1
00:00:20,270 --> 00:00:21,563
Sag Bescheid, wenn du's siehst.
2
00:00:22,522 --> 00:00:23,648
Nichts.
3
00:00:24,816 --> 00:00:26,359
Hast du den Akku geprüft?
4
00:00:26,359 --> 00:00:29,404
Ach, Kat, das hab ich. Auch den Schalter.
5
00:00:34,242 --> 00:00:35,076
Hab's.
6
00:00:40,165 --> 00:00:41,332
Gut. Die Nächste.
7
00:00:41,332 --> 00:00:43,793
Wir sollten weiter hinausfahren.
8
00:00:46,004 --> 00:00:47,338
Heilige Scheiße!
9
00:00:48,423 --> 00:00:51,342
Sieh dir den Sturm an.
Der wird ein Monster.
10
00:00:52,469 --> 00:00:53,762
Kat?
11
00:00:53,762 --> 00:00:55,388
Was zum Teufel?
12
00:00:57,474 --> 00:00:58,475
Siehst du das?
13
00:01:10,445 --> 00:01:12,447
Wir hätten einen Job für dich.
14
00:01:12,447 --> 00:01:13,990
Eine ziemlich große Belohnung.
15
00:01:14,574 --> 00:01:17,494
Hebt ihn mir auf, ja?
Eine Freundin braucht Hilfe.
16
00:01:17,494 --> 00:01:19,788
- Verschwundene Tochter.
- Wir sind für dich da.
17
00:01:19,788 --> 00:01:21,039
Ich weiß.
18
00:01:47,398 --> 00:01:50,485
Lizzy, ich kam so schnell ich konnte.
19
00:01:50,485 --> 00:01:51,903
Komm her.
20
00:01:53,196 --> 00:01:54,739
Danke fürs Kommen.
21
00:01:55,949 --> 00:01:56,991
Was Neues von Katie?
22
00:01:56,991 --> 00:01:59,577
Nein, Sheriff Woods
hat das Suchraster erweitert,
23
00:01:59,577 --> 00:02:03,373
aber es gibt keine Spur von dem Boot
oder Katie oder Dylan.
24
00:02:04,040 --> 00:02:06,251
Es ist fast zwei Tage her,
und da ist nichts.
25
00:02:07,210 --> 00:02:08,419
Warum rief ich dich an?
26
00:02:08,419 --> 00:02:10,964
Weil ich dir helfen werde,
Katie und ihren Freund zu finden.
27
00:02:10,964 --> 00:02:14,175
- Aber was, wenn ...
- Nein, so darfst du nicht denken.
28
00:02:14,175 --> 00:02:18,096
Du spürst, dass sie irgendwo ist.
Oder? Darum hast du mich angerufen?
29
00:02:18,721 --> 00:02:19,597
Ja.
30
00:02:23,643 --> 00:02:25,311
Wenn sie lebt, zählt jede Minute.
31
00:02:26,437 --> 00:02:27,939
An die Arbeit. Komm.
32
00:02:35,905 --> 00:02:39,200
Eins will ich klarstellen.
Ich bezahle dich.
33
00:02:39,200 --> 00:02:42,287
- Bitte. Wir reden später darüber.
- Nein, wir reden jetzt darüber.
34
00:02:42,287 --> 00:02:43,538
Fünf Riesen, okay?
35
00:02:44,747 --> 00:02:46,457
Na schön. Okay.
36
00:02:46,958 --> 00:02:50,003
Katie und ihr Freund fuhren raus,
um Sturmortungsgeräte auszusetzen.
37
00:02:50,003 --> 00:02:54,424
Ja, am späten Freitagnachmittag.
Vorher sprach ich mit Katie.
38
00:02:55,049 --> 00:02:57,760
Ein starker Sturm zog auf,
und sie wollten bereit sein.
39
00:02:57,760 --> 00:02:59,929
Ich habe ihre Website gesehen.
Beeindruckend.
40
00:02:59,929 --> 00:03:02,765
Und beunruhigend für ihre Mutter.
Aber sie liebt das.
41
00:03:04,267 --> 00:03:05,351
Sie gehen Risiken ein?
42
00:03:06,060 --> 00:03:08,188
Je dramatischer, desto mehr Klicks.
43
00:03:10,023 --> 00:03:13,234
Ja. Verließen Sie den Jachthafen?
44
00:03:13,234 --> 00:03:16,321
- Nein, ihr Boot ist an der Landspitze.
- Warum?
45
00:03:16,321 --> 00:03:18,364
Sheriff Woods ermahnt sie immer.
46
00:03:18,364 --> 00:03:21,743
Er sagt, Katies Sturmjagden
seien ein sinnloses Risiko.
47
00:03:21,743 --> 00:03:24,996
Aber er versteht nicht,
dass sie es trotz der Risiken liebt.
48
00:03:25,747 --> 00:03:28,333
Und sie ist gut auf dem Wasser.
Sie kann auf sich aufpassen.
49
00:03:29,375 --> 00:03:30,585
Erzähl mir von Dylan.
50
00:03:31,252 --> 00:03:34,172
Bootsmann der dritten Generation.
Surfen, Muscheltauchen ...
51
00:03:34,172 --> 00:03:35,757
Er wuchs im Wasser auf.
52
00:03:36,216 --> 00:03:37,467
Das ist gut.
53
00:03:37,467 --> 00:03:41,387
Das erhöht ihre Chancen,
falls etwas Unerwartetes passiert ist.
54
00:03:41,387 --> 00:03:42,388
Was meinst du?
55
00:03:43,097 --> 00:03:45,183
Ich bin der Bahn des Sturms gefolgt,
56
00:03:45,183 --> 00:03:48,394
und es gibt viele Orte,
an denen das Boot hätte landen können,
57
00:03:48,394 --> 00:03:51,272
wenn sie beim Sturm
auf dem Wasser gewesen sind.
58
00:03:51,272 --> 00:03:52,774
Der Sheriff sagte, das waren sie.
59
00:03:53,566 --> 00:03:57,028
Fällt dir noch etwas ein,
das ihr Verschwinden erklären könnte?
60
00:03:57,028 --> 00:03:59,614
Ich glaube nicht. Aber Rachel vielleicht.
61
00:04:00,615 --> 00:04:03,201
Sie ist die Dritte
in ihrem Sturmjägerteam.
62
00:04:03,201 --> 00:04:05,161
Sie arbeitet im Surfshop
auf der Hauptstraße.
63
00:04:05,161 --> 00:04:06,204
- Rachel?
- Ja.
64
00:04:06,204 --> 00:04:08,206
Okay.
65
00:04:09,415 --> 00:04:12,293
Schickst du mir
Katies und Dylans Handynummern?
66
00:04:14,170 --> 00:04:15,546
Ich muss an die Arbeit.
67
00:04:15,546 --> 00:04:18,299
- Melde dich, wenn der Sheriff was sagt.
- Mach ich.
68
00:04:18,841 --> 00:04:20,093
Lizzy?
69
00:04:21,719 --> 00:04:23,471
Wenn Katie da draußen ist, finde ich sie.
70
00:04:41,447 --> 00:04:42,282
Hey.
71
00:04:43,074 --> 00:04:44,033
Ich melde mich bloß.
72
00:04:44,742 --> 00:04:46,369
Du meldest dich nie einfach so.
73
00:04:46,744 --> 00:04:48,329
- Tue ich nicht?
- Nein.
74
00:04:48,329 --> 00:04:51,916
- Jetzt ist kein guter Zeitpunkt. Danke.
- Das? Ja.
75
00:04:51,916 --> 00:04:53,835
Du ziehst es wirklich durch?
76
00:04:53,835 --> 00:04:57,130
Ja. Ich war die ganze Nacht wach,
um meine Kündigung zu schreiben.
77
00:04:57,130 --> 00:04:59,549
- Wünsch mir Glück.
- Ja. Viel Glück.
78
00:04:59,549 --> 00:05:01,384
Irgendwas von Russell?
79
00:05:01,384 --> 00:05:05,888
Nein. Ich sprach mit meinem Kontakt,
der einen Draht zu Horizon hat,
80
00:05:05,888 --> 00:05:07,640
seiner privaten Militärfirma.
