1 00:00:03,128 --> 00:00:05,797 {\an8}イリノイ州 シカゴ 2 00:00:05,922 --> 00:00:07,298 {\an8}“シカゴ・グローブ〟 3 00:00:39,080 --> 00:00:40,415 動くな 4 00:00:42,792 --> 00:00:44,002 お願い 5 00:00:45,378 --> 00:00:46,671 やめて 6 00:00:59,309 --> 00:01:00,435 待たせたな 7 00:01:01,144 --> 00:01:01,978 助かるよ 8 00:01:02,103 --> 00:01:03,104 気にするな 9 00:01:03,480 --> 00:01:04,981 友達の話を 10 00:01:05,106 --> 00:01:07,567 彼女の名はサン・マイ 動画は見たか? 11 00:01:07,692 --> 00:01:08,902 ああ すごいな 12 00:01:09,027 --> 00:01:13,114 プロのトレーナーたちも 注目してるんだ 13 00:01:13,490 --> 00:01:17,077 俺はサイトの 動画制作を手伝ってる 14 00:01:17,202 --> 00:01:18,119 恋人か? 15 00:01:18,745 --> 00:01:19,996 違うよ 16 00:01:20,121 --> 00:01:21,998 そうか 出会いは? 17 00:01:22,123 --> 00:01:26,419 彼女が店に来て意気投合した ジムにも誘われたよ 18 00:01:27,504 --> 00:01:28,880 最後の目撃は? 19 00:01:29,005 --> 00:01:31,382 月曜の練習後だ 20 00:01:32,217 --> 00:01:33,343 その前に話は? 21 00:01:33,468 --> 00:01:34,677 メールだけだ 22 00:01:34,969 --> 00:01:38,807 火曜の朝 サイトの件で 会う約束をしたけど 23 00:01:38,932 --> 00:01:42,102 彼女は来なくて 電話にも出なかった 24 00:01:42,519 --> 00:01:43,812 それでジムを訪ねた 25 00:01:44,604 --> 00:01:48,566 オーナーの話だと 裏口から帰ったらしい 26 00:01:48,691 --> 00:01:49,734 警察には? 27 00:01:49,984 --> 00:01:52,612 母親が通報したくないと 28 00:01:53,029 --> 00:01:53,947 なぜ? 29 00:01:54,739 --> 00:01:57,659 不信感かな それで あんたを呼んだ 30 00:01:58,910 --> 00:02:00,495 彼女が心配だ 31 00:02:01,454 --> 00:02:02,330 そうだな 32 00:02:02,956 --> 00:02:05,625 裏口に案内してくれ 33 00:02:05,750 --> 00:02:06,417 ああ 34 00:02:10,672 --> 00:02:12,173 カメラはないな 35 00:02:12,549 --> 00:02:15,343 ああ 俺も調べた 36 00:02:19,973 --> 00:02:22,892 なぜ裏口から帰る必要が? 37 00:02:23,476 --> 00:02:27,897 裏口はバス停に近いけど 彼女はバスに乗らない 38 00:02:31,067 --> 00:02:33,278 最近 変わったことは? 39 00:02:33,611 --> 00:02:37,198 他の練習生と揉もめたらしい デイクだ 40 00:02:37,323 --> 00:02:38,366 原因は? 41 00:02:38,491 --> 00:02:39,617 知らない 42 00:02:39,742 --> 00:02:40,952 彼に聞いたか? 43 00:02:41,161 --> 00:02:43,037 ああ だが失敗した 44 00:02:43,163 --> 00:02:43,872 なぜ? 45 00:02:44,038 --> 00:02:47,250 この辺の奴は 簡単に心を開かない 46 00:02:48,334 --> 00:02:51,129 デイクに会えば分かるよ 47 00:02:51,254 --> 00:02:52,005 サンは? 48 00:02:52,130 --> 00:02:54,090 彼女は誰も恐れない 49 00:02:55,550 --> 00:03:01,097 デイクはジムにいるから あんたが話してみてくれ 50 00:03:01,890 --> 00:03:03,266 後で話すよ 51 00:03:14,777 --> 00:03:16,362 サンの携帯は? 52 00:03:16,487 --> 00:03:20,241 使い捨てだ 安いし身分証も要らない 53 00:03:20,491 --> 00:03:24,204 俺と同じで 政府の検閲を疑ってる 54 00:03:25,830 --> 00:03:27,373 番号にかけてくれ 55 00:03:50,772 --> 00:03:51,564 それは... 56 00:03:52,732 --> 00:03:53,816 血だ 57 00:04:03,076 --> 00:04:07,288 月曜に大量の非通知着信がある 追跡可能か? 58 00:04:07,413 --> 00:04:11,000 使い捨て携帯で 非通知か... やってみるよ 59 00:04:12,252 --> 00:04:13,628 デイクと話そう 60 00:04:29,435 --> 00:04:30,478 気を抜くな! 61 00:04:30,603 --> 00:04:32,438 そこだ 素早く! 62 00:04:32,730 --> 00:04:34,649 デイクはどこだ? 63 00:04:45,910 --> 00:04:48,579 ブービー 連れとデートか? 64 00:04:49,080 --> 00:04:49,956 ボビーだ 65 00:04:50,081 --> 00:04:50,957 知るかよ 66 00:04:53,584 --> 00:04:55,837 揉める気はない 67 00:04:55,962 --> 00:04:57,213 なら どいてろ 68 00:04:57,505 --> 00:04:58,464 話したい 69 00:04:58,589 --> 00:05:00,466 終わるまで待て 70 00:05:00,591 --> 00:05:02,719 戦うか 消えるかだ 71 00:05:02,844 --> 00:05:04,304 質問があるんだ 72 00:05:04,429 --> 00:05:05,596 邪魔すんな! 73 00:05:06,514 --> 00:05:08,641 おい! どうした? 74 00:05:09,267 --> 00:05:12,145 落ち着け 何してんだ? 