1 00:00:05,880 --> 00:00:07,507 MĂNUȘI CHI TOWN 2 00:00:39,164 --> 00:00:40,582 Rămâi pe loc! 3 00:00:42,959 --> 00:00:46,588 Vă rog, nu! 4 00:00:59,309 --> 00:01:00,393 Am venit de cum am putut. 5 00:01:01,227 --> 00:01:03,938 - Apreciez asta, omule. - Da, cu plăcere. 6 00:01:03,938 --> 00:01:04,981 Zi-mi de prietena ta. 7 00:01:04,981 --> 00:01:07,650 O cheamă Sun Mai. Ai primit clipurile trimise? 8 00:01:07,650 --> 00:01:08,943 Da. Foarte impresionante. 9 00:01:08,943 --> 00:01:10,737 La naiba, omule, a făcut vâlvă. 10 00:01:10,737 --> 00:01:13,281 O caută antrenori de la toate sălile mari. 11 00:01:13,281 --> 00:01:17,077 Am ajutat-o cu site-ul. Am făcut clipuri, am filmat. 12 00:01:17,077 --> 00:01:18,078 E ceva între voi? 13 00:01:18,828 --> 00:01:22,123 - Nu, nici vorbă. - Nu? Cum v-ați cunoscut? 14 00:01:22,123 --> 00:01:24,626 A venit în magazinul unde lucram și s-a creat o legătură. 15 00:01:24,626 --> 00:01:26,377 M-a convins să mă antrenez la sală. 16 00:01:27,504 --> 00:01:28,880 Când a fost văzută ultima oară? 17 00:01:28,880 --> 00:01:31,341 Luni, după antrenament. 18 00:01:32,258 --> 00:01:34,719 - Ai vorbit cu ea înainte? - Nu, doar prin mesaje. 19 00:01:34,719 --> 00:01:36,304 Trebuia să ne întâlnim marți 20 00:01:36,304 --> 00:01:38,389 să-i arăt site-ul înainte să-l urc. 21 00:01:38,389 --> 00:01:41,184 Nu a apărut, am sunat-o. 22 00:01:41,184 --> 00:01:43,770 Nu a răspuns. Așa că am venit aici. 23 00:01:44,729 --> 00:01:48,566 Proprietarul a spus că a ieșit pe aleea din spate aseară. 24 00:01:48,566 --> 00:01:49,692 Poliția știe? 25 00:01:50,860 --> 00:01:52,612 Nu, mama ei nu a vrut să sune la poliție. 26 00:01:53,071 --> 00:01:53,905 De ce? 27 00:01:54,823 --> 00:01:58,243 Nu cred că are încredere. Așa că te-am sunat pe tine. 28 00:01:58,993 --> 00:02:00,453 Sincer, sunt îngrijorat, omule. 29 00:02:01,371 --> 00:02:02,247 Da. 30 00:02:02,956 --> 00:02:04,874 - Zici că a plecat pe aleea din spate? - Da. 31 00:02:04,874 --> 00:02:06,376 - Îmi arăți unde e? - Sigur. 32 00:02:10,755 --> 00:02:13,883 - Nu sunt camere aici. - Nu. 33 00:02:13,883 --> 00:02:15,301 Crede-mă, am verificat. 34 00:02:20,056 --> 00:02:22,851 De ce să plece prin spate, când putea ieși prin față? 35 00:02:23,476 --> 00:02:26,187 Uneori, oamenii o folosesc ca scurtătură spre stația de autobuz, 36 00:02:26,187 --> 00:02:27,856 dar de obicei ea nu ia autobuzul. 37 00:02:31,067 --> 00:02:33,278 A mai făcut ceva neobișnuit în ultima vreme? 38 00:02:33,278 --> 00:02:35,196 Am auzit că s-a certat cu un boxer. 39 00:02:36,072 --> 00:02:38,408 - Un tip pe nume Dake. - Da? Pentru ce? 40 00:02:38,408 --> 00:02:41,161 - Nu știu. - L-ai întrebat? 41 00:02:41,161 --> 00:02:43,872 - Am încercat, dar n-a mers. - De ce nu? 42 00:02:43,872 --> 00:02:47,208 Trebuie să investești timp și efort ca să obții respectul băieților de aici. 43 00:02:48,418 --> 00:02:51,212 Dake este... Ai să vezi. 44 00:02:51,212 --> 00:02:54,048 - Lui Sun îi e frică de el? - Nu. Lui Sun nu-i e frică de nimeni. 45 00:02:55,633 --> 00:02:58,845 Dar acum e la sală, așa că îl putem întreba care-i treaba, 46 00:02:58,845 --> 00:03:01,306 sau îl poți întreba tu care-ai treaba. 47 00:03:02,056 --> 00:03:03,183 Poate mai încolo. 48 00:03:14,819 --> 00:03:16,362 Ce fel de telefon are Sun? 49 00:03:16,362 --> 00:03:20,200 Întotdeauna cu cartelă. Sunt ieftine și nu trebuie să folosești numele real. 50 00:03:20,200 --> 00:03:21,784 Un lucru pe care îl aveam în comun. 51 00:03:21,784 --> 00:03:24,621 Avea o neîncredere sănătoasă că guvernul nu-și bagă nasul. 52 00:03:25,622 --> 00:03:27,373 Vrei s-o suni? 53 00:03:50,688 --> 00:03:51,522 Ăsta e... 54 00:03:52,815 --> 00:03:53,816 Sânge. 55 00:03:58,321 --> 00:04:00,698 URMĂRITORUL 56 00:04:03,159 --> 00:04:05,995 O grămadă de apeluri ratate luni, de la un număr blocat. 57 00:04:05,995 --> 00:04:07,413 Le poți lua urma? 58 00:04:07,413 --> 00:04:09,457 - Număr blocat pe un telefon cu cartelă. - Da. 59 00:04:09,457 --> 00:04:11,167 Să vedem ce pot face. 60 00:04:12,252 --> 00:04:13,586 Hai să vorbim cu amicul Dake. 61 00:04:29,352 --> 00:04:32,105 Ai grijă! Mișcă! 62 00:04:32,647 --> 00:04:34,816 Care este Dake? 63 00:04:45,827 --> 00:04:48,538 Booby, prietenul tău vrea să iasă cu cineva? 64 00:04:49,080 --> 00:04:50,790 - Mă cheamă Bobby. - Mă rog. 65 00:04:53,710 --> 00:04:57,213 - Omule, nu vreau să am probleme. - Atunci, dă-te din calea mea. 66 00:04:57,213 --> 00:05:00,508 - Vreau doar să vorbim. - Da, după ce termin. 67 00:05:00,508 --> 00:05:02,760 Dacă nu vrei să o încasezi, dă-te naibii din drum. 68 00:05:02,760 --> 00:05:04,345 Am doar câteva întrebări. 69 00:05:04,345 --> 00:05:05,555 Și am spus că sunt ocupat! 70 00:05:06,514 --> 00:05:08,099 Hei! 71 00:05:09,225 --> 00:05:12,186 Ușor. Ce naiba se întâmplă aici? 72 00:05:12,186 --> 00:05:13,813 E în regulă, Art. 73 00:05:14,731 --> 00:05:17,400 Colter, el e Art. Proprietarul sălii. 