1 00:00:20,270 --> 00:00:21,563 Zeg het als je hem ziet. 2 00:00:22,522 --> 00:00:23,648 Ik heb geen signaal. 3 00:00:24,816 --> 00:00:26,359 Heb je de batterij gecontroleerd? 4 00:00:26,359 --> 00:00:29,404 Ja, natuurlijk, Kat. En de schakelaar. 5 00:00:34,242 --> 00:00:35,076 Hebbes. 6 00:00:40,165 --> 00:00:41,332 Oké. De volgende. 7 00:00:41,332 --> 00:00:43,793 We moeten eerst verder uit de kust. 8 00:00:46,004 --> 00:00:47,338 Verdorie. 9 00:00:48,423 --> 00:00:51,342 Kijk die storm eens. Dat wordt een monster. 10 00:00:52,469 --> 00:00:53,762 Kat? 11 00:00:53,762 --> 00:00:55,388 Wat? 12 00:00:57,474 --> 00:00:58,475 Zag je dat? 13 00:01:10,445 --> 00:01:12,447 We hebben een klus, als je interesse hebt. 14 00:01:12,447 --> 00:01:13,990 Flinke beloning. 15 00:01:14,574 --> 00:01:17,494 Hou hem voor me warm. Ik moet een vriendin helpen. 16 00:01:17,494 --> 00:01:19,788 Haar dochter wordt vermist. - We kunnen je helpen. 17 00:01:19,788 --> 00:01:21,039 Weet ik. 18 00:01:47,398 --> 00:01:50,485 Lizzy. Ik ben zo snel mogelijk gekomen. 19 00:01:50,485 --> 00:01:51,903 Kom hier. 20 00:01:53,196 --> 00:01:54,739 Bedankt voor je komst. 21 00:01:55,949 --> 00:01:56,991 Al iets gehoord over Katie? 22 00:01:56,991 --> 00:01:59,577 Nee. Sheriff Woods heeft het zoekgebied uitgebreid... 23 00:01:59,577 --> 00:02:03,373 ...maar er is geen spoor van de boot, Katie of Dylan. 24 00:02:04,040 --> 00:02:06,251 Al twee dagen niets. 25 00:02:07,210 --> 00:02:08,419 Ik weet niet waarom ik belde. 26 00:02:08,419 --> 00:02:10,964 Omdat ik je ga helpen Katie en haar vriend te vinden. 27 00:02:10,964 --> 00:02:14,175 Maar wat als... - Nee, dat mag je niet denken. 28 00:02:14,175 --> 00:02:18,096 Je voelt dat ze nog ergens is. Toch? Daarom belde je me. 29 00:02:18,721 --> 00:02:19,597 Ja. 30 00:02:23,643 --> 00:02:25,311 Als dat zo is, telt elke minuut. 31 00:02:26,437 --> 00:02:27,939 Aan het werk. Kom. 32 00:02:35,905 --> 00:02:39,200 Ik wil één ding duidelijk maken. Ik zal je betalen. 33 00:02:39,200 --> 00:02:42,287 Daar hebben we het later wel over. - Nee, nu. 34 00:02:42,287 --> 00:02:43,538 Vijfduizend, oké? 35 00:02:44,747 --> 00:02:46,457 Best. 36 00:02:46,958 --> 00:02:50,003 Dus Katie en haar vriend gingen stormtrackers plaatsen. 37 00:02:50,003 --> 00:02:54,424 Ja. Ze vertrokken vrijdagmiddag. Ik heb Katie voor hun vertrek gesproken. 38 00:02:55,049 --> 00:02:57,760 Er kwam een grote storm aan en ze wilden voorbereid zijn. 39 00:02:57,760 --> 00:02:59,929 Ik zag haar stormjagers-website. Indrukwekkend. 40 00:02:59,929 --> 00:03:02,765 En doodeng als je haar moeder bent, maar ze is er dol op. 41 00:03:04,267 --> 00:03:05,351 Nemen ze risico's? 42 00:03:06,060 --> 00:03:08,188 Dramatische filmpjes trekken meer kijkers. 43 00:03:10,023 --> 00:03:13,234 Ja. Zijn ze uit de jachthaven vertrokken? 44 00:03:13,234 --> 00:03:16,321 Nee, ze hebben een boot bij de punt. - Waarom? 45 00:03:16,321 --> 00:03:18,364 Sheriff Woods doet altijd moeilijk. 46 00:03:18,364 --> 00:03:21,743 Hij zegt dat ze zinloze risico's nemen. 47 00:03:21,743 --> 00:03:24,996 Hij snapt niet dat ze er dol op is, de risico's inbegrepen. 48 00:03:25,747 --> 00:03:28,333 En ze kan zichzelf goed redden op het water. 49 00:03:29,375 --> 00:03:30,585 Vertel me over Dylan. 50 00:03:31,252 --> 00:03:34,172 Derdegeneratie-waterrat. Hij surft, duikt naar jakobsschelpen. 51 00:03:34,172 --> 00:03:35,757 Hij is zowat op zee geboren. 52 00:03:36,216 --> 00:03:37,467 Dat is goed. 53 00:03:37,467 --> 00:03:41,387 Dat vergroot hun kansen als er iets onverwachts gebeurd is. 54 00:03:41,387 --> 00:03:42,388 Hoe bedoel je? 55 00:03:43,097 --> 00:03:45,183 Ik heb het pad van de storm gevolgd... 56 00:03:45,183 --> 00:03:48,394 ...en er zijn veel plekken waar ze hadden kunnen aanmeren... 57 00:03:48,394 --> 00:03:51,272 ...als ze op het water waren toen de storm kwam. 58 00:03:51,272 --> 00:03:52,774 Dat zei de sheriff. 59 00:03:53,566 --> 00:03:57,028 Kun je nog iets bedenken dat haar verdwijning kan verklaren? 60 00:03:57,028 --> 00:03:59,614 Ik denk het niet. Maar Rachel misschien wel. 61 00:04:00,615 --> 00:04:03,201 Zij is de derde persoon in hun stormjagersteam. 62 00:04:03,201 --> 00:04:05,161 Ze werkt in de surfwinkel aan Main. 63 00:04:05,161 --> 00:04:06,204 Rachel? - Ja. 64 00:04:06,204 --> 00:04:08,206 Oké. 65 00:04:09,415 --> 00:04:12,293 Sms me Katies en Dylans mobiele nummers, graag. 66 00:04:14,170 --> 00:04:15,546 Ik moet aan het werk. 67 00:04:15,546 --> 00:04:18,299 Bel me als je van de sheriff hoort. - Doe ik. 68 00:04:18,841 --> 00:04:20,093 Lizzy? 69 00:04:21,719 --> 00:04:23,471 Als Katie nog ergens is, vind ik haar. 70 00:04:41,447 --> 00:04:42,282 Hoi. 71 00:04:43,074 --> 00:04:44,033 Ik bel zomaar even. 72 00:04:44,742 --> 00:04:46,369 Je belt nooit zomaar. 73 00:04:46,744 --> 00:04:48,329 Nee? - Nee. 74 00:04:48,329 --> 00:04:51,916 Het komt niet echt gelegen. Bedankt. - Dat? Ja. 75 00:04:51,916 --> 00:04:53,835 Ga je het echt doen? 76 00:04:53,835 --> 00:04:57,130 Ik doe het nu. Ik heb de hele nacht aan mijn ontslagbrief geschreven. 77 00:04:57,130 --> 00:04:59,549 Wens me succes. - Ja. Succes. 78 00:04:59,549 --> 00:05:01,384 Iets gehoord van Russell? 79 00:05:01,384 --> 00:05:05,888 Nee. Ik heb het mijn connectie gevraagd, die Horizon volgt... 80 00:05:05,888 --> 00:05:07,640 ...het bedrijf waarvoor hij werkt. 