1
00:00:05,880 --> 00:00:07,507
MĂNUȘI CHI TOWN
2
00:00:39,164 --> 00:00:40,582
Rămâi pe loc!
3
00:00:42,959 --> 00:00:46,588
Vă rog, nu!
4
00:00:59,309 --> 00:01:00,393
Am venit de cum am putut.
5
00:01:01,227 --> 00:01:03,938
- Apreciez asta, omule.
- Da, cu plăcere.
6
00:01:03,938 --> 00:01:04,981
Zi-mi de prietena ta.
7
00:01:04,981 --> 00:01:07,650
O cheamă Sun Mai.
Ai primit clipurile trimise?
8
00:01:07,650 --> 00:01:08,943
Da. Foarte impresionante.
9
00:01:08,943 --> 00:01:10,737
La naiba, omule, a făcut vâlvă.
10
00:01:10,737 --> 00:01:13,281
O caută antrenori de la toate sălile mari.
11
00:01:13,281 --> 00:01:17,077
Am ajutat-o cu site-ul.
Am făcut clipuri, am filmat.
12
00:01:17,077 --> 00:01:18,078
E ceva între voi?
13
00:01:18,828 --> 00:01:22,123
- Nu, nici vorbă.
- Nu? Cum v-ați cunoscut?
14
00:01:22,123 --> 00:01:24,626
A venit în magazinul unde lucram
și s-a creat o legătură.
15
00:01:24,626 --> 00:01:26,377
M-a convins să mă antrenez la sală.
16
00:01:27,504 --> 00:01:28,880
Când a fost văzută ultima oară?
17
00:01:28,880 --> 00:01:31,341
Luni, după antrenament.
18
00:01:32,258 --> 00:01:34,719
- Ai vorbit cu ea înainte?
- Nu, doar prin mesaje.
19
00:01:34,719 --> 00:01:36,304
Trebuia să ne întâlnim marți
20
00:01:36,304 --> 00:01:38,389
să-i arăt site-ul înainte să-l urc.
21
00:01:38,389 --> 00:01:41,184
Nu a apărut, am sunat-o.
22
00:01:41,184 --> 00:01:43,770
Nu a răspuns. Așa că am venit aici.
23
00:01:44,729 --> 00:01:48,566
Proprietarul a spus că a ieșit
pe aleea din spate aseară.
24
00:01:48,566 --> 00:01:49,692
Poliția știe?
25
00:01:50,860 --> 00:01:52,612
Nu, mama ei nu a vrut să sune la poliție.
26
00:01:53,071 --> 00:01:53,905
De ce?
27
00:01:54,823 --> 00:01:58,243
Nu cred că are încredere.
Așa că te-am sunat pe tine.
28
00:01:58,993 --> 00:02:00,453
Sincer, sunt îngrijorat, omule.
29
00:02:01,371 --> 00:02:02,247
Da.
30
00:02:02,956 --> 00:02:04,874
- Zici că a plecat pe aleea din spate?
- Da.
31
00:02:04,874 --> 00:02:06,376
- Îmi arăți unde e?
- Sigur.
32
00:02:10,755 --> 00:02:13,883
- Nu sunt camere aici.
- Nu.
33
00:02:13,883 --> 00:02:15,301
Crede-mă, am verificat.
34
00:02:20,056 --> 00:02:22,851
De ce să plece prin spate,
când putea ieși prin față?
35
00:02:23,476 --> 00:02:26,187
Uneori, oamenii o folosesc ca scurtătură
spre stația de autobuz,
36
00:02:26,187 --> 00:02:27,856
dar de obicei ea nu ia autobuzul.
37
00:02:31,067 --> 00:02:33,278
A mai făcut ceva neobișnuit
în ultima vreme?
38
00:02:33,278 --> 00:02:35,196
Am auzit că s-a certat cu un boxer.
39
00:02:36,072 --> 00:02:38,408
- Un tip pe nume Dake.
- Da? Pentru ce?
40
00:02:38,408 --> 00:02:41,161
- Nu știu.
- L-ai întrebat?
41
00:02:41,161 --> 00:02:43,872
- Am încercat, dar n-a mers.
- De ce nu?
42
00:02:43,872 --> 00:02:47,208
Trebuie să investești timp și efort
ca să obții respectul băieților de aici.
43
00:02:48,418 --> 00:02:51,212
Dake este... Ai să vezi.
44
00:02:51,212 --> 00:02:54,048
- Lui Sun îi e frică de el?
- Nu. Lui Sun nu-i e frică de nimeni.
45
00:02:55,633 --> 00:02:58,845
Dar acum e la sală,
așa că îl putem întreba care-i treaba,
46
00:02:58,845 --> 00:03:01,306
sau îl poți întreba tu care-ai treaba.
47
00:03:02,056 --> 00:03:03,183
Poate mai încolo.
48
00:03:14,819 --> 00:03:16,362
Ce fel de telefon are Sun?
49
00:03:16,362 --> 00:03:20,200
Întotdeauna cu cartelă. Sunt ieftine
și nu trebuie să folosești numele real.
50
00:03:20,200 --> 00:03:21,784
Un lucru pe care îl aveam în comun.
51
00:03:21,784 --> 00:03:24,621
Avea o neîncredere sănătoasă
că guvernul nu-și bagă nasul.
52
00:03:25,622 --> 00:03:27,373
Vrei s-o suni?
53
00:03:50,688 --> 00:03:51,522
Ăsta e...
54
00:03:52,815 --> 00:03:53,816
Sânge.
55
00:03:58,321 --> 00:04:00,698
URMĂRITORUL
56
00:04:03,159 --> 00:04:05,995
O grămadă de apeluri ratate
luni, de la un număr blocat.
57
00:04:05,995 --> 00:04:07,413
Le poți lua urma?
58
00:04:07,413 --> 00:04:09,457
- Număr blocat pe un telefon cu cartelă.
- Da.
59
00:04:09,457 --> 00:04:11,167
Să vedem ce pot face.
60
00:04:12,252 --> 00:04:13,586
Hai să vorbim cu amicul Dake.
61
00:04:29,352 --> 00:04:32,105
Ai grijă! Mișcă!
62
00:04:32,647 --> 00:04:34,816
Care este Dake?
63
00:04:45,827 --> 00:04:48,538
Booby, prietenul tău vrea
să iasă cu cineva?
64
00:04:49,080 --> 00:04:50,790
- Mă cheamă Bobby.
- Mă rog.
65
00:04:53,710 --> 00:04:57,213
- Omule, nu vreau să am probleme.
- Atunci, dă-te din calea mea.
66
00:04:57,213 --> 00:05:00,508
- Vreau doar să vorbim.
- Da, după ce termin.
67
00:05:00,508 --> 00:05:02,760
Dacă nu vrei să o încasezi,
dă-te naibii din drum.
68
00:05:02,760 --> 00:05:04,345
Am doar câteva întrebări.
69
00:05:04,345 --> 00:05:05,555
Și am spus că sunt ocupat!
70
00:05:06,514 --> 00:05:08,099
Hei!
71
00:05:09,225 --> 00:05:12,186
Ușor. Ce naiba se întâmplă aici?