81
00:05:07,640 --> 00:05:10,518
Entweder sagt er mir nichts
oder er weiß nichts.
82
00:05:10,518 --> 00:05:12,520
- Weißt du etwas?
- Nein.
83
00:05:13,104 --> 00:05:16,024
- Ich bin gerade in Sandy Point.
- Was ist in Sandy Point?
84
00:05:16,024 --> 00:05:19,902
- Meine Familie war oft hier.
- Deine Familie hat Urlaub gemacht?
85
00:05:19,902 --> 00:05:21,946
Mein Vater nannte sie "Forschungsreisen".
86
00:05:21,946 --> 00:05:24,073
Hier am Strand lernte ich Surfen.
87
00:05:24,073 --> 00:05:25,783
Aber deshalb bin ich nicht hier.
88
00:05:25,783 --> 00:05:27,702
Die Tochter einer Freundin
ist verschwunden.
89
00:05:27,702 --> 00:05:30,913
Ich habe etwas Zeit.
Falls du Hilfe brauchst, sag Bescheid.
90
00:05:31,706 --> 00:05:33,207
Mach ich. Danke.
91
00:05:45,303 --> 00:05:46,137
Rachel?
92
00:05:47,138 --> 00:05:50,892
Colter Shaw. Katies Mom hat mich gebeten,
sie zu finden.
93
00:05:51,601 --> 00:05:53,144
Seit wann jagen Sie Stürme?
94
00:05:53,144 --> 00:05:55,897
Seit drei Jahren.
Katie und ich fingen zusammen an.
95
00:05:55,897 --> 00:05:57,440
Dylan kam vergangenes Jahr dazu.
96
00:05:57,440 --> 00:05:59,067
Diesmal fuhren Sie nicht mit?
97
00:05:59,067 --> 00:06:02,904
Nein, ich war bei ihnen zu Hause,
wo wir die Daten eingeben.
98
00:06:03,988 --> 00:06:05,615
Was denken Sie, ist passiert?
99
00:06:05,615 --> 00:06:09,202
Alle denken, sie seien gekentert,
aber es muss was Seltsames passiert sein.
100
00:06:09,202 --> 00:06:11,329
Wir waren über Funk in Kontakt.
101
00:06:11,329 --> 00:06:13,581
Ich habe ein Programm,
das unsere Gespräche hochlädt,
102
00:06:13,581 --> 00:06:15,291
damit wir sie schneiden können.
103
00:06:15,875 --> 00:06:19,003
Ich habe mit Katie gesprochen,
aber sie wurde unterbrochen. Hier.
104
00:06:19,837 --> 00:06:23,049
Sturmbasis Fünf, hier ist Juno, over.
105
00:06:23,841 --> 00:06:25,927
Juno, hier Sturmbasis Fünf, over.
106
00:06:26,427 --> 00:06:29,389
Wir haben die Kameras verteilt, aber ...
Was ...
107
00:06:33,768 --> 00:06:35,895
Haben Sie die Koordinaten,
als das reinkam?
108
00:06:35,895 --> 00:06:40,024
Ja. Es war genau hier.
109
00:06:41,359 --> 00:06:43,528
Verstanden. Wann hat sie sich gemeldet?
110
00:06:44,404 --> 00:06:45,488
14:32 Uhr.
111
00:06:45,488 --> 00:06:48,241
Ich weiß, der Sturm hätte sie
um 14:52 Uhr erreicht.
112
00:06:48,699 --> 00:06:52,286
Also 20 Minuten später.
Sie hatten Zeit, um ans Ufer zu kommen.
113
00:06:52,286 --> 00:06:54,080
Sie könnten Motorprobleme gehabt haben.
114
00:06:55,164 --> 00:06:56,332
Irgendwelche Notrufe?
115
00:06:56,332 --> 00:06:57,542
Nein.
116
00:06:59,836 --> 00:07:01,295
Ich brauche eine Kopie davon.
117
00:07:01,295 --> 00:07:03,714
Ich leite es jemandem weiter,
der es analysieren kann.
118
00:07:03,714 --> 00:07:04,715
Natürlich.
119
00:07:07,635 --> 00:07:10,638
- Die Kameras sind noch auf den Bojen?
- Ich glaube schon.
120
00:07:11,264 --> 00:07:12,849
Können Sie sie finden?
121
00:07:22,066 --> 00:07:24,235
{\an8}Ich glaube, es sind noch 180 Meter.
122
00:07:24,235 --> 00:07:25,194
{\an8}Ok.
123
00:07:29,615 --> 00:07:33,244
Wir befestigen eine GoPro an jeder Boje.
Sie müssen alle im Sturm verloren sein.
124
00:07:34,078 --> 00:07:36,914
Gut. Wir drehen noch eine Runde,
bevor wir zurückkehren.
125
00:07:36,914 --> 00:07:38,583
Falls wir etwas übersehen haben.
126
00:07:52,054 --> 00:07:53,014
Was ist?
127
00:07:53,014 --> 00:07:55,558
- Gibt es hier Seetangfelder?
- Ja.
128
00:07:56,392 --> 00:07:58,186
Dort könnte sich etwas verheddert haben.
129
00:08:00,897 --> 00:08:01,939
Los.
130
00:08:16,120 --> 00:08:19,081
Oh mein Gott. Das ist Dylan.
131
00:08:41,979 --> 00:08:42,855
Mr. Shaw?
132
00:08:42,855 --> 00:08:45,775
Hey. Sheriff Woods. Das ist Deputy Kelman.
133
00:08:45,775 --> 00:08:46,734
Hi.
134
00:08:47,527 --> 00:08:48,653
Hinweise auf das Boot?
135
00:08:49,153 --> 00:08:52,907
Nein. Falls wir etwas finden,
lasse ich es Lizzy sofort wissen.
136
00:08:52,907 --> 00:08:56,827
Mr. Shaw, Sie wollen helfen,
aber wir haben alles im Griff.
137
00:08:57,828 --> 00:08:59,747
Sie haben es mit etwas anderem zu tun.
138
00:08:59,747 --> 00:09:02,959
- Ja. Wie das?
- Dylan sah aus, als hätte er gekämpft.
139
00:09:03,501 --> 00:09:04,961
Bestimmt stieß er sich den Kopf.
140
00:09:06,879 --> 00:09:08,464
Jemand zerschnitt seinen Trockenanzug.
141
00:09:10,341 --> 00:09:11,425
Warum sollte das jemand?
142
00:09:11,425 --> 00:09:14,679
Um die Luft abzulassen.
Damit der Körper absinkt?
143
00:09:15,721 --> 00:09:17,723
Es ist sinnlos,
voreilige Schlüsse zu ziehen.
144
00:09:17,723 --> 00:09:19,267
Einem Körper im Wasser
145
00:09:19,267 --> 00:09:22,103
kann vieles zustoßen,
besonders in so einem Sturm.
146
00:09:22,562 --> 00:09:23,563
Stimmt.
147
00:09:24,355 --> 00:09:26,440
Wenn sein Anzug
absichtlich zerschnitten wurde,
148
00:09:26,440 --> 00:09:27,942
könnte es sich um Mord handeln.
149
00:09:30,069 --> 00:09:32,572
Ich weiß nicht,
für was für einen Ort Sie das hier halten.
150
00:09:32,572 --> 00:09:34,365
Ich soll mich um meinen Kram kümmern?
151
00:09:34,365 --> 00:09:35,366
Nicht doch.
152
00:09:36,617 --> 00:09:38,953
Es gibt keinen Grund,
das für Mord zu halten.
153
00:09:38,953 --> 00:09:41,581
Ich habe vieles gesehen,
wozu ich eine Meinung hatte,
154
00:09:41,581 --> 00:09:42,915
was sich anders herausstellte.
155
00:09:42,915 --> 00:09:46,544
Soweit ich weiß, hatten sie genug Zeit,
ans Ufer zurückzukehren.
156
00:09:46,544 --> 00:09:50,006
Ich glaube, da war jemand anderes
und fing das Boot ab.
