ich fertig bin.
65
00:05:00,508 --> 00:05:02,760
Geh weg, wenn du
keine verpasst haben willst.
66
00:05:02,760 --> 00:05:04,345
Ich habe nur ein paar Fragen.
67
00:05:04,345 --> 00:05:05,555
Und ich bin beschäftigt!
68
00:05:06,514 --> 00:05:08,099
Hey!
69
00:05:09,225 --> 00:05:12,186
Sachte, was zum Teufel ist hier los?
70
00:05:12,186 --> 00:05:13,813
Alles gut, Art.
71
00:05:14,731 --> 00:05:17,400
Colter, das ist Art. Ihm gehört das hier.
72
00:05:17,400 --> 00:05:20,653
Hallo, Art. Colter Shaw.
Ich habe ein paar Fragen zu Sun.
73
00:05:20,653 --> 00:05:24,282
Klar, kein Problem.
Ist sie schon aufgetaucht?
74
00:05:24,991 --> 00:05:27,285
Nein. Deshalb ist mein Freund hier.
75
00:05:28,619 --> 00:05:31,331
Du denkst, Dake hat etwas damit zu tun,
dass Sun uns ghostet?
76
00:05:33,082 --> 00:05:34,751
Komm schon, Bobby.
77
00:05:35,877 --> 00:05:36,753
Sag es ihm, D.
78
00:05:37,337 --> 00:05:39,380
Ich habe ihr nichts getan.
79
00:05:39,380 --> 00:05:41,632
- Aber Sie haben sich gestritten?
- Wer sagt das?
80
00:05:41,632 --> 00:05:44,010
Ich. Sie hat mir davon erzählt.
81
00:05:44,010 --> 00:05:45,678
Ich will nur wissen, was gesagt wurde.
82
00:05:45,678 --> 00:05:48,514
Sie ist verschwunden,
und ich mache mir Sorgen.
83
00:05:49,223 --> 00:05:50,391
Echt?
84
00:05:51,059 --> 00:05:52,352
Sie haben sie zuletzt gesehen.
85
00:05:52,352 --> 00:05:54,854
Als einer der Letzten, oder?
86
00:05:54,854 --> 00:05:57,273
- Was ist passiert?
- Sun ist eine Gute.
87
00:05:57,273 --> 00:05:59,942
Sag es ihm, wenn du etwas weißt.
88
00:06:00,610 --> 00:06:02,487
Wir passen hier aufeinander auf, ok?
89
00:06:02,487 --> 00:06:03,654
Ja.
90
00:06:03,654 --> 00:06:04,864
- Rede.
- Na gut.
91
00:06:04,864 --> 00:06:06,574
Folgendes ist passiert.
92
00:06:06,574 --> 00:06:08,451
Ich bin etwas zu weit gegangen.
93
00:06:08,451 --> 00:06:11,913
Sie war am Boxsack. Ich wollte da ran.
Sie hat mich zurechtgewiesen.
94
00:06:12,497 --> 00:06:16,209
Ich bin ausgerastet.
Aber wir haben uns ausgesprochen.
95
00:06:16,209 --> 00:06:18,795
Ich hoffe, sie taucht wieder auf. Ehrlich.
96
00:06:20,380 --> 00:06:23,049
Wenn es euch nichts ausmacht,
ich habe zu tun.
97
00:06:23,049 --> 00:06:24,592
Ok. Mach weiter.
98
00:06:26,219 --> 00:06:29,389
- War es wirklich so?
- Ja, ich war dabei.
99
00:06:30,473 --> 00:06:32,141
Das war nichts weiter.
100
00:06:32,600 --> 00:06:34,519
Dake ist ein guter Kerl,
aber ein Hitzkopf.
101
00:06:34,519 --> 00:06:37,397
Zwei Alphas,
die sich um Sportausrüstung zanken.
102
00:06:37,397 --> 00:06:40,024
Ich sage euch, er hat nichts damit zu tun,
103
00:06:40,024 --> 00:06:42,026
was auch immer mit Sun passiert ist.
104
00:06:44,737 --> 00:06:46,572
Gibt es etwas, was wir wissen sollten?
105
00:06:47,740 --> 00:06:50,493
Ich weiß nicht.
Sie war in letzter Zeit etwas gestresst.
106
00:06:50,493 --> 00:06:52,745
Ja? Warum?
107
00:06:52,745 --> 00:06:55,915
Es geht mich nichts an,
aber ihr Visum ist abgelaufen.
108
00:06:56,499 --> 00:06:59,335
Das von ihrer Mutter auch.
Vielleicht hat es damit zu tun.
109
00:07:00,586 --> 00:07:02,880
Hier wurden schon Jungs
direkt aus dem Ring geholt.
110
00:07:02,880 --> 00:07:04,298
Ohne Haftbefehl oder so.
111
00:07:04,298 --> 00:07:06,676
Sie reden von ICE?
Sie denken, ICE hat sie?
112
00:07:06,676 --> 00:07:09,595
Ich sage nur, dass so was vorkommt.
113
00:07:09,595 --> 00:07:12,014
Wenn es nicht so ist,
wird sie wieder auftauchen.
114
00:07:12,807 --> 00:07:16,894
Es hat mich gefreut.
Ich muss jetzt los. Tschüss, Bobby.
115
00:07:17,812 --> 00:07:19,480
Hey, Dake. Los geht's.
116
00:07:20,982 --> 00:07:23,609
Hat Sun je
ihren Einwanderungsstatus erwähnt?
117
00:07:24,277 --> 00:07:28,948
Vielleicht, als ich sie
nach ihren Kontaktinformationen fragte.
118
00:07:28,948 --> 00:07:30,867
Ich rufe Reenie an.
119
00:07:30,867 --> 00:07:33,953
Sie soll zur Einwanderungsbehörde.
Mal sehen, ob die sie haben.
120
00:07:33,953 --> 00:07:37,123
Vielleicht wollte ihre Mutter darum
nicht die Polizei einschalten.
121
00:07:46,924 --> 00:07:50,261
- Wer ist da?
- Ms. Mai, hier ist Bobby.
122
00:07:51,137 --> 00:07:52,805
Ich habe meinen Freund mitgebracht.
123
00:07:58,728 --> 00:08:00,229
Hi, ich bin Colter Shaw.
124
00:08:01,522 --> 00:08:03,274
- Haben Sie von Sun gehört?
- Nein.
125
00:08:03,816 --> 00:08:05,651
Bitte, ich brauche keine Hilfe.
