1 00:00:31,990 --> 00:00:34,784 ADVARSEL - FORBUDT OMRÅDE KUN FOR PERSONALE 2 00:00:50,133 --> 00:00:53,845 I vil kunne se noget forude. 3 00:00:54,429 --> 00:00:57,140 Noget, jeg ikke kan forklare. Nu. 4 00:01:04,064 --> 00:01:06,440 Det er forsvarsministeriets hemmelige base. 5 00:01:06,441 --> 00:01:10,320 Den er ikke på noget kort. Den burde slet ikke være her. 6 00:01:15,241 --> 00:01:17,619 Se! Kan I se det? 7 00:01:19,621 --> 00:01:23,416 Hvad... Kom nu. 8 00:01:25,210 --> 00:01:27,796 Åh nej. 9 00:01:57,367 --> 00:02:00,994 Skat, du skal ikke være bekymret. Jeg ved, du synes, det lyder skørt. 10 00:02:00,995 --> 00:02:02,121 Men jeg sværger, 11 00:02:02,122 --> 00:02:06,126 der foregår noget underligt heroppe. Jeg har endelig fundet beviser. 12 00:02:07,335 --> 00:02:09,002 Var det sidste gang, du hørte fra din far? 13 00:02:09,003 --> 00:02:12,005 Ja, han lagde beskeden for to dage siden. 14 00:02:12,006 --> 00:02:14,843 Jeg hørte ikke mere, så jeg tog herover. 15 00:02:15,760 --> 00:02:18,137 Jeg ringede til politiet, men de var ikke bekymrede, 16 00:02:18,138 --> 00:02:20,013 for der var ingen tegn på forbrydelser. 17 00:02:20,014 --> 00:02:21,431 De sagde, han var voksen, 18 00:02:21,432 --> 00:02:23,725 og medmindre der var beviser på, at der var noget galt, 19 00:02:23,726 --> 00:02:25,478 kan de ikke rigtigt gøre noget, 20 00:02:26,479 --> 00:02:28,231 så jeg valgte en anden vej. 21 00:02:29,941 --> 00:02:34,154 Lagde du mærke til noget, da du kom ind? 22 00:02:35,029 --> 00:02:37,489 Ikke udover rodet. 23 00:02:37,490 --> 00:02:40,576 Har din far gjort det her før? Bare forsvundet? 24 00:02:40,577 --> 00:02:41,952 Ikke sådan her. 25 00:02:41,953 --> 00:02:44,455 Han skriver normalt, når han skal på camping 26 00:02:45,540 --> 00:02:48,376 eller en af sine "research- ture," som han kalder dem. 27 00:02:49,794 --> 00:02:51,254 Bor din far alene? 28 00:02:52,422 --> 00:02:54,591 Ja, nu. 29 00:02:56,217 --> 00:02:57,719 Min mor døde i fjor. 30 00:02:59,721 --> 00:03:02,097 De elskede alt det rumvæsen-halløj. 31 00:03:02,098 --> 00:03:04,058 Det var deres småsære hobby. 32 00:03:05,518 --> 00:03:09,480 Det var hårdt for min far, efter hun døde. 33 00:03:10,732 --> 00:03:13,943 - Hvad arbejder han med? - Han er pensioneret elektroingeniør. 34 00:03:14,569 --> 00:03:16,820 Men han ville ikke tilbage til et kontor. 35 00:03:16,821 --> 00:03:21,491 Så han begyndte at vandre. Meget. Han gik ud i landområderne. 36 00:03:21,492 --> 00:03:24,036 Tror du, han var der, da han lagde talemeddelelsen? 37 00:03:24,037 --> 00:03:25,121 Jeg ved det ikke. 38 00:03:26,122 --> 00:03:29,041 Han sagde, han så noget derude. 39 00:03:29,042 --> 00:03:31,085 At noget blev skjult for offentligheden. 40 00:03:31,711 --> 00:03:33,921 Først ignorerede jeg det bare. 41 00:03:33,922 --> 00:03:36,757 Jeg var bare glad for, at han endelig lavede noget 42 00:03:36,758 --> 00:03:38,259 og var forlovet. 43 00:03:39,636 --> 00:03:43,389 Men så blev han lidt besat. 44 00:03:43,890 --> 00:03:45,350 Nogen idé om af hvad? 45 00:03:46,893 --> 00:03:48,311 Regeringskonspirationer. 46 00:03:49,646 --> 00:03:50,687 Jeg ved, hvordan det lyder. 47 00:03:50,688 --> 00:03:52,606 Det er okay. Jeg kender det. 48 00:03:52,607 --> 00:03:54,567 Det lød helt ærligt tosset. 49 00:03:55,443 --> 00:03:58,237 Nogle gange er det, andre gange er det ikke. 50 00:03:58,238 --> 00:04:00,989 Jeg trak grænsen, da han begyndte at tale om, 51 00:04:00,990 --> 00:04:04,369 at regeringen fik ham forfulgt af umærkede sorte varevogne, 52 00:04:05,536 --> 00:04:07,747 fordi han havde opdaget deres hemmelige program. 53 00:04:14,879 --> 00:04:17,257 Hvis jeg tager jobbet, skal jeg have alle oplysninger. 54 00:04:17,882 --> 00:04:20,843 Og jeg skal kunne på stole på dem. 55 00:04:22,178 --> 00:04:23,596 Hvad er det, du ikke fortæller? 56 00:04:26,349 --> 00:04:27,517 Altså... 57 00:04:28,768 --> 00:04:32,563 For et par måneder siden begyndte han at chikanere en astrofysiker i Philly. 58 00:04:33,606 --> 00:04:35,065 Dr. Iris Blair. 59 00:04:35,066 --> 00:04:36,484 Ved du hvorfor? 60 00:04:37,235 --> 00:04:38,236 Nej. 61 00:04:38,736 --> 00:04:41,698 Men hendes mand har fået et polititilhold mod ham. 62 00:04:43,908 --> 00:04:45,743 Måske har han gjort noget ved min far. 63 00:04:47,787 --> 00:04:49,246 Det undersøger jeg. 64 00:04:49,247 --> 00:04:53,293 Min far er en god mand. 65 00:04:54,544 --> 00:04:57,505 - Kan du hjælpe mig med at finde ham? - Jeg vil gøre alt, hvad jeg kan. 66 00:05:08,474 --> 00:05:09,933 - Hej, Velma. - Hej! 67 00:05:09,934 --> 00:05:12,770 Jeg tænkte, du ville kunne lide lyden af en dusør på $20.000. 68 00:05:13,438 --> 00:05:15,397 Hvad synes du om Scott Palmer? 69 00:05:15,398 --> 00:05:17,399 Datteren siger, der blev udstedt et polititilhold 70 00:05:17,400 --> 00:05:20,319 mod hendes far. Det føles, som om der er en forbindelse. 71 00:05:20,320 --> 00:05:21,945 Kan du huske det job sidste år i Reno? 72 00:05:21,946 --> 00:05:23,238 Den forsvundne tandlæge? 73 00:05:23,239 --> 00:05:24,323 Ja, det kan jeg huske. 74 00:05:24,324 --> 00:05:27,993 - Han var skør. Hvad med ham her? - Han troede, regeringen var efter ham. 75 00:05:27,994 --> 00:05:29,911 Manner. Havde han beviser? 76 00:05:29,912 --> 00:05:30,997 Har de nogensinde det? 77 00:05:31,748 --> 00:05:32,790 God pointe. 78 00:05:33,249 --> 00:05:35,375 Bobby leder efter en lokation på Palmer, 79 00:05:35,376 --> 00:05:37,252 og jeg informerede Reenie. Se, om hun kan finde 80 00:05:37,253 --> 00:05:39,296 flere oplysninger om polititilholdet. 