157
00:09:50,006 --> 00:09:52,800
Ich wäre Ihnen dankbar,
wenn wir uns auf Katie konzentrieren.
158
00:09:52,800 --> 00:09:56,512
Bald kommen die Sommerurlauber.
Kein Grund, die Leute aufzuregen.
159
00:09:59,390 --> 00:10:01,183
Ich muss Dylans Eltern informieren.
160
00:10:02,810 --> 00:10:04,604
Wir können später reden.
161
00:10:23,456 --> 00:10:25,833
- Deputy Kelman?
- Ja.
162
00:10:26,709 --> 00:10:28,252
Kannten Sie Katie und Dylan?
163
00:10:30,588 --> 00:10:34,175
Klar, mein Bruder war in der Schule
mit Katie befreundet.
164
00:10:36,093 --> 00:10:37,803
- Ich sollte gehen.
- Warum?
165
00:10:37,803 --> 00:10:39,847
Ihr Boss will nicht,
dass Sie abgelenkt sind?
166
00:10:40,389 --> 00:10:42,516
Er kümmert sich um das Wohl der Stadt.
167
00:10:42,516 --> 00:10:45,353
{\an8}Indem er so tut,
als wäre Dylan nicht ermordet worden?
168
00:10:45,895 --> 00:10:48,689
{\an8}Oder sein Trockenanzug
zerschnitten worden?
169
00:10:48,814 --> 00:10:51,484
{\an8}Sie kennen die Leiche.
Sieht das nach einem Sturm aus?
170
00:10:53,903 --> 00:10:57,198
{\an8}Ich will nur herausfinden,
was mit Katie passiert ist, ok?
171
00:10:57,198 --> 00:11:00,785
{\an8}Vielleicht ihrer Mutter Hoffnung geben.
Wenigstens etwas Frieden.
172
00:11:00,785 --> 00:11:04,705
{\an8}Ich will Ihnen
keinen Ärger mit dem Sheriff einhandeln.
173
00:11:04,705 --> 00:11:06,207
{\an8}Aber wenn Sie jemanden kennen,
174
00:11:06,207 --> 00:11:08,751
{\an8}der es auf Katie oder Dylan
abgesehen hätte,
175
00:11:09,418 --> 00:11:11,712
{\an8}dann bliebe diese Information unter uns.
176
00:11:14,757 --> 00:11:16,133
{\an8}Ok.
177
00:11:17,176 --> 00:11:20,680
{\an8}Es gab ein Problem
mit den Sampson-Brüdern Xavier und Bo.
178
00:11:20,680 --> 00:11:23,224
{\an8}Katie und Dylan
hatten am Strand Streit mit ihnen.
179
00:11:23,224 --> 00:11:26,268
{\an8}- Wissen Sie, worüber?
- Man ist hier territorial.
180
00:11:27,812 --> 00:11:30,731
{\an8}Katie und Dylan waren am falschen Strand?
181
00:11:30,731 --> 00:11:32,483
{\an8}Die Sache ergab keinen Sinn.
182
00:11:32,983 --> 00:11:35,236
{\an8}Dylan war mit den Brüdern befreundet.
183
00:11:35,236 --> 00:11:37,822
{\an8}Zumindest, als ich meine Marke bekam.
184
00:11:37,822 --> 00:11:40,908
{\an8}Ich dachte, im Fall eines Streits
hätten sie ihm das durchgehen lassen.
185
00:11:42,743 --> 00:11:45,788
{\an8}- Was haben Sie getan?
- Nichts. Ich verwarnte sie.
186
00:11:45,788 --> 00:11:48,416
{\an8}Wissen Sie, wo ich die Brüder finde?
187
00:12:03,264 --> 00:12:04,306
Bo Sampson?
188
00:12:05,599 --> 00:12:06,684
Ja?
189
00:12:07,393 --> 00:12:09,729
- Was wollen Sie?
- Ich suche Katie Hawking.
190
00:12:09,729 --> 00:12:12,106
Sie war mit ihrem Freund Dylan
draußen im Sturm.
191
00:12:12,106 --> 00:12:13,941
Ja, hab ich gehört.
192
00:12:13,941 --> 00:12:17,027
- Schade. Dylan war ein guter Typ.
- Worüber haben Sie sich gestritten?
193
00:12:17,778 --> 00:12:19,947
- War er am falschen Ort?
- Was?
194
00:12:19,947 --> 00:12:23,576
Es ging nicht ums Territorium.
Seine Tussi störte unsere Angelegenheiten.
195
00:12:23,576 --> 00:12:25,119
- Katie?
- Ja.
196
00:12:25,578 --> 00:12:29,498
Ja, sie hat ihm den Kopf verdreht.
Aber wir haben das geklärt.
197
00:12:29,498 --> 00:12:31,584
- Wer zum Teufel ist das?
- Xavier?
198
00:12:32,293 --> 00:12:35,296
Ihr Bruder hat mir Fragen
zu Katie und Dylan beantwortet.
199
00:12:38,591 --> 00:12:40,134
Warum verschwinden Sie nicht?
200
00:12:40,134 --> 00:12:42,636
- Das ist nicht nötig, oder?
- Ja?
201
00:12:42,636 --> 00:12:44,472
Was wollen Sie dagegen tun?
202
00:12:48,350 --> 00:12:50,603
Ich will keinen Ärger,
aber ich verteidige mich.
203
00:12:50,603 --> 00:12:52,938
Wenn Sie zuschlagen,
tue ich, was ich tun muss.
204
00:12:52,938 --> 00:12:53,856
Bitte.
205
00:12:53,856 --> 00:12:55,775
Ja? Es liegt an Ihrem Bruder.
206
00:12:55,775 --> 00:12:57,109
Was haben Sie vor?
207
00:12:57,109 --> 00:12:58,778
- Ihre Entscheidung.
- Komm schon.
208
00:12:59,320 --> 00:13:00,446
Ja, lassen Sie ihn los.
209
00:13:01,989 --> 00:13:03,282
Verschwinden Sie.
210
00:13:03,282 --> 00:13:06,952
Danke für die Info, Bo. Schönen Tag noch.
211
00:13:17,087 --> 00:13:18,130
Bobby, was hast du?
212
00:13:18,130 --> 00:13:20,758
Ich musste gründlich aufräumen,
aber hör dir das an.
213
00:13:21,467 --> 00:13:24,303
Sturmbasis Fünf, hier ist Juno, over.
214
00:13:24,303 --> 00:13:26,597
Juno, hier Sturmbasis Fünf. Over.
215
00:13:27,097 --> 00:13:29,809
Wir haben die Kameras gesetzt,
aber da kommt jemand.
216
00:13:29,809 --> 00:13:31,393
Moment, was?
217
00:13:31,393 --> 00:13:33,312
Dylan, was machen die da?
218
00:13:34,772 --> 00:13:37,775
- Jemand war bei ihnen.
- Es klingt so.
219
00:13:37,775 --> 00:13:41,529
Wer auch immer es war,
hat die Kameras von den Bojen entfernt.
220
00:13:41,529 --> 00:13:43,989
Kannst du
die Telefonnummern zurückverfolgen?
221
00:13:43,989 --> 00:13:46,909
Kannst du herausfinden,
wo sie einen Tag vorher waren?
222
00:13:46,909 --> 00:13:49,245
Komm schon. Klar kann ich.
223
00:13:49,245 --> 00:13:50,830
Gib mir eine Minute.
224
00:13:50,830 --> 00:13:52,873
Irgendwas Ungewöhnliches?
225
00:13:53,499 --> 00:13:56,168
Der Surfshop, Lizzys Restaurant.
226
00:13:57,127 --> 00:13:59,421
- Moment.
- Was denn?
227
00:14:00,965 --> 00:14:02,591
Ein Gebäude an den Docks.
228
00:14:02,591 --> 00:14:06,262
Es steht seit sechs Monaten leer,
aber Katie war vor ein paar Tagen dort.
229
00:14:06,262 --> 00:14:08,472
- Dylan auch?
- Ja, sie beide.
230
00:14:08,472 --> 00:14:09,890
Mitten in der Nacht.
231
00:14:10,391 --> 00:14:12,476
- Schickst du mir den Standort?