81 00:05:07,640 --> 00:05:10,518 Maar of hij wil niets zeggen of hij weet niets. 82 00:05:10,518 --> 00:05:12,520 Heb jij iets gehoord? - Nee. 83 00:05:13,104 --> 00:05:16,024 Ik ben net aangekomen in Sandy Point. - Wat is daar? 84 00:05:16,024 --> 00:05:19,902 Mijn familie ging er vroeger heen. - Gingen jullie op vakantie? 85 00:05:19,902 --> 00:05:21,946 Mijn pa noemde het 'onderzoeksreizen'. 86 00:05:21,946 --> 00:05:24,073 Er is een strand. Ik heb er surfen geleerd. 87 00:05:24,073 --> 00:05:25,783 Maar daar kom ik niet voor. 88 00:05:25,783 --> 00:05:27,702 Een dochter van een vriendin wordt vermist. 89 00:05:27,702 --> 00:05:30,913 Ik heb straks wat vrije tijd. Als je hulp nodig hebt, bel me. 90 00:05:31,706 --> 00:05:33,207 Zal ik doen. Bedankt. 91 00:05:45,303 --> 00:05:46,137 Rachel? 92 00:05:47,138 --> 00:05:50,892 Colter Shaw. Katies moeder heeft me ingehuurd om haar te vinden. 93 00:05:51,601 --> 00:05:53,144 Hoelang ben je al stormjager? 94 00:05:53,144 --> 00:05:55,897 Drie jaar. Katie en ik zijn samen begonnen. 95 00:05:55,897 --> 00:05:57,440 Dylan kwam er vorig jaar bij. 96 00:05:57,440 --> 00:05:59,067 Maar je ging deze keer niet mee? 97 00:05:59,067 --> 00:06:02,904 Nee, ik was bij hen thuis, de data aan het invoeren. 98 00:06:03,988 --> 00:06:05,615 Wat denk je dat er gebeurd is? 99 00:06:05,615 --> 00:06:09,202 Iedereen denkt dat ze gekapseisd zijn, maar er is iets vreemds gebeurd. 100 00:06:09,202 --> 00:06:11,329 We hadden contact over de marifoon. 101 00:06:11,329 --> 00:06:13,581 Ik neem onze gesprekken op... 102 00:06:13,581 --> 00:06:15,291 ...voor in onze video's. 103 00:06:15,875 --> 00:06:19,003 Ik praatte met Katie, maar de lijn werd verbroken. Luister maar. 104 00:06:19,837 --> 00:06:23,049 Stormbasis vijf, met Juno, over. 105 00:06:23,841 --> 00:06:25,927 Juno, met Stormbasis vijf, over. 106 00:06:26,427 --> 00:06:29,389 We hebben de camera gedropt, maar... Wat... 107 00:06:33,768 --> 00:06:35,895 Heb je de locatie van de boot op dat moment? 108 00:06:35,895 --> 00:06:40,024 Ja, hij lag hier. 109 00:06:41,359 --> 00:06:43,528 Oké. Hoe laat was dat? 110 00:06:44,404 --> 00:06:45,488 14:32 uur. 111 00:06:45,488 --> 00:06:48,241 De storm bereikte hun locatie om 14:52 uur. 112 00:06:48,699 --> 00:06:52,286 Twintig minuten later. Ze hadden tijd om de kust te bereiken. 113 00:06:52,286 --> 00:06:54,080 Misschien hadden ze motorpech. 114 00:06:55,164 --> 00:06:56,332 Kreeg je een noodoproep? 115 00:06:56,332 --> 00:06:57,542 Nee. 116 00:06:59,836 --> 00:07:01,295 Ik wil een kopie van de opname. 117 00:07:01,295 --> 00:07:03,714 Ik kan hem laten analyseren en opschonen. 118 00:07:03,714 --> 00:07:04,715 Goed. 119 00:07:07,635 --> 00:07:10,638 Hangen de camera's nog aan de boeien? - Ik denk het wel. 120 00:07:11,264 --> 00:07:12,849 Kun je ze traceren? 121 00:07:22,066 --> 00:07:24,235 {\an8}Nog 180 meter, denk ik. 122 00:07:24,235 --> 00:07:25,194 {\an8}Oké. 123 00:07:29,615 --> 00:07:33,244 We hangen een GoPro aan elke boei. Ze moeten losgekomen zijn in de storm. 124 00:07:34,078 --> 00:07:36,914 Oké. We maken nog één rondje voor we teruggaan. 125 00:07:36,914 --> 00:07:38,583 Kijken of we iets gemist hebben. 126 00:07:52,054 --> 00:07:53,014 Wat is er? 127 00:07:53,014 --> 00:07:55,558 Heb je hier kelpwouden? - Ja. 128 00:07:56,392 --> 00:07:58,186 Er is iets in verstrikt geraakt. 129 00:08:00,897 --> 00:08:01,939 Vooruit. 130 00:08:16,120 --> 00:08:19,081 O, mijn god. Het is Dylan. 131 00:08:41,979 --> 00:08:42,855 Mr Shaw? 132 00:08:42,855 --> 00:08:45,775 Hallo. Sheriff Woods. Dit is agent Kelman. 133 00:08:45,775 --> 00:08:46,734 Hallo. 134 00:08:47,527 --> 00:08:48,653 Enig spoor van de boot? 135 00:08:49,153 --> 00:08:52,907 Nee. Maar als we iets vinden, laat ik het Lizzy meteen weten. 136 00:08:52,907 --> 00:08:56,827 We weten dat u wilt helpen, maar wij hebben het onder controle. 137 00:08:57,828 --> 00:08:59,747 Dit is misschien iets anders. 138 00:08:59,747 --> 00:09:02,959 Hoe bedoelt u? - Dylan zag eruit alsof hij gevochten had. 139 00:09:03,501 --> 00:09:04,961 Hij had vast zijn hoofd gestoten. 140 00:09:06,879 --> 00:09:08,464 Zijn droogpak was opengesneden. 141 00:09:10,341 --> 00:09:11,425 Waarom zou iemand dat doen? 142 00:09:11,425 --> 00:09:14,679 Om de lucht eruit te laten zodat het lichaam zou zinken? 143 00:09:15,721 --> 00:09:17,723 Geen overhaaste conclusies trekken. 144 00:09:17,723 --> 00:09:19,267 Er kan veel gebeuren... 145 00:09:19,267 --> 00:09:22,103 ...met een lichaam in het water, vooral in zo'n storm. 146 00:09:22,562 --> 00:09:23,563 Ja. 147 00:09:24,355 --> 00:09:26,440 Maar als iemand zijn pak opgesneden heeft... 148 00:09:26,440 --> 00:09:27,942 ...kan dit een moord zijn. 149 00:09:30,069 --> 00:09:32,572 U kent onze stad niet. 150 00:09:32,572 --> 00:09:34,365 Zegt u dat ik me er niet mee moet bemoeien? 151 00:09:34,365 --> 00:09:35,366 Helemaal niet. 152 00:09:36,617 --> 00:09:38,953 Er is geen reden om te denken dat Dylan vermoord is. 153 00:09:38,953 --> 00:09:41,581 Ik heb vreemde dingen gezien die op één ding leken... 154 00:09:41,581 --> 00:09:42,915 ...en iets anders bleken te zijn. 155 00:09:42,915 --> 00:09:46,544 Ze hadden tijd zat om de kust te bereiken voor de storm. 156 00:09:46,544 --> 00:09:50,006 Ik denk dat iemand anders de boot heeft onderschept. 157 00:09:50,006 --> 00:09:52,800 We kunnen ons beter op Katie concentreren. 