74 00:05:17,400 --> 00:05:20,653 Art, ce mai faci? Colter Shaw. Am câteva întrebări legate de Sun. 75 00:05:20,653 --> 00:05:24,282 Sigur, nicio problemă. A apărut? 76 00:05:24,991 --> 00:05:27,285 Nu. De asta a venit prietenul meu. 77 00:05:28,619 --> 00:05:31,331 Și crezi că Dake are legătură cu faptul că Sun s-a dat la fund? 78 00:05:33,082 --> 00:05:34,751 Zău așa, Bobby! 79 00:05:35,877 --> 00:05:36,753 Spune-i omului, D. 80 00:05:37,337 --> 00:05:39,380 Nu am nimic de-a face cu ce i s-a întâmplat. 81 00:05:39,380 --> 00:05:41,632 - Dar v-ați certat, nu? - Cine ți-a spus? 82 00:05:41,632 --> 00:05:44,010 Eu. Mi-a spus ea. 83 00:05:44,010 --> 00:05:45,678 Vreau doar să știu pentru ce. 84 00:05:45,678 --> 00:05:48,514 A dispărut și îmi fac griji pentru ea. 85 00:05:49,223 --> 00:05:50,391 Pe bune? 86 00:05:51,059 --> 00:05:52,352 Și tu ai văzut-o ultimul. 87 00:05:52,352 --> 00:05:54,854 Ai fost printre ultimii care au văzut-o, nu? 88 00:05:54,854 --> 00:05:57,273 - Ce s-a întâmplat în seara aia? - Sun e fată bună. 89 00:05:57,273 --> 00:05:59,942 Dacă știi ceva, spune-i omului. 90 00:06:00,610 --> 00:06:02,487 Avem grijă unii de alții, da? 91 00:06:02,487 --> 00:06:03,654 Da. 92 00:06:03,654 --> 00:06:04,864 - Haide. - În regulă. 93 00:06:04,864 --> 00:06:06,574 Uite ce s-a întâmplat. 94 00:06:06,574 --> 00:06:08,451 Am întrecut măsura cu niște prostii. 95 00:06:08,451 --> 00:06:11,913 Folosea sacul și am încercat să mă bag. M-a pus la punct. 96 00:06:12,497 --> 00:06:16,209 M-am înfuriat. N-a fost mare lucru. Ne-am împăcat. 97 00:06:16,209 --> 00:06:18,795 Sper să apară. Chiar sper asta. 98 00:06:20,380 --> 00:06:23,049 Acum, dacă nu vă supărați, am treabă. 99 00:06:23,049 --> 00:06:24,592 Bine, continuă. 100 00:06:26,219 --> 00:06:29,389 - Chiar asta s-a întâmplat? - Da, eram aici. 101 00:06:30,473 --> 00:06:32,141 N-a fost mare lucru. 102 00:06:32,600 --> 00:06:34,519 Dake e un puști bun, dar se aprinde ușor. 103 00:06:34,519 --> 00:06:37,397 Au fost doi alfa care se certau pe echipamentul din sală. 104 00:06:37,397 --> 00:06:40,024 Vă spun, nu are nimic de-a face 105 00:06:40,024 --> 00:06:42,026 cu ce naiba se întâmplă cu Sun. 106 00:06:44,737 --> 00:06:46,572 Mai e ceva legat de ea ce ar trebui să știm? 107 00:06:47,740 --> 00:06:50,493 Nu știu. A fost cam stresată în ultima vreme. 108 00:06:50,493 --> 00:06:52,745 Serios? În legătură cu ce? 109 00:06:52,745 --> 00:06:55,915 Nu e treaba mea, dar îi expira viza. 110 00:06:56,499 --> 00:06:59,335 Și a mamei ei. Poate are legătură cu asta. 111 00:07:00,586 --> 00:07:02,880 I-am văzut pe tipi lângă ring. 112 00:07:02,880 --> 00:07:04,298 Fără mandate sau altceva. 113 00:07:04,298 --> 00:07:06,676 Vorbești despre Imigrări? Crezi că ei au luat-o? 114 00:07:06,676 --> 00:07:09,595 Spun doar că se întâmplă. 115 00:07:09,595 --> 00:07:12,014 Și dacă nu e asta o să apară. 116 00:07:12,807 --> 00:07:16,894 Mi-a făcut plăcere să te cunosc. Trebuie să mă întorc la el. Pa, Bobby! 117 00:07:17,812 --> 00:07:19,480 Dake, să mergem! 118 00:07:20,982 --> 00:07:23,609 Sun ți-a spus vreodată ceva despre statutul de imigrantă? 119 00:07:24,277 --> 00:07:28,948 S-ar putea, când am întrebat-o despre datele de contact sau site. 120 00:07:28,948 --> 00:07:30,867 O sun pe Reenie. 121 00:07:30,867 --> 00:07:33,953 O pun să afle de la Imigrări. Să vadă dacă au luat-o ei. 122 00:07:33,953 --> 00:07:37,123 Poate de asta n-a vrut mama ei să implice poliția. 123 00:07:46,924 --> 00:07:50,261 - Cine este? - Dnă Mai, sunt Bobby. 124 00:07:51,137 --> 00:07:52,805 Am venit cu tipul despre care ți-am zis. 125 00:07:58,728 --> 00:08:00,229 Bună ziua, sunt Colter Shaw. 126 00:08:01,522 --> 00:08:03,274 - Ai vești de la fiica ta? - Nu. 127 00:08:03,816 --> 00:08:05,651 Te rog, nu am nevoie de ajutor. 128 00:08:05,651 --> 00:08:08,196 Nu sunt polițist, nici de la Imigrări, dacă-ți faci griji. 129 00:08:08,196 --> 00:08:10,406 Nu te pot plăti sau recompensa. 130 00:08:12,450 --> 00:08:15,036 Dacă fiica ta e în pericol, cred că pot ajuta. 131 00:08:20,291 --> 00:08:22,585 Bine, intră. 132 00:08:24,837 --> 00:08:27,465 Și nu ai vești de la autoritățile de la Imigrări? 133 00:08:27,465 --> 00:08:28,716 Nu. 134 00:08:29,550 --> 00:08:32,011 Proprietarul sălii spune că a pomenit de problemele cu viza. 135 00:08:32,011 --> 00:08:34,597 Dacă Sun a fost deportată, nu știu ce mă fac. 136 00:08:34,597 --> 00:08:39,477 Cineva investighează, dar s-ar putea să nu fie vorba de asta. 137 00:08:40,186 --> 00:08:41,354 Cum adică? 138 00:08:41,354 --> 00:08:46,150 I-am găsit telefonul pe aleea din spatele sălii, stricat. 139 00:08:47,318 --> 00:08:50,363 Presupunem că Sun urma să se întâlnească cu cineva 140 00:08:51,531 --> 00:08:55,326 în spatele sălii de sport luni, după antrenament, și a mers prost. 141 00:08:55,993 --> 00:08:58,955 - Ai idee cine putea fi? - Nu. 142 00:08:58,955 --> 00:09:01,040 Avea un iubit? 