- Geht klar.
232
00:16:22,731 --> 00:16:25,818
Es ist nicht Katie.
Ich gebe dir Bescheid, Lizzy.
233
00:16:25,818 --> 00:16:27,528
Haben Sie die Leiche identifiziert?
234
00:16:28,278 --> 00:16:31,865
Sie heißt Haley Thomas
und verschwand vor drei Jahren in Spokane.
235
00:16:31,865 --> 00:16:34,910
- Irgendeine Verbindung zu Dylan und Katie?
- Nicht, dass ich wüsste.
236
00:16:35,661 --> 00:16:38,414
Ich habe die Polizeiakte angesehen.
Sie war ein Partygirl.
237
00:16:40,249 --> 00:16:42,835
Vor dem Gebäude mit der Leiche
sah ich eine Kamera.
238
00:16:42,835 --> 00:16:44,420
Dieselbe Art Kamera,
239
00:16:44,420 --> 00:16:46,880
die Katie und Dylan
für ihre Sturmvideos benutzen.
240
00:16:46,880 --> 00:16:48,298
Sie ist von ihnen?
241
00:16:48,298 --> 00:16:50,634
Das ist das Einzige, was mir einfällt.
242
00:16:50,634 --> 00:16:53,387
Vielleicht wollten sie
die Verantwortlichen finden.
243
00:16:53,387 --> 00:16:56,015
Aber ich frage mich,
wie sie von der Leiche wussten.
244
00:16:56,015 --> 00:17:00,144
Vielleicht wusste Dylan davon.
Oder sie haben etwas gesehen.
245
00:17:01,478 --> 00:17:04,314
Was hatte Dylan
mit den Sampsons zu schaffen?
246
00:17:04,314 --> 00:17:08,152
Ich nahm ihn wegen Drogenbesitzes fest.
Er schmuggelte Drogen auf Partys.
247
00:17:08,152 --> 00:17:11,530
Es kann krass werden mit den Urlaubern,
die entspannen wollen.
248
00:17:11,530 --> 00:17:14,283
- Das zieht Frauen wie Haley Thomas an?
- Möglich.
249
00:17:15,826 --> 00:17:19,288
Also hatte der Streit
zwischen Katie, Dylan und den Sampsons
250
00:17:19,288 --> 00:17:22,875
nichts mit dem Strand oder der Sturmjagd
zu tun.
251
00:17:22,875 --> 00:17:24,960
Vielleicht ging es um das Gebäude.
252
00:17:25,502 --> 00:17:27,921
Haben Sie die Kameras
vor der Meldung der Leiche geprüft?
253
00:17:27,921 --> 00:17:29,548
Die Speicherkarten wurden entfernt.
254
00:17:32,593 --> 00:17:34,553
Katie hat Haley Thomas nie erwähnt?
255
00:17:34,553 --> 00:17:36,221
Nein. Warum?
256
00:17:36,221 --> 00:17:38,474
Ich denke, sie wollte ihren Mörder finden.
257
00:17:38,474 --> 00:17:40,893
Ihr ging es immer um diese Stadt
und ihre Geheimnisse.
258
00:17:41,769 --> 00:17:45,230
Es gibt viele Gerüchte
über Drogen, Sex und sonst was.
259
00:17:46,315 --> 00:17:48,400
Sommerurlauber. Reiche Besucher.
260
00:17:48,400 --> 00:17:49,860
Der Ort hat sich verändert.
261
00:17:50,819 --> 00:17:53,447
Glaubst du, jemand hat rausgefunden,
was sie vorhatten?
262
00:17:53,447 --> 00:17:57,910
Und sie haben Dylan getötet. Als Warnung
oder um ihn zum Schweigen zu bringen?
263
00:18:01,246 --> 00:18:02,748
Wohnen Katie und Dylan zusammen?
264
00:18:03,415 --> 00:18:06,710
- Ja, ich habe einen Schlüssel.
- Wann warst du zuletzt dort?
265
00:18:06,710 --> 00:18:09,213
Nicht seit dem Abend ihres Verschwindens.
266
00:18:09,213 --> 00:18:12,382
Als sie klein war,
hatte Katie damals ein Versteck
267
00:18:12,382 --> 00:18:16,345
für ihr Tagebuch, Drogen oder etwas,
was du nicht finden solltest?
268
00:18:17,054 --> 00:18:19,598
Katie stand nicht auf Drogen.
Wir erzählten uns alles.
269
00:18:19,598 --> 00:18:21,975
Komm schon.
Du hast nie ihr Zimmer durchsucht?
270
00:18:23,060 --> 00:18:24,812
Doch, natürlich. Mehrmals.
271
00:18:25,729 --> 00:18:27,314
Es gibt mehrere Verstecke.
272
00:18:27,314 --> 00:18:29,108
Ok, sag sie mir.
273
00:19:25,289 --> 00:19:27,374
- Waren Sie das?
- Nein.
274
00:19:27,958 --> 00:19:29,960
Ich nehme an, die Sampsons.
275
00:19:31,128 --> 00:19:32,754
Sie haben etwas gefunden, oder?
276
00:19:33,463 --> 00:19:35,007
Ja, ich weiß nicht, was das bedeutet.
277
00:19:35,674 --> 00:19:38,468
- Wegwerfhandy. Wie fanden Sie es?
- Tipp von Katies Mom.
278
00:19:40,137 --> 00:19:42,556
- Dylan dealte also noch?
- Ich glaube nicht.
279
00:19:43,307 --> 00:19:45,309
Worüber sie auch immer stolperten,
280
00:19:45,934 --> 00:19:50,314
sie wussten, sie können niemandem trauen,
auch nicht Ihrem Sheriff.
281
00:19:51,899 --> 00:19:52,941
Hätten Sie mich gefragt,
282
00:19:52,941 --> 00:19:55,194
- hätte ich das Richtige getan.
- Haben sie aber nicht.
283
00:19:55,736 --> 00:19:58,906
Sie irren sich, falls Sie glauben,
ich wolle Katie nicht helfen.
284
00:19:58,906 --> 00:20:00,407
Ich helfe, wenn Sie mich lassen.
285
00:20:03,368 --> 00:20:04,661
Sehen Sie mal.
286
00:20:04,661 --> 00:20:07,706
Mit dieser App hier
kann man Anrufe aufzeichnen.
287
00:20:08,415 --> 00:20:10,042
Mal sehen, ob wir Glück haben.
288
00:20:11,043 --> 00:20:13,754
Hey, Mr. Talbott.
Haben Sie darüber nachgedacht?
289
00:20:13,754 --> 00:20:15,505
Das ist Dylan.
290
00:20:15,505 --> 00:20:17,090
Wir wissen, wo die Leiche ist.
291
00:20:18,717 --> 00:20:20,802
Ich warne dich. Lass das.
292
00:20:21,887 --> 00:20:23,555
Ruf mich nicht wieder an.
293
00:20:30,020 --> 00:20:31,730
Erzählen Sie mir von diesem Talbott?
294
00:20:32,314 --> 00:20:35,651
Vince Talbott. Ihm gehört ein großes Haus.
Macht hier jeden Sommer Urlaub.
295
00:20:36,151 --> 00:20:38,904
Ich schätze, die Sampsons und Dylan
belieferten seine Partys.
296
00:20:39,696 --> 00:20:41,740
Drogen, Mädchen,
wofür er auch immer bezahlt?
297
00:20:41,740 --> 00:20:42,741
Vielleicht.
298
00:20:42,741 --> 00:20:45,744
Dylan wusste, dass Haley Thomas
auf einer von Talbotts Partys starb.
299
00:20:45,744 --> 00:20:47,913
Er und Katie wollten, dass er gesteht.
300
00:20:47,913 --> 00:20:50,457
Als er es nicht tat,
platzierten sie die Kameras.
301
00:20:52,709 --> 00:20:54,628
- Ich sollte das melden.
- Nein.
302
00:20:54,628 --> 00:20:56,880
Finden wir heraus,
wer mit Talbott zu tun hat.
303
00:20:57,422 --> 00:20:59,258
- Ich weiß nicht.
- Wollen Sie Katie helfen?
