1
00:00:31,990 --> 00:00:34,784
ATTENZIONE - AREA VIETATA
SOLO PERSONALE AUTORIZZATO
2
00:00:50,133 --> 00:00:53,845
Ok, proprio là davanti a me,
state per vedere qualcosa.
3
00:00:54,429 --> 00:00:57,140
Qualcosa di inspiegabile. Eccoci.
4
00:01:04,064 --> 00:01:06,440
Sono in un sito segreto della Difesa.
5
00:01:06,441 --> 00:01:10,320
Non è segnalato sulle mappe.
Non dovrebbe essere qui.
6
00:01:15,241 --> 00:01:17,619
Guardate. Avete visto?
7
00:01:19,621 --> 00:01:23,416
Ma che... Dai.
8
00:01:25,210 --> 00:01:27,796
Oh, no.
9
00:01:57,367 --> 00:02:00,994
Tesoro, non voglio che ti preoccupi, ok?
So che lo trovi assurdo.
10
00:02:00,995 --> 00:02:02,121
Ma te lo giuro,
11
00:02:02,122 --> 00:02:06,126
qui sta succedendo qualcosa di strano.
Finalmente ne ho la prova.
12
00:02:07,335 --> 00:02:09,002
Ed è l'ultimo messaggio di tuo padre?
13
00:02:09,003 --> 00:02:12,005
Sì. Mi ha lasciato questo messaggio
in segreteria due giorni fa.
14
00:02:12,006 --> 00:02:14,843
Non ho più avuto sue notizie,
perciò sono venuta qui.
15
00:02:15,760 --> 00:02:18,137
Ho chiamato la polizia,
ma non sembrava troppo preoccupata,
16
00:02:18,138 --> 00:02:20,013
perché niente fa pensare a un crimine.
17
00:02:20,014 --> 00:02:21,431
Mi hanno detto che è un adulto,
18
00:02:21,432 --> 00:02:23,725
e a meno che non ci fossero state prove
che qualcosa non andava,
19
00:02:23,726 --> 00:02:25,478
non potevano fare molto,
20
00:02:26,479 --> 00:02:28,231
così ho deciso di tentare un'altra strada.
21
00:02:29,941 --> 00:02:34,154
Hai notato qualcosa, quando sei entrata?
Qualsiasi cosa.
22
00:02:35,029 --> 00:02:37,489
A parte il disordine, no.
23
00:02:37,490 --> 00:02:40,576
Tuo padre l'aveva già fatto?
Sparire nel nulla?
24
00:02:40,577 --> 00:02:41,952
Mai così.
25
00:02:41,953 --> 00:02:44,455
Di solito mi manda un messaggio
quando sta per andare in campeggio
26
00:02:45,540 --> 00:02:48,376
o a una delle sue "escursioni di ricerca",
come le chiama lui.
27
00:02:49,794 --> 00:02:51,254
Tuo padre vive qui da solo?
28
00:02:52,422 --> 00:02:54,591
Sì. Adesso sì.
29
00:02:56,217 --> 00:02:57,719
Mia madre è morta l'anno scorso.
30
00:02:59,721 --> 00:03:02,097
Erano appassionati del mondo degli alieni.
31
00:03:02,098 --> 00:03:04,058
Una specie di eccentrico hobby
che avevano.
32
00:03:05,518 --> 00:03:09,480
Dopo che lei è morta,
per mio padre è stata dura.
33
00:03:10,732 --> 00:03:13,943
- Che lavoro fa?
- È un ingegnere elettrico in pensione.
34
00:03:14,569 --> 00:03:16,820
Ma non voleva rinchiudersi
di nuovo in un ufficio.
35
00:03:16,821 --> 00:03:21,491
Così ha iniziato a fare escursioni.
Un sacco. Si addentrava in zone remote.
36
00:03:21,492 --> 00:03:24,036
Pensi che stesse facendo quello
quando ha lasciato il messaggio?
37
00:03:24,037 --> 00:03:25,121
Non lo so.
38
00:03:26,122 --> 00:03:29,041
Mi diceva di aver visto qualcosa, lì.
39
00:03:29,042 --> 00:03:31,085
Qualcosa che era stato nascosto
alla gente.
40
00:03:31,711 --> 00:03:33,921
All'inizio l'ho ignorato.
41
00:03:33,922 --> 00:03:36,757
Ero solo felice che stesse occupando
finalmente il suo tempo
42
00:03:36,758 --> 00:03:38,259
e avesse un interesse.
43
00:03:39,636 --> 00:03:43,389
Ma poi è diventata
una specie di ossessione.
44
00:03:43,890 --> 00:03:45,350
Puoi spiegarmi meglio?
45
00:03:46,893 --> 00:03:48,311
Complottismo governativo.
46
00:03:49,646 --> 00:03:50,687
So cosa può sembrare.
47
00:03:50,688 --> 00:03:52,606
Tranquilla. Ne so qualcosa.
48
00:03:52,607 --> 00:03:54,567
A essere sincera,
sembrava tutta un'assurdità.
49
00:03:55,443 --> 00:03:58,237
A volte lo è, altre volte no.
50
00:03:58,238 --> 00:04:00,989
Ho messo dei paletti
quando ha iniziato a raccontare
51
00:04:00,990 --> 00:04:04,369
che il governo lo faceva seguire
da furgoni civetta neri
52
00:04:05,536 --> 00:04:07,747
perché stava indagando
sul suo programma segreto.
53
00:04:14,879 --> 00:04:17,257
Se accetto il lavoro,
mi servono tutte le informazioni.
54
00:04:17,882 --> 00:04:20,843
E devo potermi fidare
di tutte quelle che mi vengono date.
55
00:04:22,178 --> 00:04:23,596
Cos'è che non mi stai dicendo?
56
00:04:26,349 --> 00:04:27,517
Ecco,
57
00:04:28,768 --> 00:04:32,563
da qualche mese tormentava una docente
di astrofisica di Philadelphia.
58
00:04:33,606 --> 00:04:35,065
La dott.ssa Iris Blair.
59
00:04:35,066 --> 00:04:36,484
Sai il motivo?
60
00:04:37,235 --> 00:04:38,236
No.
61
00:04:38,736 --> 00:04:41,698
Ma suo marito ha fatto emettere
un ordine restrittivo nei suoi confronti.
62
00:04:43,908 --> 00:04:45,743
Forse lui ha fatto qualcosa a mio padre.
63
00:04:47,787 --> 00:04:49,246
Indagherò.
64
00:04:49,247 --> 00:04:53,293
È un brav'uomo, mio padre.
65
00:04:54,544 --> 00:04:57,505
- Puoi aiutarmi a trovarlo?
- Farò tutto il possibile.
66
00:05:08,474 --> 00:05:09,933
- Ehi, Velma.
- Ciao.
67
00:05:09,934 --> 00:05:12,770
Sapevo che ti sarebbe piaciuta la promessa
di 20.000 dollari di ricompensa.
68
00:05:13,438 --> 00:05:15,397
Cosa pensi di Scott Palmer?
69
00:05:15,398 --> 00:05:17,399
La figlia dice
che c'era un ordine restrittivo
70
00:05:17,400 --> 00:05:20,319
nei confronti del padre.
Ho la sensazione che c'entri qualcosa.
71
00:05:20,320 --> 00:05:21,945
Ricordi quel lavoro
dell'anno scorso a Reno?
72
00:05:21,946 --> 00:05:23,238
Il dentista scomparso?
73
00:05:23,239 --> 00:05:24,323
Sì, me lo ricordo.
74
00:05:24,324 --> 00:05:27,993
- Lui era matto. E quest'uomo?
- Credeva che il governo lo seguisse.
75
00:05:27,994 --> 00:05:29,911
Oh, mamma. Qualche prova?
76
00:05:29,912 --> 00:05:30,997
Ce n'è mai qualcuna?
77
00:05:31,748 --> 00:05:32,790
Ottima osservazione.
78
00:05:33,249 --> 00:05:35,375
Ho chiesto a Bobby
di trovare l'ubicazione di Palmer
79
00:05:35,376 --> 00:05:37,252
e ho contattato Reenie
per vedere se scopre altro
80
00:05:37,253 --> 00:05:39,296
sull'ordine restrittivo.
