1 00:00:20,270 --> 00:00:21,563 Ilmoita, kun näet sen. 2 00:00:22,522 --> 00:00:23,648 Ei ole kenttää. 3 00:00:24,816 --> 00:00:26,359 Tarkistitko akun? 4 00:00:26,359 --> 00:00:29,404 Tietenkin, Kat. Katkaisijan myös. 5 00:00:34,242 --> 00:00:35,076 Se toimii. 6 00:00:40,165 --> 00:00:41,332 No niin. Seuraava. 7 00:00:41,332 --> 00:00:43,793 Mennään kauemmaksi ennen toisen asettamista. 8 00:00:46,004 --> 00:00:47,338 Hitto. 9 00:00:48,423 --> 00:00:51,342 Katso tuota myrskyä. Oikea hirviö. 10 00:00:52,469 --> 00:00:53,762 Kat? 11 00:00:53,762 --> 00:00:55,388 Mitä hittoa? 12 00:00:57,474 --> 00:00:58,475 Näetkö tuon? 13 00:01:10,445 --> 00:01:12,447 Olisi töitä, jos kiinnostaa. 14 00:01:12,447 --> 00:01:13,990 Muhkea palkkio. 15 00:01:14,574 --> 00:01:17,494 Varatkaa se minulle. Ystävä tarvitsee apuani. 16 00:01:17,494 --> 00:01:19,788 - Tytär on kateissa. - Tiedät, mistä meidät löytää. 17 00:01:19,788 --> 00:01:21,039 Niin tiedän. 18 00:01:47,398 --> 00:01:50,485 Lizzy. Tulin niin nopeasti kuin ehdin. 19 00:01:50,485 --> 00:01:51,903 Tulehan. 20 00:01:53,196 --> 00:01:54,739 Kiitos, että tulit. 21 00:01:55,949 --> 00:01:56,991 Onko Katiesta tietoa? 22 00:01:56,991 --> 00:01:59,577 Ei. Sheriffi Woods laajensi etsintäaluetta, 23 00:01:59,577 --> 00:02:03,373 mutta veneestä, Katiesta tai Dylanista ei näy jälkeäkään. 24 00:02:04,040 --> 00:02:06,251 Ei mitään lähes kahteen päivään. 25 00:02:07,210 --> 00:02:08,419 En tiedä, miksi soitin. 26 00:02:08,419 --> 00:02:10,964 Autan sinua löytämään Katien ja hänen poikaystävänsä. 27 00:02:10,964 --> 00:02:14,175 - Mutta entä jos... - Et saa ajatella niin. 28 00:02:14,175 --> 00:02:18,096 Hän on tuolla jossain. Tunnet sen. Siksihän soitit? 29 00:02:18,721 --> 00:02:19,597 Niin. 30 00:02:23,643 --> 00:02:25,311 Jos hän on hengissä, aikaa on vähän. 31 00:02:26,437 --> 00:02:27,939 Ryhdytään töihin. Tule. 32 00:02:35,905 --> 00:02:39,200 Haluan tehdä tämän selväksi. Maksan sinulle. 33 00:02:39,200 --> 00:02:42,287 - Älä. Puhutaan siitä myöhemmin. - Ei. Puhutaan siitä nyt. 34 00:02:42,287 --> 00:02:43,538 5 000 dollaria, sopiiko? 35 00:02:44,747 --> 00:02:46,457 Hyvä on. 36 00:02:46,958 --> 00:02:50,003 Katie ja poikaystävä lähtivät veneellä viemään myrskytutkia. 37 00:02:50,003 --> 00:02:54,424 He lähtivät perjantai-iltapäivällä. Juttelin Katien kanssa sitä ennen. 38 00:02:55,049 --> 00:02:57,760 Oli tulossa iso myrsky. He halusivat olla valmiina. 39 00:02:57,760 --> 00:02:59,929 Näin hänen myrskynseurantasivunsa. Upea. 40 00:02:59,929 --> 00:03:02,765 Olen hänen äitinsä, joten se pelottaa, mutta hän pitää siitä. 41 00:03:04,267 --> 00:03:05,351 Ottavatko he riskejä? 42 00:03:06,060 --> 00:03:08,188 Huimapäiset jutut saavat klikkauksia. 43 00:03:10,023 --> 00:03:13,234 Niin. Lähtivätkö he venesatamasta? 44 00:03:13,234 --> 00:03:16,321 - Eivät. Heillä on vene niemenkärjessä. - Miksi? 45 00:03:16,321 --> 00:03:18,364 Sheriffi Woods valittaa usein. 46 00:03:18,364 --> 00:03:21,743 Myrskynseuranta on kuulemma vain turhaa riskien ottamista. 47 00:03:21,743 --> 00:03:24,996 Hän ei ymmärrä, että Katie pitää siitä riskeistä huolimatta. 48 00:03:25,747 --> 00:03:28,333 Ja Katie pärjää vesillä hyvin. 49 00:03:29,375 --> 00:03:30,585 Kerro Dylanista. 50 00:03:31,252 --> 00:03:34,172 Kolmannen sukupolven veneilijä. Surffailee ja sukeltelee. 51 00:03:34,172 --> 00:03:35,757 Hän varttui vesillä. 52 00:03:36,216 --> 00:03:37,467 Hyvä. 53 00:03:37,467 --> 00:03:41,387 Se parantaa heidän mahdollisuuksiaan, mikäli jotain yllättävää sattui. 54 00:03:41,387 --> 00:03:42,388 Mitä tarkoitat? 55 00:03:43,097 --> 00:03:45,183 Seurasin myrskyn reittiä, 56 00:03:45,183 --> 00:03:48,394 ja vene olisi voinut rantautua moneen paikkaan, 57 00:03:48,394 --> 00:03:51,272 jos he olivat vesillä myrskyn saapuessa. 58 00:03:51,272 --> 00:03:52,774 Sheriffin mukaan he olivat. 59 00:03:53,566 --> 00:03:57,028 Mikä muu voisi selittää katoamisen? 60 00:03:57,028 --> 00:03:59,614 En tiedä. Ehkä Rachel tietää. 61 00:04:00,615 --> 00:04:03,201 Hän on myrskynseurantatiimin kolmas henkilö. 62 00:04:03,201 --> 00:04:05,161 Töissä surffausliikkeessä Main Streetilla. 63 00:04:05,161 --> 00:04:06,204 - Rachel? - Niin. 64 00:04:06,204 --> 00:04:08,206 Selvä. 65 00:04:09,415 --> 00:04:12,293 Tekstaa Katien numero ja Dylanin, jos sinulla on se. 66 00:04:14,170 --> 00:04:15,546 Täytyy ryhtyä töihin. 67 00:04:15,546 --> 00:04:18,299 - Ilmoita, jos sheriffillä on uutisia. - Toki. 68 00:04:18,841 --> 00:04:20,093 Lizzy? 69 00:04:21,719 --> 00:04:23,471 Jos Katie on hengissä, löydän hänet. 70 00:04:41,447 --> 00:04:42,282 Hei. 71 00:04:43,074 --> 00:04:44,033 Soitin muuten vain. 72 00:04:44,742 --> 00:04:46,369 Et tee niin koskaan. 73 00:04:46,744 --> 00:04:48,329 - Enkö? - Et. 74 00:04:48,329 --> 00:04:51,916 - Nyt ei ole hyvä hetki. Kiitos. - Se juttuko? Niin. 75 00:04:51,916 --> 00:04:53,835 Aiotko tosiaan tehdä sen? 76 00:04:53,835 --> 00:04:57,130 Teen jo. Valvoin koko yön irtisanomisilmoitusta kirjoittaen. 77 00:04:57,130 --> 00:04:59,549 - Pidä peukkuja. - Tsemppiä. 78 00:04:59,549 --> 00:05:01,384 Onko Russellista kuulunut? 79 00:05:01,384 --> 00:05:05,888 Ei. Tarkistin tutulta, jolla on kontakti Horizonilla, 80 00:05:05,888 --> 00:05:07,640 armeijan yksityisellä alihankkijalla. 