1 00:00:20,270 --> 00:00:21,563 Sag Bescheid, wenn du's siehst. 2 00:00:22,522 --> 00:00:23,648 Nichts. 3 00:00:24,816 --> 00:00:26,359 Hast du den Akku geprüft? 4 00:00:26,359 --> 00:00:29,404 Ach, Kat, das hab ich. Auch den Schalter. 5 00:00:34,242 --> 00:00:35,076 Hab's. 6 00:00:40,165 --> 00:00:41,332 Gut. Die Nächste. 7 00:00:41,332 --> 00:00:43,793 Wir sollten weiter hinausfahren. 8 00:00:46,004 --> 00:00:47,338 Heilige Scheiße! 9 00:00:48,423 --> 00:00:51,342 Sieh dir den Sturm an. Der wird ein Monster. 10 00:00:52,469 --> 00:00:53,762 Kat? 11 00:00:53,762 --> 00:00:55,388 Was zum Teufel? 12 00:00:57,474 --> 00:00:58,475 Siehst du das? 13 00:01:10,445 --> 00:01:12,447 Wir hätten einen Job für dich. 14 00:01:12,447 --> 00:01:13,990 Eine ziemlich große Belohnung. 15 00:01:14,574 --> 00:01:17,494 Hebt ihn mir auf, ja? Eine Freundin braucht Hilfe. 16 00:01:17,494 --> 00:01:19,788 - Verschwundene Tochter. - Wir sind für dich da. 17 00:01:19,788 --> 00:01:21,039 Ich weiß. 18 00:01:47,398 --> 00:01:50,485 Lizzy, ich kam so schnell ich konnte. 19 00:01:50,485 --> 00:01:51,903 Komm her. 20 00:01:53,196 --> 00:01:54,739 Danke fürs Kommen. 21 00:01:55,949 --> 00:01:56,991 Was Neues von Katie? 22 00:01:56,991 --> 00:01:59,577 Nein, Sheriff Woods hat das Suchraster erweitert, 23 00:01:59,577 --> 00:02:03,373 aber es gibt keine Spur von dem Boot oder Katie oder Dylan. 24 00:02:04,040 --> 00:02:06,251 Es ist fast zwei Tage her, und da ist nichts. 25 00:02:07,210 --> 00:02:08,419 Warum rief ich dich an? 26 00:02:08,419 --> 00:02:10,964 Weil ich dir helfen werde, Katie und ihren Freund zu finden. 27 00:02:10,964 --> 00:02:14,175 - Aber was, wenn ... - Nein, so darfst du nicht denken. 28 00:02:14,175 --> 00:02:18,096 Du spürst, dass sie irgendwo ist. Oder? Darum hast du mich angerufen? 29 00:02:18,721 --> 00:02:19,597 Ja. 30 00:02:23,643 --> 00:02:25,311 Wenn sie lebt, zählt jede Minute. 31 00:02:26,437 --> 00:02:27,939 An die Arbeit. Komm. 32 00:02:35,905 --> 00:02:39,200 Eins will ich klarstellen. Ich bezahle dich. 33 00:02:39,200 --> 00:02:42,287 - Bitte. Wir reden später darüber. - Nein, wir reden jetzt darüber. 34 00:02:42,287 --> 00:02:43,538 Fünf Riesen, okay? 35 00:02:44,747 --> 00:02:46,457 Na schön. Okay. 36 00:02:46,958 --> 00:02:50,003 Katie und ihr Freund fuhren raus, um Sturmortungsgeräte auszusetzen. 37 00:02:50,003 --> 00:02:54,424 Ja, am späten Freitagnachmittag. Vorher sprach ich mit Katie. 38 00:02:55,049 --> 00:02:57,760 Ein starker Sturm zog auf, und sie wollten bereit sein. 39 00:02:57,760 --> 00:02:59,929 Ich habe ihre Website gesehen. Beeindruckend. 40 00:02:59,929 --> 00:03:02,765 Und beunruhigend für ihre Mutter. Aber sie liebt das. 41 00:03:04,267 --> 00:03:05,351 Sie gehen Risiken ein? 42 00:03:06,060 --> 00:03:08,188 Je dramatischer, desto mehr Klicks. 43 00:03:10,023 --> 00:03:13,234 Ja. Verließen Sie den Jachthafen? 44 00:03:13,234 --> 00:03:16,321 - Nein, ihr Boot ist an der Landspitze. - Warum? 45 00:03:16,321 --> 00:03:18,364 Sheriff Woods ermahnt sie immer. 46 00:03:18,364 --> 00:03:21,743 Er sagt, Katies Sturmjagden seien ein sinnloses Risiko. 47 00:03:21,743 --> 00:03:24,996 Aber er versteht nicht, dass sie es trotz der Risiken liebt. 48 00:03:25,747 --> 00:03:28,333 Und sie ist gut auf dem Wasser. Sie kann auf sich aufpassen. 49 00:03:29,375 --> 00:03:30,585 Erzähl mir von Dylan. 50 00:03:31,252 --> 00:03:34,172 Bootsmann der dritten Generation. Surfen, Muscheltauchen ... 51 00:03:34,172 --> 00:03:35,757 Er wuchs im Wasser auf. 52 00:03:36,216 --> 00:03:37,467 Das ist gut. 53 00:03:37,467 --> 00:03:41,387 Das erhöht ihre Chancen, falls etwas Unerwartetes passiert ist. 54 00:03:41,387 --> 00:03:42,388 Was meinst du? 55 00:03:43,097 --> 00:03:45,183 Ich bin der Bahn des Sturms gefolgt, 56 00:03:45,183 --> 00:03:48,394 und es gibt viele Orte, an denen das Boot hätte landen können, 57 00:03:48,394 --> 00:03:51,272 wenn sie beim Sturm auf dem Wasser gewesen sind. 58 00:03:51,272 --> 00:03:52,774 Der Sheriff sagte, das waren sie. 59 00:03:53,566 --> 00:03:57,028 Fällt dir noch etwas ein, das ihr Verschwinden erklären könnte? 60 00:03:57,028 --> 00:03:59,614 Ich glaube nicht. Aber Rachel vielleicht. 61 00:04:00,615 --> 00:04:03,201 Sie ist die Dritte in ihrem Sturmjägerteam. 62 00:04:03,201 --> 00:04:05,161 Sie arbeitet im Surfshop auf der Hauptstraße. 63 00:04:05,161 --> 00:04:06,204 - Rachel? - Ja. 64 00:04:06,204 --> 00:04:08,206 Okay. 65 00:04:09,415 --> 00:04:12,293 Schickst du mir Katies und Dylans Handynummern? 66 00:04:14,170 --> 00:04:15,546 Ich muss an die Arbeit. 67 00:04:15,546 --> 00:04:18,299 - Melde dich, wenn der Sheriff was sagt. - Mach ich. 68 00:04:18,841 --> 00:04:20,093 Lizzy? 69 00:04:21,719 --> 00:04:23,471 Wenn Katie da draußen ist, finde ich sie. 70 00:04:41,447 --> 00:04:42,282 Hey. 71 00:04:43,074 --> 00:04:44,033 Ich melde mich bloß. 72 00:04:44,742 --> 00:04:46,369 Du meldest dich nie einfach so. 73 00:04:46,744 --> 00:04:48,329 - Tue ich nicht? - Nein. 74 00:04:48,329 --> 00:04:51,916 - Jetzt ist kein guter Zeitpunkt. Danke. - Das? Ja. 75 00:04:51,916 --> 00:04:53,835 Du ziehst es wirklich durch? 76 00:04:53,835 --> 00:04:57,130 Ja. Ich war die ganze Nacht wach, um meine Kündigung zu schreiben. 77 00:04:57,130 --> 00:04:59,549 - Wünsch mir Glück. - Ja. Viel Glück. 78 00:04:59,549 --> 00:05:01,384 Irgendwas von Russell? 79 00:05:01,384 --> 00:05:05,888 Nein. Ich sprach mit meinem Kontakt, der einen Draht zu Horizon hat, 80 00:05:05,888 --> 00:05:07,640 seiner privaten Militärfirma. 81 00:05:07,640 --> 00:05:10,518 Entweder sagt er mir nichts oder er weiß nichts. 