143 00:09:01,040 --> 00:09:04,710 Nu, din câte știu eu. Sun s-a concentrat pe pregătire. 144 00:09:06,045 --> 00:09:07,838 La început, am fost îngrijorată. 145 00:09:07,838 --> 00:09:10,216 Apoi am văzut-o într-un turneu, a fost foarte bună! 146 00:09:10,216 --> 00:09:11,842 Fata mea era foarte bună! 147 00:09:14,470 --> 00:09:16,847 Am înțeles de ce era așa de important pentru ea. 148 00:09:19,809 --> 00:09:23,187 Avea și alte dispozitive? Laptop sau tabletă? 149 00:09:23,187 --> 00:09:24,272 Laptop. 150 00:09:30,861 --> 00:09:31,696 Poftim. 151 00:09:33,322 --> 00:09:34,699 Pot să mă uit? 152 00:09:37,994 --> 00:09:39,996 Sun încerca să obțină un Green Card, 153 00:09:39,996 --> 00:09:41,956 poate pe piața neagră, a vorbit cu un avocat? 154 00:09:41,956 --> 00:09:44,875 Da, un avocat, George Prine. 155 00:09:46,419 --> 00:09:48,379 A promis că ne aranjează cu cererile, 156 00:09:48,379 --> 00:09:50,089 a spus că poate face minuni. 157 00:09:50,089 --> 00:09:51,632 Dar nu s-a întâmplat. 158 00:09:52,800 --> 00:09:55,511 L-am plătit în avans și deodată a zis: 159 00:09:55,511 --> 00:09:58,431 „Nu, scuze. Regulile s-au schimbat. Nu se returnează banii.” 160 00:10:01,142 --> 00:10:03,603 - Asta a înfuriat-o pe Sun. - Ne-a înșelat. 161 00:10:04,645 --> 00:10:08,274 Dar i-am spus că n-are rost să fie furioasă. 162 00:10:08,274 --> 00:10:10,818 I-am spus să o lase baltă. Nu puteam să facem nimic. 163 00:10:10,818 --> 00:10:13,696 Și a făcut-o? Crezi că a renunțat? 164 00:10:13,696 --> 00:10:15,239 A spus că așa face. 165 00:10:16,157 --> 00:10:18,326 Dar mereu a fost încăpățânată. 166 00:10:20,536 --> 00:10:21,370 Ia te uită. 167 00:10:22,830 --> 00:10:24,498 Ce ai găsit? 168 00:10:30,963 --> 00:10:32,506 Se pare că nu a renunțat. 169 00:10:37,678 --> 00:10:40,890 Iubire. Excelentă alegere, Jonathan. 170 00:10:41,641 --> 00:10:43,309 Sunt surprins că m-ai sunat, Reenie. 171 00:10:44,560 --> 00:10:46,437 Nu prea ne-am înțeles în trecut. 172 00:10:46,937 --> 00:10:48,689 Dacă ne-am înfruntat la tribunal 173 00:10:48,689 --> 00:10:51,609 nu înseamnă că nu pot lua prânzul cu avocatul meu preferat. 174 00:10:51,609 --> 00:10:53,694 Nu există prânz gratuit, Reenie. 175 00:10:54,445 --> 00:10:56,113 Bine, m-ai prins. 176 00:10:57,698 --> 00:10:59,909 {\an8}Hai, întreabă ce trebuie să întrebi. 177 00:10:59,909 --> 00:11:03,079 {\an8}Serviciul de Imigrări. Mai exact, o arestare. 178 00:11:03,079 --> 00:11:05,039 {\an8}Asta e specialitatea mea. Continuă. 179 00:11:05,039 --> 00:11:07,875 {\an8}Lucrez pentru familia unei femei dispărute, Sun Mai, 180 00:11:07,875 --> 00:11:09,835 {\an8}și credem că a fost săltată. 181 00:11:09,835 --> 00:11:11,170 {\an8}Vreau să văd dacă e la ei. 182 00:11:11,170 --> 00:11:13,547 {\an8}Știi foarte bine că nu pot face asta, Reenie. 183 00:11:13,547 --> 00:11:15,091 {\an8}Ai putea. 184 00:11:15,091 --> 00:11:18,678 {\an8}- Reenie... - Familia a avut ghinion. 185 00:11:18,678 --> 00:11:21,055 {\an8}Bine? Mama și fiica s-au născut în Vietnam. 186 00:11:21,055 --> 00:11:22,932 {\an8}Mama s-a căsătorit cu un american, 187 00:11:22,932 --> 00:11:25,393 {\an8}iar ea și fiica ei aveau dreptul la viză. 188 00:11:25,393 --> 00:11:29,605 {\an8}Dar soțul american a murit, băgându-le pe amândouă în belele cu legea. 189 00:11:29,605 --> 00:11:31,607 {\an8}E dur, îmi pare rău pentru ele, Reenie. 190 00:11:31,607 --> 00:11:33,442 {\an8}- Zău, dar... - Bine. 191 00:11:34,235 --> 00:11:37,446 {\an8}Te lași greu, așa că hai să creștem miza. 192 00:11:38,614 --> 00:11:42,368 {\an8}Cazul împotriva afaceristului columbian cu importuri dubioase? 193 00:11:43,077 --> 00:11:45,830 {\an8}S-ar putea să am un client care știe ceva. 194 00:11:47,623 --> 00:11:51,210 {\an8}- Mă interesează. - Sigur că te interesează. 195 00:11:51,210 --> 00:11:54,755 {\an8}Bine, dar nu pot promite că anulez ordinul de deportare. 196 00:11:54,755 --> 00:11:57,508 {\an8}Să o luăm cu începutul. Vreau doar să știu unde e Sun. 197 00:11:59,218 --> 00:12:01,637 {\an8}- Să văd ce pot afla. - Grozav. 198 00:12:03,389 --> 00:12:05,349 Salata tocată arată bine. 199 00:12:06,225 --> 00:12:07,101 Bună, Colter. 200 00:12:07,685 --> 00:12:10,187 {\an8}Ești în drum spre biroul lui Prine? 201 00:12:10,187 --> 00:12:13,441 {\an8}Da, a dat țeapă familiei lui Sun, ea nu a putut să treacă peste asta. 202 00:12:13,441 --> 00:12:16,402 {\an8}Ei bine, iată un detaliu care s-ar putea să te amuze. 203 00:12:17,278 --> 00:12:18,571 {\an8}Nu e cu adevărat avocat. 204 00:12:19,572 --> 00:12:20,531 {\an8}Bineînțeles. 205 00:12:20,531 --> 00:12:23,325 {\an8}Da, numele real este Marv Johnson. 206 00:12:23,325 --> 00:12:26,704 {\an8}A renunțat la Facultatea de Drept DePaul în 1988. 207 00:12:26,704 --> 00:12:31,167 De atunci operează sub pseudonime și oferă ajutor juridic dubios 208 00:12:31,167 --> 00:12:32,752 celor nevoiași. 