75 00:05:12,270 --> 00:05:14,022 問題ないよ 76 00:05:14,689 --> 00:05:17,358 彼はアート ジムのオーナーだ 77 00:05:17,483 --> 00:05:20,695 コルター・ショウだ サンについて聞きたい 78 00:05:21,029 --> 00:05:24,324 構わないよ まだ行方が? 79 00:05:24,907 --> 00:05:27,452 ああ それで彼を呼んだ 80 00:05:28,619 --> 00:05:31,372 デイクが関わってると 思うのか? 81 00:05:33,041 --> 00:05:34,751 おい ボビー 82 00:05:35,835 --> 00:05:36,794 言ってやれ 83 00:05:37,253 --> 00:05:39,380 俺は何も知らない 84 00:05:39,505 --> 00:05:40,590 でも口論を? 85 00:05:40,715 --> 00:05:41,632 誰に聞いた? 86 00:05:41,758 --> 00:05:43,843 俺がサンから聞いた 87 00:05:44,135 --> 00:05:48,765 話を聞かせてくれ 彼女が消えて心配なんだ 88 00:05:49,265 --> 00:05:50,266 マジでか? 89 00:05:51,017 --> 00:05:55,855 君は彼女が消えた日も ここにいただろ? 90 00:05:55,980 --> 00:05:59,984 サンはいい子だ 何かあるなら教えてやれ 91 00:06:00,651 --> 00:06:02,445 みんな仲間だろ 92 00:06:02,570 --> 00:06:03,571 ああ 93 00:06:03,696 --> 00:06:04,489 話すんだ 94 00:06:05,198 --> 00:06:08,368 揉めたのは俺が悪かった 95 00:06:08,493 --> 00:06:11,954 サンドバッグの順番で 注意されたんだ 96 00:06:12,413 --> 00:06:16,250 一瞬 キレたのは確かだが 和解したよ 97 00:06:16,542 --> 00:06:18,836 彼女が見つかるといいな 98 00:06:20,421 --> 00:06:23,007 もういいか? 練習がある 99 00:06:23,132 --> 00:06:24,592 ああ 行け 100 00:06:26,219 --> 00:06:27,345 本当の話か? 101 00:06:27,845 --> 00:06:29,764 俺も この目で見た 102 00:06:30,723 --> 00:06:32,058 ささいなことだ 103 00:06:32,600 --> 00:06:37,438 デイクは気が短いが ジム用具を取り合っただけだ 104 00:06:37,730 --> 00:06:42,026 サンに何があったか知らないが 奴は無関係だ 105 00:06:44,654 --> 00:06:46,614 彼女は他に問題を? 106 00:06:47,657 --> 00:06:50,451 最近はストレスを抱えてた 107 00:06:50,576 --> 00:06:52,787 ストレス? なぜ? 108 00:06:53,121 --> 00:06:57,500 サンと母親の 在留資格が切れたんだ 109 00:06:57,625 --> 00:06:59,377 失踪の原因かもな 110 00:07:00,503 --> 00:07:04,257 令状なしで逮捕される奴らを 見てきた 111 00:07:04,382 --> 00:07:06,676 移民関税執行局ICEか? 112 00:07:06,801 --> 00:07:09,595 あくまでも可能性だ 113 00:07:09,846 --> 00:07:12,056 違うなら すぐ見つかるさ 114 00:07:12,890 --> 00:07:15,685 会えてよかったよ 仕事に戻る 115 00:07:15,810 --> 00:07:16,936 じゃあな ボビー 116 00:07:17,687 --> 00:07:19,439 デイク その調子だ 117 00:07:20,898 --> 00:07:23,651 サンから在留資格の話は? 118 00:07:24,152 --> 00:07:28,448 サイトに連絡先を載せる時に 聞いたかも 119 00:07:28,906 --> 00:07:33,244 ICEに連行されたか リーニーに調べてもらう 120 00:07:33,953 --> 00:07:37,039 母親が通報しない理由は これかもな 121 00:07:46,841 --> 00:07:47,842 誰? 122 00:07:47,967 --> 00:07:50,261 マイさん ボビーです 123 00:07:50,970 --> 00:07:52,805 例の友人と一緒です 124 00:07:58,728 --> 00:08:00,271 コルター・ショウです 125 00:08:01,522 --> 00:08:02,607 サンから連絡は? 126 00:08:02,732 --> 00:08:03,316 ないわ 127 00:08:03,733 --> 00:08:05,610 助けは要らない 128 00:08:05,735 --> 00:08:08,237 捜査機関の者じゃありません 129 00:08:08,488 --> 00:08:10,448 払えるお金はないわ 130 00:08:12,366 --> 00:08:15,077 娘さんを捜すために協力します 131 00:08:20,166 --> 00:08:22,585 いいわ 入って 132 00:08:24,754 --> 00:08:27,089 ICEから連絡は? 133 00:08:27,465 --> 00:08:28,508 ないわ 134 00:08:29,300 --> 00:08:31,928 ビザの問題があると聞きました 135 00:08:32,094 --> 00:08:34,597 強制送還されてたら お手上げよ 136 00:08:34,722 --> 00:08:39,519 それは調べてます でも違う可能性もありそうです 137 00:08:40,102 --> 00:08:41,312 どういう意味? 138 00:08:41,437 --> 00:08:46,108 ジムの裏で彼女の 壊れた携帯を見つけました 139 00:08:47,235 --> 00:08:50,696 サンは月曜の練習後に—— 140 00:08:51,447 --> 00:08:55,660 誰かと会う予定で 何か問題が起きた可能性が 141 00:08:55,993 --> 00:08:57,328 相手に心当たりは? 142 00:08:57,453 --> 00:08:58,538 ないわ 143 00:08:59,163 --> 00:09:00,998 彼女に恋人は? 