82 00:05:10,518 --> 00:05:12,520 - Weißt du etwas? - Nein. 83 00:05:13,104 --> 00:05:16,024 - Ich bin gerade in Sandy Point. - Was ist in Sandy Point? 84 00:05:16,024 --> 00:05:19,902 - Meine Familie war oft hier. - Deine Familie hat Urlaub gemacht? 85 00:05:19,902 --> 00:05:21,946 Mein Vater nannte sie "Forschungsreisen". 86 00:05:21,946 --> 00:05:24,073 Hier am Strand lernte ich Surfen. 87 00:05:24,073 --> 00:05:25,783 Aber deshalb bin ich nicht hier. 88 00:05:25,783 --> 00:05:27,702 Die Tochter einer Freundin ist verschwunden. 89 00:05:27,702 --> 00:05:30,913 Ich habe etwas Zeit. Falls du Hilfe brauchst, sag Bescheid. 90 00:05:31,706 --> 00:05:33,207 Mach ich. Danke. 91 00:05:45,303 --> 00:05:46,137 Rachel? 92 00:05:47,138 --> 00:05:50,892 Colter Shaw. Katies Mom hat mich gebeten, sie zu finden. 93 00:05:51,601 --> 00:05:53,144 Seit wann jagen Sie Stürme? 94 00:05:53,144 --> 00:05:55,897 Seit drei Jahren. Katie und ich fingen zusammen an. 95 00:05:55,897 --> 00:05:57,440 Dylan kam vergangenes Jahr dazu. 96 00:05:57,440 --> 00:05:59,067 Diesmal fuhren Sie nicht mit? 97 00:05:59,067 --> 00:06:02,904 Nein, ich war bei ihnen zu Hause, wo wir die Daten eingeben. 98 00:06:03,988 --> 00:06:05,615 Was denken Sie, ist passiert? 99 00:06:05,615 --> 00:06:09,202 Alle denken, sie seien gekentert, aber es muss was Seltsames passiert sein. 100 00:06:09,202 --> 00:06:11,329 Wir waren über Funk in Kontakt. 101 00:06:11,329 --> 00:06:13,581 Ich habe ein Programm, das unsere Gespräche hochlädt, 102 00:06:13,581 --> 00:06:15,291 damit wir sie schneiden können. 103 00:06:15,875 --> 00:06:19,003 Ich habe mit Katie gesprochen, aber sie wurde unterbrochen. Hier. 104 00:06:19,837 --> 00:06:23,049 Sturmbasis Fünf, hier ist Juno, over. 105 00:06:23,841 --> 00:06:25,927 Juno, hier Sturmbasis Fünf, over. 106 00:06:26,427 --> 00:06:29,389 Wir haben die Kameras verteilt, aber ... Was ... 107 00:06:33,768 --> 00:06:35,895 Haben Sie die Koordinaten, als das reinkam? 108 00:06:35,895 --> 00:06:40,024 Ja. Es war genau hier. 109 00:06:41,359 --> 00:06:43,528 Verstanden. Wann hat sie sich gemeldet? 110 00:06:44,404 --> 00:06:45,488 14:32 Uhr. 111 00:06:45,488 --> 00:06:48,241 Ich weiß, der Sturm hätte sie um 14:52 Uhr erreicht. 112 00:06:48,699 --> 00:06:52,286 Also 20 Minuten später. Sie hatten Zeit, um ans Ufer zu kommen. 113 00:06:52,286 --> 00:06:54,080 Sie könnten Motorprobleme gehabt haben. 114 00:06:55,164 --> 00:06:56,332 Irgendwelche Notrufe? 115 00:06:56,332 --> 00:06:57,542 Nein. 116 00:06:59,836 --> 00:07:01,295 Ich brauche eine Kopie davon. 117 00:07:01,295 --> 00:07:03,714 Ich leite es jemandem weiter, der es analysieren kann. 118 00:07:03,714 --> 00:07:04,715 Natürlich. 119 00:07:07,635 --> 00:07:10,638 - Die Kameras sind noch auf den Bojen? - Ich glaube schon. 120 00:07:11,264 --> 00:07:12,849 Können Sie sie finden? 121 00:07:22,066 --> 00:07:24,235 {\an8}Ich glaube, es sind noch 180 Meter. 122 00:07:24,235 --> 00:07:25,194 {\an8}Ok. 123 00:07:29,615 --> 00:07:33,244 Wir befestigen eine GoPro an jeder Boje. Sie müssen alle im Sturm verloren sein. 124 00:07:34,078 --> 00:07:36,914 Gut. Wir drehen noch eine Runde, bevor wir zurückkehren. 125 00:07:36,914 --> 00:07:38,583 Falls wir etwas übersehen haben. 126 00:07:52,054 --> 00:07:53,014 Was ist? 127 00:07:53,014 --> 00:07:55,558 - Gibt es hier Seetangfelder? - Ja. 128 00:07:56,392 --> 00:07:58,186 Dort könnte sich etwas verheddert haben. 129 00:08:00,897 --> 00:08:01,939 Los. 130 00:08:16,120 --> 00:08:19,081 Oh mein Gott. Das ist Dylan. 131 00:08:41,979 --> 00:08:42,855 Mr. Shaw? 132 00:08:42,855 --> 00:08:45,775 Hey. Sheriff Woods. Das ist Deputy Kelman. 133 00:08:45,775 --> 00:08:46,734 Hi. 134 00:08:47,527 --> 00:08:48,653 Hinweise auf das Boot? 135 00:08:49,153 --> 00:08:52,907 Nein. Falls wir etwas finden, lasse ich es Lizzy sofort wissen. 136 00:08:52,907 --> 00:08:56,827 Mr. Shaw, Sie wollen helfen, aber wir haben alles im Griff. 137 00:08:57,828 --> 00:08:59,747 Sie haben es mit etwas anderem zu tun. 138 00:08:59,747 --> 00:09:02,959 - Ja. Wie das? - Dylan sah aus, als hätte er gekämpft. 139 00:09:03,501 --> 00:09:04,961 Bestimmt stieß er sich den Kopf. 140 00:09:06,879 --> 00:09:08,464 Jemand zerschnitt seinen Trockenanzug. 141 00:09:10,341 --> 00:09:11,425 Warum sollte das jemand? 142 00:09:11,425 --> 00:09:14,679 Um die Luft abzulassen. Damit der Körper absinkt? 143 00:09:15,721 --> 00:09:17,723 Es ist sinnlos, voreilige Schlüsse zu ziehen. 144 00:09:17,723 --> 00:09:19,267 Einem Körper im Wasser 145 00:09:19,267 --> 00:09:22,103 kann vieles zustoßen, besonders in so einem Sturm. 146 00:09:22,562 --> 00:09:23,563 Stimmt. 147 00:09:24,355 --> 00:09:26,440 Wenn sein Anzug absichtlich zerschnitten wurde, 148 00:09:26,440 --> 00:09:27,942 könnte es sich um Mord handeln. 149 00:09:30,069 --> 00:09:32,572 Ich weiß nicht, für was für einen Ort Sie das hier halten. 150 00:09:32,572 --> 00:09:34,365 Ich soll mich um meinen Kram kümmern? 151 00:09:34,365 --> 00:09:35,366 Nicht doch. 152 00:09:36,617 --> 00:09:38,953 Es gibt keinen Grund, das für Mord zu halten. 153 00:09:38,953 --> 00:09:41,581 Ich habe vieles gesehen, wozu ich eine Meinung hatte, 154 00:09:41,581 --> 00:09:42,915 was sich anders herausstellte. 155 00:09:42,915 --> 00:09:46,544 Soweit ich weiß, hatten sie genug Zeit, ans Ufer zurückzukehren. 156 00:09:46,544 --> 00:09:50,006 Ich glaube, da war jemand anderes und fing das Boot ab. 157 00:09:50,006 --> 00:09:52,800 Ich wäre Ihnen dankbar, wenn wir uns auf Katie konzentrieren. 