158 00:09:52,800 --> 00:09:56,512 Het toeristenseizoen begint bijna. We willen geen paniek veroorzaken. 159 00:09:59,390 --> 00:10:01,183 Ik moet met Dylans ouders praten. 160 00:10:02,810 --> 00:10:04,604 We kunnen dit later bespreken. 161 00:10:23,456 --> 00:10:25,833 Agent Kelman? - Ja? 162 00:10:26,709 --> 00:10:28,252 Kende je Katie en Dylan? 163 00:10:30,588 --> 00:10:34,175 Ja, mijn broer was een schoolvriend van Katie. 164 00:10:36,093 --> 00:10:37,803 Ik moet gaan. - Waarom? 165 00:10:37,803 --> 00:10:39,847 Wil je baas niet dat je afgeleid raakt? 166 00:10:40,389 --> 00:10:42,516 Hij wil het beste voor de stad. 167 00:10:42,516 --> 00:10:45,353 {\an8}Door te doen alsof Dylans kop niet is ingeslagen? 168 00:10:45,895 --> 00:10:48,689 {\an8}Of zijn droogpak opengesneden zodat het lijk zou zinken? 169 00:10:48,814 --> 00:10:51,484 {\an8}Je hebt hem gezien. Zag hij eruit als een stormslachtoffer? 170 00:10:53,903 --> 00:10:57,198 {\an8}Ik wil alleen maar weten wat Katie overkomen is. 171 00:10:57,198 --> 00:11:00,785 {\an8}Haar moeder wat hoop geven. Of op z'n minst een antwoord. 172 00:11:00,785 --> 00:11:04,705 {\an8}Ik wil je niet in de problemen brengen bij de sheriff. 173 00:11:04,705 --> 00:11:06,207 {\an8}Maar als je van iemand weet... 174 00:11:06,207 --> 00:11:08,751 {\an8}...die Katie of Dylan iets wilde aandoen... 175 00:11:09,418 --> 00:11:11,712 {\an8}...kun je mij met die informatie vertrouwen. 176 00:11:14,757 --> 00:11:16,133 {\an8}Oké. 177 00:11:17,176 --> 00:11:20,680 {\an8}Er was iets gaande met de broertjes Sampson, Xavier en Bo. 178 00:11:20,680 --> 00:11:23,224 {\an8}Katie en Dylan hadden ruzie met hen op het strand. 179 00:11:23,224 --> 00:11:26,268 {\an8}Weet je waarover? - Het was vast territorium. 180 00:11:27,812 --> 00:11:30,731 {\an8}Waren Katie en Dylan op het verkeerde strand? 181 00:11:30,731 --> 00:11:32,483 {\an8}Het was niet erg logisch. 182 00:11:32,983 --> 00:11:35,236 {\an8}Dylan was bevriend met de Sampsons. 183 00:11:35,236 --> 00:11:37,822 {\an8}Toen ik agent werd, tenminste. 184 00:11:37,822 --> 00:11:40,908 {\an8}Toen kregen ze ruzie. Ik dacht dat ze het hem zouden vergeven. 185 00:11:42,743 --> 00:11:45,788 {\an8}Wat heb jij gedaan? - Niets. Ze een waarschuwing gegeven. 186 00:11:45,788 --> 00:11:48,416 {\an8}Enig idee waar ik de broertjes Sampson kan vinden? 187 00:12:03,264 --> 00:12:04,306 Bo Sampson? 188 00:12:05,599 --> 00:12:06,684 Ja? 189 00:12:07,393 --> 00:12:09,729 Wat wil je? - Ik zoek Katie Hawking. 190 00:12:09,729 --> 00:12:12,106 Ze was op zee met haar vriend Dylan. 191 00:12:12,106 --> 00:12:13,941 Ja, dat heb ik gehoord. 192 00:12:13,941 --> 00:12:17,027 Jammer. Dylan was een goede gozer. - Waar hadden jullie ruzie over? 193 00:12:17,778 --> 00:12:19,947 Was hij op de verkeerde plek? - Wat? 194 00:12:19,947 --> 00:12:23,576 Dat ging niet over territorium. Z'n vriendin bemoeide zich met onze zaken. 195 00:12:23,576 --> 00:12:25,119 Katie? - Ja. 196 00:12:25,578 --> 00:12:29,498 Ze had hem gehersenspoeld, maar we hebben het uitgepraat. 197 00:12:29,498 --> 00:12:31,584 Wat is hier gaande? - Xavier? 198 00:12:32,293 --> 00:12:35,296 Je broer praatte met me over Katie en Dylan. 199 00:12:38,591 --> 00:12:40,134 Waarom rot je niet op? 200 00:12:40,134 --> 00:12:42,636 Dat is niet nodig. - O, nee? 201 00:12:42,636 --> 00:12:44,472 Wat ga je eraan doen? 202 00:12:48,350 --> 00:12:50,603 Ik wil geen problemen. Ik kan me verdedigen. 203 00:12:50,603 --> 00:12:52,938 Als je me probeert te slaan, zal ik doen wat nodig is. 204 00:12:52,938 --> 00:12:53,856 Alsjeblieft. 205 00:12:53,856 --> 00:12:55,775 Ja? Het is aan je broer. 206 00:12:55,775 --> 00:12:57,109 Wat ga je doen? 207 00:12:57,109 --> 00:12:58,778 Het is aan jou. - Kom op. 208 00:12:59,320 --> 00:13:00,446 Oké. Laat hem gaan. 209 00:13:01,989 --> 00:13:03,282 Wegwezen, nu. 210 00:13:03,282 --> 00:13:06,952 Bedankt voor de informatie. Nog een fijne dag. 211 00:13:17,087 --> 00:13:18,130 Bobby, wat heb je voor me? 212 00:13:18,130 --> 00:13:20,758 Het was veel werk, maar luister hier eens naar. 213 00:13:21,467 --> 00:13:24,303 Stormbasis vijf, Stormbasis vijf, met Juno, over. 214 00:13:24,303 --> 00:13:26,597 Juno, met Stormbasis vijf. Over. 215 00:13:27,097 --> 00:13:29,809 We hebben de camera's gedropt, maar er komt iemand. 216 00:13:29,809 --> 00:13:31,393 Wacht, wat? 217 00:13:31,393 --> 00:13:33,312 Dylan, wat doen ze? 218 00:13:34,772 --> 00:13:37,775 Er was nog iemand bij hen. - Zo klinkt het inderdaad. 219 00:13:37,775 --> 00:13:41,529 Deze persoon wist genoeg om de camera's te verwijderen. 220 00:13:41,529 --> 00:13:43,989 Kun je de nummers die ik je stuurde traceren? 221 00:13:43,989 --> 00:13:46,909 Kijken waar ze was, de dag voor ze het water op ging? 222 00:13:46,909 --> 00:13:49,245 Kom op. Natuurlijk kan ik dat. 223 00:13:49,245 --> 00:13:50,830 Een moment. 224 00:13:50,830 --> 00:13:52,873 Valt je iets op? 225 00:13:53,499 --> 00:13:56,168 Surfwinkel, Lizzy's restaurant. 226 00:13:57,127 --> 00:13:59,421 Wacht even. - Wat is het? 227 00:14:00,965 --> 00:14:02,591 Een gebouw in de haven. 228 00:14:02,591 --> 00:14:06,262 Het staat al zes maanden leeg, maar Katie was er een paar dagen terug. 229 00:14:06,262 --> 00:14:08,472 Was Dylan er ook? - Ja, allebei. 230 00:14:08,472 --> 00:14:09,890 Midden in de nacht. 231 00:14:10,391 --> 00:14:12,476 Stuur me de locatie. - Al gedaan. 