126
00:08:05,651 --> 00:08:08,196
Ich bin kein Polizist
oder von der Einwanderungsbehörde.
127
00:08:08,196 --> 00:08:10,406
Ich kann Sie nicht bezahlen.
128
00:08:12,450 --> 00:08:15,036
Wenn Ihre Tochter in Gefahr ist,
kann ich Ihnen helfen.
129
00:08:20,291 --> 00:08:22,585
Ok, kommen Sie rein.
130
00:08:24,837 --> 00:08:27,465
Haben Sie etwas
von der Einwanderungsbehörde gehört?
131
00:08:27,465 --> 00:08:28,716
Nein.
132
00:08:29,550 --> 00:08:32,011
Der Fitnessstudiobesitzer
erwähnte ihre Visaprobleme.
133
00:08:32,011 --> 00:08:34,597
Wenn Sun abgeschoben wurde,
weiß ich nicht, was ich tun soll.
134
00:08:34,597 --> 00:08:39,477
Jemand untersucht das,
aber vielleicht ist es etwas anderes.
135
00:08:40,186 --> 00:08:41,354
Was meinst du?
136
00:08:41,354 --> 00:08:46,150
Wir fanden ihr Handy hinter dem Studio.
Es ist kaputt.
137
00:08:47,318 --> 00:08:50,363
Wir nehmen an,
Sun wollte jemanden treffen,
138
00:08:51,531 --> 00:08:55,326
am Montag hinter dem Fitnessstudio,
aber etwas ging schief.
139
00:08:55,993 --> 00:08:58,955
- Wissen Sie, wer das sein könnte?
- Nein.
140
00:08:58,955 --> 00:09:01,040
Hatte sie einen festen Freund?
141
00:09:01,040 --> 00:09:04,710
Nicht, dass ich wüsste.
Sun konzentrierte sich nur aufs Training.
142
00:09:06,045 --> 00:09:07,838
Zuerst war ich besorgt.
143
00:09:07,838 --> 00:09:10,216
Aber dann sah ich sie bei einem Turnier.
144
00:09:10,216 --> 00:09:11,842
Mein Baby war so gut.
145
00:09:14,470 --> 00:09:16,847
Ich verstand, warum ihr das wichtig war.
146
00:09:19,809 --> 00:09:23,187
Hatte sie noch andere Geräte?
Laptop oder Tablet?
147
00:09:23,187 --> 00:09:24,272
Ihr Laptop.
148
00:09:30,861 --> 00:09:31,696
Hier.
149
00:09:33,322 --> 00:09:34,699
Darf ich ihn mir ansehen?
150
00:09:37,994 --> 00:09:39,996
Wollte Sun eine Green Card erwerben?
151
00:09:39,996 --> 00:09:41,956
Auf dem Schwarzmarkt
oder mit einem Anwalt?
152
00:09:41,956 --> 00:09:44,875
Ja, einem Anwalt. George Prine.
153
00:09:46,419 --> 00:09:48,379
Er wollte unsere Anträge durchboxen.
154
00:09:48,379 --> 00:09:50,089
Er sagte, er könne Wunder vollbringen.
155
00:09:50,089 --> 00:09:51,632
Aber das war nicht so.
156
00:09:52,800 --> 00:09:55,511
Wir bezahlten ihn im Voraus
und dann plötzlich:
157
00:09:55,511 --> 00:09:58,431
"Tut mir leid. Die Regeln wurden geändert.
Keine Rückerstattung."
158
00:10:01,142 --> 00:10:03,603
- Das machte Sun wütend.
- Er hat uns betrogen.
159
00:10:04,645 --> 00:10:08,274
Aber ich sagte ihr,
es sei sinnlos, wütend zu sein.
160
00:10:08,274 --> 00:10:10,818
Sie solle es vergessen.
Wir konnten nichts tun.
161
00:10:10,818 --> 00:10:13,696
Hat sie das getan? Es vergessen?
162
00:10:13,696 --> 00:10:15,239
Sie hat es versprochen.
163
00:10:16,157 --> 00:10:18,326
Aber sie war schon immer stur.
164
00:10:20,536 --> 00:10:21,370
Sieh dir das an.
165
00:10:22,830 --> 00:10:24,498
Was hast du gefunden?
166
00:10:30,963 --> 00:10:32,506
Sie hat es nicht vergessen.
167
00:10:37,678 --> 00:10:40,890
Großartig. Sehr gute Wahl, Jonathan.
168
00:10:41,641 --> 00:10:43,309
Ich war überrascht, von dir zu hören.
169
00:10:44,560 --> 00:10:46,437
Wir waren bisher selten einer Meinung.
170
00:10:46,937 --> 00:10:48,689
Bloß weil wir uns gegenüberstanden,
171
00:10:48,689 --> 00:10:51,609
heißt das nicht,
dass ich dich nicht einladen kann.
172
00:10:51,609 --> 00:10:53,694
Ein kostenloses Mittagessen gibt es nicht.
173
00:10:54,445 --> 00:10:56,113
Richtig. Du hast mich ertappt.
174
00:10:57,698 --> 00:10:59,909
{\an8}Los. Frag, was du fragen musst.
175
00:10:59,909 --> 00:11:03,079
{\an8}Einwanderung. Vor allem ICE-Festnahmen.
176
00:11:03,079 --> 00:11:05,039
{\an8}Mein Spezialgebiet. Nur zu.
177
00:11:05,039 --> 00:11:07,875
{\an8}Ich arbeite für die Familie
einer Vermissten, Sun Mai,
178
00:11:07,875 --> 00:11:09,835
{\an8}und wir denken, sie wurde festgenommen.
179
00:11:09,835 --> 00:11:11,170
{\an8}Hat ICE sie?
180
00:11:11,170 --> 00:11:13,547
{\an8}Du weißt, dass ich das nicht tun kann.
181
00:11:13,547 --> 00:11:15,091
{\an8}Du könntest aber.
182
00:11:15,091 --> 00:11:18,678
{\an8}- Reenie ...
- Die Familie hat großes Pech.
183
00:11:18,678 --> 00:11:21,055
{\an8}Ok? Mutter und Tochter kommen aus Vietnam.
184
00:11:21,055 --> 00:11:22,932
{\an8}Die Mutter heiratet einen Amerikaner,
185
00:11:22,932 --> 00:11:25,393
{\an8}sie und die Tochter
haben Anspruch auf ein Visum.
186
00:11:25,393 --> 00:11:29,605
{\an8}Der amerikanische Ehemann stirbt,
wodurch sie in der Luft hängen.
