1 00:00:31,990 --> 00:00:34,784 ATTENZIONE - AREA VIETATA SOLO PERSONALE AUTORIZZATO 2 00:00:50,133 --> 00:00:53,845 Ok, proprio là davanti a me, state per vedere qualcosa. 3 00:00:54,429 --> 00:00:57,140 Qualcosa di inspiegabile. Eccoci. 4 00:01:04,064 --> 00:01:06,440 Sono in un sito segreto della Difesa. 5 00:01:06,441 --> 00:01:10,320 Non è segnalato sulle mappe. Non dovrebbe essere qui. 6 00:01:15,241 --> 00:01:17,619 Guardate. Avete visto? 7 00:01:19,621 --> 00:01:23,416 Ma che... Dai. 8 00:01:25,210 --> 00:01:27,796 Oh, no. 9 00:01:57,367 --> 00:02:00,994 Tesoro, non voglio che ti preoccupi, ok? So che lo trovi assurdo. 10 00:02:00,995 --> 00:02:02,121 Ma te lo giuro, 11 00:02:02,122 --> 00:02:06,126 qui sta succedendo qualcosa di strano. Finalmente ne ho la prova. 12 00:02:07,335 --> 00:02:09,002 Ed è l'ultimo messaggio di tuo padre? 13 00:02:09,003 --> 00:02:12,005 Sì. Mi ha lasciato questo messaggio in segreteria due giorni fa. 14 00:02:12,006 --> 00:02:14,843 Non ho più avuto sue notizie, perciò sono venuta qui. 15 00:02:15,760 --> 00:02:18,137 Ho chiamato la polizia, ma non sembrava troppo preoccupata, 16 00:02:18,138 --> 00:02:20,013 perché niente fa pensare a un crimine. 17 00:02:20,014 --> 00:02:21,431 Mi hanno detto che è un adulto, 18 00:02:21,432 --> 00:02:23,725 e a meno che non ci fossero state prove che qualcosa non andava, 19 00:02:23,726 --> 00:02:25,478 non potevano fare molto, 20 00:02:26,479 --> 00:02:28,231 così ho deciso di tentare un'altra strada. 21 00:02:29,941 --> 00:02:34,154 Hai notato qualcosa, quando sei entrata? Qualsiasi cosa. 22 00:02:35,029 --> 00:02:37,489 A parte il disordine, no. 23 00:02:37,490 --> 00:02:40,576 Tuo padre l'aveva già fatto? Sparire nel nulla? 24 00:02:40,577 --> 00:02:41,952 Mai così. 25 00:02:41,953 --> 00:02:44,455 Di solito mi manda un messaggio quando sta per andare in campeggio 26 00:02:45,540 --> 00:02:48,376 o a una delle sue "escursioni di ricerca", come le chiama lui. 27 00:02:49,794 --> 00:02:51,254 Tuo padre vive qui da solo? 28 00:02:52,422 --> 00:02:54,591 Sì. Adesso sì. 29 00:02:56,217 --> 00:02:57,719 Mia madre è morta l'anno scorso. 30 00:02:59,721 --> 00:03:02,097 Erano appassionati del mondo degli alieni. 31 00:03:02,098 --> 00:03:04,058 Una specie di eccentrico hobby che avevano. 32 00:03:05,518 --> 00:03:09,480 Dopo che lei è morta, per mio padre è stata dura. 33 00:03:10,732 --> 00:03:13,943 - Che lavoro fa? - È un ingegnere elettrico in pensione. 34 00:03:14,569 --> 00:03:16,820 Ma non voleva rinchiudersi di nuovo in un ufficio. 35 00:03:16,821 --> 00:03:21,491 Così ha iniziato a fare escursioni. Un sacco. Si addentrava in zone remote. 36 00:03:21,492 --> 00:03:24,036 Pensi che stesse facendo quello quando ha lasciato il messaggio? 37 00:03:24,037 --> 00:03:25,121 Non lo so. 38 00:03:26,122 --> 00:03:29,041 Mi diceva di aver visto qualcosa, lì. 39 00:03:29,042 --> 00:03:31,085 Qualcosa che era stato nascosto alla gente. 40 00:03:31,711 --> 00:03:33,921 All'inizio l'ho ignorato. 41 00:03:33,922 --> 00:03:36,757 Ero solo felice che stesse occupando finalmente il suo tempo 42 00:03:36,758 --> 00:03:38,259 e avesse un interesse. 43 00:03:39,636 --> 00:03:43,389 Ma poi è diventata una specie di ossessione. 44 00:03:43,890 --> 00:03:45,350 Puoi spiegarmi meglio? 45 00:03:46,893 --> 00:03:48,311 Complottismo governativo. 46 00:03:49,646 --> 00:03:50,687 So cosa può sembrare. 47 00:03:50,688 --> 00:03:52,606 Tranquilla. Ne so qualcosa. 48 00:03:52,607 --> 00:03:54,567 A essere sincera, sembrava tutta un'assurdità. 