209 00:12:32,752 --> 00:12:35,379 Și sub cel puțin unul dintre aceste nume 210 00:12:35,379 --> 00:12:39,967 „Dl Prine” a fost condamnat pentru atac și violență. 211 00:12:40,468 --> 00:12:41,886 Colter, 212 00:12:41,886 --> 00:12:44,764 - ...după ce vă vedeți. - Întotdeauna am. 213 00:12:54,315 --> 00:12:57,276 PRINE ȘI ASOCIAȚII - FIRMĂ DE AVOCATURĂ 214 00:13:02,698 --> 00:13:05,785 - Bună! Pot să te ajut? - Da. L-ai văzut pe dl Prine? 215 00:13:05,785 --> 00:13:08,496 - Sigur. Despre ce e vorba? - Despre Sun Mai. 216 00:13:10,331 --> 00:13:13,793 Scuze. Țin post intermitent. 217 00:13:13,793 --> 00:13:15,002 Sunt puțin cam zăpăcită. 218 00:13:15,002 --> 00:13:18,547 Dar da, dl Prine e în instanță acum. 219 00:13:18,547 --> 00:13:23,469 În instanță? Și nici măcar nu e avocat. E impresionant. 220 00:13:26,013 --> 00:13:29,308 Scuză-mă, ți-am spus că nu e acolo. 221 00:13:30,768 --> 00:13:35,231 Când se întoarce Marv, că așa îl cheamă de fapt, apropo, 222 00:13:35,231 --> 00:13:36,732 întreabă-l de Sun Mai. 223 00:13:48,327 --> 00:13:52,748 Ce zici? Un polițist sub acoperire? Cineva de la primărie? 224 00:13:54,208 --> 00:13:58,254 - Poate vreun detectiv particular? - Avem o singură cale de a afla. 225 00:14:36,959 --> 00:14:39,503 Noi doi o să avem o mică discuție, George. 226 00:14:39,503 --> 00:14:41,255 - Sau te cheamă Marv? - Lasă-mă, omule! 227 00:14:41,255 --> 00:14:42,339 Ce i-ai făcut lui Sun? 228 00:14:42,339 --> 00:14:44,800 Nimic, jur! 229 00:14:46,635 --> 00:14:47,928 Sun a căutat ajutor juridic, 230 00:14:47,928 --> 00:14:50,055 ai dus-o cu vorba șase luni, promițându-i o viză. 231 00:14:50,055 --> 00:14:51,724 Bine, ușurel. 232 00:14:51,724 --> 00:14:53,809 - Bine, stai! Zi ce vrei. - Vreau să știu unde e. 233 00:14:53,809 --> 00:14:54,977 Habar n-am. 234 00:14:55,644 --> 00:14:57,104 Cineva a săltat-o. 235 00:14:57,104 --> 00:14:59,273 Bănuiesc că s-a prins că minți și te-a amenințat. 236 00:14:59,273 --> 00:15:00,816 Nu asta s-a întâmplat. 237 00:15:00,816 --> 00:15:03,027 Știi ceva. Ar fi bine să-mi spui acum. 238 00:15:04,904 --> 00:15:06,488 Aș face o favoare societății. 239 00:15:06,989 --> 00:15:09,783 - Pe tipii cu banii îi vrei, nu pe mine. - Care tipi? 240 00:15:10,659 --> 00:15:12,870 O echipă cu care lucrez uneori. 241 00:15:13,287 --> 00:15:14,622 Tipi cu bani. 242 00:15:14,622 --> 00:15:17,166 Nu lucrează oficial, te împrumută dacă ai nevoie. 243 00:15:17,166 --> 00:15:18,375 Cămătari. 244 00:15:19,126 --> 00:15:23,088 - Majoritatea clienților mei sunt săraci. - Victime. Victimele tale. 245 00:15:23,088 --> 00:15:26,842 Le spun unde se pot duce să ia bani ca să-mi plătească taxele. 246 00:15:27,635 --> 00:15:29,345 Le dau un număr la care pot suna. 247 00:15:29,345 --> 00:15:31,430 Deci îi arunci în brațele acelor șacali? 248 00:15:31,430 --> 00:15:33,015 Repet, nu eu sunt tipul rău aici. 249 00:15:33,015 --> 00:15:34,892 Asta hotărăsc eu. Tu continuă să vorbești. 250 00:15:34,892 --> 00:15:37,394 Luni dimineață am primit un telefon de la tipii ăștia. 251 00:15:37,394 --> 00:15:39,271 Mi-au spus că Sun le e datoare. 252 00:15:39,271 --> 00:15:41,273 Și ce? Ți-au spus să aranjezi o întâlnire? 253 00:15:41,273 --> 00:15:42,775 Da, am sunat-o. 254 00:15:42,775 --> 00:15:45,027 I-am spus că am informații importante despre viza ei. 255 00:15:45,611 --> 00:15:46,737 Să ne întâlnim la sală. 256 00:15:46,737 --> 00:15:48,822 Credeam că doar o sperie puțin. 257 00:15:49,406 --> 00:15:51,992 - Unde îi găsesc pe tipii ăștia? - Nu știu. 258 00:15:51,992 --> 00:15:54,870 Mereu operăm prin intermediari, apeluri anonime. 259 00:15:54,870 --> 00:15:56,372 Dacă au sediu, eu nu l-am văzut. 260 00:15:57,456 --> 00:15:59,541 Trebuie să-mi zici mai multe, Marv. 261 00:15:59,541 --> 00:16:01,502 Bine! Se plimbă cu o dubiță veche. 262 00:16:02,086 --> 00:16:03,837 Am văzut numărul de înmatriculare. 263 00:16:03,837 --> 00:16:05,881 Pot să o descriu. Îți promit că o găsești. 264 00:16:06,757 --> 00:16:09,176 Dacă mă duci cu vorba, mă întorc. 265 00:16:09,176 --> 00:16:10,511 Mă înțelegi? 266 00:16:10,511 --> 00:16:12,930 Duba. Hai! 267 00:16:15,766 --> 00:16:18,477 - Bobby, mă bucur să te văd. - Bună. 268 00:16:18,477 --> 00:16:20,854 - A trecut multă vreme. - Mulțumesc pentru ajutor. 269 00:16:20,854 --> 00:16:22,648 Cu plăcere. Unde e clienta mea? 270 00:16:23,315 --> 00:16:25,484 Dnă Mai, ea e Reenie Greene. 271 00:16:25,484 --> 00:16:27,152 - Avocata de care ziceam. - Dnă Mai. 272 00:16:27,152 --> 00:16:29,405 Bună ziua! 273 00:16:30,114 --> 00:16:31,407 Nu ești vietnameză. 274 00:16:31,407 --> 00:16:34,576 Nu, dar tata a avut o misiune specială 275 00:16:34,576 --> 00:16:37,162 la ambasada SUA din Hanoi când aveam 12 ani. 276 00:16:37,579 --> 00:16:39,081 Puștoaică Air Force. 277 00:16:42,292 --> 00:16:43,544 Ne-am străduit. 278 00:16:44,378 --> 00:16:45,879 Și acum, totul e în pericol. 