232 00:16:22,731 --> 00:16:25,818 Het is Katie niet. Ik hou je op de hoogte, Lizzy. 233 00:16:25,818 --> 00:16:27,528 Heb je het lichaam geïdentificeerd? 234 00:16:28,278 --> 00:16:31,865 Het is Haley Thomas, drie jaar geleden verdwenen uit Spokane, Washington. 235 00:16:31,865 --> 00:16:34,910 Is er een verband met Dylan of Katie? - Voor zover ik weet niet. 236 00:16:35,661 --> 00:16:38,414 Ik heb het rapport uit Spokane bekeken. Ze was een feestbeest. 237 00:16:40,249 --> 00:16:42,835 Er hing een camera voor het gebouw waar het lichaam lag. 238 00:16:42,835 --> 00:16:44,420 Het was hetzelfde soort camera... 239 00:16:44,420 --> 00:16:46,880 ...als die die Katie en Dylan gebruikten. 240 00:16:46,880 --> 00:16:48,298 Hadden zij hem opgehangen? 241 00:16:48,298 --> 00:16:50,634 Ik kan geen andere verklaring bedenken. 242 00:16:50,634 --> 00:16:53,387 Misschien probeerden ze de dader te vinden. 243 00:16:53,387 --> 00:16:56,015 Maar hoe wisten ze dat het lichaam daar lag? 244 00:16:56,015 --> 00:17:00,144 Misschien wist Dylan het of hadden ze iets gezien. 245 00:17:01,478 --> 00:17:04,314 Wat deed Dylan met de Sampsons toen je hier begon? 246 00:17:04,314 --> 00:17:08,152 Ik heb hem opgepakt voor drugsbezit. Hij bevoorraadde feesten in de zomer. 247 00:17:08,152 --> 00:17:11,530 Het liep soms best uit de hand met alle feestende vakantiegangers. 248 00:17:11,530 --> 00:17:14,283 Kwamen daar meiden als Haley Thomas op af? - Dat kan. 249 00:17:15,826 --> 00:17:19,288 Misschien had de ruzie tussen Katie en Dylan en de Sampsons... 250 00:17:19,288 --> 00:17:22,875 ...niets te maken met territorium of stormjagen. 251 00:17:22,875 --> 00:17:24,960 Misschien ging het over dat gebouw. 252 00:17:25,502 --> 00:17:27,921 Heb je de camera gecontroleerd voor je ons belde? 253 00:17:27,921 --> 00:17:29,548 Er zat geen SD-kaart in. 254 00:17:32,593 --> 00:17:34,553 Had Katie het ooit over een Haley Thomas? 255 00:17:34,553 --> 00:17:36,221 Nee. Hoezo? 256 00:17:36,221 --> 00:17:38,474 Volgens mij wilde ze uitzoeken wie haar vermoord had. 257 00:17:38,474 --> 00:17:40,893 Ze had het altijd over de geheimen van dit stadje. 258 00:17:41,769 --> 00:17:45,230 Er gaan veel geruchten rond over drugs en seks en zo. 259 00:17:46,315 --> 00:17:48,400 Vakantiegangers. Rijke mensen van buitenaf. 260 00:17:48,400 --> 00:17:49,860 Het is hier zeker veranderd. 261 00:17:50,819 --> 00:17:53,447 Zou iemand ontdekt hebben wat ze deden? 262 00:17:53,447 --> 00:17:57,910 Ze hebben Dylan vermoord. Als waarschuwing of om hem de mond te snoeren? 263 00:18:01,246 --> 00:18:02,748 Woonden Katie en Dylan samen? 264 00:18:03,415 --> 00:18:06,710 Ja. Ik heb hun sleutel. - Wanneer was je er voor het laatst? 265 00:18:06,710 --> 00:18:09,213 De eerste avond dat ze vermist werden. 266 00:18:09,213 --> 00:18:12,382 Toen ze jonger was, had Katie toen een geheime verstopplek... 267 00:18:12,382 --> 00:18:16,345 ...voor haar dagboek, drugs, andere dingen die jij niet mocht vinden? 268 00:18:17,054 --> 00:18:19,598 Katie deed niet aan drugs en we vertelden elkaar alles. 269 00:18:19,598 --> 00:18:21,975 Kom op. Heb je haar kamer nooit doorzocht? 270 00:18:23,060 --> 00:18:24,812 Natuurlijk wel. Een paar keer. 271 00:18:25,729 --> 00:18:27,314 Er zijn een paar plekken. 272 00:18:27,314 --> 00:18:29,108 Oké, vertel. 273 00:19:25,289 --> 00:19:27,374 Heb jij dit gedaan? - Nee. 274 00:19:27,958 --> 00:19:29,960 Vast de Sampsons. 275 00:19:31,128 --> 00:19:32,754 Je hebt iets gevonden, of niet? 276 00:19:33,463 --> 00:19:35,007 Ja. Ik weet niet wat het betekent. 277 00:19:35,674 --> 00:19:38,468 Wegwerptelefoon. Hoe vond je die? - Aanwijzing van haar ma. 278 00:19:40,137 --> 00:19:42,556 Dus Dylan dealde nog? - Volgens mij niet. 279 00:19:43,307 --> 00:19:45,309 Wat ze ook ontdekt hebben... 280 00:19:45,934 --> 00:19:50,314 ...ze beseften dat ze niemand konden vertrouwen, ook jouw sheriff niet. 281 00:19:51,899 --> 00:19:52,941 Als ze 't mij hadden verteld... 282 00:19:52,941 --> 00:19:55,194 ...had ik het juiste gedaan. - Maar dat deden ze niet. 283 00:19:55,736 --> 00:19:58,906 Als je denkt dat ik Katie niet wil vinden, heb je het mis. 284 00:19:58,906 --> 00:20:00,407 Ik kan helpen. 285 00:20:03,368 --> 00:20:04,661 Kijk hier eens. 286 00:20:04,661 --> 00:20:07,706 Een app om gesprekken op te nemen. 287 00:20:08,415 --> 00:20:10,042 Eens zien of we geluk hebben. 288 00:20:11,043 --> 00:20:13,754 Dag, Mr. Talbott. Hebt u nagedacht over wat ik gezegd heb? 289 00:20:13,754 --> 00:20:15,505 Dat is Dylan. 290 00:20:15,505 --> 00:20:17,090 We weten waar het lichaam is. 291 00:20:18,717 --> 00:20:20,802 Ik waarschuw jullie. Laat dit los. 292 00:20:21,887 --> 00:20:23,555 Bel me niet meer. 293 00:20:30,020 --> 00:20:31,730 Wil je me vertellen over Talbott? 294 00:20:32,314 --> 00:20:35,651 Vince Talbott. Heeft een groot huis hier. Hij verblijft er elke zomer. 295 00:20:36,151 --> 00:20:38,904 De Sampsons en Dylan bevoorraadden vast zijn feesten. 296 00:20:39,696 --> 00:20:41,740 Drugs, meiden, wat hij maar wilde? 297 00:20:41,740 --> 00:20:42,741 Misschien. 298 00:20:42,741 --> 00:20:45,744 Dylan wist dat Haley Thomas was omgekomen bij Talbotts feest. 299 00:20:45,744 --> 00:20:47,913 Katie en hij wilden dat hij zou bekennen. 300 00:20:47,913 --> 00:20:50,457 Toen hij weigerde, hebben ze de camera's geplaatst. 