72
00:05:12,186 --> 00:05:13,813
E în regulă, Art.
73
00:05:14,731 --> 00:05:17,400
Colter, el e Art. Proprietarul sălii.
74
00:05:17,400 --> 00:05:20,653
Art, ce mai faci? Colter Shaw.
Am câteva întrebări legate de Sun.
75
00:05:20,653 --> 00:05:24,282
Sigur, nicio problemă. A apărut?
76
00:05:24,991 --> 00:05:27,285
Nu. De asta a venit prietenul meu.
77
00:05:28,619 --> 00:05:31,331
Și crezi că Dake are legătură
cu faptul că Sun s-a dat la fund?
78
00:05:33,082 --> 00:05:34,751
Zău așa, Bobby!
79
00:05:35,877 --> 00:05:36,753
Spune-i omului, D.
80
00:05:37,337 --> 00:05:39,380
Nu am nimic de-a face
cu ce i s-a întâmplat.
81
00:05:39,380 --> 00:05:41,632
- Dar v-ați certat, nu?
- Cine ți-a spus?
82
00:05:41,632 --> 00:05:44,010
Eu. Mi-a spus ea.
83
00:05:44,010 --> 00:05:45,678
Vreau doar să știu pentru ce.
84
00:05:45,678 --> 00:05:48,514
A dispărut și îmi fac griji pentru ea.
85
00:05:49,223 --> 00:05:50,391
Pe bune?
86
00:05:51,059 --> 00:05:52,352
Și tu ai văzut-o ultimul.
87
00:05:52,352 --> 00:05:54,854
Ai fost printre ultimii
care au văzut-o, nu?
88
00:05:54,854 --> 00:05:57,273
- Ce s-a întâmplat în seara aia?
- Sun e fată bună.
89
00:05:57,273 --> 00:05:59,942
Dacă știi ceva, spune-i omului.
90
00:06:00,610 --> 00:06:02,487
Avem grijă unii de alții, da?
91
00:06:02,487 --> 00:06:03,654
Da.
92
00:06:03,654 --> 00:06:04,864
- Haide.
- În regulă.
93
00:06:04,864 --> 00:06:06,574
Uite ce s-a întâmplat.
94
00:06:06,574 --> 00:06:08,451
Am întrecut măsura cu niște prostii.
95
00:06:08,451 --> 00:06:11,913
Folosea sacul și am încercat să mă bag.
M-a pus la punct.
96
00:06:12,497 --> 00:06:16,209
M-am înfuriat. N-a fost mare lucru.
Ne-am împăcat.
97
00:06:16,209 --> 00:06:18,795
Sper să apară. Chiar sper asta.
98
00:06:20,380 --> 00:06:23,049
Acum, dacă nu vă supărați, am treabă.
99
00:06:23,049 --> 00:06:24,592
Bine, continuă.
100
00:06:26,219 --> 00:06:29,389
- Chiar asta s-a întâmplat?
- Da, eram aici.
101
00:06:30,473 --> 00:06:32,141
N-a fost mare lucru.
102
00:06:32,600 --> 00:06:34,519
Dake e un puști bun, dar se aprinde ușor.
103
00:06:34,519 --> 00:06:37,397
Au fost doi alfa
care se certau pe echipamentul din sală.
104
00:06:37,397 --> 00:06:40,024
Vă spun, nu are nimic de-a face
105
00:06:40,024 --> 00:06:42,026
cu ce naiba se întâmplă cu Sun.
106
00:06:44,737 --> 00:06:46,572
Mai e ceva legat de ea
ce ar trebui să știm?
107
00:06:47,740 --> 00:06:50,493
Nu știu.
A fost cam stresată în ultima vreme.
108
00:06:50,493 --> 00:06:52,745
Serios? În legătură cu ce?
109
00:06:52,745 --> 00:06:55,915
Nu e treaba mea, dar îi expira viza.
110
00:06:56,499 --> 00:06:59,335
Și a mamei ei. Poate are legătură cu asta.
111
00:07:00,586 --> 00:07:02,880
I-am văzut pe tipi lângă ring.
112
00:07:02,880 --> 00:07:04,298
Fără mandate sau altceva.
113
00:07:04,298 --> 00:07:06,676
Vorbești despre Imigrări?
Crezi că ei au luat-o?
114
00:07:06,676 --> 00:07:09,595
Spun doar că se întâmplă.
115
00:07:09,595 --> 00:07:12,014
Și dacă nu e asta o să apară.
116
00:07:12,807 --> 00:07:16,894
Mi-a făcut plăcere să te cunosc.
Trebuie să mă întorc la el. Pa, Bobby!
117
00:07:17,812 --> 00:07:19,480
Dake, să mergem!
118
00:07:20,982 --> 00:07:23,609
Sun ți-a spus vreodată ceva
despre statutul de imigrantă?
119
00:07:24,277 --> 00:07:28,948
S-ar putea, când am întrebat-o
despre datele de contact sau site.
120
00:07:28,948 --> 00:07:30,867
O sun pe Reenie.
121
00:07:30,867 --> 00:07:33,953
O pun să afle de la Imigrări.
Să vadă dacă au luat-o ei.
122
00:07:33,953 --> 00:07:37,123
Poate de asta n-a vrut mama ei
să implice poliția.
123
00:07:46,924 --> 00:07:50,261
- Cine este?
- Dnă Mai, sunt Bobby.
124
00:07:51,137 --> 00:07:52,805
Am venit cu tipul despre care ți-am zis.
125
00:07:58,728 --> 00:08:00,229
Bună ziua, sunt Colter Shaw.
126
00:08:01,522 --> 00:08:03,274
- Ai vești de la fiica ta?
- Nu.
127
00:08:03,816 --> 00:08:05,651
Te rog, nu am nevoie de ajutor.
128
00:08:05,651 --> 00:08:08,196
Nu sunt polițist, nici de la Imigrări,
dacă-ți faci griji.
129
00:08:08,196 --> 00:08:10,406
Nu te pot plăti sau recompensa.
130
00:08:12,450 --> 00:08:15,036
Dacă fiica ta e în pericol,
cred că pot ajuta.
131
00:08:20,291 --> 00:08:22,585
Bine, intră.
132
00:08:24,837 --> 00:08:27,465
Și nu ai vești
de la autoritățile de la Imigrări?
133
00:08:27,465 --> 00:08:28,716
Nu.
134
00:08:29,550 --> 00:08:32,011
Proprietarul sălii spune
că a pomenit de problemele cu viza.
135
00:08:32,011 --> 00:08:34,597
Dacă Sun a fost deportată,
nu știu ce mă fac.
136
00:08:34,597 --> 00:08:39,477
Cineva investighează,
dar s-ar putea să nu fie vorba de asta.
137
00:08:40,186 --> 00:08:41,354
Cum adică?
138
00:08:41,354 --> 00:08:46,150
I-am găsit telefonul
pe aleea din spatele sălii, stricat.
139
00:08:47,318 --> 00:08:50,363
Presupunem că Sun urma
să se întâlnească cu cineva
140
00:08:51,531 --> 00:08:55,326
în spatele sălii de sport luni,
după antrenament, și a mers prost.