81 00:05:39,297 --> 00:05:41,757 Jeg skal ind på Reenies kontor senere i dag. 82 00:05:41,758 --> 00:05:44,051 Det lyder mere og mere, som om det også er dit kontor. 83 00:05:44,052 --> 00:05:46,095 Ja, jeg kan godt lide at være der. 84 00:05:46,554 --> 00:05:48,138 Jeg begynder at føle mig nyttig igen. 85 00:05:48,139 --> 00:05:51,642 Godt. Det glæder mig. Okay, vi tales ved. 86 00:05:52,435 --> 00:05:55,688 Jeg vil gerne hjælpe. Det er derfor, jeg kom til dig. 87 00:05:55,813 --> 00:05:58,398 Erklærer din klient sig skyldig, accepterer jeg seks måneders fængsel, 88 00:05:58,399 --> 00:06:01,402 og tre års prøvetid, men kun fordi jeg kan lide dig. 89 00:06:02,695 --> 00:06:04,238 Hvor er du dog kær. 90 00:06:05,531 --> 00:06:07,741 Virker det virkelig på kvinder? 91 00:06:07,742 --> 00:06:09,701 "Fordi du kan lide mig"? 92 00:06:09,702 --> 00:06:12,789 Det er sødt, du tror, at jeg ville sige ja. 93 00:06:15,917 --> 00:06:17,126 Skal du ikke svare? 94 00:06:17,835 --> 00:06:22,798 Lad mig gøre dig en tjeneste. Afsonet tid plus seks måneders prøvetid. 95 00:06:22,799 --> 00:06:25,133 Reenie, jeg har en chef at stå til ansvar for. 96 00:06:25,134 --> 00:06:27,761 Men det har jeg ikke. 97 00:06:27,762 --> 00:06:30,680 Og hvad jeg også ved, hvilket du måske ikke ved, at jeg ved, 98 00:06:30,681 --> 00:06:33,850 er, at dit eneste vidne var stiv efter at have festet hele natten, 99 00:06:33,851 --> 00:06:36,354 da han angiveligt så min klient begå forbrydelsen. 100 00:06:36,938 --> 00:06:41,108 Vil du virkelig spilde skatteydernes penge på en retssag, 101 00:06:41,109 --> 00:06:44,611 hvor jeg knuser dit eneste vidne i vidneskranken foran en jury? 102 00:06:44,612 --> 00:06:47,615 Hvad ville din chef så sige? 103 00:06:48,991 --> 00:06:49,992 Fint. 104 00:06:50,660 --> 00:06:54,163 - Afsonet tid og seks måneder. - Fedt! Jeg får det udarbejdet. 105 00:06:55,665 --> 00:06:58,918 - Det var en fornøjelse at handle med dig. - Altid. 106 00:07:05,174 --> 00:07:07,051 Colter, du ved vel, at jeg har et rigtigt job? 107 00:07:07,510 --> 00:07:09,553 Undskyld. Jeg har bare lidt travlt. 108 00:07:09,554 --> 00:07:11,346 Så ansæt mig. 109 00:07:11,347 --> 00:07:13,516 Og spare på de gyldne timepriser, jeg opkræver dig. 110 00:07:14,475 --> 00:07:16,643 Fandt du noget om polititilholdet? 111 00:07:16,644 --> 00:07:17,727 Ja. 112 00:07:17,728 --> 00:07:19,855 Jeg talte med dommeren, der udstedte det. 113 00:07:19,856 --> 00:07:22,774 Dr. Blairs mand indgav polititilholdet. 114 00:07:22,775 --> 00:07:24,025 Han fremlagde Scott Palmers 115 00:07:24,026 --> 00:07:26,279 opkaldshistorik som bevis på chikane. 116 00:07:26,571 --> 00:07:27,612 Og? 117 00:07:27,613 --> 00:07:32,325 Og han var ivrig. Palmer ringede til hende 20 gange dagligt. 118 00:07:32,326 --> 00:07:33,702 Har du opkaldsloggene? 119 00:07:33,703 --> 00:07:35,580 "Fik jeg opkaldsloggene?" 120 00:07:36,581 --> 00:07:38,749 - Jeg sender dem til dig nu. - Tak. 121 00:07:50,011 --> 00:07:51,095 Undskyld mig? 122 00:07:51,804 --> 00:07:53,805 - Dr. Blair, ikke? - Det er rigtigt. 123 00:07:53,806 --> 00:07:55,682 - Kan jeg hjælpe dig? - Det tror jeg. 124 00:07:55,683 --> 00:07:58,143 Jeg hedder Colter Shaw. Jeg leder efter Scott Palmer. 125 00:07:58,144 --> 00:07:59,352 Er der sket noget? 126 00:07:59,353 --> 00:08:02,939 Han har været forsvundet i to dage. Hans datter hyrede mig til at finde ham. 127 00:08:02,940 --> 00:08:05,108 Jeg er ikke betjent. 128 00:08:05,109 --> 00:08:06,860 Undskyld, jeg ville hjælpe, hvis jeg kunne, 129 00:08:06,861 --> 00:08:09,946 men jeg ved intet om, at han er forsvundet. 130 00:08:09,947 --> 00:08:11,698 Jeg skal virkelig på arbejde. 131 00:08:11,699 --> 00:08:12,783 Ja. 132 00:08:13,826 --> 00:08:16,245 Men du har talt i telefon med ham, ikke? 133 00:08:18,498 --> 00:08:19,873 Jeg har opkaldsloggene. 134 00:08:19,874 --> 00:08:22,543 Og så blev der indgivet et tilhold. 135 00:08:23,503 --> 00:08:25,962 Ja, opkaldene blev mere og mere uophørlige. 136 00:08:25,963 --> 00:08:27,797 Han ville bare ikke holde op. 137 00:08:27,798 --> 00:08:31,968 Jeg forstår, men et af opkaldene varede i ti minutter. 138 00:08:31,969 --> 00:08:33,553 Et par varede i syv. 139 00:08:33,554 --> 00:08:36,890 Jeg ved, det ikke tager så lang tid at få smidt på, 140 00:08:36,891 --> 00:08:38,851 så jeg er bare nysgerrig om, hvad I to diskuterede. 141 00:08:41,687 --> 00:08:42,688 Okay. 142 00:08:44,023 --> 00:08:46,526 Han havde nogle interessante ideer. 143 00:08:48,027 --> 00:08:49,694 Kender du UAF'er? 144 00:08:49,695 --> 00:08:50,905 UFO'er? 145 00:08:51,906 --> 00:08:55,075 Det er det samme. Uidentificeret anomalt fænomen. 146 00:08:55,076 --> 00:08:59,913 Der er stadig et stigma knyttet til UAF'er og IMI. 147 00:08:59,914 --> 00:09:03,458 Ikke-menneskelig intelligens. Især i den akademiske verden. 148 00:09:03,459 --> 00:09:05,419 Det var det, Scott ville tale om. 149 00:09:06,379 --> 00:09:08,213 Det er et emne, jeg er interesseret i, ja. 150 00:09:08,214 --> 00:09:10,632 Og Scott havde ideer om UAF'er? 151 00:09:10,633 --> 00:09:12,092 Ja. 152 00:09:12,093 --> 00:09:15,680 Han kan være meget intens og vokal, 153 00:09:16,430 --> 00:09:18,431 mens jeg foretrækker at holde datapunkterne diskrete. 154 00:09:18,432 --> 00:09:21,018 - Delte han information med dig? - ...på vejen! 155 00:09:22,061 --> 00:09:23,062 Jeg... 156 00:09:24,272 --> 00:09:26,022 Hvad er du bange for? 157 00:09:26,023 --> 00:09:27,191 Undskyld. 158 00:09:27,733 --> 00:09:31,320 Jeg kan ikke diskutere det, og jeg skal på arbejde. 