81
00:05:39,297 --> 00:05:41,757
Più tardi devo passare
dallo studio di Reenie.
82
00:05:41,758 --> 00:05:44,051
Di questo passo,
diventerà anche il tuo ufficio.
83
00:05:44,052 --> 00:05:46,095
Già. Mi piace molto stare lì.
84
00:05:46,554 --> 00:05:48,138
Comincio a sentirmi di nuovo utile.
85
00:05:48,139 --> 00:05:51,642
Bene. Sono felice per te.
Ok, ci sentiamo presto.
86
00:05:52,435 --> 00:05:55,688
Senti, voglio aiutarti.
Per questo sono venuto da te.
87
00:05:55,813 --> 00:05:58,398
Se il tuo cliente si dichiara colpevole,
accetterò sei mesi di detenzione
88
00:05:58,399 --> 00:06:01,402
più tre anni di libertà vigilata,
ma solo perché mi piaci.
89
00:06:02,695 --> 00:06:04,238
Ma quanto sei carino.
90
00:06:05,531 --> 00:06:07,741
Funziona davvero sulle donne?
91
00:06:07,742 --> 00:06:09,701
Perché ti piaccio?
92
00:06:09,702 --> 00:06:12,789
Mi fai tenerezza,
se pensi che io ci caschi.
93
00:06:13,873 --> 00:06:15,541
Chiamata in entrata
Colter - Cellulare
94
00:06:15,917 --> 00:06:17,126
Devi rispondere?
95
00:06:17,835 --> 00:06:22,798
Senti, ti faccio un favore.
Detenzione e sei mesi di libertà vigilata.
96
00:06:22,799 --> 00:06:25,133
E dai, Reenie,
ho un capo a cui rispondere.
97
00:06:25,134 --> 00:06:27,761
Beh, io no.
98
00:06:27,762 --> 00:06:30,680
E probabilmente non sai che io so
99
00:06:30,681 --> 00:06:33,850
che il tuo unico testimone era ubriaco
dopo una nottata a fare festa,
100
00:06:33,851 --> 00:06:36,354
quando avrebbe visto
il mio cliente commettere il reato.
101
00:06:36,938 --> 00:06:41,108
Ora, vuoi davvero sprecare i soldi
dei contribuenti per un processo
102
00:06:41,109 --> 00:06:44,611
in cui, davanti alla giuria,
farei a pezzi il tuo unico testimone?
103
00:06:44,612 --> 00:06:47,615
Insomma, il tuo capo
cosa direbbe in quel caso?
104
00:06:48,991 --> 00:06:49,992
D'accordo.
105
00:06:50,660 --> 00:06:54,163
- Detenzione e sei mesi.
- Fantastico. Preparo i documenti.
106
00:06:55,665 --> 00:06:58,918
- È stato un piacere fare affari con te.
- Come sempre.
107
00:07:05,174 --> 00:07:07,051
Colter, lo capisci che ho un lavoro vero?
108
00:07:07,510 --> 00:07:09,553
Scusami. È che non ho molto tempo.
109
00:07:09,554 --> 00:07:11,346
Allora mettimi sotto contratto.
110
00:07:11,347 --> 00:07:13,516
Eviteresti le tariffe esorbitanti
che ti sto applicando.
111
00:07:14,475 --> 00:07:16,643
Hai trovato informazioni
sull'ordine restrittivo?
112
00:07:16,644 --> 00:07:17,727
Sì.
113
00:07:17,728 --> 00:07:19,855
Ho parlato con il giudice che l'ha emesso.
114
00:07:19,856 --> 00:07:22,774
L'ha richiesto il marito
della dott.ssa Blair.
115
00:07:22,775 --> 00:07:24,025
Ha presentato alla corte
116
00:07:24,026 --> 00:07:26,279
i registri delle chiamate di Scott
come prova degli atti persecutori.
117
00:07:26,571 --> 00:07:27,612
E?
118
00:07:27,613 --> 00:07:32,325
Ed era uno che si impegnava parecchio.
La chiamava fino a 20 volte al giorno.
119
00:07:32,326 --> 00:07:33,702
Hai i registri delle chiamate?
120
00:07:33,703 --> 00:07:35,580
Se ho i registri?
121
00:07:36,581 --> 00:07:38,749
- Te li sto mandando in questo momento.
- Grazie.
122
00:07:50,011 --> 00:07:51,095
Mi scusi.
123
00:07:51,804 --> 00:07:53,805
- La dott.ssa Blair, giusto?
- Esatto.
124
00:07:53,806 --> 00:07:55,682
- Posso aiutarla?
- Credo di sì.
125
00:07:55,683 --> 00:07:58,143
Io sono Colter Shaw.
Sto cercando Scott Palmer.
126
00:07:58,144 --> 00:07:59,352
È successo qualcosa?
127
00:07:59,353 --> 00:08:02,939
È scomparso da due giorni.
Sua figlia mi ha assunto per trovarlo.
128
00:08:02,940 --> 00:08:05,108
Non sono un agente di polizia,
né un investigatore.
129
00:08:05,109 --> 00:08:06,860
Mi spiace, l'aiuterei volentieri,
130
00:08:06,861 --> 00:08:09,946
ma non so niente della sua scomparsa.
131
00:08:09,947 --> 00:08:11,698
Ora devo proprio andare al lavoro.
132
00:08:11,699 --> 00:08:12,783
Sì.
133
00:08:13,826 --> 00:08:16,245
Ha parlato al telefono con lui
un bel po', giusto?
134
00:08:18,498 --> 00:08:19,873
Ho i registri delle chiamate.
135
00:08:19,874 --> 00:08:22,543
E c'era un ordine restrittivo
contro di lui.
136
00:08:23,503 --> 00:08:25,962
Sì, le chiamate
stavano diventando incessanti.
137
00:08:25,963 --> 00:08:27,797
Non la smetteva.
138
00:08:27,798 --> 00:08:31,968
Lo capisco. Ma una delle chiamate
durava dieci minuti.
139
00:08:31,969 --> 00:08:33,553
Alcune duravano sette.
140
00:08:33,554 --> 00:08:36,890
Insomma, non ci vogliono tanti minuti
per liquidare una persona,
141
00:08:36,891 --> 00:08:38,851
quindi sono curioso di sapere
cosa vi dicevate.
142
00:08:41,687 --> 00:08:42,688
D'accordo.
143
00:08:44,023 --> 00:08:46,526
Aveva delle idee interessanti.
144
00:08:48,027 --> 00:08:49,694
Sa cosa sono gli UAP?
145
00:08:49,695 --> 00:08:50,905
Gli UFO?
146
00:08:51,906 --> 00:08:55,075
È la stessa cosa.
Fenomeni anomali non identificati.
147
00:08:55,076 --> 00:08:59,913
C'è ancora un pregiudizio
in materia di UAP e di NHI...
148
00:08:59,914 --> 00:09:03,458
L'intelligenza non umana.
Soprattutto in ambito accademico.
149
00:09:03,459 --> 00:09:05,419
Era di questo che voleva parlarle Scott.
150
00:09:06,379 --> 00:09:08,213
È un tema che mi interessa, sì.
151
00:09:08,214 --> 00:09:10,632
E Scott aveva delle teorie sugli UAP?
152
00:09:10,633 --> 00:09:12,092
Sì.
153
00:09:12,093 --> 00:09:15,680
Senta, lui sa essere
molto irruento e gli piace parlare,
154
00:09:16,430 --> 00:09:18,431
mentre io preferisco
essere discreta sui dati.
155
00:09:18,432 --> 00:09:21,018
- Vi scambiavate informazioni?
- ...per strada!
156
00:09:22,061 --> 00:09:23,062
Io...
157
00:09:24,272 --> 00:09:26,022
Di cosa ha paura?
158
00:09:26,023 --> 00:09:27,191
Mi scusi.
159
00:09:27,733 --> 00:09:31,320
Senta, non posso proprio parlarne.
Devo andare al lavoro.
160
00:09:32,280 --> 00:09:33,781
Spero tanto che lo trovi.
161
00:09:35,741 --> 00:09:36,951
Grazie.