141
00:08:55,993 --> 00:08:58,955
- Ai idee cine putea fi?
- Nu.
142
00:08:58,955 --> 00:09:01,040
Avea un iubit?
143
00:09:01,040 --> 00:09:04,710
Nu, din câte știu eu.
Sun s-a concentrat pe pregătire.
144
00:09:06,045 --> 00:09:07,838
La început, am fost îngrijorată.
145
00:09:07,838 --> 00:09:10,216
Apoi am văzut-o într-un turneu,
a fost foarte bună!
146
00:09:10,216 --> 00:09:11,842
Fata mea era foarte bună!
147
00:09:14,470 --> 00:09:16,847
Am înțeles de ce era
așa de important pentru ea.
148
00:09:19,809 --> 00:09:23,187
Avea și alte dispozitive?
Laptop sau tabletă?
149
00:09:23,187 --> 00:09:24,272
Laptop.
150
00:09:30,861 --> 00:09:31,696
Poftim.
151
00:09:33,322 --> 00:09:34,699
Pot să mă uit?
152
00:09:37,994 --> 00:09:39,996
Sun încerca să obțină un Green Card,
153
00:09:39,996 --> 00:09:41,956
poate pe piața neagră,
a vorbit cu un avocat?
154
00:09:41,956 --> 00:09:44,875
Da, un avocat, George Prine.
155
00:09:46,419 --> 00:09:48,379
A promis că ne aranjează cu cererile,
156
00:09:48,379 --> 00:09:50,089
a spus că poate face minuni.
157
00:09:50,089 --> 00:09:51,632
Dar nu s-a întâmplat.
158
00:09:52,800 --> 00:09:55,511
L-am plătit în avans și deodată a zis:
159
00:09:55,511 --> 00:09:58,431
„Nu, scuze. Regulile s-au schimbat.
Nu se returnează banii.”
160
00:10:01,142 --> 00:10:03,603
- Asta a înfuriat-o pe Sun.
- Ne-a înșelat.
161
00:10:04,645 --> 00:10:08,274
Dar i-am spus
că n-are rost să fie furioasă.
162
00:10:08,274 --> 00:10:10,818
I-am spus să o lase baltă.
Nu puteam să facem nimic.
163
00:10:10,818 --> 00:10:13,696
Și a făcut-o? Crezi că a renunțat?
164
00:10:13,696 --> 00:10:15,239
A spus că așa face.
165
00:10:16,157 --> 00:10:18,326
Dar mereu a fost încăpățânată.
166
00:10:20,536 --> 00:10:21,370
Ia te uită.
167
00:10:22,830 --> 00:10:24,498
Ce ai găsit?
168
00:10:30,963 --> 00:10:32,506
Se pare că nu a renunțat.
169
00:10:37,678 --> 00:10:40,890
Iubire. Excelentă alegere, Jonathan.
170
00:10:41,641 --> 00:10:43,309
Sunt surprins că m-ai sunat, Reenie.
171
00:10:44,560 --> 00:10:46,437
Nu prea ne-am înțeles în trecut.
172
00:10:46,937 --> 00:10:48,689
Dacă ne-am înfruntat la tribunal
173
00:10:48,689 --> 00:10:51,609
nu înseamnă că nu pot lua prânzul
cu avocatul meu preferat.
174
00:10:51,609 --> 00:10:53,694
Nu există prânz gratuit, Reenie.
175
00:10:54,445 --> 00:10:56,113
Bine, m-ai prins.
176
00:10:57,698 --> 00:10:59,909
{\an8}Hai, întreabă ce trebuie să întrebi.
177
00:10:59,909 --> 00:11:03,079
{\an8}Serviciul de Imigrări.
Mai exact, o arestare.
178
00:11:03,079 --> 00:11:05,039
{\an8}Asta e specialitatea mea. Continuă.
179
00:11:05,039 --> 00:11:07,875
{\an8}Lucrez pentru familia
unei femei dispărute, Sun Mai,
180
00:11:07,875 --> 00:11:09,835
{\an8}și credem că a fost săltată.
181
00:11:09,835 --> 00:11:11,170
{\an8}Vreau să văd dacă e la ei.
182
00:11:11,170 --> 00:11:13,547
{\an8}Știi foarte bine
că nu pot face asta, Reenie.
183
00:11:13,547 --> 00:11:15,091
{\an8}Ai putea.
184
00:11:15,091 --> 00:11:18,678
{\an8}- Reenie...
- Familia a avut ghinion.
185
00:11:18,678 --> 00:11:21,055
{\an8}Bine? Mama și fiica
s-au născut în Vietnam.
186
00:11:21,055 --> 00:11:22,932
{\an8}Mama s-a căsătorit cu un american,
187
00:11:22,932 --> 00:11:25,393
{\an8}iar ea și fiica ei aveau dreptul la viză.
188
00:11:25,393 --> 00:11:29,605
{\an8}Dar soțul american a murit,
băgându-le pe amândouă în belele cu legea.
189
00:11:29,605 --> 00:11:31,607
{\an8}E dur, îmi pare rău pentru ele, Reenie.
190
00:11:31,607 --> 00:11:33,442
{\an8}- Zău, dar...
- Bine.
191
00:11:34,235 --> 00:11:37,446
{\an8}Te lași greu, așa că hai să creștem miza.
192
00:11:38,614 --> 00:11:42,368
{\an8}Cazul împotriva afaceristului columbian
cu importuri dubioase?
193
00:11:43,077 --> 00:11:45,830
{\an8}S-ar putea să am un client care știe ceva.
194
00:11:47,623 --> 00:11:51,210
{\an8}- Mă interesează.
- Sigur că te interesează.
195
00:11:51,210 --> 00:11:54,755
{\an8}Bine, dar nu pot promite
că anulez ordinul de deportare.
196
00:11:54,755 --> 00:11:57,508
{\an8}Să o luăm cu începutul.
Vreau doar să știu unde e Sun.
197
00:11:59,218 --> 00:12:01,637
{\an8}- Să văd ce pot afla.
- Grozav.
198
00:12:03,389 --> 00:12:05,349
Salata tocată arată bine.
199
00:12:06,225 --> 00:12:07,101
Bună, Colter.
200
00:12:07,685 --> 00:12:10,187
{\an8}Ești în drum spre biroul lui Prine?
201
00:12:10,187 --> 00:12:13,441
{\an8}Da, a dat țeapă familiei lui Sun,
ea nu a putut să treacă peste asta.
202
00:12:13,441 --> 00:12:16,402
{\an8}Ei bine, iată un detaliu
care s-ar putea să te amuze.
203
00:12:17,278 --> 00:12:18,571
{\an8}Nu e cu adevărat avocat.
204
00:12:19,572 --> 00:12:20,531
{\an8}Bineînțeles.
205
00:12:20,531 --> 00:12:23,325
{\an8}Da, numele real este Marv Johnson.
206
00:12:23,325 --> 00:12:26,704
{\an8}A renunțat la Facultatea
de Drept DePaul în 1988.
207
00:12:26,704 --> 00:12:31,167
De atunci operează sub pseudonime
și oferă ajutor juridic dubios
208
00:12:31,167 --> 00:12:32,752
celor nevoiași.