81 00:05:07,640 --> 00:05:10,518 Joko hän ei halua kertoa tai ei tiedä mitään. 82 00:05:10,518 --> 00:05:12,520 - Löysitkö jotain? - En. 83 00:05:13,104 --> 00:05:16,024 - Tulin juuri Sandy Pointille. - Mitä siellä on? 84 00:05:16,024 --> 00:05:19,902 - Perheeni kävi täällä usein. - Lomailiko perheesi? 85 00:05:19,902 --> 00:05:21,946 Isä sanoi niitä "tutkimusmatkoiksi". 86 00:05:21,946 --> 00:05:24,073 Täällä on ranta. Opin surffailemaan. 87 00:05:24,073 --> 00:05:25,783 En tosin ole täällä sen takia. 88 00:05:25,783 --> 00:05:27,702 Perheystävän tytär on kadonnut. 89 00:05:27,702 --> 00:05:30,913 Minulla on paljon vapaa-aikaa. Ilmoita, jos tarvitset apua. 90 00:05:31,706 --> 00:05:33,207 Sen teen. Kiitos. 91 00:05:45,303 --> 00:05:46,137 Rachel? 92 00:05:47,138 --> 00:05:50,892 Colter Shaw. Katien äiti palkkasi etsimään hänet. 93 00:05:51,601 --> 00:05:53,144 Kauanko olet seuraillut myrskyjä? 94 00:05:53,144 --> 00:05:55,897 Kolme vuotta. Katie ja minä aloitimme yhdessä. 95 00:05:55,897 --> 00:05:57,440 Dylan tuli mukaan viime vuonna. 96 00:05:57,440 --> 00:05:59,067 Etkö mennyt viimeisimmälle keikalle? 97 00:05:59,067 --> 00:06:02,904 En. Olin tukikohdassamme heidän kotonaan siirtämässä dataa. 98 00:06:03,988 --> 00:06:05,615 Mitähän siellä tapahtui? 99 00:06:05,615 --> 00:06:09,202 Kaikki luulevat veneen kaatuneen, mutta minusta tapahtui jotain outoa. 100 00:06:09,202 --> 00:06:11,329 Pidimme yhteyttä meriradiolla. 101 00:06:11,329 --> 00:06:13,581 Tämä ohjelma tallentaa keskustelumme, 102 00:06:13,581 --> 00:06:15,291 jonka voi yhdistää kuvaan. 103 00:06:15,875 --> 00:06:19,003 Puhuin Katielle, mutta yhteys katkesi. Kuuntele. 104 00:06:19,837 --> 00:06:23,049 Myrskytukikohta viisi, täällä Juno, loppu. 105 00:06:23,841 --> 00:06:25,927 Juno, täällä Myrskytukikohta viisi, loppu. 106 00:06:26,427 --> 00:06:29,389 Asensimme kamerat... Mikä... 107 00:06:33,768 --> 00:06:35,895 Tallensitko veneen sijainnin? 108 00:06:35,895 --> 00:06:40,024 Jep. Se oli tässä. 109 00:06:41,359 --> 00:06:43,528 Selvä. Mihin aikaan hän otti yhteyttä radiolla? 110 00:06:44,404 --> 00:06:45,488 Kello 14.32. 111 00:06:45,488 --> 00:06:48,241 Myrsky saapui heidän kohdalleen klo 14.52. 112 00:06:48,699 --> 00:06:52,286 Eli 20 minuuttia myöhemmin. He olisivat ehtineet rantautua. 113 00:06:52,286 --> 00:06:54,080 Ehkä oli ongelmia moottorin kanssa. 114 00:06:55,164 --> 00:06:56,332 Tuliko hätäkutsuja? 115 00:06:56,332 --> 00:06:57,542 Ei. 116 00:06:59,836 --> 00:07:01,295 Haluan kopion audiosta. 117 00:07:01,295 --> 00:07:03,714 Eräs tyyppi analysoi sen ja parantaa laatua. 118 00:07:03,714 --> 00:07:04,715 Toki. 119 00:07:07,635 --> 00:07:10,638 - Ovatko kamerat yhä niissä poijuissa? - Luulisin. 120 00:07:11,264 --> 00:07:12,849 Paikantaisitko ne? 121 00:07:22,066 --> 00:07:24,235 {\an8}Ehkä 180 metrin päässä. 122 00:07:24,235 --> 00:07:25,194 {\an8}Selvä. 123 00:07:29,615 --> 00:07:33,244 Laitamme jokaiseen poijuun GoPro-kameran. Ne kai katosivat myrskyssä. 124 00:07:34,078 --> 00:07:36,914 Selvä. Kierretään vielä kerran ympäri ja mennään takaisin. 125 00:07:36,914 --> 00:07:38,583 Ehkä jotakin jäi huomaamatta. 126 00:07:52,054 --> 00:07:53,014 Mitä nyt? 127 00:07:53,014 --> 00:07:55,558 - Onko täällä ruskolevää? - On. 128 00:07:56,392 --> 00:07:58,186 Levään on ehkä tarttunut jotain. 129 00:08:00,897 --> 00:08:01,939 Mennään. 130 00:08:16,120 --> 00:08:19,081 Herranjumala. Se on Dylan. 131 00:08:41,979 --> 00:08:42,855 Herra Shaw? 132 00:08:42,855 --> 00:08:45,775 Sheriffi Woods ja apulaissheriffi Kelman. 133 00:08:45,775 --> 00:08:46,734 Hei. 134 00:08:47,527 --> 00:08:48,653 Onko venettä näkynyt? 135 00:08:49,153 --> 00:08:52,907 Ei. Mutta jos löydämme jotain, ilmoitan heti Lizzylle. 136 00:08:52,907 --> 00:08:56,827 Tiedämme, että tulitte auttamaan, mutta minä ja tiimini hoidamme asian. 137 00:08:57,828 --> 00:08:59,747 Tähän saattaa liittyä muutakin. 138 00:08:59,747 --> 00:09:02,959 - Miten niin? - Dylan näytti olleen tappelussa. 139 00:09:03,501 --> 00:09:04,961 Löi varmaan pudotessaan päänsä. 140 00:09:06,879 --> 00:09:08,464 Joku leikkasi kuivapuvun auki. 141 00:09:10,341 --> 00:09:11,425 Miksi joku tekisi niin? 142 00:09:11,425 --> 00:09:14,679 Se päästää ilmat pois ja saa ruumiin uppoamaan. 143 00:09:15,721 --> 00:09:17,723 Ei pidä tehdä hätäisiä johtopäätöksiä. 144 00:09:17,723 --> 00:09:19,267 Vedessä ruumiille - 145 00:09:19,267 --> 00:09:22,103 voi käydä kaikenlaista, erityisesti myrskyn aikana. 146 00:09:22,562 --> 00:09:23,563 Niin. 147 00:09:24,355 --> 00:09:26,440 Jos kuivapuku leikattiin tarkoituksella, 148 00:09:26,440 --> 00:09:27,942 kyseessä saattaa olla murha. 149 00:09:30,069 --> 00:09:32,572 Herra Shaw, millaisena paikkana te pidätte tätä? 150 00:09:32,572 --> 00:09:34,365 Käskettekö olla sekaantumatta? 151 00:09:34,365 --> 00:09:35,366 En suinkaan. 152 00:09:36,617 --> 00:09:38,953 Ei ole syytä päätellä, että Dylan murhattiin. 153 00:09:38,953 --> 00:09:41,581 Olen nähnyt outoja juttuja, jotka olivat lopulta - 154 00:09:41,581 --> 00:09:42,915 ihan muuta kuin luulin. 155 00:09:42,915 --> 00:09:46,544 Näkemäni perusteella heillä oli paljon aikaa rantautua ennen myrskyä. 156 00:09:46,544 --> 00:09:50,006 Siellä oli ehkä joku, joka sieppasi veneen. 157 00:09:50,006 --> 00:09:52,800 Voisimmeko keskittyä Katien etsimiseen? 