301 00:20:52,709 --> 00:20:54,628 Ik bel het bureau. - Niet doen. 302 00:20:54,628 --> 00:20:56,880 Ik wil eerst weten wie Talbott helpt. 303 00:20:57,422 --> 00:20:59,258 Ik weet het niet. - Wil je Katie helpen? 304 00:20:59,258 --> 00:21:00,342 Zo doe je dat. 305 00:21:03,887 --> 00:21:04,888 Waar ga je heen? 306 00:21:04,888 --> 00:21:07,557 Tegen stenen schoppen, kijken wat er onderuit kruipt. 307 00:21:23,323 --> 00:21:27,119 Reenie. - Je weet ze wel uit te kiezen. 308 00:21:27,119 --> 00:21:28,829 Iets gevonden over Vince Talbott? 309 00:21:28,829 --> 00:21:33,792 Louche rijke financier. Niemand weet hoe hij zijn geld verdiend heeft. 310 00:21:33,792 --> 00:21:35,502 Er loopt een FBI-onderzoek naar hem. 311 00:21:35,502 --> 00:21:38,880 Wegens wat? - Afpersing en vrouwenhandel. 312 00:21:38,880 --> 00:21:43,051 Hij probeert vast schoon schip te maken. 313 00:21:43,051 --> 00:21:44,928 En hij heeft vier ex-vrouwen. 314 00:21:44,928 --> 00:21:47,514 Ik ben bij zijn huis hier. Ik ga hem pushen. 315 00:21:47,514 --> 00:21:49,683 Kijken wie er terugpusht. - Hij is er niet. 316 00:21:49,683 --> 00:21:52,394 Mijn bron heeft me verteld waar hij heen gaat... 317 00:21:52,394 --> 00:21:55,188 ...als hij niet gevonden wil worden. - Maakt niet uit. 318 00:21:55,188 --> 00:21:57,733 Hij heeft hier vast connecties. 319 00:21:57,733 --> 00:21:58,817 Ik moet het zeker weten. 320 00:21:59,276 --> 00:22:03,572 Mijn FBI-connecties willen weten wat je vindt. Hou me op de hoogte. 321 00:22:03,572 --> 00:22:04,656 Succes. 322 00:22:09,828 --> 00:22:11,121 Kan ik u helpen? 323 00:22:11,121 --> 00:22:13,623 Ik wil Vince Talbott spreken. Ik ben Colter Shaw. 324 00:22:13,623 --> 00:22:15,000 Waar gaat dit over? 325 00:22:15,000 --> 00:22:18,962 Een voormalig werknemer van hem. Hij wil zeker horen wat ik te zeggen heb. 326 00:22:20,422 --> 00:22:22,174 Sorry. Hij is niet beschikbaar. 327 00:22:37,773 --> 00:22:40,233 Hé. 328 00:22:40,233 --> 00:22:42,319 U moet hier onmiddellijk vertrekken. 329 00:22:42,319 --> 00:22:44,488 Ik ben op zoek naar informatie... 330 00:22:44,488 --> 00:22:48,033 ...over Dylan Fisher en zijn vriendin Katie Hawking. 331 00:22:48,033 --> 00:22:50,994 Klinken die namen bekend? - Wegwezen, nu. 332 00:22:50,994 --> 00:22:53,955 Nu meteen? Ik ben hier net. Dat meen je niet. 333 00:22:53,955 --> 00:22:56,541 Wat doe je? Ik stel alleen vragen. 334 00:23:02,881 --> 00:23:04,091 Oké. 335 00:23:04,841 --> 00:23:05,967 Ik hoor jullie. 336 00:23:05,967 --> 00:23:09,596 Jullie hebben mijn vragen beantwoord. Een fijne dag nog, heren. 337 00:23:22,651 --> 00:23:24,528 Ik hoop dat dat niet voor niets was. 338 00:23:25,070 --> 00:23:26,154 Sorry, man. 339 00:23:26,154 --> 00:23:28,448 Nog 30 seconden, dan had ik hem gehad. 340 00:23:28,448 --> 00:23:30,826 Meen je dat? - Nee, ik sol maar wat met je. 341 00:23:30,826 --> 00:23:32,077 Natuurlijk heb ik hem. 342 00:23:33,161 --> 00:23:35,831 Heb je je laten slaan? - Je zei dat je tijd nodig had. 343 00:23:35,831 --> 00:23:38,500 Klopt, en ik heb via jouw telefoon... 344 00:23:38,500 --> 00:23:40,085 ...de wifi van het huis gehackt... 345 00:23:40,085 --> 00:23:42,337 ...die verbonden is met al hun telefoons. 346 00:23:42,337 --> 00:23:45,674 Wie belde hij? - Ene Xavier Sampson. 347 00:23:45,674 --> 00:23:47,050 Ik traceer zijn telefoon nu. 348 00:23:47,050 --> 00:23:49,302 Ik heb zijn locatie zo. 349 00:23:49,302 --> 00:23:52,305 Stuur hem me toe. - Komt eraan. 350 00:24:00,480 --> 00:24:02,107 Hoi. - Hij is niet in Sandy Point. 351 00:24:02,107 --> 00:24:04,443 Hopelijk heb jij een goed spoor. - Natuurlijk. 352 00:24:04,443 --> 00:24:07,070 Ik ga nu met hem kletsen. 353 00:24:07,070 --> 00:24:10,198 Ben je bij hem? - Kom op. 354 00:24:10,198 --> 00:24:12,576 Ik maak het zulke mannen graag ongemakkelijk. 355 00:24:12,576 --> 00:24:14,786 Wees voorzichtig. - Geen zorgen. 356 00:24:15,245 --> 00:24:18,748 Ik haal mijn pleziertje, lok hem uit zijn schulp en versnel dit proces. 357 00:24:21,251 --> 00:24:23,128 Hallo, ik zoek Vince Talbott. 358 00:24:24,254 --> 00:24:26,339 Daar. - Begrepen. Bedankt. 359 00:24:31,678 --> 00:24:32,804 Vince Talbott. 360 00:24:33,805 --> 00:24:35,724 Sorry. Ken ik u? 361 00:24:36,516 --> 00:24:37,517 Nee. 362 00:24:39,895 --> 00:24:41,688 Waarmee kan ik u helpen? 363 00:24:44,858 --> 00:24:48,028 Ik heb genoeg goede advocaten, Miss Greene. 364 00:24:48,778 --> 00:24:50,530 Ik bied mijn diensten niet aan. 365 00:24:51,740 --> 00:24:54,910 Waar gaat dit over? - Sandy Point, Oregon. 366 00:24:56,119 --> 00:24:58,830 Heeft u daar een huis? - Ik heb veel huizen. 367 00:24:59,331 --> 00:25:00,749 Dat weet ik. 368 00:25:02,334 --> 00:25:04,002 Wilt u iets van mij? 369 00:25:04,002 --> 00:25:07,923 Uitleg. Maar er is vast geen echte verklaring... 370 00:25:07,923 --> 00:25:10,091 ...dus zal ik ter zake komen? 371 00:25:10,717 --> 00:25:11,843 Graag. 372 00:25:14,054 --> 00:25:15,555 Haley Thomas. 373 00:25:19,017 --> 00:25:20,644 Die naam komt me niet bekend voor. 374 00:25:20,644 --> 00:25:24,064 Ze kwam naar een van uw feesten in Sandy Point. 375 00:25:24,064 --> 00:25:26,900 U had uw pleziertje. Misschien ging het iets te ver. 376 00:25:27,734 --> 00:25:31,738 Ze is nooit vertrokken. U dacht dat het allemaal afgehandeld was. 377 00:25:31,738 --> 00:25:34,950 U had er geld tegenaan gesmeten, een paar gunsten gevraagd. 378 00:25:34,950 --> 00:25:38,495 Het is alsof ze nooit bestaan heeft. En jij kon gewoon verder. 