304
00:20:59,258 --> 00:21:00,342
So macht man das.
305
00:21:03,887 --> 00:21:04,888
Wohin gehen Sie?
306
00:21:04,888 --> 00:21:07,557
Ein paar Steine umdrehen und sehen,
was hervorkommt.
307
00:21:23,323 --> 00:21:27,119
- Reenie.
- Du suchst dir immer die Richtigen aus.
308
00:21:27,119 --> 00:21:28,829
Irgendwas über Vince Talbott gefunden?
309
00:21:28,829 --> 00:21:33,792
Zwielichtiger reicher Finanzier.
Niemand weiß, woher er sein Geld hat.
310
00:21:33,792 --> 00:21:35,502
Und der Bund ermittelt gegen ihn.
311
00:21:35,502 --> 00:21:38,880
- Weshalb?
- Betrug und Sexhandel.
312
00:21:38,880 --> 00:21:43,051
Ich schätze, er schafft Ordnung
in einem seiner vier Häuser.
313
00:21:43,051 --> 00:21:44,928
Und er hat vier Ex-Frauen.
314
00:21:44,928 --> 00:21:47,514
Ich bin gerade an seinem Haus,
um ihm auf den Zahn zu fühlen.
315
00:21:47,514 --> 00:21:49,683
- Mal sehen, wer hier reagiert.
- Er ist nicht da.
316
00:21:49,683 --> 00:21:52,394
Meine Quelle gab mir verlässliche Infos,
wohin er geht,
317
00:21:52,394 --> 00:21:55,188
- wenn er nicht auffallen will.
- Das ist egal.
318
00:21:55,188 --> 00:21:57,733
Ich glaube, er hat eine Verbindung
zu ein paar Anwohnern.
319
00:21:57,733 --> 00:21:58,817
Ich muss das abklären.
320
00:21:59,276 --> 00:22:03,572
Ok. Mein FBI-Kontakt will wissen,
was du herausfindest. Sag mir Bescheid.
321
00:22:03,572 --> 00:22:04,656
Viel Glück.
322
00:22:09,828 --> 00:22:11,121
Kann ich Ihnen helfen?
323
00:22:11,121 --> 00:22:13,623
Ich möchte Vince Talbott sprechen.
Ich heiße Colter Shaw.
324
00:22:13,623 --> 00:22:15,000
Worum geht es?
325
00:22:15,000 --> 00:22:18,962
Um einen ehemaligen Mitarbeiter.
Er wird wissen wollen, was ich weiß.
326
00:22:20,422 --> 00:22:22,174
Sorry, Mr. Talbott ist nicht verfügbar.
327
00:22:37,773 --> 00:22:40,233
Hey. Hey!
328
00:22:40,233 --> 00:22:42,319
Sie müssen das Gelände sofort verlassen.
329
00:22:42,319 --> 00:22:44,488
Nein, ich wollte Informationen
330
00:22:44,488 --> 00:22:48,033
über Dylan Fisher
und seine Freundin Katie Hawking.
331
00:22:48,033 --> 00:22:50,994
- Klingelt da was bei Ihnen?
- Gehen Sie sofort.
332
00:22:50,994 --> 00:22:53,955
Sofort? Ich bin gerade erst gekommen.
Ist das Ihr Ernst?
333
00:22:53,955 --> 00:22:56,541
Hey, was tun Sie da?
Ich stelle nur Fragen.
334
00:23:02,881 --> 00:23:04,091
Okay.
335
00:23:04,841 --> 00:23:05,967
Ich habe verstanden.
336
00:23:05,967 --> 00:23:09,596
Sie haben meine Frage beantwortet.
Schönen Tag noch, Gentlemen.
337
00:23:22,651 --> 00:23:24,528
Hoffentlich war das nicht umsonst.
338
00:23:25,070 --> 00:23:26,154
Tut mir leid, Mann.
339
00:23:26,154 --> 00:23:28,448
Noch 30 Sekunden und ich hätte ihn gehabt.
340
00:23:28,448 --> 00:23:30,826
- Ernsthaft?
- Nein, ich verarsche dich bloß.
341
00:23:30,826 --> 00:23:32,077
Natürlich habe ich ihn.
342
00:23:33,161 --> 00:23:35,831
- Du hast dich schlagen lassen?
- Du brauchtest doch Zeit.
343
00:23:35,831 --> 00:23:38,500
Richtig. Ich konnte über dein Handy
344
00:23:38,500 --> 00:23:40,085
in das WLAN des Hauses eindringen,
345
00:23:40,085 --> 00:23:42,337
das mit jedem Gerät im Netzwerk
verbunden ist.
346
00:23:42,337 --> 00:23:45,674
- Wen hat er angerufen?
- Einen Xavier Sampson.
347
00:23:45,674 --> 00:23:47,050
Ich orte sein Handy.
348
00:23:47,050 --> 00:23:49,302
Gib mir einen Moment für den Standort.
349
00:23:49,302 --> 00:23:52,305
- Schick ihn mir.
- Schon unterwegs.
350
00:24:00,480 --> 00:24:02,107
- Hey.
- Er ist nicht in Sandy Point.
351
00:24:02,107 --> 00:24:04,443
- Hoffe, deine Spur ist gut.
- Klar.
352
00:24:04,443 --> 00:24:07,070
Tatsächlich werde ich
gleich mit ihm reden.
353
00:24:07,070 --> 00:24:10,198
- Du bist bei ihm? Reenie?
- Komm schon, Colter.
354
00:24:10,198 --> 00:24:12,576
Ich liebe es, wenn sie sich winden.
355
00:24:12,576 --> 00:24:14,786
- Sei vorsichtig.
- Mach dir keine Sorgen.
356
00:24:15,245 --> 00:24:18,748
Ich werde etwas Spaß haben,
ihn nerven und den Prozess beschleunigen.
357
00:24:21,251 --> 00:24:23,128
Hi, ich suche einen Vince Talbott.
358
00:24:24,254 --> 00:24:26,339
- Da drüben.
- Verstanden. Danke.
359
00:24:31,678 --> 00:24:32,804
Vince Talbott.
360
00:24:33,805 --> 00:24:35,724
Tut mir leid. Kenne ich Sie?
361
00:24:36,516 --> 00:24:37,517
Nein.
362
00:24:39,895 --> 00:24:41,688
Was kann ich für Sie tun?
363
00:24:44,858 --> 00:24:48,028
Ich habe viele gute Anwälte, Miss Greene.
364
00:24:48,778 --> 00:24:50,530
Ich biete meine Dienste nicht an.
365
00:24:51,740 --> 00:24:54,910
- Worum geht es hier?
- Sandy Point, Oregon.
366
00:24:56,119 --> 00:24:58,830
- Sie besitzen dort ein Grundstück?
- Ich habe viele Grundstücke.
367
00:24:59,331 --> 00:25:00,749
Das ist mir bewusst.
368
00:25:02,334 --> 00:25:04,002
Wollen Sie irgendetwas?
369
00:25:04,002 --> 00:25:07,923
Eine Erklärung. Aber es gibt wohl
keine wirkliche Erklärung,
370
00:25:07,923 --> 00:25:10,091
also komme ich zum Punkt, oder?
371
00:25:10,717 --> 00:25:11,843
Bitte.
372
00:25:14,054 --> 00:25:15,555
Haley Thomas.
373
00:25:19,017 --> 00:25:20,644
Ich kenne den Namen nicht.
374
00:25:20,644 --> 00:25:24,064
Sie kam zu einer Ihrer Partys
in Sandy Point.
375
00:25:24,064 --> 00:25:26,900
Sie hatten Ihren Spaß.
Vielleicht ging es zu weit.
376
00:25:27,734 --> 00:25:31,738
Sie ist nicht mehr gegangen.
Sie dachten, alles wäre geregelt.
377
00:25:31,738 --> 00:25:34,950
Mit etwas Geld
und eingeforderten Gefallen.
378
00:25:34,950 --> 00:25:38,495
Es war, als hätte sie nie existiert.
Und Sie machten einfach weiter.
379
00:25:41,915 --> 00:25:43,833
Die Party ist vorbei, Vince.