162
00:09:52,091 --> 00:09:54,759
- Ehi, C. Per fortuna ti ho beccato.
- Bobby, che hai scoperto?
163
00:09:54,760 --> 00:09:59,097
Il cellulare di Palmer era spento,
quindi non sono riuscito a localizzarlo.
164
00:09:59,098 --> 00:10:00,682
E le geolocalizzazioni precedenti?
165
00:10:00,683 --> 00:10:02,851
Sono tutte sparite,
166
00:10:02,852 --> 00:10:04,269
nessuna traccia.
167
00:10:04,270 --> 00:10:06,314
Questo è il punto
in cui mi dici quanto sei in gamba, no?
168
00:10:07,940 --> 00:10:09,899
Ho trovato l'auto di Scott Palmer.
169
00:10:09,900 --> 00:10:11,318
Nessun GPS integrato,
170
00:10:11,319 --> 00:10:13,987
ma ci ha installato una dash cam,
171
00:10:13,988 --> 00:10:16,197
quindi sono riuscito ad hackerarla
172
00:10:16,198 --> 00:10:18,199
e a trovare
l'ultima geolocalizzazione dell'auto.
173
00:10:18,200 --> 00:10:20,702
Strada non segnalata,
territorio del governo.
174
00:10:20,703 --> 00:10:24,831
Territorio del governo? La figlia ha detto
che faceva escursionismo in zone remote
175
00:10:24,832 --> 00:10:26,541
e che parlava di complottismo governativo.
176
00:10:26,542 --> 00:10:28,918
Due più due fa quattro, a casa mia.
177
00:10:28,919 --> 00:10:31,088
- Ti mando la posizione.
- Grazie.
178
00:10:31,839 --> 00:10:34,133
Ehi, cosa sai degli UAP?
179
00:10:35,092 --> 00:10:38,553
Ecco, quanto vuoi che mi dilunghi?
180
00:10:38,554 --> 00:10:41,806
Vuoi che ti parli di Jacques Vallee?
Di J. Allen Hynek?
181
00:10:41,807 --> 00:10:43,642
Potrei anche parlarti di David Grusch,
182
00:10:43,643 --> 00:10:46,394
di Lue Elizondo
e del Movimento moderno di divulgazione.
183
00:10:46,395 --> 00:10:48,772
O viviamo in una simulazione
184
00:10:48,773 --> 00:10:51,232
oppure esistono entità interdimensionali.
185
00:10:51,233 --> 00:10:54,194
- Per alcuni sarebbero persino mistiche.
- Quindi, tu ci credi?
186
00:10:54,195 --> 00:10:57,072
Andiamo, Colter.
L'universo è enorme e ha miliardi di anni.
187
00:10:57,073 --> 00:10:58,574
Credi davvero che siamo gli unici?
188
00:10:59,408 --> 00:11:00,867
E perché non abbiamo mai visto niente?
189
00:11:00,868 --> 00:11:03,036
Ci sono un sacco di filmati online.
190
00:11:03,037 --> 00:11:05,497
Filmati? Parli dei video su YouTube
191
00:11:05,498 --> 00:11:07,916
con quelle lucine che lampeggiano?
Potrebbe essere di tutto.
192
00:11:07,917 --> 00:11:10,877
- Un test sulle armi, no?
- D'accordo.
193
00:11:10,878 --> 00:11:14,090
A ogni Mulder serve uno Scully.
E non ho niente in contrario.
194
00:11:14,215 --> 00:11:18,344
Ma, se vuoi vedere qualcosa di figo,
ti consiglio il video di Kumburgaz.
195
00:11:19,178 --> 00:11:21,846
- È un avvistamento in Turchia.
- Magari un'altra volta.
196
00:11:21,847 --> 00:11:23,932
Adesso mi preme trovare Scott Palmer.
197
00:11:23,933 --> 00:11:26,226
Questa professoressa sa qualcosa.
Sta facendo ostruzionismo.
198
00:11:26,227 --> 00:11:28,521
Vedi cosa riesci a scoprire su di lei, ok?
199
00:11:42,993 --> 00:11:45,412
- Ehi, C, dimmi.
- Sono sul posto.
200
00:11:45,413 --> 00:11:48,165
Ho dato un'occhiata in giro.
Non c'è traccia dell'auto di Scott Palmer.
201
00:11:48,791 --> 00:11:51,419
Sì, ti vedo. Sei nel punto giusto.
202
00:11:52,002 --> 00:11:53,086
- Niente?
- No.
203
00:11:53,087 --> 00:11:55,130
- Scoperto qualcosa sulla professoressa?
- Sì.
204
00:11:55,131 --> 00:11:57,216
Ho trovato una bacheca privata.
205
00:11:58,008 --> 00:11:59,300
Sembra che un gruppo di scienziati
206
00:11:59,301 --> 00:12:02,804
usasse un portale
per scambiarsi informazioni sugli UAP.
207
00:12:02,805 --> 00:12:04,305
C'era anche la dott.ssa Blair?
208
00:12:04,306 --> 00:12:07,392
Sì. Ho rintracciato l'indirizzo IP
dal suo ufficio al sito.
209
00:12:07,393 --> 00:12:09,562
Sembra roba da Invisible College.
210
00:12:09,979 --> 00:12:12,939
- Cosa sarebbe?
- Una rete di scienziati
211
00:12:12,940 --> 00:12:14,859
che non vogliono divulgare
le loro scoperte sugli UFO.
212
00:12:15,526 --> 00:12:18,320
Se dovessi scommettere,
direi che la Blair ne faceva parte.
213
00:12:22,867 --> 00:12:23,951
Aspetta.
214
00:12:42,970 --> 00:12:47,308
Ho trovato l'auto di Scott. Non voleva
far sapere a nessuno che era qui.
215
00:12:50,478 --> 00:12:51,937
Ehi, C? Ci sei?
216
00:12:53,022 --> 00:12:54,148
Colter?
217
00:12:54,648 --> 00:12:55,733
Colter?
218
00:12:56,942 --> 00:12:58,027
Bobby?
219
00:14:23,612 --> 00:14:24,946
Non ha nessun senso.
220
00:14:24,947 --> 00:14:28,700
Non riesco a trovare niente.
Colter è sparito da 12 ore ormai,
221
00:14:28,701 --> 00:14:30,785
e non ci sono sue tracce digitali.
222
00:14:30,786 --> 00:14:32,787
Di solito riesco a beccare
un qualche segnale,
223
00:14:32,788 --> 00:14:34,372
ma stavolta non trovo niente.
224
00:14:34,373 --> 00:14:37,584
Ho mandato un agente
alle coordinate che ci hai inviato.
225
00:14:37,585 --> 00:14:40,545
Ha trovato il pick-up di Colter,
ma non c'è traccia di lui.
226
00:14:40,546 --> 00:14:42,255
L'hai mandato
all'ultima geolocalizzazione di Palmer?
227
00:14:42,256 --> 00:14:44,884
{\an8}Sì. Ora anche il segnale
della dash cam di Palmer è sparito.
228
00:14:45,342 --> 00:14:47,927
- Basta. Io vado.
- Dove?
229
00:14:47,928 --> 00:14:50,221
Colter è nei guai. Me lo sento.
230
00:14:50,222 --> 00:14:52,724
Non vorrebbe che corressi
verso Dio solo sa dove, Reenie.
231
00:14:52,725 --> 00:14:56,644
{\an8}Se fosse successo a me o a uno di noi,
lui non esiterebbe. Lo sapete entrambi.
232
00:14:56,645 --> 00:14:59,773
{\an8}Colter farebbe la cosa più saggia.
So solo questo.
233
00:15:05,529 --> 00:15:08,157
- Chi stai chiamando?
- Piano B.
234
00:15:10,743 --> 00:15:12,785
Colter non ne sarà affatto contento.
235
00:15:12,786 --> 00:15:13,870
Beh, pazienza.
236
00:15:13,871 --> 00:15:15,496
Non era mai sparito così.
237
00:15:15,497 --> 00:15:18,208
{\an8}Qualcosa non va, e io so chi può trovarlo.
238
00:15:21,712 --> 00:15:23,505
{\an8}Ehi, svegliati.
