1
00:00:20,270 --> 00:00:21,563
Ilmoita, kun näet sen.
2
00:00:22,522 --> 00:00:23,648
Ei ole kenttää.
3
00:00:24,816 --> 00:00:26,359
Tarkistitko akun?
4
00:00:26,359 --> 00:00:29,404
Tietenkin, Kat. Katkaisijan myös.
5
00:00:34,242 --> 00:00:35,076
Se toimii.
6
00:00:40,165 --> 00:00:41,332
No niin. Seuraava.
7
00:00:41,332 --> 00:00:43,793
Mennään kauemmaksi
ennen toisen asettamista.
8
00:00:46,004 --> 00:00:47,338
Hitto.
9
00:00:48,423 --> 00:00:51,342
Katso tuota myrskyä. Oikea hirviö.
10
00:00:52,469 --> 00:00:53,762
Kat?
11
00:00:53,762 --> 00:00:55,388
Mitä hittoa?
12
00:00:57,474 --> 00:00:58,475
Näetkö tuon?
13
00:01:10,445 --> 00:01:12,447
Olisi töitä, jos kiinnostaa.
14
00:01:12,447 --> 00:01:13,990
Muhkea palkkio.
15
00:01:14,574 --> 00:01:17,494
Varatkaa se minulle.
Ystävä tarvitsee apuani.
16
00:01:17,494 --> 00:01:19,788
- Tytär on kateissa.
- Tiedät, mistä meidät löytää.
17
00:01:19,788 --> 00:01:21,039
Niin tiedän.
18
00:01:47,398 --> 00:01:50,485
Lizzy. Tulin niin nopeasti kuin ehdin.
19
00:01:50,485 --> 00:01:51,903
Tulehan.
20
00:01:53,196 --> 00:01:54,739
Kiitos, että tulit.
21
00:01:55,949 --> 00:01:56,991
Onko Katiesta tietoa?
22
00:01:56,991 --> 00:01:59,577
Ei. Sheriffi Woods
laajensi etsintäaluetta,
23
00:01:59,577 --> 00:02:03,373
mutta veneestä, Katiesta tai Dylanista
ei näy jälkeäkään.
24
00:02:04,040 --> 00:02:06,251
Ei mitään lähes kahteen päivään.
25
00:02:07,210 --> 00:02:08,419
En tiedä, miksi soitin.
26
00:02:08,419 --> 00:02:10,964
Autan sinua löytämään
Katien ja hänen poikaystävänsä.
27
00:02:10,964 --> 00:02:14,175
- Mutta entä jos...
- Et saa ajatella niin.
28
00:02:14,175 --> 00:02:18,096
Hän on tuolla jossain. Tunnet sen.
Siksihän soitit?
29
00:02:18,721 --> 00:02:19,597
Niin.
30
00:02:23,643 --> 00:02:25,311
Jos hän on hengissä, aikaa on vähän.
31
00:02:26,437 --> 00:02:27,939
Ryhdytään töihin. Tule.
32
00:02:35,905 --> 00:02:39,200
Haluan tehdä tämän selväksi.
Maksan sinulle.
33
00:02:39,200 --> 00:02:42,287
- Älä. Puhutaan siitä myöhemmin.
- Ei. Puhutaan siitä nyt.
34
00:02:42,287 --> 00:02:43,538
5 000 dollaria, sopiiko?
35
00:02:44,747 --> 00:02:46,457
Hyvä on.
36
00:02:46,958 --> 00:02:50,003
Katie ja poikaystävä
lähtivät veneellä viemään myrskytutkia.
37
00:02:50,003 --> 00:02:54,424
He lähtivät perjantai-iltapäivällä.
Juttelin Katien kanssa sitä ennen.
38
00:02:55,049 --> 00:02:57,760
Oli tulossa iso myrsky.
He halusivat olla valmiina.
39
00:02:57,760 --> 00:02:59,929
Näin hänen myrskynseurantasivunsa. Upea.
40
00:02:59,929 --> 00:03:02,765
Olen hänen äitinsä, joten se pelottaa,
mutta hän pitää siitä.
41
00:03:04,267 --> 00:03:05,351
Ottavatko he riskejä?
42
00:03:06,060 --> 00:03:08,188
Huimapäiset jutut saavat klikkauksia.
43
00:03:10,023 --> 00:03:13,234
Niin. Lähtivätkö he venesatamasta?
44
00:03:13,234 --> 00:03:16,321
- Eivät. Heillä on vene niemenkärjessä.
- Miksi?
45
00:03:16,321 --> 00:03:18,364
Sheriffi Woods valittaa usein.
46
00:03:18,364 --> 00:03:21,743
Myrskynseuranta on kuulemma
vain turhaa riskien ottamista.
47
00:03:21,743 --> 00:03:24,996
Hän ei ymmärrä, että Katie pitää siitä
riskeistä huolimatta.
48
00:03:25,747 --> 00:03:28,333
Ja Katie pärjää vesillä hyvin.
49
00:03:29,375 --> 00:03:30,585
Kerro Dylanista.
50
00:03:31,252 --> 00:03:34,172
Kolmannen sukupolven veneilijä.
Surffailee ja sukeltelee.
51
00:03:34,172 --> 00:03:35,757
Hän varttui vesillä.
52
00:03:36,216 --> 00:03:37,467
Hyvä.
53
00:03:37,467 --> 00:03:41,387
Se parantaa heidän mahdollisuuksiaan,
mikäli jotain yllättävää sattui.
54
00:03:41,387 --> 00:03:42,388
Mitä tarkoitat?
55
00:03:43,097 --> 00:03:45,183
Seurasin myrskyn reittiä,
56
00:03:45,183 --> 00:03:48,394
ja vene olisi voinut rantautua
moneen paikkaan,
57
00:03:48,394 --> 00:03:51,272
jos he olivat vesillä myrskyn saapuessa.
58
00:03:51,272 --> 00:03:52,774
Sheriffin mukaan he olivat.
59
00:03:53,566 --> 00:03:57,028
Mikä muu voisi selittää katoamisen?
60
00:03:57,028 --> 00:03:59,614
En tiedä. Ehkä Rachel tietää.
61
00:04:00,615 --> 00:04:03,201
Hän on myrskynseurantatiimin
kolmas henkilö.
62
00:04:03,201 --> 00:04:05,161
Töissä surffausliikkeessä Main Streetilla.
63
00:04:05,161 --> 00:04:06,204
- Rachel?
- Niin.
64
00:04:06,204 --> 00:04:08,206
Selvä.
65
00:04:09,415 --> 00:04:12,293
Tekstaa Katien numero
ja Dylanin, jos sinulla on se.
66
00:04:14,170 --> 00:04:15,546
Täytyy ryhtyä töihin.
67
00:04:15,546 --> 00:04:18,299
- Ilmoita, jos sheriffillä on uutisia.
- Toki.
68
00:04:18,841 --> 00:04:20,093
Lizzy?
69
00:04:21,719 --> 00:04:23,471
Jos Katie on hengissä, löydän hänet.
70
00:04:41,447 --> 00:04:42,282
Hei.
71
00:04:43,074 --> 00:04:44,033
Soitin muuten vain.
72
00:04:44,742 --> 00:04:46,369
Et tee niin koskaan.
73
00:04:46,744 --> 00:04:48,329
- Enkö?
- Et.
74
00:04:48,329 --> 00:04:51,916
- Nyt ei ole hyvä hetki. Kiitos.
- Se juttuko? Niin.
75
00:04:51,916 --> 00:04:53,835
Aiotko tosiaan tehdä sen?
76
00:04:53,835 --> 00:04:57,130
Teen jo. Valvoin koko yön
irtisanomisilmoitusta kirjoittaen.
77
00:04:57,130 --> 00:04:59,549
- Pidä peukkuja.
- Tsemppiä.
78
00:04:59,549 --> 00:05:01,384
Onko Russellista kuulunut?
79
00:05:01,384 --> 00:05:05,888
Ei. Tarkistin tutulta,
jolla on kontakti Horizonilla,
80
00:05:05,888 --> 00:05:07,640
armeijan yksityisellä alihankkijalla.