380
00:25:44,834 --> 00:25:46,962
Ich dachte, das würden Sie gern hören.
381
00:25:47,963 --> 00:25:50,715
Denn Sie werden dafür büßen,
was Sie ihr angetan haben.
382
00:25:56,555 --> 00:25:58,890
Seien Sie vorsichtig, Miss Greene.
383
00:25:59,849 --> 00:26:03,645
Eine kluge, charmante Frau wie Sie,
man weiß nicht, was passieren könnte.
384
00:26:05,438 --> 00:26:09,192
Da ist es. Schön.
385
00:26:10,277 --> 00:26:12,654
Sie sind nicht der erste
reiche, mächtige Mann,
386
00:26:12,654 --> 00:26:15,532
der denkt, Regeln gelten nicht für ihn,
der mich bedroht.
387
00:26:16,366 --> 00:26:19,578
Ich dachte, Sie wollten nur wissen,
was Sache ist.
388
00:26:21,913 --> 00:26:26,251
Ich weiß nicht mal, was das bedeutet,
aber ich weiß Folgendes.
389
00:26:28,378 --> 00:26:31,715
Sie gehen unter,
und ich werde da sein, wenn es passiert.
390
00:26:33,508 --> 00:26:34,509
Abgemacht.
391
00:26:35,510 --> 00:26:37,512
Es hat mich gefreut, Miss Greene.
392
00:26:50,525 --> 00:26:51,818
Wie lief es mit Talbott?
393
00:26:51,818 --> 00:26:54,237
Du hättest ihn sehen sollen,
als ich Haley erwähnte.
394
00:26:54,237 --> 00:26:57,324
- Er steckt also mit drin?
- Definitiv.
395
00:26:57,324 --> 00:26:59,326
Halt dich von ihm fern. Er ist gefährlich.
396
00:26:59,326 --> 00:27:02,829
Sehr gern. Ich fühle mich,
als müsste ich mich duschen.
397
00:27:02,829 --> 00:27:04,289
Er strahlt Epstein-Vibes aus.
398
00:27:04,289 --> 00:27:06,124
- Was zum Teufel?
- Was?
399
00:27:06,124 --> 00:27:09,544
Xavier Sampson und der Sheriff
treffen sich hier.
400
00:27:14,049 --> 00:27:16,134
Er hat mich gesehen. Ich muss auflegen.
401
00:27:18,720 --> 00:27:20,680
- Das wollen Sie nicht tun.
- Es ist schon getan.
402
00:27:20,680 --> 00:27:22,849
- Sie kommen mit oder ...
- Oder was?
403
00:27:22,849 --> 00:27:26,144
Erschießen Sie mich?
Wollen Ihr Bruder und Sheriff Woods das?
404
00:27:26,144 --> 00:27:28,938
- Ruhe.
- Wer hat Dylan ermordet? Ihr Bruder?
405
00:27:28,938 --> 00:27:30,190
Bewegen Sie sich einfach.
406
00:27:32,525 --> 00:27:35,820
Sheriff Woods und Ihr Bruder wollen,
dass Sie ihr Chaos aufräumen?
407
00:27:35,820 --> 00:27:37,864
Warum? Damit Sie sich beweisen?
408
00:27:37,864 --> 00:27:40,408
Ich muss mich niemandem beweisen.
409
00:27:40,408 --> 00:27:42,410
Nein, das stimmt. Das müssen Sie nicht.
410
00:27:44,245 --> 00:27:47,123
Wo ist Katie? Sie lebt noch?
411
00:27:47,123 --> 00:27:49,668
Was Ihr Bruder auch tat,
Sie müssen sich nicht dafür opfern.
412
00:27:51,670 --> 00:27:53,797
Sie haben keine Ahnung, wovon Sie reden.
413
00:27:53,797 --> 00:27:57,175
Ich weiß. Ihr Bruder bat Sie,
sich um Katie zu kümmern, oder?
414
00:27:57,175 --> 00:28:00,178
Aber das konnten Sie nicht,
weil Sie nicht so sind, oder?
415
00:28:00,178 --> 00:28:01,596
Sie werden niemals so sein.
416
00:28:02,681 --> 00:28:05,100
Sie können mich erschießen
und mir das Gegenteil beweisen,
417
00:28:05,100 --> 00:28:07,060
aber ich denke,
Sie wollen das Richtige tun.
418
00:28:10,814 --> 00:28:12,524
Ich weiß nicht, ob sie noch lebt.
419
00:28:14,067 --> 00:28:18,154
Sie war verletzt und blutete,
darum konnte ich nicht schießen.
420
00:28:18,154 --> 00:28:20,323
- Ich habe sie zurückgelassen.
- Wo?
421
00:28:22,325 --> 00:28:23,576
Wo?
422
00:28:24,828 --> 00:28:26,913
Bo, sie könnte noch leben.
423
00:28:28,665 --> 00:28:30,041
Wo haben Sie sie zurückgelassen?
424
00:28:57,944 --> 00:28:58,778
Katie.
425
00:28:59,654 --> 00:29:02,907
- Colter?
- Ja. Deine Mom hat mich geschickt.
426
00:29:04,784 --> 00:29:06,745
Sehr gut verbunden.
427
00:29:06,745 --> 00:29:10,790
Lass mich mal sehen.
Wie lange bist du schon hier draußen?
428
00:29:11,332 --> 00:29:14,419
Ich weiß nicht. Zwei Tage, schätze ich.
429
00:29:15,420 --> 00:29:18,173
- Warum hast du nicht angerufen?
- Mein Handy war im Boot.
430
00:29:20,008 --> 00:29:22,677
- Was ist da draußen passiert?
- Talbott.
431
00:29:23,386 --> 00:29:25,513
Er muss die Sampsons auf uns gejagt haben.
432
00:29:26,765 --> 00:29:28,183
Dylan versuchte zu fliehen.
433
00:29:30,518 --> 00:29:31,811
Aber Xavier hat ihn getötet.
434
00:29:32,687 --> 00:29:33,980
Ich sprang über Bord.
435
00:29:36,065 --> 00:29:38,318
Ich entkam, bis Bo mich einholte.
436
00:29:40,987 --> 00:29:43,072
Ich dachte, er würde mich töten.
437
00:29:44,657 --> 00:29:46,701
Aber er hat mich einfach
am Ufer zurückgelassen.
438
00:29:48,578 --> 00:29:50,163
Er hoffte wohl, dass ich sterbe.
439
00:29:51,664 --> 00:29:52,874
Du bist bis hierhergekommen.
440
00:29:53,625 --> 00:29:55,084
Weiter konnte ich nicht.
441
00:29:56,461 --> 00:29:59,172
Ich war verletzt
und musste mir einen Plan überlegen.
442
00:29:59,172 --> 00:30:01,257
Ich habe einen Plan für dich.
443
00:30:01,966 --> 00:30:03,510
Wir bringen dich hier schnell weg.
444
00:30:03,510 --> 00:30:05,094
Schnell? Ich weiß nicht.
445
00:30:05,094 --> 00:30:07,180
- Langsam und stetig vielleicht?
- Auch ok.
446
00:30:10,475 --> 00:30:11,476
Was ist?
447
00:30:14,771 --> 00:30:16,689
Ich schätze, es sind die Sampsons.
448
00:30:40,880 --> 00:30:41,714
Hat Bo geredet?
449
00:30:49,973 --> 00:30:51,432
Sie sind am Arsch, Mann.
450
00:30:53,434 --> 00:30:54,853
Sie haben ja keine Ahnung.
451
00:30:55,770 --> 00:30:57,188
Wo zum Teufel ist sie?
452
00:31:10,201 --> 00:31:12,996
- Hi.
- Hi. Ich habe gute Neuigkeiten zu Katie.
453
00:31:12,996 --> 00:31:15,290
- Geht es ihr gut?
- Besser als gut.
454
00:31:16,624 --> 00:31:17,667
Kann ich sie sehen?
455
00:31:17,667 --> 00:31:19,460
Sie ist noch etwas verletzt,
456
00:31:19,460 --> 00:31:22,338
aber sobald sie versorgt ist,
bringt man sie nach Hause.
