1
00:00:31,990 --> 00:00:34,784
ADVARSEL - FORBUDT OMRÅDE
KUN FOR PERSONALE
2
00:00:50,133 --> 00:00:53,845
I vil kunne se noget forude.
3
00:00:54,429 --> 00:00:57,140
Noget, jeg ikke kan forklare. Nu.
4
00:01:04,064 --> 00:01:06,440
Det er forsvarsministeriets
hemmelige base.
5
00:01:06,441 --> 00:01:10,320
Den er ikke på noget kort.
Den burde slet ikke være her.
6
00:01:15,241 --> 00:01:17,619
Se! Kan I se det?
7
00:01:19,621 --> 00:01:23,416
Hvad... Kom nu.
8
00:01:25,210 --> 00:01:27,796
Åh nej.
9
00:01:57,367 --> 00:02:00,994
Skat, du skal ikke være bekymret.
Jeg ved, du synes, det lyder skørt.
10
00:02:00,995 --> 00:02:02,121
Men jeg sværger,
11
00:02:02,122 --> 00:02:06,126
der foregår noget underligt heroppe.
Jeg har endelig fundet beviser.
12
00:02:07,335 --> 00:02:09,002
Var det sidste gang, du hørte fra din far?
13
00:02:09,003 --> 00:02:12,005
Ja, han lagde beskeden for to dage siden.
14
00:02:12,006 --> 00:02:14,843
Jeg hørte ikke mere, så jeg tog herover.
15
00:02:15,760 --> 00:02:18,137
Jeg ringede til politiet,
men de var ikke bekymrede,
16
00:02:18,138 --> 00:02:20,013
for der var ingen tegn på forbrydelser.
17
00:02:20,014 --> 00:02:21,431
De sagde, han var voksen,
18
00:02:21,432 --> 00:02:23,725
og medmindre der var beviser på,
at der var noget galt,
19
00:02:23,726 --> 00:02:25,478
kan de ikke rigtigt gøre noget,
20
00:02:26,479 --> 00:02:28,231
så jeg valgte en anden vej.
21
00:02:29,941 --> 00:02:34,154
Lagde du mærke til noget, da du kom ind?
22
00:02:35,029 --> 00:02:37,489
Ikke udover rodet.
23
00:02:37,490 --> 00:02:40,576
Har din far gjort det her før?
Bare forsvundet?
24
00:02:40,577 --> 00:02:41,952
Ikke sådan her.
25
00:02:41,953 --> 00:02:44,455
Han skriver normalt,
når han skal på camping
26
00:02:45,540 --> 00:02:48,376
eller en af sine "research- ture,"
som han kalder dem.
27
00:02:49,794 --> 00:02:51,254
Bor din far alene?
28
00:02:52,422 --> 00:02:54,591
Ja, nu.
29
00:02:56,217 --> 00:02:57,719
Min mor døde i fjor.
30
00:02:59,721 --> 00:03:02,097
De elskede alt det rumvæsen-halløj.
31
00:03:02,098 --> 00:03:04,058
Det var deres småsære hobby.
32
00:03:05,518 --> 00:03:09,480
Det var hårdt for min far, efter hun døde.
33
00:03:10,732 --> 00:03:13,943
- Hvad arbejder han med?
- Han er pensioneret elektroingeniør.
34
00:03:14,569 --> 00:03:16,820
Men han ville ikke tilbage til et kontor.
35
00:03:16,821 --> 00:03:21,491
Så han begyndte at vandre.
Meget. Han gik ud i landområderne.
36
00:03:21,492 --> 00:03:24,036
Tror du, han var der,
da han lagde talemeddelelsen?
37
00:03:24,037 --> 00:03:25,121
Jeg ved det ikke.
38
00:03:26,122 --> 00:03:29,041
Han sagde, han så noget derude.
39
00:03:29,042 --> 00:03:31,085
At noget blev skjult for offentligheden.
40
00:03:31,711 --> 00:03:33,921
Først ignorerede jeg det bare.
41
00:03:33,922 --> 00:03:36,757
Jeg var bare glad for,
at han endelig lavede noget
42
00:03:36,758 --> 00:03:38,259
og var forlovet.
43
00:03:39,636 --> 00:03:43,389
Men så blev han lidt besat.
44
00:03:43,890 --> 00:03:45,350
Nogen idé om af hvad?
45
00:03:46,893 --> 00:03:48,311
Regeringskonspirationer.
46
00:03:49,646 --> 00:03:50,687
Jeg ved, hvordan det lyder.
47
00:03:50,688 --> 00:03:52,606
Det er okay. Jeg kender det.
48
00:03:52,607 --> 00:03:54,567
Det lød helt ærligt tosset.
49
00:03:55,443 --> 00:03:58,237
Nogle gange er det,
andre gange er det ikke.
50
00:03:58,238 --> 00:04:00,989
Jeg trak grænsen,
da han begyndte at tale om,
51
00:04:00,990 --> 00:04:04,369
at regeringen fik ham forfulgt
af umærkede sorte varevogne,
52
00:04:05,536 --> 00:04:07,747
fordi han havde opdaget
deres hemmelige program.
53
00:04:14,879 --> 00:04:17,257
Hvis jeg tager jobbet,
skal jeg have alle oplysninger.
54
00:04:17,882 --> 00:04:20,843
Og jeg skal kunne på stole på dem.
55
00:04:22,178 --> 00:04:23,596
Hvad er det, du ikke fortæller?
56
00:04:26,349 --> 00:04:27,517
Altså...
57
00:04:28,768 --> 00:04:32,563
For et par måneder siden begyndte han
at chikanere en astrofysiker i Philly.
58
00:04:33,606 --> 00:04:35,065
Dr. Iris Blair.
59
00:04:35,066 --> 00:04:36,484
Ved du hvorfor?
60
00:04:37,235 --> 00:04:38,236
Nej.
61
00:04:38,736 --> 00:04:41,698
Men hendes mand har fået
et polititilhold mod ham.
62
00:04:43,908 --> 00:04:45,743
Måske har han gjort noget ved min far.
63
00:04:47,787 --> 00:04:49,246
Det undersøger jeg.
64
00:04:49,247 --> 00:04:53,293
Min far er en god mand.
65
00:04:54,544 --> 00:04:57,505
- Kan du hjælpe mig med at finde ham?
- Jeg vil gøre alt, hvad jeg kan.
66
00:05:08,474 --> 00:05:09,933
- Hej, Velma.
- Hej!
67
00:05:09,934 --> 00:05:12,770
Jeg tænkte, du ville kunne lide
lyden af en dusør på $20.000.
68
00:05:13,438 --> 00:05:15,397
Hvad synes du om Scott Palmer?
69
00:05:15,398 --> 00:05:17,399
Datteren siger,
der blev udstedt et polititilhold
70
00:05:17,400 --> 00:05:20,319
mod hendes far. Det føles,
som om der er en forbindelse.
71
00:05:20,320 --> 00:05:21,945
Kan du huske det job sidste år i Reno?
72
00:05:21,946 --> 00:05:23,238
Den forsvundne tandlæge?
73
00:05:23,239 --> 00:05:24,323
Ja, det kan jeg huske.
74
00:05:24,324 --> 00:05:27,993
- Han var skør. Hvad med ham her?
- Han troede, regeringen var efter ham.
75
00:05:27,994 --> 00:05:29,911
Manner. Havde han beviser?
76
00:05:29,912 --> 00:05:30,997
Har de nogensinde det?
77
00:05:31,748 --> 00:05:32,790
God pointe.
78
00:05:33,249 --> 00:05:35,375
Bobby leder efter en lokation på Palmer,
79
00:05:35,376 --> 00:05:37,252
og jeg informerede Reenie.
Se, om hun kan finde
80
00:05:37,253 --> 00:05:39,296
flere oplysninger om polititilholdet.
81
00:05:39,297 --> 00:05:41,757
Jeg skal ind på Reenies kontor
senere i dag.
82
00:05:41,758 --> 00:05:44,051
Det lyder mere og mere,
som om det også er dit kontor.