81
00:05:07,640 --> 00:05:10,518
Joko hän ei halua kertoa
tai ei tiedä mitään.
82
00:05:10,518 --> 00:05:12,520
- Löysitkö jotain?
- En.
83
00:05:13,104 --> 00:05:16,024
- Tulin juuri Sandy Pointille.
- Mitä siellä on?
84
00:05:16,024 --> 00:05:19,902
- Perheeni kävi täällä usein.
- Lomailiko perheesi?
85
00:05:19,902 --> 00:05:21,946
Isä sanoi niitä "tutkimusmatkoiksi".
86
00:05:21,946 --> 00:05:24,073
Täällä on ranta. Opin surffailemaan.
87
00:05:24,073 --> 00:05:25,783
En tosin ole täällä sen takia.
88
00:05:25,783 --> 00:05:27,702
Perheystävän tytär on kadonnut.
89
00:05:27,702 --> 00:05:30,913
Minulla on paljon vapaa-aikaa.
Ilmoita, jos tarvitset apua.
90
00:05:31,706 --> 00:05:33,207
Sen teen. Kiitos.
91
00:05:45,303 --> 00:05:46,137
Rachel?
92
00:05:47,138 --> 00:05:50,892
Colter Shaw.
Katien äiti palkkasi etsimään hänet.
93
00:05:51,601 --> 00:05:53,144
Kauanko olet seuraillut myrskyjä?
94
00:05:53,144 --> 00:05:55,897
Kolme vuotta.
Katie ja minä aloitimme yhdessä.
95
00:05:55,897 --> 00:05:57,440
Dylan tuli mukaan viime vuonna.
96
00:05:57,440 --> 00:05:59,067
Etkö mennyt viimeisimmälle keikalle?
97
00:05:59,067 --> 00:06:02,904
En. Olin tukikohdassamme
heidän kotonaan siirtämässä dataa.
98
00:06:03,988 --> 00:06:05,615
Mitähän siellä tapahtui?
99
00:06:05,615 --> 00:06:09,202
Kaikki luulevat veneen kaatuneen,
mutta minusta tapahtui jotain outoa.
100
00:06:09,202 --> 00:06:11,329
Pidimme yhteyttä meriradiolla.
101
00:06:11,329 --> 00:06:13,581
Tämä ohjelma tallentaa keskustelumme,
102
00:06:13,581 --> 00:06:15,291
jonka voi yhdistää kuvaan.
103
00:06:15,875 --> 00:06:19,003
Puhuin Katielle,
mutta yhteys katkesi. Kuuntele.
104
00:06:19,837 --> 00:06:23,049
Myrskytukikohta viisi, täällä Juno, loppu.
105
00:06:23,841 --> 00:06:25,927
Juno, täällä Myrskytukikohta viisi, loppu.
106
00:06:26,427 --> 00:06:29,389
Asensimme kamerat... Mikä...
107
00:06:33,768 --> 00:06:35,895
Tallensitko veneen sijainnin?
108
00:06:35,895 --> 00:06:40,024
Jep. Se oli tässä.
109
00:06:41,359 --> 00:06:43,528
Selvä.
Mihin aikaan hän otti yhteyttä radiolla?
110
00:06:44,404 --> 00:06:45,488
Kello 14.32.
111
00:06:45,488 --> 00:06:48,241
Myrsky saapui heidän kohdalleen klo 14.52.
112
00:06:48,699 --> 00:06:52,286
Eli 20 minuuttia myöhemmin.
He olisivat ehtineet rantautua.
113
00:06:52,286 --> 00:06:54,080
Ehkä oli ongelmia moottorin kanssa.
114
00:06:55,164 --> 00:06:56,332
Tuliko hätäkutsuja?
115
00:06:56,332 --> 00:06:57,542
Ei.
116
00:06:59,836 --> 00:07:01,295
Haluan kopion audiosta.
117
00:07:01,295 --> 00:07:03,714
Eräs tyyppi analysoi sen
ja parantaa laatua.
118
00:07:03,714 --> 00:07:04,715
Toki.
119
00:07:07,635 --> 00:07:10,638
- Ovatko kamerat yhä niissä poijuissa?
- Luulisin.
120
00:07:11,264 --> 00:07:12,849
Paikantaisitko ne?
121
00:07:22,066 --> 00:07:24,235
{\an8}Ehkä 180 metrin päässä.
122
00:07:24,235 --> 00:07:25,194
{\an8}Selvä.
123
00:07:29,615 --> 00:07:33,244
Laitamme jokaiseen poijuun GoPro-kameran.
Ne kai katosivat myrskyssä.
124
00:07:34,078 --> 00:07:36,914
Selvä. Kierretään vielä kerran ympäri
ja mennään takaisin.
125
00:07:36,914 --> 00:07:38,583
Ehkä jotakin jäi huomaamatta.
126
00:07:52,054 --> 00:07:53,014
Mitä nyt?
127
00:07:53,014 --> 00:07:55,558
- Onko täällä ruskolevää?
- On.
128
00:07:56,392 --> 00:07:58,186
Levään on ehkä tarttunut jotain.
129
00:08:00,897 --> 00:08:01,939
Mennään.
130
00:08:16,120 --> 00:08:19,081
Herranjumala. Se on Dylan.
131
00:08:41,979 --> 00:08:42,855
Herra Shaw?
132
00:08:42,855 --> 00:08:45,775
Sheriffi Woods ja apulaissheriffi Kelman.
133
00:08:45,775 --> 00:08:46,734
Hei.
134
00:08:47,527 --> 00:08:48,653
Onko venettä näkynyt?
135
00:08:49,153 --> 00:08:52,907
Ei. Mutta jos löydämme jotain,
ilmoitan heti Lizzylle.
136
00:08:52,907 --> 00:08:56,827
Tiedämme, että tulitte auttamaan,
mutta minä ja tiimini hoidamme asian.
137
00:08:57,828 --> 00:08:59,747
Tähän saattaa liittyä muutakin.
138
00:08:59,747 --> 00:09:02,959
- Miten niin?
- Dylan näytti olleen tappelussa.
139
00:09:03,501 --> 00:09:04,961
Löi varmaan pudotessaan päänsä.
140
00:09:06,879 --> 00:09:08,464
Joku leikkasi kuivapuvun auki.
141
00:09:10,341 --> 00:09:11,425
Miksi joku tekisi niin?
142
00:09:11,425 --> 00:09:14,679
Se päästää ilmat pois
ja saa ruumiin uppoamaan.
143
00:09:15,721 --> 00:09:17,723
Ei pidä tehdä hätäisiä johtopäätöksiä.
144
00:09:17,723 --> 00:09:19,267
Vedessä ruumiille -
145
00:09:19,267 --> 00:09:22,103
voi käydä kaikenlaista,
erityisesti myrskyn aikana.
146
00:09:22,562 --> 00:09:23,563
Niin.
147
00:09:24,355 --> 00:09:26,440
Jos kuivapuku leikattiin tarkoituksella,
148
00:09:26,440 --> 00:09:27,942
kyseessä saattaa olla murha.
149
00:09:30,069 --> 00:09:32,572
Herra Shaw,
millaisena paikkana te pidätte tätä?
150
00:09:32,572 --> 00:09:34,365
Käskettekö olla sekaantumatta?
151
00:09:34,365 --> 00:09:35,366
En suinkaan.
152
00:09:36,617 --> 00:09:38,953
Ei ole syytä päätellä,
että Dylan murhattiin.
153
00:09:38,953 --> 00:09:41,581
Olen nähnyt outoja juttuja,
jotka olivat lopulta -
154
00:09:41,581 --> 00:09:42,915
ihan muuta kuin luulin.
155
00:09:42,915 --> 00:09:46,544
Näkemäni perusteella heillä oli
paljon aikaa rantautua ennen myrskyä.
156
00:09:46,544 --> 00:09:50,006
Siellä oli ehkä joku,
joka sieppasi veneen.