457
00:31:22,338 --> 00:31:24,007
Oh mein Gott.
458
00:31:24,007 --> 00:31:25,717
- Danke.
- Gern geschehen.
459
00:31:27,677 --> 00:31:28,887
Rieche ich da Kaffee?
460
00:31:30,096 --> 00:31:33,057
- Ja. Ich habe gerade welchen gekocht.
- Ich könnte welchen gebrauchen.
461
00:31:33,057 --> 00:31:36,060
- Ja. Kommen Sie rein.
- Danke.
462
00:31:45,987 --> 00:31:48,281
Lizzy, alles ok.
Ich habe Katie. Sie ist in Sicherheit.
463
00:31:48,281 --> 00:31:50,158
Das dachte ich mir.
464
00:31:50,158 --> 00:31:51,951
- Woods.
- Ich bin bei Lizzy.
465
00:31:52,744 --> 00:31:55,455
Wir freuen uns alle auf Sie.
Bringen Sie Katie zu mir.
466
00:31:56,289 --> 00:31:58,917
Sie haben 15 Minuten
oder ich jage ihr eine Kugel in den Kopf.
467
00:32:12,388 --> 00:32:14,891
Sie können mich gehen lassen.
Wir werden nichts sagen.
468
00:32:14,891 --> 00:32:17,143
- Ist nicht unsere Sache.
- Katie machte es zu ihrer.
469
00:32:17,143 --> 00:32:18,561
Das ist alles ihre Schuld.
470
00:32:18,561 --> 00:32:20,396
Sie wollte nur das Richtige tun.
471
00:32:20,396 --> 00:32:22,023
Jetzt muss ich es aufräumen.
472
00:32:25,234 --> 00:32:26,069
Sind Sie das, Shaw?
473
00:32:31,950 --> 00:32:33,493
Kelman, was ist los?
474
00:32:33,493 --> 00:32:35,370
Er hat mich angerufen.
475
00:32:35,370 --> 00:32:38,414
Er hatte einen Vorschlag,
wie ich ihm helfe, dich zu stürzen.
476
00:32:38,414 --> 00:32:39,958
Hat nicht so gut funktioniert, was?
477
00:32:41,000 --> 00:32:44,128
Handschellen anlegen. Setz ihn aufs Sofa.
478
00:32:49,634 --> 00:32:52,845
- Wo ist Katie?
- Im Wagen. Mit Handschellen, Rückbank.
479
00:32:55,348 --> 00:32:56,557
Was willst du mit ihr machen?
480
00:32:57,684 --> 00:32:59,852
- Ich kümmere mich darum.
- Nein, sie ist nur ein Kind!
481
00:32:59,852 --> 00:33:02,188
Sie ist nur ein Kind! Was haben Sie vor?
482
00:33:21,457 --> 00:33:24,627
Waffe fallen lassen! Hände hoch!
483
00:33:27,338 --> 00:33:31,926
Runter auf die Knie! Sofort!
Die Hände hinter den Kopf!
484
00:33:40,727 --> 00:33:42,478
Katie ist sicher. Sie ist unterwegs.
485
00:33:42,478 --> 00:33:45,773
Ich weiß nicht mal, was ich sagen soll.
Vielen Dank.
486
00:33:49,986 --> 00:33:51,279
Kelman, danke.
487
00:33:51,279 --> 00:33:54,282
Nichts zu danken. Sie hatten recht.
488
00:33:54,282 --> 00:33:56,868
Das alte Haus,
wo Sie Haley Thomas' fanden?
489
00:33:56,868 --> 00:33:58,619
Führt zu einem Cousin von Sheriff Woods.
490
00:33:59,454 --> 00:34:01,289
Ich weiß nicht, warum er sie aufhob.
491
00:34:01,914 --> 00:34:02,832
Versicherung.
492
00:34:02,832 --> 00:34:05,543
Solange Woods die Leiche hatte,
konnte Talbott nichts tun.
493
00:34:06,127 --> 00:34:07,503
Katie und Dylan fanden es heraus?
494
00:34:07,962 --> 00:34:12,175
Dylan wusste es, erzählte es Katie
und Katie wollte sie zu Fall bringen.
495
00:34:12,675 --> 00:34:16,262
Als sie von den Kameras erfuhren,
nutzten sie den Sturm, um sie loszuwerden.
496
00:34:16,262 --> 00:34:18,639
Es sollte wie ein Unfall aussehen.
Katie entkam.
497
00:34:20,975 --> 00:34:23,770
Sie sollten rausgehen,
damit Woods weiß, dass Sie es waren.
498
00:34:31,986 --> 00:34:32,987
Was ist mit Talbott?
499
00:34:34,238 --> 00:34:36,032
Eine Freundin kümmert sich um Talbott.
500
00:34:36,032 --> 00:34:37,116
Ok.
501
00:34:39,911 --> 00:34:40,912
Geht es dir gut?
502
00:34:44,499 --> 00:34:46,250
- Wird schon wieder.
- Ja? Ok.
503
00:34:49,962 --> 00:34:50,963
Danke.
504
00:34:53,382 --> 00:34:54,467
Du bist eine Überlebende.
505
00:34:55,927 --> 00:34:57,261
Selbst gerettet.
506
00:35:02,350 --> 00:35:05,853
Hey, Vince.
Hatten Sie sich das so gedacht?
507
00:35:05,853 --> 00:35:07,438
Ich habe Ihnen nichts zu sagen.
508
00:35:07,438 --> 00:35:11,150
Als starker, stiller Typ
werden Sie der Hit im Gefängnis sein.
509
00:35:11,150 --> 00:35:12,902
Hier. Vorsichtig.
510
00:35:12,902 --> 00:35:14,195
Viel Vergnügen.
511
00:35:32,588 --> 00:35:35,216
- Hey.
- Hey. Das FBI hat Talbott abgeholt.
512
00:35:35,216 --> 00:35:38,094
Er hatte einen Jet gebucht,
um das Land zu verlassen.
513
00:35:38,094 --> 00:35:39,470
Großartig.
514
00:35:39,470 --> 00:35:43,015
Ja, die haben noch viel mehr gegen ihn.
Er wird sehr lange einfahren.
515
00:35:43,015 --> 00:35:45,143
Danke für die Hilfe.
516
00:35:45,143 --> 00:35:46,435
Jederzeit.
517
00:35:47,353 --> 00:35:49,939
Übrigens, Russell ist aufgetaucht.
518
00:35:52,191 --> 00:35:53,025
Du fandest ihn?
519
00:35:53,025 --> 00:35:55,153
Nein, er hat mich gefunden.
520
00:35:55,653 --> 00:35:58,781
Er hat mir ein Selfie
von einem Strand in Argentinien geschickt.
521
00:35:58,906 --> 00:35:59,907
- Wirklich?
- Ja.
522
00:35:59,907 --> 00:36:02,618
Ich soll ihn
zum Essen in Buenos Aires treffen.
523
00:36:02,618 --> 00:36:05,746
Ich sagte, dass ich ablehnen muss,
weil ich zu beschäftigt bin.
524
00:36:05,746 --> 00:36:08,833
Ich schulde dir was.
Du hast geholfen, Talbott zu überführen.
525
00:36:08,833 --> 00:36:11,502
Was immer du brauchst, frag einfach.
526
00:36:11,502 --> 00:36:14,005
Talbott war pro bono, okay?
527
00:36:14,005 --> 00:36:15,840
Nichts ist schöner, als es reichen Typen,
528
00:36:15,840 --> 00:36:18,217
die sich mit Geld freikaufen könnten,
zu zeigen.
529
00:36:18,217 --> 00:36:20,344
Betrachte es
als staatsdienstliche Pflicht.
530
00:36:20,344 --> 00:36:23,347
Jedenfalls waren es ein paar lange Tage.
531
00:36:24,098 --> 00:36:28,019
Hab's meinem Boss gegeben, gekündigt,
zugesehen, wie Talbott verhaftet wird.
532
00:36:30,062 --> 00:36:31,314
Weißt du,
533
00:36:32,231 --> 00:36:34,567
du kannst mich hier gerne
534
00:36:35,067 --> 00:36:37,904
für ein paar Tage besuchen.