158 00:09:52,800 --> 00:09:56,512 Kesäasukkaat saapuvat pian. Ei ole syytä lietsoa paniikkia. 159 00:09:59,390 --> 00:10:01,183 Täytyy ilmoittaa Dylanin vanhemmille. 160 00:10:02,810 --> 00:10:04,604 Puhutaan tästä myöhemmin, jos sopii. 161 00:10:23,456 --> 00:10:25,833 - Apulaissheriffi Kelman? - Niin. 162 00:10:26,709 --> 00:10:28,252 Tunsitteko Katien ja Dylanin? 163 00:10:30,588 --> 00:10:34,175 Tunsin. Eräs veljistäni oli Katien koulukaveri. 164 00:10:36,093 --> 00:10:37,803 - Täytyy mennä. - Miksi? 165 00:10:37,803 --> 00:10:39,847 Eikö pomo halua, että teitä häiritään? 166 00:10:40,389 --> 00:10:42,516 Hän haluaa suojella kaupunkia. 167 00:10:42,516 --> 00:10:45,353 {\an8}Teeskentelemällä, että joku ei murskannut Dylanin kalloa? 168 00:10:45,895 --> 00:10:48,689 {\an8}Tai leikannut kuivapukua auki, jotta ruumis uppoaisi? 169 00:10:48,814 --> 00:10:51,484 {\an8}Näitte ruumiin. Näyttikö se myrskyn uhrilta? 170 00:10:53,903 --> 00:10:57,198 {\an8}Yritän vain selvittää, mitä Katielle tapahtui. 171 00:10:57,198 --> 00:11:00,785 {\an8}Ja antaa äidille toivoa tai vähintäänkin rauhaa. 172 00:11:00,785 --> 00:11:04,705 {\an8}En yritä asettaa teitä huonoon valoon sheriffin silmissä. 173 00:11:04,705 --> 00:11:06,207 {\an8}Mutta jos tiedätte, 174 00:11:06,207 --> 00:11:08,751 {\an8}että joku ehkä halusi pahaa heille, 175 00:11:09,418 --> 00:11:11,712 {\an8}se tieto pysyy meidän kahden välisenämme. 176 00:11:14,757 --> 00:11:16,133 {\an8}Hyvä on. 177 00:11:17,176 --> 00:11:20,680 {\an8}Oli eräs juttu Sampsonin veljesten Xavierin ja Bon kanssa. 178 00:11:20,680 --> 00:11:23,224 {\an8}Katie ja Dylan riitelivät heidän kanssaan rannalla. 179 00:11:23,224 --> 00:11:26,268 {\an8}- Tiedättekö syytä? - Veljekset puolustavat reviiriään. 180 00:11:27,812 --> 00:11:30,731 {\an8}Hekö riitelivät, koska Katie ja Dylan olivat väärällä rannalla? 181 00:11:30,731 --> 00:11:32,483 {\an8}Siinä ei ollut järkeä. 182 00:11:32,983 --> 00:11:35,236 {\an8}Dylan pyöri Sampsonin veljien kanssa. 183 00:11:35,236 --> 00:11:37,822 {\an8}Ainakin silloin, kun sain virkamerkkini. 184 00:11:37,822 --> 00:11:40,908 {\an8}Heillä oli riitaa. Luulin, että Sampsonit antoivat asian olla. 185 00:11:42,743 --> 00:11:45,788 {\an8}- Mitä teitte? - Päästin heidät varoituksella. 186 00:11:45,788 --> 00:11:48,416 {\an8}Mistä voisin löytää Sampsonin veljekset? 187 00:12:03,264 --> 00:12:04,306 Bo Sampson? 188 00:12:05,599 --> 00:12:06,684 Niin? 189 00:12:07,393 --> 00:12:09,729 - Mitä haluat? - Etsin Katie Hawkingia. 190 00:12:09,729 --> 00:12:12,106 Oli myrskyn aikaan vesillä ystävänsä Dylanin kanssa. 191 00:12:12,106 --> 00:12:13,941 Niin, kuulin siitä. 192 00:12:13,941 --> 00:12:17,027 - Harmi. Dylan oli hyvä tyyppi. - Mistä te kaksi riitelitte? 193 00:12:17,778 --> 00:12:19,947 - Oliko hän väärässä paikassa? - Mitä? 194 00:12:19,947 --> 00:12:23,576 Ei ollut kyse reviiristä. Tyttöystävä tunki nokkansa asioihimme. 195 00:12:23,576 --> 00:12:25,119 - Katieko? - Niin. 196 00:12:25,578 --> 00:12:29,498 Tytön takia Dylan muuttui, mutta kaikki on hyvin. Selvitimme asiat. 197 00:12:29,498 --> 00:12:31,584 - Kuka hitto hän on? - Xavier? 198 00:12:32,293 --> 00:12:35,296 Veljesi vastaili kysymyksiini Katiesta ja Dylanista. 199 00:12:38,591 --> 00:12:40,134 Häivy täältä. 200 00:12:40,134 --> 00:12:42,636 - Tuo ei ole tarpeen. - Eikö? 201 00:12:42,636 --> 00:12:44,472 Mitä aiot tehdä? 202 00:12:48,350 --> 00:12:50,603 En halua hankaluuksia. Puolustan tosin itseäni. 203 00:12:50,603 --> 00:12:52,938 Jos alat riehua, teen, mitä täytyy. 204 00:12:52,938 --> 00:12:53,856 Älä. 205 00:12:53,856 --> 00:12:55,775 Se riippuu veljestäsi. 206 00:12:55,775 --> 00:12:57,109 Mitä teet? 207 00:12:57,109 --> 00:12:58,778 - Oma valintasi. - Älä. 208 00:12:59,320 --> 00:13:00,446 Päästä hänet. 209 00:13:01,989 --> 00:13:03,282 Häivy täältä. 210 00:13:03,282 --> 00:13:06,952 Kiitos tiedoista, Bo. Hyvää päivänjatkoa. 211 00:13:17,087 --> 00:13:18,130 Bobby, mitä löysit? 212 00:13:18,130 --> 00:13:20,758 Poistin paljon melua, mutta kuuntelehan. 213 00:13:21,467 --> 00:13:24,303 Myrskytukikohta viisi, täällä Juno, loppu. 214 00:13:24,303 --> 00:13:26,597 Juno, täällä Myrskytukikohta viisi. Loppu. 215 00:13:27,097 --> 00:13:29,809 Laitoimme kamerat paikoilleen, mutta joku on tulossa. 216 00:13:29,809 --> 00:13:31,393 Mitä? 217 00:13:31,393 --> 00:13:33,312 Dylan, mitä he tekevät? 218 00:13:34,772 --> 00:13:37,775 - Joku muukin oli siellä. - Siltä kuulostaa. 219 00:13:37,775 --> 00:13:41,529 Se joku ymmärsi poistaa kamerat poijuista. 220 00:13:41,529 --> 00:13:43,989 Pystytkö jäljittämään antamani puhelinnumerot? 221 00:13:43,989 --> 00:13:46,909 Katso, missä Katie kävi päivää ennen tuota reissua. 222 00:13:46,909 --> 00:13:49,245 Tietenkin pystyn. 223 00:13:49,245 --> 00:13:50,830 Hetki vain. 224 00:13:50,830 --> 00:13:52,873 Näkyykö mitään epätavallista? 225 00:13:53,499 --> 00:13:56,168 Surffikauppa, Lizzyn ravintola. 226 00:13:57,127 --> 00:13:59,421 - Hetkinen. - Mitä näkyy? 227 00:14:00,965 --> 00:14:02,591 Rakennus satamassa. 228 00:14:02,591 --> 00:14:06,262 Tyhjillään puoli vuotta. Katie kävi siellä pari päivää sitten. 229 00:14:06,262 --> 00:14:08,472 - Kävikö Dylankin? - Molemmat. 230 00:14:08,472 --> 00:14:09,890 Kävivät siellä keskellä yötä. 231 00:14:10,391 --> 00:14:12,476 - Lähetätkö sijainnin? - Toki. 232 00:16:22,731 --> 00:16:25,818 Se ei ole Katie. Kerron, jos saan jotain selville, Lizzy. 