159 00:09:32,280 --> 00:09:33,781 Jeg håber, du finder ham. 160 00:09:35,741 --> 00:09:36,951 Tak. 161 00:09:52,091 --> 00:09:54,759 - Hej, C. Godt, jeg fik fat i dig. - Bobby, hvad har du? 162 00:09:54,760 --> 00:09:59,097 Scott Palmers telefon var død, så jeg kunne ikke spore ham. 163 00:09:59,098 --> 00:10:00,682 Hvad med tidligere placeringer? 164 00:10:00,683 --> 00:10:02,851 Alle hans telefonplaceringer er væk, 165 00:10:02,852 --> 00:10:04,269 altså slettet. 166 00:10:04,270 --> 00:10:06,314 Er det nu, du fortæller mig, hvor genial du er? 167 00:10:07,940 --> 00:10:09,899 Jeg fandt Scott Palmers bil. 168 00:10:09,900 --> 00:10:11,318 Ingen indbygget GPS, 169 00:10:11,319 --> 00:10:13,987 men han har installeret et kamera, 170 00:10:13,988 --> 00:10:16,197 så jeg kunne hacke placeringen den vej 171 00:10:16,198 --> 00:10:18,199 og finde bilens sidste placering. 172 00:10:18,200 --> 00:10:20,702 Umærket vej, regeringens grund. 173 00:10:20,703 --> 00:10:24,831 Regerings? Hans datter sagde, han havde vandret på landet 174 00:10:24,832 --> 00:10:26,541 og talte om regeringskonspirationer. 175 00:10:26,542 --> 00:10:28,918 Det lyder, som om to plus to er lig med fire. 176 00:10:28,919 --> 00:10:31,088 - Jeg sender dig placeringen nu. - Tak. 177 00:10:31,839 --> 00:10:34,133 Hvad ved du om UAF'er? 178 00:10:35,092 --> 00:10:38,553 Hvor langt ned i hullet vil du? 179 00:10:38,554 --> 00:10:41,806 Vil du tale om Jacques Vallee? J. Allen Hynek? 180 00:10:41,807 --> 00:10:43,642 Du kan endda tale om David Grusch, 181 00:10:43,643 --> 00:10:46,394 Lue Elizondo og Modern Disclosure Movement. 182 00:10:46,395 --> 00:10:48,772 Enten lever vi i en simulation, 183 00:10:48,773 --> 00:10:51,232 eller også er det interdimensionelle væsener. 184 00:10:51,233 --> 00:10:54,194 - Nogle vil endda sige religiøse. - Så du tror på det. 185 00:10:54,195 --> 00:10:57,072 Colter, universet er stort og gammelt. 186 00:10:57,073 --> 00:10:58,574 Tror du, vi er alene? 187 00:10:59,408 --> 00:11:00,867 Hvorfor har vi ikke set noget? 188 00:11:00,868 --> 00:11:03,036 Der er masser af optagelser på nettet. 189 00:11:03,037 --> 00:11:05,497 Optagelser? Du taler om Youtube-videoer 190 00:11:05,498 --> 00:11:07,916 med et uklart lys? Det kunne være hvad som helst. 191 00:11:07,917 --> 00:11:10,877 - Det kan være våbenprøver, ikke? - Okay. 192 00:11:10,878 --> 00:11:14,090 Enhver Mulder har brug for en Scully. Det er fint. 193 00:11:14,215 --> 00:11:18,344 Men hvis du vil se noget fedt, foreslår jeg Kumburgaz-videoen. 194 00:11:19,178 --> 00:11:21,846 - Det er en observation fra Tyrkiet. - Måske en anden gang. 195 00:11:21,847 --> 00:11:23,932 Lige nu vil jeg bare finde Scott Palmer. 196 00:11:23,933 --> 00:11:26,226 Professoren ved noget. Hun lukker af. 197 00:11:26,227 --> 00:11:28,521 Se, hvad du kan finde om hende. 198 00:11:42,993 --> 00:11:45,412 - C, hvad så? - Jeg er på stedet. 199 00:11:45,413 --> 00:11:48,165 Jeg så mig omkring. Intet spor af Scott Palmers bil. 200 00:11:48,791 --> 00:11:51,419 Ja, jeg kan se dig. Du er på det rigtige sted. 201 00:11:52,002 --> 00:11:53,086 - Ingenting? - Nej. 202 00:11:53,087 --> 00:11:55,130 - Noget mere om dr. Blair? - Ja. 203 00:11:55,131 --> 00:11:57,216 Jeg fandt et sikret forum. 204 00:11:58,008 --> 00:11:59,300 Det ser ud til, at en gruppe forskere 205 00:11:59,301 --> 00:12:02,804 har brugt en portal til at dele efterretninger om UAF'er. 206 00:12:02,805 --> 00:12:04,305 Var dr. Blair en del af det? 207 00:12:04,306 --> 00:12:07,392 Jeps. Jeg sporede IP-adressen fra hendes kontor til hjemmesiden. 208 00:12:07,393 --> 00:12:09,562 Det ligner et usynligt fakultet? 209 00:12:09,979 --> 00:12:12,939 - Usynligt fakultet? - Et netværk af forskere, 210 00:12:12,940 --> 00:12:14,859 der vil holde deres fund om UFO'er hemmelige. 211 00:12:15,526 --> 00:12:18,320 Hvis jeg skulle satse, ville jeg sige, at dr. Blair var del af det. 212 00:12:22,867 --> 00:12:23,951 Vent. 213 00:12:42,970 --> 00:12:47,308 Jeg fandt Scotts bil. Han ville ikke have, at nogen vidste, han var her. 214 00:12:50,478 --> 00:12:51,937 Hey, C? Er du der? 215 00:12:53,022 --> 00:12:54,148 Colter? 216 00:12:54,648 --> 00:12:55,733 Colter? 217 00:12:56,942 --> 00:12:58,027 Bobby? 218 00:14:23,612 --> 00:14:24,946 Det giver ingen mening. 219 00:14:24,947 --> 00:14:28,700 Jeg kan ikke finde noget. Colter har været væk i 12 timer, 220 00:14:28,701 --> 00:14:30,785 og der er intet digitalt fodaftryk. 221 00:14:30,786 --> 00:14:32,787 Normalt kan jeg få et signal et sted, 222 00:14:32,788 --> 00:14:34,372 men nu kan jeg ikke finde noget. 223 00:14:34,373 --> 00:14:37,584 Jeg sendte en betjent til de koordinater, du sendte, Bobby. 224 00:14:37,585 --> 00:14:40,545 Han fandt Colters bil. Intet spor af Colter. 225 00:14:40,546 --> 00:14:42,255 Sendte du ham til Palmers sidste placering? 226 00:14:42,256 --> 00:14:44,884 {\an8}Nu er signalet fra Palmers kamera også væk. 227 00:14:45,342 --> 00:14:47,927 - Jeg smutter. - Hvorhen? 228 00:14:47,928 --> 00:14:50,221 Colter har problemer. Jeg kan mærke det. 229 00:14:50,222 --> 00:14:52,724 Han ville ikke ønske, at du kaster dig ud i noget i blinde. 230 00:14:52,725 --> 00:14:56,644 {\an8}Og hvis det var mig eller os derude, ville han ikke tøve. Det ved I. 231 00:14:56,645 --> 00:14:59,773 {\an8}Colter ville gøre det klogeste. Det ved jeg. 232 00:15:05,529 --> 00:15:08,157 - Hvem ringer du til? - Plan B. 233 00:15:10,743 --> 00:15:12,785 Det bliver Colter ikke glad for. 234 00:15:12,786 --> 00:15:13,870 Nå. Synd. 235 00:15:13,871 --> 00:15:15,496 Han har ikke ignoreret os sådan før. 236 00:15:15,497 --> 00:15:18,208 {\an8}Der er noget galt. Og jeg ved, hvem der kan finde ham. 237 00:15:21,712 --> 00:15:23,505 {\an8}Hey, vågn op. 238 00:15:24,882 --> 00:15:26,300 {\an8}Jeg ved, du kan høre mig. 239 00:15:28,093 --> 00:15:29,178 {\an8}Der var du. 240 00:15:30,930 --> 00:15:34,433 Du er Colter Shaw, ikke? Det står der på dit kørekort. 