Ich nehme mir frei zum Entspannen.
535
00:36:38,779 --> 00:36:39,780
Ich meine es ernst.
536
00:36:42,533 --> 00:36:45,036
Ich würde ja gerne, aber ich ...
537
00:36:46,579 --> 00:36:49,207
Ich werde heimfahren
und mir ein großes Glas Wein gönnen.
538
00:36:49,957 --> 00:36:54,003
Essen bestellen
und unter der Decke Trash-TV schauen.
539
00:36:56,005 --> 00:36:57,173
Über einiges nachdenken.
540
00:36:57,798 --> 00:36:59,383
Okay.
541
00:37:00,218 --> 00:37:02,929
Wenn du fertig bist,
weißt du, wo du mich findest.
542
00:37:04,472 --> 00:37:05,598
Sicher doch, oder?
543
00:37:07,225 --> 00:37:08,434
Ja, das tust du.
544
00:37:18,945 --> 00:37:19,946
Danke.
545
00:37:20,738 --> 00:37:21,739
Ok.
546
00:37:22,198 --> 00:37:24,116
- Lizzy, hör zu ...
- Iss.
547
00:37:27,745 --> 00:37:28,663
Wie geht's Katie?
548
00:37:29,288 --> 00:37:30,915
Sie ist erschüttert wegen Dylan.
549
00:37:30,915 --> 00:37:32,500
Sie hat einiges durchgemacht.
550
00:37:32,500 --> 00:37:35,586
Sie wird schon wieder.
Sie ist taff. Wie ihre Mutter.
551
00:37:35,586 --> 00:37:37,588
Ich weiß nicht,
ob ich mich so nennen würde.
552
00:37:37,588 --> 00:37:41,467
Komm, das warst du schon immer.
Sogar als Kind.
553
00:37:41,467 --> 00:37:43,886
Da hat jemand Russell
ein blaues Auge verpasst.
554
00:37:43,886 --> 00:37:45,554
- Gar nicht.
- Und eine blutige Nase.
555
00:37:45,554 --> 00:37:49,225
Er war ein Blödmann und sagte,
ich wäre nicht schneller an den Docks.
556
00:37:49,225 --> 00:37:51,352
Und dann sagte er, ich hätte betrogen.
557
00:37:51,352 --> 00:37:54,063
Fürs Protokoll, Russell zwang mich,
Dad deswegen anzulügen.
558
00:37:54,063 --> 00:37:57,149
Ich musste mir eine Geschichte ausdenken,
er hätte eine Robbe gerettet
559
00:37:57,149 --> 00:37:59,235
- oder so.
- Das hat er sicher nicht geglaubt.
560
00:37:59,235 --> 00:38:02,571
Nein. Aber das waren gute Zeiten.
561
00:38:03,281 --> 00:38:04,448
Waren sie das?
562
00:38:05,866 --> 00:38:06,951
Für mich ja.
563
00:38:08,703 --> 00:38:11,247
Meine Eltern ließen sich damals scheiden.
564
00:38:13,165 --> 00:38:14,375
Ja, daran erinnere ich mich.
565
00:38:15,584 --> 00:38:18,379
Zwischen unseren Eltern
passierte irgendwas Seltsames.
566
00:38:18,379 --> 00:38:20,631
- Meine Mom und dein Dad ...
- Sie arbeiteten zusammen.
567
00:38:20,631 --> 00:38:22,425
Ja, nicht das.
568
00:38:24,010 --> 00:38:25,886
Sie hatten eine Affäre.
569
00:38:30,016 --> 00:38:31,350
Das wusste ich nicht.
570
00:38:34,645 --> 00:38:35,813
Ich weiß vieles nicht.
571
00:38:35,813 --> 00:38:39,233
Es ist, als hätte ich all diese Teile,
und keine passen zusammen.
572
00:38:39,233 --> 00:38:40,568
Ja.
573
00:38:41,652 --> 00:38:43,904
Aber das war nicht das Seltsame.
574
00:38:46,365 --> 00:38:48,826
Letztes Jahr, als meine Mutter starb,
575
00:38:48,826 --> 00:38:51,704
ging ich ihre Sachen durch.
Das meiste davon war Müll.
576
00:38:52,538 --> 00:38:55,833
Aber da war ein Karton unter ihrem Bett.
577
00:38:55,833 --> 00:39:00,504
Darin waren Forschungsberichte
und sehr persönliche Tagebücher.
578
00:39:01,380 --> 00:39:03,299
Zuerst wusste ich nicht, was das war.
579
00:39:03,841 --> 00:39:06,177
Dann merkte ich, das gehörte deinem Vater.
580
00:39:06,177 --> 00:39:07,553
Es war seine Arbeit.
581
00:39:08,429 --> 00:39:11,932
- Warum hatte sie das?
- Das fragte ich mich auch.
582
00:39:11,932 --> 00:39:15,978
Und dann erinnerte ich mich
an seinen Besuch,
583
00:39:16,729 --> 00:39:18,147
kurz bevor er starb.
584
00:39:18,147 --> 00:39:19,565
- Er kam hierher?
- Ja.
585
00:39:19,565 --> 00:39:20,775
Du hast sie gesehen?
586
00:39:20,900 --> 00:39:24,028
Mein Zimmer war über der Einfahrt.
Ich hörte eines Abends Schreie.
587
00:39:24,028 --> 00:39:26,072
Ich sah aus dem Fenster.
Mom und dein Vater
588
00:39:26,072 --> 00:39:27,615
hatten einen Streit.
589
00:39:27,615 --> 00:39:30,785
Dann hörten sie auf und umarmten sich.
590
00:39:31,577 --> 00:39:33,412
Und sie trug den Karton ins Haus.
591
00:39:35,790 --> 00:39:37,375
Er arbeitete für die Regierung.
592
00:39:37,375 --> 00:39:38,793
- Als was?
- Weiß ich nicht.
593
00:39:40,961 --> 00:39:42,004
Hast du den Karton noch?
594
00:39:42,004 --> 00:39:44,840
Vielleicht ist da etwas
über seine Arbeit drin.
595
00:39:44,840 --> 00:39:47,885
Nein. Ich wusste nicht,
was ich damit machen soll.
596
00:39:47,885 --> 00:39:50,429
Also rief ich Dory an.
Sie ließ ihn sich zuschicken.
597
00:39:50,429 --> 00:39:52,306
- Dory hat ihn?
- Ja.
598
00:39:55,518 --> 00:39:56,727
Das hat sie mir nicht gesagt.
599
00:40:01,816 --> 00:40:05,403
Das liegt alles in der Vergangenheit.
Vielleicht lassen wir es einfach da.
600
00:40:05,403 --> 00:40:06,779
Es ist lustig.
601
00:40:07,655 --> 00:40:09,532
Dasselbe sagt mir Dory auch immer.
602
00:40:09,532 --> 00:40:10,866
"Vergiss die Vergangenheit."
603
00:40:12,243 --> 00:40:15,496
Wenn du dem nachgehen willst,
sprich mit deiner Mutter darüber.
604
00:40:15,496 --> 00:40:18,541
Nein. Sie ließ mich glauben,
dass mein Bruder
605
00:40:18,541 --> 00:40:21,085
hinter Dads Tod steckt. Sie trennte uns.
606
00:40:21,085 --> 00:40:23,796
Ich weiß nicht,
warum ich den Karton erwähnt habe.
607
00:40:24,463 --> 00:40:26,215
Irgendwas kam mir einfach falsch vor.
608
00:40:29,051 --> 00:40:30,052
Nein, danke.
609
00:40:35,433 --> 00:40:37,643
Vielleicht haben sie dich
die ganze Zeit beschützt.
610
00:40:40,020 --> 00:40:41,230
Vor was?
611
00:40:44,692 --> 00:40:46,026
Was wirst du jetzt tun?
612
00:40:47,153 --> 00:40:48,529
Jetzt?
613
00:40:52,283 --> 00:40:53,284
Nichts.
614
00:42:19,161 --> 00:42:21,163
Untertitel von: Susanne Weißgerber