144 00:09:01,123 --> 00:09:04,752 私の知る限り サンは練習に没頭してた 145 00:09:05,920 --> 00:09:07,797 初めは心配したけど—— 146 00:09:07,922 --> 00:09:11,842 試合を観戦したら あの子 とても強かったの 147 00:09:14,470 --> 00:09:16,889 夢中になる理由が分かった 148 00:09:19,684 --> 00:09:23,062 彼女のパソコンか タブレットは? 149 00:09:23,187 --> 00:09:24,397 パソコンがある 150 00:09:30,861 --> 00:09:31,779 これよ 151 00:09:32,822 --> 00:09:34,532 開きますね 152 00:09:37,994 --> 00:09:41,956 永住権の件で 彼女が弁護士と話したりは? 153 00:09:42,081 --> 00:09:44,875 ええ ジョージ・プラインよ 154 00:09:46,335 --> 00:09:50,047 彼は請願書の審査を 早められると言ったけど... 155 00:09:50,381 --> 00:09:51,716 実現しなかった? 156 00:09:52,717 --> 00:09:54,302 前金を払ったのに—— 157 00:09:54,427 --> 00:09:58,764 規則が変わり 返金できないと言われた 158 00:10:01,058 --> 00:10:02,143 サンは怒った? 159 00:10:02,393 --> 00:10:03,894 ダマされたのよ 160 00:10:04,645 --> 00:10:08,232 でも娘には 怒っても無駄だと言った 161 00:10:08,357 --> 00:10:10,776 諦めるしかないとね 162 00:10:10,901 --> 00:10:13,654 彼女は実際に諦めました? 163 00:10:13,779 --> 00:10:15,364 口では約束した 164 00:10:16,157 --> 00:10:18,200 でも娘は頑固なの 165 00:10:20,453 --> 00:10:21,370 見てくれ 166 00:10:22,788 --> 00:10:24,498 何なの? 167 00:10:30,880 --> 00:10:32,965 諦めてなかったようだ 168 00:10:37,637 --> 00:10:41,015 いい店ね ジョナサン 169 00:10:41,641 --> 00:10:43,351 君の連絡に驚いたよ 170 00:10:44,560 --> 00:10:46,479 気が合うほうじゃない 171 00:10:46,937 --> 00:10:51,609 法廷で争う仲でも ランチに誘うことはできるわ 172 00:10:51,734 --> 00:10:53,694 おごりには裏がある 173 00:10:54,445 --> 00:10:56,322 そうね バレたか 174 00:10:57,782 --> 00:10:59,825 何が知りたい? 175 00:11:00,242 --> 00:11:03,079 ICEの逮捕についてよ 176 00:11:03,245 --> 00:11:04,914 僕の専門分野だ 177 00:11:05,039 --> 00:11:08,042 顧客の娘が行方不明なの 178 00:11:08,167 --> 00:11:11,170 ICEに連行されたか 知りたい 179 00:11:11,420 --> 00:11:13,422 それは手伝えない 180 00:11:13,673 --> 00:11:15,132 そんなはずない 181 00:11:15,549 --> 00:11:18,552 母娘は不運だったの 182 00:11:18,803 --> 00:11:22,890 2人はベトナム出身で 母親は米国人と結婚 183 00:11:23,015 --> 00:11:26,310 永住権を 取得できるはずなのに 184 00:11:26,602 --> 00:11:29,647 夫が亡くなり 審査が宙に浮いてるの 185 00:11:29,814 --> 00:11:32,400 その親子には同情するが... 186 00:11:32,733 --> 00:11:35,945 分かったわ 見返りが必要よね? 187 00:11:36,278 --> 00:11:37,571 取引しましょ 188 00:11:38,531 --> 00:11:42,493 コロンビアの密輸業者を 訴えてるわね? 189 00:11:43,077 --> 00:11:46,247 私の顧客が 情報を提供できるかも 190 00:11:47,540 --> 00:11:49,667 ぜひ聞きたいね 191 00:11:49,875 --> 00:11:51,210 そうよね 192 00:11:51,335 --> 00:11:54,714 だが出国命令は 取り下げられない 193 00:11:54,839 --> 00:11:57,550 まずは 居場所が分かればいい 194 00:11:59,135 --> 00:12:00,428 調べてみる 195 00:12:00,553 --> 00:12:01,762 よかった 196 00:12:02,555 --> 00:12:05,850 サラダが おいしそうね 197 00:12:06,308 --> 00:12:07,518 コルター 198 00:12:07,643 --> 00:12:10,187 {\an8}プラインの事務所へ? 199 00:12:10,312 --> 00:12:13,357 {\an8}ああ 親子を ダマした男だ 200 00:12:13,482 --> 00:12:18,612 {\an8}興味深いことに 彼は弁護士じゃないの 201 00:12:19,655 --> 00:12:20,531 {\an8}だろうな 202 00:12:20,656 --> 00:12:23,325 {\an8}本名はマーヴ・ジョンソン 203 00:12:23,784 --> 00:12:26,704 {\an8}ロースクールを 退学になった後—— 204 00:12:26,829 --> 00:12:32,752 困窮者相手に法的手続きを 請け負う詐欺を行ってる 205 00:12:32,877 --> 00:12:37,089 彼が使う偽名の 少なくとも一つで—— 206 00:12:37,715 --> 00:12:39,925 傷害の前科があった 207 00:12:40,593 --> 00:12:43,637 面会が終わったら連絡して 208 00:12:43,888 --> 00:12:45,139 もちろん 209 00:12:47,600 --> 00:12:48,976 “プライン&パートナーズ〟 210 00:13:02,573 --> 00:13:03,532 何か? 211 00:13:03,657 --> 00:13:05,659 プラインさんは? 