49 00:03:55,443 --> 00:03:58,237 A volte lo è, altre volte no. 50 00:03:58,238 --> 00:04:00,989 Ho messo dei paletti quando ha iniziato a raccontare 51 00:04:00,990 --> 00:04:04,369 che il governo lo faceva seguire da furgoni civetta neri 52 00:04:05,536 --> 00:04:07,747 perché stava indagando sul suo programma segreto. 53 00:04:14,879 --> 00:04:17,257 Se accetto il lavoro, mi servono tutte le informazioni. 54 00:04:17,882 --> 00:04:20,843 E devo potermi fidare di tutte quelle che mi vengono date. 55 00:04:22,178 --> 00:04:23,596 Cos'è che non mi stai dicendo? 56 00:04:26,349 --> 00:04:27,517 Ecco, 57 00:04:28,768 --> 00:04:32,563 da qualche mese tormentava una docente di astrofisica di Philadelphia. 58 00:04:33,606 --> 00:04:35,065 La dott.ssa Iris Blair. 59 00:04:35,066 --> 00:04:36,484 Sai il motivo? 60 00:04:37,235 --> 00:04:38,236 No. 61 00:04:38,736 --> 00:04:41,698 Ma suo marito ha fatto emettere un ordine restrittivo nei suoi confronti. 62 00:04:43,908 --> 00:04:45,743 Forse lui ha fatto qualcosa a mio padre. 63 00:04:47,787 --> 00:04:49,246 Indagherò. 64 00:04:49,247 --> 00:04:53,293 È un brav'uomo, mio padre. 65 00:04:54,544 --> 00:04:57,505 - Puoi aiutarmi a trovarlo? - Farò tutto il possibile. 66 00:05:08,474 --> 00:05:09,933 - Ehi, Velma. - Ciao. 67 00:05:09,934 --> 00:05:12,770 Sapevo che ti sarebbe piaciuta la promessa di 20.000 dollari di ricompensa. 68 00:05:13,438 --> 00:05:15,397 Cosa pensi di Scott Palmer? 69 00:05:15,398 --> 00:05:17,399 La figlia dice che c'era un ordine restrittivo 70 00:05:17,400 --> 00:05:20,319 nei confronti del padre. Ho la sensazione che c'entri qualcosa. 71 00:05:20,320 --> 00:05:21,945 Ricordi quel lavoro dell'anno scorso a Reno? 72 00:05:21,946 --> 00:05:23,238 Il dentista scomparso? 73 00:05:23,239 --> 00:05:24,323 Sì, me lo ricordo. 74 00:05:24,324 --> 00:05:27,993 - Lui era matto. E quest'uomo? - Credeva che il governo lo seguisse. 75 00:05:27,994 --> 00:05:29,911 Oh, mamma. Qualche prova? 76 00:05:29,912 --> 00:05:30,997 Ce n'è mai qualcuna? 77 00:05:31,748 --> 00:05:32,790 Ottima osservazione. 78 00:05:33,249 --> 00:05:35,375 Ho chiesto a Bobby di trovare l'ubicazione di Palmer 79 00:05:35,376 --> 00:05:37,252 e ho contattato Reenie per vedere se scopre altro 80 00:05:37,253 --> 00:05:39,296 sull'ordine restrittivo. 81 00:05:39,297 --> 00:05:41,757 Più tardi devo passare dallo studio di Reenie. 82 00:05:41,758 --> 00:05:44,051 Di questo passo, diventerà anche il tuo ufficio. 83 00:05:44,052 --> 00:05:46,095 Già. Mi piace molto stare lì. 84 00:05:46,554 --> 00:05:48,138 Comincio a sentirmi di nuovo utile. 85 00:05:48,139 --> 00:05:51,642 Bene. Sono felice per te. Ok, ci sentiamo presto. 86 00:05:52,435 --> 00:05:55,688 Senti, voglio aiutarti. Per questo sono venuto da te. 87 00:05:55,813 --> 00:05:58,398 Se il tuo cliente si dichiara colpevole, accetterò sei mesi di detenzione 88 00:05:58,399 --> 00:06:01,402 più tre anni di libertà vigilata, ma solo perché mi piaci. 89 00:06:02,695 --> 00:06:04,238 Ma quanto sei carino. 90 00:06:05,531 --> 00:06:07,741 Funziona davvero sulle donne? 91 00:06:07,742 --> 00:06:09,701 Perché ti piaccio? 92 00:06:09,702 --> 00:06:12,789 Mi fai tenerezza, se pensi che io ci caschi. 93 00:06:13,873 --> 00:06:15,541 Chiamata in entrata Colter - Cellulare 94 00:06:15,917 --> 00:06:17,126 Devi rispondere? 95 00:06:17,835 --> 00:06:22,798 Senti, ti faccio un favore. Detenzione e sei mesi di libertà vigilata. 96 00:06:22,799 --> 00:06:25,133 E dai, Reenie, ho un capo a cui rispondere. 97 00:06:25,134 --> 00:06:27,761 Beh, io no. 98 00:06:27,762 --> 00:06:30,680 E probabilmente non sai che io so 99 00:06:30,681 --> 00:06:33,850 che il tuo unico testimone era ubriaco dopo una nottata a fare festa, 100 00:06:33,851 --> 00:06:36,354 quando avrebbe visto il mio cliente commettere il reato. 