158 00:09:52,800 --> 00:09:56,512 Bald kommen die Sommerurlauber. Kein Grund, die Leute aufzuregen. 159 00:09:59,390 --> 00:10:01,183 Ich muss Dylans Eltern informieren. 160 00:10:02,810 --> 00:10:04,604 Wir können später reden. 161 00:10:23,456 --> 00:10:25,833 - Deputy Kelman? - Ja. 162 00:10:26,709 --> 00:10:28,252 Kannten Sie Katie und Dylan? 163 00:10:30,588 --> 00:10:34,175 Klar, mein Bruder war in der Schule mit Katie befreundet. 164 00:10:36,093 --> 00:10:37,803 - Ich sollte gehen. - Warum? 165 00:10:37,803 --> 00:10:39,847 Ihr Boss will nicht, dass Sie abgelenkt sind? 166 00:10:40,389 --> 00:10:42,516 Er kümmert sich um das Wohl der Stadt. 167 00:10:42,516 --> 00:10:45,353 {\an8}Indem er so tut, als wäre Dylan nicht ermordet worden? 168 00:10:45,895 --> 00:10:48,689 {\an8}Oder sein Trockenanzug zerschnitten worden? 169 00:10:48,814 --> 00:10:51,484 {\an8}Sie kennen die Leiche. Sieht das nach einem Sturm aus? 170 00:10:53,903 --> 00:10:57,198 {\an8}Ich will nur herausfinden, was mit Katie passiert ist, ok? 171 00:10:57,198 --> 00:11:00,785 {\an8}Vielleicht ihrer Mutter Hoffnung geben. Wenigstens etwas Frieden. 172 00:11:00,785 --> 00:11:04,705 {\an8}Ich will Ihnen keinen Ärger mit dem Sheriff einhandeln. 173 00:11:04,705 --> 00:11:06,207 {\an8}Aber wenn Sie jemanden kennen, 174 00:11:06,207 --> 00:11:08,751 {\an8}der es auf Katie oder Dylan abgesehen hätte, 175 00:11:09,418 --> 00:11:11,712 {\an8}dann bliebe diese Information unter uns. 176 00:11:14,757 --> 00:11:16,133 {\an8}Ok. 177 00:11:17,176 --> 00:11:20,680 {\an8}Es gab ein Problem mit den Sampson-Brüdern Xavier und Bo. 178 00:11:20,680 --> 00:11:23,224 {\an8}Katie und Dylan hatten am Strand Streit mit ihnen. 179 00:11:23,224 --> 00:11:26,268 {\an8}- Wissen Sie, worüber? - Man ist hier territorial. 180 00:11:27,812 --> 00:11:30,731 {\an8}Katie und Dylan waren am falschen Strand? 181 00:11:30,731 --> 00:11:32,483 {\an8}Die Sache ergab keinen Sinn. 182 00:11:32,983 --> 00:11:35,236 {\an8}Dylan war mit den Brüdern befreundet. 183 00:11:35,236 --> 00:11:37,822 {\an8}Zumindest, als ich meine Marke bekam. 184 00:11:37,822 --> 00:11:40,908 {\an8}Ich dachte, im Fall eines Streits hätten sie ihm das durchgehen lassen. 185 00:11:42,743 --> 00:11:45,788 {\an8}- Was haben Sie getan? - Nichts. Ich verwarnte sie. 186 00:11:45,788 --> 00:11:48,416 {\an8}Wissen Sie, wo ich die Brüder finde? 187 00:12:03,264 --> 00:12:04,306 Bo Sampson? 188 00:12:05,599 --> 00:12:06,684 Ja? 189 00:12:07,393 --> 00:12:09,729 - Was wollen Sie? - Ich suche Katie Hawking. 190 00:12:09,729 --> 00:12:12,106 Sie war mit ihrem Freund Dylan draußen im Sturm. 191 00:12:12,106 --> 00:12:13,941 Ja, hab ich gehört. 192 00:12:13,941 --> 00:12:17,027 - Schade. Dylan war ein guter Typ. - Worüber haben Sie sich gestritten? 193 00:12:17,778 --> 00:12:19,947 - War er am falschen Ort? - Was? 194 00:12:19,947 --> 00:12:23,576 Es ging nicht ums Territorium. Seine Tussi störte unsere Angelegenheiten. 195 00:12:23,576 --> 00:12:25,119 - Katie? - Ja. 196 00:12:25,578 --> 00:12:29,498 Ja, sie hat ihm den Kopf verdreht. Aber wir haben das geklärt. 197 00:12:29,498 --> 00:12:31,584 - Wer zum Teufel ist das? - Xavier? 198 00:12:32,293 --> 00:12:35,296 Ihr Bruder hat mir Fragen zu Katie und Dylan beantwortet. 199 00:12:38,591 --> 00:12:40,134 Warum verschwinden Sie nicht? 200 00:12:40,134 --> 00:12:42,636 - Das ist nicht nötig, oder? - Ja? 201 00:12:42,636 --> 00:12:44,472 Was wollen Sie dagegen tun? 202 00:12:48,350 --> 00:12:50,603 Ich will keinen Ärger, aber ich verteidige mich. 203 00:12:50,603 --> 00:12:52,938 Wenn Sie zuschlagen, tue ich, was ich tun muss. 204 00:12:52,938 --> 00:12:53,856 Bitte. 205 00:12:53,856 --> 00:12:55,775 Ja? Es liegt an Ihrem Bruder. 206 00:12:55,775 --> 00:12:57,109 Was haben Sie vor? 207 00:12:57,109 --> 00:12:58,778 - Ihre Entscheidung. - Komm schon. 208 00:12:59,320 --> 00:13:00,446 Ja, lassen Sie ihn los. 209 00:13:01,989 --> 00:13:03,282 Verschwinden Sie. 210 00:13:03,282 --> 00:13:06,952 Danke für die Info, Bo. Schönen Tag noch. 211 00:13:17,087 --> 00:13:18,130 Bobby, was hast du? 212 00:13:18,130 --> 00:13:20,758 Ich musste gründlich aufräumen, aber hör dir das an. 213 00:13:21,467 --> 00:13:24,303 Sturmbasis Fünf, hier ist Juno, over. 214 00:13:24,303 --> 00:13:26,597 Juno, hier Sturmbasis Fünf. Over. 215 00:13:27,097 --> 00:13:29,809 Wir haben die Kameras gesetzt, aber da kommt jemand. 216 00:13:29,809 --> 00:13:31,393 Moment, was? 217 00:13:31,393 --> 00:13:33,312 Dylan, was machen die da? 218 00:13:34,772 --> 00:13:37,775 - Jemand war bei ihnen. - Es klingt so. 219 00:13:37,775 --> 00:13:41,529 Wer auch immer es war, hat die Kameras von den Bojen entfernt. 220 00:13:41,529 --> 00:13:43,989 Kannst du die Telefonnummern zurückverfolgen? 221 00:13:43,989 --> 00:13:46,909 Kannst du herausfinden, wo sie einen Tag vorher waren? 222 00:13:46,909 --> 00:13:49,245 Komm schon. Klar kann ich. 223 00:13:49,245 --> 00:13:50,830 Gib mir eine Minute. 224 00:13:50,830 --> 00:13:52,873 Irgendwas Ungewöhnliches? 225 00:13:53,499 --> 00:13:56,168 Der Surfshop, Lizzys Restaurant. 226 00:13:57,127 --> 00:13:59,421 - Moment. - Was denn? 227 00:14:00,965 --> 00:14:02,591 Ein Gebäude an den Docks. 228 00:14:02,591 --> 00:14:06,262 Es steht seit sechs Monaten leer, aber Katie war vor ein paar Tagen dort. 229 00:14:06,262 --> 00:14:08,472 - Dylan auch? - Ja, sie beide. 230 00:14:08,472 --> 00:14:09,890 Mitten in der Nacht. 231 00:14:10,391 --> 00:14:12,476 - Schickst du mir den Standort? - Geht klar. 232 00:16:22,731 --> 00:16:25,818 Es ist nicht Katie. Ich gebe dir Bescheid, Lizzy. 