1
00:00:09,843 --> 00:00:13,555
La voiture est foutue. Bien joué, Sully.
2
00:00:14,472 --> 00:00:15,473
Bois.
3
00:00:17,100 --> 00:00:18,518
Tu prends la bonne décision.
4
00:00:18,601 --> 00:00:20,020
La seule décision.
5
00:00:24,607 --> 00:00:26,276
Il faut y aller, Sully.
6
00:01:10,028 --> 00:01:12,739
J'y suis. Nageoire & Écaille, c'est ça ?
7
00:01:12,822 --> 00:01:14,115
Oui, c'est là.
8
00:01:14,199 --> 00:01:15,825
Tu vas voir Daniella Barrera.
9
00:01:15,909 --> 00:01:20,330
10 000 $ de récompense pour retrouver
son fiancé disparu, Ethan Sullivan.
10
00:01:20,413 --> 00:01:23,750
{\an8}Il travaillait sur les docks
il y a deux jours et n'est pas rentré.
11
00:01:23,833 --> 00:01:24,667
Et la police ?
12
00:01:24,751 --> 00:01:27,504
Le shérif du coin a lancé une alerte
sur sa voiture,
13
00:01:27,587 --> 00:01:30,423
mais la famille n'est pas satisfaite
et veut des réponses rapides,
14
00:01:30,507 --> 00:01:31,800
d'où la récompense.
15
00:01:31,883 --> 00:01:33,134
Il s'est peut-être dégonflé.
16
00:01:33,218 --> 00:01:35,845
- Ce que tu es cynique, Colter.
- Non, je suis sérieux.
17
00:01:35,929 --> 00:01:38,181
Ça arrive tout le temps.
Il veut peut-être disparaître.
18
00:01:38,264 --> 00:01:39,390
Essaie de rester ouvert.
19
00:01:40,225 --> 00:01:42,102
Comme toujours. Je vous tiens au courant.
20
00:01:46,189 --> 00:01:48,483
C'est votre fiancé, Ethan Sullivan ?
21
00:01:48,566 --> 00:01:51,945
Oui. Mais plus personne ne l'appelle
comme ça. On l'appelle Sully.
22
00:01:52,028 --> 00:01:53,613
Vous lui avez parlé quand ?
23
00:01:54,906 --> 00:01:56,991
Avant qu'il parte au travail,
il y a deux jours.
24
00:01:59,035 --> 00:02:01,246
- Il travaille sur les docks ?
- Comme tout le monde.
25
00:02:02,330 --> 00:02:05,333
Il décharge des bateaux,
fait des livraisons dès qu'il peut.
26
00:02:05,416 --> 00:02:08,378
Il prenait des cours du soir
pour avoir son diplôme de radiologie.
27
00:02:08,461 --> 00:02:10,964
- Il essayait de quitter les docks.
- Pourquoi ça ?
28
00:02:11,047 --> 00:02:13,466
Il est intelligent,
il veut faire quelque chose de sa vie.
29
00:02:14,551 --> 00:02:17,053
Tout ça n'a rien de très pertinent.
30
00:02:17,137 --> 00:02:20,557
Le contexte est important
pour m'aider à établir un profil.
31
00:02:20,640 --> 00:02:22,016
D'accord, bon à savoir.
32
00:02:22,725 --> 00:02:24,811
Il n'est pas là.
Le mariage est dans deux semaines.
33
00:02:24,894 --> 00:02:28,565
On a versé des acomptes pour la salle,
le repas, et maintenant une récompense ?
34
00:02:29,399 --> 00:02:33,528
Ce que mon mari veut dire,
c'est qu'on est inquiets pour notre fille.
35
00:02:35,029 --> 00:02:38,408
Vous dites qu'il n'a pas répondu
aux messages ou aux appels ?
36
00:02:38,491 --> 00:02:40,827
- Il a déjà fait ça ?
- Pas depuis qu'on vit ensemble.
37
00:02:41,744 --> 00:02:43,621
Il a un vieux portable, toujours à plat.
38
00:02:43,705 --> 00:02:46,541
- À clapet. Vous imaginez ?
- Dwayne, s'il te plaît.
39
00:02:52,714 --> 00:02:53,965
Continuez.
40
00:02:55,592 --> 00:02:57,260
Je tombais directement
sur la messagerie,
41
00:02:57,343 --> 00:02:59,345
j'ai pensé qu'il n'avait plus de batterie.
42
00:03:00,847 --> 00:03:04,267
Mais quand il n'est pas rentré,
j'ai commencé à m'inquiéter.
43
00:03:05,560 --> 00:03:07,395
Sully a eu des problèmes récemment ?
44
00:03:07,478 --> 00:03:08,730
Oui, on peut dire ça.
45
00:03:12,734 --> 00:03:16,404
Sully a eu beaucoup de problèmes
avec la police, plus jeune.
46
00:03:17,030 --> 00:03:19,199
Mais c'est du passé.
Il a changé, maintenant.
47
00:03:22,327 --> 00:03:23,953
Rien de plus, récemment ?
48
00:03:25,246 --> 00:03:27,165
Un comportement étrange ?
49
00:03:27,248 --> 00:03:29,584
Quelque chose
qui expliquerait sa disparition ?
50
00:03:30,585 --> 00:03:33,671
Un type avec qui il travaille parfois
n'arrêtait pas de l'appeler.
51
00:03:33,755 --> 00:03:35,173
- Vous avez un nom ?
- Ryan.
52
00:03:35,924 --> 00:03:39,260
Hopkins, peut-être ?
Ils se sont disputés au téléphone.
53
00:03:39,344 --> 00:03:41,554
Je surinterprète peut-être,
mais je ne sais pas.
54
00:03:41,638 --> 00:03:43,973
- Vous savez pourquoi ?
- Non, mais c'était houleux.
55
00:03:44,057 --> 00:03:46,809
J'ai demandé à Sully.
Il a dit que c'était le boulot.
56
00:03:46,893 --> 00:03:49,812
- Je n'ai pas insisté.
- On l'a dit au shérif Miller,
57
00:03:49,896 --> 00:03:52,273
mais ça n'a pas l'air
d'être une priorité pour lui.
58
00:03:54,567 --> 00:03:56,027
Le mariage est dans deux semaines ?
59
00:03:57,320 --> 00:03:58,529
Oui.
60
00:03:59,864 --> 00:04:02,242
Désolé de parler de ça.
Sa voiture a aussi disparu.
61
00:04:03,660 --> 00:04:05,161
Il aurait pu se dégonfler ?
62
00:04:06,829 --> 00:04:07,747
Non.
63
00:04:08,289 --> 00:04:11,376
Il ne me ferait pas ça.
Pas après ce qu'on a vécu.
64
00:04:13,044 --> 00:04:15,421
Il était très heureux de ce mariage.
65
00:04:15,505 --> 00:04:17,006
Et même avec tout
66
00:04:17,090 --> 00:04:19,634
ce que mon père lui fait subir,
il ne bouge pas.
67
00:04:19,717 --> 00:04:22,011
Son lieu de travail est fermé
pour maintenance.
68
00:04:22,095 --> 00:04:25,431
Il avait prévu de choisir le gâteau
et son costume ce week-end.
69
00:04:25,515 --> 00:04:27,517
Ça ressemble à quelqu'un
qui veut s'enfuir ?
70
00:04:27,600 --> 00:04:30,311
Toute aide est la bienvenue,
monsieur Shaw.