379 00:25:41,915 --> 00:25:43,833 Het feestje is voorbij, Vince. 380 00:25:44,834 --> 00:25:46,962 Ik dacht dat je dat vast wel wilde horen. 381 00:25:47,963 --> 00:25:50,715 Want je zult boeten voor wat je die meid hebt aangedaan. 382 00:25:56,555 --> 00:25:58,890 Pas maar op, Miss Greene. 383 00:25:59,849 --> 00:26:03,645 Een slimme, charmante vrouw als u, er kan u van alles overkomen. 384 00:26:05,438 --> 00:26:09,192 Daar heb je het. Mooi. 385 00:26:10,277 --> 00:26:12,654 U bent niet de eerste rijke, machtige man... 386 00:26:12,654 --> 00:26:15,532 ...die denkt dat de regels niet voor hem gelden, die me bedreigt. 387 00:26:16,366 --> 00:26:19,578 Ik wilde u alleen de feiten voorleggen. 388 00:26:21,913 --> 00:26:26,251 Ik heb geen idee wat u daarmee bedoelt, maar dit is wat ik wel weet. 389 00:26:28,378 --> 00:26:31,715 U gaat de bak in en ik zal erbij zijn als dat gebeurt. 390 00:26:33,508 --> 00:26:34,509 Dat is een date. 391 00:26:35,510 --> 00:26:37,512 Aangenaam u te hebben leren kennen. 392 00:26:50,525 --> 00:26:51,818 Hoe ging het met Talbott? 393 00:26:51,818 --> 00:26:54,237 Je had zijn gezicht moeten zien toen ik Haley noemde. 394 00:26:54,237 --> 00:26:57,324 Dus hij is betrokken? - Zeker weten. 395 00:26:57,324 --> 00:26:59,326 Blijf bij hem uit de buurt. Hij is gevaarlijk. 396 00:26:59,326 --> 00:27:02,829 Graag. Ik wil bijna gaan douchen. 397 00:27:02,829 --> 00:27:04,289 Hij is net een soort Epstein. 398 00:27:04,289 --> 00:27:06,124 Wat? - Wat? 399 00:27:06,124 --> 00:27:09,544 Xavier Sampson heeft met de sheriff afgesproken. 400 00:27:14,049 --> 00:27:16,134 Hij heeft me gezien. Ik moet gaan. 401 00:27:18,720 --> 00:27:20,680 Dat wil je niet doen. - Het is al gedaan. 402 00:27:20,680 --> 00:27:22,849 Jij komt met mij mee, of... - Of anders? 403 00:27:22,849 --> 00:27:26,144 Ga je schieten? Willen je broer en sheriff Woods dat je dat doet? 404 00:27:26,144 --> 00:27:28,938 Hou je kop. - Wie heeft Dylan vermoord? Je broer? 405 00:27:28,938 --> 00:27:30,190 Lopen. 406 00:27:32,525 --> 00:27:35,820 Willen Sheriff Woods en je broer dat jij hun rotzooi opruimt? 407 00:27:35,820 --> 00:27:37,864 Waarom? Zodat je je kunt bewijzen? 408 00:27:37,864 --> 00:27:40,408 Ik hoef me niet te bewijzen. 409 00:27:40,408 --> 00:27:42,410 Nee, precies. Dat hoef je niet. 410 00:27:44,245 --> 00:27:47,123 Waar is Katie? Leeft ze nog? 411 00:27:47,123 --> 00:27:49,668 Jij hoeft niet te boeten voor wat je broer gedaan heeft. 412 00:27:51,670 --> 00:27:53,797 Je hebt geen idee waar je het over hebt. 413 00:27:53,797 --> 00:27:57,175 Ik weet alles. Je broer vroeg jou Katie te vermoorden, toch? 414 00:27:57,175 --> 00:28:00,178 Maar je kon het niet, want zo ben je niet. 415 00:28:00,178 --> 00:28:01,596 Zo zul je nooit zijn. 416 00:28:02,681 --> 00:28:05,100 Je kunt me doodschieten en mijn ongelijk bewijzen... 417 00:28:05,100 --> 00:28:07,060 ...maar volgens mij wil je het juiste doen. 418 00:28:10,814 --> 00:28:12,524 Ik weet niet of ze nog leeft. 419 00:28:14,067 --> 00:28:18,154 Ze was gewond, dus kon ik niet schieten. 420 00:28:18,154 --> 00:28:20,323 Ik heb haar achtergelaten. - Waar? 421 00:28:22,325 --> 00:28:23,576 Waar? 422 00:28:24,828 --> 00:28:26,913 Bo, ze kan nog leven. 423 00:28:28,665 --> 00:28:30,041 Waar heb je haar achtergelaten? 424 00:28:57,944 --> 00:28:58,778 Katie. 425 00:28:59,654 --> 00:29:02,907 Colter? - Ja. Je ma heeft me gestuurd. 426 00:29:04,784 --> 00:29:06,745 Goed verbonden. 427 00:29:06,745 --> 00:29:10,790 Eens kijken. Hoelang ben je hier al? 428 00:29:11,332 --> 00:29:14,419 Ik weet het niet. Twee dagen? 429 00:29:15,420 --> 00:29:18,173 Waarom heb je niemand gebeld? - Mijn telefoon lag op de boot. 430 00:29:20,008 --> 00:29:22,677 Wat is daar gebeurd? - Talbott. 431 00:29:23,386 --> 00:29:25,513 Hij had de Sampsons achter ons aan gestuurd. 432 00:29:26,765 --> 00:29:28,183 Dylan wilde ontsnappen. 433 00:29:30,518 --> 00:29:31,811 Xavier heeft hem vermoord. 434 00:29:32,687 --> 00:29:33,980 Ik ben overboord gesprongen. 435 00:29:36,065 --> 00:29:38,318 Bo wist me te pakken. 436 00:29:40,987 --> 00:29:43,072 Ik dacht dat hij me ging vermoorden. 437 00:29:44,657 --> 00:29:46,701 Maar hij heeft me op het land gedumpt. 438 00:29:48,578 --> 00:29:50,163 Hij hoopte vast dat ik dood zou gaan. 439 00:29:51,664 --> 00:29:52,874 Je bent hier gekomen. 440 00:29:53,625 --> 00:29:55,084 Ik kon niet verder. 441 00:29:56,461 --> 00:29:59,172 Ik was gewond en ik moest een plan bedenken. 442 00:29:59,172 --> 00:30:01,257 Ik zal je een plan geven. 443 00:30:01,966 --> 00:30:03,510 We halen je hier snel weg. 444 00:30:03,510 --> 00:30:05,094 Snel? Dat weet ik niet. 445 00:30:05,094 --> 00:30:07,180 Langzaamaan, misschien? - Goed dan. 446 00:30:10,475 --> 00:30:11,476 Wat is er? 447 00:30:14,771 --> 00:30:16,689 Het zijn vast de Sampsons. 448 00:30:40,880 --> 00:30:41,714 Heeft Bo het je verteld? 449 00:30:49,973 --> 00:30:51,432 Je bent de lul. 450 00:30:53,434 --> 00:30:54,853 Je hebt geen idee. 451 00:30:55,770 --> 00:30:57,188 Waar is ze? 452 00:31:10,201 --> 00:31:12,996 Hoi. - Ik heb goed nieuws over Katie. 453 00:31:12,996 --> 00:31:15,290 Is ze in orde? - Nog beter dan in orde. 454 00:31:16,624 --> 00:31:17,667 Mag ik haar zien? 455 00:31:17,667 --> 00:31:19,460 Ze is wat gewond... 456 00:31:19,460 --> 00:31:22,338 ...maar zodra ze behandeld is, wordt ze thuisgebracht. 