239
00:15:24,882 --> 00:15:26,300
{\an8}So che puoi sentirmi.
240
00:15:28,093 --> 00:15:29,178
{\an8}Eccoti qua.
241
00:15:30,930 --> 00:15:34,433
Sei Colter Shaw, giusto?
C'è scritto così sulla tua patente.
242
00:15:34,934 --> 00:15:37,060
- Dove mi trovo?
- In un posto sicuro.
243
00:15:37,061 --> 00:15:38,354
Il più sicuro di tutti.
244
00:15:39,229 --> 00:15:41,731
{\an8}Per fortuna ti abbiamo trovato
prima che esplodessi in mille pezzi.
245
00:15:41,732 --> 00:15:42,941
{\an8}Il terreno in cui ti trovavi
246
00:15:42,942 --> 00:15:47,446
{\an8}è pieno di ordigni inesplosi.
Ho visto un cervo calpestarne uno.
247
00:15:48,113 --> 00:15:49,906
{\an8}C'era rosso dappertutto.
248
00:15:49,907 --> 00:15:51,991
{\an8}- Cosa sono queste?
- È per la tua sicurezza.
249
00:15:51,992 --> 00:15:54,203
{\an8}Hai reagito davvero malissimo
al tranquillante.
250
00:15:55,120 --> 00:15:56,287
{\an8}Ti dispiacerebbe liberarmi?
251
00:15:56,288 --> 00:15:59,833
{\an8}- Mi sono storto il ginocchio cadendo.
- Ah, sì?
252
00:16:01,460 --> 00:16:05,089
{\an8}Facciamo così. Ti libero questo braccio
così riesci a raggiungerlo.
253
00:16:05,923 --> 00:16:07,049
{\an8}Sarà il nostro piccolo segreto.
254
00:16:08,050 --> 00:16:11,220
{\an8}Ma non arriverai molto lontano,
se farai ciò che pensi di fare.
255
00:16:14,306 --> 00:16:15,723
{\an8}La guardia dietro quella porta?
256
00:16:15,724 --> 00:16:19,353
{\an8}Raddoppierà la dose.
Ho visto persone dormire per tre giorni.
257
00:16:19,478 --> 00:16:21,270
{\an8}Mi avete sparato un dardo tranquillante?
258
00:16:21,271 --> 00:16:24,857
{\an8}Ti sei introdotto in un territorio vietato
del Dipartimento della Difesa.
259
00:16:24,858 --> 00:16:27,276
{\an8}Beh, in passato usavano i proiettili.
260
00:16:27,277 --> 00:16:31,198
{\an8}Per tua fortuna, il nuovo protocollo
prevede deterrenti non letali.
261
00:16:32,866 --> 00:16:35,786
Quindi cos'è successo a Scott Palmer?
Deterrenti?
262
00:16:35,911 --> 00:16:37,120
Lavori con lui?
263
00:16:37,121 --> 00:16:39,415
Sono stato assunto per trovarlo.
Ma probabilmente già lo sai.
264
00:16:40,624 --> 00:16:42,543
{\an8}Dimmi cosa sai di Scott.
265
00:16:45,587 --> 00:16:46,964
{\an8}Non ce l'avete voi, vero?
266
00:16:49,258 --> 00:16:50,718
{\an8}Devo rimetterti queste.
267
00:16:52,386 --> 00:16:54,555
{\an8}Ricorda cosa succede se tenti di scappare.
268
00:16:55,514 --> 00:16:57,975
{\an8}Dove sono? In una specie di base militare?
269
00:16:59,184 --> 00:17:02,187
{\an8}Temo di non potertelo dire.
Informazione riservata.
270
00:17:04,314 --> 00:17:06,275
{\an8}Scott Palmer credeva
che qui succedesse qualcosa.
271
00:17:08,777 --> 00:17:10,154
Come hai detto di chiamarti?
272
00:17:12,072 --> 00:17:13,991
Mi metto al lavoro per il tuo rilascio.
273
00:17:14,116 --> 00:17:16,660
Nel frattempo, prova a riposare un po'.
274
00:17:34,887 --> 00:17:35,888
Forza.
275
00:17:49,735 --> 00:17:53,072
- Affermativo. Libero.
- Ricevuto. Zona sei. Libero.
276
00:18:03,415 --> 00:18:04,540
Che succede?
277
00:18:04,541 --> 00:18:07,668
- Colter Shaw si è liberato.
- Ah, davvero?
278
00:18:07,669 --> 00:18:10,463
Sembra che il sig. Shaw
abbia delle qualità.
279
00:18:10,464 --> 00:18:13,008
- Devo sedarlo di nuovo?
- Non ancora.
280
00:18:13,509 --> 00:18:14,593
Facciamolo divertire un po'.
281
00:18:16,428 --> 00:18:18,472
Devo fare una telefonata.
282
00:18:38,075 --> 00:18:40,911
Ricevuto. Sorveglio il perimetro.
283
00:18:55,259 --> 00:18:56,760
Sì, signore, capisco.
284
00:18:57,594 --> 00:19:00,097
No, siamo in tabella di marcia.
Poco più di otto ore.
285
00:19:01,014 --> 00:19:02,975
Devo solo fare un po' di pulizia.
286
00:19:10,774 --> 00:19:11,775
Calmo.
287
00:19:13,277 --> 00:19:14,318
Russell?
288
00:19:14,319 --> 00:19:16,779
Chi altro potrebbe tirarti fuori
da questo pasticcio?
289
00:19:16,780 --> 00:19:18,030
Che ci fai qui?
290
00:19:18,031 --> 00:19:20,408
Parliamo dopo del chi,
del come, del quando e del perché.
291
00:19:20,409 --> 00:19:21,534
Ora dobbiamo sbrigarci.
292
00:19:21,535 --> 00:19:23,661
- Non sarà facile. Hanno una guardia.
- Non mi preoccuperei di lui.
293
00:19:23,662 --> 00:19:25,914
O degli altri due.
Ti ho portato un regalo.
294
00:19:27,416 --> 00:19:28,876
- Grazie.
- Figurati.
295
00:19:39,553 --> 00:19:41,095
Forza, vediamo di sbrigarci.
296
00:19:41,096 --> 00:19:43,055
- Siamo fuori dal perimetro.
- Già.
297
00:19:43,056 --> 00:19:46,184
Di una base segreta della Difesa
che opera un programma non ufficiale.
298
00:19:46,185 --> 00:19:49,562
A loro non frega niente dei perimetri.
Quelli possono toccare chiunque, ovunque.
299
00:19:49,563 --> 00:19:51,148
Fidati, lo so. Sono stato uno di loro.
300
00:19:51,273 --> 00:19:52,815
Come mi hai trovato?
301
00:19:52,816 --> 00:19:55,568
Amici nell'esercito?
Lavori di nuovo per un'agenzia privata?
302
00:19:55,569 --> 00:19:57,236
Un po' entrambe le cose. Forse nessuna.
303
00:19:57,237 --> 00:19:58,946
Mi ha chiamato Reenie,
mi ha dato le coordinate.
304
00:19:58,947 --> 00:20:01,366
Per tua fortuna,
ero qui vicino a sistemare un casino.
305
00:20:01,533 --> 00:20:02,826
Ti ha chiamato Reenie, eh?
306
00:20:02,951 --> 00:20:06,830
Sì. Non sapeva chi altro chiamare,
quindi non poteva che pensare a me.
307
00:20:07,331 --> 00:20:08,956
Credo che i risultati parlino da soli.
308
00:20:08,957 --> 00:20:10,750
Sempre il solito. Ok.
309
00:20:10,751 --> 00:20:12,043
Ho fatto delle telefonate
310
00:20:12,044 --> 00:20:15,047
e ho scoperto che il mio fratellino
si aggirava in una base segreta.
311
00:20:15,631 --> 00:20:16,798
Ed eccomi qui.
312
00:20:17,257 --> 00:20:19,383
"Grazie, Russ." Non c'è di che.
313
00:20:19,384 --> 00:20:21,219
Quindi tu e Reenie vi sentite al telefono?
314
00:20:21,220 --> 00:20:23,429
- Ci teniamo d'occhio.
- Che significa?