187
00:11:29,605 --> 00:11:31,607
{\an8}Das ist schlimm. Ich fühle mit ihnen.
188
00:11:31,607 --> 00:11:33,442
{\an8}- Aber ich ...
- Ok.
189
00:11:34,235 --> 00:11:37,446
{\an8}Du verhandelst hart.
Lass uns einen Kuhhandel machen.
190
00:11:38,614 --> 00:11:42,368
{\an8}Dein Fall
mit dem kolumbianischen Geschäftsmann?
191
00:11:43,077 --> 00:11:45,830
{\an8}Ich könnte einen Mandanten haben,
der etwas weiß.
192
00:11:47,623 --> 00:11:51,210
{\an8}- Ich bin interessiert.
- Natürlich bist du das.
193
00:11:51,210 --> 00:11:54,755
{\an8}Ok, aber ich kann die Aufhebung
des Abschiebungsbefehls nicht versprechen.
194
00:11:54,755 --> 00:11:57,508
{\an8}Eins nach dem anderen.
Ich muss nur wissen, wo Sun ist.
195
00:11:59,218 --> 00:12:01,637
{\an8}- Mal sehen, was ich herausfinde.
- Toll.
196
00:12:03,389 --> 00:12:05,349
Der Salat sieht gut aus.
197
00:12:06,225 --> 00:12:07,101
Hey, Colter.
198
00:12:07,685 --> 00:12:10,187
{\an8}Bist du auf dem Weg
zur Anwaltskanzlei von Prine?
199
00:12:10,187 --> 00:12:13,441
{\an8}Ja. Er hat Suns Familie reingelegt.
Sie kommt nicht drüber hinweg.
200
00:12:13,441 --> 00:12:16,402
{\an8}Hier ist ein Detail,
das dir gefallen könnte.
201
00:12:17,278 --> 00:12:18,571
{\an8}Er ist kein echter Anwalt.
202
00:12:19,572 --> 00:12:20,531
{\an8}War ja klar.
203
00:12:20,531 --> 00:12:23,325
{\an8}Sein richtiger Name ist Marv Johnson.
204
00:12:23,325 --> 00:12:26,704
{\an8}1988 fiel er
an der DePaul Law School durch.
205
00:12:26,704 --> 00:12:31,167
Er arbeitet unter Decknamen
und bietet Bedürftigen
206
00:12:31,167 --> 00:12:32,752
schlechte Rechtshilfe an.
207
00:12:32,752 --> 00:12:35,379
Und unter mindestens
einem dieser Decknamen
208
00:12:35,379 --> 00:12:39,967
wurde "Mr. Prine"
wegen Körperverletzung verurteilt.
209
00:12:40,468 --> 00:12:41,886
Also, Colter,
210
00:12:41,886 --> 00:12:44,764
- melde dich nach dem Treffen.
- Das tue ich immer.
211
00:12:54,315 --> 00:12:57,276
1001 - PRINE & PARTNER
ANWALTSKANZLEI
212
00:13:02,698 --> 00:13:05,785
- Hallo. Kann ich Ihnen helfen?
- Ja. Ich will zu Mr. Prine?
213
00:13:05,785 --> 00:13:08,496
- Klar. Worum geht es?
- Sun Mai.
214
00:13:10,331 --> 00:13:13,793
Verzeihen Sie, bitte. Intervallfasten.
215
00:13:13,793 --> 00:13:15,002
Ich bin etwas zerstreut.
216
00:13:15,002 --> 00:13:18,547
Aber ja, Mr. Prine ist gerade vor Gericht.
217
00:13:18,547 --> 00:13:23,469
Vor Gericht? Und er ist nicht mal Anwalt.
Das ist beeindruckend.
218
00:13:26,013 --> 00:13:29,308
Verzeihung.
Ich sagte doch, dass er nicht da ist.
219
00:13:30,768 --> 00:13:35,231
Wenn Marv zurückkehrt,
das ist übrigens sein echter Name,
220
00:13:35,231 --> 00:13:36,732
fragen Sie ihn nach Sun Mai.
221
00:13:48,327 --> 00:13:52,748
Was denkst du?
Undercover-Cop? Jemand aus der Stadt?
222
00:13:54,208 --> 00:13:58,254
- Vielleicht ein Privatdetektiv?
- Es gibt nur einen Weg, es zu erfahren.
223
00:14:36,959 --> 00:14:39,503
Wir beide unterhalten uns mal, George.
224
00:14:39,503 --> 00:14:41,255
- Oder Marv?
- Lassen Sie mich los!
225
00:14:41,255 --> 00:14:42,339
Was ist mit Sun?
226
00:14:42,339 --> 00:14:44,800
Ich ... Nichts, Mann. Ich schwöre.
227
00:14:46,635 --> 00:14:47,928
Sun bat Sie um Rechtshilfe,
228
00:14:47,928 --> 00:14:50,055
Sie hielten sie sechs Monate lang hin.
229
00:14:50,055 --> 00:14:51,724
Ok, ganz ruhig.
230
00:14:51,724 --> 00:14:53,809
- Was wollen Sie?
- Wo ist sie?
231
00:14:53,809 --> 00:14:54,977
Ich habe keine Ahnung.
232
00:14:55,644 --> 00:14:57,104
Jemand hat sie entführt.
233
00:14:57,104 --> 00:14:59,273
Sie hat Sie durchschaut und ihnen gedroht.
234
00:14:59,273 --> 00:15:00,816
So war das nicht.
235
00:15:00,816 --> 00:15:03,027
Sie wissen etwas. Sagen Sie es mir besser.
236
00:15:04,904 --> 00:15:06,488
Ich würde allen einen Gefallen tun.
237
00:15:06,989 --> 00:15:09,783
- Sie wollen die Geldleute. Nicht mich.
- Wen?
238
00:15:10,659 --> 00:15:12,870
Eine Crew, mit der ich manchmal arbeite.
239
00:15:13,287 --> 00:15:14,622
Finanztypen.
240
00:15:14,622 --> 00:15:17,166
Unlizenzierte Leute, die Kredite vergeben.
241
00:15:17,166 --> 00:15:18,375
Kredithaie.
242
00:15:19,126 --> 00:15:23,088
- Die meisten meiner Klienten sind arm.
- Opfer. Ihre Opfer.
243
00:15:23,088 --> 00:15:26,842
Ok. Ich sage ihnen,
wo sie Geld für mein Honorar herbekommen.
244
00:15:27,635 --> 00:15:29,345
Ich gebe ihnen eine Telefonnummer.