233 00:16:25,818 --> 00:16:27,528 Haben Sie die Leiche identifiziert? 234 00:16:28,278 --> 00:16:31,865 Sie heißt Haley Thomas und verschwand vor drei Jahren in Spokane. 235 00:16:31,865 --> 00:16:34,910 - Irgendeine Verbindung zu Dylan und Katie? - Nicht, dass ich wüsste. 236 00:16:35,661 --> 00:16:38,414 Ich habe die Polizeiakte angesehen. Sie war ein Partygirl. 237 00:16:40,249 --> 00:16:42,835 Vor dem Gebäude mit der Leiche sah ich eine Kamera. 238 00:16:42,835 --> 00:16:44,420 Dieselbe Art Kamera, 239 00:16:44,420 --> 00:16:46,880 die Katie und Dylan für ihre Sturmvideos benutzen. 240 00:16:46,880 --> 00:16:48,298 Sie ist von ihnen? 241 00:16:48,298 --> 00:16:50,634 Das ist das Einzige, was mir einfällt. 242 00:16:50,634 --> 00:16:53,387 Vielleicht wollten sie die Verantwortlichen finden. 243 00:16:53,387 --> 00:16:56,015 Aber ich frage mich, wie sie von der Leiche wussten. 244 00:16:56,015 --> 00:17:00,144 Vielleicht wusste Dylan davon. Oder sie haben etwas gesehen. 245 00:17:01,478 --> 00:17:04,314 Was hatte Dylan mit den Sampsons zu schaffen? 246 00:17:04,314 --> 00:17:08,152 Ich nahm ihn wegen Drogenbesitzes fest. Er schmuggelte Drogen auf Partys. 247 00:17:08,152 --> 00:17:11,530 Es kann krass werden mit den Urlaubern, die entspannen wollen. 248 00:17:11,530 --> 00:17:14,283 - Das zieht Frauen wie Haley Thomas an? - Möglich. 249 00:17:15,826 --> 00:17:19,288 Also hatte der Streit zwischen Katie, Dylan und den Sampsons 250 00:17:19,288 --> 00:17:22,875 nichts mit dem Strand oder der Sturmjagd zu tun. 251 00:17:22,875 --> 00:17:24,960 Vielleicht ging es um das Gebäude. 252 00:17:25,502 --> 00:17:27,921 Haben Sie die Kameras vor der Meldung der Leiche geprüft? 253 00:17:27,921 --> 00:17:29,548 Die Speicherkarten wurden entfernt. 254 00:17:32,593 --> 00:17:34,553 Katie hat Haley Thomas nie erwähnt? 255 00:17:34,553 --> 00:17:36,221 Nein. Warum? 256 00:17:36,221 --> 00:17:38,474 Ich denke, sie wollte ihren Mörder finden. 257 00:17:38,474 --> 00:17:40,893 Ihr ging es immer um diese Stadt und ihre Geheimnisse. 258 00:17:41,769 --> 00:17:45,230 Es gibt viele Gerüchte über Drogen, Sex und sonst was. 259 00:17:46,315 --> 00:17:48,400 Sommerurlauber. Reiche Besucher. 260 00:17:48,400 --> 00:17:49,860 Der Ort hat sich verändert. 261 00:17:50,819 --> 00:17:53,447 Glaubst du, jemand hat rausgefunden, was sie vorhatten? 262 00:17:53,447 --> 00:17:57,910 Und sie haben Dylan getötet. Als Warnung oder um ihn zum Schweigen zu bringen? 263 00:18:01,246 --> 00:18:02,748 Wohnen Katie und Dylan zusammen? 264 00:18:03,415 --> 00:18:06,710 - Ja, ich habe einen Schlüssel. - Wann warst du zuletzt dort? 265 00:18:06,710 --> 00:18:09,213 Nicht seit dem Abend ihres Verschwindens. 266 00:18:09,213 --> 00:18:12,382 Als sie klein war, hatte Katie damals ein Versteck 267 00:18:12,382 --> 00:18:16,345 für ihr Tagebuch, Drogen oder etwas, was du nicht finden solltest? 268 00:18:17,054 --> 00:18:19,598 Katie stand nicht auf Drogen. Wir erzählten uns alles. 269 00:18:19,598 --> 00:18:21,975 Komm schon. Du hast nie ihr Zimmer durchsucht? 270 00:18:23,060 --> 00:18:24,812 Doch, natürlich. Mehrmals. 271 00:18:25,729 --> 00:18:27,314 Es gibt mehrere Verstecke. 272 00:18:27,314 --> 00:18:29,108 Ok, sag sie mir. 273 00:19:25,289 --> 00:19:27,374 - Waren Sie das? - Nein. 274 00:19:27,958 --> 00:19:29,960 Ich nehme an, die Sampsons. 275 00:19:31,128 --> 00:19:32,754 Sie haben etwas gefunden, oder? 276 00:19:33,463 --> 00:19:35,007 Ja, ich weiß nicht, was das bedeutet. 277 00:19:35,674 --> 00:19:38,468 - Wegwerfhandy. Wie fanden Sie es? - Tipp von Katies Mom. 278 00:19:40,137 --> 00:19:42,556 - Dylan dealte also noch? - Ich glaube nicht. 279 00:19:43,307 --> 00:19:45,309 Worüber sie auch immer stolperten, 280 00:19:45,934 --> 00:19:50,314 sie wussten, sie können niemandem trauen, auch nicht Ihrem Sheriff. 281 00:19:51,899 --> 00:19:52,941 Hätten Sie mich gefragt, 282 00:19:52,941 --> 00:19:55,194 - hätte ich das Richtige getan. - Haben sie aber nicht. 283 00:19:55,736 --> 00:19:58,906 Sie irren sich, falls Sie glauben, ich wolle Katie nicht helfen. 284 00:19:58,906 --> 00:20:00,407 Ich helfe, wenn Sie mich lassen. 285 00:20:03,368 --> 00:20:04,661 Sehen Sie mal. 286 00:20:04,661 --> 00:20:07,706 Mit dieser App hier kann man Anrufe aufzeichnen. 287 00:20:08,415 --> 00:20:10,042 Mal sehen, ob wir Glück haben. 288 00:20:11,043 --> 00:20:13,754 Hey, Mr. Talbott. Haben Sie darüber nachgedacht? 289 00:20:13,754 --> 00:20:15,505 Das ist Dylan. 290 00:20:15,505 --> 00:20:17,090 Wir wissen, wo die Leiche ist. 291 00:20:18,717 --> 00:20:20,802 Ich warne dich. Lass das. 292 00:20:21,887 --> 00:20:23,555 Ruf mich nicht wieder an. 293 00:20:30,020 --> 00:20:31,730 Erzählen Sie mir von diesem Talbott? 294 00:20:32,314 --> 00:20:35,651 Vince Talbott. Ihm gehört ein großes Haus. Macht hier jeden Sommer Urlaub. 295 00:20:36,151 --> 00:20:38,904 Ich schätze, die Sampsons und Dylan belieferten seine Partys. 296 00:20:39,696 --> 00:20:41,740 Drogen, Mädchen, wofür er auch immer bezahlt? 297 00:20:41,740 --> 00:20:42,741 Vielleicht. 298 00:20:42,741 --> 00:20:45,744 Dylan wusste, dass Haley Thomas auf einer von Talbotts Partys starb. 299 00:20:45,744 --> 00:20:47,913 Er und Katie wollten, dass er gesteht. 300 00:20:47,913 --> 00:20:50,457 Als er es nicht tat, platzierten sie die Kameras. 301 00:20:52,709 --> 00:20:54,628 - Ich sollte das melden. - Nein. 302 00:20:54,628 --> 00:20:56,880 Finden wir heraus, wer mit Talbott zu tun hat. 303 00:20:57,422 --> 00:20:59,258 - Ich weiß nicht. - Wollen Sie Katie helfen? 