315
00:20:23,430 --> 00:20:25,973
Che io continuo a chiederle di uscire
e lei continua a evitarmi.
316
00:20:25,974 --> 00:20:27,142
Ma va bene così.
317
00:20:27,726 --> 00:20:31,063
È impegnata con la sua attività in proprio
e lo capisco,
318
00:20:31,188 --> 00:20:34,357
ma l'aver salvato te mi farà ottenere
al 100% un appuntamento.
319
00:20:34,358 --> 00:20:35,775
Non ne sarei così sicuro.
320
00:20:35,776 --> 00:20:36,859
Correrò il rischio,
321
00:20:36,860 --> 00:20:39,362
soprattutto quando le dirai
quanto sono stato coraggioso ed eroico.
322
00:20:39,363 --> 00:20:40,863
Non lo farò mai.
323
00:20:40,864 --> 00:20:42,782
Quando si tratta di Reenie,
è un tuo problema.
324
00:20:42,783 --> 00:20:43,866
Concentriamoci sul lavoro.
325
00:20:43,867 --> 00:20:46,745
Velma mi ha aggiornato.
Cerchi un tizio appassionato di UAP?
326
00:20:47,287 --> 00:20:48,454
Ora parli con Velma?
327
00:20:48,455 --> 00:20:51,791
Mi considerano una risorsa.
Ma sai che succede ai civili
328
00:20:51,792 --> 00:20:54,126
che vedono cose
che non dovrebbero vedere, come gli UAP.
329
00:20:54,127 --> 00:20:56,170
Quindi mi stai dicendo
che ora credi agli UFO?
330
00:20:56,171 --> 00:20:58,923
"UAP" è la nomenclatura corretta,
Colter. Ok?
331
00:20:58,924 --> 00:21:01,259
Non si tratta di credere, ma di sapere.
332
00:21:01,260 --> 00:21:02,385
Quindi hai visto qualcosa?
333
00:21:02,386 --> 00:21:05,721
Le cose che ho visto io
ti farebbero rizzare i capelli.
334
00:21:05,722 --> 00:21:06,806
{\an8}A SECCO
TORNO TRA UN'ORA
335
00:21:06,807 --> 00:21:09,393
Non dirò altro. Andiamo.
336
00:21:15,524 --> 00:21:17,275
Chi è il tizio che stiamo cercando?
337
00:21:17,276 --> 00:21:19,110
Scott Palmer. Mi aiuterai a trovarlo?
338
00:21:19,111 --> 00:21:23,072
Non lo stavamo già facendo?
Per tua fortuna, al momento sono libero.
339
00:21:23,073 --> 00:21:24,156
Dove vado?
340
00:21:24,157 --> 00:21:28,036
Non era alla base,
quindi dobbiamo trovarlo prima di loro.
341
00:21:28,161 --> 00:21:29,663
Forse l'hanno rapito gli alieni.
342
00:21:30,372 --> 00:21:32,332
- Dico sul serio.
- Anch'io.
343
00:21:33,041 --> 00:21:34,626
Credi a queste cose, eh?
344
00:21:35,919 --> 00:21:39,297
Ricordi quando da piccoli
papà ci portò alla roccia di Eagle Head
345
00:21:39,298 --> 00:21:41,133
per mostrarci le luci in cielo?
346
00:21:43,093 --> 00:21:45,803
- Non so di cosa parli.
- Dai, te lo ricordi.
347
00:21:45,804 --> 00:21:48,515
Avevi il pigiamino con l'astronave.
348
00:21:49,057 --> 00:21:50,433
Chiedesti a papà cosa fossero quelle luci
349
00:21:50,434 --> 00:21:53,645
e lui indicò l'astronave
sulla maglietta del tuo pigiama.
350
00:21:54,938 --> 00:21:56,189
Poteva essere uno sciame meteorico.
351
00:21:57,983 --> 00:21:59,359
Continua a raccontartela così.
352
00:22:00,527 --> 00:22:01,986
Ti dico una cosa.
353
00:22:01,987 --> 00:22:06,073
Tra gli alieni di Zeta Reticuli
e delle spie non ufficiali della Difesa,
354
00:22:06,074 --> 00:22:07,784
sceglierò sempre il popolo lucertola.
355
00:22:09,494 --> 00:22:11,204
- Chi è?
- La figlia di Scott.
356
00:22:13,165 --> 00:22:14,957
- Patti?
- Colter.
357
00:22:14,958 --> 00:22:16,375
Hai trovato mio padre?
358
00:22:16,376 --> 00:22:18,419
Non ancora. Ma lo stiamo cercando.
359
00:22:18,420 --> 00:22:21,839
Ok. C'è un SUV nero
360
00:22:21,840 --> 00:22:25,260
con due tipi strani
parcheggiato fuori casa sua.
361
00:22:25,385 --> 00:22:26,844
È lì da ieri.
362
00:22:26,845 --> 00:22:29,389
Forse mio padre
era sulle tracce di qualcosa.
363
00:22:29,765 --> 00:22:31,015
Patti, potresti essere in pericolo.
364
00:22:31,016 --> 00:22:32,683
Devi cercare di allontanarti da lì
365
00:22:32,684 --> 00:22:34,560
senza che nessuno ti veda. Puoi farlo?
366
00:22:34,561 --> 00:22:39,316
Ci proverò.
Ma in cosa si è cacciato mio padre?
367
00:22:40,150 --> 00:22:41,776
Ora non posso spiegarti.
368
00:22:41,777 --> 00:22:43,862
Devi andartene subito.
369
00:22:45,530 --> 00:22:46,531
D'accordo.
370
00:22:50,243 --> 00:22:51,536
Ho ancora il mio telefono.
371
00:22:52,871 --> 00:22:54,955
- E allora?
- Mi hanno lasciato andare loro.
372
00:22:54,956 --> 00:22:56,208
È stato troppo facile.
373
00:22:57,084 --> 00:22:58,751
Che stai dicendo?
Ti ho tirato io fuori da lì.
374
00:22:58,752 --> 00:23:00,628
Se l'ho fatto sembrare facile
non significa che lo sia stato.
375
00:23:00,629 --> 00:23:05,008
No. Vogliono che trovi Scott per loro.
Si tratta di questo.
376
00:23:12,182 --> 00:23:13,308
Fammi vedere il telefono.
377
00:23:20,399 --> 00:23:22,150
Devi sbarazzarti della SIM.
378
00:23:23,485 --> 00:23:25,027
Ma che fai?
379
00:23:25,028 --> 00:23:27,029
- Ecco.
- Bastava sbarazzarsi della SIM.
380
00:23:27,030 --> 00:23:29,448
- Non serviva distruggere il telefono.
- Non si sa mai.
381
00:23:29,449 --> 00:23:31,033
E togliti la giacca.
382
00:23:31,034 --> 00:23:33,036
Fammi vedere la nuca. Vieni.
383
00:23:37,541 --> 00:23:40,418
- Sì. Lo senti?
- Sì. È dove mi hanno infilzato il dardo.
384
00:23:40,419 --> 00:23:42,546
No. C'è qualcos'altro qui dentro.
385
00:23:43,046 --> 00:23:44,673
Ti avverto, pungerà leggermente.
386
00:23:47,467 --> 00:23:49,970
- Che cavolo.
- Ecco.
387
00:23:50,512 --> 00:23:51,513
Oh, sì.
388
00:23:52,347 --> 00:23:53,390
Vedi?
389
00:23:54,099 --> 00:23:55,433
Hai mai visto una cosa del genere?
390
00:23:55,434 --> 00:23:58,645
Sì. Credimi, avrebbero potuto impiantarlo
in posti molto peggiori.
391
00:24:01,565 --> 00:24:02,566
Ho un'idea.
392
00:24:07,112 --> 00:24:08,280
Era un'idea migliore.
393
00:24:08,405 --> 00:24:10,657
- Dovrebbe tenerli occupati.
- Sì, bel lancio.
394
00:24:22,002 --> 00:24:24,336
- Oddio.
- Va tutto bene. Non si spaventi.
395
00:24:24,337 --> 00:24:25,421
Non voglio farle del male.
396
00:24:25,422 --> 00:24:27,716
Sto cercando Scott, è in serio pericolo.