83
00:05:44,052 --> 00:05:46,095
Ja, jeg kan godt lide at være der.
84
00:05:46,554 --> 00:05:48,138
Jeg begynder at føle mig nyttig igen.
85
00:05:48,139 --> 00:05:51,642
Godt. Det glæder mig. Okay, vi tales ved.
86
00:05:52,435 --> 00:05:55,688
Jeg vil gerne hjælpe.
Det er derfor, jeg kom til dig.
87
00:05:55,813 --> 00:05:58,398
Erklærer din klient sig skyldig,
accepterer jeg seks måneders fængsel,
88
00:05:58,399 --> 00:06:01,402
og tre års prøvetid,
men kun fordi jeg kan lide dig.
89
00:06:02,695 --> 00:06:04,238
Hvor er du dog kær.
90
00:06:05,531 --> 00:06:07,741
Virker det virkelig på kvinder?
91
00:06:07,742 --> 00:06:09,701
"Fordi du kan lide mig"?
92
00:06:09,702 --> 00:06:12,789
Det er sødt, du tror,
at jeg ville sige ja.
93
00:06:15,917 --> 00:06:17,126
Skal du ikke svare?
94
00:06:17,835 --> 00:06:22,798
Lad mig gøre dig en tjeneste.
Afsonet tid plus seks måneders prøvetid.
95
00:06:22,799 --> 00:06:25,133
Reenie, jeg har en chef
at stå til ansvar for.
96
00:06:25,134 --> 00:06:27,761
Men det har jeg ikke.
97
00:06:27,762 --> 00:06:30,680
Og hvad jeg også ved,
hvilket du måske ikke ved, at jeg ved,
98
00:06:30,681 --> 00:06:33,850
er, at dit eneste vidne var stiv
efter at have festet hele natten,
99
00:06:33,851 --> 00:06:36,354
da han angiveligt så min klient
begå forbrydelsen.
100
00:06:36,938 --> 00:06:41,108
Vil du virkelig spilde skatteydernes penge
på en retssag,
101
00:06:41,109 --> 00:06:44,611
hvor jeg knuser dit eneste vidne
i vidneskranken foran en jury?
102
00:06:44,612 --> 00:06:47,615
Hvad ville din chef så sige?
103
00:06:48,991 --> 00:06:49,992
Fint.
104
00:06:50,660 --> 00:06:54,163
- Afsonet tid og seks måneder.
- Fedt! Jeg får det udarbejdet.
105
00:06:55,665 --> 00:06:58,918
- Det var en fornøjelse at handle med dig.
- Altid.
106
00:07:05,174 --> 00:07:07,051
Colter, du ved vel,
at jeg har et rigtigt job?
107
00:07:07,510 --> 00:07:09,553
Undskyld. Jeg har bare lidt travlt.
108
00:07:09,554 --> 00:07:11,346
Så ansæt mig.
109
00:07:11,347 --> 00:07:13,516
Og spare på de gyldne timepriser,
jeg opkræver dig.
110
00:07:14,475 --> 00:07:16,643
Fandt du noget om polititilholdet?
111
00:07:16,644 --> 00:07:17,727
Ja.
112
00:07:17,728 --> 00:07:19,855
Jeg talte med dommeren, der udstedte det.
113
00:07:19,856 --> 00:07:22,774
Dr. Blairs mand indgav polititilholdet.
114
00:07:22,775 --> 00:07:24,025
Han fremlagde Scott Palmers
115
00:07:24,026 --> 00:07:26,279
opkaldshistorik som bevis på chikane.
116
00:07:26,571 --> 00:07:27,612
Og?
117
00:07:27,613 --> 00:07:32,325
Og han var ivrig.
Palmer ringede til hende 20 gange dagligt.
118
00:07:32,326 --> 00:07:33,702
Har du opkaldsloggene?
119
00:07:33,703 --> 00:07:35,580
"Fik jeg opkaldsloggene?"
120
00:07:36,581 --> 00:07:38,749
- Jeg sender dem til dig nu.
- Tak.
121
00:07:50,011 --> 00:07:51,095
Undskyld mig?
122
00:07:51,804 --> 00:07:53,805
- Dr. Blair, ikke?
- Det er rigtigt.
123
00:07:53,806 --> 00:07:55,682
- Kan jeg hjælpe dig?
- Det tror jeg.
124
00:07:55,683 --> 00:07:58,143
Jeg hedder Colter Shaw.
Jeg leder efter Scott Palmer.
125
00:07:58,144 --> 00:07:59,352
Er der sket noget?
126
00:07:59,353 --> 00:08:02,939
Han har været forsvundet i to dage.
Hans datter hyrede mig til at finde ham.
127
00:08:02,940 --> 00:08:05,108
Jeg er ikke betjent.
128
00:08:05,109 --> 00:08:06,860
Undskyld, jeg ville hjælpe,
hvis jeg kunne,
129
00:08:06,861 --> 00:08:09,946
men jeg ved intet om,
at han er forsvundet.
130
00:08:09,947 --> 00:08:11,698
Jeg skal virkelig på arbejde.
131
00:08:11,699 --> 00:08:12,783
Ja.
132
00:08:13,826 --> 00:08:16,245
Men du har talt i telefon med ham, ikke?
133
00:08:18,498 --> 00:08:19,873
Jeg har opkaldsloggene.
134
00:08:19,874 --> 00:08:22,543
Og så blev der indgivet et tilhold.
135
00:08:23,503 --> 00:08:25,962
Ja, opkaldene blev mere
og mere uophørlige.
136
00:08:25,963 --> 00:08:27,797
Han ville bare ikke holde op.
137
00:08:27,798 --> 00:08:31,968
Jeg forstår,
men et af opkaldene varede i ti minutter.
138
00:08:31,969 --> 00:08:33,553
Et par varede i syv.
139
00:08:33,554 --> 00:08:36,890
Jeg ved, det ikke tager så lang tid
at få smidt på,
140
00:08:36,891 --> 00:08:38,851
så jeg er bare nysgerrig om,
hvad I to diskuterede.
141
00:08:41,687 --> 00:08:42,688
Okay.
142
00:08:44,023 --> 00:08:46,526
Han havde nogle interessante ideer.
143
00:08:48,027 --> 00:08:49,694
Kender du UAF'er?
144
00:08:49,695 --> 00:08:50,905
UFO'er?
145
00:08:51,906 --> 00:08:55,075
Det er det samme.
Uidentificeret anomalt fænomen.
146
00:08:55,076 --> 00:08:59,913
Der er stadig et stigma
knyttet til UAF'er og IMI.
147
00:08:59,914 --> 00:09:03,458
Ikke-menneskelig intelligens.
Især i den akademiske verden.
148
00:09:03,459 --> 00:09:05,419
Det var det, Scott ville tale om.
149
00:09:06,379 --> 00:09:08,213
Det er et emne, jeg er interesseret i, ja.
150
00:09:08,214 --> 00:09:10,632
Og Scott havde ideer om UAF'er?
151
00:09:10,633 --> 00:09:12,092
Ja.
152
00:09:12,093 --> 00:09:15,680
Han kan være meget intens og vokal,
153
00:09:16,430 --> 00:09:18,431
mens jeg foretrækker
at holde datapunkterne diskrete.
154
00:09:18,432 --> 00:09:21,018
- Delte han information med dig?
- ...på vejen!
155
00:09:22,061 --> 00:09:23,062
Jeg...
156
00:09:24,272 --> 00:09:26,022
Hvad er du bange for?
157
00:09:26,023 --> 00:09:27,191
Undskyld.
158
00:09:27,733 --> 00:09:31,320
Jeg kan ikke diskutere det,
og jeg skal på arbejde.
159
00:09:32,280 --> 00:09:33,781
Jeg håber, du finder ham.
160
00:09:35,741 --> 00:09:36,951
Tak.
161
00:09:52,091 --> 00:09:54,759
- Hej, C. Godt, jeg fik fat i dig.