157
00:09:50,006 --> 00:09:52,800
Voisimmeko keskittyä Katien etsimiseen?
158
00:09:52,800 --> 00:09:56,512
Kesäasukkaat saapuvat pian.
Ei ole syytä lietsoa paniikkia.
159
00:09:59,390 --> 00:10:01,183
Täytyy ilmoittaa Dylanin vanhemmille.
160
00:10:02,810 --> 00:10:04,604
Puhutaan tästä myöhemmin, jos sopii.
161
00:10:23,456 --> 00:10:25,833
- Apulaissheriffi Kelman?
- Niin.
162
00:10:26,709 --> 00:10:28,252
Tunsitteko Katien ja Dylanin?
163
00:10:30,588 --> 00:10:34,175
Tunsin.
Eräs veljistäni oli Katien koulukaveri.
164
00:10:36,093 --> 00:10:37,803
- Täytyy mennä.
- Miksi?
165
00:10:37,803 --> 00:10:39,847
Eikö pomo halua, että teitä häiritään?
166
00:10:40,389 --> 00:10:42,516
Hän haluaa suojella kaupunkia.
167
00:10:42,516 --> 00:10:45,353
{\an8}Teeskentelemällä,
että joku ei murskannut Dylanin kalloa?
168
00:10:45,895 --> 00:10:48,689
{\an8}Tai leikannut kuivapukua auki,
jotta ruumis uppoaisi?
169
00:10:48,814 --> 00:10:51,484
{\an8}Näitte ruumiin.
Näyttikö se myrskyn uhrilta?
170
00:10:53,903 --> 00:10:57,198
{\an8}Yritän vain selvittää,
mitä Katielle tapahtui.
171
00:10:57,198 --> 00:11:00,785
{\an8}Ja antaa äidille toivoa
tai vähintäänkin rauhaa.
172
00:11:00,785 --> 00:11:04,705
{\an8}En yritä asettaa teitä
huonoon valoon sheriffin silmissä.
173
00:11:04,705 --> 00:11:06,207
{\an8}Mutta jos tiedätte,
174
00:11:06,207 --> 00:11:08,751
{\an8}että joku ehkä halusi pahaa heille,
175
00:11:09,418 --> 00:11:11,712
{\an8}se tieto pysyy meidän kahden välisenämme.
176
00:11:14,757 --> 00:11:16,133
{\an8}Hyvä on.
177
00:11:17,176 --> 00:11:20,680
{\an8}Oli eräs juttu Sampsonin veljesten
Xavierin ja Bon kanssa.
178
00:11:20,680 --> 00:11:23,224
{\an8}Katie ja Dylan riitelivät
heidän kanssaan rannalla.
179
00:11:23,224 --> 00:11:26,268
{\an8}- Tiedättekö syytä?
- Veljekset puolustavat reviiriään.
180
00:11:27,812 --> 00:11:30,731
{\an8}Hekö riitelivät, koska Katie ja Dylan
olivat väärällä rannalla?
181
00:11:30,731 --> 00:11:32,483
{\an8}Siinä ei ollut järkeä.
182
00:11:32,983 --> 00:11:35,236
{\an8}Dylan pyöri Sampsonin veljien kanssa.
183
00:11:35,236 --> 00:11:37,822
{\an8}Ainakin silloin, kun sain virkamerkkini.
184
00:11:37,822 --> 00:11:40,908
{\an8}Heillä oli riitaa. Luulin,
että Sampsonit antoivat asian olla.
185
00:11:42,743 --> 00:11:45,788
{\an8}- Mitä teitte?
- Päästin heidät varoituksella.
186
00:11:45,788 --> 00:11:48,416
{\an8}Mistä voisin löytää Sampsonin veljekset?
187
00:12:03,264 --> 00:12:04,306
Bo Sampson?
188
00:12:05,599 --> 00:12:06,684
Niin?
189
00:12:07,393 --> 00:12:09,729
- Mitä haluat?
- Etsin Katie Hawkingia.
190
00:12:09,729 --> 00:12:12,106
Oli myrskyn aikaan vesillä
ystävänsä Dylanin kanssa.
191
00:12:12,106 --> 00:12:13,941
Niin, kuulin siitä.
192
00:12:13,941 --> 00:12:17,027
- Harmi. Dylan oli hyvä tyyppi.
- Mistä te kaksi riitelitte?
193
00:12:17,778 --> 00:12:19,947
- Oliko hän väärässä paikassa?
- Mitä?
194
00:12:19,947 --> 00:12:23,576
Ei ollut kyse reviiristä.
Tyttöystävä tunki nokkansa asioihimme.
195
00:12:23,576 --> 00:12:25,119
- Katieko?
- Niin.
196
00:12:25,578 --> 00:12:29,498
Tytön takia Dylan muuttui,
mutta kaikki on hyvin. Selvitimme asiat.
197
00:12:29,498 --> 00:12:31,584
- Kuka hitto hän on?
- Xavier?
198
00:12:32,293 --> 00:12:35,296
Veljesi vastaili kysymyksiini
Katiesta ja Dylanista.
199
00:12:38,591 --> 00:12:40,134
Häivy täältä.
200
00:12:40,134 --> 00:12:42,636
- Tuo ei ole tarpeen.
- Eikö?
201
00:12:42,636 --> 00:12:44,472
Mitä aiot tehdä?
202
00:12:48,350 --> 00:12:50,603
En halua hankaluuksia.
Puolustan tosin itseäni.
203
00:12:50,603 --> 00:12:52,938
Jos alat riehua, teen, mitä täytyy.
204
00:12:52,938 --> 00:12:53,856
Älä.
205
00:12:53,856 --> 00:12:55,775
Se riippuu veljestäsi.
206
00:12:55,775 --> 00:12:57,109
Mitä teet?
207
00:12:57,109 --> 00:12:58,778
- Oma valintasi.
- Älä.
208
00:12:59,320 --> 00:13:00,446
Päästä hänet.
209
00:13:01,989 --> 00:13:03,282
Häivy täältä.
210
00:13:03,282 --> 00:13:06,952
Kiitos tiedoista, Bo. Hyvää päivänjatkoa.
211
00:13:17,087 --> 00:13:18,130
Bobby, mitä löysit?
212
00:13:18,130 --> 00:13:20,758
Poistin paljon melua, mutta kuuntelehan.
213
00:13:21,467 --> 00:13:24,303
Myrskytukikohta viisi, täällä Juno, loppu.
214
00:13:24,303 --> 00:13:26,597
Juno, täällä Myrskytukikohta viisi. Loppu.
215
00:13:27,097 --> 00:13:29,809
Laitoimme kamerat paikoilleen,
mutta joku on tulossa.
216
00:13:29,809 --> 00:13:31,393
Mitä?
217
00:13:31,393 --> 00:13:33,312
Dylan, mitä he tekevät?
218
00:13:34,772 --> 00:13:37,775
- Joku muukin oli siellä.
- Siltä kuulostaa.
219
00:13:37,775 --> 00:13:41,529
Se joku ymmärsi poistaa kamerat poijuista.
220
00:13:41,529 --> 00:13:43,989
Pystytkö jäljittämään
antamani puhelinnumerot?
221
00:13:43,989 --> 00:13:46,909
Katso, missä Katie kävi
päivää ennen tuota reissua.
222
00:13:46,909 --> 00:13:49,245
Tietenkin pystyn.
223
00:13:49,245 --> 00:13:50,830
Hetki vain.
224
00:13:50,830 --> 00:13:52,873
Näkyykö mitään epätavallista?
225
00:13:53,499 --> 00:13:56,168
Surffikauppa, Lizzyn ravintola.
226
00:13:57,127 --> 00:13:59,421
- Hetkinen.
- Mitä näkyy?
227
00:14:00,965 --> 00:14:02,591
Rakennus satamassa.
228
00:14:02,591 --> 00:14:06,262
Tyhjillään puoli vuotta.
Katie kävi siellä pari päivää sitten.
229
00:14:06,262 --> 00:14:08,472
- Kävikö Dylankin?