212 00:13:05,868 --> 00:13:07,119 ご用件は? 213 00:13:07,244 --> 00:13:08,537 サン・マイの件だ 214 00:13:10,289 --> 00:13:14,960 失礼 断食ダイエットで 頭が働かなくて 215 00:13:15,085 --> 00:13:18,547 プラインさんですね 彼は裁判所です 216 00:13:18,672 --> 00:13:19,757 裁判所? 217 00:13:20,090 --> 00:13:23,511 弁護士でもないのに? それはすごい 218 00:13:25,888 --> 00:13:27,056 ちょっと 219 00:13:27,807 --> 00:13:29,350 彼は不在よ 220 00:13:30,768 --> 00:13:35,231 じゃあ マ●ー●ヴ●が戻ったら... 彼の本名だ 221 00:13:35,356 --> 00:13:36,774 用件を伝えてくれ 222 00:13:48,327 --> 00:13:52,998 潜入捜査官か? それとも市役所の職員? 223 00:13:54,041 --> 00:13:56,669 探偵かもしれないわ 224 00:13:56,794 --> 00:13:58,587 正体を確かめる 225 00:14:36,959 --> 00:14:39,962 話をしよう ジョージ マーヴかな? 226 00:14:40,087 --> 00:14:41,255 放してくれ! 227 00:14:41,463 --> 00:14:42,381 サンに何を? 228 00:14:42,506 --> 00:14:44,800 何もしてない 229 00:14:46,594 --> 00:14:50,014 ビザをエサに 半年間 彼女をダマしたな 230 00:14:50,139 --> 00:14:52,766 落ち着け 何が望みだ? 231 00:14:52,892 --> 00:14:53,809 彼女はどこだ? 232 00:14:53,976 --> 00:14:55,227 知らない 233 00:14:55,561 --> 00:14:59,315 詐欺に気づいた彼女を 拉致したのか? 234 00:14:59,440 --> 00:15:00,774 そうじゃない 235 00:15:00,900 --> 00:15:03,068 知ってることを話せ 236 00:15:04,820 --> 00:15:06,530 痛い目に遭うぞ 237 00:15:06,989 --> 00:15:08,657 金貸しを見つけろ 238 00:15:08,782 --> 00:15:09,909 誰のことだ 239 00:15:10,659 --> 00:15:14,580 俺が たまに仕事をする 金融業者だ 240 00:15:14,705 --> 00:15:17,124 違法な貸し付けを行ってる 241 00:15:17,249 --> 00:15:18,375 ヤミ金融か? 242 00:15:19,126 --> 00:15:21,003 俺の客は困窮者だ 243 00:15:21,128 --> 00:15:23,130 客じゃない 犠牲者だ 244 00:15:23,339 --> 00:15:27,134 俺への支払いのために 金貸しを紹介してる 245 00:15:27,509 --> 00:15:29,345 連絡先を教えるんだ 246 00:15:29,470 --> 00:15:31,430 ハイエナに売るのか? 247 00:15:31,555 --> 00:15:32,973 俺は悪くない 248 00:15:33,098 --> 00:15:34,850 それで どうした? 249 00:15:34,975 --> 00:15:39,229 月曜の朝 サンの借金が 未払いだと連絡があった 250 00:15:39,355 --> 00:15:41,231 サンを呼び出した? 251 00:15:41,357 --> 00:15:46,737 ビザに進展があったから ジムの外で会おうと伝えた 252 00:15:46,862 --> 00:15:48,822 脅すだけかと... 253 00:15:49,365 --> 00:15:50,532 業者はどこだ? 254 00:15:50,741 --> 00:15:51,951 分からない 255 00:15:52,076 --> 00:15:56,413 連絡は仲介者を通してたし 店も知らない 256 00:15:57,456 --> 00:15:59,208 それじゃ不十分だ 257 00:15:59,333 --> 00:16:01,543 奴らは古いバンに乗ってる 258 00:16:01,835 --> 00:16:05,923 ナンバーや特徴を教える それで捜せるはずだ 259 00:16:06,632 --> 00:16:10,469 ウソだったら戻ってくる いいな? 260 00:16:10,594 --> 00:16:13,514 さあ バンの情報を話せ 261 00:16:15,683 --> 00:16:16,809 ボビー 262 00:16:16,934 --> 00:16:19,895 会えてうれしいわ 久しぶりね 263 00:16:20,020 --> 00:16:20,854 助かるよ 264 00:16:20,980 --> 00:16:22,690 私の顧客は? 265 00:16:23,023 --> 00:16:26,360 彼女はリーニー・グリーン 例の弁護士です 266 00:16:26,485 --> 00:16:27,152 マイさん 267 00:16:27,820 --> 00:16:29,446 {\an8}〈どうも〉 268 00:16:29,947 --> 00:16:31,365 ベトナム人なの? 269 00:16:31,490 --> 00:16:32,866 違いますが—— 270 00:16:32,992 --> 00:16:37,204 父の大使館の任務で 12歳の時 ハノイにいました 271 00:16:37,579 --> 00:16:39,123 基地育ちです 272 00:16:42,209 --> 00:16:46,255 懸命に働いたのに すべて失うかもしれない 273 00:16:46,380 --> 00:16:48,173 娘が送還されたら... 274 00:16:48,298 --> 00:16:49,258 大丈夫です 275 00:16:49,383 --> 00:16:50,634 情報が? 276 00:16:50,843 --> 00:16:54,638 サンは逮捕も送還も されてません 277 00:16:54,763 --> 00:16:56,140 安心して 278 00:16:56,265 --> 00:16:57,182 よかった 279 00:16:57,307 --> 00:16:58,058 ええ 280 00:16:58,809 --> 00:17:00,144 でも娘はどこ? 