233 00:16:25,818 --> 00:16:27,528 Selvitittekö, kuka vainaja on? 234 00:16:28,278 --> 00:16:31,865 Haley Thomas. Katosi Washingtonin Spokanesta kolme vuotta sitten. 235 00:16:31,865 --> 00:16:34,910 - Liittyykö hän Dylaniin tai Katieen? - Ei tietääkseni. 236 00:16:35,661 --> 00:16:38,414 Luin Spokanen poliisiraportit. Tyttö tykkäsi juhlia. 237 00:16:40,249 --> 00:16:42,835 Sen rakennuksen edustalla, josta ruumis löytyi, oli kamera. 238 00:16:42,835 --> 00:16:44,420 Samanlaisia kameroita - 239 00:16:44,420 --> 00:16:46,880 Katie ja Dylan käyttivät myrskynseurantavideoissaan. 240 00:16:46,880 --> 00:16:48,298 Laittoivatko he kameran sinne? 241 00:16:48,298 --> 00:16:50,634 En keksi muutakaan järkevää selitystä. 242 00:16:50,634 --> 00:16:53,387 Ehkä he halusivat selvittää, kuka oli kaiken takana. 243 00:16:53,387 --> 00:16:56,015 Mietin vain, miten he tiesivät, että ruumis oli siellä. 244 00:16:56,015 --> 00:17:00,144 Ehkä Dylan tiesi, tai ehkä he näkivät jotain, mitä ei olisi pitänyt. 245 00:17:01,478 --> 00:17:04,314 Mitä Dylan teki Sampsonien kanssa, kun aloititte työt täällä? 246 00:17:04,314 --> 00:17:08,152 Pidätin hallussapidosta. Hän kauppasi niitä kesällä bileissä. 247 00:17:08,152 --> 00:17:11,530 Se oli aika rajua. Kesäasukkaat halusivat irrotella. 248 00:17:11,530 --> 00:17:14,283 - Toivat tyttöjä, kuten Haley Thomasin? - Mahdollisesti. 249 00:17:15,826 --> 00:17:19,288 Ehkä Katien ja Dylanin riita Sampsonien kanssa - 250 00:17:19,288 --> 00:17:22,875 ei liittynyt rannan reviireihin eikä myrskynseurantaan. 251 00:17:22,875 --> 00:17:24,960 Ehkä se liittyi hylättyyn rakennukseen. 252 00:17:25,502 --> 00:17:27,921 Tarkistitteko kameran ennen kuin ilmoititte ruumiista? 253 00:17:27,921 --> 00:17:29,548 SD-kortit oli poistettu. 254 00:17:32,593 --> 00:17:34,553 Puhuiko Katie koskaan Haley Thomasista? 255 00:17:34,553 --> 00:17:36,221 Ei. Miksi? 256 00:17:36,221 --> 00:17:38,474 Hän yritti selvittää Haleyn tappajan. 257 00:17:38,474 --> 00:17:40,893 Häntä kiinnostivat kaupungin salaisuudet. 258 00:17:41,769 --> 00:17:45,230 Täällä liikkuu paljon huhuja huumeista, seksistä ja vaikka mistä. 259 00:17:46,315 --> 00:17:48,400 Kesäasukkaat. Rikkaat ulkopaikkakuntalaiset. 260 00:17:48,400 --> 00:17:49,860 Paikka on tosiaan muuttunut. 261 00:17:50,819 --> 00:17:53,447 Keksikö joku ehkä, mitä he puuhailivat? 262 00:17:53,447 --> 00:17:57,910 Ja he tappoivat Dylanin varoituksena vaientaakseen tämän. 263 00:18:01,246 --> 00:18:02,748 Asuivatko Katie ja Dylan yhdessä? 264 00:18:03,415 --> 00:18:06,710 - Asuivat. Minulla on paikan avain. - Milloin kävit siellä viimeksi? 265 00:18:06,710 --> 00:18:09,213 Katoamisiltana. 266 00:18:09,213 --> 00:18:12,382 Oliko Katiella nuorempana salaista jemmaa, 267 00:18:12,382 --> 00:18:16,345 jossa hän säilytti päiväkirjaa, huumeita tai muuta salattavaa? 268 00:18:17,054 --> 00:18:19,598 Hän ei käyttänyt huumeita. Kerroimme toisillemme kaiken. 269 00:18:19,598 --> 00:18:21,975 Etkö koskaan penkonut hänen huonettaan? 270 00:18:23,060 --> 00:18:24,812 Tietenkin pengoin. Pari kertaa. 271 00:18:25,729 --> 00:18:27,314 On parikin paikkaa. 272 00:18:27,314 --> 00:18:29,108 Kerro. 273 00:19:25,289 --> 00:19:27,374 - Teitkö sinä tämän? - En. 274 00:19:27,958 --> 00:19:29,960 Veikkaan Sampsoneita. 275 00:19:31,128 --> 00:19:32,754 Taisit löytää jotain, vai? 276 00:19:33,463 --> 00:19:35,007 Niin. En tiedä, mitä se tarkoittaa. 277 00:19:35,674 --> 00:19:38,468 - Prepaid-puhelin. Miten löysit sen? - Katien äiti kertoi. 278 00:19:40,137 --> 00:19:42,556 - Kauppasiko Dylan yhä huumeita? - En usko. 279 00:19:43,307 --> 00:19:45,309 Mitä he sitten löysivätkin, 280 00:19:45,934 --> 00:19:50,314 he tajusivat, etteivät voi luottaa keneenkään, edes sheriffiin. 281 00:19:51,899 --> 00:19:52,941 Jos olisivat soittaneet, 282 00:19:52,941 --> 00:19:55,194 - olisin toiminut oikein. - Eivätpä soittaneet. 283 00:19:55,736 --> 00:19:58,906 Jos luulet, etten halua auttaa etsimään Katieta, olet väärässä. 284 00:19:58,906 --> 00:20:00,407 Voin auttaa, jos sallit. 285 00:20:03,368 --> 00:20:04,661 Katsohan tätä. 286 00:20:04,661 --> 00:20:07,706 Tämä sovellus tallentaa puheluita. 287 00:20:08,415 --> 00:20:10,042 Katsotaan, onnistaako meitä. 288 00:20:11,043 --> 00:20:13,754 Hei, herra Talbott. Mietittekö, mitä sanoin? 289 00:20:13,754 --> 00:20:15,505 Se on Dylan. 290 00:20:15,505 --> 00:20:17,090 Tiedämme, missä ruumis on. 291 00:20:18,717 --> 00:20:20,802 Varoitan sinua. Anna olla. 292 00:20:21,887 --> 00:20:23,555 Älä soita enää. 293 00:20:30,020 --> 00:20:31,730 Kuka se Talbott on? 294 00:20:32,314 --> 00:20:35,651 Vince Talbott. Hänellä on iso talo ja hän lomailee täällä kesäisin. 295 00:20:36,151 --> 00:20:38,904 Sampsonit ja Dylan toimittavat kamaa hänen bileisiinsä. 296 00:20:39,696 --> 00:20:41,740 Huumeita, tyttöjä ja mistä hän vain maksaa? 297 00:20:41,740 --> 00:20:42,741 Ehkä. 298 00:20:42,741 --> 00:20:45,744 Dylan tiesi, että Haley Thomas kuoli Talbottin bileissä. 299 00:20:45,744 --> 00:20:47,913 Hän ja Katie yrittivät saada tunnustuksen. 300 00:20:47,913 --> 00:20:50,457 Talbott ei tunnustanut, joten he asensivat kamerat. 