397
00:24:30,260 --> 00:24:31,511
Tu chi diavolo sei?
398
00:24:32,345 --> 00:24:34,430
Russell. Mi sono permesso
di prepararmi un panino.
399
00:24:34,431 --> 00:24:37,808
Spero non le dispiaccia.
È fatto con lievito madre? Squisito.
400
00:24:37,809 --> 00:24:40,394
Mi dispiace, ho cercato di fermarlo.
Ma è un animale.
401
00:24:40,395 --> 00:24:41,645
Dovevo mettere qualcosa nello stomaco.
402
00:24:41,646 --> 00:24:43,814
Gliel'ho detto, non so niente di Scott
403
00:24:43,815 --> 00:24:45,065
e del guaio in cui si è cacciato.
404
00:24:45,066 --> 00:24:48,445
Sta raccogliendo prove
sugli extraterrestri. Corretto?
405
00:24:49,029 --> 00:24:51,781
Ma in forma anonima
per salvaguardare la sua reputazione.
406
00:24:52,491 --> 00:24:54,325
Degli agenti del governo
danno la caccia a Scott.
407
00:24:54,326 --> 00:24:55,410
Lei gli ha detto qualcosa.
408
00:24:56,953 --> 00:24:58,622
Ha a che fare con questo?
409
00:25:03,168 --> 00:25:05,211
Sono stato nell'ultimo posto
in cui è stato localizzato Scott
410
00:25:05,212 --> 00:25:06,879
e il mio cellulare è impazzito,
411
00:25:06,880 --> 00:25:09,341
sono spuntati
tutti questi simboli e numeri.
412
00:25:10,342 --> 00:25:11,343
Che significano?
413
00:25:12,844 --> 00:25:13,845
Che significano?
414
00:25:15,347 --> 00:25:17,682
Crediamo sia una forma di comunicazione.
415
00:25:17,807 --> 00:25:19,934
Li riceviamo da sei mesi.
416
00:25:19,935 --> 00:25:22,728
- Dagli extraterrestri?
- Non ne siamo sicuri.
417
00:25:22,729 --> 00:25:24,396
Stiamo cercando di stilare un manuale
418
00:25:24,397 --> 00:25:27,359
per decifrare i messaggi,
ma non è completo.
419
00:25:27,984 --> 00:25:30,612
- L'aveva detto a Scott?
- Voleva dare una mano.
420
00:25:31,363 --> 00:25:32,864
Anche se gli avevo detto di non farlo,
421
00:25:33,615 --> 00:25:35,116
lui ha...
422
00:25:35,242 --> 00:25:40,288
Dov'è? Ha mandato uno screenshot
di un messaggio recente.
423
00:25:41,831 --> 00:25:44,167
- Cosa dice?
- Difficile capirlo.
424
00:25:44,793 --> 00:25:47,212
Potrebbero essere coordinate.
425
00:25:48,588 --> 00:25:50,214
Forse ci stanno invitando da loro.
426
00:25:50,215 --> 00:25:53,842
Come ho detto, non è completo
e stiamo ancora cercando di decifrarlo.
427
00:25:53,843 --> 00:25:56,303
Il messaggio sul mio cellulare
sembrava esattamente identico,
428
00:25:56,304 --> 00:25:59,432
a parte la prima fila,
che finiva con due-nove-zero-uno.
429
00:26:00,392 --> 00:26:01,810
Ne è sicuro?
430
00:26:03,103 --> 00:26:06,982
Vediamo,
applicando le coordinate geodetiche,
431
00:26:09,985 --> 00:26:10,986
potrebbe essere qui.
432
00:26:13,029 --> 00:26:14,447
È a circa 300 km da qui.
433
00:26:14,906 --> 00:26:18,117
Se Scott ha decifrato la posizione,
è possibile che si stia dirigendo lì.
434
00:26:18,118 --> 00:26:19,660
È altamente probabile.
435
00:26:19,661 --> 00:26:23,581
Andremo a controllare.
Scott è in pericolo perché sa delle cose,
436
00:26:23,582 --> 00:26:25,499
il che significa
che può esserlo anche lei.
437
00:26:25,500 --> 00:26:27,543
- Sì, lo avevo pensato.
- Non c'è da scherzare.
438
00:26:27,544 --> 00:26:30,462
Ci sono di mezzo
dei programmi della Difesa non ufficiali.
439
00:26:30,463 --> 00:26:34,050
Le regole le fanno loro.
Le conviene lasciare la città per un po'.
440
00:26:35,969 --> 00:26:37,012
- Andiamo.
- Sì.
441
00:26:37,512 --> 00:26:39,014
Andiamo a trovare Scott.
442
00:26:41,266 --> 00:26:42,684
Stia attenta.
443
00:27:00,493 --> 00:27:01,910
Lasciate un messaggio.
444
00:27:01,911 --> 00:27:03,455
Tesoro, dove sei?
445
00:27:04,331 --> 00:27:06,499
È successa una cosa. Richiamami.
446
00:27:09,002 --> 00:27:12,172
- Va da qualche parte, dott.ssa Blair?
- La prego.
447
00:27:13,506 --> 00:27:14,507
No.
448
00:27:15,216 --> 00:27:18,303
No. No, per favore! No.
449
00:27:20,096 --> 00:27:23,141
Siamo sul posto. Non vedo niente.
Nessuna traccia di Scott.
450
00:27:24,476 --> 00:27:26,560
Quindi? Posto sbagliato? Falsa pista?
451
00:27:26,561 --> 00:27:27,687
cellulare
Reenie
452
00:27:28,730 --> 00:27:30,022
Ecco.
453
00:27:30,023 --> 00:27:31,940
Meglio che risponda.
Potrebbe essere preoccupata.
454
00:27:31,941 --> 00:27:33,526
Sai come funziona, no?
455
00:27:34,861 --> 00:27:37,906
- Rifiuta la chiamata.
- Perché dovrei farlo? Ehi!
456
00:27:40,325 --> 00:27:42,285
- Sul serio? Davvero?
- Non si sa mai.
457
00:27:43,119 --> 00:27:44,411
Chiunque fosse sulle mie tracce
458
00:27:44,412 --> 00:27:47,122
potrebbe controllare il segnale di Reenie,
il che li porterebbe a te.
459
00:27:47,123 --> 00:27:49,459
- Sì, ma ora penserà...
- Ok.
460
00:27:49,584 --> 00:27:52,878
- Spero che ti senta meglio, adesso.
- Un attimo.
461
00:27:52,879 --> 00:27:53,963
Hai sentito?
462
00:27:56,049 --> 00:27:57,050
Sì. Cos'è?
463
00:27:59,135 --> 00:28:00,303
Non lo so. Andiamo.
464
00:28:12,482 --> 00:28:14,067
Che diavolo fanno?
465
00:28:15,318 --> 00:28:16,986
Sembra un centro di atterraggio per UAP.
466
00:28:18,571 --> 00:28:19,572
Ora ci credi?
467
00:28:33,461 --> 00:28:36,715
Meno dieci minuti all'ondata.
468
00:28:37,340 --> 00:28:38,591
Che succede qui?
469
00:28:39,926 --> 00:28:42,219
- Si starà nascondendo qui.
- Ok.
470
00:28:42,220 --> 00:28:44,346
Non è il tuo lavoro? Trovare le persone.
471
00:28:44,347 --> 00:28:45,848
Dovremmo dividerci.
472
00:28:45,849 --> 00:28:48,225
Ok. Io vado a nord, tu a sud.
473
00:28:48,226 --> 00:28:50,477
Se c'è da uccidere, facciamolo.
474
00:28:50,478 --> 00:28:52,647
- Non lo faremo.
- Finché non siamo costretti.
475
00:28:52,772 --> 00:28:55,358
- Ritroviamoci qui tra 20 minuti.
- Ok.
476
00:28:55,483 --> 00:29:00,113
A tutto il personale,
spostarsi nel perimetro di sicurezza.
477
00:29:03,742 --> 00:29:05,493
Il telefono di Colter
è ancora irrintracciabile.
478
00:29:05,952 --> 00:29:06,952
Sul serio?