245
00:15:29,345 --> 00:15:31,430
Sie verpfänden sie an diese Wucherer?
246
00:15:31,430 --> 00:15:33,015
Ich bin hier nicht der Böse.
247
00:15:33,015 --> 00:15:34,892
Das beurteile ich. Reden Sie weiter.
248
00:15:34,892 --> 00:15:37,394
Am Montagmorgen
riefen mich diese Leute an.
249
00:15:37,394 --> 00:15:39,271
Sie sagten, Sun schulde ihnen noch was.
250
00:15:39,271 --> 00:15:41,273
Und? Sollten Sie ein Treffen arrangieren?
251
00:15:41,273 --> 00:15:42,775
Ja, ich rief sie an.
252
00:15:42,775 --> 00:15:45,027
Ich sagte, es ginge um ihr Visum.
253
00:15:45,611 --> 00:15:46,737
Wir träfen uns am Gym.
254
00:15:46,737 --> 00:15:48,822
Ich dachte,
sie würden ihr nur Angst machen.
255
00:15:49,406 --> 00:15:51,992
- Wo finde ich diese Typen?
- Keine Ahnung.
256
00:15:51,992 --> 00:15:54,870
Wir agieren über Zwischenhändler,
anonyme Anrufe.
257
00:15:54,870 --> 00:15:56,372
Ich war noch nie in ihrem Büro.
258
00:15:57,456 --> 00:15:59,541
Das muss noch besser gehen, Marv.
259
00:15:59,541 --> 00:16:01,502
Ok. Sie fahren einen alten Van.
260
00:16:02,086 --> 00:16:03,837
Ich kenne das Nummernschild.
261
00:16:03,837 --> 00:16:05,881
Ich kann es beschreiben.
Sie werden ihn finden.
262
00:16:06,757 --> 00:16:09,176
Wenn Sie mich veralbern, komme ich zurück.
263
00:16:09,176 --> 00:16:10,511
Verstanden?
264
00:16:10,511 --> 00:16:12,930
Der Van. Los.
265
00:16:15,766 --> 00:16:18,477
- Bobby. Schön, dich zu sehen.
- Hey.
266
00:16:18,477 --> 00:16:20,854
- Es ist zu lange her.
- Danke für die Hilfe.
267
00:16:20,854 --> 00:16:22,648
Immer. Wo ist meine Mandantin?
268
00:16:23,315 --> 00:16:25,484
Mrs. Mai, das ist Reenie Greene.
269
00:16:25,484 --> 00:16:27,152
- Die erwähnte Anwältin.
- Mrs. Mai.
270
00:16:27,152 --> 00:16:29,405
Hallo!
271
00:16:30,114 --> 00:16:31,407
Sie sind keine Vietnamesin.
272
00:16:31,407 --> 00:16:34,576
Nein, aber mein Vater
war auf Sondermission
273
00:16:34,576 --> 00:16:37,162
für die US-Botschaft in Hanoi,
als ich 12 war.
274
00:16:37,579 --> 00:16:39,081
Eine Air-Force-Göre.
275
00:16:42,292 --> 00:16:43,544
Wir haben so hart gearbeitet.
276
00:16:44,378 --> 00:16:45,879
Und jetzt ist alles in Gefahr.
277
00:16:46,505 --> 00:16:48,132
Falls Sun festgenommen wurde ...
278
00:16:48,132 --> 00:16:49,258
- Ich ...
- Wurde sie nicht.
279
00:16:49,258 --> 00:16:50,634
Was weißt du?
280
00:16:50,634 --> 00:16:52,886
Sun sitzt nicht in Administrativhaft,
281
00:16:52,886 --> 00:16:56,140
und sie wurde nicht abgeschoben.
Das können wir ausschließen.
282
00:16:56,140 --> 00:16:58,017
- Das ist eine Erleichterung.
- Ja.
283
00:16:58,809 --> 00:17:00,185
Aber wo ist sie dann?
284
00:17:00,185 --> 00:17:03,022
- Colter ist dran.
- Und er ist der Beste, den es gibt.
285
00:17:03,564 --> 00:17:06,775
In der Zwischenzeit möchte ich
mehr Informationen von Ihnen.
286
00:17:07,401 --> 00:17:09,069
Informationen. Warum?
287
00:17:09,528 --> 00:17:11,405
Um das mit Ihrem Visum zu klären.
288
00:17:11,405 --> 00:17:15,909
Damit Sie wieder auf Kurs sind,
wenn Sun heimkommt.
289
00:17:15,909 --> 00:17:17,494
Wie viel wird das kosten?
290
00:17:17,494 --> 00:17:20,205
- Wir gaben schon Tausende an Mr. Prine.
- Nichts.
291
00:17:21,832 --> 00:17:23,667
Gar nichts.
292
00:17:23,667 --> 00:17:25,753
- Ok?
- Wirklich?
293
00:17:25,753 --> 00:17:26,795
Ja.
294
00:17:29,882 --> 00:17:33,927
Diese Art von Großzügigkeit
wird Ihnen großen Segen bringen.
295
00:17:35,846 --> 00:17:38,599
Wir schaffen das.
Wir stehen das gemeinsam durch.
296
00:17:39,099 --> 00:17:40,809
Sie sind in guten Händen, Ms. Mai.
297
00:17:41,435 --> 00:17:43,562
Ruft an, wenn ihr etwas braucht.
298
00:17:43,562 --> 00:17:44,563
Tschüss.
299
00:17:53,489 --> 00:17:54,698
Was geht, C?
300
00:17:54,698 --> 00:17:56,742
Sun versuchte,
einen Kredit zurückzuzahlen.
301
00:17:56,742 --> 00:17:58,494
Von wem hat sie sich Geld geliehen?
302
00:17:58,494 --> 00:18:00,496
Ganz sicher nicht von JPMorgan Chase.
303
00:18:00,496 --> 00:18:02,956
- Kredithaie.
- Jep.
304
00:18:02,956 --> 00:18:06,126
Dieser Mistkerl Prine
lockte sie in die Gasse zu den Typen.
305
00:18:06,126 --> 00:18:08,170
Sie wehrte sich, die nahmen sie mit.
306
00:18:08,295 --> 00:18:10,672
Ok, wo würden sie
sie hinbringen und warum?
307
00:18:10,672 --> 00:18:13,717
Ich weiß nicht.
Ich kenne einen Teil des Nummernschilds.
308
00:18:14,551 --> 00:18:16,095
Gib mir fünf Minuten.