- Bobby, hvad har du?
162
00:09:54,760 --> 00:09:59,097
Scott Palmers telefon var død,
så jeg kunne ikke spore ham.
163
00:09:59,098 --> 00:10:00,682
Hvad med tidligere placeringer?
164
00:10:00,683 --> 00:10:02,851
Alle hans telefonplaceringer er væk,
165
00:10:02,852 --> 00:10:04,269
altså slettet.
166
00:10:04,270 --> 00:10:06,314
Er det nu, du fortæller mig,
hvor genial du er?
167
00:10:07,940 --> 00:10:09,899
Jeg fandt Scott Palmers bil.
168
00:10:09,900 --> 00:10:11,318
Ingen indbygget GPS,
169
00:10:11,319 --> 00:10:13,987
men han har installeret et kamera,
170
00:10:13,988 --> 00:10:16,197
så jeg kunne hacke placeringen den vej
171
00:10:16,198 --> 00:10:18,199
og finde bilens sidste placering.
172
00:10:18,200 --> 00:10:20,702
Umærket vej, regeringens grund.
173
00:10:20,703 --> 00:10:24,831
Regerings? Hans datter sagde,
han havde vandret på landet
174
00:10:24,832 --> 00:10:26,541
og talte om regeringskonspirationer.
175
00:10:26,542 --> 00:10:28,918
Det lyder,
som om to plus to er lig med fire.
176
00:10:28,919 --> 00:10:31,088
- Jeg sender dig placeringen nu.
- Tak.
177
00:10:31,839 --> 00:10:34,133
Hvad ved du om UAF'er?
178
00:10:35,092 --> 00:10:38,553
Hvor langt ned i hullet vil du?
179
00:10:38,554 --> 00:10:41,806
Vil du tale om Jacques Vallee?
J. Allen Hynek?
180
00:10:41,807 --> 00:10:43,642
Du kan endda tale om David Grusch,
181
00:10:43,643 --> 00:10:46,394
Lue Elizondo
og Modern Disclosure Movement.
182
00:10:46,395 --> 00:10:48,772
Enten lever vi i en simulation,
183
00:10:48,773 --> 00:10:51,232
eller også er det
interdimensionelle væsener.
184
00:10:51,233 --> 00:10:54,194
- Nogle vil endda sige religiøse.
- Så du tror på det.
185
00:10:54,195 --> 00:10:57,072
Colter, universet er stort og gammelt.
186
00:10:57,073 --> 00:10:58,574
Tror du, vi er alene?
187
00:10:59,408 --> 00:11:00,867
Hvorfor har vi ikke set noget?
188
00:11:00,868 --> 00:11:03,036
Der er masser af optagelser på nettet.
189
00:11:03,037 --> 00:11:05,497
Optagelser? Du taler om Youtube-videoer
190
00:11:05,498 --> 00:11:07,916
med et uklart lys?
Det kunne være hvad som helst.
191
00:11:07,917 --> 00:11:10,877
- Det kan være våbenprøver, ikke?
- Okay.
192
00:11:10,878 --> 00:11:14,090
Enhver Mulder har brug for en Scully.
Det er fint.
193
00:11:14,215 --> 00:11:18,344
Men hvis du vil se noget fedt,
foreslår jeg Kumburgaz-videoen.
194
00:11:19,178 --> 00:11:21,846
- Det er en observation fra Tyrkiet.
- Måske en anden gang.
195
00:11:21,847 --> 00:11:23,932
Lige nu vil jeg bare finde Scott Palmer.
196
00:11:23,933 --> 00:11:26,226
Professoren ved noget. Hun lukker af.
197
00:11:26,227 --> 00:11:28,521
Se, hvad du kan finde om hende.
198
00:11:42,993 --> 00:11:45,412
- C, hvad så?
- Jeg er på stedet.
199
00:11:45,413 --> 00:11:48,165
Jeg så mig omkring.
Intet spor af Scott Palmers bil.
200
00:11:48,791 --> 00:11:51,419
Ja, jeg kan se dig.
Du er på det rigtige sted.
201
00:11:52,002 --> 00:11:53,086
- Ingenting?
- Nej.
202
00:11:53,087 --> 00:11:55,130
- Noget mere om dr. Blair?
- Ja.
203
00:11:55,131 --> 00:11:57,216
Jeg fandt et sikret forum.
204
00:11:58,008 --> 00:11:59,300
Det ser ud til, at en gruppe forskere
205
00:11:59,301 --> 00:12:02,804
har brugt en portal til at dele
efterretninger om UAF'er.
206
00:12:02,805 --> 00:12:04,305
Var dr. Blair en del af det?
207
00:12:04,306 --> 00:12:07,392
Jeps. Jeg sporede IP-adressen
fra hendes kontor til hjemmesiden.
208
00:12:07,393 --> 00:12:09,562
Det ligner et usynligt fakultet?
209
00:12:09,979 --> 00:12:12,939
- Usynligt fakultet?
- Et netværk af forskere,
210
00:12:12,940 --> 00:12:14,859
der vil holde deres fund
om UFO'er hemmelige.
211
00:12:15,526 --> 00:12:18,320
Hvis jeg skulle satse, ville jeg sige,
at dr. Blair var del af det.
212
00:12:22,867 --> 00:12:23,951
Vent.
213
00:12:42,970 --> 00:12:47,308
Jeg fandt Scotts bil. Han ville ikke have,
at nogen vidste, han var her.
214
00:12:50,478 --> 00:12:51,937
Hey, C? Er du der?
215
00:12:53,022 --> 00:12:54,148
Colter?
216
00:12:54,648 --> 00:12:55,733
Colter?
217
00:12:56,942 --> 00:12:58,027
Bobby?
218
00:14:23,612 --> 00:14:24,946
Det giver ingen mening.
219
00:14:24,947 --> 00:14:28,700
Jeg kan ikke finde noget.
Colter har været væk i 12 timer,
220
00:14:28,701 --> 00:14:30,785
og der er intet digitalt fodaftryk.
221
00:14:30,786 --> 00:14:32,787
Normalt kan jeg få et signal et sted,
222
00:14:32,788 --> 00:14:34,372
men nu kan jeg ikke finde noget.
223
00:14:34,373 --> 00:14:37,584
Jeg sendte en betjent til de koordinater,
du sendte, Bobby.
224
00:14:37,585 --> 00:14:40,545
Han fandt Colters bil.
Intet spor af Colter.
225
00:14:40,546 --> 00:14:42,255
Sendte du ham
til Palmers sidste placering?
226
00:14:42,256 --> 00:14:44,884
{\an8}Nu er signalet
fra Palmers kamera også væk.
227
00:14:45,342 --> 00:14:47,927
- Jeg smutter.
- Hvorhen?
228
00:14:47,928 --> 00:14:50,221
Colter har problemer. Jeg kan mærke det.
229
00:14:50,222 --> 00:14:52,724
Han ville ikke ønske,
at du kaster dig ud i noget i blinde.
230
00:14:52,725 --> 00:14:56,644
{\an8}Og hvis det var mig eller os derude,
ville han ikke tøve. Det ved I.
231
00:14:56,645 --> 00:14:59,773
{\an8}Colter ville gøre det klogeste.
Det ved jeg.
232
00:15:05,529 --> 00:15:08,157
- Hvem ringer du til?
- Plan B.
233
00:15:10,743 --> 00:15:12,785
Det bliver Colter ikke glad for.
234
00:15:12,786 --> 00:15:13,870
Nå. Synd.
235
00:15:13,871 --> 00:15:15,496
Han har ikke ignoreret os sådan før.
236
00:15:15,497 --> 00:15:18,208
{\an8}Der er noget galt.
Og jeg ved, hvem der kan finde ham.
237
00:15:21,712 --> 00:15:23,505
{\an8}Hey, vågn op.
238
00:15:24,882 --> 00:15:26,300
{\an8}Jeg ved, du kan høre mig.
239
00:15:28,093 --> 00:15:29,178
{\an8}Der var du.