301 00:20:52,709 --> 00:20:54,628 - Pyydän apuvoimia. - Ei. 302 00:20:54,628 --> 00:20:56,880 Mietitään ensin, keneen Talbott on yhteydessä. 303 00:20:57,422 --> 00:20:59,258 - En tiedä. - Haluatko auttaa Katieta? 304 00:20:59,258 --> 00:21:00,342 Näin voit auttaa. 305 00:21:03,887 --> 00:21:04,888 Mihin menet? 306 00:21:04,888 --> 00:21:07,557 Potkiskelen kiviä ja katson, mitä alta paljastuu. 307 00:21:23,323 --> 00:21:27,119 - Reenie. - Sinä se osaat valita. 308 00:21:27,119 --> 00:21:28,829 Löytyikö mitään Vince Talbottista? 309 00:21:28,829 --> 00:21:33,792 Hämäräperäinen rikas liikemies. Kukaan ei tiedä, miten hän rikastui. 310 00:21:33,792 --> 00:21:35,502 Liittovaltion poliisi tutkii häntä. 311 00:21:35,502 --> 00:21:38,880 - Mistä? - Laittomista bisneksistä ja ihmiskaupasta. 312 00:21:38,880 --> 00:21:43,051 Hän siivoaa tonttiaan tai tonttejaan. Taloja on neljä. 313 00:21:43,051 --> 00:21:44,928 Ja hänellä on neljä ex-vaimoa. 314 00:21:44,928 --> 00:21:47,514 Olen hänen talollaan täällä. Yritän painostaa. 315 00:21:47,514 --> 00:21:49,683 - Katsotaan, onnistuuko. - Hän ei ole siellä. 316 00:21:49,683 --> 00:21:52,394 Luotettava lähteeni kertoi, mihin hän menee, 317 00:21:52,394 --> 00:21:55,188 - kun haluaa pitää matalaa profiilia. - Ei sillä väliä. 318 00:21:55,188 --> 00:21:57,733 Hänellä on yhteys joihinkin täkäläisiin. 319 00:21:57,733 --> 00:21:58,817 Haluan varmistaa asian. 320 00:21:59,276 --> 00:22:03,572 Selvä. FBI-kontaktini haluavat tietää, jos löydät jotain. Ilmoittele. 321 00:22:03,572 --> 00:22:04,656 Tsemppiä. 322 00:22:09,828 --> 00:22:11,121 Voinko olla avuksi? 323 00:22:11,121 --> 00:22:13,623 Haluaisin puhua Vince Talbottille. Olen Colter Shaw. 324 00:22:13,623 --> 00:22:15,000 Mitä asia koskee? 325 00:22:15,000 --> 00:22:18,962 Hänen entistä työntekijäänsä. Minulla on mielenkiintoista asiaa. 326 00:22:20,422 --> 00:22:22,174 Herra Talbott ei ole paikalla. 327 00:22:37,773 --> 00:22:40,233 Hei! 328 00:22:40,233 --> 00:22:42,319 Poistu kiinteistöltä välittömästi. 329 00:22:42,319 --> 00:22:44,488 Haluaisin vain saada tietoja - 330 00:22:44,488 --> 00:22:48,033 Dylan Fisheristä ja tämän tyttöystävä Katie Hawkingista. 331 00:22:48,033 --> 00:22:50,994 - Ovatko nimet tuttuja? - Lähde nyt. 332 00:22:50,994 --> 00:22:53,955 Nyt hetikö? Tulin vasta. Et ole tosissasi. 333 00:22:53,955 --> 00:22:56,541 Mitä oikein teet? Esitän vain kysymyksiä. 334 00:23:02,881 --> 00:23:04,091 Hyvä on. 335 00:23:04,841 --> 00:23:05,967 Viesti meni perille. 336 00:23:05,967 --> 00:23:09,596 Vastasitte kysymyksiini. Hyvää päivänjatkoa. 337 00:23:22,651 --> 00:23:24,528 Toivottavasti ei ollut turha reissu. 338 00:23:25,070 --> 00:23:26,154 Anteeksi. 339 00:23:26,154 --> 00:23:28,448 Olisin tarvinnut vielä 30 sekuntia. 340 00:23:28,448 --> 00:23:30,826 - Oletko tosissasi? - Vitsailin vain. 341 00:23:30,826 --> 00:23:32,077 Tietenkin sain sen. 342 00:23:33,161 --> 00:23:35,831 - Löikö hän sinua? - Sanoit tarvitsevasi aikaa. 343 00:23:35,831 --> 00:23:38,500 Niin. Käytin puhelintasi - 344 00:23:38,500 --> 00:23:40,085 ja hakkeroiduin talon Wi-Fiin, 345 00:23:40,085 --> 00:23:42,337 joka on yhteydessä kaikkiin verkon laitteisiin. 346 00:23:42,337 --> 00:23:45,674 - Kenelle hän soitti? - Xavier Sampsonille. 347 00:23:45,674 --> 00:23:47,050 Jäljitän hänen puhelimensa. 348 00:23:47,050 --> 00:23:49,302 Selvitän sijainnin pian. 349 00:23:49,302 --> 00:23:52,305 - Lähetä se. - Matkalla jo. 350 00:24:00,480 --> 00:24:02,107 - Hei. - Hän ei ole Sandy Pointilla. 351 00:24:02,107 --> 00:24:04,443 - Toivottavasti johtolankasi on hyvä. - Tietenkin on. 352 00:24:04,443 --> 00:24:07,070 Rupattelen pian hänen kanssaan. 353 00:24:07,070 --> 00:24:10,198 - Oletko hänen luonaan? - Älä viitsi, Colter. 354 00:24:10,198 --> 00:24:12,576 Kiva katsella, kun sellaiset miehet kiemurtelevat. 355 00:24:12,576 --> 00:24:14,786 - Ole varovainen. - Ei hätää. 356 00:24:15,245 --> 00:24:18,748 Pidän hauskaa, provosoin häntä ja nopeutan prosessia. 357 00:24:21,251 --> 00:24:23,128 Hei, etsin Vince Talbottia. 358 00:24:24,254 --> 00:24:26,339 - Tuolla. - Selvä. Kiitos. 359 00:24:31,678 --> 00:24:32,804 Vince Talbott. 360 00:24:33,805 --> 00:24:35,724 Anteeksi. Tunnenko teidät? 361 00:24:36,516 --> 00:24:37,517 Ette. 362 00:24:39,895 --> 00:24:41,688 Miten voin auttaa? 363 00:24:44,858 --> 00:24:48,028 Minulla on paljon hyviä asianajajia, neiti Greene. 364 00:24:48,778 --> 00:24:50,530 En tullut tarjoamaan palveluitani. 365 00:24:51,740 --> 00:24:54,910 - Mistä on kyse? - Sandy Point, Oregon. 366 00:24:56,119 --> 00:24:58,830 - Onko teillä siellä kiinteistö? - On monia kiinteistöjä. 367 00:24:59,331 --> 00:25:00,749 Tiedän kyllä. 368 00:25:02,334 --> 00:25:04,002 Mitä haluatte minusta? 369 00:25:04,002 --> 00:25:07,923 Selityksen. Mutta varsinaista selitystä ei taida olla, 370 00:25:07,923 --> 00:25:10,091 joten mennäänkö suoraan asiaan? 371 00:25:10,717 --> 00:25:11,843 Toki. 372 00:25:14,054 --> 00:25:15,555 Haley Thomas. 373 00:25:19,017 --> 00:25:20,644 Ei kuulosta tutulta. 374 00:25:20,644 --> 00:25:24,064 Hän tuli juhliinne Sandy Pointille. 375 00:25:24,064 --> 00:25:26,900 Piditte hauskaa. Ehkä se meni liian pitkälle. 376 00:25:27,734 --> 00:25:31,738 Hän ei lähtenyt. Luulitte huolehtineenne kaikesta. 377 00:25:31,738 --> 00:25:34,950 Yrititte ratkaista ongelman rahalla. Pyysitte palveluksia. 