71
00:04:31,604 --> 00:04:33,481
Daniella a le cœur brisé,
72
00:04:34,524 --> 00:04:38,027
et par conséquent, le nôtre aussi.
73
00:04:39,821 --> 00:04:44,075
Trouvez-le, monsieur Shaw.
Je ne peux pas imaginer ma vie sans lui.
74
00:04:46,536 --> 00:04:47,704
Je m'y mets tout de suite.
75
00:04:50,290 --> 00:04:53,459
- Dwayne, vous voulez me raccompagner ?
- Oui.
76
00:04:54,669 --> 00:04:57,088
- Tout va bien ?
- À vous de me le dire.
77
00:04:57,171 --> 00:04:58,881
Vous n'avez pas l'air fan de Sully.
78
00:04:58,965 --> 00:05:01,342
En effet.
Ma femme dit que je dois m'y faire,
79
00:05:01,426 --> 00:05:03,261
mais c'est juste un sentiment que j'ai.
80
00:05:03,344 --> 00:05:05,972
- Vous pouvez être plus précis ?
- Vous avez vu son casier ?
81
00:05:06,055 --> 00:05:09,392
Maison de correction, entrée
par effraction, vol, possession d'arme.
82
00:05:09,475 --> 00:05:12,312
Vous aimeriez que quelqu'un
comme ça épouse votre fille ?
83
00:05:12,395 --> 00:05:15,606
- Daniella dit qu'il a changé.
- Personne ne change vraiment.
84
00:05:15,690 --> 00:05:19,193
Ça dépend des gens.
Les statistiques vous donneraient raison.
85
00:05:19,777 --> 00:05:22,363
Parfois, les gens changent vraiment.
86
00:05:23,823 --> 00:05:25,992
Mais vous avez l'air
de le préférer loin d'ici.
87
00:05:26,951 --> 00:05:29,787
- M. Shaw ?
- Tout va bien ?
88
00:05:29,871 --> 00:05:32,707
Le shérif a appelé.
Ils ont trouvé la voiture de Sully.
89
00:05:46,387 --> 00:05:49,515
- Qui c'est ?
- Colter Shaw. J'assiste la famille.
90
00:05:50,266 --> 00:05:52,435
À quel titre ?
Vous ne ressemblez pas à un avocat.
91
00:05:52,518 --> 00:05:54,979
Non. Ils offrent une récompense
pour trouver Sully.
92
00:05:57,190 --> 00:06:00,234
Il y a une première fois à tout.
Ne nous gênez pas.
93
00:06:00,318 --> 00:06:02,028
Je n'y comptais pas. Une trace de lui ?
94
00:06:02,111 --> 00:06:04,655
Non.
Il s'est peut-être enfui après l'accident.
95
00:06:05,198 --> 00:06:07,367
- On peut la voir ?
- Par ici.
96
00:06:36,270 --> 00:06:37,939
C'est du sang ?
97
00:06:38,022 --> 00:06:41,234
Il faut attendre la police scientifique,
mais on dirait bien.
98
00:06:41,317 --> 00:06:44,278
Vous pensez qu'il était ivre,
s'est planté et est parti ?
99
00:06:44,362 --> 00:06:46,280
Possible. J'ai vu ça des millions de fois.
100
00:06:47,824 --> 00:06:49,617
Qu'en pensez-vous, monsieur Shaw ?
101
00:06:50,076 --> 00:06:52,787
Il ne faut pas tirer
de conclusions hâtives.
102
00:06:53,746 --> 00:06:58,084
Il y a quelque chose ici. C'est à vous ?
103
00:07:00,253 --> 00:07:01,921
Non. Je ne l'ai jamais vu.
104
00:07:02,713 --> 00:07:05,425
Si ce n'est pas à toi,
je suis désolé, Daniella.
105
00:07:05,508 --> 00:07:07,677
Il y avait peut-être quelqu'un avec lui.
106
00:07:07,760 --> 00:07:10,596
- Ce fils de...
- Non, il doit y avoir une explication.
107
00:07:14,142 --> 00:07:17,019
Une collègue ou une femme qu'il connaît
108
00:07:17,103 --> 00:07:18,813
aurait pu être avec lui ?
109
00:07:18,896 --> 00:07:21,899
Non. Je ne vois pas qui.
110
00:07:22,817 --> 00:07:25,069
Je sais à quoi ça ressemble,
mais c'est pas son genre.
111
00:07:25,153 --> 00:07:28,614
Il était fidèle. Vous devez me croire.
Papa, arrête !
112
00:07:30,950 --> 00:07:34,412
Il ou ils auraient pu être blessés
et s'éloigner.
113
00:07:34,495 --> 00:07:38,249
Il faut fouiller le périmètre,
questionner les habitants du coin.
114
00:07:38,332 --> 00:07:40,001
L'un d'eux a pu chercher de l'aide.
115
00:07:41,752 --> 00:07:42,920
Si c'est du sang,
116
00:07:43,004 --> 00:07:46,007
il ne vient pas
d'une blessure causée par l'accident.
117
00:07:46,924 --> 00:07:48,551
Comment vous le savez ?
118
00:07:52,180 --> 00:07:54,807
Parce que la voiture était vide
quand elle est tombée.
119
00:07:55,850 --> 00:07:57,894
- Comment vous savez ça ?
- Regardez.
120
00:07:57,977 --> 00:08:00,396
Il n'y a pas de branches cassées
dans les broussailles.
121
00:08:00,480 --> 00:08:03,024
Il n'y a pas de traces d'une personne
122
00:08:03,733 --> 00:08:05,401
qui se serait éloignée de la voiture.
123
00:08:05,485 --> 00:08:07,778
Je ne comprends pas.
Sully n'était pas dedans ?
124
00:08:08,696 --> 00:08:12,200
- Pas quand elle est tombée.
- Alors comment elle est arrivée là ?
125
00:08:13,201 --> 00:08:17,246
J'ai trouvé du sable blanc
partout dans la voiture.
126
00:08:17,788 --> 00:08:19,373
Et il y a ça.
127
00:08:19,457 --> 00:08:22,293
Quelqu'un a mis ce sac de sable
sur l'accélérateur.
128
00:08:22,376 --> 00:08:24,253
Il a été projeté
129
00:08:24,337 --> 00:08:27,131
par la fenêtre du conducteur.
130
00:08:29,133 --> 00:08:31,010
Sully a fait exprès
de planter sa voiture ?
131
00:08:31,093 --> 00:08:32,762
- Pour quoi faire ?
- Je ne sais pas.
132
00:08:32,845 --> 00:08:34,263
Et maintenant ?
133
00:08:35,640 --> 00:08:37,475
Maintenant, je retrouve votre fiancé.
134
00:08:44,690 --> 00:08:46,984
Très bien.
Imaginons que Sully ait une liaison,
135
00:08:47,068 --> 00:08:49,612
se débarrasse de sa voiture
et s'enfuie avec sa maîtresse.
136
00:08:49,695 --> 00:08:51,781
Il irait loin pour échapper à un mariage.
137
00:08:51,864 --> 00:08:54,867
Oui. Si vous avez une piste
sur une liaison, n'hésitez pas.
138
00:08:54,951 --> 00:08:57,578
Je n'ai rien. Et je ne suis pas obligé
d'en discuter avec vous.
139
00:08:57,662 --> 00:08:58,996
Je ne cherche pas la bagarre.
140
00:08:59,080 --> 00:09:02,291
Mais vous avez un disparu
et une voiture avec du sang dedans.