241 00:15:34,934 --> 00:15:37,060 - Hvor er jeg? - Et sikkert sted. 242 00:15:37,061 --> 00:15:38,354 Det sikreste. 243 00:15:39,229 --> 00:15:41,731 {\an8}Du er heldig, at vi fandt dig, før du blev sprængt i luften. 244 00:15:41,732 --> 00:15:42,941 {\an8}Den jord, du var på? 245 00:15:42,942 --> 00:15:47,446 {\an8}Der er en masse ueksploderet sprængstof. Jeg har set en hjort gå galt engang. 246 00:15:48,113 --> 00:15:49,906 {\an8}Der var kun en rød dis tilbage. 247 00:15:49,907 --> 00:15:51,991 {\an8}- Hvad er det? - For din beskyttelse. 248 00:15:51,992 --> 00:15:54,203 {\an8}Du reagerede skidt på bedøvelsen. 249 00:15:55,120 --> 00:15:56,287 {\an8}Gider du tage dem af? 250 00:15:56,288 --> 00:15:59,833 {\an8}- Jeg forvred mit knæ, da jeg faldt. - Nå? 251 00:16:01,460 --> 00:16:05,089 {\an8}Hør her. Jeg løsner den, så du kan nå. 252 00:16:05,923 --> 00:16:07,049 {\an8}Det er vores lille hemmelighed. 253 00:16:08,050 --> 00:16:11,220 {\an8}Men du når ikke langt, hvis du gør det, du overvejer. 254 00:16:14,306 --> 00:16:15,723 {\an8}Vagten bag den dør? 255 00:16:15,724 --> 00:16:19,353 {\an8}Han fordobler din næste dosis. Jeg har set fyre sove i tre dage. 256 00:16:19,478 --> 00:16:21,270 {\an8}Skød du mig med en bedøvelsespil? 257 00:16:21,271 --> 00:16:24,857 {\an8}Du brød ind i et sikkert forsvarsforsvarsanlæg. 258 00:16:24,858 --> 00:16:27,276 {\an8}I gamle dage var det kugler. 259 00:16:27,277 --> 00:16:31,198 {\an8}Heldigvis for dig er den nye protokol ikke-dødelig afskrækkelse. 260 00:16:32,866 --> 00:16:35,786 Er det dét, der skete med Scott Palmer? Afskrækkelse? 261 00:16:35,911 --> 00:16:37,120 Arbejder du med ham? 262 00:16:37,121 --> 00:16:39,415 Jeg blev hyret til at finde ham. Det ved du sikkert allerede. 263 00:16:40,624 --> 00:16:42,543 {\an8}Fortæl mig, hvad du ved om Scott. 264 00:16:45,587 --> 00:16:46,964 {\an8}I har ham ikke, vel? 265 00:16:49,258 --> 00:16:50,718 {\an8}Jeg skal tage dem på igen. 266 00:16:52,386 --> 00:16:54,555 {\an8}Husk, hvad jeg sagde om at prøve at flygte. 267 00:16:55,514 --> 00:16:57,975 {\an8}Hvor er jeg? Er det en slags militærbase? 268 00:16:59,184 --> 00:17:02,187 {\an8}Det kan jeg desværre ikke sige. Det er fortroligt. 269 00:17:04,314 --> 00:17:06,275 {\an8}Scott Palmer troede, her foregik noget. 270 00:17:08,777 --> 00:17:10,154 Hvad sagde du, du hed? 271 00:17:12,072 --> 00:17:13,991 Lad mig få dig godkendt. 272 00:17:14,116 --> 00:17:16,660 Prøv at hvile dig i mellemtiden. 273 00:17:34,887 --> 00:17:35,888 Kom så. 274 00:17:49,735 --> 00:17:53,072 - Bekræftet. Fri bane. - Modtaget. Zone seks. Fri bane. 275 00:18:03,415 --> 00:18:04,540 Hvad sker der? 276 00:18:04,541 --> 00:18:07,668 - Colter Shaw luskede sig ud af lænkerne. - Gjorde han det? 277 00:18:07,669 --> 00:18:10,463 Det lader til, at hr. Shaw har nogle evner. 278 00:18:10,464 --> 00:18:13,008 - Skal jeg bedøve ham igen? - Ikke endnu. 279 00:18:13,509 --> 00:18:14,593 Lad ham more sig. 280 00:18:16,428 --> 00:18:18,472 Jeg skal lige ringe. 281 00:18:38,075 --> 00:18:40,911 Modtaget. Holder øje med perimeteren. 282 00:18:55,259 --> 00:18:56,760 Javel. Det forstår jeg. 283 00:18:57,594 --> 00:19:00,097 Nej, vi følger tidsplanen. Otte timer og fortsætter. 284 00:19:01,014 --> 00:19:02,975 Jeg skal bare rydde lidt op. 285 00:19:10,774 --> 00:19:11,775 Rolig. 286 00:19:13,277 --> 00:19:14,318 Russell? 287 00:19:14,319 --> 00:19:16,779 Hvem skal ellers redde dig ud af fedtefadet? 288 00:19:16,780 --> 00:19:18,030 Hvad laver du her? 289 00:19:18,031 --> 00:19:20,408 Spørgsmålene ordner vi senere. 290 00:19:20,409 --> 00:19:21,534 Lige nu skal vi afsted. 291 00:19:21,535 --> 00:19:23,661 - Det bliver svært. De har en vagt. - Tænk ikke på ham. 292 00:19:23,662 --> 00:19:25,914 Eller de andre to. Jeg har en gave til dig. 293 00:19:27,416 --> 00:19:28,876 - Tak. - Intet problem. 294 00:19:39,553 --> 00:19:41,095 Kom nu, mand. Vi er nødt til at sætte spor. 295 00:19:41,096 --> 00:19:43,055 - Vi er uden for perimeteren. - Ja, 296 00:19:43,056 --> 00:19:46,184 for et hemmeligt forsvarsprogram, der fungerer som et hemmeligt sted. 297 00:19:46,185 --> 00:19:49,562 De er ligeglade med perimetre. De kan tage hvem som helst overalt. 298 00:19:49,563 --> 00:19:51,148 Jeg ved det. Jeg har været på deres side. 299 00:19:51,273 --> 00:19:52,815 Hvordan fandt du mig? 300 00:19:52,816 --> 00:19:55,568 Militærvenner? Arbejder du for private firmaer igen? 301 00:19:55,569 --> 00:19:57,236 Lidt af begge dele. Måske ingen af delene. 302 00:19:57,237 --> 00:19:58,946 Reenie ringede med mig dine koordinater. 303 00:19:58,947 --> 00:20:01,366 Heldigvis for dig var jeg ved at rydde op i noget i nærheden. 304 00:20:01,533 --> 00:20:02,826 Ringede Reenie bare? 305 00:20:02,951 --> 00:20:06,830 Hun vidste ikke, hvem hun skulle ringe til, så er det vel mig. 306 00:20:07,331 --> 00:20:08,956 Resultaterne taler for sig selv. 307 00:20:08,957 --> 00:20:10,750 Der var det. 308 00:20:10,751 --> 00:20:12,043 Så jeg ringede rundt, 309 00:20:12,044 --> 00:20:15,047 og det viser sig, at min lillebror var vandret ind i en hemmelig base. 310 00:20:15,631 --> 00:20:16,798 Og her er jeg. 311 00:20:17,257 --> 00:20:19,383 "Tak, Russ." "Det var så lidt." 312 00:20:19,384 --> 00:20:21,219 Så du og Reenie er telefonvenner? 