378 00:25:34,950 --> 00:25:38,495 Ihan kuin häntä ei olisi ollutkaan. Jatkoitte elämäänne. 379 00:25:41,915 --> 00:25:43,833 Bileet ovat päättyneet, Vince. 380 00:25:44,834 --> 00:25:46,962 Ajattelin, että haluaisit kuulla sen. 381 00:25:47,963 --> 00:25:50,715 Saat kärsiä siitä, mitä teit tytölle. 382 00:25:56,555 --> 00:25:58,890 Varokaahan, neiti Greene. 383 00:25:59,849 --> 00:26:03,645 Koskaan ei tiedä, mitä voi sattua kaltaisellenne fiksulle naiselle. 384 00:26:05,438 --> 00:26:09,192 Sieltä se tuli. Kiva. 385 00:26:10,277 --> 00:26:12,654 Et ole ensimmäinen rikas ja vaikutusvaltainen mies, 386 00:26:12,654 --> 00:26:15,532 joka luulee olevansa sääntöjen yläpuolella ja uhkailee. 387 00:26:16,366 --> 00:26:19,578 Halusin vain näyttää, mistä kana pissii. 388 00:26:21,913 --> 00:26:26,251 En edes tiedä, mitä se tarkoittaa, mutta sanonpa tämän. 389 00:26:28,378 --> 00:26:31,715 Tulet kärsimään, ja olen paikalla todistamassa sitä. 390 00:26:33,508 --> 00:26:34,509 Sovittu. 391 00:26:35,510 --> 00:26:37,512 Oli hauska tutustua, neiti Greene. 392 00:26:50,525 --> 00:26:51,818 Miten Talbottin kanssa meni? 393 00:26:51,818 --> 00:26:54,237 Olisit nähnyt ilmeensä, kun mainitsin Haleyn. 394 00:26:54,237 --> 00:26:57,324 - Onko hän siis osallinen? - Todellakin. 395 00:26:57,324 --> 00:26:59,326 Pysy kaukana hänestä. Hän on vaarallinen. 396 00:26:59,326 --> 00:27:02,829 Ilomielin. Tekee mieli mennä kotiin suihkuun. 397 00:27:02,829 --> 00:27:04,289 Tuli ihan Epstein mieleen. 398 00:27:04,289 --> 00:27:06,124 - Mitä helkkaria? - Mitä? 399 00:27:06,124 --> 00:27:09,544 Xavier Sampson ja sheriffi ovat tapaamisella. 400 00:27:14,049 --> 00:27:16,134 Hän näki minut. Täytyy mennä. 401 00:27:18,720 --> 00:27:20,680 - Et halua tehdä tuota. - Tein jo. 402 00:27:20,680 --> 00:27:22,849 - Tuletko mukaani vai... - Vai mitä? 403 00:27:22,849 --> 00:27:26,144 Ammutko? Niinkö veljesi ja sheriffi haluavat sinun tekevän? 404 00:27:26,144 --> 00:27:28,938 - Naama kiinni. - Kuka Dylanin tappoi? Veljesikö? 405 00:27:28,938 --> 00:27:30,190 Liikettä. 406 00:27:32,525 --> 00:27:35,820 Haluavatko sheriffi ja veljesi sinun siivoavan sotkunsa? 407 00:27:35,820 --> 00:27:37,864 Miksi? Jotta voit todistaa kykysi? 408 00:27:37,864 --> 00:27:40,408 Ei tarvitse todistaa mitään kenellekään. 409 00:27:40,408 --> 00:27:42,410 Olet oikeassa. Ei tarvitsekaan. 410 00:27:44,245 --> 00:27:47,123 Missä Katie on? Onko hän yhä elossa? 411 00:27:47,123 --> 00:27:49,668 Veljesi tekosten ei tarvitse koitua kohtaloksesi. 412 00:27:51,670 --> 00:27:53,797 Et tiedä, mistä puhut. 413 00:27:53,797 --> 00:27:57,175 Tiedänpä. Veljesi käski sinun hoidella Katien, eikö? 414 00:27:57,175 --> 00:28:00,178 Mutta et pystynyt siihen, koska et ole sellainen. 415 00:28:00,178 --> 00:28:01,596 Eikä sinusta tule sellaista. 416 00:28:02,681 --> 00:28:05,100 Voit ampua minut, jos olen väärässä, 417 00:28:05,100 --> 00:28:07,060 mutta veikkaan, että haluat toimia oikein. 418 00:28:10,814 --> 00:28:12,524 En tiedä, onko hän elossa vai ei. 419 00:28:14,067 --> 00:28:18,154 Hän oli jo kolhiintunut ja vuoti verta. En voinut ampua. 420 00:28:18,154 --> 00:28:20,323 - Jätin vain hänet. - Minne? 421 00:28:22,325 --> 00:28:23,576 Minne? 422 00:28:24,828 --> 00:28:26,913 Bo, hän saattaa olla yhä hengissä. 423 00:28:28,665 --> 00:28:30,041 Minne jätit hänet? 424 00:28:57,944 --> 00:28:58,778 Katie. 425 00:28:59,654 --> 00:29:02,907 - Colter? - Niin. Äitisi lähetti etsimään sinut. 426 00:29:04,784 --> 00:29:06,745 Hyvä sidos. 427 00:29:06,745 --> 00:29:10,790 Voinko vilkaista? Kauanko olet ollut täällä? 428 00:29:11,332 --> 00:29:14,419 En tiedä. Kaksi päivää kai. 429 00:29:15,420 --> 00:29:18,173 - Mikset pyytänyt apua puhelimella? - Puhelin oli veneessä. 430 00:29:20,008 --> 00:29:22,677 - Mitä siellä oikein tapahtui? - Talbott. 431 00:29:23,386 --> 00:29:25,513 Hän kai lähetti Sampsonit peräämme. 432 00:29:26,765 --> 00:29:28,183 Dylan yritti paeta. 433 00:29:30,518 --> 00:29:31,811 Mutta Xavier tappoi hänet. 434 00:29:32,687 --> 00:29:33,980 Hyppäsin yli laidan. 435 00:29:36,065 --> 00:29:38,318 Pakenin, kunnes Bo sai minut kiinni. 436 00:29:40,987 --> 00:29:43,072 Luulin, että hän tappaisi minut. 437 00:29:44,657 --> 00:29:46,701 Mutta hän vain jätti minut rantaan. 438 00:29:48,578 --> 00:29:50,163 Toivoi kai, että kuolisin. 439 00:29:51,664 --> 00:29:52,874 Tulit tänne. 440 00:29:53,625 --> 00:29:55,084 En päässyt kauemmaksi. 441 00:29:56,461 --> 00:29:59,172 Minuun sattui, ja piti keksiä suunnitelma. 442 00:29:59,172 --> 00:30:01,257 Minulla on suunnitelma. 443 00:30:01,966 --> 00:30:03,510 Viedään sinut pois ja äkkiä. 444 00:30:03,510 --> 00:30:05,094 Äkkiäkö? Enpä tiedä. 445 00:30:05,094 --> 00:30:07,180 - Hitaasti ja rauhallisesti ehkä? - Se sopii. 446 00:30:10,475 --> 00:30:11,476 Mitä nyt? 447 00:30:14,771 --> 00:30:16,689 Sampsonit varmaan. 448 00:30:40,880 --> 00:30:41,714 Kertoiko Bo? 449 00:30:49,973 --> 00:30:51,432 Olet kusessa. 450 00:30:53,434 --> 00:30:54,853 Sinulla ei ole hajuakaan. 451 00:30:55,770 --> 00:30:57,188 Missä hitossa tyttö on? 452 00:31:10,201 --> 00:31:12,996 - Hei. - Hei. Hyviä uutisia Katiesta. 453 00:31:12,996 --> 00:31:15,290 - Onko hän kunnossa? - Loistokunnossa. 454 00:31:16,624 --> 00:31:17,667 Voinko nähdä hänet? 