209
00:12:32,752 --> 00:12:35,379
Și sub cel puțin unul dintre aceste nume
210
00:12:35,379 --> 00:12:39,967
„Dl Prine” a fost condamnat
pentru atac și violență.
211
00:12:40,468 --> 00:12:41,886
Colter,
212
00:12:41,886 --> 00:12:44,764
- ...după ce vă vedeți.
- Întotdeauna am.
213
00:12:54,315 --> 00:12:57,276
PRINE ȘI ASOCIAȚII - FIRMĂ DE AVOCATURĂ
214
00:13:02,698 --> 00:13:05,785
- Bună! Pot să te ajut?
- Da. L-ai văzut pe dl Prine?
215
00:13:05,785 --> 00:13:08,496
- Sigur. Despre ce e vorba?
- Despre Sun Mai.
216
00:13:10,331 --> 00:13:13,793
Scuze. Țin post intermitent.
217
00:13:13,793 --> 00:13:15,002
Sunt puțin cam zăpăcită.
218
00:13:15,002 --> 00:13:18,547
Dar da, dl Prine e în instanță acum.
219
00:13:18,547 --> 00:13:23,469
În instanță? Și nici măcar nu e avocat.
E impresionant.
220
00:13:26,013 --> 00:13:29,308
Scuză-mă, ți-am spus că nu e acolo.
221
00:13:30,768 --> 00:13:35,231
Când se întoarce Marv,
că așa îl cheamă de fapt, apropo,
222
00:13:35,231 --> 00:13:36,732
întreabă-l de Sun Mai.
223
00:13:48,327 --> 00:13:52,748
Ce zici? Un polițist sub acoperire?
Cineva de la primărie?
224
00:13:54,208 --> 00:13:58,254
- Poate vreun detectiv particular?
- Avem o singură cale de a afla.
225
00:14:36,959 --> 00:14:39,503
Noi doi o să avem o mică discuție, George.
226
00:14:39,503 --> 00:14:41,255
- Sau te cheamă Marv?
- Lasă-mă, omule!
227
00:14:41,255 --> 00:14:42,339
Ce i-ai făcut lui Sun?
228
00:14:42,339 --> 00:14:44,800
Nimic, jur!
229
00:14:46,635 --> 00:14:47,928
Sun a căutat ajutor juridic,
230
00:14:47,928 --> 00:14:50,055
ai dus-o cu vorba șase luni,
promițându-i o viză.
231
00:14:50,055 --> 00:14:51,724
Bine, ușurel.
232
00:14:51,724 --> 00:14:53,809
- Bine, stai! Zi ce vrei.
- Vreau să știu unde e.
233
00:14:53,809 --> 00:14:54,977
Habar n-am.
234
00:14:55,644 --> 00:14:57,104
Cineva a săltat-o.
235
00:14:57,104 --> 00:14:59,273
Bănuiesc că s-a prins că minți
și te-a amenințat.
236
00:14:59,273 --> 00:15:00,816
Nu asta s-a întâmplat.
237
00:15:00,816 --> 00:15:03,027
Știi ceva. Ar fi bine să-mi spui acum.
238
00:15:04,904 --> 00:15:06,488
Aș face o favoare societății.
239
00:15:06,989 --> 00:15:09,783
- Pe tipii cu banii îi vrei, nu pe mine.
- Care tipi?
240
00:15:10,659 --> 00:15:12,870
O echipă cu care lucrez uneori.
241
00:15:13,287 --> 00:15:14,622
Tipi cu bani.
242
00:15:14,622 --> 00:15:17,166
Nu lucrează oficial,
te împrumută dacă ai nevoie.
243
00:15:17,166 --> 00:15:18,375
Cămătari.
244
00:15:19,126 --> 00:15:23,088
- Majoritatea clienților mei sunt săraci.
- Victime. Victimele tale.
245
00:15:23,088 --> 00:15:26,842
Le spun unde se pot duce
să ia bani ca să-mi plătească taxele.
246
00:15:27,635 --> 00:15:29,345
Le dau un număr la care pot suna.
247
00:15:29,345 --> 00:15:31,430
Deci îi arunci în brațele acelor șacali?
248
00:15:31,430 --> 00:15:33,015
Repet, nu eu sunt tipul rău aici.
249
00:15:33,015 --> 00:15:34,892
Asta hotărăsc eu. Tu continuă să vorbești.
250
00:15:34,892 --> 00:15:37,394
Luni dimineață
am primit un telefon de la tipii ăștia.
251
00:15:37,394 --> 00:15:39,271
Mi-au spus că Sun le e datoare.
252
00:15:39,271 --> 00:15:41,273
Și ce? Ți-au spus să aranjezi o întâlnire?
253
00:15:41,273 --> 00:15:42,775
Da, am sunat-o.
254
00:15:42,775 --> 00:15:45,027
I-am spus că am informații importante
despre viza ei.
255
00:15:45,611 --> 00:15:46,737
Să ne întâlnim la sală.
256
00:15:46,737 --> 00:15:48,822
Credeam că doar o sperie puțin.
257
00:15:49,406 --> 00:15:51,992
- Unde îi găsesc pe tipii ăștia?
- Nu știu.
258
00:15:51,992 --> 00:15:54,870
Mereu operăm prin intermediari,
apeluri anonime.
259
00:15:54,870 --> 00:15:56,372
Dacă au sediu, eu nu l-am văzut.
260
00:15:57,456 --> 00:15:59,541
Trebuie să-mi zici mai multe, Marv.
261
00:15:59,541 --> 00:16:01,502
Bine! Se plimbă cu o dubiță veche.
262
00:16:02,086 --> 00:16:03,837
Am văzut numărul de înmatriculare.
263
00:16:03,837 --> 00:16:05,881
Pot să o descriu. Îți promit că o găsești.
264
00:16:06,757 --> 00:16:09,176
Dacă mă duci cu vorba, mă întorc.
265
00:16:09,176 --> 00:16:10,511
Mă înțelegi?
266
00:16:10,511 --> 00:16:12,930
Duba. Hai!
267
00:16:15,766 --> 00:16:18,477
- Bobby, mă bucur să te văd.
- Bună.
268
00:16:18,477 --> 00:16:20,854
- A trecut multă vreme.
- Mulțumesc pentru ajutor.
269
00:16:20,854 --> 00:16:22,648
Cu plăcere. Unde e clienta mea?
270
00:16:23,315 --> 00:16:25,484
Dnă Mai, ea e Reenie Greene.
271
00:16:25,484 --> 00:16:27,152
- Avocata de care ziceam.
- Dnă Mai.
272
00:16:27,152 --> 00:16:29,405
Bună ziua!
273
00:16:30,114 --> 00:16:31,407
Nu ești vietnameză.
274
00:16:31,407 --> 00:16:34,576
Nu, dar tata a avut o misiune specială
275
00:16:34,576 --> 00:16:37,162
la ambasada SUA din Hanoi
când aveam 12 ani.
276
00:16:37,579 --> 00:16:39,081
Puștoaică Air Force.
277
00:16:42,292 --> 00:16:43,544
Ne-am străduit.
278
00:16:44,378 --> 00:16:45,879
Și acum, totul e în pericol.