304 00:20:59,258 --> 00:21:00,342 So macht man das. 305 00:21:03,887 --> 00:21:04,888 Wohin gehen Sie? 306 00:21:04,888 --> 00:21:07,557 Ein paar Steine umdrehen und sehen, was hervorkommt. 307 00:21:23,323 --> 00:21:27,119 - Reenie. - Du suchst dir immer die Richtigen aus. 308 00:21:27,119 --> 00:21:28,829 Irgendwas über Vince Talbott gefunden? 309 00:21:28,829 --> 00:21:33,792 Zwielichtiger reicher Finanzier. Niemand weiß, woher er sein Geld hat. 310 00:21:33,792 --> 00:21:35,502 Und der Bund ermittelt gegen ihn. 311 00:21:35,502 --> 00:21:38,880 - Weshalb? - Betrug und Sexhandel. 312 00:21:38,880 --> 00:21:43,051 Ich schätze, er schafft Ordnung in einem seiner vier Häuser. 313 00:21:43,051 --> 00:21:44,928 Und er hat vier Ex-Frauen. 314 00:21:44,928 --> 00:21:47,514 Ich bin gerade an seinem Haus, um ihm auf den Zahn zu fühlen. 315 00:21:47,514 --> 00:21:49,683 - Mal sehen, wer hier reagiert. - Er ist nicht da. 316 00:21:49,683 --> 00:21:52,394 Meine Quelle gab mir verlässliche Infos, wohin er geht, 317 00:21:52,394 --> 00:21:55,188 - wenn er nicht auffallen will. - Das ist egal. 318 00:21:55,188 --> 00:21:57,733 Ich glaube, er hat eine Verbindung zu ein paar Anwohnern. 319 00:21:57,733 --> 00:21:58,817 Ich muss das abklären. 320 00:21:59,276 --> 00:22:03,572 Ok. Mein FBI-Kontakt will wissen, was du herausfindest. Sag mir Bescheid. 321 00:22:03,572 --> 00:22:04,656 Viel Glück. 322 00:22:09,828 --> 00:22:11,121 Kann ich Ihnen helfen? 323 00:22:11,121 --> 00:22:13,623 Ich möchte Vince Talbott sprechen. Ich heiße Colter Shaw. 324 00:22:13,623 --> 00:22:15,000 Worum geht es? 325 00:22:15,000 --> 00:22:18,962 Um einen ehemaligen Mitarbeiter. Er wird wissen wollen, was ich weiß. 326 00:22:20,422 --> 00:22:22,174 Sorry, Mr. Talbott ist nicht verfügbar. 327 00:22:37,773 --> 00:22:40,233 Hey. Hey! 328 00:22:40,233 --> 00:22:42,319 Sie müssen das Gelände sofort verlassen. 329 00:22:42,319 --> 00:22:44,488 Nein, ich wollte Informationen 330 00:22:44,488 --> 00:22:48,033 über Dylan Fisher und seine Freundin Katie Hawking. 331 00:22:48,033 --> 00:22:50,994 - Klingelt da was bei Ihnen? - Gehen Sie sofort. 332 00:22:50,994 --> 00:22:53,955 Sofort? Ich bin gerade erst gekommen. Ist das Ihr Ernst? 333 00:22:53,955 --> 00:22:56,541 Hey, was tun Sie da? Ich stelle nur Fragen. 334 00:23:02,881 --> 00:23:04,091 Okay. 335 00:23:04,841 --> 00:23:05,967 Ich habe verstanden. 336 00:23:05,967 --> 00:23:09,596 Sie haben meine Frage beantwortet. Schönen Tag noch, Gentlemen. 337 00:23:22,651 --> 00:23:24,528 Hoffentlich war das nicht umsonst. 338 00:23:25,070 --> 00:23:26,154 Tut mir leid, Mann. 339 00:23:26,154 --> 00:23:28,448 Noch 30 Sekunden und ich hätte ihn gehabt. 340 00:23:28,448 --> 00:23:30,826 - Ernsthaft? - Nein, ich verarsche dich bloß. 341 00:23:30,826 --> 00:23:32,077 Natürlich habe ich ihn. 342 00:23:33,161 --> 00:23:35,831 - Du hast dich schlagen lassen? - Du brauchtest doch Zeit. 343 00:23:35,831 --> 00:23:38,500 Richtig. Ich konnte über dein Handy 344 00:23:38,500 --> 00:23:40,085 in das WLAN des Hauses eindringen, 345 00:23:40,085 --> 00:23:42,337 das mit jedem Gerät im Netzwerk verbunden ist. 346 00:23:42,337 --> 00:23:45,674 - Wen hat er angerufen? - Einen Xavier Sampson. 347 00:23:45,674 --> 00:23:47,050 Ich orte sein Handy. 348 00:23:47,050 --> 00:23:49,302 Gib mir einen Moment für den Standort. 349 00:23:49,302 --> 00:23:52,305 - Schick ihn mir. - Schon unterwegs. 350 00:24:00,480 --> 00:24:02,107 - Hey. - Er ist nicht in Sandy Point. 351 00:24:02,107 --> 00:24:04,443 - Hoffe, deine Spur ist gut. - Klar. 352 00:24:04,443 --> 00:24:07,070 Tatsächlich werde ich gleich mit ihm reden. 353 00:24:07,070 --> 00:24:10,198 - Du bist bei ihm? Reenie? - Komm schon, Colter. 354 00:24:10,198 --> 00:24:12,576 Ich liebe es, wenn sie sich winden. 355 00:24:12,576 --> 00:24:14,786 - Sei vorsichtig. - Mach dir keine Sorgen. 356 00:24:15,245 --> 00:24:18,748 Ich werde etwas Spaß haben, ihn nerven und den Prozess beschleunigen. 357 00:24:21,251 --> 00:24:23,128 Hi, ich suche einen Vince Talbott. 358 00:24:24,254 --> 00:24:26,339 - Da drüben. - Verstanden. Danke. 359 00:24:31,678 --> 00:24:32,804 Vince Talbott. 360 00:24:33,805 --> 00:24:35,724 Tut mir leid. Kenne ich Sie? 361 00:24:36,516 --> 00:24:37,517 Nein. 362 00:24:39,895 --> 00:24:41,688 Was kann ich für Sie tun? 363 00:24:44,858 --> 00:24:48,028 Ich habe viele gute Anwälte, Miss Greene. 364 00:24:48,778 --> 00:24:50,530 Ich biete meine Dienste nicht an. 365 00:24:51,740 --> 00:24:54,910 - Worum geht es hier? - Sandy Point, Oregon. 366 00:24:56,119 --> 00:24:58,830 - Sie besitzen dort ein Grundstück? - Ich habe viele Grundstücke. 367 00:24:59,331 --> 00:25:00,749 Das ist mir bewusst. 368 00:25:02,334 --> 00:25:04,002 Wollen Sie irgendetwas? 369 00:25:04,002 --> 00:25:07,923 Eine Erklärung. Aber es gibt wohl keine wirkliche Erklärung, 370 00:25:07,923 --> 00:25:10,091 also komme ich zum Punkt, oder? 371 00:25:10,717 --> 00:25:11,843 Bitte. 372 00:25:14,054 --> 00:25:15,555 Haley Thomas. 373 00:25:19,017 --> 00:25:20,644 Ich kenne den Namen nicht. 374 00:25:20,644 --> 00:25:24,064 Sie kam zu einer Ihrer Partys in Sandy Point. 375 00:25:24,064 --> 00:25:26,900 Sie hatten Ihren Spaß. Vielleicht ging es zu weit. 376 00:25:27,734 --> 00:25:31,738 Sie ist nicht mehr gegangen. Sie dachten, alles wäre geregelt. 377 00:25:31,738 --> 00:25:34,950 Mit etwas Geld und eingeforderten Gefallen. 378 00:25:34,950 --> 00:25:38,495 Es war, als hätte sie nie existiert. Und Sie machten einfach weiter. 379 00:25:41,915 --> 00:25:43,833 Die Party ist vorbei, Vince. 380 00:25:44,834 --> 00:25:46,962 Ich dachte, das würden Sie gern hören. 