141
00:09:02,375 --> 00:09:05,378
- Je peux vous aider.
- Oui. Vous voulez juste la récompense.
142
00:09:05,461 --> 00:09:07,255
Vous êtes payé aussi, et ça vous importe.
143
00:09:08,464 --> 00:09:11,217
Très bien.
Mais vous ne connaissez pas cette ville.
144
00:09:11,300 --> 00:09:14,345
L'économie de Camden
a été très touchée par le covid.
145
00:09:14,470 --> 00:09:16,264
La criminalité remonte,
Sully se fait avoir.
146
00:09:16,347 --> 00:09:19,267
Surtout en basse saison,
ça tourne au ralenti.
147
00:09:19,350 --> 00:09:20,434
Les gens désespèrent.
148
00:09:20,518 --> 00:09:23,020
Il y a du trafic de drogue,
du fentanyl partout.
149
00:09:23,104 --> 00:09:25,273
C'était sympa comme endroit, avant.
150
00:09:25,815 --> 00:09:29,777
Les gens laissaient leur porte ouverte.
"Salut, comme ça va ?", ce genre de trucs.
151
00:09:29,860 --> 00:09:33,447
Je fais de mon mieux.
Mais Sully a sans doute fait une bêtise,
152
00:09:33,531 --> 00:09:35,700
il a déraillé
ou il est en pleine beuverie.
153
00:09:36,617 --> 00:09:38,411
- Je ne pense pas.
- Une autre idée ?
154
00:09:38,494 --> 00:09:39,328
Ryan Hopkins.
155
00:09:40,413 --> 00:09:41,747
Il travaillait avec Sully.
156
00:09:41,831 --> 00:09:44,000
Il aurait beaucoup appelé
avant sa disparition
157
00:09:44,083 --> 00:09:46,377
et ils avaient l'air en désaccord.
158
00:09:47,878 --> 00:09:49,463
Je vais faire analyser le sang.
159
00:09:49,547 --> 00:09:52,675
- Je peux vérifier pour Hopkins ?
- Je ne peux pas vous en empêcher.
160
00:09:52,758 --> 00:09:54,051
Mais tenez-moi au courant.
161
00:10:07,732 --> 00:10:09,942
- Quoi de neuf, C ?
- Salut, Bobby. Ça va ?
162
00:10:10,568 --> 00:10:12,570
Vraie question ou simples banalités
163
00:10:12,653 --> 00:10:14,280
avant d'arriver aux vraies questions ?
164
00:10:14,363 --> 00:10:16,032
Non, vraie question. Comment tu vas ?
165
00:10:16,115 --> 00:10:19,201
Bien. Merci de demander.
166
00:10:21,829 --> 00:10:24,749
- C'était bizarre.
- De ta part, très bizarre.
167
00:10:24,832 --> 00:10:28,002
Donc à moins
que tu veuilles parler météo, allons-y.
168
00:10:28,085 --> 00:10:29,003
Tu as eu mon message ?
169
00:10:29,879 --> 00:10:33,758
Oui. Le portable de Sully a pingué
près du dock vendredi soir.
170
00:10:33,841 --> 00:10:36,260
Là où il a été vu la dernière fois.
Ensuite ?
171
00:10:36,344 --> 00:10:39,263
C'est tout. Sa batterie a dû lâcher.
172
00:10:39,347 --> 00:10:41,265
J'aurais pu hacker les antennes-relais,
173
00:10:41,349 --> 00:10:43,017
mais son portable est tellement vieux
174
00:10:43,100 --> 00:10:46,020
- qu'il faut activer le GPS.
- Et il ne l'a pas fait.
175
00:10:46,103 --> 00:10:49,190
En effet. Mais j'ai son journal d'appels
des deux dernières semaines.
176
00:10:49,273 --> 00:10:51,525
Ça fait beaucoup de numéros,
ça prendra du temps.
177
00:10:51,609 --> 00:10:55,988
Tu peux recroiser cette localisation
avec une femme qu'il aurait appelée ?
178
00:10:56,072 --> 00:10:58,324
Tu crois qu'il regardait ailleurs
avant le mariage ?
179
00:10:58,407 --> 00:11:00,826
Je ne sais pas.
Peut-être. Une dernière chose.
180
00:11:01,327 --> 00:11:04,622
Retrouve Ryan Hopkins.
Il travaillait sur les docks.
181
00:11:04,705 --> 00:11:06,666
Il appelait souvent Sully
avant sa disparition.
182
00:11:06,749 --> 00:11:09,126
Apparemment, ils étaient en désaccord.
183
00:11:09,210 --> 00:11:10,586
OK, je l'ai.
184
00:11:11,170 --> 00:11:13,464
Son portable est de ce siècle.
185
00:11:14,131 --> 00:11:17,259
Il est sur le front de mer
en ce moment même.
186
00:11:17,343 --> 00:11:18,511
Je t'envoie la localisation.
187
00:11:18,594 --> 00:11:21,180
Tiens-moi au courant
s'il a parlé à une femme.
188
00:11:21,263 --> 00:11:22,765
- Bien sûr.
- Ouais.
189
00:11:43,035 --> 00:11:43,911
Ryan Hopkins ?
190
00:11:47,748 --> 00:11:49,875
- Vous avez une minute ?
- Bien sûr.
191
00:11:50,793 --> 00:11:53,003
J'ai quelques questions
sur Ethan Sullivan.
192
00:11:54,755 --> 00:11:56,632
Il vous doit de l'argent ?
193
00:11:56,716 --> 00:11:57,591
Il a disparu.
194
00:11:57,675 --> 00:12:00,553
J'espérais
que vous pourriez m'aider à le trouver.
195
00:12:01,721 --> 00:12:03,597
Mince. J'espère qu'il va bien.
196
00:12:04,640 --> 00:12:07,852
J'aimerais vous aider.
C'est un type bien. Mais je ne sais rien.
197
00:12:07,935 --> 00:12:10,396
Je l'ai vu il y a deux jours,
il partait du boulot.
198
00:12:11,063 --> 00:12:13,524
Sa fiancée dit
que vous aviez peut-être un problème.
199
00:12:13,607 --> 00:12:14,859
Vous l'appeliez beaucoup.
200
00:12:14,942 --> 00:12:16,986
Sully et moi ? Non, ça roule.
201
00:12:17,069 --> 00:12:19,655
Alors pourquoi tous ces appels ?
202
00:12:21,949 --> 00:12:25,745
J'essaie de bosser autant que possible,
je demande à Sully de glisser un mot
203
00:12:25,870 --> 00:12:27,872
pour moi à l'entrepôt où il travaille.
204
00:12:27,955 --> 00:12:31,292
On ne se disputait pas.
Je voulais juste qu'il m'aide.
205
00:12:32,376 --> 00:12:35,421
- Donc ce n'était rien de grave.
- Non, rien de grave.
206
00:12:38,257 --> 00:12:39,675
Où étiez-vous vendredi soir ?
207
00:12:40,217 --> 00:12:42,470
Sorti boire des bières entre amis.
Rien de spécial.
208
00:12:42,553 --> 00:12:44,472
Quelqu'un peut l'attester ?
209
00:12:44,972 --> 00:12:46,807
Oui, je vous donnerai une liste.
210
00:12:50,686 --> 00:12:53,355
Ne vous en faites pas.
J'ai ce que je voulais. Merci.
211
00:12:58,110 --> 00:12:59,153
Bobby, quoi de neuf ?