279
00:16:46,505 --> 00:16:48,132
Dacă Sun a fost luată de Imigrări.
280
00:16:48,132 --> 00:16:49,258
- Nu...
- Nu a fost luată.
281
00:16:49,258 --> 00:16:50,634
Ce ai aflat?
282
00:16:50,634 --> 00:16:52,886
Sun nu e arestată de oficialități
283
00:16:52,886 --> 00:16:56,140
și nu a fost deportată.
Așa că putem exclude asta.
284
00:16:56,140 --> 00:16:58,017
- Ce ușurare!
- Da.
285
00:16:58,809 --> 00:17:00,185
Dar atunci unde este?
286
00:17:00,185 --> 00:17:03,022
- Se ocupă Colter.
- Și e cel mai bun.
287
00:17:03,564 --> 00:17:06,775
Între timp, aș vrea să-mi dai
mai multe informații.
288
00:17:07,401 --> 00:17:09,069
Informații. De ce?
289
00:17:09,528 --> 00:17:11,405
Ca să vă rezolv problema cu viza.
290
00:17:11,405 --> 00:17:15,909
Când Sun se întoarce acasă,
o să fiți din nou pe drumul cel bun.
291
00:17:15,909 --> 00:17:17,494
Cât costă?
292
00:17:17,494 --> 00:17:20,205
- I-am dat deja mii de dolari dlui Prine.
- Nimic.
293
00:17:21,832 --> 00:17:23,667
Absolut nimic.
294
00:17:23,667 --> 00:17:25,753
- Bine?
- Serios?
295
00:17:25,753 --> 00:17:26,795
Da.
296
00:17:29,882 --> 00:17:33,927
Ești atât de generoasă,
o să ai parte de multe binecuvântări.
297
00:17:35,846 --> 00:17:38,599
Ne descurcăm, mătușă.
O să trecem prin asta împreună.
298
00:17:39,099 --> 00:17:40,809
Ești pe mâini foarte bune, dnă Mai.
299
00:17:41,435 --> 00:17:43,562
Sună-mă dacă ai nevoie de ceva, bine?
300
00:17:43,562 --> 00:17:44,563
Pa!
301
00:17:53,489 --> 00:17:54,698
Ce mai zici, C?
302
00:17:54,698 --> 00:17:56,742
Sun încerca să plătească un împrumut.
303
00:17:56,742 --> 00:17:58,494
De la cine împrumutase bani?
304
00:17:58,494 --> 00:18:00,496
Cu siguranță nu de la JPMorgan Chase.
305
00:18:00,496 --> 00:18:02,956
- De la cămătari.
- Da.
306
00:18:02,956 --> 00:18:06,126
Ticălosul de Prine a chemat-o pe alee
să se întâlnească cu ei.
307
00:18:06,126 --> 00:18:08,170
Ea a ripostat, ei au luat-o.
308
00:18:08,295 --> 00:18:10,672
Unde s-o ducă și de ce?
309
00:18:10,672 --> 00:18:13,717
Nu știu. Am o parte
din numărul de înmatriculare al dubiței.
310
00:18:14,551 --> 00:18:16,095
Lasă-mă cinci minute.
311
00:18:16,804 --> 00:18:18,055
Îți trimit un mesaj.
312
00:18:34,446 --> 00:18:36,782
Bobby - dubiță albă
CENTRUL DE SERVICE UNIVERSAL
313
00:18:38,450 --> 00:18:40,786
CENTRUL DE SERVICE UNIVERSAL
314
00:19:36,216 --> 00:19:37,342
Ai găsit ceva?
315
00:19:37,342 --> 00:19:40,512
- Am găsit dubița în care au dus-o.
- Super.
316
00:19:40,512 --> 00:19:43,223
- Sunt pe drum.
- Nu, mă descurc.
317
00:19:43,223 --> 00:19:46,810
Haide, C! E locul meu. Cunosc intrările
și ieșirile. Lasă-mă să ajut.
318
00:19:46,810 --> 00:19:51,273
Ai ajutat. Ai găsit dubița.
O să stau să-i urmăresc.
319
00:19:51,273 --> 00:19:53,734
Bine, dar o cunosc pe Sun.
Și nu-ți stau în cale.
320
00:19:53,734 --> 00:19:55,235
Împreună suntem mai buni ca unul.
321
00:19:55,235 --> 00:19:56,945
Deocamdată nu, mersi. Te anunț.
322
00:19:57,070 --> 00:19:59,072
Trebuie să mă mișc repede și silențios.
323
00:20:01,283 --> 00:20:02,117
Trebuie să închid.
324
00:20:02,117 --> 00:20:03,702
Hai, dacă vrei să ajungi la timp.
325
00:20:03,702 --> 00:20:07,456
Mereu pe grabă.
N-are logică. Explică asta.
326
00:20:07,456 --> 00:20:09,374
Cum adică „n-are logică”?
327
00:20:09,374 --> 00:20:12,586
- Avem instrucțiuni clare pentru livrare.
- Calmează-te!
328
00:20:12,586 --> 00:20:13,587
O să fie bine.
329
00:20:29,519 --> 00:20:30,771
Ce naiba ți-a luat atâta?
330
00:20:30,771 --> 00:20:33,065
Trebuia să mă piș, omule. Mai lasă-mă!
331
00:20:33,065 --> 00:20:35,484
Da, vrei să-l enervezi.
E înmormântarea ta, nu a mea.
332
00:20:35,484 --> 00:20:37,653
Ai terminat? Suntem bine.
333
00:20:37,653 --> 00:20:40,447
Ba nu. Trebuia să ajungem până la șapte.
334
00:20:43,992 --> 00:20:46,745
Da, poate că nu am spus clar,
pentru că înțeleg
335
00:20:46,745 --> 00:20:49,748
că biroul dv. nu certifică formulare I-130
336
00:20:49,748 --> 00:20:51,959
dacă sponsorul a decedat.
337
00:20:51,959 --> 00:20:54,920
Dar cred că o să aflați
că statutul spune altceva.
338
00:20:56,588 --> 00:20:58,966
Pe de altă parte, dacă biroul dv. dorește
339
00:20:58,966 --> 00:21:02,219
un proces de drept civil,
aș fi încântată să vă ofer unul.
340
00:21:04,513 --> 00:21:08,809
Grozav, minunat.
Aștept cu nerăbdare e-mailul.
341
00:21:08,809 --> 00:21:09,810
Bine, la revedere.
342
00:21:11,853 --> 00:21:15,899
- Te refuză cineva vreodată?
- Da, Colter.
343
00:21:17,025 --> 00:21:19,736
Cunosc sentimentul.
Omul pune o mulțime de limite.
344
00:21:20,779 --> 00:21:24,199
Zău, înțeleg treaba cu încrederea în sine
și respect asta.
345
00:21:24,992 --> 00:21:27,828
Dar Sun e prietena mea,
ar trebui să ajut la găsirea ei.
346
00:21:27,828 --> 00:21:31,707
Tipul locuiește într-o rulotă.
Cât de deschis crezi că o să fie?
347
00:21:31,707 --> 00:21:34,042
- E bucătărie pe roți, de fapt.