381 00:25:47,963 --> 00:25:50,715 Denn Sie werden dafür büßen, was Sie ihr angetan haben. 382 00:25:56,555 --> 00:25:58,890 Seien Sie vorsichtig, Miss Greene. 383 00:25:59,849 --> 00:26:03,645 Eine kluge, charmante Frau wie Sie, man weiß nicht, was passieren könnte. 384 00:26:05,438 --> 00:26:09,192 Da ist es. Schön. 385 00:26:10,277 --> 00:26:12,654 Sie sind nicht der erste reiche, mächtige Mann, 386 00:26:12,654 --> 00:26:15,532 der denkt, Regeln gelten nicht für ihn, der mich bedroht. 387 00:26:16,366 --> 00:26:19,578 Ich dachte, Sie wollten nur wissen, was Sache ist. 388 00:26:21,913 --> 00:26:26,251 Ich weiß nicht mal, was das bedeutet, aber ich weiß Folgendes. 389 00:26:28,378 --> 00:26:31,715 Sie gehen unter, und ich werde da sein, wenn es passiert. 390 00:26:33,508 --> 00:26:34,509 Abgemacht. 391 00:26:35,510 --> 00:26:37,512 Es hat mich gefreut, Miss Greene. 392 00:26:50,525 --> 00:26:51,818 Wie lief es mit Talbott? 393 00:26:51,818 --> 00:26:54,237 Du hättest ihn sehen sollen, als ich Haley erwähnte. 394 00:26:54,237 --> 00:26:57,324 - Er steckt also mit drin? - Definitiv. 395 00:26:57,324 --> 00:26:59,326 Halt dich von ihm fern. Er ist gefährlich. 396 00:26:59,326 --> 00:27:02,829 Sehr gern. Ich fühle mich, als müsste ich mich duschen. 397 00:27:02,829 --> 00:27:04,289 Er strahlt Epstein-Vibes aus. 398 00:27:04,289 --> 00:27:06,124 - Was zum Teufel? - Was? 399 00:27:06,124 --> 00:27:09,544 Xavier Sampson und der Sheriff treffen sich hier. 400 00:27:14,049 --> 00:27:16,134 Er hat mich gesehen. Ich muss auflegen. 401 00:27:18,720 --> 00:27:20,680 - Das wollen Sie nicht tun. - Es ist schon getan. 402 00:27:20,680 --> 00:27:22,849 - Sie kommen mit oder ... - Oder was? 403 00:27:22,849 --> 00:27:26,144 Erschießen Sie mich? Wollen Ihr Bruder und Sheriff Woods das? 404 00:27:26,144 --> 00:27:28,938 - Ruhe. - Wer hat Dylan ermordet? Ihr Bruder? 405 00:27:28,938 --> 00:27:30,190 Bewegen Sie sich einfach. 406 00:27:32,525 --> 00:27:35,820 Sheriff Woods und Ihr Bruder wollen, dass Sie ihr Chaos aufräumen? 407 00:27:35,820 --> 00:27:37,864 Warum? Damit Sie sich beweisen? 408 00:27:37,864 --> 00:27:40,408 Ich muss mich niemandem beweisen. 409 00:27:40,408 --> 00:27:42,410 Nein, das stimmt. Das müssen Sie nicht. 410 00:27:44,245 --> 00:27:47,123 Wo ist Katie? Sie lebt noch? 411 00:27:47,123 --> 00:27:49,668 Was Ihr Bruder auch tat, Sie müssen sich nicht dafür opfern. 412 00:27:51,670 --> 00:27:53,797 Sie haben keine Ahnung, wovon Sie reden. 413 00:27:53,797 --> 00:27:57,175 Ich weiß. Ihr Bruder bat Sie, sich um Katie zu kümmern, oder? 414 00:27:57,175 --> 00:28:00,178 Aber das konnten Sie nicht, weil Sie nicht so sind, oder? 415 00:28:00,178 --> 00:28:01,596 Sie werden niemals so sein. 416 00:28:02,681 --> 00:28:05,100 Sie können mich erschießen und mir das Gegenteil beweisen, 417 00:28:05,100 --> 00:28:07,060 aber ich denke, Sie wollen das Richtige tun. 418 00:28:10,814 --> 00:28:12,524 Ich weiß nicht, ob sie noch lebt. 419 00:28:14,067 --> 00:28:18,154 Sie war verletzt und blutete, darum konnte ich nicht schießen. 420 00:28:18,154 --> 00:28:20,323 - Ich habe sie zurückgelassen. - Wo? 421 00:28:22,325 --> 00:28:23,576 Wo? 422 00:28:24,828 --> 00:28:26,913 Bo, sie könnte noch leben. 423 00:28:28,665 --> 00:28:30,041 Wo haben Sie sie zurückgelassen? 424 00:28:57,944 --> 00:28:58,778 Katie. 425 00:28:59,654 --> 00:29:02,907 - Colter? - Ja. Deine Mom hat mich geschickt. 426 00:29:04,784 --> 00:29:06,745 Sehr gut verbunden. 427 00:29:06,745 --> 00:29:10,790 Lass mich mal sehen. Wie lange bist du schon hier draußen? 428 00:29:11,332 --> 00:29:14,419 Ich weiß nicht. Zwei Tage, schätze ich. 429 00:29:15,420 --> 00:29:18,173 - Warum hast du nicht angerufen? - Mein Handy war im Boot. 430 00:29:20,008 --> 00:29:22,677 - Was ist da draußen passiert? - Talbott. 431 00:29:23,386 --> 00:29:25,513 Er muss die Sampsons auf uns gejagt haben. 432 00:29:26,765 --> 00:29:28,183 Dylan versuchte zu fliehen. 433 00:29:30,518 --> 00:29:31,811 Aber Xavier hat ihn getötet. 434 00:29:32,687 --> 00:29:33,980 Ich sprang über Bord. 435 00:29:36,065 --> 00:29:38,318 Ich entkam, bis Bo mich einholte. 436 00:29:40,987 --> 00:29:43,072 Ich dachte, er würde mich töten. 437 00:29:44,657 --> 00:29:46,701 Aber er hat mich einfach am Ufer zurückgelassen. 438 00:29:48,578 --> 00:29:50,163 Er hoffte wohl, dass ich sterbe. 439 00:29:51,664 --> 00:29:52,874 Du bist bis hierhergekommen. 440 00:29:53,625 --> 00:29:55,084 Weiter konnte ich nicht. 441 00:29:56,461 --> 00:29:59,172 Ich war verletzt und musste mir einen Plan überlegen. 442 00:29:59,172 --> 00:30:01,257 Ich habe einen Plan für dich. 443 00:30:01,966 --> 00:30:03,510 Wir bringen dich hier schnell weg. 444 00:30:03,510 --> 00:30:05,094 Schnell? Ich weiß nicht. 445 00:30:05,094 --> 00:30:07,180 - Langsam und stetig vielleicht? - Auch ok. 446 00:30:10,475 --> 00:30:11,476 Was ist? 447 00:30:14,771 --> 00:30:16,689 Ich schätze, es sind die Sampsons. 448 00:30:40,880 --> 00:30:41,714 Hat Bo geredet? 449 00:30:49,973 --> 00:30:51,432 Sie sind am Arsch, Mann. 450 00:30:53,434 --> 00:30:54,853 Sie haben ja keine Ahnung. 451 00:30:55,770 --> 00:30:57,188 Wo zum Teufel ist sie? 452 00:31:10,201 --> 00:31:12,996 - Hi. - Hi. Ich habe gute Neuigkeiten zu Katie. 453 00:31:12,996 --> 00:31:15,290 - Geht es ihr gut? - Besser als gut. 454 00:31:16,624 --> 00:31:17,667 Kann ich sie sehen? 455 00:31:17,667 --> 00:31:19,460 Sie ist noch etwas verletzt, 456 00:31:19,460 --> 00:31:22,338 aber sobald sie versorgt ist, bringt man sie nach Hause. 