212
00:12:59,236 --> 00:13:02,448
J'ai trouvé la copine de Sully.
Simone Dawson.
213
00:13:02,531 --> 00:13:03,908
Ils sont allés au lycée ensemble.
214
00:13:03,991 --> 00:13:06,076
- Une ex, peut-être ?
- On dirait.
215
00:13:06,160 --> 00:13:08,746
J'ai trouvé des photos datant
de quelques années.
216
00:13:08,829 --> 00:13:11,540
Ils avaient l'air d'être plus qu'amis.
217
00:13:11,624 --> 00:13:14,794
Il l'a appelée deux fois vendredi
avant sa disparition,
218
00:13:14,877 --> 00:13:17,213
elle habite près de là
où la voiture a été trouvée.
219
00:13:17,296 --> 00:13:19,507
Je peux avoir une adresse et une photo ?
220
00:13:20,633 --> 00:13:21,884
Envoyé.
221
00:14:02,299 --> 00:14:03,592
Simone ?
222
00:14:04,218 --> 00:14:05,302
Simone Dawson ?
223
00:14:33,539 --> 00:14:35,457
J'espère
que ce n'est pas Sully qui a fait ça.
224
00:14:35,541 --> 00:14:38,085
- Ils se connaissent depuis longtemps.
- Oui. C'est son ex.
225
00:14:38,168 --> 00:14:39,628
Ou son actuelle.
226
00:14:39,712 --> 00:14:41,589
Mais ça n'explique toujours rien.
227
00:14:41,672 --> 00:14:44,133
Il l'a appelée le jour de sa disparition.
228
00:14:44,842 --> 00:14:46,427
Ça ne sent pas bon.
229
00:14:46,510 --> 00:14:48,721
Je parie que les résultats diront
230
00:14:48,804 --> 00:14:50,973
que c'est son sang dans la voiture.
231
00:14:51,056 --> 00:14:54,226
Elle allait peut-être dire
à Daniella qu'il la trompait.
232
00:14:54,727 --> 00:14:55,978
Sully n'aurait pas accepté.
233
00:14:58,564 --> 00:15:00,149
{\an8}Venez voir ça.
234
00:15:02,443 --> 00:15:05,362
{\an8}C'est le même collier
qu'on a trouvé dans la voiture.
235
00:15:05,446 --> 00:15:06,906
{\an8}Simone ne le portait pas.
236
00:15:06,989 --> 00:15:09,241
{\an8}- Elle l'a fait.
- Ça ne donne pas d'alibi à Sully.
237
00:15:09,325 --> 00:15:11,118
{\an8}On ne sait même pas s'il était là.
238
00:15:11,201 --> 00:15:14,830
{\an8}Il la connaissait, non ?
Elle l'aurait laissé entrer.
239
00:15:14,914 --> 00:15:18,208
{\an8}Pourquoi il aurait fracturé la porte ?
Ce n'est pas logique.
240
00:15:18,292 --> 00:15:21,378
{\an8}Quelqu'un a dû les suivre
pour cambrioler la maison.
241
00:15:21,462 --> 00:15:24,381
{\an8}Les techniciens vont analyser
le sang dans la voiture.
242
00:15:24,465 --> 00:15:28,427
{\an8}Quand on saura que c'est celui de Simone,
la chasse à l'homme sera ouverte.
243
00:15:28,510 --> 00:15:29,637
{\an8}Rendez-moi service.
244
00:15:30,304 --> 00:15:32,139
{\an8}N'en parlez pas à la famille.
245
00:15:34,600 --> 00:15:35,517
{\an8}Oui.
246
00:15:50,908 --> 00:15:52,076
{\an8}Tu es sûr que c'est ici ?
247
00:15:52,159 --> 00:15:53,786
{\an8}Sûr et certain, C.
248
00:15:53,869 --> 00:15:56,830
{\an8}Non seulement j'ai trouvé la trace
du portable de Simone ici,
249
00:15:56,914 --> 00:15:59,291
{\an8}mais je viens
d'avoir les frais de carte de Sully.
250
00:15:59,375 --> 00:16:00,292
{\an8}Ils étaient là ?
251
00:16:00,376 --> 00:16:03,420
{\an8}Oui, vu la note,
ça ressemble à un rencard.
252
00:16:03,504 --> 00:16:05,965
{\an8}Pas le genre de truc
que je ferais avant de tuer quelqu'un,
253
00:16:06,048 --> 00:16:08,050
{\an8}mais bon, les jeunes de nos jours, hein ?
254
00:16:08,133 --> 00:16:09,802
{\an8}J'espère que ce n'est pas ça.
255
00:16:09,885 --> 00:16:11,512
{\an8}Ils devaient voir quelqu'un ?
256
00:16:11,595 --> 00:16:13,764
{\an8}Je ne sais pas.
On va voir ce que je trouve.
257
00:16:21,021 --> 00:16:23,023
{\an8}Bonjour. Qu'est-ce que je vous sers ?
258
00:16:23,148 --> 00:16:25,192
Je cherche juste quelqu'un.
259
00:16:25,275 --> 00:16:27,778
- Vous étiez là vendredi ?
- Comme presque tous les soirs.
260
00:16:27,861 --> 00:16:30,572
Vraiment ? Je cherche ce type.
261
00:16:31,407 --> 00:16:33,075
Ethan Sullivan. Vous le connaissez ?
262
00:16:33,742 --> 00:16:36,370
Retourne travailler, Zach. D'accord ?
263
00:16:36,453 --> 00:16:38,122
Oui. C'est Sully. Il était là.
264
00:16:39,039 --> 00:16:40,791
Avec une fille que j'ai déjà vue.
265
00:16:40,874 --> 00:16:42,292
Simone, je crois.
266
00:16:42,376 --> 00:16:43,877
Ils buvaient des coups ensemble ?
267
00:16:43,961 --> 00:16:46,588
Oui. Là-bas. Le box dans le coin.
268
00:16:46,672 --> 00:16:49,133
Je peux savoir pourquoi ?
Vous n'êtes pas flic, si ?
269
00:16:49,216 --> 00:16:51,552
Je n'ai rien contre la police,
270
00:16:51,635 --> 00:16:55,514
mais ces gens viennent pour être discrets,
ça n'a rien d'illégal.
271
00:16:55,597 --> 00:16:59,768
Sully a disparu
et Simone a été retrouvée morte.
272
00:17:01,145 --> 00:17:04,440
Bon sang. Si je peux vous aider,
dites-le-moi.
273
00:17:04,523 --> 00:17:06,984
Vous pouvez.
Il y avait quelqu'un d'autre ?
274
00:17:07,067 --> 00:17:10,487
Non. Comme je vous l'ai dit,
ils ont bu quelques verres et sont partis.
275
00:17:11,572 --> 00:17:13,240
Ils allaient bien en partant.
276
00:17:13,323 --> 00:17:15,534
OK. Merci.
277
00:17:29,673 --> 00:17:30,591
Salut.
278
00:17:33,010 --> 00:17:34,636
Je sentais que vous alliez être là.
279
00:17:34,720 --> 00:17:37,139
Oui, tu es malin, Zach.
280
00:17:37,222 --> 00:17:39,975
- C'est bien Zach ?
- Oui.
281
00:17:41,477 --> 00:17:43,645
Qu'est-ce qui s'est passé
avec Sully et Simone ?
282
00:17:45,064 --> 00:17:46,690
Je ne sais rien.