279 00:16:46,505 --> 00:16:48,132 Dacă Sun a fost luată de Imigrări. 280 00:16:48,132 --> 00:16:49,258 - Nu... - Nu a fost luată. 281 00:16:49,258 --> 00:16:50,634 Ce ai aflat? 282 00:16:50,634 --> 00:16:52,886 Sun nu e arestată de oficialități 283 00:16:52,886 --> 00:16:56,140 și nu a fost deportată. Așa că putem exclude asta. 284 00:16:56,140 --> 00:16:58,017 - Ce ușurare! - Da. 285 00:16:58,809 --> 00:17:00,185 Dar atunci unde este? 286 00:17:00,185 --> 00:17:03,022 - Se ocupă Colter. - Și e cel mai bun. 287 00:17:03,564 --> 00:17:06,775 Între timp, aș vrea să-mi dai mai multe informații. 288 00:17:07,401 --> 00:17:09,069 Informații. De ce? 289 00:17:09,528 --> 00:17:11,405 Ca să vă rezolv problema cu viza. 290 00:17:11,405 --> 00:17:15,909 Când Sun se întoarce acasă, o să fiți din nou pe drumul cel bun. 291 00:17:15,909 --> 00:17:17,494 Cât costă? 292 00:17:17,494 --> 00:17:20,205 - I-am dat deja mii de dolari dlui Prine. - Nimic. 293 00:17:21,832 --> 00:17:23,667 Absolut nimic. 294 00:17:23,667 --> 00:17:25,753 - Bine? - Serios? 295 00:17:25,753 --> 00:17:26,795 Da. 296 00:17:29,882 --> 00:17:33,927 Ești atât de generoasă, o să ai parte de multe binecuvântări. 297 00:17:35,846 --> 00:17:38,599 Ne descurcăm, mătușă. O să trecem prin asta împreună. 298 00:17:39,099 --> 00:17:40,809 Ești pe mâini foarte bune, dnă Mai. 299 00:17:41,435 --> 00:17:43,562 Sună-mă dacă ai nevoie de ceva, bine? 300 00:17:43,562 --> 00:17:44,563 Pa! 301 00:17:53,489 --> 00:17:54,698 Ce mai zici, C? 302 00:17:54,698 --> 00:17:56,742 Sun încerca să plătească un împrumut. 303 00:17:56,742 --> 00:17:58,494 De la cine împrumutase bani? 304 00:17:58,494 --> 00:18:00,496 Cu siguranță nu de la JPMorgan Chase. 305 00:18:00,496 --> 00:18:02,956 - De la cămătari. - Da. 306 00:18:02,956 --> 00:18:06,126 Ticălosul de Prine a chemat-o pe alee să se întâlnească cu ei. 307 00:18:06,126 --> 00:18:08,170 Ea a ripostat, ei au luat-o. 308 00:18:08,295 --> 00:18:10,672 Unde s-o ducă și de ce? 309 00:18:10,672 --> 00:18:13,717 Nu știu. Am o parte din numărul de înmatriculare al dubiței. 310 00:18:14,551 --> 00:18:16,095 Lasă-mă cinci minute. 311 00:18:16,804 --> 00:18:18,055 Îți trimit un mesaj. 312 00:18:34,446 --> 00:18:36,782 Bobby - dubiță albă CENTRUL DE SERVICE UNIVERSAL 313 00:18:38,450 --> 00:18:40,786 CENTRUL DE SERVICE UNIVERSAL 314 00:19:36,216 --> 00:19:37,342 Ai găsit ceva? 315 00:19:37,342 --> 00:19:40,512 - Am găsit dubița în care au dus-o. - Super. 316 00:19:40,512 --> 00:19:43,223 - Sunt pe drum. - Nu, mă descurc. 317 00:19:43,223 --> 00:19:46,810 Haide, C! E locul meu. Cunosc intrările și ieșirile. Lasă-mă să ajut. 318 00:19:46,810 --> 00:19:51,273 Ai ajutat. Ai găsit dubița. O să stau să-i urmăresc. 319 00:19:51,273 --> 00:19:53,734 Bine, dar o cunosc pe Sun. Și nu-ți stau în cale. 320 00:19:53,734 --> 00:19:55,235 Împreună suntem mai buni ca unul. 321 00:19:55,235 --> 00:19:56,945 Deocamdată nu, mersi. Te anunț. 322 00:19:57,070 --> 00:19:59,072 Trebuie să mă mișc repede și silențios. 323 00:20:01,283 --> 00:20:02,117 Trebuie să închid. 324 00:20:02,117 --> 00:20:03,702 Hai, dacă vrei să ajungi la timp. 325 00:20:03,702 --> 00:20:07,456 Mereu pe grabă. N-are logică. Explică asta. 326 00:20:07,456 --> 00:20:09,374 Cum adică „n-are logică”? 327 00:20:09,374 --> 00:20:12,586 - Avem instrucțiuni clare pentru livrare. - Calmează-te! 328 00:20:12,586 --> 00:20:13,587 O să fie bine. 329 00:20:29,519 --> 00:20:30,771 Ce naiba ți-a luat atâta? 330 00:20:30,771 --> 00:20:33,065 Trebuia să mă piș, omule. Mai lasă-mă! 331 00:20:33,065 --> 00:20:35,484 Da, vrei să-l enervezi. E înmormântarea ta, nu a mea. 332 00:20:35,484 --> 00:20:37,653 Ai terminat? Suntem bine. 333 00:20:37,653 --> 00:20:40,447 Ba nu. Trebuia să ajungem până la șapte. 334 00:20:43,992 --> 00:20:46,745 Da, poate că nu am spus clar, pentru că înțeleg 335 00:20:46,745 --> 00:20:49,748 că biroul dv. nu certifică formulare I-130 336 00:20:49,748 --> 00:20:51,959 dacă sponsorul a decedat. 337 00:20:51,959 --> 00:20:54,920 Dar cred că o să aflați că statutul spune altceva. 338 00:20:56,588 --> 00:20:58,966 Pe de altă parte, dacă biroul dv. dorește 339 00:20:58,966 --> 00:21:02,219 un proces de drept civil, aș fi încântată să vă ofer unul. 340 00:21:04,513 --> 00:21:08,809 Grozav, minunat. Aștept cu nerăbdare e-mailul. 341 00:21:08,809 --> 00:21:09,810 Bine, la revedere. 342 00:21:11,853 --> 00:21:15,899 - Te refuză cineva vreodată? - Da, Colter. 343 00:21:17,025 --> 00:21:19,736 Cunosc sentimentul. Omul pune o mulțime de limite. 