457 00:31:22,338 --> 00:31:24,007 Oh mein Gott. 458 00:31:24,007 --> 00:31:25,717 - Danke. - Gern geschehen. 459 00:31:27,677 --> 00:31:28,887 Rieche ich da Kaffee? 460 00:31:30,096 --> 00:31:33,057 - Ja. Ich habe gerade welchen gekocht. - Ich könnte welchen gebrauchen. 461 00:31:33,057 --> 00:31:36,060 - Ja. Kommen Sie rein. - Danke. 462 00:31:45,987 --> 00:31:48,281 Lizzy, alles ok. Ich habe Katie. Sie ist in Sicherheit. 463 00:31:48,281 --> 00:31:50,158 Das dachte ich mir. 464 00:31:50,158 --> 00:31:51,951 - Woods. - Ich bin bei Lizzy. 465 00:31:52,744 --> 00:31:55,455 Wir freuen uns alle auf Sie. Bringen Sie Katie zu mir. 466 00:31:56,289 --> 00:31:58,917 Sie haben 15 Minuten oder ich jage ihr eine Kugel in den Kopf. 467 00:32:12,388 --> 00:32:14,891 Sie können mich gehen lassen. Wir werden nichts sagen. 468 00:32:14,891 --> 00:32:17,143 - Ist nicht unsere Sache. - Katie machte es zu ihrer. 469 00:32:17,143 --> 00:32:18,561 Das ist alles ihre Schuld. 470 00:32:18,561 --> 00:32:20,396 Sie wollte nur das Richtige tun. 471 00:32:20,396 --> 00:32:22,023 Jetzt muss ich es aufräumen. 472 00:32:25,234 --> 00:32:26,069 Sind Sie das, Shaw? 473 00:32:31,950 --> 00:32:33,493 Kelman, was ist los? 474 00:32:33,493 --> 00:32:35,370 Er hat mich angerufen. 475 00:32:35,370 --> 00:32:38,414 Er hatte einen Vorschlag, wie ich ihm helfe, dich zu stürzen. 476 00:32:38,414 --> 00:32:39,958 Hat nicht so gut funktioniert, was? 477 00:32:41,000 --> 00:32:44,128 Handschellen anlegen. Setz ihn aufs Sofa. 478 00:32:49,634 --> 00:32:52,845 - Wo ist Katie? - Im Wagen. Mit Handschellen, Rückbank. 479 00:32:55,348 --> 00:32:56,557 Was willst du mit ihr machen? 480 00:32:57,684 --> 00:32:59,852 - Ich kümmere mich darum. - Nein, sie ist nur ein Kind! 481 00:32:59,852 --> 00:33:02,188 Sie ist nur ein Kind! Was haben Sie vor? 482 00:33:21,457 --> 00:33:24,627 Waffe fallen lassen! Hände hoch! 483 00:33:27,338 --> 00:33:31,926 Runter auf die Knie! Sofort! Die Hände hinter den Kopf! 484 00:33:40,727 --> 00:33:42,478 Katie ist sicher. Sie ist unterwegs. 485 00:33:42,478 --> 00:33:45,773 Ich weiß nicht mal, was ich sagen soll. Vielen Dank. 486 00:33:49,986 --> 00:33:51,279 Kelman, danke. 487 00:33:51,279 --> 00:33:54,282 Nichts zu danken. Sie hatten recht. 488 00:33:54,282 --> 00:33:56,868 Das alte Haus, wo Sie Haley Thomas' fanden? 489 00:33:56,868 --> 00:33:58,619 Führt zu einem Cousin von Sheriff Woods. 490 00:33:59,454 --> 00:34:01,289 Ich weiß nicht, warum er sie aufhob. 491 00:34:01,914 --> 00:34:02,832 Versicherung. 492 00:34:02,832 --> 00:34:05,543 Solange Woods die Leiche hatte, konnte Talbott nichts tun. 493 00:34:06,127 --> 00:34:07,503 Katie und Dylan fanden es heraus? 494 00:34:07,962 --> 00:34:12,175 Dylan wusste es, erzählte es Katie und Katie wollte sie zu Fall bringen. 495 00:34:12,675 --> 00:34:16,262 Als sie von den Kameras erfuhren, nutzten sie den Sturm, um sie loszuwerden. 496 00:34:16,262 --> 00:34:18,639 Es sollte wie ein Unfall aussehen. Katie entkam. 497 00:34:20,975 --> 00:34:23,770 Sie sollten rausgehen, damit Woods weiß, dass Sie es waren. 498 00:34:31,986 --> 00:34:32,987 Was ist mit Talbott? 499 00:34:34,238 --> 00:34:36,032 Eine Freundin kümmert sich um Talbott. 500 00:34:36,032 --> 00:34:37,116 Ok. 501 00:34:39,911 --> 00:34:40,912 Geht es dir gut? 502 00:34:44,499 --> 00:34:46,250 - Wird schon wieder. - Ja? Ok. 503 00:34:49,962 --> 00:34:50,963 Danke. 504 00:34:53,382 --> 00:34:54,467 Du bist eine Überlebende. 505 00:34:55,927 --> 00:34:57,261 Selbst gerettet. 506 00:35:02,350 --> 00:35:05,853 Hey, Vince. Hatten Sie sich das so gedacht? 507 00:35:05,853 --> 00:35:07,438 Ich habe Ihnen nichts zu sagen. 508 00:35:07,438 --> 00:35:11,150 Als starker, stiller Typ werden Sie der Hit im Gefängnis sein. 509 00:35:11,150 --> 00:35:12,902 Hier. Vorsichtig. 510 00:35:12,902 --> 00:35:14,195 Viel Vergnügen. 511 00:35:32,588 --> 00:35:35,216 - Hey. - Hey. Das FBI hat Talbott abgeholt. 512 00:35:35,216 --> 00:35:38,094 Er hatte einen Jet gebucht, um das Land zu verlassen. 513 00:35:38,094 --> 00:35:39,470 Großartig. 514 00:35:39,470 --> 00:35:43,015 Ja, die haben noch viel mehr gegen ihn. Er wird sehr lange einfahren. 515 00:35:43,015 --> 00:35:45,143 Danke für die Hilfe. 516 00:35:45,143 --> 00:35:46,435 Jederzeit. 517 00:35:47,353 --> 00:35:49,939 Übrigens, Russell ist aufgetaucht. 518 00:35:52,191 --> 00:35:53,025 Du fandest ihn? 519 00:35:53,025 --> 00:35:55,153 Nein, er hat mich gefunden. 520 00:35:55,653 --> 00:35:58,781 Er hat mir ein Selfie von einem Strand in Argentinien geschickt. 521 00:35:58,906 --> 00:35:59,907 - Wirklich? - Ja. 522 00:35:59,907 --> 00:36:02,618 Ich soll ihn zum Essen in Buenos Aires treffen. 523 00:36:02,618 --> 00:36:05,746 Ich sagte, dass ich ablehnen muss, weil ich zu beschäftigt bin. 524 00:36:05,746 --> 00:36:08,833 Ich schulde dir was. Du hast geholfen, Talbott zu überführen. 525 00:36:08,833 --> 00:36:11,502 Was immer du brauchst, frag einfach. 526 00:36:11,502 --> 00:36:14,005 Talbott war pro bono, okay? 527 00:36:14,005 --> 00:36:15,840 Nichts ist schöner, als es reichen Typen, 528 00:36:15,840 --> 00:36:18,217 die sich mit Geld freikaufen könnten, zu zeigen. 529 00:36:18,217 --> 00:36:20,344 Betrachte es als staatsdienstliche Pflicht. 530 00:36:20,344 --> 00:36:23,347 Jedenfalls waren es ein paar lange Tage. 531 00:36:24,098 --> 00:36:28,019 Hab's meinem Boss gegeben, gekündigt, zugesehen, wie Talbott verhaftet wird. 532 00:36:30,062 --> 00:36:31,314 Weißt du, 533 00:36:32,231 --> 00:36:34,567 du kannst mich hier gerne 534 00:36:35,067 --> 00:36:37,904 für ein paar Tage besuchen. Ich nehme mir frei zum Entspannen. 