283
00:17:46,774 --> 00:17:50,152
Ça restera entre nous, d'accord ?
284
00:17:50,235 --> 00:17:52,362
Mais une femme est morte
et ça a commencé ici.
285
00:17:52,446 --> 00:17:55,783
Je crois que tu as vu un truc
qui t'a perturbé.
286
00:17:55,866 --> 00:17:57,785
Et tu dois te dire :
287
00:17:57,868 --> 00:17:59,536
"Si j'avais dit quelque chose
288
00:17:59,620 --> 00:18:02,164
ou fait quelque chose,
j'aurais pu empêcher ça."
289
00:18:03,624 --> 00:18:05,584
D'accord.
Mais ça ne vient pas de moi, OK ?
290
00:18:05,667 --> 00:18:07,669
Tu sors juste les poubelles.
291
00:18:08,212 --> 00:18:10,047
Qu'est-ce qui s'est passé ?
292
00:18:10,130 --> 00:18:11,590
Bon, d'accord.
293
00:18:11,715 --> 00:18:15,260
Ils sont allés dans un box,
comme Chelsea l'a dit.
294
00:18:15,344 --> 00:18:16,470
Et ensuite ?
295
00:18:17,096 --> 00:18:20,265
- Deux types sont arrivés.
- Avec Sully ?
296
00:18:20,349 --> 00:18:22,267
Juste derrière eux.
297
00:18:22,351 --> 00:18:23,685
D'accord. Continue.
298
00:18:23,769 --> 00:18:27,731
J'avais déjà vu l'un des deux types.
299
00:18:27,815 --> 00:18:31,026
Ce n'est pas un habitué,
mais il est du coin.
300
00:18:31,110 --> 00:18:35,030
L'autre type faisait peur.
301
00:18:35,489 --> 00:18:37,282
Vraiment ? Tu as un nom ?
302
00:18:37,366 --> 00:18:40,786
Ils appelaient le type flippant Clem.
Je ne connais pas l'autre.
303
00:18:40,869 --> 00:18:44,998
Mais un des serveurs a dit
que Clem sortait juste de prison.
304
00:18:45,082 --> 00:18:46,792
- Ah bon ?
- Oui.
305
00:18:47,709 --> 00:18:50,295
Qu'est-ce qu'ils voulaient
à Sully et Simone ?
306
00:18:50,379 --> 00:18:51,839
- Une idée ?
- Non.
307
00:18:51,922 --> 00:18:53,966
Mais ça ne plaisait pas à Sully.
308
00:18:55,092 --> 00:18:56,260
Lui et la fille,
309
00:18:56,343 --> 00:18:59,847
ils m'ont demandé un doggy bag
et ils sont partis.
310
00:18:59,930 --> 00:19:02,641
Et les deux types
qui les avaient suivi sont partis aussi ?
311
00:19:02,724 --> 00:19:06,061
Oui, ils les ont regardé partir
et ils les ont suivi juste après.
312
00:19:08,272 --> 00:19:09,982
Zach, qu'est-ce que tu fais ?
313
00:19:11,942 --> 00:19:13,235
Tu fais quoi ?
Rentre.
314
00:19:13,318 --> 00:19:14,987
- Y a plus de couverts propres.
- Ouais.
315
00:19:18,115 --> 00:19:20,409
- Tout va bien ?
- Tout va très bien.
316
00:19:20,492 --> 00:19:22,452
On jetait quelques trucs.
317
00:19:23,579 --> 00:19:26,415
- J'espère que vous allez trouver Sully.
- Oui.
318
00:19:44,892 --> 00:19:47,269
Les flics ont trouvé Simone.
319
00:19:47,895 --> 00:19:50,147
Oui.
Quelqu'un est à la recherche de Sully.
320
00:19:54,234 --> 00:19:57,487
Je cherche un type qui s'appelle Clem.
En prénom ou nom de famille.
321
00:19:57,571 --> 00:19:58,572
Il sort de prison.
322
00:19:58,655 --> 00:20:00,866
- D'où vous sortez ça ?
- D'un jeune serveur du bar
323
00:20:00,949 --> 00:20:02,367
où Sully a été vu en dernier.
324
00:20:02,451 --> 00:20:04,494
Sa patronne ne dit pas
tout ce qu'elle sait.
325
00:20:04,578 --> 00:20:06,288
- Je la surveille, là.
- Continuez.
326
00:20:06,747 --> 00:20:09,750
Clem et un autre type harcelaient
Sully et Simone.
327
00:20:09,833 --> 00:20:12,544
Je crois
qu'ils ont suivi Simone chez elle.
328
00:20:12,628 --> 00:20:14,296
Vous savez qui est ce Clem ?
329
00:20:14,379 --> 00:20:16,131
Vous devez parler de Dougie Clemons.
330
00:20:16,215 --> 00:20:17,341
Je fais une recherche.
331
00:20:17,424 --> 00:20:19,301
D'accord.
S'il a Sully, j'aimerais être là.
332
00:20:19,384 --> 00:20:21,929
- Je gère.
- Je peux trouver son adresse tout seul.
333
00:20:23,013 --> 00:20:25,015
- C'est une menace ?
- Non. De l'honnêteté.
334
00:20:25,682 --> 00:20:27,434
Je ne veux pas que ça tourne mal.
335
00:20:27,517 --> 00:20:28,518
Mais à vous de voir.
336
00:20:30,562 --> 00:20:32,731
D'accord. Je vous envoie l'adresse.
337
00:20:32,814 --> 00:20:35,025
- Je vous retrouve là-bas.
- Parfait.
338
00:20:51,083 --> 00:20:52,709
Parlez-moi de Dougie Clemons.
339
00:20:52,793 --> 00:20:54,044
Un sale type.
340
00:20:54,127 --> 00:20:57,506
Donnez-moi un crime,
Clem l'a probablement fait.
341
00:20:57,589 --> 00:20:58,924
Quel est son lien avec Sully ?
342
00:20:59,007 --> 00:21:01,718
Ils ont grandi ensemble,
se sont attirés beaucoup d'ennuis.
343
00:21:03,095 --> 00:21:05,430
Je pensais qu'ils s'étaient éloignés.
Clemons !
344
00:21:05,514 --> 00:21:08,058
C'est difficile d'échapper à son passé.
345
00:21:08,141 --> 00:21:09,268
Clemons !
346
00:21:09,351 --> 00:21:11,436
Shérif Miller. J'ai des questions à poser.
347
00:21:14,940 --> 00:21:16,358
Je doute que quelqu'un soit là.
348
00:21:26,994 --> 00:21:28,245
Qu'est-ce que vous faites ?
349
00:21:28,328 --> 00:21:30,038
On ne peut pas entrer sans mandat.
350
00:21:30,122 --> 00:21:31,039
Oui.
351
00:21:37,296 --> 00:21:38,922
Vous n'avez pas besoin de mandat.
352
00:21:39,047 --> 00:21:41,383
J'entre par effraction
et vous êtes à mes trousses.
353
00:21:41,466 --> 00:21:42,718
Venez.
354
00:21:56,481 --> 00:21:58,275
Rien dans la cuisine et la salle de bain.
355
00:22:13,123 --> 00:22:14,791
On dirait que le chatterton a été coupé.
356
00:22:14,875 --> 00:22:17,294
Regardez ici. C'est entortillé.
357
00:22:17,377 --> 00:22:19,004
Quelqu'un s'est débattu d'abord
358
00:22:19,087 --> 00:22:20,672
pour essayer de se libérer.