344 00:21:20,779 --> 00:21:24,199 Zău, înțeleg treaba cu încrederea în sine și respect asta. 345 00:21:24,992 --> 00:21:27,828 Dar Sun e prietena mea, ar trebui să ajut la găsirea ei. 346 00:21:27,828 --> 00:21:31,707 Tipul locuiește într-o rulotă. Cât de deschis crezi că o să fie? 347 00:21:31,707 --> 00:21:34,042 - E bucătărie pe roți, de fapt. - Da. 348 00:21:34,751 --> 00:21:38,171 A vorbit cu tine despre familia lui? 349 00:21:40,090 --> 00:21:41,008 Nu. 350 00:21:42,217 --> 00:21:43,677 Sunt multe de zis. 351 00:21:44,636 --> 00:21:46,722 Nu poți să aduci vorba și apoi să nu-mi spui. 352 00:21:46,722 --> 00:21:48,724 - În tot acest timp nu ai spionat? - Nu. 353 00:21:49,308 --> 00:21:52,185 Politică fermă. Nu-mi bag nasul în viața prietenilor. 354 00:21:52,185 --> 00:21:53,478 Bravo ție! 355 00:21:54,313 --> 00:21:56,898 Așa ai fi știut că tatăl lui a murit când el era mic. 356 00:21:57,649 --> 00:21:59,818 Împrejurări complicate, ca să nu zic mai mult, 357 00:21:59,818 --> 00:22:02,195 și nu e treaba mea să povestesc asta. 358 00:22:02,195 --> 00:22:04,906 Dar, dacă aș fi parioare, ceea ce și sunt, 359 00:22:04,906 --> 00:22:07,617 aș spune că faptul că e singuratic are legătură cu asta. 360 00:22:08,660 --> 00:22:11,121 Ar urî conversația asta, cu siguranță. 361 00:22:12,122 --> 00:22:13,457 Da, așa e. 362 00:22:13,457 --> 00:22:15,459 Dar într-o zi o să-l bântuie. 363 00:22:15,459 --> 00:22:16,877 Crede-mă, am văzut asta. 364 00:22:18,128 --> 00:22:20,881 Deocamdată, cred că lupul singuratic rămâne singuratic. 365 00:22:22,341 --> 00:22:26,053 Da, îi sunt dator tipului. M-a scos dintr-o situație urâtă. 366 00:22:27,596 --> 00:22:30,474 Să spunem doar că am exagerat cu o spargere. 367 00:22:31,516 --> 00:22:33,894 De unde să știu că era mafia rusă? 368 00:22:33,894 --> 00:22:35,645 - Ce? Dar el nu mi-a zis. - Nu ar face-o. 369 00:22:35,645 --> 00:22:38,982 Îl știi pe C... Tăcut ca mormântul. 370 00:22:40,734 --> 00:22:42,694 - Ce naiba? - Ce este? 371 00:22:43,487 --> 00:22:47,282 Asta e camioneta lui Colter, stă aici. 372 00:22:47,282 --> 00:22:50,494 {\an8}Dar ăsta e semnalul telefonului, care se deplasează repede. 373 00:22:51,328 --> 00:22:53,997 Am încercat să-i trimit mesaje, dar nu răspunde. 374 00:22:54,748 --> 00:22:55,749 Clasic. 375 00:22:55,749 --> 00:22:58,126 Sper că știe ce face. 376 00:23:05,050 --> 00:23:06,009 Da. 377 00:23:07,010 --> 00:23:08,553 Da, recepționat. 378 00:23:09,638 --> 00:23:11,515 Trebuie să oprim. Schimbare de plan. 379 00:23:11,515 --> 00:23:14,601 Șeful vrea să lăsăm banii pe drum. Ia-o la stânga spre Keller. 380 00:23:19,523 --> 00:23:21,274 Aici, ia-o pe aleea asta. 381 00:23:22,275 --> 00:23:23,151 În regulă. 382 00:23:49,636 --> 00:23:52,055 - Sigur aici e? - Da, sigur. Intră. 383 00:23:52,931 --> 00:23:56,226 - Mă asigur fiindcă... - Întotdeauna te... 384 00:24:13,743 --> 00:24:14,828 Sun Mai Telefon mobil 385 00:24:16,955 --> 00:24:19,124 - Alo? - Îți trimit o adresă, trebuie să mă iei. 386 00:24:19,124 --> 00:24:21,042 De ce mă suni de pe telefonul lui Sun? 387 00:24:21,042 --> 00:24:22,419 Îți explic când ajungi. 388 00:24:38,560 --> 00:24:41,480 Bine, să mergem. Trebuie să urmărim dubița. 389 00:24:42,230 --> 00:24:43,440 Să aflu unde au dus-o pe Sun. 390 00:24:43,440 --> 00:24:45,775 O iau drept „mulțumesc pentru ajutor” în limbaj Colter. 391 00:24:45,775 --> 00:24:46,943 Știi unde se duce? 392 00:24:46,943 --> 00:24:48,945 - Nu. Dar tu știi. - Ce? 393 00:24:48,945 --> 00:24:51,823 De aia am sunat de pe telefonul lui Sun. Al meu e ascuns în dubă. 394 00:24:51,823 --> 00:24:55,410 - Urmărește semnalul. - Bine, să mergem. 395 00:25:18,517 --> 00:25:19,434 Stai, vin și eu. 396 00:25:19,434 --> 00:25:21,436 Nu, așteaptă aici până ies cu Sun. 397 00:25:22,521 --> 00:25:24,231 Colter, e prietena mea! 398 00:25:24,231 --> 00:25:27,108 Mai bine mă duc singur, probabil că ei știu cine ești. 399 00:25:27,108 --> 00:25:28,693 Cel puțin te-au văzut cu ea. 400 00:25:28,693 --> 00:25:30,654 Dacă te văd ei înainte să-i văd eu, e nasol. 401 00:25:31,821 --> 00:25:34,324 Bine, dar nu-mi place. 402 00:25:35,033 --> 00:25:36,201 Ține motorul pornit. 403 00:25:49,089 --> 00:25:51,550 CASĂ ÎNCHISĂ! 404 00:26:20,954 --> 00:26:22,163 Dă-o naibii! 405 00:26:43,560 --> 00:26:44,519 Haide! 406 00:26:47,897 --> 00:26:50,692 Hai! Dă-i, fată! Da! 407 00:26:54,195 --> 00:26:55,155 Dă-i, fată! 408 00:26:56,698 --> 00:26:58,491 Aplauze pentru Sun! 409 00:27:53,838 --> 00:27:56,466 Ce naiba e aici? 410 00:27:56,466 --> 00:27:58,301 Glumești? Cel mai tare show de pe Pământ. 411 00:27:58,301 --> 00:28:00,220 Ca la MMA, doar că nu există reguli. 412 00:28:00,220 --> 00:28:03,932 - Plătești ca să vezi asta? - Eu și mulți alți oameni. 413 00:28:03,932 --> 00:28:05,475 Ai văzut o luptătoare pe nume Sun? 414 00:28:05,600 --> 00:28:08,895 Da, sigur. Tocmai ai ratat-o. Dar se întoarce. 415 00:28:09,354 --> 00:28:11,523 - A câștigat? - Cu greu. 416 00:28:13,274 --> 00:28:16,069 Ar putea s-o aducă în câteva minute, s-o pună să lupte iar. 417 00:28:16,069 --> 00:28:19,572 Dar meciurile astea sunt nebunești. 418 00:28:20,490 --> 00:28:22,117 Nu, omule, e aiurea. 419 00:28:25,161 --> 00:28:26,371 Mare porcărie. 