- Da.
348
00:21:34,751 --> 00:21:38,171
A vorbit cu tine despre familia lui?
349
00:21:40,090 --> 00:21:41,008
Nu.
350
00:21:42,217 --> 00:21:43,677
Sunt multe de zis.
351
00:21:44,636 --> 00:21:46,722
Nu poți să aduci vorba
și apoi să nu-mi spui.
352
00:21:46,722 --> 00:21:48,724
- În tot acest timp nu ai spionat?
- Nu.
353
00:21:49,308 --> 00:21:52,185
Politică fermă. Nu-mi bag nasul
în viața prietenilor.
354
00:21:52,185 --> 00:21:53,478
Bravo ție!
355
00:21:54,313 --> 00:21:56,898
Așa ai fi știut
că tatăl lui a murit când el era mic.
356
00:21:57,649 --> 00:21:59,818
Împrejurări complicate,
ca să nu zic mai mult,
357
00:21:59,818 --> 00:22:02,195
și nu e treaba mea să povestesc asta.
358
00:22:02,195 --> 00:22:04,906
Dar, dacă aș fi parioare, ceea ce și sunt,
359
00:22:04,906 --> 00:22:07,617
aș spune că faptul că e singuratic
are legătură cu asta.
360
00:22:08,660 --> 00:22:11,121
Ar urî conversația asta, cu siguranță.
361
00:22:12,122 --> 00:22:13,457
Da, așa e.
362
00:22:13,457 --> 00:22:15,459
Dar într-o zi o să-l bântuie.
363
00:22:15,459 --> 00:22:16,877
Crede-mă, am văzut asta.
364
00:22:18,128 --> 00:22:20,881
Deocamdată, cred că lupul singuratic
rămâne singuratic.
365
00:22:22,341 --> 00:22:26,053
Da, îi sunt dator tipului.
M-a scos dintr-o situație urâtă.
366
00:22:27,596 --> 00:22:30,474
Să spunem doar
că am exagerat cu o spargere.
367
00:22:31,516 --> 00:22:33,894
De unde să știu că era mafia rusă?
368
00:22:33,894 --> 00:22:35,645
- Ce? Dar el nu mi-a zis.
- Nu ar face-o.
369
00:22:35,645 --> 00:22:38,982
Îl știi pe C... Tăcut ca mormântul.
370
00:22:40,734 --> 00:22:42,694
- Ce naiba?
- Ce este?
371
00:22:43,487 --> 00:22:47,282
Asta e camioneta lui Colter, stă aici.
372
00:22:47,282 --> 00:22:50,494
{\an8}Dar ăsta e semnalul telefonului,
care se deplasează repede.
373
00:22:51,328 --> 00:22:53,997
Am încercat să-i trimit mesaje,
dar nu răspunde.
374
00:22:54,748 --> 00:22:55,749
Clasic.
375
00:22:55,749 --> 00:22:58,126
Sper că știe ce face.
376
00:23:05,050 --> 00:23:06,009
Da.
377
00:23:07,010 --> 00:23:08,553
Da, recepționat.
378
00:23:09,638 --> 00:23:11,515
Trebuie să oprim. Schimbare de plan.
379
00:23:11,515 --> 00:23:14,601
Șeful vrea să lăsăm banii pe drum.
Ia-o la stânga spre Keller.
380
00:23:19,523 --> 00:23:21,274
Aici, ia-o pe aleea asta.
381
00:23:22,275 --> 00:23:23,151
În regulă.
382
00:23:49,636 --> 00:23:52,055
- Sigur aici e?
- Da, sigur. Intră.
383
00:23:52,931 --> 00:23:56,226
- Mă asigur fiindcă...
- Întotdeauna te...
384
00:24:13,743 --> 00:24:14,828
Sun Mai
Telefon mobil
385
00:24:16,955 --> 00:24:19,124
- Alo?
- Îți trimit o adresă, trebuie să mă iei.
386
00:24:19,124 --> 00:24:21,042
De ce mă suni de pe telefonul lui Sun?
387
00:24:21,042 --> 00:24:22,419
Îți explic când ajungi.
388
00:24:38,560 --> 00:24:41,480
Bine, să mergem.
Trebuie să urmărim dubița.
389
00:24:42,230 --> 00:24:43,440
Să aflu unde au dus-o pe Sun.
390
00:24:43,440 --> 00:24:45,775
O iau drept „mulțumesc pentru ajutor”
în limbaj Colter.
391
00:24:45,775 --> 00:24:46,943
Știi unde se duce?
392
00:24:46,943 --> 00:24:48,945
- Nu. Dar tu știi.
- Ce?
393
00:24:48,945 --> 00:24:51,823
De aia am sunat de pe telefonul lui Sun.
Al meu e ascuns în dubă.
394
00:24:51,823 --> 00:24:55,410
- Urmărește semnalul.
- Bine, să mergem.
395
00:25:18,517 --> 00:25:19,434
Stai, vin și eu.
396
00:25:19,434 --> 00:25:21,436
Nu, așteaptă aici până ies cu Sun.
397
00:25:22,521 --> 00:25:24,231
Colter, e prietena mea!
398
00:25:24,231 --> 00:25:27,108
Mai bine mă duc singur,
probabil că ei știu cine ești.
399
00:25:27,108 --> 00:25:28,693
Cel puțin te-au văzut cu ea.
400
00:25:28,693 --> 00:25:30,654
Dacă te văd ei
înainte să-i văd eu, e nasol.
401
00:25:31,821 --> 00:25:34,324
Bine, dar nu-mi place.
402
00:25:35,033 --> 00:25:36,201
Ține motorul pornit.
403
00:25:49,089 --> 00:25:51,550
CASĂ ÎNCHISĂ!
404
00:26:20,954 --> 00:26:22,163
Dă-o naibii!
405
00:26:43,560 --> 00:26:44,519
Haide!
406
00:26:47,897 --> 00:26:50,692
Hai! Dă-i, fată! Da!
407
00:26:54,195 --> 00:26:55,155
Dă-i, fată!
408
00:26:56,698 --> 00:26:58,491
Aplauze pentru Sun!
409
00:27:53,838 --> 00:27:56,466
Ce naiba e aici?
410
00:27:56,466 --> 00:27:58,301
Glumești? Cel mai tare show de pe Pământ.
411
00:27:58,301 --> 00:28:00,220
Ca la MMA, doar că nu există reguli.
412
00:28:00,220 --> 00:28:03,932
- Plătești ca să vezi asta?
- Eu și mulți alți oameni.
413
00:28:03,932 --> 00:28:05,475
Ai văzut o luptătoare pe nume Sun?
414
00:28:05,600 --> 00:28:08,895
Da, sigur. Tocmai ai ratat-o.
Dar se întoarce.
415
00:28:09,354 --> 00:28:11,523
- A câștigat?
- Cu greu.
416
00:28:13,274 --> 00:28:16,069
Ar putea s-o aducă în câteva minute,
s-o pună să lupte iar.
417
00:28:16,069 --> 00:28:19,572
Dar meciurile astea sunt nebunești.
418
00:28:20,490 --> 00:28:22,117
Nu, omule, e aiurea.