309
00:18:16,804 --> 00:18:18,055
Ich schicke es dir gerade.
310
00:18:34,446 --> 00:18:36,782
Bobby - weißer van, zugelassen auf
ALLZWECK-SERVICE
311
00:18:38,450 --> 00:18:40,786
ALLZWECK-SERVICE
312
00:19:36,216 --> 00:19:37,342
Hey, hast du was?
313
00:19:37,342 --> 00:19:40,512
- Ich habe den Van der Kredithaie gefunden.
- Cool.
314
00:19:40,512 --> 00:19:43,223
- Bin unterwegs.
- Nein, ich mache das.
315
00:19:43,223 --> 00:19:46,810
Komm schon. Das ist meine Szene.
Ich kenne mich aus. Lass mich helfen.
316
00:19:46,810 --> 00:19:51,273
Du hast schon mit dem Van geholfen.
Ich bleibe hier und folge ihnen.
317
00:19:51,273 --> 00:19:53,734
Ok, aber ich kenne Sun.
Ich werde nicht im Weg sein.
318
00:19:53,734 --> 00:19:55,235
Zwei sind besser als einer.
319
00:19:55,235 --> 00:19:56,945
Nein. Ich sage dir Bescheid.
320
00:19:57,070 --> 00:19:59,072
Ich muss schnell und vorsichtig sein.
321
00:20:01,283 --> 00:20:02,117
Ich muss auflegen.
322
00:20:02,117 --> 00:20:03,702
Los, wenn wir pünktlich sein wollen.
323
00:20:03,702 --> 00:20:07,456
Du machst immer Stress.
Das ergibt keinen Sinn. Erklär das.
324
00:20:07,456 --> 00:20:09,374
Was meinst du mit "ergibt keinen Sinn"?
325
00:20:09,374 --> 00:20:12,586
- Wir haben genaue Anweisungen.
- Entspann dich.
326
00:20:12,586 --> 00:20:13,587
Das wird schon.
327
00:20:29,519 --> 00:20:30,771
Was dauerte so lange?
328
00:20:30,771 --> 00:20:33,065
Ich musste pinkeln. Lass mich.
329
00:20:33,065 --> 00:20:35,484
Du willst ihn ärgern.
Dein Pech, nicht meins.
330
00:20:35,484 --> 00:20:37,653
Bist du fertig? Alles ist gut.
331
00:20:37,653 --> 00:20:40,447
Nein. Wir sollten um sieben dort sein.
332
00:20:43,992 --> 00:20:46,745
Vielleicht war ich zu vage, aber ich weiß,
333
00:20:46,745 --> 00:20:49,748
dass Ihre Behörde
keine Einbürgerungen zertifiziert,
334
00:20:49,748 --> 00:20:51,959
wenn der Sponsor verstorben ist.
335
00:20:51,959 --> 00:20:54,920
Aber Sie werden feststellen,
dass das Gesetz etwas anderes sagt.
336
00:20:56,588 --> 00:20:58,966
Andererseits, wenn Ihre Behörde
337
00:20:58,966 --> 00:21:02,219
eine Bürgerrechtsklage will,
reiche ich gerne eine ein.
338
00:21:04,513 --> 00:21:08,809
Großartig, wunderbar.
Ich freue mich auf Ihre E-Mail.
339
00:21:08,809 --> 00:21:09,810
Okay, tschüss.
340
00:21:11,853 --> 00:21:15,899
- Schlägt dir jemals jemand etwas aus?
- Ja. Colter.
341
00:21:17,025 --> 00:21:19,736
Das kenne ich.
Der Mann setzt ständig Grenzen.
342
00:21:20,779 --> 00:21:24,199
Ich verstehe seine Eigenständigkeit
und respektiere sie.
343
00:21:24,992 --> 00:21:27,828
Aber Sun ist meine Freundin.
Ich sollte helfen, sie zu finden.
344
00:21:27,828 --> 00:21:31,707
Er wohnt in einem Wohnwagen.
Was denkst du, wie viel Hilfe er annimmt?
345
00:21:31,707 --> 00:21:34,042
- In einem Airstream sogar.
- Richtig.
346
00:21:34,751 --> 00:21:38,171
Hat er mal mit dir
über seine Familie gesprochen?
347
00:21:40,090 --> 00:21:41,008
Nein.
348
00:21:42,217 --> 00:21:43,677
Da ist viel zu bereden.
349
00:21:44,636 --> 00:21:46,722
Jetzt musst du es mir erzählen.
350
00:21:46,722 --> 00:21:48,724
- Du hast ihm nie nachgeschnüffelt?
- Nein.
351
00:21:49,308 --> 00:21:52,185
Ich habe meine Regeln.
Freunde werden nicht ausspioniert.
352
00:21:52,185 --> 00:21:53,478
Gut so.
353
00:21:54,313 --> 00:21:56,898
Sonst wüsstest du,
dass sein Vater starb, als er klein war.
354
00:21:57,649 --> 00:21:59,818
Die Umstände sind kompliziert,
gelinde gesagt,
355
00:21:59,818 --> 00:22:02,195
und ich habe nicht das Recht,
davon zu erzählen.
356
00:22:02,195 --> 00:22:04,906
Aber würde ich gerne wetten, was ich tue,
357
00:22:04,906 --> 00:22:07,617
würde ich sagen,
seine Einzelgängertum hat damit zu tun.
358
00:22:08,660 --> 00:22:11,121
Er würde dieses Gespräch
hundertprozentig hassen.
359
00:22:12,122 --> 00:22:13,457
Ja, das würde er.
360
00:22:13,457 --> 00:22:15,459
Aber eines Tages wird ihn das heimsuchen.
361
00:22:15,459 --> 00:22:16,877
Glaub mir, das kenne ich.
362
00:22:18,128 --> 00:22:20,881
Vorerst bleibt der einsame Wolf einsam.
363
00:22:22,341 --> 00:22:26,053
Ich bin ihm was schuldig.
Er holte mich aus einer schlimmen Lage.
364
00:22:27,596 --> 00:22:30,474
Sagen wir, ich bin zu tief
in einen Hacker-Auftrag geraten.
365
00:22:31,516 --> 00:22:33,894
Ich konnte ja nichts
von der Russenmafia ahnen.
366
00:22:33,894 --> 00:22:35,645
- Er hat nichts erzählt.
- Würde er nicht.
367
00:22:35,645 --> 00:22:38,982
Du kennst C ... Bleibt für sich.
368
00:22:40,734 --> 00:22:42,694
- Was zum Teufel?