101 00:06:36,938 --> 00:06:41,108 Ora, vuoi davvero sprecare i soldi dei contribuenti per un processo 102 00:06:41,109 --> 00:06:44,611 in cui, davanti alla giuria, farei a pezzi il tuo unico testimone? 103 00:06:44,612 --> 00:06:47,615 Insomma, il tuo capo cosa direbbe in quel caso? 104 00:06:48,991 --> 00:06:49,992 D'accordo. 105 00:06:50,660 --> 00:06:54,163 - Detenzione e sei mesi. - Fantastico. Preparo i documenti. 106 00:06:55,665 --> 00:06:58,918 - È stato un piacere fare affari con te. - Come sempre. 107 00:07:05,174 --> 00:07:07,051 Colter, lo capisci che ho un lavoro vero? 108 00:07:07,510 --> 00:07:09,553 Scusami. È che non ho molto tempo. 109 00:07:09,554 --> 00:07:11,346 Allora mettimi sotto contratto. 110 00:07:11,347 --> 00:07:13,516 Eviteresti le tariffe esorbitanti che ti sto applicando. 111 00:07:14,475 --> 00:07:16,643 Hai trovato informazioni sull'ordine restrittivo? 112 00:07:16,644 --> 00:07:17,727 Sì. 113 00:07:17,728 --> 00:07:19,855 Ho parlato con il giudice che l'ha emesso. 114 00:07:19,856 --> 00:07:22,774 L'ha richiesto il marito della dott.ssa Blair. 115 00:07:22,775 --> 00:07:24,025 Ha presentato alla corte 116 00:07:24,026 --> 00:07:26,279 i registri delle chiamate di Scott come prova degli atti persecutori. 117 00:07:26,571 --> 00:07:27,612 E? 118 00:07:27,613 --> 00:07:32,325 Ed era uno che si impegnava parecchio. La chiamava fino a 20 volte al giorno. 119 00:07:32,326 --> 00:07:33,702 Hai i registri delle chiamate? 120 00:07:33,703 --> 00:07:35,580 Se ho i registri? 121 00:07:36,581 --> 00:07:38,749 - Te li sto mandando in questo momento. - Grazie. 122 00:07:50,011 --> 00:07:51,095 Mi scusi. 123 00:07:51,804 --> 00:07:53,805 - La dott.ssa Blair, giusto? - Esatto. 124 00:07:53,806 --> 00:07:55,682 - Posso aiutarla? - Credo di sì. 125 00:07:55,683 --> 00:07:58,143 Io sono Colter Shaw. Sto cercando Scott Palmer. 126 00:07:58,144 --> 00:07:59,352 È successo qualcosa? 127 00:07:59,353 --> 00:08:02,939 È scomparso da due giorni. Sua figlia mi ha assunto per trovarlo. 128 00:08:02,940 --> 00:08:05,108 Non sono un agente di polizia, né un investigatore. 129 00:08:05,109 --> 00:08:06,860 Mi spiace, l'aiuterei volentieri, 130 00:08:06,861 --> 00:08:09,946 ma non so niente della sua scomparsa. 131 00:08:09,947 --> 00:08:11,698 Ora devo proprio andare al lavoro. 132 00:08:11,699 --> 00:08:12,783 Sì. 133 00:08:13,826 --> 00:08:16,245 Ha parlato al telefono con lui un bel po', giusto? 134 00:08:18,498 --> 00:08:19,873 Ho i registri delle chiamate. 135 00:08:19,874 --> 00:08:22,543 E c'era un ordine restrittivo contro di lui. 136 00:08:23,503 --> 00:08:25,962 Sì, le chiamate stavano diventando incessanti. 137 00:08:25,963 --> 00:08:27,797 Non la smetteva. 138 00:08:27,798 --> 00:08:31,968 Lo capisco. Ma una delle chiamate durava dieci minuti. 139 00:08:31,969 --> 00:08:33,553 Alcune duravano sette. 140 00:08:33,554 --> 00:08:36,890 Insomma, non ci vogliono tanti minuti per liquidare una persona, 141 00:08:36,891 --> 00:08:38,851 quindi sono curioso di sapere cosa vi dicevate. 142 00:08:41,687 --> 00:08:42,688 D'accordo. 143 00:08:44,023 --> 00:08:46,526 Aveva delle idee interessanti. 144 00:08:48,027 --> 00:08:49,694 Sa cosa sono gli UAP? 145 00:08:49,695 --> 00:08:50,905 Gli UFO? 146 00:08:51,906 --> 00:08:55,075 È la stessa cosa. Fenomeni anomali non identificati. 147 00:08:55,076 --> 00:08:59,913 C'è ancora un pregiudizio in materia di UAP e di NHI... 148 00:08:59,914 --> 00:09:03,458 L'intelligenza non umana. Soprattutto in ambito accademico. 149 00:09:03,459 --> 00:09:05,419 Era di questo che voleva parlarle Scott. 