281 00:17:00,269 --> 00:17:01,145 コルターが捜す 282 00:17:01,270 --> 00:17:03,063 彼は捜索のプロです 283 00:17:03,397 --> 00:17:06,817 待つ間に 話を聞かせてください 284 00:17:07,401 --> 00:17:09,111 何のために? 285 00:17:09,528 --> 00:17:11,947 ビザの件を解決して—— 286 00:17:12,072 --> 00:17:15,784 サンが帰ってきたら 日常に戻りましょ 287 00:17:15,909 --> 00:17:19,038 料金は? プラインで大金を失ったの 288 00:17:19,163 --> 00:17:20,247 無料よ 289 00:17:21,832 --> 00:17:24,501 支払いは不要です 290 00:17:24,877 --> 00:17:25,794 本当に? 291 00:17:25,919 --> 00:17:26,837 ええ 292 00:17:29,798 --> 00:17:33,969 寛大な行いに 神の恵みがありますように 293 00:17:35,512 --> 00:17:38,557 一緒に乗り越えましょう 294 00:17:39,016 --> 00:17:40,851 彼女は頼りになる 295 00:17:41,393 --> 00:17:43,228 何かあれば連絡して 296 00:17:43,562 --> 00:17:44,563 ええ 297 00:17:53,363 --> 00:17:54,281 どうだ? 298 00:17:54,406 --> 00:17:56,700 サンは借金を抱えてた 299 00:17:56,825 --> 00:17:58,077 誰に借りた? 300 00:17:58,202 --> 00:18:00,537 大手銀行ではないな 301 00:18:00,871 --> 00:18:02,122 ヤミ金融か 302 00:18:02,247 --> 00:18:03,040 ああ 303 00:18:03,165 --> 00:18:08,170 プラインが彼女を呼び出し ヤミ金業者が拉致した 304 00:18:08,295 --> 00:18:10,672 いったい何の目的で? 305 00:18:10,798 --> 00:18:13,759 分からないが 車のナンバーがある 306 00:18:14,635 --> 00:18:16,011 5分くれ 307 00:18:16,720 --> 00:18:18,222 メールで送った 308 00:18:34,488 --> 00:18:36,824 “車の登録住所 西ルーズベルト通り〟 309 00:18:38,450 --> 00:18:40,828 “お助けサービス〟 310 00:19:36,133 --> 00:19:37,092 どうだ? 311 00:19:37,217 --> 00:19:38,969 バンを見つけた 312 00:19:39,094 --> 00:19:41,388 やったな すぐ行く 313 00:19:41,555 --> 00:19:43,056 いや 俺に任せろ 314 00:19:43,348 --> 00:19:46,852 俺の専門分野だ 手伝わせてくれ 315 00:19:46,977 --> 00:19:50,731 手伝ってるさ 今は行き先を探るだけだ 316 00:19:50,856 --> 00:19:55,235 俺はサンの顔が分かるし 邪魔はしないよ 317 00:19:55,360 --> 00:19:56,904 また連絡する 318 00:19:57,029 --> 00:19:59,531 一人なら身軽に動ける 319 00:20:01,241 --> 00:20:02,284 切るぞ 320 00:20:02,784 --> 00:20:03,744 遅刻だ 321 00:20:04,203 --> 00:20:07,664 急いでるだろ 何が問題だ? 322 00:20:07,789 --> 00:20:11,168 ふざけんな 大事な配達があるだろ 323 00:20:11,919 --> 00:20:13,921 落ち着け 心配ない 324 00:20:29,561 --> 00:20:30,771 なぜ遅れた? 325 00:20:31,021 --> 00:20:32,981 しょんべんだ 黙れよ 326 00:20:33,106 --> 00:20:35,484 ボスがキレたら お前のせいだ 327 00:20:35,692 --> 00:20:37,152 もういいだろ 328 00:20:37,277 --> 00:20:40,572 よくない 7時に間に合わない 329 00:20:43,909 --> 00:20:45,994 もう一度 言いますね 330 00:20:46,119 --> 00:20:51,959 そちらでは配偶者死亡を理由に 請願書を許可しないようですが 331 00:20:52,084 --> 00:20:55,212 それは法律違反ですよ 332 00:20:56,630 --> 00:21:02,552 もし民事訴訟を お望みなら 喜んで訴状を提出します 333 00:21:04,471 --> 00:21:05,764 よかった 334 00:21:05,889 --> 00:21:08,809 メールを お待ちしますね 335 00:21:08,934 --> 00:21:09,851 それでは 336 00:21:11,645 --> 00:21:13,814 君に逆らえる人いる? 337 00:21:13,939 --> 00:21:15,983 いるわ コルターよ 338 00:21:16,817 --> 00:21:20,195 コルターは人を寄せつけない 339 00:21:20,654 --> 00:21:24,491 自立の精神は尊重するけど—— 340 00:21:25,033 --> 00:21:27,536 サンは友達だ 助けに行きたい 341 00:21:27,869 --> 00:21:31,707 キャンピングカー暮らしの 男が群れると思う? 342 00:21:31,832 --> 00:21:33,083 エアストリームだ 343 00:21:33,208 --> 00:21:34,501 あっそ 344 00:21:34,668 --> 00:21:38,463 彼から家族の話を 聞いたことは? 345 00:21:39,923 --> 00:21:41,049 ないよ 346 00:21:42,050 --> 00:21:43,802 聞いたら驚くわ 347 00:21:44,469 --> 00:21:46,680 そこまで言うなら話せよ 348 00:21:46,805 --> 00:21:47,973 調べたことは? 