455 00:31:17,667 --> 00:31:19,460 Hän on vielä hiukan kolhiintunut, 456 00:31:19,460 --> 00:31:22,338 mutta kun häntä on paikkailtu, hän pääsee kotiin. 457 00:31:22,338 --> 00:31:24,007 Jestas sentään. 458 00:31:24,007 --> 00:31:25,717 - Kiitos. - Ei kestä. 459 00:31:27,677 --> 00:31:28,887 Tuoksuuko täällä kahvi? 460 00:31:30,096 --> 00:31:33,057 - Kyllä. Laitoin juuri kiehumaan. - Kyllä maistuisi. 461 00:31:33,057 --> 00:31:36,060 - Tule sisään. - Kiitos. 462 00:31:45,987 --> 00:31:48,281 Lizzy, löysin Katien. Hän on turvassa. 463 00:31:48,281 --> 00:31:50,158 Niin päättelin. 464 00:31:50,158 --> 00:31:51,951 - Woods. - Olen Lizzyn luona. 465 00:31:52,744 --> 00:31:55,455 Haluamme nähdä sinut. Tuo Katie. 466 00:31:56,289 --> 00:31:58,917 Sinulla on vartti aikaa, tai ammun luodin ystävääsi. 467 00:32:12,388 --> 00:32:14,891 Päästä minut. Emme kerro kenellekään mitään. 468 00:32:14,891 --> 00:32:17,143 - Se ei kuulu meille. - Katie muutti sen. 469 00:32:17,143 --> 00:32:18,561 Tämä on hänen syytään. 470 00:32:18,561 --> 00:32:20,396 Hän yritti vain toimia oikein. 471 00:32:20,396 --> 00:32:22,023 Minun täytyy siivota sotku. 472 00:32:25,234 --> 00:32:26,069 Sinäkö siellä, Shaw? 473 00:32:31,950 --> 00:32:33,493 Kelman, mistä on kyse? 474 00:32:33,493 --> 00:32:35,370 Hän soitti. 475 00:32:35,370 --> 00:32:38,414 Hän ehdotti, että auttaisin häntä hoitelemaan sinut. 476 00:32:38,414 --> 00:32:39,958 Ei tainnut toimia? 477 00:32:41,000 --> 00:32:44,128 Laita hänet rautoihin ja istumaan sohvalle. 478 00:32:49,634 --> 00:32:52,845 - Missä Katie on? - Poliisiauton takapenkillä käsiraudoissa. 479 00:32:55,348 --> 00:32:56,557 Mitä haluat tehdä hänelle? 480 00:32:57,684 --> 00:32:59,852 - Hoitelen sen. - Ei, hän on vasta lapsi! 481 00:32:59,852 --> 00:33:02,188 Hän on vasta lapsi! Mitä oikein teet? 482 00:33:21,457 --> 00:33:24,627 Ase alas! Kädet ylös! 483 00:33:27,338 --> 00:33:31,926 Polvillesi! Kädet niskan taakse! 484 00:33:40,727 --> 00:33:42,478 Katie on turvassa. Hän on tulossa. 485 00:33:42,478 --> 00:33:45,773 En edes tiedä, mitä sanoa. Kiitos paljon. 486 00:33:49,986 --> 00:33:51,279 Kelman, kiitos. 487 00:33:51,279 --> 00:33:54,282 Ei minua tarvitse kiitellä. Olit oikeassa. 488 00:33:54,282 --> 00:33:56,868 Se vanha rakennus, josta Haley Thomasin ruumis löytyi, 489 00:33:56,868 --> 00:33:58,619 kuuluu sheriffi Woodsin serkulle. 490 00:33:59,454 --> 00:34:01,289 Miksi tyttö laitettiin pakastimeen? 491 00:34:01,914 --> 00:34:02,832 Vakuutukseksi. 492 00:34:02,832 --> 00:34:05,543 Woodsilla oli ruumis. Talbott ei voinut ilmiantaa häntä. 493 00:34:06,127 --> 00:34:07,503 Saivatko Katie ja Dylan tietää? 494 00:34:07,962 --> 00:34:12,175 Dylan tiesi ja kertoi Katielle, ja tämä halusi kaikki vastuuseen. 495 00:34:12,675 --> 00:34:16,262 He hankkiutuivat eroon Dylanista saatuaan tietää kameroista. 496 00:34:16,262 --> 00:34:18,639 Lavastivat sen onnettomuudeksi. Katie pakeni. 497 00:34:20,975 --> 00:34:23,770 Mene sinne, jotta Woods tietää, että se olit sinä. 498 00:34:31,986 --> 00:34:32,987 Entä Talbott? 499 00:34:34,238 --> 00:34:36,032 Ystäväni hoitelee Talbottin. 500 00:34:36,032 --> 00:34:37,116 Selvä. 501 00:34:39,911 --> 00:34:40,912 Oletko kunnossa? 502 00:34:44,499 --> 00:34:46,250 - Kaikki hyvin. - Niinkö? 503 00:34:49,962 --> 00:34:50,963 Kiitos. 504 00:34:53,382 --> 00:34:54,467 Olet selviytyjä. 505 00:34:55,927 --> 00:34:57,261 Pelastit itsesi. 506 00:35:02,350 --> 00:35:05,853 Hei, Vince. Tällaiset treffitkö halusit? 507 00:35:05,853 --> 00:35:07,438 Ei ole mitään sanottavaa sinulle. 508 00:35:07,438 --> 00:35:11,150 Vahva ja hiljainen tyyppi on varmasti suosittu vankilassa. 509 00:35:11,150 --> 00:35:12,902 Viekää hänet. Varo päätäsi. 510 00:35:12,902 --> 00:35:14,195 Nauti. 511 00:35:32,588 --> 00:35:35,216 - Hei. - Hei. Poliisi vei juuri Talbottin. 512 00:35:35,216 --> 00:35:38,094 Hänellä oli lentokone valmiina. Aikoi lähteä maasta. 513 00:35:38,094 --> 00:35:39,470 Hienoa. 514 00:35:39,470 --> 00:35:43,015 Löytyi paljon muutakin törkyä. Hän joutuu vankilaan pitkäksi aikaa. 515 00:35:43,015 --> 00:35:45,143 Kiitos avustasi. 516 00:35:45,143 --> 00:35:46,435 Eipä kestä. 517 00:35:47,353 --> 00:35:49,939 Uutisia Russellista. 518 00:35:52,191 --> 00:35:53,025 Löysitkö hänet? 519 00:35:53,025 --> 00:35:55,153 En aivan. Hän löysi minut. 520 00:35:55,653 --> 00:35:58,781 Hän lähetti selfien rantabaarista Argentiinasta. 521 00:35:58,906 --> 00:35:59,907 - Niinkö? - Niin. 522 00:35:59,907 --> 00:36:02,618 Kysyi, halusinko illalliselle Buenos Airesiin. 523 00:36:02,618 --> 00:36:05,746 Sanoin, etten pääse, koska olen kiireinen. 524 00:36:05,746 --> 00:36:08,833 Olen palveluksen velkaa. Autoit Talbottin nappaamisessa. 525 00:36:08,833 --> 00:36:11,502 Teen, mitä vain haluat. 526 00:36:11,502 --> 00:36:14,005 En peri veloitusta Talbottista. 527 00:36:14,005 --> 00:36:15,840 On kiva pidätyttää rikkaita pervoja, 528 00:36:15,840 --> 00:36:18,217 jotka luulevat voivansa ostaa vapautensa. 529 00:36:18,217 --> 00:36:20,344 Se on kansalaisvelvollisuuteni. 530 00:36:20,344 --> 00:36:23,347 Viime päivät ovat olleet rankkoja. 531 00:36:24,098 --> 00:36:28,019 Sanoin suorat sanat pomolleni, irtisanouduin, pidätytin Talbottin. 532 00:36:30,062 --> 00:36:31,314 Kuule, 533 00:36:32,231 --> 00:36:34,567 olet tervetullut luokseni - 534 00:36:35,067 --> 00:36:37,904 pariksi päiväksi. Pidän hetken taukoa. 