- Was ist?
369
00:22:43,487 --> 00:22:47,282
Das ist Colters Truck.
Er steht an dieser Stelle.
370
00:22:47,282 --> 00:22:50,494
{\an8}Aber das ist sein Handy,
das sich schnell bewegt.
371
00:22:51,328 --> 00:22:53,997
Ich habe ihm geschrieben,
aber er antwortet nicht.
372
00:22:54,748 --> 00:22:55,749
Typisch.
373
00:22:55,749 --> 00:22:58,126
Ich hoffe wirklich, er weiß, was er tut.
374
00:23:05,050 --> 00:23:06,009
Ja.
375
00:23:07,010 --> 00:23:08,553
Ja, verstanden.
376
00:23:09,638 --> 00:23:11,515
Wir machen einen Zwischenstopp.
Planänderung.
377
00:23:11,515 --> 00:23:14,601
Der Boss will, dass wir das Geld abgeben.
Fahr links auf die Keller.
378
00:23:19,523 --> 00:23:21,274
Fahr in diese Gasse.
379
00:23:22,275 --> 00:23:23,151
Ok.
380
00:23:49,636 --> 00:23:52,055
- Ist alles da?
- Ja. Geh rein.
381
00:23:52,931 --> 00:23:56,226
- Ich will nur sichergehen ...
- Immer ...
382
00:24:13,743 --> 00:24:14,828
Sun Mai
Mobil
383
00:24:16,955 --> 00:24:19,124
- Hallo?
- Hol mich von dieser Adresse ab.
384
00:24:19,124 --> 00:24:21,042
Warum benutzt du Suns Handy?
385
00:24:21,042 --> 00:24:22,419
Das erkläre ich dir dann.
386
00:24:38,560 --> 00:24:41,480
Ok, los. Wir müssen dem Van folgen.
387
00:24:42,230 --> 00:24:43,440
Um Sun zu finden.
388
00:24:43,440 --> 00:24:45,775
Ich verstehe das
als "Danke" auf Colterisch.
389
00:24:45,775 --> 00:24:46,943
Weißt du, wohin er fährt?
390
00:24:46,943 --> 00:24:48,945
- Nein. Aber du.
- Was?
391
00:24:48,945 --> 00:24:51,823
Darum nahm ich Suns Handy.
Meins versteckte ich im Van.
392
00:24:51,823 --> 00:24:55,410
- Folge einfach dem Signal.
- Na gut. Los geht's.
393
00:25:18,517 --> 00:25:19,434
Warte. Ich komme mit.
394
00:25:19,434 --> 00:25:21,436
Du wartest hier,
bis ich mit Sun rauskomme.
395
00:25:22,521 --> 00:25:24,231
Komm schon, sie ist meine Freundin.
396
00:25:24,231 --> 00:25:27,108
Am besten gehe ich allein.
Die kennen dich bestimmt.
397
00:25:27,108 --> 00:25:28,693
Die haben dich mit ihr gesehen.
398
00:25:28,693 --> 00:25:30,654
Wenn sie dich zuerst sehen,
gibt das Ärger.
399
00:25:31,821 --> 00:25:34,324
Ok, aber das gefällt mir nicht.
400
00:25:35,033 --> 00:25:36,201
Lass den Motor laufen.
401
00:25:49,089 --> 00:25:51,550
AUSVERKAUFT!
402
00:26:20,954 --> 00:26:22,163
Scheiß drauf.
403
00:26:43,560 --> 00:26:44,519
Komm schon!
404
00:26:47,897 --> 00:26:50,692
Komm! Los, Kleine! Ja!
405
00:26:54,195 --> 00:26:55,155
Los, Girl!
406
00:26:56,698 --> 00:26:58,491
Applaus für Sun!
407
00:27:53,838 --> 00:27:56,466
Hey, was zum Teufel ist das hier?
408
00:27:56,466 --> 00:27:58,301
Machst du Witze? Die größte Show der Welt.
409
00:27:58,301 --> 00:28:00,220
Das ist wie die MMA, nur ohne Regeln.
410
00:28:00,220 --> 00:28:03,932
- Du bezahlst, um das zu sehen?
- Ich und viele andere.
411
00:28:03,932 --> 00:28:05,475
Hast du Sun gesehen?
412
00:28:05,600 --> 00:28:08,895
Klar. Du hast sie verpasst.
Aber sie kommt bald wieder.
413
00:28:09,354 --> 00:28:11,523
- Hat sie gewonnen?
- Gerade so.
414
00:28:13,274 --> 00:28:16,069
Die bringen sie vielleicht
gleich wieder zum Kämpfen raus.
415
00:28:16,069 --> 00:28:19,572
Aber diese Matches sind irre.
416
00:28:20,490 --> 00:28:22,117
Nein, Mann, das ist falsch.
417
00:28:25,161 --> 00:28:26,371
Total falsch.
418
00:28:44,889 --> 00:28:45,890
Sun Mai?
419
00:28:49,561 --> 00:28:51,062
Ich bringe Sie nach Hause.
420
00:28:51,062 --> 00:28:53,982
- Und wer sind Sie?
- Ein Freund von Bobby Exley.
421
00:28:53,982 --> 00:28:55,567
Er hat mich geschickt.
422
00:28:58,027 --> 00:28:58,987
Ich kann nicht.
423
00:28:58,987 --> 00:29:01,197
- Doch.
- Sie kapieren das nicht.
424
00:29:01,197 --> 00:29:05,744
Wenn ich gehe, bevor alles bezahlt ist,
tötet er meine Mutter.
425
00:29:05,744 --> 00:29:06,786
Wer würde sie töten?
426
00:29:06,786 --> 00:29:09,122
- Ich muss noch zwei Wochen kämpfen?
- Zwei Wochen?
427
00:29:09,122 --> 00:29:11,124
Dann ist meine Schuld beglichen.
428
00:29:11,124 --> 00:29:12,417
Sie müssen das nicht tun.
429
00:29:13,752 --> 00:29:16,379
- Das ist die einzige Option.
- Ist es nicht.
430
00:29:16,379 --> 00:29:18,131
Prine hat gelogen.
431
00:29:18,131 --> 00:29:20,717
Und diese Leute hier
lassen Sie niemals gehen.
432
00:29:27,015 --> 00:29:28,224
Es ist meine Schuld.
433
00:29:29,058 --> 00:29:30,310
Ich habe das Geld genommen.
434
00:29:33,104 --> 00:29:36,024
- Ich musste uns Visa besorgen.