349 00:21:48,098 --> 00:21:48,765 ない 350 00:21:49,224 --> 00:21:52,102 俺は友達の詮索はしない 351 00:21:52,227 --> 00:21:56,940 えらいのね 彼は子供の頃 父親を亡くした 352 00:21:57,482 --> 00:22:02,487 事情が複雑で 私が話せることじゃないけど 353 00:22:03,030 --> 00:22:07,659 彼が孤独を好むのは きっとそのせいよ 354 00:22:08,410 --> 00:22:11,621 この会話を聞いたら 怒るだろうな 355 00:22:12,039 --> 00:22:13,457 そうね 356 00:22:13,582 --> 00:22:17,294 でも いつか彼は この件に向き合うことになる 357 00:22:17,878 --> 00:22:21,423 それまでは 一匹オオカミのままね 358 00:22:22,174 --> 00:22:26,094 俺はコルターに窮地を救われた 359 00:22:27,471 --> 00:22:30,932 ハッキングで深みにはまってね 360 00:22:31,433 --> 00:22:33,393 相手はロシアマフィアだ 361 00:22:33,518 --> 00:22:34,644 聞いてないわ 362 00:22:34,770 --> 00:22:39,441 コルターは言わないよ 孤高の人だからな 363 00:22:40,650 --> 00:22:41,568 何だ? 364 00:22:41,693 --> 00:22:42,903 どうしたの? 365 00:22:43,487 --> 00:22:47,240 コルターの車は動いてないのに 366 00:22:47,366 --> 00:22:50,535 携帯が高速で移動してる 367 00:22:51,244 --> 00:22:54,039 メールしたが返事がない 368 00:22:54,539 --> 00:22:55,791 彼らしい 369 00:22:56,083 --> 00:22:58,460 何かの作戦だといいが 370 00:23:05,092 --> 00:23:06,051 はい 371 00:23:07,094 --> 00:23:08,720 了解です 372 00:23:09,388 --> 00:23:13,100 カネは途中で降ろせと ボスから指示だ 373 00:23:13,350 --> 00:23:14,559 ケラーを左だ 374 00:23:19,481 --> 00:23:21,274 そこの路地だ 375 00:23:22,234 --> 00:23:23,193 ああ 376 00:23:49,678 --> 00:23:50,679 本当に ここか? 377 00:23:50,804 --> 00:23:52,681 ああ 入れよ 378 00:23:52,806 --> 00:23:54,307 慎重に... 379 00:23:54,433 --> 00:23:56,017 うんざりだ! 380 00:24:13,785 --> 00:24:14,744 “サン・マイ〟 381 00:24:16,788 --> 00:24:17,539 もしもし 382 00:24:17,664 --> 00:24:19,124 迎えに来てくれ 383 00:24:19,249 --> 00:24:20,459 なぜサンの携帯で? 384 00:24:20,584 --> 00:24:22,377 後で説明する 385 00:24:38,602 --> 00:24:40,228 出してくれ 386 00:24:40,353 --> 00:24:43,356 バンを追ってサンを見つける 387 00:24:43,482 --> 00:24:45,734 それが感謝の言葉か? 388 00:24:45,859 --> 00:24:46,860 行き先は? 389 00:24:46,985 --> 00:24:48,153 お前が分かる 390 00:24:48,278 --> 00:24:48,987 何? 391 00:24:49,112 --> 00:24:53,450 バンに俺の携帯を隠した 信号を追ってくれ 392 00:24:53,950 --> 00:24:55,202 行こう 393 00:25:18,433 --> 00:25:19,559 俺も行く 394 00:25:19,684 --> 00:25:21,478 ここで待機してくれ 395 00:25:22,354 --> 00:25:24,147 彼女は俺の友達だ 396 00:25:24,272 --> 00:25:27,108 犯人はお前を 知ってるかもしれない 397 00:25:27,359 --> 00:25:30,695 犯人を見つける前に バレたらマズい 398 00:25:31,696 --> 00:25:34,366 分かった でも納得できない 399 00:25:34,908 --> 00:25:36,493 エンジンを切るな 400 00:25:49,256 --> 00:25:51,591 “完売〟 401 00:26:20,704 --> 00:26:22,163 知るかよ 402 00:26:43,768 --> 00:26:44,561 いけ! 403 00:26:48,106 --> 00:26:49,608 やっつけて! 404 00:26:49,899 --> 00:26:50,734 そこよ! 405 00:26:54,237 --> 00:26:55,322 すげえ! 406 00:26:56,823 --> 00:26:58,533 サンに拍手を! 407 00:27:53,755 --> 00:27:54,714 なあ 408 00:27:55,256 --> 00:27:56,383 これは何だ? 409 00:27:56,508 --> 00:28:00,178 知らないのか? ルール無用の総合格闘技だ 410 00:28:00,303 --> 00:28:01,137 観戦料は? 411 00:28:01,888 --> 00:28:03,223 皆 払ってる 412 00:28:03,348 --> 00:28:05,475 サンという選手は? 