- Molemmat.
230
00:14:08,472 --> 00:14:09,890
Kävivät siellä keskellä yötä.
231
00:14:10,391 --> 00:14:12,476
- Lähetätkö sijainnin?
- Toki.
232
00:16:22,731 --> 00:16:25,818
Se ei ole Katie.
Kerron, jos saan jotain selville, Lizzy.
233
00:16:25,818 --> 00:16:27,528
Selvitittekö, kuka vainaja on?
234
00:16:28,278 --> 00:16:31,865
Haley Thomas. Katosi Washingtonin
Spokanesta kolme vuotta sitten.
235
00:16:31,865 --> 00:16:34,910
- Liittyykö hän Dylaniin tai Katieen?
- Ei tietääkseni.
236
00:16:35,661 --> 00:16:38,414
Luin Spokanen poliisiraportit.
Tyttö tykkäsi juhlia.
237
00:16:40,249 --> 00:16:42,835
Sen rakennuksen edustalla,
josta ruumis löytyi, oli kamera.
238
00:16:42,835 --> 00:16:44,420
Samanlaisia kameroita -
239
00:16:44,420 --> 00:16:46,880
Katie ja Dylan
käyttivät myrskynseurantavideoissaan.
240
00:16:46,880 --> 00:16:48,298
Laittoivatko he kameran sinne?
241
00:16:48,298 --> 00:16:50,634
En keksi muutakaan järkevää selitystä.
242
00:16:50,634 --> 00:16:53,387
Ehkä he halusivat selvittää,
kuka oli kaiken takana.
243
00:16:53,387 --> 00:16:56,015
Mietin vain, miten he tiesivät,
että ruumis oli siellä.
244
00:16:56,015 --> 00:17:00,144
Ehkä Dylan tiesi, tai ehkä he näkivät
jotain, mitä ei olisi pitänyt.
245
00:17:01,478 --> 00:17:04,314
Mitä Dylan teki Sampsonien kanssa,
kun aloititte työt täällä?
246
00:17:04,314 --> 00:17:08,152
Pidätin hallussapidosta.
Hän kauppasi niitä kesällä bileissä.
247
00:17:08,152 --> 00:17:11,530
Se oli aika rajua.
Kesäasukkaat halusivat irrotella.
248
00:17:11,530 --> 00:17:14,283
- Toivat tyttöjä, kuten Haley Thomasin?
- Mahdollisesti.
249
00:17:15,826 --> 00:17:19,288
Ehkä Katien ja Dylanin riita
Sampsonien kanssa -
250
00:17:19,288 --> 00:17:22,875
ei liittynyt rannan reviireihin
eikä myrskynseurantaan.
251
00:17:22,875 --> 00:17:24,960
Ehkä se liittyi hylättyyn rakennukseen.
252
00:17:25,502 --> 00:17:27,921
Tarkistitteko kameran
ennen kuin ilmoititte ruumiista?
253
00:17:27,921 --> 00:17:29,548
SD-kortit oli poistettu.
254
00:17:32,593 --> 00:17:34,553
Puhuiko Katie koskaan Haley Thomasista?
255
00:17:34,553 --> 00:17:36,221
Ei. Miksi?
256
00:17:36,221 --> 00:17:38,474
Hän yritti selvittää Haleyn tappajan.
257
00:17:38,474 --> 00:17:40,893
Häntä kiinnostivat kaupungin salaisuudet.
258
00:17:41,769 --> 00:17:45,230
Täällä liikkuu paljon huhuja
huumeista, seksistä ja vaikka mistä.
259
00:17:46,315 --> 00:17:48,400
Kesäasukkaat.
Rikkaat ulkopaikkakuntalaiset.
260
00:17:48,400 --> 00:17:49,860
Paikka on tosiaan muuttunut.
261
00:17:50,819 --> 00:17:53,447
Keksikö joku ehkä, mitä he puuhailivat?
262
00:17:53,447 --> 00:17:57,910
Ja he tappoivat Dylanin varoituksena
vaientaakseen tämän.
263
00:18:01,246 --> 00:18:02,748
Asuivatko Katie ja Dylan yhdessä?
264
00:18:03,415 --> 00:18:06,710
- Asuivat. Minulla on paikan avain.
- Milloin kävit siellä viimeksi?
265
00:18:06,710 --> 00:18:09,213
Katoamisiltana.
266
00:18:09,213 --> 00:18:12,382
Oliko Katiella nuorempana salaista jemmaa,
267
00:18:12,382 --> 00:18:16,345
jossa hän säilytti päiväkirjaa,
huumeita tai muuta salattavaa?
268
00:18:17,054 --> 00:18:19,598
Hän ei käyttänyt huumeita.
Kerroimme toisillemme kaiken.
269
00:18:19,598 --> 00:18:21,975
Etkö koskaan penkonut hänen huonettaan?
270
00:18:23,060 --> 00:18:24,812
Tietenkin pengoin. Pari kertaa.
271
00:18:25,729 --> 00:18:27,314
On parikin paikkaa.
272
00:18:27,314 --> 00:18:29,108
Kerro.
273
00:19:25,289 --> 00:19:27,374
- Teitkö sinä tämän?
- En.
274
00:19:27,958 --> 00:19:29,960
Veikkaan Sampsoneita.
275
00:19:31,128 --> 00:19:32,754
Taisit löytää jotain, vai?
276
00:19:33,463 --> 00:19:35,007
Niin. En tiedä, mitä se tarkoittaa.
277
00:19:35,674 --> 00:19:38,468
- Prepaid-puhelin. Miten löysit sen?
- Katien äiti kertoi.
278
00:19:40,137 --> 00:19:42,556
- Kauppasiko Dylan yhä huumeita?
- En usko.
279
00:19:43,307 --> 00:19:45,309
Mitä he sitten löysivätkin,
280
00:19:45,934 --> 00:19:50,314
he tajusivat, etteivät voi luottaa
keneenkään, edes sheriffiin.
281
00:19:51,899 --> 00:19:52,941
Jos olisivat soittaneet,
282
00:19:52,941 --> 00:19:55,194
- olisin toiminut oikein.
- Eivätpä soittaneet.
283
00:19:55,736 --> 00:19:58,906
Jos luulet, etten halua auttaa
etsimään Katieta, olet väärässä.
284
00:19:58,906 --> 00:20:00,407
Voin auttaa, jos sallit.
285
00:20:03,368 --> 00:20:04,661
Katsohan tätä.
286
00:20:04,661 --> 00:20:07,706
Tämä sovellus tallentaa puheluita.
287
00:20:08,415 --> 00:20:10,042
Katsotaan, onnistaako meitä.
288
00:20:11,043 --> 00:20:13,754
Hei, herra Talbott.
Mietittekö, mitä sanoin?
289
00:20:13,754 --> 00:20:15,505
Se on Dylan.
290
00:20:15,505 --> 00:20:17,090
Tiedämme, missä ruumis on.
291
00:20:18,717 --> 00:20:20,802
Varoitan sinua. Anna olla.
292
00:20:21,887 --> 00:20:23,555
Älä soita enää.
293
00:20:30,020 --> 00:20:31,730
Kuka se Talbott on?
294
00:20:32,314 --> 00:20:35,651
Vince Talbott. Hänellä on iso talo
ja hän lomailee täällä kesäisin.
295
00:20:36,151 --> 00:20:38,904
Sampsonit ja Dylan
toimittavat kamaa hänen bileisiinsä.
296
00:20:39,696 --> 00:20:41,740
Huumeita, tyttöjä
ja mistä hän vain maksaa?
297
00:20:41,740 --> 00:20:42,741
Ehkä.
298
00:20:42,741 --> 00:20:45,744
Dylan tiesi, että Haley Thomas
kuoli Talbottin bileissä.
299
00:20:45,744 --> 00:20:47,913
Hän ja Katie yrittivät saada tunnustuksen.
300
00:20:47,913 --> 00:20:50,457
Talbott ei tunnustanut,
joten he asensivat kamerat.