150 00:09:06,379 --> 00:09:08,213 È un tema che mi interessa, sì. 151 00:09:08,214 --> 00:09:10,632 E Scott aveva delle teorie sugli UAP? 152 00:09:10,633 --> 00:09:12,092 Sì. 153 00:09:12,093 --> 00:09:15,680 Senta, lui sa essere molto irruento e gli piace parlare, 154 00:09:16,430 --> 00:09:18,431 mentre io preferisco essere discreta sui dati. 155 00:09:18,432 --> 00:09:21,018 - Vi scambiavate informazioni? - ...per strada! 156 00:09:22,061 --> 00:09:23,062 Io... 157 00:09:24,272 --> 00:09:26,022 Di cosa ha paura? 158 00:09:26,023 --> 00:09:27,191 Mi scusi. 159 00:09:27,733 --> 00:09:31,320 Senta, non posso proprio parlarne. Devo andare al lavoro. 160 00:09:32,280 --> 00:09:33,781 Spero tanto che lo trovi. 161 00:09:35,741 --> 00:09:36,951 Grazie. 162 00:09:52,091 --> 00:09:54,759 - Ehi, C. Per fortuna ti ho beccato. - Bobby, che hai scoperto? 163 00:09:54,760 --> 00:09:59,097 Il cellulare di Palmer era spento, quindi non sono riuscito a localizzarlo. 164 00:09:59,098 --> 00:10:00,682 E le geolocalizzazioni precedenti? 165 00:10:00,683 --> 00:10:02,851 Sono tutte sparite, 166 00:10:02,852 --> 00:10:04,269 nessuna traccia. 167 00:10:04,270 --> 00:10:06,314 Questo è il punto in cui mi dici quanto sei in gamba, no? 168 00:10:07,940 --> 00:10:09,899 Ho trovato l'auto di Scott Palmer. 169 00:10:09,900 --> 00:10:11,318 Nessun GPS integrato, 170 00:10:11,319 --> 00:10:13,987 ma ci ha installato una dash cam, 171 00:10:13,988 --> 00:10:16,197 quindi sono riuscito ad hackerarla 172 00:10:16,198 --> 00:10:18,199 e a trovare l'ultima geolocalizzazione dell'auto. 173 00:10:18,200 --> 00:10:20,702 Strada non segnalata, territorio del governo. 174 00:10:20,703 --> 00:10:24,831 Territorio del governo? La figlia ha detto che faceva escursionismo in zone remote 175 00:10:24,832 --> 00:10:26,541 e che parlava di complottismo governativo. 176 00:10:26,542 --> 00:10:28,918 Due più due fa quattro, a casa mia. 177 00:10:28,919 --> 00:10:31,088 - Ti mando la posizione. - Grazie. 178 00:10:31,839 --> 00:10:34,133 Ehi, cosa sai degli UAP? 179 00:10:35,092 --> 00:10:38,553 Ecco, quanto vuoi che mi dilunghi? 180 00:10:38,554 --> 00:10:41,806 Vuoi che ti parli di Jacques Vallee? Di J. Allen Hynek? 181 00:10:41,807 --> 00:10:43,642 Potrei anche parlarti di David Grusch, 182 00:10:43,643 --> 00:10:46,394 di Lue Elizondo e del Movimento moderno di divulgazione. 183 00:10:46,395 --> 00:10:48,772 O viviamo in una simulazione 184 00:10:48,773 --> 00:10:51,232 oppure esistono entità interdimensionali. 185 00:10:51,233 --> 00:10:54,194 - Per alcuni sarebbero persino mistiche. - Quindi, tu ci credi? 186 00:10:54,195 --> 00:10:57,072 Andiamo, Colter. L'universo è enorme e ha miliardi di anni. 187 00:10:57,073 --> 00:10:58,574 Credi davvero che siamo gli unici? 188 00:10:59,408 --> 00:11:00,867 E perché non abbiamo mai visto niente? 189 00:11:00,868 --> 00:11:03,036 Ci sono un sacco di filmati online. 190 00:11:03,037 --> 00:11:05,497 Filmati? Parli dei video su YouTube 191 00:11:05,498 --> 00:11:07,916 con quelle lucine che lampeggiano? Potrebbe essere di tutto. 192 00:11:07,917 --> 00:11:10,877 - Un test sulle armi, no? - D'accordo. 193 00:11:10,878 --> 00:11:14,090 A ogni Mulder serve uno Scully. E non ho niente in contrario. 194 00:11:14,215 --> 00:11:18,344 Ma, se vuoi vedere qualcosa di figo, ti consiglio il video di Kumburgaz. 195 00:11:19,178 --> 00:11:21,846 - È un avvistamento in Turchia. - Magari un'altra volta. 196 00:11:21,847 --> 00:11:23,932 Adesso mi preme trovare Scott Palmer. 197 00:11:23,933 --> 00:11:26,226 Questa professoressa sa qualcosa. Sta facendo ostruzionismo. 