420 00:28:44,889 --> 00:28:45,890 Sun Mai? 421 00:28:49,561 --> 00:28:51,062 Am venit să te duc acasă. 422 00:28:51,062 --> 00:28:53,982 - Cine ești? - Sunt prieten cu Bobby Exley. 423 00:28:53,982 --> 00:28:55,567 M-a trimis să te iau. 424 00:28:58,027 --> 00:28:58,987 Ei bine, nu pot. 425 00:28:58,987 --> 00:29:01,197 - Poți. - Nu înțelegi. 426 00:29:01,197 --> 00:29:05,744 Dacă plec înainte să-mi plătesc datoria, o ucide pe mama. 427 00:29:05,744 --> 00:29:06,786 Cine ar ucide-o? 428 00:29:06,786 --> 00:29:09,122 - Trebuie să mai lupt două săptămâni. - Două săptămâni? 429 00:29:09,122 --> 00:29:11,124 Apoi datoria e plătită și pot pleca. 430 00:29:11,124 --> 00:29:12,417 Nu trebuie să faci asta. 431 00:29:13,752 --> 00:29:16,379 - E singura variantă. - Nu e singura variantă. 432 00:29:16,379 --> 00:29:18,131 Prine a mințit că vă poate ajuta, 433 00:29:18,131 --> 00:29:20,717 iar tipii ăștia nu o să te lase să pleci. 434 00:29:27,015 --> 00:29:28,224 E vina mea. 435 00:29:29,058 --> 00:29:30,310 Eu am luat banii. 436 00:29:33,104 --> 00:29:36,024 - Vreau doar să ne faci rost de vize. - Nu e vina ta. 437 00:29:36,024 --> 00:29:39,235 Dacă rămâi aici, mori. Atât e de simplu. 438 00:29:39,235 --> 00:29:41,863 Mă urmăresc. Nu pot ieși când vreau. 439 00:29:41,863 --> 00:29:43,782 Poate că nu, dar împreună putem. 440 00:29:43,782 --> 00:29:45,658 Haide! Bobby așteaptă afară. Să mergem. 441 00:29:46,701 --> 00:29:48,244 - Stai! A venit și Bobby? - Da. 442 00:29:50,079 --> 00:29:52,123 Sun, trebuie să ai încredere în mine. 443 00:29:53,208 --> 00:29:56,169 Haide, e momentul. 444 00:29:56,294 --> 00:29:57,796 - Da, bine. - Hai! 445 00:30:00,131 --> 00:30:01,132 Păzea! 446 00:30:07,263 --> 00:30:08,264 Nu mișca! 447 00:30:10,141 --> 00:30:11,643 Ușurel, durule. 448 00:30:13,144 --> 00:30:14,729 Aruncă arma! Hai! 449 00:30:19,025 --> 00:30:21,694 Haide! Șeful vrea să vorbească cu tine. 450 00:30:31,329 --> 00:30:32,497 Ești bine, Sun? 451 00:30:32,497 --> 00:30:33,790 Da. 452 00:30:34,874 --> 00:30:36,876 - Da. - Cine e responsabil pentru asta? 453 00:30:36,876 --> 00:30:40,922 Vrei să mă împuști? Fă-o. Dar nu-ți spun nimic. 454 00:30:47,762 --> 00:30:49,264 Ți-am zis să aștepți în mașină. 455 00:30:49,764 --> 00:30:51,224 Credeam că ai nevoie de ajutor. 456 00:30:52,600 --> 00:30:55,895 Mulțumesc. Haide, să mergem. Să plecăm naibii de aici! Hai! 457 00:30:57,397 --> 00:30:58,898 Mai e un pic. Haide. 458 00:31:00,984 --> 00:31:02,193 N-aș face așa ceva. 459 00:31:02,193 --> 00:31:03,695 Art? 460 00:31:03,695 --> 00:31:06,531 Îmi pare rău, oameni buni. 461 00:31:06,531 --> 00:31:08,408 Nu e ceva personal. Sunt doar afaceri. 462 00:31:09,576 --> 00:31:11,786 Acum îndepărtați-vă de vedeta mea. 463 00:31:15,331 --> 00:31:16,332 Haide! 464 00:31:24,340 --> 00:31:27,010 Tu organizezi luptele ilegale? 465 00:31:27,010 --> 00:31:30,847 Sigur. Îmi place sala, dar sunt mai mulți bani în sportul ăsta. 466 00:31:30,847 --> 00:31:33,099 Deci o pui să lupte ca să-și plătească datoria? 467 00:31:33,099 --> 00:31:34,726 Nu o oblig să facă nimic. 468 00:31:35,351 --> 00:31:37,312 Luptele astea sunt o afacere bună pentru mine. 469 00:31:37,312 --> 00:31:41,149 Iar Sun își poate plăti datoriile ajutându-mă să aduc mulțimea. 470 00:31:41,149 --> 00:31:42,358 Toată lumea câștigă. 471 00:31:42,358 --> 00:31:44,861 Nu, o să-i dai drumul acum. 472 00:31:44,861 --> 00:31:46,487 Nu tu faci regulile aici, amice. 473 00:31:46,487 --> 00:31:48,573 Ești grozav când ai armă, nu-i așa? 474 00:31:48,573 --> 00:31:49,866 Cum te descurci fără? 475 00:31:57,040 --> 00:31:59,250 Poate o făceam acum 20 de ani, când eram în formă. 476 00:32:00,919 --> 00:32:03,254 Dar acum luptă alții pentru mine. 477 00:32:03,880 --> 00:32:04,923 Nu-i așa, Scotty? 478 00:32:12,138 --> 00:32:14,557 Aruncă-l! 479 00:33:15,243 --> 00:33:16,202 Mulțumesc, Bobby. 480 00:33:17,120 --> 00:33:18,037 Ar trebui să pleci. 481 00:33:18,871 --> 00:33:20,540 Vrei să o duci de aici. 482 00:33:46,149 --> 00:33:47,650 - Bună! - Bună! 483 00:33:47,650 --> 00:33:48,818 Ce face Sun? 484 00:33:48,818 --> 00:33:50,987 E mult mai bine, slavă Domnului! 485 00:33:50,987 --> 00:33:53,489 Deja vorbește despre întoarcerea la sală. 486 00:33:54,323 --> 00:33:55,742 Bună, Bobby. 487 00:33:55,742 --> 00:34:00,204 Trebuie să mănânci mai mult. Fiicei mele îi plac bărbații puternici. 488 00:34:01,122 --> 00:34:02,498 Da, Bobby. 489 00:34:03,916 --> 00:34:04,751 După tine. 490 00:34:05,793 --> 00:34:07,670 Doamne, miroase incredibil! 491 00:34:08,880 --> 00:34:10,506 Vrei un castron? 492 00:34:10,506 --> 00:34:11,591 Mi-ar plăcea. 493 00:34:12,341 --> 00:34:13,885 Înainte să facem asta, 494 00:34:13,885 --> 00:34:17,764 am vești bune și vești și mai bune. 495 00:34:18,347 --> 00:34:21,392 Vestea bună e că George Prine, sau cum îl cheamă, 496 00:34:21,392 --> 00:34:23,811 s-a ales cu o serie de acuzații de fraudă. 