301
00:20:52,709 --> 00:20:54,628
- Pyydän apuvoimia.
- Ei.
302
00:20:54,628 --> 00:20:56,880
Mietitään ensin,
keneen Talbott on yhteydessä.
303
00:20:57,422 --> 00:20:59,258
- En tiedä.
- Haluatko auttaa Katieta?
304
00:20:59,258 --> 00:21:00,342
Näin voit auttaa.
305
00:21:03,887 --> 00:21:04,888
Mihin menet?
306
00:21:04,888 --> 00:21:07,557
Potkiskelen kiviä ja katson,
mitä alta paljastuu.
307
00:21:23,323 --> 00:21:27,119
- Reenie.
- Sinä se osaat valita.
308
00:21:27,119 --> 00:21:28,829
Löytyikö mitään Vince Talbottista?
309
00:21:28,829 --> 00:21:33,792
Hämäräperäinen rikas liikemies.
Kukaan ei tiedä, miten hän rikastui.
310
00:21:33,792 --> 00:21:35,502
Liittovaltion poliisi tutkii häntä.
311
00:21:35,502 --> 00:21:38,880
- Mistä?
- Laittomista bisneksistä ja ihmiskaupasta.
312
00:21:38,880 --> 00:21:43,051
Hän siivoaa tonttiaan tai tonttejaan.
Taloja on neljä.
313
00:21:43,051 --> 00:21:44,928
Ja hänellä on neljä ex-vaimoa.
314
00:21:44,928 --> 00:21:47,514
Olen hänen talollaan täällä.
Yritän painostaa.
315
00:21:47,514 --> 00:21:49,683
- Katsotaan, onnistuuko.
- Hän ei ole siellä.
316
00:21:49,683 --> 00:21:52,394
Luotettava lähteeni kertoi,
mihin hän menee,
317
00:21:52,394 --> 00:21:55,188
- kun haluaa pitää matalaa profiilia.
- Ei sillä väliä.
318
00:21:55,188 --> 00:21:57,733
Hänellä on yhteys joihinkin täkäläisiin.
319
00:21:57,733 --> 00:21:58,817
Haluan varmistaa asian.
320
00:21:59,276 --> 00:22:03,572
Selvä. FBI-kontaktini haluavat tietää,
jos löydät jotain. Ilmoittele.
321
00:22:03,572 --> 00:22:04,656
Tsemppiä.
322
00:22:09,828 --> 00:22:11,121
Voinko olla avuksi?
323
00:22:11,121 --> 00:22:13,623
Haluaisin puhua Vince Talbottille.
Olen Colter Shaw.
324
00:22:13,623 --> 00:22:15,000
Mitä asia koskee?
325
00:22:15,000 --> 00:22:18,962
Hänen entistä työntekijäänsä.
Minulla on mielenkiintoista asiaa.
326
00:22:20,422 --> 00:22:22,174
Herra Talbott ei ole paikalla.
327
00:22:37,773 --> 00:22:40,233
Hei!
328
00:22:40,233 --> 00:22:42,319
Poistu kiinteistöltä välittömästi.
329
00:22:42,319 --> 00:22:44,488
Haluaisin vain saada tietoja -
330
00:22:44,488 --> 00:22:48,033
Dylan Fisheristä
ja tämän tyttöystävä Katie Hawkingista.
331
00:22:48,033 --> 00:22:50,994
- Ovatko nimet tuttuja?
- Lähde nyt.
332
00:22:50,994 --> 00:22:53,955
Nyt hetikö? Tulin vasta. Et ole tosissasi.
333
00:22:53,955 --> 00:22:56,541
Mitä oikein teet? Esitän vain kysymyksiä.
334
00:23:02,881 --> 00:23:04,091
Hyvä on.
335
00:23:04,841 --> 00:23:05,967
Viesti meni perille.
336
00:23:05,967 --> 00:23:09,596
Vastasitte kysymyksiini.
Hyvää päivänjatkoa.
337
00:23:22,651 --> 00:23:24,528
Toivottavasti ei ollut turha reissu.
338
00:23:25,070 --> 00:23:26,154
Anteeksi.
339
00:23:26,154 --> 00:23:28,448
Olisin tarvinnut vielä 30 sekuntia.
340
00:23:28,448 --> 00:23:30,826
- Oletko tosissasi?
- Vitsailin vain.
341
00:23:30,826 --> 00:23:32,077
Tietenkin sain sen.
342
00:23:33,161 --> 00:23:35,831
- Löikö hän sinua?
- Sanoit tarvitsevasi aikaa.
343
00:23:35,831 --> 00:23:38,500
Niin. Käytin puhelintasi -
344
00:23:38,500 --> 00:23:40,085
ja hakkeroiduin talon Wi-Fiin,
345
00:23:40,085 --> 00:23:42,337
joka on yhteydessä
kaikkiin verkon laitteisiin.
346
00:23:42,337 --> 00:23:45,674
- Kenelle hän soitti?
- Xavier Sampsonille.
347
00:23:45,674 --> 00:23:47,050
Jäljitän hänen puhelimensa.
348
00:23:47,050 --> 00:23:49,302
Selvitän sijainnin pian.
349
00:23:49,302 --> 00:23:52,305
- Lähetä se.
- Matkalla jo.
350
00:24:00,480 --> 00:24:02,107
- Hei.
- Hän ei ole Sandy Pointilla.
351
00:24:02,107 --> 00:24:04,443
- Toivottavasti johtolankasi on hyvä.
- Tietenkin on.
352
00:24:04,443 --> 00:24:07,070
Rupattelen pian hänen kanssaan.
353
00:24:07,070 --> 00:24:10,198
- Oletko hänen luonaan?
- Älä viitsi, Colter.
354
00:24:10,198 --> 00:24:12,576
Kiva katsella,
kun sellaiset miehet kiemurtelevat.
355
00:24:12,576 --> 00:24:14,786
- Ole varovainen.
- Ei hätää.
356
00:24:15,245 --> 00:24:18,748
Pidän hauskaa, provosoin häntä
ja nopeutan prosessia.
357
00:24:21,251 --> 00:24:23,128
Hei, etsin Vince Talbottia.
358
00:24:24,254 --> 00:24:26,339
- Tuolla.
- Selvä. Kiitos.
359
00:24:31,678 --> 00:24:32,804
Vince Talbott.
360
00:24:33,805 --> 00:24:35,724
Anteeksi. Tunnenko teidät?
361
00:24:36,516 --> 00:24:37,517
Ette.
362
00:24:39,895 --> 00:24:41,688
Miten voin auttaa?
363
00:24:44,858 --> 00:24:48,028
Minulla on paljon hyviä asianajajia,
neiti Greene.
364
00:24:48,778 --> 00:24:50,530
En tullut tarjoamaan palveluitani.
365
00:24:51,740 --> 00:24:54,910
- Mistä on kyse?
- Sandy Point, Oregon.
366
00:24:56,119 --> 00:24:58,830
- Onko teillä siellä kiinteistö?
- On monia kiinteistöjä.
367
00:24:59,331 --> 00:25:00,749
Tiedän kyllä.
368
00:25:02,334 --> 00:25:04,002
Mitä haluatte minusta?
369
00:25:04,002 --> 00:25:07,923
Selityksen. Mutta varsinaista selitystä
ei taida olla,
370
00:25:07,923 --> 00:25:10,091
joten mennäänkö suoraan asiaan?
371
00:25:10,717 --> 00:25:11,843
Toki.
372
00:25:14,054 --> 00:25:15,555
Haley Thomas.
373
00:25:19,017 --> 00:25:20,644
Ei kuulosta tutulta.
374
00:25:20,644 --> 00:25:24,064
Hän tuli juhliinne Sandy Pointille.
375
00:25:24,064 --> 00:25:26,900
Piditte hauskaa.
Ehkä se meni liian pitkälle.
376
00:25:27,734 --> 00:25:31,738
Hän ei lähtenyt.
Luulitte huolehtineenne kaikesta.
377
00:25:31,738 --> 00:25:34,950
Yrititte ratkaista ongelman rahalla.