359
00:22:21,673 --> 00:22:23,133
Ce n'est pas tout.
360
00:22:26,803 --> 00:22:28,972
Ces marques en bas de la porte.
361
00:22:29,056 --> 00:22:30,849
Ça vient d'une botte.
362
00:22:31,600 --> 00:22:33,477
Son propriétaire a été traîné
à l'intérieur.
363
00:22:33,560 --> 00:22:37,105
Peut-être que Clem a tué Simone,
puis amené Sully ici.
364
00:22:37,189 --> 00:22:39,399
Mais pourquoi
ils auraient besoin de Sully ?
365
00:22:51,661 --> 00:22:54,581
C'est encore tiède.
Il est parti précipitamment. Venez.
366
00:23:01,588 --> 00:23:05,550
Le shérif est encore chez Clemons.
C'est officiellement une scène de crime.
367
00:23:05,634 --> 00:23:08,929
- Pas de trace de Sully.
- Je t'envoie des photos de Clemons,
368
00:23:09,513 --> 00:23:13,392
plein de photos d'identité judiciaires
et son casier.
369
00:23:15,060 --> 00:23:17,896
Coups et blessures.
Vol à main armée, cambriolage.
370
00:23:17,979 --> 00:23:20,857
Vol de grande envergure.
Détention illégale d'arme.
371
00:23:20,941 --> 00:23:22,943
Il a une équipe de braqueurs.
372
00:23:23,026 --> 00:23:25,237
Jusqu'à ce qu'il se fasse arrêter
pour braquage
373
00:23:25,320 --> 00:23:26,655
et passe quatre ans en prison.
374
00:23:26,738 --> 00:23:29,366
- Il est sorti il y a trois semaines.
- Quel lien avec Sully ?
375
00:23:29,449 --> 00:23:30,367
Maison de correction.
376
00:23:30,450 --> 00:23:32,077
Le braquage où Clemons a été arrêté,
377
00:23:32,160 --> 00:23:33,370
Sully était guetteur.
378
00:23:33,829 --> 00:23:36,289
Il n'est pas entré,
n'a pas menacé avec une arme.
379
00:23:36,373 --> 00:23:39,835
Sully a eu du sursis,
Clemons a pris du ferme.
380
00:23:40,335 --> 00:23:42,421
Peut-être qu'il veut se venger de Sully.
381
00:23:42,504 --> 00:23:44,756
Clemons a l'air du genre à être rancunier.
382
00:23:44,840 --> 00:23:45,715
Oui.
383
00:23:50,429 --> 00:23:51,763
Je dois y aller.
384
00:25:00,540 --> 00:25:02,834
Salut. Entre.
385
00:25:08,423 --> 00:25:09,716
Je reviens.
386
00:25:35,659 --> 00:25:39,412
Voilà ton arme.
Ne me le fais pas regretter.
387
00:26:01,893 --> 00:26:03,311
On y va.
388
00:26:23,915 --> 00:26:25,417
Non, ça doit être une erreur.
389
00:26:26,459 --> 00:26:29,713
C'est Ryan Hopkins,
l'homme qui appelait tout le temps Sully.
390
00:26:31,006 --> 00:26:34,342
Il y a un autre homme, Clemons.
391
00:26:34,467 --> 00:26:36,511
Lui et Sully étaient amis
en maison de correction.
392
00:26:37,554 --> 00:26:39,764
Ils doivent forcer Sully.
393
00:26:40,765 --> 00:26:43,143
On a juste cette photo.
Je vous dis ce que j'ai appris.
394
00:26:43,226 --> 00:26:44,477
Je n'y crois pas.
395
00:26:45,353 --> 00:26:47,439
Vous connaissez Simone Dawson ?
396
00:26:48,023 --> 00:26:51,067
- Sully est peut-être sorti avec elle.
- Oui, je connais son nom.
397
00:26:51,151 --> 00:26:52,777
Ils sont en bons termes.
398
00:26:53,403 --> 00:26:56,281
Sully n'a pas d'ex folle
ou de truc dans le genre.
399
00:26:56,364 --> 00:26:57,616
Pourquoi ?
400
00:26:59,409 --> 00:27:00,327
Elle a été tuée.
401
00:27:04,122 --> 00:27:06,875
Il y a un lien avec Sully et sa bande.
402
00:27:09,461 --> 00:27:11,046
Ça n'a aucun sens.
403
00:27:18,678 --> 00:27:20,639
Notre passé peut nous rattraper.
404
00:27:21,890 --> 00:27:24,392
C'est plus simple
que ce qu'on voudrait admettre.
405
00:27:24,476 --> 00:27:27,062
Sully m'a juré qu'il allait mieux faire.
406
00:27:27,979 --> 00:27:31,316
Peut-être que tout le monde croit ça
de lui, mais c'est faux.
407
00:27:37,280 --> 00:27:38,990
Imaginons que ce soit vrai.
408
00:27:40,659 --> 00:27:43,203
Sully doit avoir été recruté
pour une raison.
409
00:27:43,286 --> 00:27:44,621
Laquelle, à votre avis ?
410
00:27:45,038 --> 00:27:48,541
- Je ne sais pas.
- Vous disiez que Ryan harcelait Sully.
411
00:27:48,625 --> 00:27:50,126
À quel sujet ? Le travail ?
412
00:27:50,210 --> 00:27:52,420
Sully travaillait aussi à l'entrepôt King.
413
00:27:52,504 --> 00:27:55,215
Ryan voulait y trouver un poste.
414
00:27:55,298 --> 00:27:56,508
Il faisait quel travail ?
415
00:27:56,591 --> 00:27:58,218
Il était agent de sécurité.
416
00:27:58,885 --> 00:28:01,680
C'est l'entrepôt
qui était fermé pour maintenance ?
417
00:28:01,763 --> 00:28:03,306
Oui, pour quelques jours.
418
00:28:03,390 --> 00:28:06,601
Sully a dit qu'il fallait réparer
une canalisation de gaz.
419
00:28:06,685 --> 00:28:08,728
Il était déçu
de ne pas pouvoir travailler.
420
00:28:08,812 --> 00:28:11,564
Et j'imagine
que Sully a toujours accès au bâtiment.
421
00:28:11,648 --> 00:28:12,941
Il a une carte d'accès ?
422
00:28:14,442 --> 00:28:15,694
Oui.
423
00:28:16,361 --> 00:28:18,488
Qu'est-ce qu'il y a dans cet entrepôt ?
424
00:28:19,072 --> 00:28:20,740
Du homard ? Tu rigoles, hein ?
425
00:28:20,824 --> 00:28:22,701
Ils stockent les prises là-dedans.
426
00:28:22,784 --> 00:28:24,744
J'adore le homard,
427
00:28:24,828 --> 00:28:27,038
mais pourquoi
quelqu'un voudrait voler ça ?
428
00:28:27,122 --> 00:28:28,581
Il y a de grandes chances
429
00:28:28,665 --> 00:28:30,500
pour qu'il y ait autre chose
que du homard.
430
00:28:30,583 --> 00:28:32,502
Il y a un problème de criminalité.
431
00:28:32,585 --> 00:28:34,504
Ça peut être des armes, de la drogue.
432
00:28:34,587 --> 00:28:37,340
L'entrepôt est la cible.
Il est vide pour l'instant.
433
00:28:37,841 --> 00:28:40,510
La ville doit remplacer
une canalisation de gaz.