313 00:20:21,220 --> 00:20:23,429 - Vi opdaterer hinanden. - Hvad betyder det? 314 00:20:23,430 --> 00:20:25,973 At jeg inviterer hende på middag, og hun undgår mig. 315 00:20:25,974 --> 00:20:27,142 Det er okay. 316 00:20:27,726 --> 00:20:31,063 Hun har travlt med sit eget, og det forstår jeg, 317 00:20:31,188 --> 00:20:34,357 men at redde dig giver mig 100 % en date. 318 00:20:34,358 --> 00:20:35,775 Det ville jeg ikke være så sikker på. 319 00:20:35,776 --> 00:20:36,859 Jeg tager chancen, 320 00:20:36,860 --> 00:20:39,362 især når du fortæller hende, hvor modig og heltemodig jeg var. 321 00:20:39,363 --> 00:20:40,863 Jeg gjorde ikke nogen af de ting. 322 00:20:40,864 --> 00:20:42,782 Hvad angår Reenie er du på egen hånd. 323 00:20:42,783 --> 00:20:43,866 Lad os fokusere på jobbet. 324 00:20:43,867 --> 00:20:46,745 Velma har forklaret. Så det er en fyr, der leder efter UAF'er? 325 00:20:47,287 --> 00:20:48,454 Taler du med Velma nu? 326 00:20:48,455 --> 00:20:51,791 De ser mig som et aktiv. Men du ved, hvad der sker med civile, 327 00:20:51,792 --> 00:20:54,126 når de ser ting, de ikke bør. Som UAF'er. 328 00:20:54,127 --> 00:20:56,170 Så du tror på UFO'er nu? 329 00:20:56,171 --> 00:20:58,923 "UAF" er den rigtige nomenklatur, Colter. 330 00:20:58,924 --> 00:21:01,259 Og det handler ikke om at tro, men om at vide. 331 00:21:01,260 --> 00:21:02,385 Så du har set ting? 332 00:21:02,386 --> 00:21:05,721 De ting, jeg har set, ville blæse dig omkuld. 333 00:21:05,722 --> 00:21:06,806 {\an8}LØBET TØR FOR BENZIN TILBAGE OM EN TIME 334 00:21:06,807 --> 00:21:09,393 Mere siger jeg ikke om det. Kom. 335 00:21:15,524 --> 00:21:17,275 Hvem er det så, vi leder efter? 336 00:21:17,276 --> 00:21:19,110 Scott Palmer. Kan du hjælpe mig med at finde ham? 337 00:21:19,111 --> 00:21:23,072 Jeg troede, det var det, vi lavede. Heldigvis for dig er mit skema frit. 338 00:21:23,073 --> 00:21:24,156 Hvor skal jeg hen? 339 00:21:24,157 --> 00:21:28,036 De har ham ikke på basen, så vi må finde ham, før de gør det. 340 00:21:28,161 --> 00:21:29,663 Måske tog rumvæsnerne ham. 341 00:21:30,372 --> 00:21:32,332 - Jeg mener det. - Det gør jeg også. 342 00:21:33,041 --> 00:21:34,626 Tror du virkelig på det? 343 00:21:35,919 --> 00:21:39,297 Kan du huske da, vi var børn, og far tog os med op til Eagle Head Rock 344 00:21:39,298 --> 00:21:41,133 for at vise os lysene på himlen? 345 00:21:43,093 --> 00:21:45,803 - Jeg aner ikke, hvad du snakker om. - Jo, du gør. 346 00:21:45,804 --> 00:21:48,515 Du havde din lille rumskibspyjamas på. 347 00:21:49,057 --> 00:21:50,433 Du spurgte far, hvad lysene var, 348 00:21:50,434 --> 00:21:53,645 og han pegede på rumskibet på din lille skjorte. 349 00:21:54,938 --> 00:21:56,189 Det kunne have været meteorregn. 350 00:21:57,983 --> 00:21:59,359 Sig du bare det til dig selv. 351 00:22:00,527 --> 00:22:01,986 Men jeg kan sige dig én ting. 352 00:22:01,987 --> 00:22:06,073 Men mellem Zeta Reticuli-rumvæsner hemmelige agenter, 353 00:22:06,074 --> 00:22:07,784 vælger jeg øglefolk hver gang. 354 00:22:09,494 --> 00:22:11,204 - Hvem er det? - Scotts datter. 355 00:22:13,165 --> 00:22:14,957 - Patti. - Colter, 356 00:22:14,958 --> 00:22:16,375 har du fundet min far? 357 00:22:16,376 --> 00:22:18,419 Ikke endnu. Men vi leder stadig. 358 00:22:18,420 --> 00:22:21,839 Der holder en sort SUV 359 00:22:21,840 --> 00:22:25,260 med et par sære fyre uden for hans hus nu. 360 00:22:25,385 --> 00:22:26,844 Den har været der siden i går. 361 00:22:26,845 --> 00:22:29,389 Måske havde min far fat i noget. 362 00:22:29,765 --> 00:22:31,015 Patti, du er måske i fare. 363 00:22:31,016 --> 00:22:32,683 Du skal komme væk, 364 00:22:32,684 --> 00:22:34,560 uden nogen ser dig. Kan du det? 365 00:22:34,561 --> 00:22:39,316 Jeg skal prøve. Men hvad har min far rodet sig ud i? 366 00:22:40,150 --> 00:22:41,776 Det kan jeg ikke fortælle dig om nu. 367 00:22:41,777 --> 00:22:43,862 Du skal bare væk nu. 368 00:22:45,530 --> 00:22:46,531 Okay. 369 00:22:50,243 --> 00:22:51,536 Jeg har stadig min telefon. 370 00:22:52,871 --> 00:22:54,955 - Ja? - De lod mig gå med vilje. 371 00:22:54,956 --> 00:22:56,208 Det var for let. 372 00:22:57,084 --> 00:22:58,751 Hvad siger du? Jeg befriede dig. 373 00:22:58,752 --> 00:23:00,628 At jeg får det til at se let ud, betyder det ikke, det var det. 374 00:23:00,629 --> 00:23:05,008 De vil have, at jeg finder Scott for dem. Det er dét, det hele handler om. 375 00:23:12,182 --> 00:23:13,308 Lad mig se din telefon. 376 00:23:20,399 --> 00:23:22,150 Du skal skille dig af med SIM- kortet. 377 00:23:23,485 --> 00:23:25,027 Hvad laver du? 378 00:23:25,028 --> 00:23:27,029 - Værsgo. - Jeg sagde bare fjern SIM-kortet. 379 00:23:27,030 --> 00:23:29,448 - Du behøver ikke smadre telefonen. - Du kan ikke være for forsigtig. 380 00:23:29,449 --> 00:23:31,033 Og tag jakken af. 381 00:23:31,034 --> 00:23:33,036 Lad mig se din nakke. Kom her. 382 00:23:37,541 --> 00:23:40,418 - Ja. Kan du mærke det? - Ja. Hvor de ramte mig med pilen. 383 00:23:40,419 --> 00:23:42,546 Nej. Der er noget andet. 384 00:23:43,046 --> 00:23:44,673 Vent, det her kommer til at svide. 385 00:23:47,467 --> 00:23:49,970 - Hvad fanden? - Så. 386 00:23:50,512 --> 00:23:51,513 Ja. 387 00:23:52,347 --> 00:23:53,390 Kan du se den? 388 00:23:54,099 --> 00:23:55,433 Har du set noget lignende? 389 00:23:55,434 --> 00:23:58,645 Ja. Tro mig, de kunne have sat den værre steder. 390 00:24:01,565 --> 00:24:02,566 Jeg har en idé. 391 00:24:07,112 --> 00:24:08,280 Det var en bedre idé. 392 00:24:08,405 --> 00:24:10,657 - Det burde holde dem beskæftiget. - Ja, flot kast. 393 00:24:22,002 --> 00:24:24,336 - Hvad fanden? - Det er okay. Vær ikke bange. 394 00:24:24,337 --> 00:24:25,421 Jeg gør dig ikke noget. 395 00:24:25,422 --> 00:24:27,716 Jeg leder bare efter Scott. Han har alvorlige problemer. 