Pyysitte palveluksia.
378
00:25:34,950 --> 00:25:38,495
Ihan kuin häntä ei olisi ollutkaan.
Jatkoitte elämäänne.
379
00:25:41,915 --> 00:25:43,833
Bileet ovat päättyneet, Vince.
380
00:25:44,834 --> 00:25:46,962
Ajattelin, että haluaisit kuulla sen.
381
00:25:47,963 --> 00:25:50,715
Saat kärsiä siitä, mitä teit tytölle.
382
00:25:56,555 --> 00:25:58,890
Varokaahan, neiti Greene.
383
00:25:59,849 --> 00:26:03,645
Koskaan ei tiedä, mitä voi sattua
kaltaisellenne fiksulle naiselle.
384
00:26:05,438 --> 00:26:09,192
Sieltä se tuli. Kiva.
385
00:26:10,277 --> 00:26:12,654
Et ole ensimmäinen rikas
ja vaikutusvaltainen mies,
386
00:26:12,654 --> 00:26:15,532
joka luulee olevansa
sääntöjen yläpuolella ja uhkailee.
387
00:26:16,366 --> 00:26:19,578
Halusin vain näyttää, mistä kana pissii.
388
00:26:21,913 --> 00:26:26,251
En edes tiedä, mitä se tarkoittaa,
mutta sanonpa tämän.
389
00:26:28,378 --> 00:26:31,715
Tulet kärsimään,
ja olen paikalla todistamassa sitä.
390
00:26:33,508 --> 00:26:34,509
Sovittu.
391
00:26:35,510 --> 00:26:37,512
Oli hauska tutustua, neiti Greene.
392
00:26:50,525 --> 00:26:51,818
Miten Talbottin kanssa meni?
393
00:26:51,818 --> 00:26:54,237
Olisit nähnyt ilmeensä,
kun mainitsin Haleyn.
394
00:26:54,237 --> 00:26:57,324
- Onko hän siis osallinen?
- Todellakin.
395
00:26:57,324 --> 00:26:59,326
Pysy kaukana hänestä. Hän on vaarallinen.
396
00:26:59,326 --> 00:27:02,829
Ilomielin.
Tekee mieli mennä kotiin suihkuun.
397
00:27:02,829 --> 00:27:04,289
Tuli ihan Epstein mieleen.
398
00:27:04,289 --> 00:27:06,124
- Mitä helkkaria?
- Mitä?
399
00:27:06,124 --> 00:27:09,544
Xavier Sampson ja sheriffi
ovat tapaamisella.
400
00:27:14,049 --> 00:27:16,134
Hän näki minut. Täytyy mennä.
401
00:27:18,720 --> 00:27:20,680
- Et halua tehdä tuota.
- Tein jo.
402
00:27:20,680 --> 00:27:22,849
- Tuletko mukaani vai...
- Vai mitä?
403
00:27:22,849 --> 00:27:26,144
Ammutko? Niinkö veljesi
ja sheriffi haluavat sinun tekevän?
404
00:27:26,144 --> 00:27:28,938
- Naama kiinni.
- Kuka Dylanin tappoi? Veljesikö?
405
00:27:28,938 --> 00:27:30,190
Liikettä.
406
00:27:32,525 --> 00:27:35,820
Haluavatko sheriffi ja veljesi
sinun siivoavan sotkunsa?
407
00:27:35,820 --> 00:27:37,864
Miksi? Jotta voit todistaa kykysi?
408
00:27:37,864 --> 00:27:40,408
Ei tarvitse todistaa mitään kenellekään.
409
00:27:40,408 --> 00:27:42,410
Olet oikeassa. Ei tarvitsekaan.
410
00:27:44,245 --> 00:27:47,123
Missä Katie on? Onko hän yhä elossa?
411
00:27:47,123 --> 00:27:49,668
Veljesi tekosten
ei tarvitse koitua kohtaloksesi.
412
00:27:51,670 --> 00:27:53,797
Et tiedä, mistä puhut.
413
00:27:53,797 --> 00:27:57,175
Tiedänpä.
Veljesi käski sinun hoidella Katien, eikö?
414
00:27:57,175 --> 00:28:00,178
Mutta et pystynyt siihen,
koska et ole sellainen.
415
00:28:00,178 --> 00:28:01,596
Eikä sinusta tule sellaista.
416
00:28:02,681 --> 00:28:05,100
Voit ampua minut, jos olen väärässä,
417
00:28:05,100 --> 00:28:07,060
mutta veikkaan, että haluat toimia oikein.
418
00:28:10,814 --> 00:28:12,524
En tiedä, onko hän elossa vai ei.
419
00:28:14,067 --> 00:28:18,154
Hän oli jo kolhiintunut ja vuoti verta.
En voinut ampua.
420
00:28:18,154 --> 00:28:20,323
- Jätin vain hänet.
- Minne?
421
00:28:22,325 --> 00:28:23,576
Minne?
422
00:28:24,828 --> 00:28:26,913
Bo, hän saattaa olla yhä hengissä.
423
00:28:28,665 --> 00:28:30,041
Minne jätit hänet?
424
00:28:57,944 --> 00:28:58,778
Katie.
425
00:28:59,654 --> 00:29:02,907
- Colter?
- Niin. Äitisi lähetti etsimään sinut.
426
00:29:04,784 --> 00:29:06,745
Hyvä sidos.
427
00:29:06,745 --> 00:29:10,790
Voinko vilkaista?
Kauanko olet ollut täällä?
428
00:29:11,332 --> 00:29:14,419
En tiedä. Kaksi päivää kai.
429
00:29:15,420 --> 00:29:18,173
- Mikset pyytänyt apua puhelimella?
- Puhelin oli veneessä.
430
00:29:20,008 --> 00:29:22,677
- Mitä siellä oikein tapahtui?
- Talbott.
431
00:29:23,386 --> 00:29:25,513
Hän kai lähetti Sampsonit peräämme.
432
00:29:26,765 --> 00:29:28,183
Dylan yritti paeta.
433
00:29:30,518 --> 00:29:31,811
Mutta Xavier tappoi hänet.
434
00:29:32,687 --> 00:29:33,980
Hyppäsin yli laidan.
435
00:29:36,065 --> 00:29:38,318
Pakenin, kunnes Bo sai minut kiinni.
436
00:29:40,987 --> 00:29:43,072
Luulin, että hän tappaisi minut.
437
00:29:44,657 --> 00:29:46,701
Mutta hän vain jätti minut rantaan.
438
00:29:48,578 --> 00:29:50,163
Toivoi kai, että kuolisin.
439
00:29:51,664 --> 00:29:52,874
Tulit tänne.
440
00:29:53,625 --> 00:29:55,084
En päässyt kauemmaksi.
441
00:29:56,461 --> 00:29:59,172
Minuun sattui, ja piti keksiä suunnitelma.
442
00:29:59,172 --> 00:30:01,257
Minulla on suunnitelma.
443
00:30:01,966 --> 00:30:03,510
Viedään sinut pois ja äkkiä.
444
00:30:03,510 --> 00:30:05,094
Äkkiäkö? Enpä tiedä.
445
00:30:05,094 --> 00:30:07,180
- Hitaasti ja rauhallisesti ehkä?
- Se sopii.
446
00:30:10,475 --> 00:30:11,476
Mitä nyt?
447
00:30:14,771 --> 00:30:16,689
Sampsonit varmaan.
448
00:30:40,880 --> 00:30:41,714
Kertoiko Bo?
449
00:30:49,973 --> 00:30:51,432
Olet kusessa.
450
00:30:53,434 --> 00:30:54,853
Sinulla ei ole hajuakaan.
451
00:30:55,770 --> 00:30:57,188
Missä hitossa tyttö on?
452
00:31:10,201 --> 00:31:12,996
- Hei.
- Hei. Hyviä uutisia Katiesta.
453
00:31:12,996 --> 00:31:15,290
- Onko hän kunnossa?
- Loistokunnossa.
454
00:31:16,624 --> 00:31:17,667
Voinko nähdä hänet?