457 00:31:22,338 --> 00:31:24,007 O, mijn god. 458 00:31:24,007 --> 00:31:25,717 Bedankt. - Graag gedaan. 459 00:31:27,677 --> 00:31:28,887 Ruik ik koffie? 460 00:31:30,096 --> 00:31:33,057 Ja. Ik heb net een pot gezet. - Ik wil wel een kop. 461 00:31:33,057 --> 00:31:36,060 Kom binnen. - Bedankt. 462 00:31:45,987 --> 00:31:48,281 Lizzy, het is in orde. Ik heb Katie. Ze is veilig. 463 00:31:48,281 --> 00:31:50,158 Dat hoorde ik. 464 00:31:50,158 --> 00:31:51,951 Woods. - Ik ben bij Lizzy. 465 00:31:52,744 --> 00:31:55,455 We kijken uit naar je komst. Breng Katie naar mij toe. 466 00:31:56,289 --> 00:31:58,917 Je hebt een kwartier, anders schiet ik je vriendin dood. 467 00:32:12,388 --> 00:32:14,891 Je kunt me laten gaan. We vertellen niemand iets. 468 00:32:14,891 --> 00:32:17,143 Het is onze zaak niet. - Katie heeft zich ermee bemoeid. 469 00:32:17,143 --> 00:32:18,561 Dit is allemaal haar schuld. 470 00:32:18,561 --> 00:32:20,396 Ze wilde gewoon het juiste doen. 471 00:32:20,396 --> 00:32:22,023 Nu moet ik de rotzooi opruimen. 472 00:32:25,234 --> 00:32:26,069 Ben jij dat, Shaw? 473 00:32:31,950 --> 00:32:33,493 Kelman, wat gebeurt er? 474 00:32:33,493 --> 00:32:35,370 Hij belde me. 475 00:32:35,370 --> 00:32:38,414 Hij had een idee over hoe ik hem kon helpen jou te vermoorden. 476 00:32:38,414 --> 00:32:39,958 Dat is niet goed gegaan. 477 00:32:41,000 --> 00:32:44,128 Boei hem. Zet hem op de bank. 478 00:32:49,634 --> 00:32:52,845 Waar is Katie? - Geboeid achter in de politie-auto. 479 00:32:55,348 --> 00:32:56,557 Wat wil je met haar? 480 00:32:57,684 --> 00:32:59,852 Ik regel dit wel. - Ze is maar een kind. 481 00:32:59,852 --> 00:33:02,188 Ze is maar een kind. Wat doe je? 482 00:33:21,457 --> 00:33:24,627 Laat je wapen vallen. Handen omhoog. 483 00:33:27,338 --> 00:33:31,926 Op je knieën, nu. Handen achter je hoofd. 484 00:33:40,727 --> 00:33:42,478 Katie is veilig. Ze komt eraan. 485 00:33:42,478 --> 00:33:45,773 Ik weet niet wat ik moet zeggen. Enorm bedankt. 486 00:33:49,986 --> 00:33:51,279 Kelman, bedankt. 487 00:33:51,279 --> 00:33:54,282 Geen dank. Je had gelijk. 488 00:33:54,282 --> 00:33:56,868 Dat oude gebouw waar je Haley Thomas' lichaam vond? 489 00:33:56,868 --> 00:33:58,619 Het is van een neef van sheriff Woods. 490 00:33:59,454 --> 00:34:01,289 Ik weet niet waarom ze in de vriezer lag. 491 00:34:01,914 --> 00:34:02,832 Verzekering. 492 00:34:02,832 --> 00:34:05,543 Zolang Woods het lichaam had, had hij Talbott in zijn macht. 493 00:34:06,127 --> 00:34:07,503 Hadden Katie en Dylan het ontdekt? 494 00:34:07,962 --> 00:34:12,175 Dylan wist ervan, vertelde het Katie en Katie wilde ze laten boeten. 495 00:34:12,675 --> 00:34:16,262 Ze ontdekten de camera's en hebben zich van Dylan ontdaan. 496 00:34:16,262 --> 00:34:18,639 Het moest een ongeluk lijken. Katie ontsnapte. 497 00:34:20,975 --> 00:34:23,770 Je moet erheen, zorgen dat Woods weet dat jij het was. 498 00:34:31,986 --> 00:34:32,987 En Talbott? 499 00:34:34,238 --> 00:34:36,032 Een vriendin handelt Talbott af. 500 00:34:36,032 --> 00:34:37,116 Oké. 501 00:34:39,911 --> 00:34:40,912 Gaat het? 502 00:34:44,499 --> 00:34:46,250 Het komt goed. - Ja? Oké. 503 00:34:49,962 --> 00:34:50,963 Bedankt. 504 00:34:53,382 --> 00:34:54,467 Je bent een overlever. 505 00:34:55,927 --> 00:34:57,261 Je hebt jezelf gered. 506 00:35:02,350 --> 00:35:05,853 Hoi, Vince. Is dit de date die je in gedachten had? 507 00:35:05,853 --> 00:35:07,438 Ik heb je niets te zeggen. 508 00:35:07,438 --> 00:35:11,150 Een sterk, stil type als jij wordt vast populair in de gevangenis. 509 00:35:11,150 --> 00:35:12,902 Neem hem mee. Pas op voor je hoofd. 510 00:35:12,902 --> 00:35:14,195 Veel plezier. 511 00:35:32,588 --> 00:35:35,216 Hoi. - Hoi. Talbott is gearresteerd door de FBI. 512 00:35:35,216 --> 00:35:38,094 Hij had een vliegtuig geboekt om het land te verlaten. 513 00:35:38,094 --> 00:35:39,470 Geweldig. 514 00:35:39,470 --> 00:35:43,015 Hij wordt verdacht van nog veel meer. Hij gaat voor heel lang de bak in. 515 00:35:43,015 --> 00:35:45,143 Bedankt voor je hulp. 516 00:35:45,143 --> 00:35:46,435 Graag gedaan. 517 00:35:47,353 --> 00:35:49,939 Trouwens, Russell is opgedoken. 518 00:35:52,191 --> 00:35:53,025 Heb je hem gevonden? 519 00:35:53,025 --> 00:35:55,153 Nee, hij heeft mij gevonden. 520 00:35:55,653 --> 00:35:58,781 Hij stuurde me een selfie vanuit een strandbar in Argentinië. 521 00:35:58,906 --> 00:35:59,907 Echt? - Ja. 522 00:35:59,907 --> 00:36:02,618 Hij vroeg of ik met hem uit eten wilde in Buenos Aires. 523 00:36:02,618 --> 00:36:05,746 Ik zei dat ik geen tijd had. 524 00:36:05,746 --> 00:36:08,833 Ik sta bij je in het krijt. Je hebt geholpen Talbott neer te halen. 525 00:36:08,833 --> 00:36:11,502 Dus wat je maar nodig hebt, vraag het me. 526 00:36:11,502 --> 00:36:14,005 Talbott was pro Deo. 527 00:36:14,005 --> 00:36:15,840 Ik haal dolgraag rijke griezels neer... 528 00:36:15,840 --> 00:36:18,217 ...die denken dat ze zich kunnen vrijkopen. 529 00:36:18,217 --> 00:36:20,344 Ik zie het als mijn openbare plicht. 530 00:36:20,344 --> 00:36:23,347 Ik heb erg lange dagen gehad. 531 00:36:24,098 --> 00:36:28,019 Ik heb mijn baas uitgescholden, ontslag genomen, Talbott gearresteerd zien worden. 532 00:36:30,062 --> 00:36:31,314 Weet je... 533 00:36:32,231 --> 00:36:34,567 ...je kunt naar mij toe komen... 534 00:36:35,067 --> 00:36:37,904 ...voor een paar dagen ontspanning. 