413 00:28:05,600 --> 00:28:08,937 見逃したな でも また戻ってくる 414 00:28:09,354 --> 00:28:10,146 勝った? 415 00:28:10,730 --> 00:28:11,564 ぎりぎりね 416 00:28:13,316 --> 00:28:15,443 数分後には また戦う 417 00:28:16,069 --> 00:28:19,781 普通じゃ あり得ない対戦だ 418 00:28:20,323 --> 00:28:22,492 こんなの狂ってる 419 00:28:25,036 --> 00:28:26,579 おかしいよ 420 00:28:44,889 --> 00:28:46,057 サン・マイ? 421 00:28:49,352 --> 00:28:51,104 家に帰ろう 422 00:28:51,229 --> 00:28:52,355 あんた誰? 423 00:28:52,480 --> 00:28:55,567 ボビーに頼まれて助けに来た 424 00:28:57,736 --> 00:28:58,903 帰れない 425 00:28:59,028 --> 00:28:59,779 帰れる 426 00:28:59,904 --> 00:29:01,239 何も分かってない 427 00:29:01,364 --> 00:29:05,744 借金を返さないと 母さんが殺されるの 428 00:29:05,869 --> 00:29:06,703 誰に? 429 00:29:06,828 --> 00:29:08,538 あと2週間で終わる 430 00:29:08,663 --> 00:29:09,247 2週間? 431 00:29:09,372 --> 00:29:11,124 返済したら帰れる 432 00:29:11,249 --> 00:29:12,459 戦わなくていい 433 00:29:13,543 --> 00:29:14,961 選択肢はない 434 00:29:15,086 --> 00:29:18,131 君はプラインにハメられたんだ 435 00:29:18,256 --> 00:29:20,759 奴らは君を手放さない 436 00:29:26,931 --> 00:29:30,685 カネを借りた私が悪いのよ 437 00:29:33,021 --> 00:29:34,731 ビザが必要だった 438 00:29:34,856 --> 00:29:39,235 君は悪くない ここにいたら君は死ぬぞ 439 00:29:39,360 --> 00:29:41,863 見張られてて逃げられない 440 00:29:41,988 --> 00:29:45,658 俺たちに任せろ ボビーが外で待ってる 441 00:29:46,534 --> 00:29:47,577 彼もここに? 442 00:29:47,702 --> 00:29:48,328 ああ 443 00:29:49,954 --> 00:29:52,540 サン 信じてくれ 444 00:29:53,041 --> 00:29:55,752 今すぐ逃げるんだ 445 00:29:56,044 --> 00:29:56,628 ええ 446 00:29:56,753 --> 00:29:57,712 よし 447 00:30:00,089 --> 00:30:01,132 危ない! 448 00:30:07,013 --> 00:30:08,264 動くな! 449 00:30:10,058 --> 00:30:11,643 おとなしくしろ 450 00:30:13,144 --> 00:30:14,771 銃を出せ 451 00:30:18,942 --> 00:30:21,820 ボスのところに連れて行く 452 00:30:31,412 --> 00:30:32,455 大丈夫か? 453 00:30:32,705 --> 00:30:33,790 ええ 454 00:30:34,749 --> 00:30:35,625 大丈夫 455 00:30:35,750 --> 00:30:36,835 ボスは誰だ? 456 00:30:36,960 --> 00:30:40,964 撃ちたければ撃て 俺は何も話さない 457 00:30:47,971 --> 00:30:49,264 なぜ待たなかった 458 00:30:49,722 --> 00:30:51,266 役に立ったろ? 459 00:30:51,391 --> 00:30:53,059 ああ 助かった 460 00:30:53,184 --> 00:30:55,979 行くぞ ここから逃げよう 461 00:30:57,397 --> 00:30:58,398 こっちだ 462 00:31:01,150 --> 00:31:02,193 やめとけ 463 00:31:02,402 --> 00:31:03,570 アート? 464 00:31:03,820 --> 00:31:04,904 よお 465 00:31:05,405 --> 00:31:08,449 悪いな これはビジネスだ 466 00:31:09,409 --> 00:31:11,870 俺の商●品●から離れろ 467 00:31:15,456 --> 00:31:16,666 どくんだ 468 00:31:24,591 --> 00:31:26,843 あんたが違法に試合を? 469 00:31:26,968 --> 00:31:30,847 ジムは大事だが こっちはもっと稼げる 470 00:31:30,972 --> 00:31:33,057 借金のカタに戦わせてる 471 00:31:33,182 --> 00:31:34,767 強制はしてない 472 00:31:35,226 --> 00:31:37,353 俺は大金を稼げるし—— 473 00:31:37,478 --> 00:31:42,275 サンは客を呼び込んで 借金を返済する 互いの得だ 474 00:31:42,400 --> 00:31:44,027 彼女を解放しろ 475 00:31:44,903 --> 00:31:46,446 お前が指図するな 476 00:31:46,571 --> 00:31:49,908 銃がなければ戦えないのか? 477 00:31:56,831 --> 00:31:59,292 20年若く 10キロ痩せてればな 478 00:32:00,960 --> 00:32:03,296 今は こいつらが戦う 479 00:32:03,796 --> 00:32:05,381 だよな スコット? 480 00:32:12,055 --> 00:32:13,264 銃を捨てろ 481 00:32:13,556 --> 00:32:14,599 捨てるんだ 482 00:33:15,201 --> 00:33:16,244 助かったよ 483 00:33:16,995 --> 00:33:18,162 行ってくれ 484 00:33:18,997 --> 00:33:20,540 彼女を連れてけ 485 00:33:46,107 --> 00:33:47,108 どうも 486 00:33:47,734 --> 00:33:48,818 サンは? 487 00:33:48,943 --> 00:33:50,987 落ち着いたわ 488 00:33:51,112 --> 00:33:53,531 もうジムに戻りたいって 489 00:33:54,157 --> 00:33:55,700 ボビー 490 00:33:55,825 --> 00:33:58,161 食べてるの? 細すぎよ 491 00:33:58,286 --> 00:34:00,246 娘は強い男が好きなの 492 00:34:01,122 --> 00:34:02,498 そうよ ボビー 493 00:34:03,958 --> 00:34:05,209 どうぞ 494 00:34:05,710 --> 00:34:07,712 ヤダ いい匂いね 495 00:34:08,546 --> 00:34:10,506 あなたも欲しい? 