535 00:36:38,779 --> 00:36:39,780 Olen tosissani. 536 00:36:42,533 --> 00:36:45,036 Se olisi kivaa, mutta... 537 00:36:46,579 --> 00:36:49,207 Menen kotiin ja nautin ison lasin viiniä. 538 00:36:49,957 --> 00:36:54,003 Tilaan ruokaa ja katson telkkarista hömppää painopeiton alla. 539 00:36:56,005 --> 00:36:57,173 Mietin seuraavaa siirtoani. 540 00:36:57,798 --> 00:36:59,383 Selvä. 541 00:37:00,218 --> 00:37:02,929 Kun olet miettinyt tarpeeksi, tiedät, missä olen. 542 00:37:04,472 --> 00:37:05,598 Todellakin. 543 00:37:07,225 --> 00:37:08,434 Niin tiedät. 544 00:37:18,945 --> 00:37:19,946 Kiitos. 545 00:37:20,738 --> 00:37:21,739 No niin. 546 00:37:22,198 --> 00:37:24,116 - Lizzy, kuule... - Syö. 547 00:37:27,745 --> 00:37:28,663 Mitä Katielle kuuluu? 548 00:37:29,288 --> 00:37:30,915 Hän on järkyttynyt Dylanista. 549 00:37:30,915 --> 00:37:32,500 Se oli rankka kokemus. 550 00:37:32,500 --> 00:37:35,586 Hän tokenee kyllä. Hän on vahva, kuten äitinsä. 551 00:37:35,586 --> 00:37:37,588 En tiedä, olenko vahva. 552 00:37:37,588 --> 00:37:41,467 Älä nyt. Olet aina ollut vahva. Lapsenakin. 553 00:37:41,467 --> 00:37:43,886 Joku antoi Russellille mustan silmän. 554 00:37:43,886 --> 00:37:45,554 - Enkä. - Ja iski nenän verille. 555 00:37:45,554 --> 00:37:49,225 Hän oli tyhmä ja sanoi, että juoksisi nopeammin satamaan. 556 00:37:49,225 --> 00:37:51,352 Sitten hän syytti minua huijaamisesta. 557 00:37:51,352 --> 00:37:54,063 Russell käski minun valehdella siitä isälle. 558 00:37:54,063 --> 00:37:57,149 Piti sepittää tarina siitä, kuinka Russell pelasti hylkeen, 559 00:37:57,149 --> 00:37:59,235 - tai jotain sellaista. - Ei tainnut mennä läpi. 560 00:37:59,235 --> 00:38:02,571 Ei niin. Ne olivat vanhoja hyviä aikoja. 561 00:38:03,281 --> 00:38:04,448 Olivatko oikeasti? 562 00:38:05,866 --> 00:38:06,951 Minulle ainakin. 563 00:38:08,703 --> 00:38:11,247 Vanhempani olivat silloin käymässä läpi avioeroa. 564 00:38:13,165 --> 00:38:14,375 Muistan. 565 00:38:15,584 --> 00:38:18,379 Vanhempiemme välillä oli jotain outoa. 566 00:38:18,379 --> 00:38:20,631 - Äitini ja isäsi... - Tekivät töitä yhdessä. 567 00:38:20,631 --> 00:38:22,425 En tarkoittanut sitä. 568 00:38:24,010 --> 00:38:25,886 Heillä oli suhde. 569 00:38:30,016 --> 00:38:31,350 En tiennytkään. 570 00:38:34,645 --> 00:38:35,813 En tiedä monia asioita. 571 00:38:35,813 --> 00:38:39,233 On monta palasta, mutta mikään niistä ei sovi yhteen. 572 00:38:39,233 --> 00:38:40,568 Niin. 573 00:38:41,652 --> 00:38:43,904 Se ei ole oudointa. 574 00:38:46,365 --> 00:38:48,826 Viime vuonna, kun äitini kuoli, 575 00:38:48,826 --> 00:38:51,704 kävin läpi hänen tavaroitaan. Suurin osa oli roinaa. 576 00:38:52,538 --> 00:38:55,833 Mutta hänen sänkynsä alla oli laatikko. 577 00:38:55,833 --> 00:39:00,504 Siinä oli tutkielmia ja hyvin henkilökohtaisia päiväkirjoja. 578 00:39:01,380 --> 00:39:03,299 Aluksi en tiennyt, mistä oli kyse. 579 00:39:03,841 --> 00:39:06,177 Sitten tajusin, että se kuului isällesi. 580 00:39:06,177 --> 00:39:07,553 Siinä oli hänen työnsä. 581 00:39:08,429 --> 00:39:11,932 - Miksi se oli äidilläsi? - Mietin itsekin samaa. 582 00:39:11,932 --> 00:39:15,978 Sitten muistin, että isäsi kävi kylässä - 583 00:39:16,729 --> 00:39:18,147 juuri ennen kuolemaansa. 584 00:39:18,147 --> 00:39:19,565 - Kävikö hän täällä? - Kävi. 585 00:39:19,565 --> 00:39:20,775 Näitkö heidät yhdessä? 586 00:39:20,900 --> 00:39:24,028 Huoneeni oli pihatien puolella. Eräänä yönä kuulin huutoa. 587 00:39:24,028 --> 00:39:26,072 Katsoin ikkunasta, ja äitini ja isäsi - 588 00:39:26,072 --> 00:39:27,615 olivat riitelemässä. 589 00:39:27,615 --> 00:39:30,785 Sitten he lopettivat ja halasivat, 590 00:39:31,577 --> 00:39:33,412 ja äiti kantoi jonkin laatikon sisälle. 591 00:39:35,790 --> 00:39:37,375 Isäni teki valtiolle töitä. 592 00:39:37,375 --> 00:39:38,793 - Mitä tarkalleen? - En tiedä. 593 00:39:40,961 --> 00:39:42,004 Onko sinulla se laatikko? 594 00:39:42,004 --> 00:39:44,840 Ehkä siellä on jotain, mistä selviää, mitä hän teki. 595 00:39:44,840 --> 00:39:47,885 Ei ole. En tiennyt, mitä tekisin sillä. 596 00:39:47,885 --> 00:39:50,429 Soitin Dorylle, ja hän pyysi lähettämään sen. 597 00:39:50,429 --> 00:39:52,306 - Onko se Dorylla? - On. 598 00:39:55,518 --> 00:39:56,727 Hän ei kertonut. 599 00:40:01,816 --> 00:40:05,403 Se kuuluu menneeseen. Annetaan asian olla. 600 00:40:05,403 --> 00:40:06,779 Hassua. 601 00:40:07,655 --> 00:40:09,532 Dory sanoo aina noin. 602 00:40:09,532 --> 00:40:10,866 "Annetaan menneen olla." 603 00:40:12,243 --> 00:40:15,496 Jos haluat selvittää asian, juttele äidillesi. 604 00:40:15,496 --> 00:40:18,541 Ei. Hän uskotteli, että veljeni - 605 00:40:18,541 --> 00:40:21,085 oli isän kuoleman takana. Se piti meidät erillämme. 606 00:40:21,085 --> 00:40:23,796 En edes tiedä, miksi mainitsin laatikon. 607 00:40:24,463 --> 00:40:26,215 Jokin vaikutti oudolta. 608 00:40:29,051 --> 00:40:30,052 Ei. Kiitos siitä. 609 00:40:35,433 --> 00:40:37,643 Ehkä he halusivat vain suojella sinua. 610 00:40:40,020 --> 00:40:41,230 Suojella miltä? 611 00:40:44,692 --> 00:40:46,026 Mitä aiot tehdä nyt? 612 00:40:47,153 --> 00:40:48,529 Nytkö? 613 00:40:52,283 --> 00:40:53,284 En mitään. 614 00:42:19,161 --> 00:42:21,163 Käännös: Teija Ruottinen