419
00:28:25,161 --> 00:28:26,371
Mare porcărie.
420
00:28:44,889 --> 00:28:45,890
Sun Mai?
421
00:28:49,561 --> 00:28:51,062
Am venit să te duc acasă.
422
00:28:51,062 --> 00:28:53,982
- Cine ești?
- Sunt prieten cu Bobby Exley.
423
00:28:53,982 --> 00:28:55,567
M-a trimis să te iau.
424
00:28:58,027 --> 00:28:58,987
Ei bine, nu pot.
425
00:28:58,987 --> 00:29:01,197
- Poți.
- Nu înțelegi.
426
00:29:01,197 --> 00:29:05,744
Dacă plec înainte să-mi plătesc datoria,
o ucide pe mama.
427
00:29:05,744 --> 00:29:06,786
Cine ar ucide-o?
428
00:29:06,786 --> 00:29:09,122
- Trebuie să mai lupt două săptămâni.
- Două săptămâni?
429
00:29:09,122 --> 00:29:11,124
Apoi datoria e plătită și pot pleca.
430
00:29:11,124 --> 00:29:12,417
Nu trebuie să faci asta.
431
00:29:13,752 --> 00:29:16,379
- E singura variantă.
- Nu e singura variantă.
432
00:29:16,379 --> 00:29:18,131
Prine a mințit că vă poate ajuta,
433
00:29:18,131 --> 00:29:20,717
iar tipii ăștia nu o să te lase să pleci.
434
00:29:27,015 --> 00:29:28,224
E vina mea.
435
00:29:29,058 --> 00:29:30,310
Eu am luat banii.
436
00:29:33,104 --> 00:29:36,024
- Vreau doar să ne faci rost de vize.
- Nu e vina ta.
437
00:29:36,024 --> 00:29:39,235
Dacă rămâi aici, mori. Atât e de simplu.
438
00:29:39,235 --> 00:29:41,863
Mă urmăresc. Nu pot ieși când vreau.
439
00:29:41,863 --> 00:29:43,782
Poate că nu, dar împreună putem.
440
00:29:43,782 --> 00:29:45,658
Haide! Bobby așteaptă afară. Să mergem.
441
00:29:46,701 --> 00:29:48,244
- Stai! A venit și Bobby?
- Da.
442
00:29:50,079 --> 00:29:52,123
Sun, trebuie să ai încredere în mine.
443
00:29:53,208 --> 00:29:56,169
Haide, e momentul.
444
00:29:56,294 --> 00:29:57,796
- Da, bine.
- Hai!
445
00:30:00,131 --> 00:30:01,132
Păzea!
446
00:30:07,263 --> 00:30:08,264
Nu mișca!
447
00:30:10,141 --> 00:30:11,643
Ușurel, durule.
448
00:30:13,144 --> 00:30:14,729
Aruncă arma! Hai!
449
00:30:19,025 --> 00:30:21,694
Haide! Șeful vrea să vorbească cu tine.
450
00:30:31,329 --> 00:30:32,497
Ești bine, Sun?
451
00:30:32,497 --> 00:30:33,790
Da.
452
00:30:34,874 --> 00:30:36,876
- Da.
- Cine e responsabil pentru asta?
453
00:30:36,876 --> 00:30:40,922
Vrei să mă împuști? Fă-o.
Dar nu-ți spun nimic.
454
00:30:47,762 --> 00:30:49,264
Ți-am zis să aștepți în mașină.
455
00:30:49,764 --> 00:30:51,224
Credeam că ai nevoie de ajutor.
456
00:30:52,600 --> 00:30:55,895
Mulțumesc. Haide, să mergem.
Să plecăm naibii de aici! Hai!
457
00:30:57,397 --> 00:30:58,898
Mai e un pic. Haide.
458
00:31:00,984 --> 00:31:02,193
N-aș face așa ceva.
459
00:31:02,193 --> 00:31:03,695
Art?
460
00:31:03,695 --> 00:31:06,531
Îmi pare rău, oameni buni.
461
00:31:06,531 --> 00:31:08,408
Nu e ceva personal. Sunt doar afaceri.
462
00:31:09,576 --> 00:31:11,786
Acum îndepărtați-vă de vedeta mea.
463
00:31:15,331 --> 00:31:16,332
Haide!
464
00:31:24,340 --> 00:31:27,010
Tu organizezi luptele ilegale?
465
00:31:27,010 --> 00:31:30,847
Sigur. Îmi place sala,
dar sunt mai mulți bani în sportul ăsta.
466
00:31:30,847 --> 00:31:33,099
Deci o pui să lupte
ca să-și plătească datoria?
467
00:31:33,099 --> 00:31:34,726
Nu o oblig să facă nimic.
468
00:31:35,351 --> 00:31:37,312
Luptele astea
sunt o afacere bună pentru mine.
469
00:31:37,312 --> 00:31:41,149
Iar Sun își poate plăti datoriile
ajutându-mă să aduc mulțimea.
470
00:31:41,149 --> 00:31:42,358
Toată lumea câștigă.
471
00:31:42,358 --> 00:31:44,861
Nu, o să-i dai drumul acum.
472
00:31:44,861 --> 00:31:46,487
Nu tu faci regulile aici, amice.
473
00:31:46,487 --> 00:31:48,573
Ești grozav când ai armă, nu-i așa?
474
00:31:48,573 --> 00:31:49,866
Cum te descurci fără?
475
00:31:57,040 --> 00:31:59,250
Poate o făceam acum 20 de ani,
când eram în formă.
476
00:32:00,919 --> 00:32:03,254
Dar acum luptă alții pentru mine.
477
00:32:03,880 --> 00:32:04,923
Nu-i așa, Scotty?
478
00:32:12,138 --> 00:32:14,557
Aruncă-l!
479
00:33:15,243 --> 00:33:16,202
Mulțumesc, Bobby.
480
00:33:17,120 --> 00:33:18,037
Ar trebui să pleci.
481
00:33:18,871 --> 00:33:20,540
Vrei să o duci de aici.
482
00:33:46,149 --> 00:33:47,650
- Bună!
- Bună!
483
00:33:47,650 --> 00:33:48,818
Ce face Sun?
484
00:33:48,818 --> 00:33:50,987
E mult mai bine, slavă Domnului!
485
00:33:50,987 --> 00:33:53,489
Deja vorbește despre întoarcerea la sală.
486
00:33:54,323 --> 00:33:55,742
Bună, Bobby.
487
00:33:55,742 --> 00:34:00,204
Trebuie să mănânci mai mult.
Fiicei mele îi plac bărbații puternici.
488
00:34:01,122 --> 00:34:02,498
Da, Bobby.
489
00:34:03,916 --> 00:34:04,751
După tine.
490
00:34:05,793 --> 00:34:07,670
Doamne, miroase incredibil!
491
00:34:08,880 --> 00:34:10,506
Vrei un castron?
492
00:34:10,506 --> 00:34:11,591
Mi-ar plăcea.
493
00:34:12,341 --> 00:34:13,885
Înainte să facem asta,
494
00:34:13,885 --> 00:34:17,764
am vești bune și vești și mai bune.