240
00:15:30,930 --> 00:15:34,433
Du er Colter Shaw, ikke?
Det står der på dit kørekort.
241
00:15:34,934 --> 00:15:37,060
- Hvor er jeg?
- Et sikkert sted.
242
00:15:37,061 --> 00:15:38,354
Det sikreste.
243
00:15:39,229 --> 00:15:41,731
{\an8}Du er heldig, at vi fandt dig,
før du blev sprængt i luften.
244
00:15:41,732 --> 00:15:42,941
{\an8}Den jord, du var på?
245
00:15:42,942 --> 00:15:47,446
{\an8}Der er en masse ueksploderet sprængstof.
Jeg har set en hjort gå galt engang.
246
00:15:48,113 --> 00:15:49,906
{\an8}Der var kun en rød dis tilbage.
247
00:15:49,907 --> 00:15:51,991
{\an8}- Hvad er det?
- For din beskyttelse.
248
00:15:51,992 --> 00:15:54,203
{\an8}Du reagerede skidt på bedøvelsen.
249
00:15:55,120 --> 00:15:56,287
{\an8}Gider du tage dem af?
250
00:15:56,288 --> 00:15:59,833
{\an8}- Jeg forvred mit knæ, da jeg faldt.
- Nå?
251
00:16:01,460 --> 00:16:05,089
{\an8}Hør her. Jeg løsner den, så du kan nå.
252
00:16:05,923 --> 00:16:07,049
{\an8}Det er vores lille hemmelighed.
253
00:16:08,050 --> 00:16:11,220
{\an8}Men du når ikke langt,
hvis du gør det, du overvejer.
254
00:16:14,306 --> 00:16:15,723
{\an8}Vagten bag den dør?
255
00:16:15,724 --> 00:16:19,353
{\an8}Han fordobler din næste dosis.
Jeg har set fyre sove i tre dage.
256
00:16:19,478 --> 00:16:21,270
{\an8}Skød du mig med en bedøvelsespil?
257
00:16:21,271 --> 00:16:24,857
{\an8}Du brød ind
i et sikkert forsvarsforsvarsanlæg.
258
00:16:24,858 --> 00:16:27,276
{\an8}I gamle dage var det kugler.
259
00:16:27,277 --> 00:16:31,198
{\an8}Heldigvis for dig er den nye protokol
ikke-dødelig afskrækkelse.
260
00:16:32,866 --> 00:16:35,786
Er det dét, der skete med Scott Palmer?
Afskrækkelse?
261
00:16:35,911 --> 00:16:37,120
Arbejder du med ham?
262
00:16:37,121 --> 00:16:39,415
Jeg blev hyret til at finde ham.
Det ved du sikkert allerede.
263
00:16:40,624 --> 00:16:42,543
{\an8}Fortæl mig, hvad du ved om Scott.
264
00:16:45,587 --> 00:16:46,964
{\an8}I har ham ikke, vel?
265
00:16:49,258 --> 00:16:50,718
{\an8}Jeg skal tage dem på igen.
266
00:16:52,386 --> 00:16:54,555
{\an8}Husk, hvad jeg sagde
om at prøve at flygte.
267
00:16:55,514 --> 00:16:57,975
{\an8}Hvor er jeg? Er det en slags militærbase?
268
00:16:59,184 --> 00:17:02,187
{\an8}Det kan jeg desværre ikke sige.
Det er fortroligt.
269
00:17:04,314 --> 00:17:06,275
{\an8}Scott Palmer troede, her foregik noget.
270
00:17:08,777 --> 00:17:10,154
Hvad sagde du, du hed?
271
00:17:12,072 --> 00:17:13,991
Lad mig få dig godkendt.
272
00:17:14,116 --> 00:17:16,660
Prøv at hvile dig i mellemtiden.
273
00:17:34,887 --> 00:17:35,888
Kom så.
274
00:17:49,735 --> 00:17:53,072
- Bekræftet. Fri bane.
- Modtaget. Zone seks. Fri bane.
275
00:18:03,415 --> 00:18:04,540
Hvad sker der?
276
00:18:04,541 --> 00:18:07,668
- Colter Shaw luskede sig ud af lænkerne.
- Gjorde han det?
277
00:18:07,669 --> 00:18:10,463
Det lader til,
at hr. Shaw har nogle evner.
278
00:18:10,464 --> 00:18:13,008
- Skal jeg bedøve ham igen?
- Ikke endnu.
279
00:18:13,509 --> 00:18:14,593
Lad ham more sig.
280
00:18:16,428 --> 00:18:18,472
Jeg skal lige ringe.
281
00:18:38,075 --> 00:18:40,911
Modtaget. Holder øje med perimeteren.
282
00:18:55,259 --> 00:18:56,760
Javel. Det forstår jeg.
283
00:18:57,594 --> 00:19:00,097
Nej, vi følger tidsplanen.
Otte timer og fortsætter.
284
00:19:01,014 --> 00:19:02,975
Jeg skal bare rydde lidt op.
285
00:19:10,774 --> 00:19:11,775
Rolig.
286
00:19:13,277 --> 00:19:14,318
Russell?
287
00:19:14,319 --> 00:19:16,779
Hvem skal ellers redde dig
ud af fedtefadet?
288
00:19:16,780 --> 00:19:18,030
Hvad laver du her?
289
00:19:18,031 --> 00:19:20,408
Spørgsmålene ordner vi senere.
290
00:19:20,409 --> 00:19:21,534
Lige nu skal vi afsted.
291
00:19:21,535 --> 00:19:23,661
- Det bliver svært. De har en vagt.
- Tænk ikke på ham.
292
00:19:23,662 --> 00:19:25,914
Eller de andre to.
Jeg har en gave til dig.
293
00:19:27,416 --> 00:19:28,876
- Tak.
- Intet problem.
294
00:19:39,553 --> 00:19:41,095
Kom nu, mand.
Vi er nødt til at sætte spor.
295
00:19:41,096 --> 00:19:43,055
- Vi er uden for perimeteren.
- Ja,
296
00:19:43,056 --> 00:19:46,184
for et hemmeligt forsvarsprogram,
der fungerer som et hemmeligt sted.
297
00:19:46,185 --> 00:19:49,562
De er ligeglade med perimetre.
De kan tage hvem som helst overalt.
298
00:19:49,563 --> 00:19:51,148
Jeg ved det. Jeg har været på deres side.
299
00:19:51,273 --> 00:19:52,815
Hvordan fandt du mig?
300
00:19:52,816 --> 00:19:55,568
Militærvenner?
Arbejder du for private firmaer igen?
301
00:19:55,569 --> 00:19:57,236
Lidt af begge dele. Måske ingen af delene.
302
00:19:57,237 --> 00:19:58,946
Reenie ringede med mig dine koordinater.
303
00:19:58,947 --> 00:20:01,366
Heldigvis for dig var jeg ved
at rydde op i noget i nærheden.
304
00:20:01,533 --> 00:20:02,826
Ringede Reenie bare?
305
00:20:02,951 --> 00:20:06,830
Hun vidste ikke, hvem hun skulle
ringe til, så er det vel mig.
306
00:20:07,331 --> 00:20:08,956
Resultaterne taler for sig selv.
307
00:20:08,957 --> 00:20:10,750
Der var det.
308
00:20:10,751 --> 00:20:12,043
Så jeg ringede rundt,
309
00:20:12,044 --> 00:20:15,047
og det viser sig, at min lillebror
var vandret ind i en hemmelig base.
310
00:20:15,631 --> 00:20:16,798
Og her er jeg.
311
00:20:17,257 --> 00:20:19,383
"Tak, Russ." "Det var så lidt."
312
00:20:19,384 --> 00:20:21,219
Så du og Reenie er telefonvenner?
313
00:20:21,220 --> 00:20:23,429
- Vi opdaterer hinanden.
- Hvad betyder det?
314
00:20:23,430 --> 00:20:25,973
At jeg inviterer hende på middag,
og hun undgår mig.
315
00:20:25,974 --> 00:20:27,142
Det er okay.