- Es ist nicht Ihre Schuld.
435
00:29:36,024 --> 00:29:39,235
Wenn Sie hierbleiben, sterben Sie.
So einfach ist das.
436
00:29:39,235 --> 00:29:41,863
Die beobachten mich.
Ich kann nicht einfach gehen.
437
00:29:41,863 --> 00:29:43,782
Sie vielleicht nicht, aber wir schon.
438
00:29:43,782 --> 00:29:45,658
Kommen Sie. Bobby wartet draußen.
439
00:29:46,701 --> 00:29:48,244
- Bobby ist hier?
- Ja.
440
00:29:50,079 --> 00:29:52,123
Sun, vertrauen Sie mir.
441
00:29:53,208 --> 00:29:56,169
Kommen Sie. Es ist Zeit.
442
00:29:56,294 --> 00:29:57,796
- Ja, ok.
- Kommen Sie.
443
00:30:00,131 --> 00:30:01,132
Vorsicht!
444
00:30:07,263 --> 00:30:08,264
Stop!
445
00:30:10,141 --> 00:30:11,643
Schön langsam, du harter Bursche.
446
00:30:13,144 --> 00:30:14,729
Deine Knarre. Na los.
447
00:30:19,025 --> 00:30:21,694
Komm, mein Boss wird mit dir reden wollen.
448
00:30:31,329 --> 00:30:32,497
Geht's dir gut, Sun?
449
00:30:32,497 --> 00:30:33,790
Ja.
450
00:30:34,874 --> 00:30:36,876
- Ja.
- Wer ist dafür verantwortlich?
451
00:30:36,876 --> 00:30:40,922
Willst du mich erschießen?
Tu es. Ich sage dir gar nichts.
452
00:30:47,762 --> 00:30:49,264
Du solltest doch im Auto warten.
453
00:30:49,764 --> 00:30:51,224
Ich dachte, du brauchst Hilfe.
454
00:30:52,600 --> 00:30:55,895
Danke. Kommt.
Verschwinden wir von hier. Los.
455
00:30:57,397 --> 00:30:58,898
Fast geschafft. Los, kommt.
456
00:31:00,984 --> 00:31:02,193
Das würde ich nicht tun.
457
00:31:02,193 --> 00:31:03,695
Art?
458
00:31:03,695 --> 00:31:06,531
Hey, tut mir leid, Leute.
459
00:31:06,531 --> 00:31:08,408
Das ist nichts Persönliches.
460
00:31:09,576 --> 00:31:11,786
Jetzt weg von meiner Starattraktion.
461
00:31:15,331 --> 00:31:16,332
Bewegung.
462
00:31:24,340 --> 00:31:27,010
Du leitest illegale Kämpfe?
463
00:31:27,010 --> 00:31:30,847
Ich liebe mein Fitnessstudio,
aber so lässt sich mehr Geld machen.
464
00:31:30,847 --> 00:31:33,099
Sie zwingen sie zum Kämpfen?
465
00:31:33,099 --> 00:31:34,726
Ich zwinge sie zu nichts.
466
00:31:35,351 --> 00:31:37,312
Diese Kämpfe
sind ein großes Geschäft für mich.
467
00:31:37,312 --> 00:31:41,149
Und Sun wird schuldenfrei,
indem sie das Publikum anlockt.
468
00:31:41,149 --> 00:31:42,358
Eine Win-win-Situation.
469
00:31:42,358 --> 00:31:44,861
Nein, Sie lassen sie sofort gehen.
470
00:31:44,861 --> 00:31:46,487
Du machst hier nicht die Regeln.
471
00:31:46,487 --> 00:31:48,573
Sie sind echt taff mit einer Waffe, was?
472
00:31:48,573 --> 00:31:49,866
Wie sieht's ohne aus?
473
00:31:57,040 --> 00:31:59,250
Vielleicht vor 20 Jahren und 20 Pfund.
474
00:32:00,919 --> 00:32:03,254
Heutzutage lasse ich andere kämpfen.
475
00:32:03,880 --> 00:32:04,923
Stimmt's, Scotty?
476
00:32:12,138 --> 00:32:14,557
Fallen lassen.
477
00:33:15,243 --> 00:33:16,202
Danke, Bobby.
478
00:33:17,120 --> 00:33:18,037
Ihr solltet gehen.
479
00:33:18,871 --> 00:33:20,540
Du solltest sie wegbringen.
480
00:33:46,149 --> 00:33:47,650
- Hi.
- Hallo.
481
00:33:47,650 --> 00:33:48,818
Wie geht es Sun?
482
00:33:48,818 --> 00:33:50,987
Viel besser. Gott sei Dank.
483
00:33:50,987 --> 00:33:53,489
Sie will schon wieder ins Fitnessstudio.
484
00:33:54,323 --> 00:33:55,742
Hi, Bobby.
485
00:33:55,742 --> 00:34:00,204
Du musst mehr essen. Du bist zu dünn.
Meine Tochter mag kräftige Männer.
486
00:34:01,122 --> 00:34:02,498
Ja, Bobby.
487
00:34:03,916 --> 00:34:04,751
Nach Ihnen.
488
00:34:05,793 --> 00:34:07,670
Mein Gott, das riecht unglaublich.
489
00:34:08,880 --> 00:34:10,506
Ja. Wollen Sie eine Schüssel?
490
00:34:10,506 --> 00:34:11,591
Sehr gerne.
491
00:34:12,341 --> 00:34:13,885
Vorher
492
00:34:13,885 --> 00:34:17,764
habe ich
gute und noch bessere Nachrichten.
493
00:34:18,347 --> 00:34:21,392
Die gute Nachricht ist, dass George Prine,
oder wie er auch heißt,
494
00:34:21,392 --> 00:34:23,811
eine Litanei an Anklagen droht.
495
00:34:24,687 --> 00:34:26,397
Das sind sehr gute Nachrichten.
496
00:34:26,397 --> 00:34:30,026
Und die bessere Nachricht ist,
dass seine Verhaftung
497
00:34:30,151 --> 00:34:33,071
Sie zu einem U-Visum berechtigt,
498
00:34:33,071 --> 00:34:35,156
das für Opfer von Straftaten bestimmt ist.
499
00:34:36,407 --> 00:34:38,201
Was? Das ist fantastisch.
500
00:34:38,201 --> 00:34:40,161
- Wie ...
- Es ist noch nicht erledigt,
501
00:34:40,161 --> 00:34:43,247
aber die Anhörung
ist nächsten Dienstag um 10 Uhr.