479
00:29:06,953 --> 00:29:08,954
È rispuntato online per un minuto,
480
00:29:08,955 --> 00:29:12,500
- poi è sparito di nuovo.
- Ottimo. Anche Russell mi ignora.
481
00:29:13,209 --> 00:29:15,128
Avrebbe dovuto avvertirmi da un bel po'.
482
00:29:15,837 --> 00:29:17,589
Ho un'idea. Ti richiamo.
483
00:29:19,966 --> 00:29:21,550
- Reenie.
- Sì.
484
00:29:21,551 --> 00:29:24,971
Su un'app per ascoltare la polizia
c'è una chiamata dalla contea di Lebanon
485
00:29:25,096 --> 00:29:27,055
per un'auto intestata alla dott.ssa Blair.
486
00:29:27,056 --> 00:29:30,727
Un'app per ascoltare la polizia. Astuta.
Qual era il codice della chiamata?
487
00:29:30,852 --> 00:29:32,686
Non buono. Un 10-54.
488
00:29:32,687 --> 00:29:35,105
Un possibile corpo senza vita.
489
00:29:35,106 --> 00:29:39,277
Sì. Ed è stato aggiornato
in un 10-56. Suicidio.
490
00:29:39,944 --> 00:29:43,490
Sì. Non c'è altra spiegazione.
Qualcuno l'ha trovata.
491
00:29:47,285 --> 00:29:51,915
Meno dieci minuti all'ondata.
492
00:30:12,101 --> 00:30:13,102
Mettila giù.
493
00:30:17,232 --> 00:30:18,399
Dov'è tuo fratello?
494
00:30:19,400 --> 00:30:23,362
Mio fratello? Lui fa sempre di testa sua.
495
00:30:23,363 --> 00:30:26,031
Già. Prova a essere suo fratello.
Io dico sinistra e lui va a destra.
496
00:30:26,032 --> 00:30:28,868
- Non ascolta.
- Come vostro padre, Ashton Shaw.
497
00:30:29,744 --> 00:30:33,248
La vostra famiglia ha il brutto vizio
di intralciare il governo.
498
00:30:34,332 --> 00:30:39,378
Che c'è? Pensavi che non vi conoscessi?
Andiamo. Dov'è Scott Palmer?
499
00:30:39,379 --> 00:30:40,672
Mai sentito nominare.
500
00:30:41,673 --> 00:30:43,048
Sarebbe un peccato distruggere
501
00:30:43,049 --> 00:30:45,634
questo progetto
da fiera della scienza che avete qui.
502
00:30:45,635 --> 00:30:47,344
So che cosa fate.
503
00:30:47,345 --> 00:30:49,889
Avete inviato
un piccolo codice Morse nel cosmo
504
00:30:50,390 --> 00:30:52,933
e qualcuno ha risposto. È così?
505
00:30:52,934 --> 00:30:55,102
Non hai idea di ciò che stai dicendo.
506
00:30:55,103 --> 00:30:58,981
Quella pista d'atterraggio non serve
per fare la conoscenza degli alieni?
507
00:30:58,982 --> 00:31:02,609
Non so cosa pensi di aver visto,
ma non ti crederà nessuno.
508
00:31:02,610 --> 00:31:05,989
Già. Forse hai ragione.
509
00:31:06,698 --> 00:31:08,156
Ma ti do un consiglio prezioso.
510
00:31:08,157 --> 00:31:10,158
Se hai intenzione di spararmi,
fallo adesso.
511
00:31:10,159 --> 00:31:12,203
Un altro passo e ti uccido.
512
00:31:12,328 --> 00:31:15,081
Meno tre minuti.
513
00:31:23,506 --> 00:31:25,258
Avresti dovuto sparare
quando ne avevi l'opportunità.
514
00:31:38,980 --> 00:31:40,398
Cos'abbiamo qui?
515
00:31:44,903 --> 00:31:45,904
Eccitante.
516
00:32:15,308 --> 00:32:18,269
Meno due minuti.
517
00:32:19,562 --> 00:32:22,273
Meno due minuti.
518
00:32:33,701 --> 00:32:35,702
Ti prego. Non spararmi.
519
00:32:35,703 --> 00:32:37,704
Non sono qui per farti del male,
ma per aiutarti.
520
00:32:37,705 --> 00:32:39,958
Tua figlia mi ha assunto
per trovarti. Andiamo.
521
00:32:41,000 --> 00:32:43,795
No. Devo vederlo.
522
00:32:44,170 --> 00:32:46,088
C'è una nave in arrivo. Lo so.
523
00:32:46,089 --> 00:32:48,757
Non c'è nessuna nave.
È ciò che vogliono farti credere.
524
00:32:48,758 --> 00:32:51,969
Senti, io so troppe cose,
ma non possono tenerlo segreto.
525
00:32:51,970 --> 00:32:55,181
- Alcuni segreti non valgono la vita.
- Questo sì!
526
00:32:56,641 --> 00:33:00,519
Il mondo deve sapere che è vero.
Mia moglie l'avrebbe voluto.
527
00:33:00,520 --> 00:33:04,314
Scott, tua figlia mi ha assunto
per portarti a casa.
528
00:33:04,315 --> 00:33:05,816
Meno 30 secondi.
529
00:33:05,817 --> 00:33:07,401
Non vuole vivere senza di te.
530
00:33:07,402 --> 00:33:10,405
Sei l'unico familiare che le resta.
Su, andiamo.
531
00:33:20,415 --> 00:33:21,416
Copri le orecchie.
532
00:33:49,277 --> 00:33:50,319
Ce lo siamo perso.
533
00:33:51,070 --> 00:33:53,281
Sono qui da qualche parte! Trovateli!
534
00:33:54,449 --> 00:33:57,368
È il momento. Dobbiamo andare.
Prendi questo. Su, seguimi.
535
00:33:59,704 --> 00:34:01,288
Uscite!
536
00:34:01,289 --> 00:34:02,373
Vai.
537
00:34:04,375 --> 00:34:07,502
Ehi, ragazzi. Non c'è tempo.
Sanno che siamo qui. Dobbiamo muoverci.
538
00:34:07,503 --> 00:34:11,590
Dai. Devo vedere cos'è successo.
La nave aliena potrebbe esserci ancora.
539
00:34:11,591 --> 00:34:13,050
Ora o mai più. Muoviamoci.
540
00:34:13,051 --> 00:34:14,760
Non c'è tempo. Dobbiamo andare. Forza.
541
00:34:14,761 --> 00:34:19,598
A tutto il personale.
C'è stata una violazione della sicurezza.
542
00:34:19,599 --> 00:34:20,683
Forza! Andiamo!
543
00:34:20,808 --> 00:34:23,102
C'è stata una violazione della sicurezza.
544
00:34:24,896 --> 00:34:26,981
Restate dove siete!
545
00:34:27,148 --> 00:34:28,273
Forza, andiamo!
546
00:34:28,274 --> 00:34:29,484
Stanno scappando!
547
00:34:30,777 --> 00:34:32,027
Andiamo!
548
00:34:32,028 --> 00:34:33,404
Su, sbrighiamoci!
549
00:34:35,198 --> 00:34:37,200
Li stiamo perdendo.
Sono fuori dal perimetro.
550
00:34:49,295 --> 00:34:50,379
Oh, mio Dio. Sono loro?
551
00:34:51,214 --> 00:34:52,881
Posso colpire le ruote da qui.
552
00:34:52,882 --> 00:34:54,675
No, il furgone potrebbe servirci.
553
00:35:01,265 --> 00:35:02,350
Colter Shaw?
554
00:35:04,185 --> 00:35:05,269
Una telefonata per te.
555
00:35:12,777 --> 00:35:13,860
Chi diavolo è?
556
00:35:13,861 --> 00:35:16,404
Grazie al cielo. Brutto figlio di puttana,
ero così in ansia!
557
00:35:16,405 --> 00:35:17,781
- Reenie.
- E sai che detesto esserlo.
558
00:35:17,782 --> 00:35:20,367
Reenie? Ehi, sono Russell.
Scusa se non ho risposto al cellulare.
559
00:35:20,368 --> 00:35:22,244
Colpa di Colter. Grazie per il furgone.
560
00:35:22,245 --> 00:35:24,871
- Ok.