535 00:36:38,779 --> 00:36:39,780 Ik meen het. 536 00:36:42,533 --> 00:36:45,036 Ik zou wel willen, maar... 537 00:36:46,579 --> 00:36:49,207 Ik ga naar huis en een groot glas wijn inschenken. 538 00:36:49,957 --> 00:36:54,003 Eten bestellen, slechte tv kijken onder mijn verzwaringsdeken. 539 00:36:56,005 --> 00:36:57,173 Wat dingen uitzoeken. 540 00:36:57,798 --> 00:36:59,383 Oké. 541 00:37:00,218 --> 00:37:02,929 Als je klaar bent met uitzoeken, weet je me te vinden. 542 00:37:04,472 --> 00:37:05,598 Ja, hè? 543 00:37:07,225 --> 00:37:08,434 Ja. 544 00:37:18,945 --> 00:37:19,946 Bedankt. 545 00:37:20,738 --> 00:37:21,739 Goed. 546 00:37:22,198 --> 00:37:24,116 Lizzy, luister... - Eet op. 547 00:37:27,745 --> 00:37:28,663 Hoe gaat het met Katie? 548 00:37:29,288 --> 00:37:30,915 Ze is verdrietig over Dylan. 549 00:37:30,915 --> 00:37:32,500 Onvoorstelbaar, wat ze heeft doorgemaakt. 550 00:37:32,500 --> 00:37:35,586 Het komt wel goed. Ze is taai, net als haar ma. 551 00:37:35,586 --> 00:37:37,588 Ik zou mezelf niet taai noemen. 552 00:37:37,588 --> 00:37:41,467 Kom op. Je bent altijd al taai geweest. Zelfs als kind al. 553 00:37:41,467 --> 00:37:43,886 Je hebt Russell ooit een blauw oog geslagen. 554 00:37:43,886 --> 00:37:45,554 Niet waar. - En een bloedneus. 555 00:37:45,554 --> 00:37:49,225 Hij was een eikel en zei dat ik niet harder kon rennen dan hij. 556 00:37:49,225 --> 00:37:51,352 En toen zei hij dat ik valsspeelde. 557 00:37:51,352 --> 00:37:54,063 Ik moest er van Russell over liegen tegen pa. 558 00:37:54,063 --> 00:37:57,149 Ik moest een verhaal bedenken dat hij een zeehond had gered... 559 00:37:57,149 --> 00:37:59,235 ...of zoiets. - Dat geloofde hij vast niet. 560 00:37:59,235 --> 00:38:02,571 Nee. Het was wel een leuke tijd. 561 00:38:03,281 --> 00:38:04,448 Vond je? 562 00:38:05,866 --> 00:38:06,951 Voor mij wel. Ja. 563 00:38:08,703 --> 00:38:11,247 Mijn ouders lagen toen in een scheiding. 564 00:38:13,165 --> 00:38:14,375 Ja, dat weet ik nog. 565 00:38:15,584 --> 00:38:18,379 Er was iets vreemds gaande met onze ouders. 566 00:38:18,379 --> 00:38:20,631 Mijn moeder en jouw vader... - Ze werkten samen. 567 00:38:20,631 --> 00:38:22,425 Dat bedoelde ik niet. 568 00:38:24,010 --> 00:38:25,886 Ze hadden een affaire. 569 00:38:30,016 --> 00:38:31,350 Dat wist ik niet. 570 00:38:34,645 --> 00:38:35,813 Ik weet veel dingen niet. 571 00:38:35,813 --> 00:38:39,233 Het is alsof ik alle stukjes heb, maar ze passen niet in elkaar. 572 00:38:39,233 --> 00:38:40,568 Ja. 573 00:38:41,652 --> 00:38:43,904 Maar dat is het vreemde niet. 574 00:38:46,365 --> 00:38:48,826 Toen mijn moeder vorig jaar overleed... 575 00:38:48,826 --> 00:38:51,704 ...zocht ik haar spullen uit en het was veel troep. 576 00:38:52,538 --> 00:38:55,833 Maar er stond een doos onder het bed. 577 00:38:55,833 --> 00:39:00,504 Vol onderzoeksrapporten en dagboeken, erg persoonlijk. 578 00:39:01,380 --> 00:39:03,299 Eerst wist ik niet wat het was. 579 00:39:03,841 --> 00:39:06,177 Toen besefte ik dat hij van je vader was. 580 00:39:06,177 --> 00:39:07,553 Het was zijn werk. 581 00:39:08,429 --> 00:39:11,932 Waarom had zij dat? - Dat vroeg ik me ook af. 582 00:39:11,932 --> 00:39:15,978 Toen herinnerde ik me dat hij op bezoek gekomen was... 583 00:39:16,729 --> 00:39:18,147 ...vlak voor zijn dood. 584 00:39:18,147 --> 00:39:19,565 Hier? - Ja. 585 00:39:19,565 --> 00:39:20,775 Heb je ze samen gezien? 586 00:39:20,900 --> 00:39:24,028 Mijn kamer keek uit op de oprit en op een avond hoorde ik hem schreeuwen. 587 00:39:24,028 --> 00:39:26,072 Ik keek uit het raam en mijn ma en jouw pa... 588 00:39:26,072 --> 00:39:27,615 ...maakten ruzie. 589 00:39:27,615 --> 00:39:30,785 Toen stopten ze en omhelsden elkaar... 590 00:39:31,577 --> 00:39:33,412 ...en zij bracht de doos naar binnen. 591 00:39:35,790 --> 00:39:37,375 Wist je dat hij voor de overheid werkte? 592 00:39:37,375 --> 00:39:38,793 Waaraan? - Geen idee. 593 00:39:40,961 --> 00:39:42,004 Heb je de doos nog? 594 00:39:42,004 --> 00:39:44,840 Misschien zit er iets in over wat hij deed. 595 00:39:44,840 --> 00:39:47,885 Nee. Ik wist niet wat ik ermee moest... 596 00:39:47,885 --> 00:39:50,429 ...dus heb ik hem naar Dory gestuurd, op haar verzoek. 597 00:39:50,429 --> 00:39:52,306 Heeft Dory hem? - Ja. 598 00:39:55,518 --> 00:39:56,727 Dat had ze niet gezegd. 599 00:40:01,816 --> 00:40:05,403 Het is in het verleden. Misschien moeten we het daar laten. 600 00:40:05,403 --> 00:40:06,779 Het is grappig. 601 00:40:07,655 --> 00:40:09,532 Dat zegt Dory ook steeds. 602 00:40:09,532 --> 00:40:10,866 'Laat het verleden achter je.' 603 00:40:12,243 --> 00:40:15,496 Als je meer wilt weten, kun je misschien met je moeder praten. 604 00:40:15,496 --> 00:40:18,541 Nee. Zij liet me geloven dat mijn broer... 605 00:40:18,541 --> 00:40:21,085 ...mijn vader vermoord had. Ze hield ons gescheiden. 606 00:40:21,085 --> 00:40:23,796 Ik weet niet waarom ik over de doos begon. 607 00:40:24,463 --> 00:40:26,215 Er klopte iets niet. 608 00:40:29,051 --> 00:40:30,052 Nee, bedankt. 609 00:40:35,433 --> 00:40:37,643 Misschien wilden ze je al die tijd beschermen. 610 00:40:40,020 --> 00:40:41,230 Waarvoor? 611 00:40:44,692 --> 00:40:46,026 Wat ga je nu doen? 612 00:40:47,153 --> 00:40:48,529 Nu meteen? 613 00:40:52,283 --> 00:40:53,284 Niets. 614 00:42:19,161 --> 00:42:21,163 Vertaling: MvV