502
00:34:43,247 --> 00:34:46,000
Ich habe etwas gezaubert
503
00:34:46,000 --> 00:34:48,711
und werde zurückfliegen,
um Sie zu vertreten.
504
00:34:49,670 --> 00:34:52,423
Danke. Ich weiß nicht,
wie ich das wiedergutmachen kann.
505
00:34:52,924 --> 00:34:54,383
Mit einer Schüssel Suppe.
506
00:34:54,383 --> 00:34:56,719
Zwei Schüsseln Suppe kommen sofort.
507
00:35:02,266 --> 00:35:03,226
Tante, ich helfe Ihnen.
508
00:35:12,235 --> 00:35:15,363
Danke für das, was du getan hast.
509
00:35:17,323 --> 00:35:19,534
Nicht der Rede wert. Wirklich.
510
00:35:22,370 --> 00:35:26,415
Als du hinter dem Spind rauskamst
und den Kerl entwaffnet hast,
511
00:35:27,208 --> 00:35:28,668
war ich beeindruckt.
512
00:35:29,961 --> 00:35:32,255
Du bist ein besserer Kämpfer,
als ich dachte.
513
00:35:33,798 --> 00:35:35,049
Ok.
514
00:35:35,550 --> 00:35:37,677
Verstehe. Du hast mich unterschätzt.
515
00:35:39,220 --> 00:35:40,763
Ja, vielleicht ein wenig.
516
00:35:42,348 --> 00:35:45,226
Wir sollten was trinken gehen
und deine Website besprechen.
517
00:35:46,227 --> 00:35:48,354
Falls du meine Dienste noch brauchst.
518
00:35:49,730 --> 00:35:50,648
Ja, sehr gerne.
519
00:35:52,191 --> 00:35:53,109
Cool.
520
00:35:56,988 --> 00:35:57,905
Cool.
521
00:36:10,543 --> 00:36:13,129
Anwohner und ehemaliger Berkley-Professor
stirbt bei Sturz
522
00:36:15,590 --> 00:36:17,800
LOKALNACHRICHTEN
Anwohner stirbt bei Klippensturz
523
00:36:24,223 --> 00:36:26,559
- Hey, Teddi.
- Sun ist gesund und munter?
524
00:36:26,559 --> 00:36:29,854
Ja, bald steht sie wieder im Ring.
Nur im legalen Ring.
525
00:36:29,854 --> 00:36:33,316
Und was ist mit Art Arfano
und seinem zwielichtigen Geschäft?
526
00:36:33,316 --> 00:36:34,734
Er geht unter.
527
00:36:34,734 --> 00:36:37,028
Er wird angeklagt wegen Betruges,
528
00:36:37,028 --> 00:36:41,449
Entführung und Betreibens
einer illegalen Vergnügungsstätte.
529
00:36:42,158 --> 00:36:44,660
- Gut. Was ist mit Sun?
- Also,
530
00:36:44,660 --> 00:36:47,538
Reenie hat dafür gesorgt,
dass ihr Name nicht in den Akten
531
00:36:47,538 --> 00:36:49,332
über die illegalen Kämpfe steht.
532
00:36:49,332 --> 00:36:50,499
Sie war nie dort.
533
00:36:51,125 --> 00:36:52,210
Perfekt.
534
00:36:52,752 --> 00:36:55,213
Ich muss auflegen.
Bobby und Reenie kommen.
535
00:36:55,213 --> 00:36:56,964
Ich rufe euch von unterwegs an.
536
00:36:59,008 --> 00:37:02,386
Wie willst du bezahlt werden?
Sind Bitcoin in Ordnung?
537
00:37:02,386 --> 00:37:06,390
Nein, lass uns das jetzt nicht klären.
Wir rechnen irgendwann ab.
538
00:37:06,390 --> 00:37:08,226
- Sicher?
- Ja.
539
00:37:08,226 --> 00:37:10,394
Nennen wir es einen Rabatt für Freunde.
540
00:37:10,394 --> 00:37:14,649
Ich hoffe, das ist nichts,
wo ich dir später etwas schulde.
541
00:37:14,649 --> 00:37:16,984
Ok? Ich bleibe lieber sauber.
542
00:37:16,984 --> 00:37:19,278
Verstehe. Nein, so ist das nicht.
543
00:37:20,404 --> 00:37:23,366
Die Wahrheit ist,
ohne dich hätte ich es nicht geschafft.
544
00:37:24,575 --> 00:37:27,036
Gut, dass du nicht auf mich gehört hast.
545
00:37:27,036 --> 00:37:29,163
Ich hörte auf mein Bauchgefühl.
546
00:37:29,914 --> 00:37:31,707
Alles bestens. Ehrlich.
547
00:37:32,708 --> 00:37:37,046
Es kommt selten vor,
dass wir alle am selben Ort sind.
548
00:37:37,046 --> 00:37:39,548
Ja, mein Flug
geht erst in ein paar Stunden.
549
00:37:39,548 --> 00:37:42,718
- Wir könnten was essen gehen.
- Ich kenne einen tollen Laden.
550
00:37:42,718 --> 00:37:44,804
Wenn ich dich schon nicht bezahlen darf,
551
00:37:44,804 --> 00:37:46,555
lass mich dich zum Essen einladen.
552
00:37:49,642 --> 00:37:51,018
Ich sag euch was. Ein andermal.
553
00:37:51,018 --> 00:37:53,980
Komm schon.
Da gibt's koreanische Rippchenburger.
554
00:37:55,231 --> 00:37:58,359
Klingt gut, aber nächstes Mal.
555
00:37:58,359 --> 00:38:01,445
Wann soll das sein?
Wenn du in Chicago bist?
556
00:38:01,445 --> 00:38:03,155
Ja, ernsthaft. Was ist so wichtig?
557
00:38:03,614 --> 00:38:08,452
Sioux City. Ich habe einen Job
und noch viele Kilometer vor mir.
558
00:38:12,748 --> 00:38:13,666
Warte.
559
00:38:16,794 --> 00:38:18,129
Vielen Dank für deine Hilfe.
560
00:38:19,088 --> 00:38:20,423
Gern geschehen.
561
00:38:23,968 --> 00:38:24,927
Bobby.
562
00:38:25,678 --> 00:38:27,513
- Reenie.
- Wir sehen uns.
563
00:38:38,858 --> 00:38:41,902
- Was?
- Der einsame Wolf bleibt einsam.
564
00:39:11,807 --> 00:39:13,809
Untertitel von: Susanne Weißgerber