316
00:20:27,726 --> 00:20:31,063
Hun har travlt med sit eget,
og det forstår jeg,
317
00:20:31,188 --> 00:20:34,357
men at redde dig giver mig 100 % en date.
318
00:20:34,358 --> 00:20:35,775
Det ville jeg ikke være så sikker på.
319
00:20:35,776 --> 00:20:36,859
Jeg tager chancen,
320
00:20:36,860 --> 00:20:39,362
især når du fortæller hende,
hvor modig og heltemodig jeg var.
321
00:20:39,363 --> 00:20:40,863
Jeg gjorde ikke nogen af de ting.
322
00:20:40,864 --> 00:20:42,782
Hvad angår Reenie er du på egen hånd.
323
00:20:42,783 --> 00:20:43,866
Lad os fokusere på jobbet.
324
00:20:43,867 --> 00:20:46,745
Velma har forklaret.
Så det er en fyr, der leder efter UAF'er?
325
00:20:47,287 --> 00:20:48,454
Taler du med Velma nu?
326
00:20:48,455 --> 00:20:51,791
De ser mig som et aktiv.
Men du ved, hvad der sker med civile,
327
00:20:51,792 --> 00:20:54,126
når de ser ting, de ikke bør. Som UAF'er.
328
00:20:54,127 --> 00:20:56,170
Så du tror på UFO'er nu?
329
00:20:56,171 --> 00:20:58,923
"UAF" er den rigtige nomenklatur, Colter.
330
00:20:58,924 --> 00:21:01,259
Og det handler ikke om at tro,
men om at vide.
331
00:21:01,260 --> 00:21:02,385
Så du har set ting?
332
00:21:02,386 --> 00:21:05,721
De ting, jeg har set,
ville blæse dig omkuld.
333
00:21:05,722 --> 00:21:06,806
{\an8}LØBET TØR FOR BENZIN
TILBAGE OM EN TIME
334
00:21:06,807 --> 00:21:09,393
Mere siger jeg ikke om det. Kom.
335
00:21:15,524 --> 00:21:17,275
Hvem er det så, vi leder efter?
336
00:21:17,276 --> 00:21:19,110
Scott Palmer.
Kan du hjælpe mig med at finde ham?
337
00:21:19,111 --> 00:21:23,072
Jeg troede, det var det, vi lavede.
Heldigvis for dig er mit skema frit.
338
00:21:23,073 --> 00:21:24,156
Hvor skal jeg hen?
339
00:21:24,157 --> 00:21:28,036
De har ham ikke på basen,
så vi må finde ham, før de gør det.
340
00:21:28,161 --> 00:21:29,663
Måske tog rumvæsnerne ham.
341
00:21:30,372 --> 00:21:32,332
- Jeg mener det.
- Det gør jeg også.
342
00:21:33,041 --> 00:21:34,626
Tror du virkelig på det?
343
00:21:35,919 --> 00:21:39,297
Kan du huske da, vi var børn,
og far tog os med op til Eagle Head Rock
344
00:21:39,298 --> 00:21:41,133
for at vise os lysene på himlen?
345
00:21:43,093 --> 00:21:45,803
- Jeg aner ikke, hvad du snakker om.
- Jo, du gør.
346
00:21:45,804 --> 00:21:48,515
Du havde din lille rumskibspyjamas på.
347
00:21:49,057 --> 00:21:50,433
Du spurgte far, hvad lysene var,
348
00:21:50,434 --> 00:21:53,645
og han pegede på rumskibet
på din lille skjorte.
349
00:21:54,938 --> 00:21:56,189
Det kunne have været meteorregn.
350
00:21:57,983 --> 00:21:59,359
Sig du bare det til dig selv.
351
00:22:00,527 --> 00:22:01,986
Men jeg kan sige dig én ting.
352
00:22:01,987 --> 00:22:06,073
Men mellem Zeta Reticuli-rumvæsner
hemmelige agenter,
353
00:22:06,074 --> 00:22:07,784
vælger jeg øglefolk hver gang.
354
00:22:09,494 --> 00:22:11,204
- Hvem er det?
- Scotts datter.
355
00:22:13,165 --> 00:22:14,957
- Patti.
- Colter,
356
00:22:14,958 --> 00:22:16,375
har du fundet min far?
357
00:22:16,376 --> 00:22:18,419
Ikke endnu. Men vi leder stadig.
358
00:22:18,420 --> 00:22:21,839
Der holder en sort SUV
359
00:22:21,840 --> 00:22:25,260
med et par sære fyre uden for hans hus nu.
360
00:22:25,385 --> 00:22:26,844
Den har været der siden i går.
361
00:22:26,845 --> 00:22:29,389
Måske havde min far fat i noget.
362
00:22:29,765 --> 00:22:31,015
Patti, du er måske i fare.
363
00:22:31,016 --> 00:22:32,683
Du skal komme væk,
364
00:22:32,684 --> 00:22:34,560
uden nogen ser dig. Kan du det?
365
00:22:34,561 --> 00:22:39,316
Jeg skal prøve.
Men hvad har min far rodet sig ud i?
366
00:22:40,150 --> 00:22:41,776
Det kan jeg ikke fortælle dig om nu.
367
00:22:41,777 --> 00:22:43,862
Du skal bare væk nu.
368
00:22:45,530 --> 00:22:46,531
Okay.
369
00:22:50,243 --> 00:22:51,536
Jeg har stadig min telefon.
370
00:22:52,871 --> 00:22:54,955
- Ja?
- De lod mig gå med vilje.
371
00:22:54,956 --> 00:22:56,208
Det var for let.
372
00:22:57,084 --> 00:22:58,751
Hvad siger du? Jeg befriede dig.
373
00:22:58,752 --> 00:23:00,628
At jeg får det til at se let ud,
betyder det ikke, det var det.
374
00:23:00,629 --> 00:23:05,008
De vil have, at jeg finder Scott for dem.
Det er dét, det hele handler om.
375
00:23:12,182 --> 00:23:13,308
Lad mig se din telefon.
376
00:23:20,399 --> 00:23:22,150
Du skal skille dig af med SIM- kortet.
377
00:23:23,485 --> 00:23:25,027
Hvad laver du?
378
00:23:25,028 --> 00:23:27,029
- Værsgo.
- Jeg sagde bare fjern SIM-kortet.
379
00:23:27,030 --> 00:23:29,448
- Du behøver ikke smadre telefonen.
- Du kan ikke være for forsigtig.
380
00:23:29,449 --> 00:23:31,033
Og tag jakken af.
381
00:23:31,034 --> 00:23:33,036
Lad mig se din nakke. Kom her.
382
00:23:37,541 --> 00:23:40,418
- Ja. Kan du mærke det?
- Ja. Hvor de ramte mig med pilen.
383
00:23:40,419 --> 00:23:42,546
Nej. Der er noget andet.
384
00:23:43,046 --> 00:23:44,673
Vent, det her kommer til at svide.
385
00:23:47,467 --> 00:23:49,970
- Hvad fanden?
- Så.
386
00:23:50,512 --> 00:23:51,513
Ja.
387
00:23:52,347 --> 00:23:53,390
Kan du se den?
388
00:23:54,099 --> 00:23:55,433
Har du set noget lignende?
389
00:23:55,434 --> 00:23:58,645
Ja. Tro mig,
de kunne have sat den værre steder.
390
00:24:01,565 --> 00:24:02,566
Jeg har en idé.
391
00:24:07,112 --> 00:24:08,280
Det var en bedre idé.
392
00:24:08,405 --> 00:24:10,657
- Det burde holde dem beskæftiget.
- Ja, flot kast.
393
00:24:22,002 --> 00:24:24,336
- Hvad fanden?
- Det er okay. Vær ikke bange.
394
00:24:24,337 --> 00:24:25,421
Jeg gør dig ikke noget.
395
00:24:25,422 --> 00:24:27,716
Jeg leder bare efter Scott.
Han har alvorlige problemer.