396 00:24:30,260 --> 00:24:31,511 Hvem fanden er du? 397 00:24:32,345 --> 00:24:34,430 Russell. Jeg lavede lige en sandwich. 398 00:24:34,431 --> 00:24:37,808 Jeg håber ikke, det gør noget. Din hjemmelavede surdej er så lækker. 399 00:24:37,809 --> 00:24:40,394 Det er jeg ked af. Jeg prøvede at stoppe ham. Han er et dyr. 400 00:24:40,395 --> 00:24:41,645 Jeg skulle bare lige fylde maven. 401 00:24:41,646 --> 00:24:43,814 Jeg sagde jo, jeg ikke ved noget om Scott, 402 00:24:43,815 --> 00:24:45,065 og hvad han er rodet ud i. 403 00:24:45,066 --> 00:24:48,445 Du samler beviser på rumvæsner, ikke? 404 00:24:49,029 --> 00:24:51,781 Men du skal holde det anonymt for at beskytte dit omdømme. 405 00:24:52,491 --> 00:24:54,325 Scott bliver jagtet af regeringsagenter. 406 00:24:54,326 --> 00:24:55,410 Du fortalte ham noget. 407 00:24:56,953 --> 00:24:58,622 Har du noget med det her at gøre? 408 00:25:03,168 --> 00:25:05,211 Jeg sporede Scott til det sidste sted, han var, 409 00:25:05,212 --> 00:25:06,879 og da jeg gjorde det, gik min telefon amok 410 00:25:06,880 --> 00:25:09,341 og viste en masse symboler og numre. 411 00:25:10,342 --> 00:25:11,343 Hvad betyder det? 412 00:25:12,844 --> 00:25:13,845 Hvad betyder det? 413 00:25:15,347 --> 00:25:17,682 Vi tror, det er en form for kommunikation. 414 00:25:17,807 --> 00:25:19,934 De er kommet det sidste halve år. 415 00:25:19,935 --> 00:25:22,728 - Fra rumvæsner? - Vi er ikke sikre. 416 00:25:22,729 --> 00:25:24,396 Vi har forsøgt at bygge et system 417 00:25:24,397 --> 00:25:27,359 til at afkode beskederne, men det er ikke færdigt. 418 00:25:27,984 --> 00:25:30,612 - Fortalte du Scott om det? - Han ville hjælpe. 419 00:25:31,363 --> 00:25:32,864 Selvom jeg bad ham lade være, 420 00:25:33,615 --> 00:25:35,116 og han havde... 421 00:25:35,242 --> 00:25:40,288 Han sendte et skærmbillede af en besked. 422 00:25:41,831 --> 00:25:44,167 - Hvad står der? - Det er svært at sige. 423 00:25:44,793 --> 00:25:47,212 Det kunne være koordinater. 424 00:25:48,588 --> 00:25:50,214 Måske inviterer de os på besøg. 425 00:25:50,215 --> 00:25:53,842 Som jeg sagde, er det ikke færdigt, og vi arbejder stadig på betydningen. 426 00:25:53,843 --> 00:25:56,303 Beskeden, jeg modtog, lignede den her, 427 00:25:56,304 --> 00:25:59,432 bortset fra at den øverste linje endte med 2- 9- 0- 1. 428 00:26:00,392 --> 00:26:01,810 Er du sikker på det? 429 00:26:03,103 --> 00:26:06,982 Lad os se, hvis vi bruger geodetiske koordinater, 430 00:26:09,985 --> 00:26:10,986 kunne det være her. 431 00:26:13,029 --> 00:26:14,447 Det er cirka 300 km væk. 432 00:26:14,906 --> 00:26:18,117 Hvis Scott fandt stedet, er han nok på vej derhen nu. 433 00:26:18,118 --> 00:26:19,660 Det er meget muligt. 434 00:26:19,661 --> 00:26:23,581 Vi undersøger det. Scott er i fare på grund af det, han ved, 435 00:26:23,582 --> 00:26:25,499 hvilket betyder, du også kan være i fare. 436 00:26:25,500 --> 00:26:27,543 - Ja, det har jeg tænkt på. - Seriøst. 437 00:26:27,544 --> 00:26:30,462 Det hele er blandet sammen med hemmelige programmer. 438 00:26:30,463 --> 00:26:34,050 De skriver deres egne regler. Du bør nok forlade byen lidt. 439 00:26:35,969 --> 00:26:37,012 - Kom nu. - Ja. 440 00:26:37,512 --> 00:26:39,014 Vi leder efter Scott. 441 00:26:41,266 --> 00:26:42,684 Pas på dig selv. 442 00:27:00,493 --> 00:27:01,910 Læg venligst en besked. 443 00:27:01,911 --> 00:27:03,455 Skat, hvor er du? 444 00:27:04,331 --> 00:27:06,499 Der er sket noget. Ring tilbage. 445 00:27:09,002 --> 00:27:12,172 - Skal du et sted hen, dr. Blair? - Vær nu rar. 446 00:27:13,506 --> 00:27:14,507 Nej. 447 00:27:15,216 --> 00:27:18,303 Nej, lad være! 448 00:27:20,096 --> 00:27:23,141 Vi er her. Jeg kan ikke se noget. Intet tegn på Scott. 449 00:27:24,476 --> 00:27:26,936 Hvad tænker vi? Forkert sted? Vildspor? 450 00:27:28,730 --> 00:27:30,022 Her. 451 00:27:30,023 --> 00:27:31,940 Jeg må hellere svare. Hun kunne være bekymret. 452 00:27:31,941 --> 00:27:33,526 Du kender det, ikke? 453 00:27:34,861 --> 00:27:37,906 - Afvis opkaldet. - Hvorfor gjorde du det? 454 00:27:40,325 --> 00:27:42,285 - Mener du det? - Man kan aldrig være for forsigtig. 455 00:27:43,119 --> 00:27:44,411 Den, der sporede mig, 456 00:27:44,412 --> 00:27:47,122 kunne være på Reenies signal nu, hvilket betyder, de sporer dig. 457 00:27:47,123 --> 00:27:49,459 - Ja, men nu vil hun tro... - Okay. 458 00:27:49,584 --> 00:27:52,878 - Jeg håber, det gjorde dig glad. - Øjeblik. 459 00:27:52,879 --> 00:27:53,963 Kan du høre det? 460 00:27:56,049 --> 00:27:57,050 Ja. Hvad er det? 461 00:27:59,135 --> 00:28:00,303 Det ved jeg ikke. Kom. 462 00:28:12,482 --> 00:28:14,067 Hvad fanden laver de? 463 00:28:15,318 --> 00:28:16,986 Det ligner et UAF-landingssted. 464 00:28:18,571 --> 00:28:19,572 Tror du på det nu? 465 00:28:33,461 --> 00:28:36,715 Bølgen begynder om T minus ti minutter. 466 00:28:37,340 --> 00:28:38,591 Hvad foregår der her? 467 00:28:39,926 --> 00:28:42,219 - Han må gemme sig her. - Okay. 468 00:28:42,220 --> 00:28:44,346 Er det ikke dit job? At finde folk. 469 00:28:44,347 --> 00:28:45,848 Vi bør dele os. 470 00:28:45,849 --> 00:28:48,225 Jeg går mod nord, du går mod syd. 471 00:28:48,226 --> 00:28:50,477 Hvis der er noget at dræbe, så gør vi det. 472 00:28:50,478 --> 00:28:52,647 - Lad os undgå det. - Indtil vi er nødt til det. 473 00:28:52,772 --> 00:28:55,358 - Mød mig her om 20 minutter. - Okay. 474 00:28:55,483 --> 00:29:00,113 Alt personale, ryk ind i sikkerhedsområdet. 475 00:29:03,742 --> 00:29:05,493 Der er stadig intet fra Colters telefon. 476 00:29:05,952 --> 00:29:06,952 Seriøst? 