198 00:11:26,227 --> 00:11:28,521 Vedi cosa riesci a scoprire su di lei, ok? 199 00:11:42,993 --> 00:11:45,412 - Ehi, C, dimmi. - Sono sul posto. 200 00:11:45,413 --> 00:11:48,165 Ho dato un'occhiata in giro. Non c'è traccia dell'auto di Scott Palmer. 201 00:11:48,791 --> 00:11:51,419 Sì, ti vedo. Sei nel punto giusto. 202 00:11:52,002 --> 00:11:53,086 - Niente? - No. 203 00:11:53,087 --> 00:11:55,130 - Scoperto qualcosa sulla professoressa? - Sì. 204 00:11:55,131 --> 00:11:57,216 Ho trovato una bacheca privata. 205 00:11:58,008 --> 00:11:59,300 Sembra che un gruppo di scienziati 206 00:11:59,301 --> 00:12:02,804 usasse un portale per scambiarsi informazioni sugli UAP. 207 00:12:02,805 --> 00:12:04,305 C'era anche la dott.ssa Blair? 208 00:12:04,306 --> 00:12:07,392 Sì. Ho rintracciato l'indirizzo IP dal suo ufficio al sito. 209 00:12:07,393 --> 00:12:09,562 Sembra roba da Invisible College. 210 00:12:09,979 --> 00:12:12,939 - Cosa sarebbe? - Una rete di scienziati 211 00:12:12,940 --> 00:12:14,859 che non vogliono divulgare le loro scoperte sugli UFO. 212 00:12:15,526 --> 00:12:18,320 Se dovessi scommettere, direi che la Blair ne faceva parte. 213 00:12:22,867 --> 00:12:23,951 Aspetta. 214 00:12:42,970 --> 00:12:47,308 Ho trovato l'auto di Scott. Non voleva far sapere a nessuno che era qui. 215 00:12:50,478 --> 00:12:51,937 Ehi, C? Ci sei? 216 00:12:53,022 --> 00:12:54,148 Colter? 217 00:12:54,648 --> 00:12:55,733 Colter? 218 00:12:56,942 --> 00:12:58,027 Bobby? 219 00:14:23,612 --> 00:14:24,946 Non ha nessun senso. 220 00:14:24,947 --> 00:14:28,700 Non riesco a trovare niente. Colter è sparito da 12 ore ormai, 221 00:14:28,701 --> 00:14:30,785 e non ci sono sue tracce digitali. 222 00:14:30,786 --> 00:14:32,787 Di solito riesco a beccare un qualche segnale, 223 00:14:32,788 --> 00:14:34,372 ma stavolta non trovo niente. 224 00:14:34,373 --> 00:14:37,584 Ho mandato un agente alle coordinate che ci hai inviato. 225 00:14:37,585 --> 00:14:40,545 Ha trovato il pick-up di Colter, ma non c'è traccia di lui. 226 00:14:40,546 --> 00:14:42,255 L'hai mandato all'ultima geolocalizzazione di Palmer? 227 00:14:42,256 --> 00:14:44,884 {\an8}Sì. Ora anche il segnale della dash cam di Palmer è sparito. 228 00:14:45,342 --> 00:14:47,927 - Basta. Io vado. - Dove? 229 00:14:47,928 --> 00:14:50,221 Colter è nei guai. Me lo sento. 230 00:14:50,222 --> 00:14:52,724 Non vorrebbe che corressi verso Dio solo sa dove, Reenie. 231 00:14:52,725 --> 00:14:56,644 {\an8}Se fosse successo a me o a uno di noi, lui non esiterebbe. Lo sapete entrambi. 232 00:14:56,645 --> 00:14:59,773 {\an8}Colter farebbe la cosa più saggia. So solo questo. 233 00:15:05,529 --> 00:15:08,157 - Chi stai chiamando? - Piano B. 234 00:15:10,743 --> 00:15:12,785 Colter non ne sarà affatto contento. 235 00:15:12,786 --> 00:15:13,870 Beh, pazienza. 236 00:15:13,871 --> 00:15:15,496 Non era mai sparito così. 237 00:15:15,497 --> 00:15:18,208 {\an8}Qualcosa non va, e io so chi può trovarlo. 238 00:15:21,712 --> 00:15:23,505 {\an8}Ehi, svegliati. 239 00:15:24,882 --> 00:15:26,300 {\an8}So che puoi sentirmi. 240 00:15:28,093 --> 00:15:29,178 {\an8}Eccoti qua. 241 00:15:30,930 --> 00:15:34,433 Sei Colter Shaw, giusto? C'è scritto così sulla tua patente. 242 00:15:34,934 --> 00:15:37,060 - Dove mi trovo? - In un posto sicuro. 243 00:15:37,061 --> 00:15:38,354 Il più sicuro di tutti. 244 00:15:39,229 --> 00:15:41,731 {\an8}Per fortuna ti abbiamo trovato prima che esplodessi in mille pezzi. 245 00:15:41,732 --> 00:15:42,941 {\an8}Il terreno in cui ti trovavi 246 00:15:42,942 --> 00:15:47,446 {\an8}è pieno di ordigni inesplosi. Ho visto un cervo calpestarne uno. 247 00:15:48,113 --> 00:15:49,906 {\an8}C'era rosso dappertutto. 