497 00:34:24,687 --> 00:34:26,397 Asta e o veste foarte bună. 498 00:34:26,397 --> 00:34:30,026 Și vestea și mai bună e că arestarea lui 499 00:34:30,151 --> 00:34:33,071 vă face eligibile pentru ceva numit „viza U”, 500 00:34:33,071 --> 00:34:35,156 rezervată victimelor infracțiunilor. 501 00:34:36,407 --> 00:34:38,201 Ce? E uimitor! 502 00:34:38,201 --> 00:34:40,161 - Cum ai... - Încă nu e aranjat, 503 00:34:40,161 --> 00:34:43,247 dar audierea e marți, la zece. 504 00:34:43,247 --> 00:34:46,000 Așa că am făcut puțină magie în program 505 00:34:46,000 --> 00:34:48,711 și o să mă întorc să vă reprezint. 506 00:34:49,670 --> 00:34:52,423 Mulțumesc. Nu știu cum să te răsplătesc. 507 00:34:52,924 --> 00:34:54,383 Cu un castron cu supă, poate. 508 00:34:54,383 --> 00:34:56,719 Două castroane cu supă, vin acum! 509 00:35:02,266 --> 00:35:03,226 Mătușă, te ajut. 510 00:35:12,235 --> 00:35:15,363 Mulțumesc pentru ce ai făcut. 511 00:35:17,323 --> 00:35:19,534 Pentru puțin. Zău... 512 00:35:22,370 --> 00:35:26,415 Când ai ieșit din spatele dulapului și ai ajutat la dezarmarea tipului, 513 00:35:27,208 --> 00:35:28,668 am fost impresionată. 514 00:35:29,961 --> 00:35:32,255 Ești un luptător mai bun decât credeam. 515 00:35:33,798 --> 00:35:35,049 Bine. 516 00:35:35,550 --> 00:35:37,677 Înțeleg. Deci m-ai subestimat. 517 00:35:39,220 --> 00:35:40,763 Da, poate puțin. 518 00:35:42,348 --> 00:35:45,226 Poate bem ceva și vorbim despre site-ul tău? 519 00:35:46,227 --> 00:35:48,354 Asta dacă mai ai nevoie de serviciile mele. 520 00:35:49,730 --> 00:35:50,648 Da, mi-ar plăcea. 521 00:35:52,191 --> 00:35:53,109 Super! 522 00:35:56,988 --> 00:35:57,905 Super. 523 00:36:10,543 --> 00:36:13,129 Localnic fost profesor la Berkley moare după o căzătură 524 00:36:15,590 --> 00:36:17,800 ȘTIRI LOCALE Un localnic a murit într-un accident 525 00:36:24,223 --> 00:36:26,559 - Bună, Teddi. - Deci Sun e teafără și nevătămată? 526 00:36:26,559 --> 00:36:29,854 Da, se întoarce în ring imediat, dar într-unul legal. 527 00:36:29,854 --> 00:36:33,316 Dar cum rămâne cu Art Arfano și afacerea lui dubioasă? 528 00:36:33,316 --> 00:36:34,734 Se duce la fund. 529 00:36:34,734 --> 00:36:37,028 Îl așteaptă acuzații de cămătărie, 530 00:36:37,028 --> 00:36:41,449 răpire și administrarea unui loc de distracție fără licență. 531 00:36:42,158 --> 00:36:44,660 - Bine. Și Sun? - Așa... 532 00:36:44,660 --> 00:36:47,538 Reenie s-a asigurat că numele ei nu apare pe documentele de acuzare 533 00:36:47,538 --> 00:36:49,332 pentru luptele ilegale. 534 00:36:49,332 --> 00:36:50,499 Nu a fost niciodată acolo. 535 00:36:51,125 --> 00:36:52,210 Perfect. 536 00:36:52,752 --> 00:36:55,213 Ascultă, trebuie să închid. Bobby și Reenie vin spre mine. 537 00:36:55,213 --> 00:36:56,964 Așa că sun de pe drum. 538 00:36:59,008 --> 00:37:02,386 Cum vrei să fii plătit? Bitcoin e în regulă? 539 00:37:02,386 --> 00:37:06,390 Hai să nu ne ocupăm de asta acum. Rezolvăm pe parcurs. 540 00:37:06,390 --> 00:37:08,226 - Ești sigur? - Da. 541 00:37:08,226 --> 00:37:10,394 Servicii la preț redus pentru un prieten. 542 00:37:10,394 --> 00:37:14,649 Sper că nu trebuie să rămân dator, pentru că eu nu fac asta. 543 00:37:14,649 --> 00:37:16,984 În regulă? Îmi place să n-am datorii. 544 00:37:16,984 --> 00:37:19,278 Înțeleg. Nu e nimic de genul ăsta. 545 00:37:20,404 --> 00:37:23,366 Adevărul e că n-aș fi reușit fără tine. 546 00:37:24,575 --> 00:37:27,036 Mă bucur că n-ai ascultat când am spus să rămâi în mașină. 547 00:37:27,036 --> 00:37:29,163 Am făcut-o din instinct. 548 00:37:29,914 --> 00:37:31,707 Suntem chit, zău. 549 00:37:32,708 --> 00:37:37,046 Foarte rar ne aflăm toți trei în același loc în același timp. 550 00:37:37,046 --> 00:37:39,548 Da, zborul meu e peste câteva ore. 551 00:37:39,548 --> 00:37:42,718 - Putem să mâncăm ceva? - Am un loc bestial. 552 00:37:42,718 --> 00:37:44,804 Dacă nu vrei să plătesc că ai adus-o pe Sun, 553 00:37:44,804 --> 00:37:46,555 măcar să-ți fac cinste cu prânzul. 554 00:37:49,642 --> 00:37:51,018 Știi ce? Lăsăm pe altă dată. 555 00:37:51,018 --> 00:37:53,980 Zău așa, omule! Au burgeri coreeni cu costițe. 556 00:37:55,231 --> 00:37:58,359 Sună bine, dar o facem data viitoare. 557 00:37:58,359 --> 00:38:01,445 Care dată viitoare? Când ești în Chicago? 558 00:38:01,445 --> 00:38:03,155 Serios, ce e atât de important? 559 00:38:03,614 --> 00:38:08,452 Sioux City, mă așteaptă o misiune foarte îndepărtată. Data viitoare... 560 00:38:12,748 --> 00:38:13,666 Stai puțin. 561 00:38:16,794 --> 00:38:18,129 Mulțumesc că m-ai ajutat. 562 00:38:19,088 --> 00:38:20,423 Cu plăcere. 563 00:38:23,968 --> 00:38:24,927 Bobby. 564 00:38:25,678 --> 00:38:27,513 - Reenie. - Pe curând! 565 00:38:38,858 --> 00:38:41,902 - Ce este? - Lupul singuratic rămâne singuratic. 566 00:39:11,807 --> 00:39:13,809 Subtitrarea: Anca Tach