455
00:31:17,667 --> 00:31:19,460
Hän on vielä hiukan kolhiintunut,
456
00:31:19,460 --> 00:31:22,338
mutta kun häntä on paikkailtu,
hän pääsee kotiin.
457
00:31:22,338 --> 00:31:24,007
Jestas sentään.
458
00:31:24,007 --> 00:31:25,717
- Kiitos.
- Ei kestä.
459
00:31:27,677 --> 00:31:28,887
Tuoksuuko täällä kahvi?
460
00:31:30,096 --> 00:31:33,057
- Kyllä. Laitoin juuri kiehumaan.
- Kyllä maistuisi.
461
00:31:33,057 --> 00:31:36,060
- Tule sisään.
- Kiitos.
462
00:31:45,987 --> 00:31:48,281
Lizzy, löysin Katien. Hän on turvassa.
463
00:31:48,281 --> 00:31:50,158
Niin päättelin.
464
00:31:50,158 --> 00:31:51,951
- Woods.
- Olen Lizzyn luona.
465
00:31:52,744 --> 00:31:55,455
Haluamme nähdä sinut. Tuo Katie.
466
00:31:56,289 --> 00:31:58,917
Sinulla on vartti aikaa,
tai ammun luodin ystävääsi.
467
00:32:12,388 --> 00:32:14,891
Päästä minut.
Emme kerro kenellekään mitään.
468
00:32:14,891 --> 00:32:17,143
- Se ei kuulu meille.
- Katie muutti sen.
469
00:32:17,143 --> 00:32:18,561
Tämä on hänen syytään.
470
00:32:18,561 --> 00:32:20,396
Hän yritti vain toimia oikein.
471
00:32:20,396 --> 00:32:22,023
Minun täytyy siivota sotku.
472
00:32:25,234 --> 00:32:26,069
Sinäkö siellä, Shaw?
473
00:32:31,950 --> 00:32:33,493
Kelman, mistä on kyse?
474
00:32:33,493 --> 00:32:35,370
Hän soitti.
475
00:32:35,370 --> 00:32:38,414
Hän ehdotti,
että auttaisin häntä hoitelemaan sinut.
476
00:32:38,414 --> 00:32:39,958
Ei tainnut toimia?
477
00:32:41,000 --> 00:32:44,128
Laita hänet rautoihin
ja istumaan sohvalle.
478
00:32:49,634 --> 00:32:52,845
- Missä Katie on?
- Poliisiauton takapenkillä käsiraudoissa.
479
00:32:55,348 --> 00:32:56,557
Mitä haluat tehdä hänelle?
480
00:32:57,684 --> 00:32:59,852
- Hoitelen sen.
- Ei, hän on vasta lapsi!
481
00:32:59,852 --> 00:33:02,188
Hän on vasta lapsi! Mitä oikein teet?
482
00:33:21,457 --> 00:33:24,627
Ase alas! Kädet ylös!
483
00:33:27,338 --> 00:33:31,926
Polvillesi! Kädet niskan taakse!
484
00:33:40,727 --> 00:33:42,478
Katie on turvassa. Hän on tulossa.
485
00:33:42,478 --> 00:33:45,773
En edes tiedä, mitä sanoa. Kiitos paljon.
486
00:33:49,986 --> 00:33:51,279
Kelman, kiitos.
487
00:33:51,279 --> 00:33:54,282
Ei minua tarvitse kiitellä. Olit oikeassa.
488
00:33:54,282 --> 00:33:56,868
Se vanha rakennus,
josta Haley Thomasin ruumis löytyi,
489
00:33:56,868 --> 00:33:58,619
kuuluu sheriffi Woodsin serkulle.
490
00:33:59,454 --> 00:34:01,289
Miksi tyttö laitettiin pakastimeen?
491
00:34:01,914 --> 00:34:02,832
Vakuutukseksi.
492
00:34:02,832 --> 00:34:05,543
Woodsilla oli ruumis.
Talbott ei voinut ilmiantaa häntä.
493
00:34:06,127 --> 00:34:07,503
Saivatko Katie ja Dylan tietää?
494
00:34:07,962 --> 00:34:12,175
Dylan tiesi ja kertoi Katielle,
ja tämä halusi kaikki vastuuseen.
495
00:34:12,675 --> 00:34:16,262
He hankkiutuivat eroon Dylanista
saatuaan tietää kameroista.
496
00:34:16,262 --> 00:34:18,639
Lavastivat sen onnettomuudeksi.
Katie pakeni.
497
00:34:20,975 --> 00:34:23,770
Mene sinne, jotta Woods tietää,
että se olit sinä.
498
00:34:31,986 --> 00:34:32,987
Entä Talbott?
499
00:34:34,238 --> 00:34:36,032
Ystäväni hoitelee Talbottin.
500
00:34:36,032 --> 00:34:37,116
Selvä.
501
00:34:39,911 --> 00:34:40,912
Oletko kunnossa?
502
00:34:44,499 --> 00:34:46,250
- Kaikki hyvin.
- Niinkö?
503
00:34:49,962 --> 00:34:50,963
Kiitos.
504
00:34:53,382 --> 00:34:54,467
Olet selviytyjä.
505
00:34:55,927 --> 00:34:57,261
Pelastit itsesi.
506
00:35:02,350 --> 00:35:05,853
Hei, Vince. Tällaiset treffitkö halusit?
507
00:35:05,853 --> 00:35:07,438
Ei ole mitään sanottavaa sinulle.
508
00:35:07,438 --> 00:35:11,150
Vahva ja hiljainen tyyppi
on varmasti suosittu vankilassa.
509
00:35:11,150 --> 00:35:12,902
Viekää hänet. Varo päätäsi.
510
00:35:12,902 --> 00:35:14,195
Nauti.
511
00:35:32,588 --> 00:35:35,216
- Hei.
- Hei. Poliisi vei juuri Talbottin.
512
00:35:35,216 --> 00:35:38,094
Hänellä oli lentokone valmiina.
Aikoi lähteä maasta.
513
00:35:38,094 --> 00:35:39,470
Hienoa.
514
00:35:39,470 --> 00:35:43,015
Löytyi paljon muutakin törkyä.
Hän joutuu vankilaan pitkäksi aikaa.
515
00:35:43,015 --> 00:35:45,143
Kiitos avustasi.
516
00:35:45,143 --> 00:35:46,435
Eipä kestä.
517
00:35:47,353 --> 00:35:49,939
Uutisia Russellista.
518
00:35:52,191 --> 00:35:53,025
Löysitkö hänet?
519
00:35:53,025 --> 00:35:55,153
En aivan. Hän löysi minut.
520
00:35:55,653 --> 00:35:58,781
Hän lähetti selfien
rantabaarista Argentiinasta.
521
00:35:58,906 --> 00:35:59,907
- Niinkö?
- Niin.
522
00:35:59,907 --> 00:36:02,618
Kysyi, halusinko illalliselle
Buenos Airesiin.
523
00:36:02,618 --> 00:36:05,746
Sanoin, etten pääse, koska olen kiireinen.
524
00:36:05,746 --> 00:36:08,833
Olen palveluksen velkaa.
Autoit Talbottin nappaamisessa.
525
00:36:08,833 --> 00:36:11,502
Teen, mitä vain haluat.
526
00:36:11,502 --> 00:36:14,005
En peri veloitusta Talbottista.
527
00:36:14,005 --> 00:36:15,840
On kiva pidätyttää rikkaita pervoja,
528
00:36:15,840 --> 00:36:18,217
jotka luulevat voivansa ostaa vapautensa.
529
00:36:18,217 --> 00:36:20,344
Se on kansalaisvelvollisuuteni.
530
00:36:20,344 --> 00:36:23,347
Viime päivät ovat olleet rankkoja.
531
00:36:24,098 --> 00:36:28,019
Sanoin suorat sanat pomolleni,
irtisanouduin, pidätytin Talbottin.