248 00:15:49,907 --> 00:15:51,991 {\an8}- Cosa sono queste? - È per la tua sicurezza. 249 00:15:51,992 --> 00:15:54,203 {\an8}Hai reagito davvero malissimo al tranquillante. 250 00:15:55,120 --> 00:15:56,287 {\an8}Ti dispiacerebbe liberarmi? 251 00:15:56,288 --> 00:15:59,833 {\an8}- Mi sono storto il ginocchio cadendo. - Ah, sì? 252 00:16:01,460 --> 00:16:05,089 {\an8}Facciamo così. Ti libero questo braccio così riesci a raggiungerlo. 253 00:16:05,923 --> 00:16:07,049 {\an8}Sarà il nostro piccolo segreto. 254 00:16:08,050 --> 00:16:11,220 {\an8}Ma non arriverai molto lontano, se farai ciò che pensi di fare. 255 00:16:14,306 --> 00:16:15,723 {\an8}La guardia dietro quella porta? 256 00:16:15,724 --> 00:16:19,353 {\an8}Raddoppierà la dose. Ho visto persone dormire per tre giorni. 257 00:16:19,478 --> 00:16:21,270 {\an8}Mi avete sparato un dardo tranquillante? 258 00:16:21,271 --> 00:16:24,857 {\an8}Ti sei introdotto in un territorio vietato del Dipartimento della Difesa. 259 00:16:24,858 --> 00:16:27,276 {\an8}Beh, in passato usavano i proiettili. 260 00:16:27,277 --> 00:16:31,198 {\an8}Per tua fortuna, il nuovo protocollo prevede deterrenti non letali. 261 00:16:32,866 --> 00:16:35,786 Quindi cos'è successo a Scott Palmer? Deterrenti? 262 00:16:35,911 --> 00:16:37,120 Lavori con lui? 263 00:16:37,121 --> 00:16:39,415 Sono stato assunto per trovarlo. Ma probabilmente già lo sai. 264 00:16:40,624 --> 00:16:42,543 {\an8}Dimmi cosa sai di Scott. 265 00:16:45,587 --> 00:16:46,964 {\an8}Non ce l'avete voi, vero? 266 00:16:49,258 --> 00:16:50,718 {\an8}Devo rimetterti queste. 267 00:16:52,386 --> 00:16:54,555 {\an8}Ricorda cosa succede se tenti di scappare. 268 00:16:55,514 --> 00:16:57,975 {\an8}Dove sono? In una specie di base militare? 269 00:16:59,184 --> 00:17:02,187 {\an8}Temo di non potertelo dire. Informazione riservata. 270 00:17:04,314 --> 00:17:06,275 {\an8}Scott Palmer credeva che qui succedesse qualcosa. 271 00:17:08,777 --> 00:17:10,154 Come hai detto di chiamarti? 272 00:17:12,072 --> 00:17:13,991 Mi metto al lavoro per il tuo rilascio. 273 00:17:14,116 --> 00:17:16,660 Nel frattempo, prova a riposare un po'. 274 00:17:34,887 --> 00:17:35,888 Forza. 275 00:17:49,735 --> 00:17:53,072 - Affermativo. Libero. - Ricevuto. Zona sei. Libero. 276 00:18:03,415 --> 00:18:04,540 Che succede? 277 00:18:04,541 --> 00:18:07,668 - Colter Shaw si è liberato. - Ah, davvero? 278 00:18:07,669 --> 00:18:10,463 Sembra che il sig. Shaw abbia delle qualità. 279 00:18:10,464 --> 00:18:13,008 - Devo sedarlo di nuovo? - Non ancora. 280 00:18:13,509 --> 00:18:14,593 Facciamolo divertire un po'. 281 00:18:16,428 --> 00:18:18,472 Devo fare una telefonata. 282 00:18:38,075 --> 00:18:40,911 Ricevuto. Sorveglio il perimetro. 283 00:18:55,259 --> 00:18:56,760 Sì, signore, capisco. 284 00:18:57,594 --> 00:19:00,097 No, siamo in tabella di marcia. Poco più di otto ore. 285 00:19:01,014 --> 00:19:02,975 Devo solo fare un po' di pulizia. 286 00:19:10,774 --> 00:19:11,775 Calmo. 287 00:19:13,277 --> 00:19:14,318 Russell? 288 00:19:14,319 --> 00:19:16,779 Chi altro potrebbe tirarti fuori da questo pasticcio? 289 00:19:16,780 --> 00:19:18,030 Che ci fai qui? 290 00:19:18,031 --> 00:19:20,408 Parliamo dopo del chi, del come, del quando e del perché. 291 00:19:20,409 --> 00:19:21,534 Ora dobbiamo sbrigarci. 292 00:19:21,535 --> 00:19:23,661 - Non sarà facile. Hanno una guardia. - Non mi preoccuperei di lui. 293 00:19:23,662 --> 00:19:25,914 O degli altri due. Ti ho portato un regalo. 294 00:19:27,416 --> 00:19:28,876 - Grazie. - Figurati. 