496 00:34:10,631 --> 00:34:11,632 俺も頼む 497 00:34:11,758 --> 00:34:17,805 その前に いい知らせと さ●ら●に●いい知らせがあるわ 498 00:34:18,181 --> 00:34:21,184 いい知らせは 自称プラインは—— 499 00:34:21,309 --> 00:34:23,853 詐欺罪で起訴される 500 00:34:24,562 --> 00:34:26,397 最高の知らせね 501 00:34:26,522 --> 00:34:30,026 さらにいい知らせは 彼の逮捕によって—— 502 00:34:30,151 --> 00:34:35,198 犯罪被害者のためのUビザを 取得できるわ 503 00:34:36,324 --> 00:34:39,035 すごいわ どうやって... 504 00:34:39,202 --> 00:34:43,623 まだ確定じゃないけど 火曜の10時に面接がある 505 00:34:43,748 --> 00:34:49,045 私も予定を空けたから 戻ってきて代理人を務めるわ 506 00:34:49,504 --> 00:34:52,423 お礼のしようがないわ 507 00:34:52,548 --> 00:34:54,342 スープでいいわ 508 00:34:54,467 --> 00:34:56,761 それじゃ スープ2杯ね 509 00:35:02,141 --> 00:35:03,309 手伝うわ 510 00:35:12,068 --> 00:35:15,571 助けてくれて ありがとう 511 00:35:17,281 --> 00:35:20,118 俺は何もしてないよ 512 00:35:22,203 --> 00:35:26,666 ロッカーの後ろから現れて 男に突進したでしょ 513 00:35:27,166 --> 00:35:28,709 感心したわ 514 00:35:29,836 --> 00:35:32,296 意外と強いのね 515 00:35:33,673 --> 00:35:35,133 なるほど 516 00:35:35,591 --> 00:35:38,261 俺を見くびってたのか 517 00:35:39,053 --> 00:35:41,055 まあ 少しね 518 00:35:42,181 --> 00:35:45,726 飲みにでも行って サイトの話をする? 519 00:35:46,018 --> 00:35:48,771 まだ手伝いが必要ならさ 520 00:35:49,564 --> 00:35:51,107 いいわね 521 00:35:52,191 --> 00:35:53,401 やった 522 00:35:56,904 --> 00:35:58,197 いいね 523 00:36:03,286 --> 00:36:05,204 “コルター・ショウ〟 524 00:36:10,585 --> 00:36:13,171 “元大学教授 転落死〟 525 00:36:16,382 --> 00:36:17,842 “事故死〟 526 00:36:24,265 --> 00:36:24,807 テディ 527 00:36:24,932 --> 00:36:26,267 サンは無事? 528 00:36:26,392 --> 00:36:29,896 すぐリングに戻れる 合法のね 529 00:36:30,271 --> 00:36:33,232 アートの裏稼業はどうなる? 530 00:36:33,357 --> 00:36:34,692 閉鎖される 531 00:36:34,817 --> 00:36:37,028 ヤミ金業に加えて—— 532 00:36:37,153 --> 00:36:41,490 誘拐と興行場の無許可営業で 起訴されるわ 533 00:36:42,033 --> 00:36:43,409 サンは? 534 00:36:43,534 --> 00:36:47,538 罪に問われないよう リーニーが手を回して 535 00:36:47,663 --> 00:36:50,583 あの場にいなかったことに 536 00:36:51,000 --> 00:36:52,293 完璧だ 537 00:36:52,752 --> 00:36:57,173 ボビーたちが来た また道中で連絡するよ 538 00:36:58,925 --> 00:37:02,386 支払いは ビットコインでいいか? 539 00:37:02,511 --> 00:37:06,349 今回はいいよ また仕事を頼む 540 00:37:06,474 --> 00:37:07,391 マジで? 541 00:37:07,516 --> 00:37:10,353 “友達割引サービス〟だ 542 00:37:10,478 --> 00:37:16,442 後から借りを返せと言うなよ 帳●簿●はきれいにしときたい 543 00:37:16,567 --> 00:37:19,612 そんなつもりはないよ 544 00:37:20,154 --> 00:37:23,407 正直 言えば お前に助けられた 545 00:37:24,450 --> 00:37:27,036 俺の指示を無視したおかげだ 546 00:37:27,828 --> 00:37:29,205 直感に従った 547 00:37:29,747 --> 00:37:31,582 支払いはいい 548 00:37:32,708 --> 00:37:37,004 3人が顔を合わせる機会は めったにない 549 00:37:37,129 --> 00:37:40,925 私も数時間 空いてるから 何か食べる? 550 00:37:41,300 --> 00:37:46,639 いい店を知ってる せめて昼飯をおごらせてくれ 551 00:37:49,600 --> 00:37:50,977 また今度な 552 00:37:51,310 --> 00:37:54,021 コリアンバーガーだぞ 553 00:37:55,231 --> 00:37:58,359 うまそうだが 次の機会に 554 00:37:58,484 --> 00:38:01,445 次にシカゴに来るのは いつだよ 555 00:38:01,570 --> 00:38:03,239 何か用があるの? 556 00:38:03,614 --> 00:38:07,034 スーシティーで仕事だ 長旅になるから... 557 00:38:07,201 --> 00:38:08,536 また今度な 558 00:38:12,581 --> 00:38:13,749 待てよ 559 00:38:16,669 --> 00:38:18,254 感謝してるよ 560 00:38:19,046 --> 00:38:20,298 いいんだ 561 00:38:23,884 --> 00:38:25,011 ボビー 562 00:38:25,511 --> 00:38:26,178 リーニー 563 00:38:26,304 --> 00:38:27,555 またね 564 00:38:38,774 --> 00:38:39,483 何? 565 00:38:39,984 --> 00:38:42,528 やっぱり 一匹オオカミね 566 00:39:11,974 --> 00:39:13,893 日本版字幕 斉藤 紀子