535 00:36:38,779 --> 00:36:39,780 Ich meine es ernst. 536 00:36:42,533 --> 00:36:45,036 Ich würde ja gerne, aber ich ... 537 00:36:46,579 --> 00:36:49,207 Ich werde heimfahren und mir ein großes Glas Wein gönnen. 538 00:36:49,957 --> 00:36:54,003 Essen bestellen und unter der Decke Trash-TV schauen. 539 00:36:56,005 --> 00:36:57,173 Über einiges nachdenken. 540 00:36:57,798 --> 00:36:59,383 Okay. 541 00:37:00,218 --> 00:37:02,929 Wenn du fertig bist, weißt du, wo du mich findest. 542 00:37:04,472 --> 00:37:05,598 Sicher doch, oder? 543 00:37:07,225 --> 00:37:08,434 Ja, das tust du. 544 00:37:18,945 --> 00:37:19,946 Danke. 545 00:37:20,738 --> 00:37:21,739 Ok. 546 00:37:22,198 --> 00:37:24,116 - Lizzy, hör zu ... - Iss. 547 00:37:27,745 --> 00:37:28,663 Wie geht's Katie? 548 00:37:29,288 --> 00:37:30,915 Sie ist erschüttert wegen Dylan. 549 00:37:30,915 --> 00:37:32,500 Sie hat einiges durchgemacht. 550 00:37:32,500 --> 00:37:35,586 Sie wird schon wieder. Sie ist taff. Wie ihre Mutter. 551 00:37:35,586 --> 00:37:37,588 Ich weiß nicht, ob ich mich so nennen würde. 552 00:37:37,588 --> 00:37:41,467 Komm, das warst du schon immer. Sogar als Kind. 553 00:37:41,467 --> 00:37:43,886 Da hat jemand Russell ein blaues Auge verpasst. 554 00:37:43,886 --> 00:37:45,554 - Gar nicht. - Und eine blutige Nase. 555 00:37:45,554 --> 00:37:49,225 Er war ein Blödmann und sagte, ich wäre nicht schneller an den Docks. 556 00:37:49,225 --> 00:37:51,352 Und dann sagte er, ich hätte betrogen. 557 00:37:51,352 --> 00:37:54,063 Fürs Protokoll, Russell zwang mich, Dad deswegen anzulügen. 558 00:37:54,063 --> 00:37:57,149 Ich musste mir eine Geschichte ausdenken, er hätte eine Robbe gerettet 559 00:37:57,149 --> 00:37:59,235 - oder so. - Das hat er sicher nicht geglaubt. 560 00:37:59,235 --> 00:38:02,571 Nein. Aber das waren gute Zeiten. 561 00:38:03,281 --> 00:38:04,448 Waren sie das? 562 00:38:05,866 --> 00:38:06,951 Für mich ja. 563 00:38:08,703 --> 00:38:11,247 Meine Eltern ließen sich damals scheiden. 564 00:38:13,165 --> 00:38:14,375 Ja, daran erinnere ich mich. 565 00:38:15,584 --> 00:38:18,379 Zwischen unseren Eltern passierte irgendwas Seltsames. 566 00:38:18,379 --> 00:38:20,631 - Meine Mom und dein Dad ... - Sie arbeiteten zusammen. 567 00:38:20,631 --> 00:38:22,425 Ja, nicht das. 568 00:38:24,010 --> 00:38:25,886 Sie hatten eine Affäre. 569 00:38:30,016 --> 00:38:31,350 Das wusste ich nicht. 570 00:38:34,645 --> 00:38:35,813 Ich weiß vieles nicht. 571 00:38:35,813 --> 00:38:39,233 Es ist, als hätte ich all diese Teile, und keine passen zusammen. 572 00:38:39,233 --> 00:38:40,568 Ja. 573 00:38:41,652 --> 00:38:43,904 Aber das war nicht das Seltsame. 574 00:38:46,365 --> 00:38:48,826 Letztes Jahr, als meine Mutter starb, 575 00:38:48,826 --> 00:38:51,704 ging ich ihre Sachen durch. Das meiste davon war Müll. 576 00:38:52,538 --> 00:38:55,833 Aber da war ein Karton unter ihrem Bett. 577 00:38:55,833 --> 00:39:00,504 Darin waren Forschungsberichte und sehr persönliche Tagebücher. 578 00:39:01,380 --> 00:39:03,299 Zuerst wusste ich nicht, was das war. 579 00:39:03,841 --> 00:39:06,177 Dann merkte ich, das gehörte deinem Vater. 580 00:39:06,177 --> 00:39:07,553 Es war seine Arbeit. 581 00:39:08,429 --> 00:39:11,932 - Warum hatte sie das? - Das fragte ich mich auch. 582 00:39:11,932 --> 00:39:15,978 Und dann erinnerte ich mich an seinen Besuch, 583 00:39:16,729 --> 00:39:18,147 kurz bevor er starb. 584 00:39:18,147 --> 00:39:19,565 - Er kam hierher? - Ja. 585 00:39:19,565 --> 00:39:20,775 Du hast sie gesehen? 586 00:39:20,900 --> 00:39:24,028 Mein Zimmer war über der Einfahrt. Ich hörte eines Abends Schreie. 587 00:39:24,028 --> 00:39:26,072 Ich sah aus dem Fenster. Mom und dein Vater 588 00:39:26,072 --> 00:39:27,615 hatten einen Streit. 589 00:39:27,615 --> 00:39:30,785 Dann hörten sie auf und umarmten sich. 590 00:39:31,577 --> 00:39:33,412 Und sie trug den Karton ins Haus. 591 00:39:35,790 --> 00:39:37,375 Er arbeitete für die Regierung. 592 00:39:37,375 --> 00:39:38,793 - Als was? - Weiß ich nicht. 593 00:39:40,961 --> 00:39:42,004 Hast du den Karton noch? 594 00:39:42,004 --> 00:39:44,840 Vielleicht ist da etwas über seine Arbeit drin. 595 00:39:44,840 --> 00:39:47,885 Nein. Ich wusste nicht, was ich damit machen soll. 596 00:39:47,885 --> 00:39:50,429 Also rief ich Dory an. Sie ließ ihn sich zuschicken. 597 00:39:50,429 --> 00:39:52,306 - Dory hat ihn? - Ja. 598 00:39:55,518 --> 00:39:56,727 Das hat sie mir nicht gesagt. 599 00:40:01,816 --> 00:40:05,403 Das liegt alles in der Vergangenheit. Vielleicht lassen wir es einfach da. 600 00:40:05,403 --> 00:40:06,779 Es ist lustig. 601 00:40:07,655 --> 00:40:09,532 Dasselbe sagt mir Dory auch immer. 602 00:40:09,532 --> 00:40:10,866 "Vergiss die Vergangenheit." 603 00:40:12,243 --> 00:40:15,496 Wenn du dem nachgehen willst, sprich mit deiner Mutter darüber. 604 00:40:15,496 --> 00:40:18,541 Nein. Sie ließ mich glauben, dass mein Bruder 605 00:40:18,541 --> 00:40:21,085 hinter Dads Tod steckt. Sie trennte uns. 606 00:40:21,085 --> 00:40:23,796 Ich weiß nicht, warum ich den Karton erwähnt habe. 607 00:40:24,463 --> 00:40:26,215 Irgendwas kam mir einfach falsch vor. 608 00:40:29,051 --> 00:40:30,052 Nein, danke. 609 00:40:35,433 --> 00:40:37,643 Vielleicht haben sie dich die ganze Zeit beschützt. 610 00:40:40,020 --> 00:40:41,230 Vor was? 611 00:40:44,692 --> 00:40:46,026 Was wirst du jetzt tun? 612 00:40:47,153 --> 00:40:48,529 Jetzt? 613 00:40:52,283 --> 00:40:53,284 Nichts. 614 00:42:19,161 --> 00:42:21,163 Untertitel von: Susanne Weißgerber