295 00:19:39,553 --> 00:19:41,095 Forza, vediamo di sbrigarci. 296 00:19:41,096 --> 00:19:43,055 - Siamo fuori dal perimetro. - Già. 297 00:19:43,056 --> 00:19:46,184 Di una base segreta della Difesa che opera un programma non ufficiale. 298 00:19:46,185 --> 00:19:49,562 A loro non frega niente dei perimetri. Quelli possono toccare chiunque, ovunque. 299 00:19:49,563 --> 00:19:51,148 Fidati, lo so. Sono stato uno di loro. 300 00:19:51,273 --> 00:19:52,815 Come mi hai trovato? 301 00:19:52,816 --> 00:19:55,568 Amici nell'esercito? Lavori di nuovo per un'agenzia privata? 302 00:19:55,569 --> 00:19:57,236 Un po' entrambe le cose. Forse nessuna. 303 00:19:57,237 --> 00:19:58,946 Mi ha chiamato Reenie, mi ha dato le coordinate. 304 00:19:58,947 --> 00:20:01,366 Per tua fortuna, ero qui vicino a sistemare un casino. 305 00:20:01,533 --> 00:20:02,826 Ti ha chiamato Reenie, eh? 306 00:20:02,951 --> 00:20:06,830 Sì. Non sapeva chi altro chiamare, quindi non poteva che pensare a me. 307 00:20:07,331 --> 00:20:08,956 Credo che i risultati parlino da soli. 308 00:20:08,957 --> 00:20:10,750 Sempre il solito. Ok. 309 00:20:10,751 --> 00:20:12,043 Ho fatto delle telefonate 310 00:20:12,044 --> 00:20:15,047 e ho scoperto che il mio fratellino si aggirava in una base segreta. 311 00:20:15,631 --> 00:20:16,798 Ed eccomi qui. 312 00:20:17,257 --> 00:20:19,383 "Grazie, Russ." Non c'è di che. 313 00:20:19,384 --> 00:20:21,219 Quindi tu e Reenie vi sentite al telefono? 314 00:20:21,220 --> 00:20:23,429 - Ci teniamo d'occhio. - Che significa? 315 00:20:23,430 --> 00:20:25,973 Che io continuo a chiederle di uscire e lei continua a evitarmi. 316 00:20:25,974 --> 00:20:27,142 Ma va bene così. 317 00:20:27,726 --> 00:20:31,063 È impegnata con la sua attività in proprio e lo capisco, 318 00:20:31,188 --> 00:20:34,357 ma l'aver salvato te mi farà ottenere al 100% un appuntamento. 319 00:20:34,358 --> 00:20:35,775 Non ne sarei così sicuro. 320 00:20:35,776 --> 00:20:36,859 Correrò il rischio, 321 00:20:36,860 --> 00:20:39,362 soprattutto quando le dirai quanto sono stato coraggioso ed eroico. 322 00:20:39,363 --> 00:20:40,863 Non lo farò mai. 323 00:20:40,864 --> 00:20:42,782 Quando si tratta di Reenie, è un tuo problema. 324 00:20:42,783 --> 00:20:43,866 Concentriamoci sul lavoro. 325 00:20:43,867 --> 00:20:46,745 Velma mi ha aggiornato. Cerchi un tizio appassionato di UAP? 326 00:20:47,287 --> 00:20:48,454 Ora parli con Velma? 327 00:20:48,455 --> 00:20:51,791 Mi considerano una risorsa. Ma sai che succede ai civili 328 00:20:51,792 --> 00:20:54,126 che vedono cose che non dovrebbero vedere, come gli UAP. 329 00:20:54,127 --> 00:20:56,170 Quindi mi stai dicendo che ora credi agli UFO? 330 00:20:56,171 --> 00:20:58,923 "UAP" è la nomenclatura corretta, Colter. Ok? 331 00:20:58,924 --> 00:21:01,259 Non si tratta di credere, ma di sapere. 332 00:21:01,260 --> 00:21:02,385 Quindi hai visto qualcosa? 333 00:21:02,386 --> 00:21:05,721 Le cose che ho visto io ti farebbero rizzare i capelli. 334 00:21:05,722 --> 00:21:06,806 {\an8}A SECCO TORNO TRA UN'ORA 335 00:21:06,807 --> 00:21:09,393 Non dirò altro. Andiamo. 336 00:21:15,524 --> 00:21:17,275 Chi è il tizio che stiamo cercando? 337 00:21:17,276 --> 00:21:19,110 Scott Palmer. Mi aiuterai a trovarlo? 338 00:21:19,111 --> 00:21:23,072 Non lo stavamo già facendo? Per tua fortuna, al momento sono libero. 339 00:21:23,073 --> 00:21:24,156 Dove vado? 340 00:21:24,157 --> 00:21:28,036 Non era alla base, quindi dobbiamo trovarlo prima di loro. 341 00:21:28,161 --> 00:21:29,663 Forse l'hanno rapito gli alieni. 