495
00:34:18,347 --> 00:34:21,392
Vestea bună e că George Prine,
sau cum îl cheamă,
496
00:34:21,392 --> 00:34:23,811
s-a ales cu o serie de acuzații de fraudă.
497
00:34:24,687 --> 00:34:26,397
Asta e o veste foarte bună.
498
00:34:26,397 --> 00:34:30,026
Și vestea și mai bună e că arestarea lui
499
00:34:30,151 --> 00:34:33,071
vă face eligibile
pentru ceva numit „viza U”,
500
00:34:33,071 --> 00:34:35,156
rezervată victimelor infracțiunilor.
501
00:34:36,407 --> 00:34:38,201
Ce? E uimitor!
502
00:34:38,201 --> 00:34:40,161
- Cum ai...
- Încă nu e aranjat,
503
00:34:40,161 --> 00:34:43,247
dar audierea e marți, la zece.
504
00:34:43,247 --> 00:34:46,000
Așa că am făcut puțină magie în program
505
00:34:46,000 --> 00:34:48,711
și o să mă întorc să vă reprezint.
506
00:34:49,670 --> 00:34:52,423
Mulțumesc. Nu știu cum să te răsplătesc.
507
00:34:52,924 --> 00:34:54,383
Cu un castron cu supă, poate.
508
00:34:54,383 --> 00:34:56,719
Două castroane cu supă, vin acum!
509
00:35:02,266 --> 00:35:03,226
Mătușă, te ajut.
510
00:35:12,235 --> 00:35:15,363
Mulțumesc pentru ce ai făcut.
511
00:35:17,323 --> 00:35:19,534
Pentru puțin. Zău...
512
00:35:22,370 --> 00:35:26,415
Când ai ieșit din spatele dulapului
și ai ajutat la dezarmarea tipului,
513
00:35:27,208 --> 00:35:28,668
am fost impresionată.
514
00:35:29,961 --> 00:35:32,255
Ești un luptător mai bun decât credeam.
515
00:35:33,798 --> 00:35:35,049
Bine.
516
00:35:35,550 --> 00:35:37,677
Înțeleg. Deci m-ai subestimat.
517
00:35:39,220 --> 00:35:40,763
Da, poate puțin.
518
00:35:42,348 --> 00:35:45,226
Poate bem ceva
și vorbim despre site-ul tău?
519
00:35:46,227 --> 00:35:48,354
Asta dacă mai ai nevoie
de serviciile mele.
520
00:35:49,730 --> 00:35:50,648
Da, mi-ar plăcea.
521
00:35:52,191 --> 00:35:53,109
Super!
522
00:35:56,988 --> 00:35:57,905
Super.
523
00:36:10,543 --> 00:36:13,129
Localnic fost profesor la Berkley
moare după o căzătură
524
00:36:15,590 --> 00:36:17,800
ȘTIRI LOCALE
Un localnic a murit într-un accident
525
00:36:24,223 --> 00:36:26,559
- Bună, Teddi.
- Deci Sun e teafără și nevătămată?
526
00:36:26,559 --> 00:36:29,854
Da, se întoarce în ring imediat,
dar într-unul legal.
527
00:36:29,854 --> 00:36:33,316
Dar cum rămâne cu Art Arfano
și afacerea lui dubioasă?
528
00:36:33,316 --> 00:36:34,734
Se duce la fund.
529
00:36:34,734 --> 00:36:37,028
Îl așteaptă acuzații de cămătărie,
530
00:36:37,028 --> 00:36:41,449
răpire și administrarea
unui loc de distracție fără licență.
531
00:36:42,158 --> 00:36:44,660
- Bine. Și Sun?
- Așa...
532
00:36:44,660 --> 00:36:47,538
Reenie s-a asigurat că numele ei
nu apare pe documentele de acuzare
533
00:36:47,538 --> 00:36:49,332
pentru luptele ilegale.
534
00:36:49,332 --> 00:36:50,499
Nu a fost niciodată acolo.
535
00:36:51,125 --> 00:36:52,210
Perfect.
536
00:36:52,752 --> 00:36:55,213
Ascultă, trebuie să închid.
Bobby și Reenie vin spre mine.
537
00:36:55,213 --> 00:36:56,964
Așa că sun de pe drum.
538
00:36:59,008 --> 00:37:02,386
Cum vrei să fii plătit?
Bitcoin e în regulă?
539
00:37:02,386 --> 00:37:06,390
Hai să nu ne ocupăm de asta acum.
Rezolvăm pe parcurs.
540
00:37:06,390 --> 00:37:08,226
- Ești sigur?
- Da.
541
00:37:08,226 --> 00:37:10,394
Servicii la preț redus pentru un prieten.
542
00:37:10,394 --> 00:37:14,649
Sper că nu trebuie să rămân dator,
pentru că eu nu fac asta.
543
00:37:14,649 --> 00:37:16,984
În regulă? Îmi place să n-am datorii.
544
00:37:16,984 --> 00:37:19,278
Înțeleg. Nu e nimic de genul ăsta.
545
00:37:20,404 --> 00:37:23,366
Adevărul e că n-aș fi reușit fără tine.
546
00:37:24,575 --> 00:37:27,036
Mă bucur că n-ai ascultat
când am spus să rămâi în mașină.
547
00:37:27,036 --> 00:37:29,163
Am făcut-o din instinct.
548
00:37:29,914 --> 00:37:31,707
Suntem chit, zău.
549
00:37:32,708 --> 00:37:37,046
Foarte rar ne aflăm toți trei
în același loc în același timp.
550
00:37:37,046 --> 00:37:39,548
Da, zborul meu e peste câteva ore.
551
00:37:39,548 --> 00:37:42,718
- Putem să mâncăm ceva?
- Am un loc bestial.
552
00:37:42,718 --> 00:37:44,804
Dacă nu vrei să plătesc
că ai adus-o pe Sun,
553
00:37:44,804 --> 00:37:46,555
măcar să-ți fac cinste cu prânzul.
554
00:37:49,642 --> 00:37:51,018
Știi ce? Lăsăm pe altă dată.
555
00:37:51,018 --> 00:37:53,980
Zău așa, omule!
Au burgeri coreeni cu costițe.
556
00:37:55,231 --> 00:37:58,359
Sună bine, dar o facem data viitoare.
557
00:37:58,359 --> 00:38:01,445
Care dată viitoare? Când ești în Chicago?
558
00:38:01,445 --> 00:38:03,155
Serios, ce e atât de important?
559
00:38:03,614 --> 00:38:08,452
Sioux City, mă așteaptă o misiune
foarte îndepărtată. Data viitoare...
560
00:38:12,748 --> 00:38:13,666
Stai puțin.
561
00:38:16,794 --> 00:38:18,129
Mulțumesc că m-ai ajutat.
562
00:38:19,088 --> 00:38:20,423
Cu plăcere.
563
00:38:23,968 --> 00:38:24,927
Bobby.
564
00:38:25,678 --> 00:38:27,513
- Reenie.
- Pe curând!
565
00:38:38,858 --> 00:38:41,902
- Ce este?
- Lupul singuratic rămâne singuratic.
566
00:39:11,807 --> 00:39:13,809
Subtitrarea: Anca Tach