532
00:36:30,062 --> 00:36:31,314
Kuule,
533
00:36:32,231 --> 00:36:34,567
olet tervetullut luokseni -
534
00:36:35,067 --> 00:36:37,904
pariksi päiväksi. Pidän hetken taukoa.
535
00:36:38,779 --> 00:36:39,780
Olen tosissani.
536
00:36:42,533 --> 00:36:45,036
Se olisi kivaa, mutta...
537
00:36:46,579 --> 00:36:49,207
Menen kotiin ja nautin ison lasin viiniä.
538
00:36:49,957 --> 00:36:54,003
Tilaan ruokaa ja katson telkkarista
hömppää painopeiton alla.
539
00:36:56,005 --> 00:36:57,173
Mietin seuraavaa siirtoani.
540
00:36:57,798 --> 00:36:59,383
Selvä.
541
00:37:00,218 --> 00:37:02,929
Kun olet miettinyt tarpeeksi,
tiedät, missä olen.
542
00:37:04,472 --> 00:37:05,598
Todellakin.
543
00:37:07,225 --> 00:37:08,434
Niin tiedät.
544
00:37:18,945 --> 00:37:19,946
Kiitos.
545
00:37:20,738 --> 00:37:21,739
No niin.
546
00:37:22,198 --> 00:37:24,116
- Lizzy, kuule...
- Syö.
547
00:37:27,745 --> 00:37:28,663
Mitä Katielle kuuluu?
548
00:37:29,288 --> 00:37:30,915
Hän on järkyttynyt Dylanista.
549
00:37:30,915 --> 00:37:32,500
Se oli rankka kokemus.
550
00:37:32,500 --> 00:37:35,586
Hän tokenee kyllä.
Hän on vahva, kuten äitinsä.
551
00:37:35,586 --> 00:37:37,588
En tiedä, olenko vahva.
552
00:37:37,588 --> 00:37:41,467
Älä nyt. Olet aina ollut vahva.
Lapsenakin.
553
00:37:41,467 --> 00:37:43,886
Joku antoi Russellille mustan silmän.
554
00:37:43,886 --> 00:37:45,554
- Enkä.
- Ja iski nenän verille.
555
00:37:45,554 --> 00:37:49,225
Hän oli tyhmä ja sanoi,
että juoksisi nopeammin satamaan.
556
00:37:49,225 --> 00:37:51,352
Sitten hän syytti minua huijaamisesta.
557
00:37:51,352 --> 00:37:54,063
Russell käski minun
valehdella siitä isälle.
558
00:37:54,063 --> 00:37:57,149
Piti sepittää tarina siitä,
kuinka Russell pelasti hylkeen,
559
00:37:57,149 --> 00:37:59,235
- tai jotain sellaista.
- Ei tainnut mennä läpi.
560
00:37:59,235 --> 00:38:02,571
Ei niin. Ne olivat vanhoja hyviä aikoja.
561
00:38:03,281 --> 00:38:04,448
Olivatko oikeasti?
562
00:38:05,866 --> 00:38:06,951
Minulle ainakin.
563
00:38:08,703 --> 00:38:11,247
Vanhempani olivat silloin
käymässä läpi avioeroa.
564
00:38:13,165 --> 00:38:14,375
Muistan.
565
00:38:15,584 --> 00:38:18,379
Vanhempiemme välillä oli jotain outoa.
566
00:38:18,379 --> 00:38:20,631
- Äitini ja isäsi...
- Tekivät töitä yhdessä.
567
00:38:20,631 --> 00:38:22,425
En tarkoittanut sitä.
568
00:38:24,010 --> 00:38:25,886
Heillä oli suhde.
569
00:38:30,016 --> 00:38:31,350
En tiennytkään.
570
00:38:34,645 --> 00:38:35,813
En tiedä monia asioita.
571
00:38:35,813 --> 00:38:39,233
On monta palasta,
mutta mikään niistä ei sovi yhteen.
572
00:38:39,233 --> 00:38:40,568
Niin.
573
00:38:41,652 --> 00:38:43,904
Se ei ole oudointa.
574
00:38:46,365 --> 00:38:48,826
Viime vuonna, kun äitini kuoli,
575
00:38:48,826 --> 00:38:51,704
kävin läpi hänen tavaroitaan.
Suurin osa oli roinaa.
576
00:38:52,538 --> 00:38:55,833
Mutta hänen sänkynsä alla oli laatikko.
577
00:38:55,833 --> 00:39:00,504
Siinä oli tutkielmia
ja hyvin henkilökohtaisia päiväkirjoja.
578
00:39:01,380 --> 00:39:03,299
Aluksi en tiennyt, mistä oli kyse.
579
00:39:03,841 --> 00:39:06,177
Sitten tajusin, että se kuului isällesi.
580
00:39:06,177 --> 00:39:07,553
Siinä oli hänen työnsä.
581
00:39:08,429 --> 00:39:11,932
- Miksi se oli äidilläsi?
- Mietin itsekin samaa.
582
00:39:11,932 --> 00:39:15,978
Sitten muistin, että isäsi kävi kylässä -
583
00:39:16,729 --> 00:39:18,147
juuri ennen kuolemaansa.
584
00:39:18,147 --> 00:39:19,565
- Kävikö hän täällä?
- Kävi.
585
00:39:19,565 --> 00:39:20,775
Näitkö heidät yhdessä?
586
00:39:20,900 --> 00:39:24,028
Huoneeni oli pihatien puolella.
Eräänä yönä kuulin huutoa.
587
00:39:24,028 --> 00:39:26,072
Katsoin ikkunasta, ja äitini ja isäsi -
588
00:39:26,072 --> 00:39:27,615
olivat riitelemässä.
589
00:39:27,615 --> 00:39:30,785
Sitten he lopettivat ja halasivat,
590
00:39:31,577 --> 00:39:33,412
ja äiti kantoi jonkin laatikon sisälle.
591
00:39:35,790 --> 00:39:37,375
Isäni teki valtiolle töitä.
592
00:39:37,375 --> 00:39:38,793
- Mitä tarkalleen?
- En tiedä.
593
00:39:40,961 --> 00:39:42,004
Onko sinulla se laatikko?
594
00:39:42,004 --> 00:39:44,840
Ehkä siellä on jotain,
mistä selviää, mitä hän teki.
595
00:39:44,840 --> 00:39:47,885
Ei ole. En tiennyt, mitä tekisin sillä.
596
00:39:47,885 --> 00:39:50,429
Soitin Dorylle,
ja hän pyysi lähettämään sen.
597
00:39:50,429 --> 00:39:52,306
- Onko se Dorylla?
- On.
598
00:39:55,518 --> 00:39:56,727
Hän ei kertonut.
599
00:40:01,816 --> 00:40:05,403
Se kuuluu menneeseen. Annetaan asian olla.
600
00:40:05,403 --> 00:40:06,779
Hassua.
601
00:40:07,655 --> 00:40:09,532
Dory sanoo aina noin.
602
00:40:09,532 --> 00:40:10,866
"Annetaan menneen olla."
603
00:40:12,243 --> 00:40:15,496
Jos haluat selvittää asian,
juttele äidillesi.
604
00:40:15,496 --> 00:40:18,541
Ei. Hän uskotteli, että veljeni -
605
00:40:18,541 --> 00:40:21,085
oli isän kuoleman takana.
Se piti meidät erillämme.
606
00:40:21,085 --> 00:40:23,796
En edes tiedä, miksi mainitsin laatikon.
607
00:40:24,463 --> 00:40:26,215
Jokin vaikutti oudolta.
608
00:40:29,051 --> 00:40:30,052
Ei. Kiitos siitä.
609
00:40:35,433 --> 00:40:37,643
Ehkä he halusivat vain suojella sinua.
610
00:40:40,020 --> 00:40:41,230
Suojella miltä?
611
00:40:44,692 --> 00:40:46,026
Mitä aiot tehdä nyt?
612
00:40:47,153 --> 00:40:48,529
Nytkö?
613
00:40:52,283 --> 00:40:53,284
En mitään.
614
00:42:19,161 --> 00:42:21,163
Käännös: Teija Ruottinen