- Non hai risposto? Russell, sta' zitto.
561
00:35:24,872 --> 00:35:27,290
- E non sapete quanto costa quel furgone.
- Dopo di te.
562
00:35:27,291 --> 00:35:30,544
E mandarvi una persona? Sul serio.
Due fratelli stupidi insieme
563
00:35:30,545 --> 00:35:34,090
e nessuno che sia stato in grado
di mandare un messaggio. Teste di cazzo!
564
00:35:40,221 --> 00:35:41,222
Papà!
565
00:35:41,931 --> 00:35:43,015
Ehi.
566
00:35:44,725 --> 00:35:46,268
Oddio, mi dispiace.
567
00:35:46,269 --> 00:35:48,938
Tranquillo. Grazie a Dio sei sano e salvo.
568
00:35:55,486 --> 00:35:57,405
- Grazie.
- Prego. Grazie a te.
569
00:36:00,199 --> 00:36:01,492
Abbiate cura l'uno dell'altra, ok?
570
00:36:03,703 --> 00:36:04,704
Lo faremo.
571
00:36:12,253 --> 00:36:15,464
Allora, che pensi? Ancora scettico?
572
00:36:15,965 --> 00:36:18,049
Ho visto qualcosa, là fuori.
573
00:36:18,050 --> 00:36:19,593
Non credo dimostri alcunché.
574
00:36:19,594 --> 00:36:20,927
Tu hai visto qualcosa?
575
00:36:20,928 --> 00:36:23,848
L'ho sentito. L'ho avvertito.
Ho visto la luce.
576
00:36:24,932 --> 00:36:27,642
Forse stavano testando
una nuova arma di difesa.
577
00:36:27,643 --> 00:36:31,313
O forse era un mezzo
proveniente da un altro pianeta
578
00:36:31,314 --> 00:36:33,858
che è atterrato a 50 metri da noi.
579
00:36:34,400 --> 00:36:35,526
Beh...
580
00:36:38,613 --> 00:36:41,324
Ho preso una cosa.
581
00:36:42,742 --> 00:36:44,619
- Guarda.
- Cos'hai rubato?
582
00:36:45,536 --> 00:36:46,621
È fantastico.
583
00:36:47,455 --> 00:36:48,956
È incredibile. È una pietra.
584
00:36:49,832 --> 00:36:53,168
No. È una specie di lega.
Guarda attentamente.
585
00:36:53,169 --> 00:36:57,673
La struttura è un'opera di ingegneria.
Potrebbe essere il pezzo di un veicolo.
586
00:37:00,259 --> 00:37:01,385
Ora sono ancora più scettico.
587
00:37:02,011 --> 00:37:05,388
Conosco un tipo in grado di analizzarla...
588
00:37:05,389 --> 00:37:07,557
- Hai un tipo per le leghe?
- Ho un tipo per le leghe.
589
00:37:07,558 --> 00:37:09,601
- Tu non ce l'hai?
- Non mi serve.
590
00:37:09,602 --> 00:37:11,728
Hai anche un tipo
che può accompagnarmi al mio pick-up?
591
00:37:11,729 --> 00:37:12,813
Andiamo.
592
00:37:14,482 --> 00:37:17,192
Bell'auto.
Non mi dispiacerebbe affatto guidarla.
593
00:37:17,193 --> 00:37:18,611
Non succederà mai.
594
00:37:22,281 --> 00:37:24,532
- Un messaggio di Velma.
- Sì?
595
00:37:24,533 --> 00:37:27,077
Saranno felici di sapere che stai bene.
596
00:37:27,078 --> 00:37:29,956
Già. Hanno trovato il corpo
della dott.ssa Blair nella sua auto.
597
00:37:30,081 --> 00:37:31,082
Classificato come suicidio.
598
00:37:31,999 --> 00:37:34,793
- Cavolo. Sono arrivati a lei.
- Già.
599
00:37:34,794 --> 00:37:36,963
Velma ha paura
che ci stiano ancora cercando.
600
00:37:37,088 --> 00:37:40,632
No. Erano solo preoccupati
che qualcuno intralciasse
601
00:37:40,633 --> 00:37:42,676
ciò che stavano facendo lì.
602
00:37:42,677 --> 00:37:46,263
Per questo cercavano Scott
e hanno ucciso la professoressa.
603
00:37:46,264 --> 00:37:48,474
Ora che si sono levati dai piedi,
non gli interessa più.
604
00:37:48,599 --> 00:37:51,142
- È finita.
- È ciò che le ho detto.
605
00:37:51,143 --> 00:37:52,811
E Scott non aveva nessuna prova. Giusto?
606
00:37:52,812 --> 00:37:56,649
Quindi farebbe la figura del solito pazzo
che sostiene teorie complottiste.
607
00:37:57,858 --> 00:37:59,568
Avrei voluto sapere il nome
di quel tipo del governo.
608
00:38:00,736 --> 00:38:02,989
Ma il grande interrogativo è:
come sa della nostra famiglia?
609
00:38:03,155 --> 00:38:04,156
Che intendi?
610
00:38:04,865 --> 00:38:07,742
Ho fatto due chiacchiere con lui
prima di fargli il culo.
611
00:38:07,743 --> 00:38:08,828
Sapeva di papà.
612
00:38:09,704 --> 00:38:10,871
- Davvero?
- Sì.
613
00:38:11,330 --> 00:38:16,085
Insomma, tipica mossa da spia, no?
Lancia una briciola per vedere dove porta.
614
00:38:17,795 --> 00:38:20,548
- Forse era più di una briciola.
- Che intendi?
615
00:38:21,757 --> 00:38:27,304
Dory ha una scatola piena di cose di papà.
Tu ne sai niente?
616
00:38:27,305 --> 00:38:28,806
- Cosa contiene?
- Non lo so.
617
00:38:29,515 --> 00:38:32,059
Probabilmente spazzatura. Chi se ne frega?
618
00:38:33,519 --> 00:38:36,272
Credo sia strano
che lei abbia quella scatola
619
00:38:36,856 --> 00:38:39,400
e che non ce l'abbia detto.
620
00:38:40,401 --> 00:38:41,568
Sai cosa penso?
621
00:38:41,569 --> 00:38:45,323
Non voleva farti entrare in un tunnel
come avresti sicuramente fatto.
622
00:38:59,879 --> 00:39:02,464
Che fai? Il pick-up è laggiù. Nel bosco.
623
00:39:02,465 --> 00:39:04,467
Questa bambina non va sulla ghiaia.
624
00:39:05,426 --> 00:39:07,010
Ti sei addentrato in quel sito segreto.
625
00:39:07,011 --> 00:39:11,223
Era un'emergenza.
Questa non lo è, quindi arrivaci a piedi.
626
00:39:13,017 --> 00:39:14,018
Non scherzi?
627
00:39:14,393 --> 00:39:18,480
Ok. Va bene, sì. Ho capito.
628
00:39:18,481 --> 00:39:19,690
Nessun problema.
629
00:39:23,319 --> 00:39:25,528
- Dove andrai adesso?
- Colorado.
630
00:39:25,529 --> 00:39:27,531
- Cosa c'è in Colorado?
- Reenie.
631
00:39:28,282 --> 00:39:29,991
Devo riscuotere l'appuntamento
che mi ha promesso.
632
00:39:29,992 --> 00:39:32,370
Ha accettato il mio invito a cena,
visto che ti ho salvato il culo.
633
00:39:33,913 --> 00:39:36,540
- Non mi hai salvato il culo.
- Un pochino.
634
00:39:37,666 --> 00:39:40,836
E sai cosa fare se chiama.
Tessi le lodi del tuo fratellone.
635
00:39:41,504 --> 00:39:43,464
- Vedrò cosa posso fare.
- Ti ringrazio.
636
00:39:44,215 --> 00:39:45,299
Ci vediamo in giro.
637
00:39:46,801 --> 00:39:47,802
Russ.
638
00:39:51,138 --> 00:39:52,556
Grazie per avermi salvato il culo.
639
00:39:53,808 --> 00:39:54,809
Un pochino.
640
00:40:28,050 --> 00:40:30,052
Sottotitoli: Maria Teresa Pagano