396
00:24:30,260 --> 00:24:31,511
Hvem fanden er du?
397
00:24:32,345 --> 00:24:34,430
Russell. Jeg lavede lige en sandwich.
398
00:24:34,431 --> 00:24:37,808
Jeg håber ikke, det gør noget.
Din hjemmelavede surdej er så lækker.
399
00:24:37,809 --> 00:24:40,394
Det er jeg ked af.
Jeg prøvede at stoppe ham. Han er et dyr.
400
00:24:40,395 --> 00:24:41,645
Jeg skulle bare lige fylde maven.
401
00:24:41,646 --> 00:24:43,814
Jeg sagde jo, jeg ikke ved noget om Scott,
402
00:24:43,815 --> 00:24:45,065
og hvad han er rodet ud i.
403
00:24:45,066 --> 00:24:48,445
Du samler beviser på rumvæsner, ikke?
404
00:24:49,029 --> 00:24:51,781
Men du skal holde det anonymt
for at beskytte dit omdømme.
405
00:24:52,491 --> 00:24:54,325
Scott bliver jagtet af regeringsagenter.
406
00:24:54,326 --> 00:24:55,410
Du fortalte ham noget.
407
00:24:56,953 --> 00:24:58,622
Har du noget med det her at gøre?
408
00:25:03,168 --> 00:25:05,211
Jeg sporede Scott til det sidste sted,
han var,
409
00:25:05,212 --> 00:25:06,879
og da jeg gjorde det, gik min telefon amok
410
00:25:06,880 --> 00:25:09,341
og viste en masse symboler og numre.
411
00:25:10,342 --> 00:25:11,343
Hvad betyder det?
412
00:25:12,844 --> 00:25:13,845
Hvad betyder det?
413
00:25:15,347 --> 00:25:17,682
Vi tror, det er en form for kommunikation.
414
00:25:17,807 --> 00:25:19,934
De er kommet det sidste halve år.
415
00:25:19,935 --> 00:25:22,728
- Fra rumvæsner?
- Vi er ikke sikre.
416
00:25:22,729 --> 00:25:24,396
Vi har forsøgt at bygge et system
417
00:25:24,397 --> 00:25:27,359
til at afkode beskederne,
men det er ikke færdigt.
418
00:25:27,984 --> 00:25:30,612
- Fortalte du Scott om det?
- Han ville hjælpe.
419
00:25:31,363 --> 00:25:32,864
Selvom jeg bad ham lade være,
420
00:25:33,615 --> 00:25:35,116
og han havde...
421
00:25:35,242 --> 00:25:40,288
Han sendte et skærmbillede af en besked.
422
00:25:41,831 --> 00:25:44,167
- Hvad står der?
- Det er svært at sige.
423
00:25:44,793 --> 00:25:47,212
Det kunne være koordinater.
424
00:25:48,588 --> 00:25:50,214
Måske inviterer de os på besøg.
425
00:25:50,215 --> 00:25:53,842
Som jeg sagde, er det ikke færdigt,
og vi arbejder stadig på betydningen.
426
00:25:53,843 --> 00:25:56,303
Beskeden, jeg modtog, lignede den her,
427
00:25:56,304 --> 00:25:59,432
bortset fra at den øverste linje
endte med 2- 9- 0- 1.
428
00:26:00,392 --> 00:26:01,810
Er du sikker på det?
429
00:26:03,103 --> 00:26:06,982
Lad os se,
hvis vi bruger geodetiske koordinater,
430
00:26:09,985 --> 00:26:10,986
kunne det være her.
431
00:26:13,029 --> 00:26:14,447
Det er cirka 300 km væk.
432
00:26:14,906 --> 00:26:18,117
Hvis Scott fandt stedet,
er han nok på vej derhen nu.
433
00:26:18,118 --> 00:26:19,660
Det er meget muligt.
434
00:26:19,661 --> 00:26:23,581
Vi undersøger det.
Scott er i fare på grund af det, han ved,
435
00:26:23,582 --> 00:26:25,499
hvilket betyder, du også kan være i fare.
436
00:26:25,500 --> 00:26:27,543
- Ja, det har jeg tænkt på.
- Seriøst.
437
00:26:27,544 --> 00:26:30,462
Det hele er blandet sammen
med hemmelige programmer.
438
00:26:30,463 --> 00:26:34,050
De skriver deres egne regler.
Du bør nok forlade byen lidt.
439
00:26:35,969 --> 00:26:37,012
- Kom nu.
- Ja.
440
00:26:37,512 --> 00:26:39,014
Vi leder efter Scott.
441
00:26:41,266 --> 00:26:42,684
Pas på dig selv.
442
00:27:00,493 --> 00:27:01,910
Læg venligst en besked.
443
00:27:01,911 --> 00:27:03,455
Skat, hvor er du?
444
00:27:04,331 --> 00:27:06,499
Der er sket noget. Ring tilbage.
445
00:27:09,002 --> 00:27:12,172
- Skal du et sted hen, dr. Blair?
- Vær nu rar.
446
00:27:13,506 --> 00:27:14,507
Nej.
447
00:27:15,216 --> 00:27:18,303
Nej, lad være!
448
00:27:20,096 --> 00:27:23,141
Vi er her. Jeg kan ikke se noget.
Intet tegn på Scott.
449
00:27:24,476 --> 00:27:26,936
Hvad tænker vi? Forkert sted? Vildspor?
450
00:27:28,730 --> 00:27:30,022
Her.
451
00:27:30,023 --> 00:27:31,940
Jeg må hellere svare.
Hun kunne være bekymret.
452
00:27:31,941 --> 00:27:33,526
Du kender det, ikke?
453
00:27:34,861 --> 00:27:37,906
- Afvis opkaldet.
- Hvorfor gjorde du det?
454
00:27:40,325 --> 00:27:42,285
- Mener du det?
- Man kan aldrig være for forsigtig.
455
00:27:43,119 --> 00:27:44,411
Den, der sporede mig,
456
00:27:44,412 --> 00:27:47,122
kunne være på Reenies signal nu,
hvilket betyder, de sporer dig.
457
00:27:47,123 --> 00:27:49,459
- Ja, men nu vil hun tro...
- Okay.
458
00:27:49,584 --> 00:27:52,878
- Jeg håber, det gjorde dig glad.
- Øjeblik.
459
00:27:52,879 --> 00:27:53,963
Kan du høre det?
460
00:27:56,049 --> 00:27:57,050
Ja. Hvad er det?
461
00:27:59,135 --> 00:28:00,303
Det ved jeg ikke. Kom.
462
00:28:12,482 --> 00:28:14,067
Hvad fanden laver de?
463
00:28:15,318 --> 00:28:16,986
Det ligner et UAF-landingssted.
464
00:28:18,571 --> 00:28:19,572
Tror du på det nu?
465
00:28:33,461 --> 00:28:36,715
Bølgen begynder om T minus ti minutter.
466
00:28:37,340 --> 00:28:38,591
Hvad foregår der her?
467
00:28:39,926 --> 00:28:42,219
- Han må gemme sig her.
- Okay.
468
00:28:42,220 --> 00:28:44,346
Er det ikke dit job? At finde folk.
469
00:28:44,347 --> 00:28:45,848
Vi bør dele os.
470
00:28:45,849 --> 00:28:48,225
Jeg går mod nord, du går mod syd.
471
00:28:48,226 --> 00:28:50,477
Hvis der er noget at dræbe, så gør vi det.
472
00:28:50,478 --> 00:28:52,647
- Lad os undgå det.
- Indtil vi er nødt til det.
473
00:28:52,772 --> 00:28:55,358
- Mød mig her om 20 minutter.
- Okay.
474
00:28:55,483 --> 00:29:00,113
Alt personale,
ryk ind i sikkerhedsområdet.
475
00:29:03,742 --> 00:29:05,493
Der er stadig intet fra Colters telefon.
476
00:29:05,952 --> 00:29:06,952
Seriøst?
477
00:29:06,953 --> 00:29:08,954
Det kom online et øjeblik
478
00:29:08,955 --> 00:29:12,500
- og forsvandt igen.