477 00:29:06,953 --> 00:29:08,954 Det kom online et øjeblik 478 00:29:08,955 --> 00:29:12,500 - og forsvandt igen. - Fedt. Russell svarer heller ikke mig. 479 00:29:13,209 --> 00:29:15,128 Han burde have ringet nu. 480 00:29:15,837 --> 00:29:17,589 Jeg har en idé. Jeg ringer tilbage. 481 00:29:19,966 --> 00:29:21,550 - Reenie. - Ja. 482 00:29:21,551 --> 00:29:24,971 Der var et kald på en politiscanner i Lebanon County 483 00:29:25,096 --> 00:29:27,055 om en bil registreret til dr. Blair. 484 00:29:27,056 --> 00:29:30,727 En politiscanner? Smart. Hvad var opkaldet? 485 00:29:30,852 --> 00:29:32,686 Ikke godt. En 10-54. 486 00:29:32,687 --> 00:29:35,105 10- 54, et muligt lig? 487 00:29:35,106 --> 00:29:39,277 Ja, og senere efterfulgt som en 10-56, selvmord. 488 00:29:39,944 --> 00:29:43,490 Ja. Det er umuligt. Nogen fik fat i hende. 489 00:29:47,285 --> 00:29:51,915 Bølgen begynder om T minus fem minutter. 490 00:30:12,101 --> 00:30:13,102 Smid den. 491 00:30:17,232 --> 00:30:18,399 Hvor er din bror? 492 00:30:19,400 --> 00:30:23,362 Min bror? Han går sin egen vej. Det har han altid gjort. 493 00:30:23,363 --> 00:30:26,031 Ja, det er svært. Jeg siger venstre, så går han til højre. 494 00:30:26,032 --> 00:30:28,868 - Det er et rod. - Ligesom din far, Ashton Shaw. 495 00:30:29,744 --> 00:30:33,248 I har en lang familiehistorie med at gå i vejen for regeringen. 496 00:30:34,332 --> 00:30:39,378 Tror du ikke, jeg ved, hvem du er? Hvor er Scott Palmer? 497 00:30:39,379 --> 00:30:40,672 Jeg har aldrig hørt om ham. 498 00:30:41,673 --> 00:30:43,048 Det ville være en skam at ødelægge 499 00:30:43,049 --> 00:30:45,634 jeres videnskabsprojekt her. 500 00:30:45,635 --> 00:30:47,344 Jeg ved godt, hvad her foregår. 501 00:30:47,345 --> 00:30:49,889 I sendte en kosmisk morsekode, 502 00:30:50,390 --> 00:30:52,933 og så var der nogen, der svarede. Ikke? 503 00:30:52,934 --> 00:30:55,102 Du aner ikke, hvad du snakker om. 504 00:30:55,103 --> 00:30:58,981 Byggede I ikke den store landingsplatform til et lille rumvæsenmøde? 505 00:30:58,982 --> 00:31:02,609 Uanset hvad du tror, du har set, vil ingen tro på dig. 506 00:31:02,610 --> 00:31:05,989 Ja. Du har nok ret. 507 00:31:06,698 --> 00:31:08,156 Men her er et tip. 508 00:31:08,157 --> 00:31:10,158 Hvis du vil skyde mig, så gør det nu. 509 00:31:10,159 --> 00:31:12,203 Et skridt til, og jeg slår dig ihjel. 510 00:31:12,328 --> 00:31:15,081 T minus tre minutter. 511 00:31:23,506 --> 00:31:25,258 Du skulle have skudt mig, da du havde chancen. 512 00:31:38,980 --> 00:31:40,398 Hvad har vi her? 513 00:31:44,903 --> 00:31:45,904 Frækt. 514 00:32:15,308 --> 00:32:18,269 T minus to minutter. 515 00:32:19,562 --> 00:32:22,273 T minus to minutter. 516 00:32:33,701 --> 00:32:35,702 Du må ikke skyde mig. 517 00:32:35,703 --> 00:32:37,704 Jeg vil ikke gøre dig noget. Jeg vil hjælpe dig. 518 00:32:37,705 --> 00:32:39,958 Din datter hyrede mig til at finde dig. Kom så. 519 00:32:41,000 --> 00:32:43,795 Nej. Jeg skal se det her. 520 00:32:44,170 --> 00:32:46,088 Der er et fartøj på vej. 521 00:32:46,089 --> 00:32:48,757 Der er ikke et fartøj på vej. Det er bare det, du skal tro. 522 00:32:48,758 --> 00:32:51,969 Jeg ved for meget, men de kan ikke holde det hemmeligt. 523 00:32:51,970 --> 00:32:55,181 - Nogle hemmeligheder er ikke døden værd. - Det er den her! 524 00:32:56,641 --> 00:33:00,519 Verden skal vide, det er virkeligt. Det ville min kone have ønsket. 525 00:33:00,520 --> 00:33:04,314 Scott, din datter hyrede mig til at få dig hjem. 526 00:33:04,315 --> 00:33:05,816 T minus 30 sekunder. 527 00:33:05,817 --> 00:33:07,401 Hun vil ikke leve uden dig. 528 00:33:07,402 --> 00:33:10,405 Du er den eneste familie, hun har tilbage. Kom nu. 529 00:33:20,415 --> 00:33:21,416 Hold dig for ørerne. 530 00:33:49,277 --> 00:33:50,319 Vi gik glip af det. 531 00:33:51,070 --> 00:33:53,281 De er her et sted! Find dem! 532 00:33:54,449 --> 00:33:57,368 Det er vores stikord. Her. Kom med mig. 533 00:33:59,704 --> 00:34:01,288 Afsted! 534 00:34:01,289 --> 00:34:02,373 Afsted. 535 00:34:04,375 --> 00:34:07,502 Tiden går. De ved, vi er her. Vi må afsted. 536 00:34:07,503 --> 00:34:11,590 Jeg vil se, hvad der skete. Rumskibet kan stadig være her. 537 00:34:11,591 --> 00:34:13,050 Det er nu eller aldrig, mand. Lad os rykke. 538 00:34:13,051 --> 00:34:14,760 Der er ikke tid. Vi skal afsted. 539 00:34:14,761 --> 00:34:19,598 Kalder alt mandskab. Der er sket et sikkerhedsbrud. 540 00:34:19,599 --> 00:34:20,683 Kom nu! 541 00:34:20,808 --> 00:34:23,102 Der er sket et sikkerhedsbrud. 542 00:34:24,896 --> 00:34:26,981 Bliv, hvor I er! 543 00:34:27,148 --> 00:34:28,273 Kom nu! 544 00:34:28,274 --> 00:34:29,484 De flygter! 545 00:34:30,777 --> 00:34:32,027 Afsted! 546 00:34:32,028 --> 00:34:33,404 Hurtigt! 547 00:34:35,198 --> 00:34:37,200 De slipper væk uden for området. 548 00:34:49,295 --> 00:34:50,379 Gud. Er det dem? 549 00:34:51,214 --> 00:34:52,881 Jeg kan ramme dækkene herfra. 550 00:34:52,882 --> 00:34:54,675 Nej, vi skal måske bruge bilen. 551 00:35:01,265 --> 00:35:02,350 Colter Shaw? 552 00:35:04,185 --> 00:35:05,269 Du har et opkald. 553 00:35:12,777 --> 00:35:13,860 Hvem fanden er det? 554 00:35:13,861 --> 00:35:16,404 Gudskelov. Dit røvhul, jeg var så bekymret. 555 00:35:16,405 --> 00:35:17,781 - Reenie. - Jeg kan ikke lide at være bekymret. 556 00:35:17,782 --> 00:35:20,367 Reenie? Hej. Det er Russell. Undskyld, at jeg ikke svarede. 557 00:35:20,368 --> 00:35:22,244 Det er Colters skyld. Tak for bilen. 