434
00:28:41,553 --> 00:28:42,846
Très bien.
435
00:28:42,929 --> 00:28:46,015
Je suis rentré dans leur système
de carte magnétique.
436
00:28:46,099 --> 00:28:47,183
Laisse-moi une minute.
437
00:28:47,267 --> 00:28:49,018
La carte doit être à son nom complet.
438
00:28:49,102 --> 00:28:50,854
Ethan Sullivan. Sully, c'est un surnom.
439
00:28:50,937 --> 00:28:53,606
Colter, n'insulte pas mon intelligence.
440
00:28:54,858 --> 00:28:58,027
La carte de Sully a fonctionné
il y a 29 minutes.
441
00:28:58,111 --> 00:29:00,655
Entrée ouest.
Tu veux que je prévienne la police ?
442
00:29:00,780 --> 00:29:01,698
Pas encore.
443
00:29:42,947 --> 00:29:43,948
C'est pas vrai !
444
00:29:50,872 --> 00:29:52,582
Je rêve.
445
00:30:30,411 --> 00:30:32,622
Ne bougez pas. Baissez la tête.
446
00:30:35,583 --> 00:30:38,503
- Shérif Miller.
- Shérif, c'est Colter.
447
00:30:38,586 --> 00:30:40,129
- Oui ?
- Je suis à l'entrepôt King.
448
00:30:40,213 --> 00:30:42,674
Il y a un cambriolage en cours.
Un homme à terre.
449
00:30:42,757 --> 00:30:44,300
- Un employé du gaz.
- Il va bien ?
450
00:30:44,384 --> 00:30:46,261
- Il respire.
- On arrive.
451
00:30:46,344 --> 00:30:47,762
Oui, dépêchez-vous.
452
00:30:48,513 --> 00:30:52,308
Restez tranquille. Les secours arrivent.
453
00:31:50,158 --> 00:31:54,245
DENRÉES PÉRISSABLES
HOMARDS VIVANTS
454
00:32:10,053 --> 00:32:12,305
Local
Électrique
455
00:32:31,491 --> 00:32:34,452
J'éteins les caméras
pour combien de temps ?
456
00:32:34,535 --> 00:32:36,245
Tant qu'on te le demande
457
00:32:36,788 --> 00:32:38,915
si tu ne veux pas
trouver ta chérie en morceaux.
458
00:32:41,626 --> 00:32:42,460
Lâche ton arme.
459
00:32:57,684 --> 00:33:00,103
- Vous êtes qui ?
- Je travaille pour Daniella.
460
00:33:01,312 --> 00:33:03,481
Pour Daniella ? Elle va bien ?
461
00:33:04,565 --> 00:33:07,986
C'est comme ça
qu'ils vous ont convaincu de les suivre ?
462
00:33:08,069 --> 00:33:10,321
Ils ont dit
qu'ils allaient la tuer comme Simone ?
463
00:33:10,405 --> 00:33:14,033
Elle a voulu se défendre.
Clem l'a tuée sous mes yeux.
464
00:33:14,117 --> 00:33:18,329
Il a dit qu'il allait tuer Daniella.
Ils la suivaient.
465
00:33:18,788 --> 00:33:22,291
Il m'a montré des photos
d'elle en voiture, au travail.
466
00:33:22,375 --> 00:33:23,876
Elle va bien.
467
00:33:23,960 --> 00:33:26,379
Elle s'inquiète pour vous.
Je vais vous sortir de là.
468
00:33:26,462 --> 00:33:29,132
- Clem ne va pas s'en sortir comme ça.
- Le shérif arrive.
469
00:33:29,215 --> 00:33:31,926
Il s'en occupera.
Qu'est-ce qu'ils veulent voler ?
470
00:33:32,844 --> 00:33:35,763
Du fentanyl. Un sale type a dit à Clem
471
00:33:35,847 --> 00:33:38,683
que les casiers à homard servent
à trafiquer de la drogue.
472
00:33:38,766 --> 00:33:40,268
- Ryan ?
- Oui.
473
00:33:40,351 --> 00:33:43,479
Ils essayaient de me recruter.
J'ai toujours refusé.
474
00:33:44,188 --> 00:33:46,524
Et ils sont venus au bar, Clem et lui.
475
00:33:46,607 --> 00:33:49,110
J'ai voulu m'assurer
que Simone était en sécurité.
476
00:33:50,278 --> 00:33:53,031
Mais il nous a suivis, ils l'ont tuée
477
00:33:53,114 --> 00:33:55,283
- et m'ont enlevé.
- Vous avez planté la voiture.
478
00:33:55,366 --> 00:33:57,493
Ils voulaient qu'on pense
que je trompais Daniella
479
00:33:57,577 --> 00:33:58,661
et que je m'étais enfui.
480
00:33:58,745 --> 00:34:00,705
Ça leur donnait le temps
de voler la drogue.
481
00:34:00,788 --> 00:34:03,750
Je ne tromperais jamais Daniella.
C'était un piège.
482
00:34:03,833 --> 00:34:06,419
Quand ils vous auront tué,
ça n'aura plus d'importance.
483
00:34:06,502 --> 00:34:07,879
Pourquoi vous aviez une arme ?
484
00:34:08,463 --> 00:34:09,547
Je vous ai vu dans le van.
485
00:34:09,630 --> 00:34:11,883
Je leur ai fait croire
que j'étais digne de confiance.
486
00:34:12,008 --> 00:34:14,844
J'ai saisi ma chance
et j'ai pointé mon arme sur Ryan.
487
00:34:14,927 --> 00:34:16,179
J'ai essayé de fuir.
488
00:34:16,929 --> 00:34:18,848
J'aurais dû savoir qu'ils me testaient.
489
00:34:18,931 --> 00:34:21,517
- L'arme n'était pas chargée.
- Celle-ci doit l'être.
490
00:34:21,601 --> 00:34:23,895
Prenez-la. On s'en va.
491
00:34:27,815 --> 00:34:31,110
- Clem est toujours là ?
- Oui. On doit être discrets.
492
00:34:32,820 --> 00:34:33,654
Non.
493
00:34:34,947 --> 00:34:36,699
Il va payer pour ce qu'il a fait à Simone.
494
00:34:37,992 --> 00:34:38,868
Sully.
495
00:34:39,285 --> 00:34:41,079
Sully, attendez !
496
00:34:43,039 --> 00:34:45,083
Sully, non !
497
00:34:48,586 --> 00:34:51,130
- Désolé.
- Je sais ce que vous pensez.
498
00:34:53,800 --> 00:34:55,468
Vous allez vous faire tuer.
499
00:34:56,928 --> 00:34:58,471
Oui, peut-être.
500
00:34:58,554 --> 00:35:00,556
Sully, vous n'êtes pas obligé.
501
00:35:11,275 --> 00:35:12,318
Qu'est-ce que tu fais ?
502
00:35:12,401 --> 00:35:13,361
Mains en l'air.
503
00:35:16,614 --> 00:35:18,699
Hé. Non.
504
00:35:20,243 --> 00:35:21,661
Doucement, Sully.
505
00:35:21,744 --> 00:35:22,662
Les mains en l'air !
506
00:35:25,206 --> 00:35:26,833
Si tu dois le faire, vas-y.
507
00:35:26,916 --> 00:35:28,960
- Tais-toi.
- T'as pas le courage. Vas-y.
508
00:35:29,043 --> 00:35:30,711
Sully, vous n'êtes pas obligé.