- Fedt. Russell svarer heller ikke mig.
479
00:29:13,209 --> 00:29:15,128
Han burde have ringet nu.
480
00:29:15,837 --> 00:29:17,589
Jeg har en idé. Jeg ringer tilbage.
481
00:29:19,966 --> 00:29:21,550
- Reenie.
- Ja.
482
00:29:21,551 --> 00:29:24,971
Der var et kald på en politiscanner
i Lebanon County
483
00:29:25,096 --> 00:29:27,055
om en bil registreret til dr. Blair.
484
00:29:27,056 --> 00:29:30,727
En politiscanner?
Smart. Hvad var opkaldet?
485
00:29:30,852 --> 00:29:32,686
Ikke godt. En 10-54.
486
00:29:32,687 --> 00:29:35,105
10- 54, et muligt lig?
487
00:29:35,106 --> 00:29:39,277
Ja, og senere efterfulgt
som en 10-56, selvmord.
488
00:29:39,944 --> 00:29:43,490
Ja. Det er umuligt. Nogen fik fat i hende.
489
00:29:47,285 --> 00:29:51,915
Bølgen begynder om T minus fem minutter.
490
00:30:12,101 --> 00:30:13,102
Smid den.
491
00:30:17,232 --> 00:30:18,399
Hvor er din bror?
492
00:30:19,400 --> 00:30:23,362
Min bror? Han går sin egen vej.
Det har han altid gjort.
493
00:30:23,363 --> 00:30:26,031
Ja, det er svært.
Jeg siger venstre, så går han til højre.
494
00:30:26,032 --> 00:30:28,868
- Det er et rod.
- Ligesom din far, Ashton Shaw.
495
00:30:29,744 --> 00:30:33,248
I har en lang familiehistorie
med at gå i vejen for regeringen.
496
00:30:34,332 --> 00:30:39,378
Tror du ikke, jeg ved, hvem du er?
Hvor er Scott Palmer?
497
00:30:39,379 --> 00:30:40,672
Jeg har aldrig hørt om ham.
498
00:30:41,673 --> 00:30:43,048
Det ville være en skam at ødelægge
499
00:30:43,049 --> 00:30:45,634
jeres videnskabsprojekt her.
500
00:30:45,635 --> 00:30:47,344
Jeg ved godt, hvad her foregår.
501
00:30:47,345 --> 00:30:49,889
I sendte en kosmisk morsekode,
502
00:30:50,390 --> 00:30:52,933
og så var der nogen, der svarede. Ikke?
503
00:30:52,934 --> 00:30:55,102
Du aner ikke, hvad du snakker om.
504
00:30:55,103 --> 00:30:58,981
Byggede I ikke den store landingsplatform
til et lille rumvæsenmøde?
505
00:30:58,982 --> 00:31:02,609
Uanset hvad du tror, du har set,
vil ingen tro på dig.
506
00:31:02,610 --> 00:31:05,989
Ja. Du har nok ret.
507
00:31:06,698 --> 00:31:08,156
Men her er et tip.
508
00:31:08,157 --> 00:31:10,158
Hvis du vil skyde mig, så gør det nu.
509
00:31:10,159 --> 00:31:12,203
Et skridt til, og jeg slår dig ihjel.
510
00:31:12,328 --> 00:31:15,081
T minus tre minutter.
511
00:31:23,506 --> 00:31:25,258
Du skulle have skudt mig,
da du havde chancen.
512
00:31:38,980 --> 00:31:40,398
Hvad har vi her?
513
00:31:44,903 --> 00:31:45,904
Frækt.
514
00:32:15,308 --> 00:32:18,269
T minus to minutter.
515
00:32:19,562 --> 00:32:22,273
T minus to minutter.
516
00:32:33,701 --> 00:32:35,702
Du må ikke skyde mig.
517
00:32:35,703 --> 00:32:37,704
Jeg vil ikke gøre dig noget.
Jeg vil hjælpe dig.
518
00:32:37,705 --> 00:32:39,958
Din datter hyrede mig til at finde dig.
Kom så.
519
00:32:41,000 --> 00:32:43,795
Nej. Jeg skal se det her.
520
00:32:44,170 --> 00:32:46,088
Der er et fartøj på vej.
521
00:32:46,089 --> 00:32:48,757
Der er ikke et fartøj på vej.
Det er bare det, du skal tro.
522
00:32:48,758 --> 00:32:51,969
Jeg ved for meget,
men de kan ikke holde det hemmeligt.
523
00:32:51,970 --> 00:32:55,181
- Nogle hemmeligheder er ikke døden værd.
- Det er den her!
524
00:32:56,641 --> 00:33:00,519
Verden skal vide, det er virkeligt.
Det ville min kone have ønsket.
525
00:33:00,520 --> 00:33:04,314
Scott, din datter hyrede mig
til at få dig hjem.
526
00:33:04,315 --> 00:33:05,816
T minus 30 sekunder.
527
00:33:05,817 --> 00:33:07,401
Hun vil ikke leve uden dig.
528
00:33:07,402 --> 00:33:10,405
Du er den eneste familie, hun har tilbage.
Kom nu.
529
00:33:20,415 --> 00:33:21,416
Hold dig for ørerne.
530
00:33:49,277 --> 00:33:50,319
Vi gik glip af det.
531
00:33:51,070 --> 00:33:53,281
De er her et sted! Find dem!
532
00:33:54,449 --> 00:33:57,368
Det er vores stikord. Her. Kom med mig.
533
00:33:59,704 --> 00:34:01,288
Afsted!
534
00:34:01,289 --> 00:34:02,373
Afsted.
535
00:34:04,375 --> 00:34:07,502
Tiden går. De ved, vi er her.
Vi må afsted.
536
00:34:07,503 --> 00:34:11,590
Jeg vil se, hvad der skete.
Rumskibet kan stadig være her.
537
00:34:11,591 --> 00:34:13,050
Det er nu eller aldrig, mand.
Lad os rykke.
538
00:34:13,051 --> 00:34:14,760
Der er ikke tid. Vi skal afsted.
539
00:34:14,761 --> 00:34:19,598
Kalder alt mandskab.
Der er sket et sikkerhedsbrud.
540
00:34:19,599 --> 00:34:20,683
Kom nu!
541
00:34:20,808 --> 00:34:23,102
Der er sket et sikkerhedsbrud.
542
00:34:24,896 --> 00:34:26,981
Bliv, hvor I er!
543
00:34:27,148 --> 00:34:28,273
Kom nu!
544
00:34:28,274 --> 00:34:29,484
De flygter!
545
00:34:30,777 --> 00:34:32,027
Afsted!
546
00:34:32,028 --> 00:34:33,404
Hurtigt!
547
00:34:35,198 --> 00:34:37,200
De slipper væk uden for området.
548
00:34:49,295 --> 00:34:50,379
Gud. Er det dem?
549
00:34:51,214 --> 00:34:52,881
Jeg kan ramme dækkene herfra.
550
00:34:52,882 --> 00:34:54,675
Nej, vi skal måske bruge bilen.
551
00:35:01,265 --> 00:35:02,350
Colter Shaw?
552
00:35:04,185 --> 00:35:05,269
Du har et opkald.
553
00:35:12,777 --> 00:35:13,860
Hvem fanden er det?
554
00:35:13,861 --> 00:35:16,404
Gudskelov.
Dit røvhul, jeg var så bekymret.
555
00:35:16,405 --> 00:35:17,781
- Reenie.
- Jeg kan ikke lide at være bekymret.
556
00:35:17,782 --> 00:35:20,367
Reenie? Hej. Det er Russell.
Undskyld, at jeg ikke svarede.
557
00:35:20,368 --> 00:35:22,244
Det er Colters skyld. Tak for bilen.
558
00:35:22,245 --> 00:35:24,871
- Okay.
- Ikke svarede? Russell, hold kæft.
559
00:35:24,872 --> 00:35:27,290
- Ved du, hvor dyr den bil var?