558 00:35:22,245 --> 00:35:24,871 - Okay. - Ikke svarede? Russell, hold kæft. 559 00:35:24,872 --> 00:35:27,290 - Ved du, hvor dyr den bil var? - Efter dig. 560 00:35:27,291 --> 00:35:30,544 At få en fyr sendt afsted? Seriøst? To dumme brødre, 561 00:35:30,545 --> 00:35:34,090 og ingen af jer kan skrive tilbage! For helvede. 562 00:35:40,221 --> 00:35:41,222 Far! 563 00:35:41,931 --> 00:35:43,015 Hej. 564 00:35:44,725 --> 00:35:46,268 Gud. Undskyld. 565 00:35:46,269 --> 00:35:48,938 Det er okay. Jeg er bare så taknemmelig for, at du er i sikkerhed. 566 00:35:55,486 --> 00:35:57,405 - Tak. - Det var så lidt. Tak. 567 00:36:00,199 --> 00:36:01,492 Pas godt på hinanden. 568 00:36:03,703 --> 00:36:04,704 Det skal vi nok. 569 00:36:12,253 --> 00:36:15,464 Hvad siger du så? Tror du stadig ikke? 570 00:36:15,965 --> 00:36:18,049 Jeg så noget derude. 571 00:36:18,050 --> 00:36:19,593 Jeg tror ikke, det beviser noget. 572 00:36:19,594 --> 00:36:20,927 Så du noget derude? 573 00:36:20,928 --> 00:36:23,848 Jeg hørte det. Jeg følte det. Så lyset. 574 00:36:24,932 --> 00:36:27,642 Det kunne have været en test af et nyt våbensystem. 575 00:36:27,643 --> 00:36:31,313 Eller det kunne have været en transporter fra en anden planet, 576 00:36:31,314 --> 00:36:33,858 der landede 50 meter fra os? 577 00:36:34,400 --> 00:36:35,526 Tja... 578 00:36:38,613 --> 00:36:41,324 Jeg tog noget. 579 00:36:42,742 --> 00:36:44,619 - Se her. - Hvad tog du? 580 00:36:45,536 --> 00:36:46,621 Fedt. 581 00:36:47,455 --> 00:36:48,956 Fedt. Det er en sten. 582 00:36:49,832 --> 00:36:53,168 Nej, det er en legering. Kig nærmere efter. 583 00:36:53,169 --> 00:36:57,673 Strukturerne er konstrueret. Det kunne være et stykke af et fartøj. 584 00:37:00,259 --> 00:37:01,385 Nu tror jeg mindre. 585 00:37:02,011 --> 00:37:05,388 Jeg har en kontakt, der kan tage nogle prøver, så... 586 00:37:05,389 --> 00:37:07,557 - Har du en legeringskontakt? - Jeg har en legeringskontakt. 587 00:37:07,558 --> 00:37:09,601 - Har du ikke en legeringskontakt? - Jeg har ikke brug for en. 588 00:37:09,602 --> 00:37:11,728 Har du en kontakt, der kan køre mig til min bil? 589 00:37:11,729 --> 00:37:12,813 Kom nu. 590 00:37:14,482 --> 00:37:17,192 Fed slæde. Den ville jeg gerne prøve at køre. 591 00:37:17,193 --> 00:37:18,611 Det sker aldrig. 592 00:37:22,281 --> 00:37:24,532 - Jeg fik en sms fra Velma. - Nå? 593 00:37:24,533 --> 00:37:27,077 Jeg er sikker på, de er glade for at få dig tilbage i god behold. 594 00:37:27,078 --> 00:37:29,956 Ja. De fandt dr. Blairs lig i hendes bil. 595 00:37:30,081 --> 00:37:31,082 Det blev vurderet som selvmord. 596 00:37:31,999 --> 00:37:34,793 - For helvede. De fandt hende. - Ja. 597 00:37:34,794 --> 00:37:36,963 Velma er bange for, at de stadig er på sporet. 598 00:37:37,088 --> 00:37:40,632 Nej. De var bare bange for, at nogen ville gå i vejen for det, 599 00:37:40,633 --> 00:37:42,676 der skete derude. 600 00:37:42,677 --> 00:37:46,263 Det var derfor, de gik efter Scott. Og derfor de dræbte lægen. 601 00:37:46,264 --> 00:37:48,474 Nu, hvor cirkusset er rejst, er de ligeglade. 602 00:37:48,599 --> 00:37:51,142 - Det er forbi. - Det sagde jeg til hende. 603 00:37:51,143 --> 00:37:52,811 Og Scott havde ingen beviser. Vel? 604 00:37:52,812 --> 00:37:56,649 Så han vil lyde som enhver anden tosse med en konspirationsteori. 605 00:37:57,858 --> 00:37:59,568 Gid jeg kendte ham agentens navn. 606 00:38:00,736 --> 00:38:02,989 Det større spørgsmål er, hvordan kender han til vores familie? 607 00:38:03,155 --> 00:38:04,156 Hvad mener du? 608 00:38:04,865 --> 00:38:07,742 Jeg talte med ham, før jeg slog ham i gulvet. 609 00:38:07,743 --> 00:38:08,828 Han kendte til far. 610 00:38:09,704 --> 00:38:10,871 - Virkelig? - Ja. 611 00:38:11,330 --> 00:38:16,085 Det er en klassisk skræmmetaktik. Læg en krumme og se, hvor den fører hen. 612 00:38:17,795 --> 00:38:20,548 - Måske var det mere end bare en krumme. - Hvad mener du? 613 00:38:21,757 --> 00:38:27,304 Dory har en kasse fuld af fars ting. Ved du noget om det? 614 00:38:27,305 --> 00:38:28,806 - Hvad er der i den? - Det ved jeg ikke. 615 00:38:29,515 --> 00:38:32,059 Sikkert en masse skrammel. Og hvad så? 616 00:38:33,519 --> 00:38:36,272 Det er underligt, at hun har den, 617 00:38:36,856 --> 00:38:39,400 men intet har nævnt for os. 618 00:38:40,401 --> 00:38:41,568 Ved du, hvad jeg tror? 619 00:38:41,569 --> 00:38:45,323 Hun ville ikke have, at du røg ned i det kaninhul, du uden tvivl ville. 620 00:38:59,879 --> 00:39:02,464 Hvad laver du? Bilen holder dernede. I skoven. 621 00:39:02,465 --> 00:39:04,467 Min skat skal ikke køre på grus. 622 00:39:05,426 --> 00:39:07,010 Du hentede mig på den hemmelige base. 623 00:39:07,011 --> 00:39:11,223 Det var en nødsituation. Det er det her ikke, så gang i fødderne. 624 00:39:13,017 --> 00:39:14,018 Seriøst? 625 00:39:14,393 --> 00:39:18,480 Okay. Ja. Jeg er med. 626 00:39:18,481 --> 00:39:19,690 Intet problem. 627 00:39:23,319 --> 00:39:25,528 - Hvor skal du hen nu? - Colorado. 628 00:39:25,529 --> 00:39:27,531 - Hvad er der i Colorado? - Reenie. 629 00:39:28,282 --> 00:39:29,991 Jeg indkasserer den date, hun lovede mig. 630 00:39:29,992 --> 00:39:32,370 Hun sagde, hun ville spise middag med mig, fordi jeg reddede dit skind. 631 00:39:33,913 --> 00:39:36,540 - Du reddede ikke mit skind. - Lidt. 632 00:39:37,666 --> 00:39:40,836 Og du ved, hvad du skal, hvis hun ringer. Ros din bror. 633 00:39:41,504 --> 00:39:43,464 - Jeg skal se, hvad jeg kan gøre. - Det sætter jeg pris på. 634 00:39:44,215 --> 00:39:45,299 Vi ses, når vi ses. 635 00:39:46,801 --> 00:39:47,802 Russ. 636 00:39:51,138 --> 00:39:52,556 Tak, fordi du reddede mit skind. 637 00:39:53,808 --> 00:39:54,809 Lidt. 638 00:40:33,097 --> 00:40:35,099 Tekster af: Anders Langhoff