509
00:35:30,795 --> 00:35:31,796
Tu as tué Simone.
510
00:35:33,714 --> 00:35:36,134
Tu la connaissais.
Elle n'était pas comme nous.
511
00:35:36,217 --> 00:35:38,928
C'était quelqu'un de bien.
Tu l'as tuée. Pour quoi ?
512
00:35:39,053 --> 00:35:40,805
Pour voler de la drogue ?
513
00:35:40,888 --> 00:35:41,889
Sully, écoutez-moi.
514
00:35:42,890 --> 00:35:44,809
Clemons aura ce qu'il mérite.
515
00:35:45,518 --> 00:35:47,395
Ne faites pas ça.
516
00:35:48,062 --> 00:35:49,105
Pensez à Daniella.
517
00:35:49,814 --> 00:35:51,023
C'est ça.
518
00:35:51,107 --> 00:35:52,150
Pense à ta copine.
519
00:35:55,278 --> 00:35:56,195
Retourne-toi.
520
00:35:57,405 --> 00:35:58,614
Mets-toi à genoux.
521
00:35:59,991 --> 00:36:02,493
- C'est mon destin depuis toujours.
- Non.
522
00:36:02,577 --> 00:36:06,038
Vous pouvez laisser votre passé
derrière vous une fois pour toutes.
523
00:36:06,122 --> 00:36:08,416
J'ai essayé, mais il est revenu.
524
00:36:09,125 --> 00:36:10,376
Il reviendra encore.
525
00:36:10,459 --> 00:36:12,378
Vous allez faire un choix
526
00:36:12,962 --> 00:36:16,215
qui va déterminer le reste de votre vie.
Si vous le tuez,
527
00:36:16,299 --> 00:36:20,469
vous irez en prison et votre passé sera
à tout jamais votre présent.
528
00:36:20,553 --> 00:36:22,054
Ou vous le livrez à la police,
529
00:36:22,138 --> 00:36:24,348
vous épousez Daniella,
vous retrouvez votre vie.
530
00:36:27,185 --> 00:36:28,352
Laissez-le partir.
531
00:36:37,236 --> 00:36:40,740
Laissez-le partir. Posez votre arme.
532
00:36:48,080 --> 00:36:51,709
Mettez vos mains derrière votre tête !
533
00:36:58,591 --> 00:36:59,425
Ça ira.
534
00:36:59,508 --> 00:37:02,637
Tourne-toi. Ne bouge pas.
535
00:37:03,471 --> 00:37:04,513
Ça ira.
536
00:37:07,225 --> 00:37:08,517
Allez, on y va.
537
00:37:18,694 --> 00:37:23,324
La quantité de fentanyl là-dedans.
La plus grosse descente de notre histoire.
538
00:37:23,407 --> 00:37:24,951
Vous avez eu les trafiquants ?
539
00:37:25,034 --> 00:37:26,035
J'ai mis les garde-côtes
540
00:37:26,118 --> 00:37:28,955
sur le coup.
Apparemment, ils vont gérer l'opération
541
00:37:29,038 --> 00:37:30,748
avec la brigade des stupéfiants.
542
00:37:30,831 --> 00:37:32,708
- C'est un message fort.
- En effet.
543
00:37:32,792 --> 00:37:35,711
Je doute
qu'on refasse du trafic ici prochainement.
544
00:37:35,795 --> 00:37:38,631
Vous avez assez de preuves contre Clem ?
545
00:37:38,714 --> 00:37:40,508
Des preuves en béton armé.
546
00:37:40,591 --> 00:37:43,177
Clemons et sa bande vont plonger
pour séquestration,
547
00:37:43,261 --> 00:37:46,847
enlèvement, vol à main armée
et le meurtre de Simone Dawson,
548
00:37:47,556 --> 00:37:50,393
Dougie Clemons va passer
le reste de sa vie en prison.
549
00:37:50,476 --> 00:37:51,727
Je te le promets.
550
00:37:53,271 --> 00:37:55,648
Super. Beau boulot, shérif.
551
00:37:55,731 --> 00:37:56,649
Oui.
552
00:37:57,608 --> 00:38:01,028
Merci infiniment
pour ce que vous avez fait pour la ville.
553
00:38:01,821 --> 00:38:05,324
Vous remerciez la mauvaise personne.
Ça aurait été impossible sans lui.
554
00:38:05,408 --> 00:38:06,534
C'est vrai.
555
00:38:08,202 --> 00:38:09,829
Excuse-moi, Sully.
556
00:38:10,746 --> 00:38:13,624
Daniella aura de la chance
d'avoir un mari comme toi.
557
00:38:21,257 --> 00:38:22,925
NAGEOIRE & ÉCAILLE
558
00:38:26,304 --> 00:38:29,265
À ma ravissante fille et mon futur gendre,
559
00:38:29,932 --> 00:38:34,729
je vous souhaite une vie paisible
et prospère. Santé !
560
00:38:35,229 --> 00:38:36,272
Santé !
561
00:38:41,277 --> 00:38:42,737
Prenez une vraie boisson.
562
00:38:43,696 --> 00:38:45,865
C'est tentant,
mais j'ai un nouveau boulot.
563
00:38:47,783 --> 00:38:50,161
Vous avez vu ?
On dirait que les gens peuvent changer.
564
00:38:55,583 --> 00:38:58,377
Content de voir
que son père a changé d'avis ?
565
00:38:58,461 --> 00:39:00,838
Oui, comme tout le monde, on dirait.
C'est sympa.
566
00:39:01,589 --> 00:39:04,967
J'ai l'impression
que passer à autre chose m'a ôté un poids.
567
00:39:05,051 --> 00:39:06,385
Vous voyez ?
568
00:39:06,469 --> 00:39:10,056
Oui. Ça fait du bien
de fermer la porte du passé.
569
00:39:10,806 --> 00:39:14,143
Vous êtes invité au mariage, bien sûr.
J'espère que vous viendrez.
570
00:39:14,727 --> 00:39:15,936
Merci. Je verrai.
571
00:39:17,104 --> 00:39:18,939
Une dernière chose, avant que j'oublie.
572
00:39:20,066 --> 00:39:22,193
J'ai trouvé ça.
J'ai pensé que vous le voudriez.
573
00:39:25,821 --> 00:39:27,615
J'ai cru qu'il était perdu pour de bon.
574
00:39:27,698 --> 00:39:32,370
Simone l'a fait
pour que je l'offre à Daniella au mariage.
575
00:39:33,496 --> 00:39:35,081
Elle a bien travaillé.
576
00:39:35,164 --> 00:39:36,415
Il est très beau.
577
00:39:36,916 --> 00:39:38,584
Je ne sais pas comment vous remercier.
578
00:39:43,005 --> 00:39:44,673
Tu peux nous laisser une minute ?
579
00:39:47,843 --> 00:39:51,847
Ça vient de mon père.
Il dit que c'est un cadeau de fiançailles.
580
00:39:51,931 --> 00:39:55,142
Merci. Et félicitations.
581
00:39:55,226 --> 00:39:57,019
Je vous suis très reconnaissante.
582
00:40:03,818 --> 00:40:06,737
- Il a mis notre chanson.
- Je ne vais pas vous retenir.
583
00:40:07,405 --> 00:40:08,364
Allez-y.
584
00:40:18,040 --> 00:40:19,542
J'ai quelque chose pour toi.
585
00:40:55,202 --> 00:40:57,204
Sous-titres : Coraline Butruille