- Efter dig.
560
00:35:27,291 --> 00:35:30,544
At få en fyr sendt afsted? Seriøst?
To dumme brødre,
561
00:35:30,545 --> 00:35:34,090
og ingen af jer kan skrive tilbage!
For helvede.
562
00:35:40,221 --> 00:35:41,222
Far!
563
00:35:41,931 --> 00:35:43,015
Hej.
564
00:35:44,725 --> 00:35:46,268
Gud. Undskyld.
565
00:35:46,269 --> 00:35:48,938
Det er okay. Jeg er bare så
taknemmelig for, at du er i sikkerhed.
566
00:35:55,486 --> 00:35:57,405
- Tak.
- Det var så lidt. Tak.
567
00:36:00,199 --> 00:36:01,492
Pas godt på hinanden.
568
00:36:03,703 --> 00:36:04,704
Det skal vi nok.
569
00:36:12,253 --> 00:36:15,464
Hvad siger du så? Tror du stadig ikke?
570
00:36:15,965 --> 00:36:18,049
Jeg så noget derude.
571
00:36:18,050 --> 00:36:19,593
Jeg tror ikke, det beviser noget.
572
00:36:19,594 --> 00:36:20,927
Så du noget derude?
573
00:36:20,928 --> 00:36:23,848
Jeg hørte det. Jeg følte det. Så lyset.
574
00:36:24,932 --> 00:36:27,642
Det kunne have været en test
af et nyt våbensystem.
575
00:36:27,643 --> 00:36:31,313
Eller det kunne have været en transporter
fra en anden planet,
576
00:36:31,314 --> 00:36:33,858
der landede 50 meter fra os?
577
00:36:34,400 --> 00:36:35,526
Tja...
578
00:36:38,613 --> 00:36:41,324
Jeg tog noget.
579
00:36:42,742 --> 00:36:44,619
- Se her.
- Hvad tog du?
580
00:36:45,536 --> 00:36:46,621
Fedt.
581
00:36:47,455 --> 00:36:48,956
Fedt. Det er en sten.
582
00:36:49,832 --> 00:36:53,168
Nej, det er en legering.
Kig nærmere efter.
583
00:36:53,169 --> 00:36:57,673
Strukturerne er konstrueret.
Det kunne være et stykke af et fartøj.
584
00:37:00,259 --> 00:37:01,385
Nu tror jeg mindre.
585
00:37:02,011 --> 00:37:05,388
Jeg har en kontakt,
der kan tage nogle prøver, så...
586
00:37:05,389 --> 00:37:07,557
- Har du en legeringskontakt?
- Jeg har en legeringskontakt.
587
00:37:07,558 --> 00:37:09,601
- Har du ikke en legeringskontakt?
- Jeg har ikke brug for en.
588
00:37:09,602 --> 00:37:11,728
Har du en kontakt,
der kan køre mig til min bil?
589
00:37:11,729 --> 00:37:12,813
Kom nu.
590
00:37:14,482 --> 00:37:17,192
Fed slæde.
Den ville jeg gerne prøve at køre.
591
00:37:17,193 --> 00:37:18,611
Det sker aldrig.
592
00:37:22,281 --> 00:37:24,532
- Jeg fik en sms fra Velma.
- Nå?
593
00:37:24,533 --> 00:37:27,077
Jeg er sikker på, de er glade for
at få dig tilbage i god behold.
594
00:37:27,078 --> 00:37:29,956
Ja. De fandt dr. Blairs lig i hendes bil.
595
00:37:30,081 --> 00:37:31,082
Det blev vurderet som selvmord.
596
00:37:31,999 --> 00:37:34,793
- For helvede. De fandt hende.
- Ja.
597
00:37:34,794 --> 00:37:36,963
Velma er bange for,
at de stadig er på sporet.
598
00:37:37,088 --> 00:37:40,632
Nej. De var bare bange for,
at nogen ville gå i vejen for det,
599
00:37:40,633 --> 00:37:42,676
der skete derude.
600
00:37:42,677 --> 00:37:46,263
Det var derfor, de gik efter Scott.
Og derfor de dræbte lægen.
601
00:37:46,264 --> 00:37:48,474
Nu, hvor cirkusset er rejst,
er de ligeglade.
602
00:37:48,599 --> 00:37:51,142
- Det er forbi.
- Det sagde jeg til hende.
603
00:37:51,143 --> 00:37:52,811
Og Scott havde ingen beviser. Vel?
604
00:37:52,812 --> 00:37:56,649
Så han vil lyde som enhver anden tosse
med en konspirationsteori.
605
00:37:57,858 --> 00:37:59,568
Gid jeg kendte ham agentens navn.
606
00:38:00,736 --> 00:38:02,989
Det større spørgsmål er,
hvordan kender han til vores familie?
607
00:38:03,155 --> 00:38:04,156
Hvad mener du?
608
00:38:04,865 --> 00:38:07,742
Jeg talte med ham,
før jeg slog ham i gulvet.
609
00:38:07,743 --> 00:38:08,828
Han kendte til far.
610
00:38:09,704 --> 00:38:10,871
- Virkelig?
- Ja.
611
00:38:11,330 --> 00:38:16,085
Det er en klassisk skræmmetaktik.
Læg en krumme og se, hvor den fører hen.
612
00:38:17,795 --> 00:38:20,548
- Måske var det mere end bare en krumme.
- Hvad mener du?
613
00:38:21,757 --> 00:38:27,304
Dory har en kasse fuld af fars ting.
Ved du noget om det?
614
00:38:27,305 --> 00:38:28,806
- Hvad er der i den?
- Det ved jeg ikke.
615
00:38:29,515 --> 00:38:32,059
Sikkert en masse skrammel. Og hvad så?
616
00:38:33,519 --> 00:38:36,272
Det er underligt, at hun har den,
617
00:38:36,856 --> 00:38:39,400
men intet har nævnt for os.
618
00:38:40,401 --> 00:38:41,568
Ved du, hvad jeg tror?
619
00:38:41,569 --> 00:38:45,323
Hun ville ikke have, at du røg ned
i det kaninhul, du uden tvivl ville.
620
00:38:59,879 --> 00:39:02,464
Hvad laver du?
Bilen holder dernede. I skoven.
621
00:39:02,465 --> 00:39:04,467
Min skat skal ikke køre på grus.
622
00:39:05,426 --> 00:39:07,010
Du hentede mig på den hemmelige base.
623
00:39:07,011 --> 00:39:11,223
Det var en nødsituation.
Det er det her ikke, så gang i fødderne.
624
00:39:13,017 --> 00:39:14,018
Seriøst?
625
00:39:14,393 --> 00:39:18,480
Okay. Ja. Jeg er med.
626
00:39:18,481 --> 00:39:19,690
Intet problem.
627
00:39:23,319 --> 00:39:25,528
- Hvor skal du hen nu?
- Colorado.
628
00:39:25,529 --> 00:39:27,531
- Hvad er der i Colorado?
- Reenie.
629
00:39:28,282 --> 00:39:29,991
Jeg indkasserer den date, hun lovede mig.
630
00:39:29,992 --> 00:39:32,370
Hun sagde, hun ville spise middag med mig,
fordi jeg reddede dit skind.
631
00:39:33,913 --> 00:39:36,540
- Du reddede ikke mit skind.
- Lidt.
632
00:39:37,666 --> 00:39:40,836
Og du ved, hvad du skal,
hvis hun ringer. Ros din bror.
633
00:39:41,504 --> 00:39:43,464
- Jeg skal se, hvad jeg kan gøre.
- Det sætter jeg pris på.
634
00:39:44,215 --> 00:39:45,299
Vi ses, når vi ses.
635
00:39:46,801 --> 00:39:47,802
Russ.
636
00:39:51,138 --> 00:39:52,556
Tak, fordi du reddede mit skind.
637
00:39:53,808 --> 00:39:54,809
Lidt.
638
00:40:33,097 --> 00:40:35,099
Tekster af: Anders Langhoff