342 00:21:30,372 --> 00:21:32,332 - Dico sul serio. - Anch'io. 343 00:21:33,041 --> 00:21:34,626 Credi a queste cose, eh? 344 00:21:35,919 --> 00:21:39,297 Ricordi quando da piccoli papà ci portò alla roccia di Eagle Head 345 00:21:39,298 --> 00:21:41,133 per mostrarci le luci in cielo? 346 00:21:43,093 --> 00:21:45,803 - Non so di cosa parli. - Dai, te lo ricordi. 347 00:21:45,804 --> 00:21:48,515 Avevi il pigiamino con l'astronave. 348 00:21:49,057 --> 00:21:50,433 Chiedesti a papà cosa fossero quelle luci 349 00:21:50,434 --> 00:21:53,645 e lui indicò l'astronave sulla maglietta del tuo pigiama. 350 00:21:54,938 --> 00:21:56,189 Poteva essere uno sciame meteorico. 351 00:21:57,983 --> 00:21:59,359 Continua a raccontartela così. 352 00:22:00,527 --> 00:22:01,986 Ti dico una cosa. 353 00:22:01,987 --> 00:22:06,073 Tra gli alieni di Zeta Reticuli e delle spie non ufficiali della Difesa, 354 00:22:06,074 --> 00:22:07,784 sceglierò sempre il popolo lucertola. 355 00:22:09,494 --> 00:22:11,204 - Chi è? - La figlia di Scott. 356 00:22:13,165 --> 00:22:14,957 - Patti? - Colter. 357 00:22:14,958 --> 00:22:16,375 Hai trovato mio padre? 358 00:22:16,376 --> 00:22:18,419 Non ancora. Ma lo stiamo cercando. 359 00:22:18,420 --> 00:22:21,839 Ok. C'è un SUV nero 360 00:22:21,840 --> 00:22:25,260 con due tipi strani parcheggiato fuori casa sua. 361 00:22:25,385 --> 00:22:26,844 È lì da ieri. 362 00:22:26,845 --> 00:22:29,389 Forse mio padre era sulle tracce di qualcosa. 363 00:22:29,765 --> 00:22:31,015 Patti, potresti essere in pericolo. 364 00:22:31,016 --> 00:22:32,683 Devi cercare di allontanarti da lì 365 00:22:32,684 --> 00:22:34,560 senza che nessuno ti veda. Puoi farlo? 366 00:22:34,561 --> 00:22:39,316 Ci proverò. Ma in cosa si è cacciato mio padre? 367 00:22:40,150 --> 00:22:41,776 Ora non posso spiegarti. 368 00:22:41,777 --> 00:22:43,862 Devi andartene subito. 369 00:22:45,530 --> 00:22:46,531 D'accordo. 370 00:22:50,243 --> 00:22:51,536 Ho ancora il mio telefono. 371 00:22:52,871 --> 00:22:54,955 - E allora? - Mi hanno lasciato andare loro. 372 00:22:54,956 --> 00:22:56,208 È stato troppo facile. 373 00:22:57,084 --> 00:22:58,751 Che stai dicendo? Ti ho tirato io fuori da lì. 374 00:22:58,752 --> 00:23:00,628 Se l'ho fatto sembrare facile non significa che lo sia stato. 375 00:23:00,629 --> 00:23:05,008 No. Vogliono che trovi Scott per loro. Si tratta di questo. 376 00:23:12,182 --> 00:23:13,308 Fammi vedere il telefono. 377 00:23:20,399 --> 00:23:22,150 Devi sbarazzarti della SIM. 378 00:23:23,485 --> 00:23:25,027 Ma che fai? 379 00:23:25,028 --> 00:23:27,029 - Ecco. - Bastava sbarazzarsi della SIM. 380 00:23:27,030 --> 00:23:29,448 - Non serviva distruggere il telefono. - Non si sa mai. 381 00:23:29,449 --> 00:23:31,033 E togliti la giacca. 382 00:23:31,034 --> 00:23:33,036 Fammi vedere la nuca. Vieni. 383 00:23:37,541 --> 00:23:40,418 - Sì. Lo senti? - Sì. È dove mi hanno infilzato il dardo. 384 00:23:40,419 --> 00:23:42,546 No. C'è qualcos'altro qui dentro. 385 00:23:43,046 --> 00:23:44,673 Ti avverto, pungerà leggermente. 386 00:23:47,467 --> 00:23:49,970 - Che cavolo. - Ecco. 387 00:23:50,512 --> 00:23:51,513 Oh, sì. 388 00:23:52,347 --> 00:23:53,390 Vedi? 389 00:23:54,099 --> 00:23:55,433 Hai mai visto una cosa del genere? 390 00:23:55,434 --> 00:23:58,645 Sì. Credimi, avrebbero potuto impiantarlo in posti molto peggiori. 391 00:24:01,565 --> 00:24:02,566 Ho un'idea. 392 00:24:07,112 --> 00:24:08,280 Era un'idea migliore. 393 00:24:08,405 --> 00:24:10,657 - Dovrebbe tenerli occupati. - Sì, bel lancio. 394 00:24:22,002 --> 00:24:24,336 - Oddio. - Va tutto bene. Non si spaventi. 395 00:24:24,337 --> 00:24:25,421 Non voglio farle del male. 396 00:24:25,422 --> 00:24:27,716 Sto cercando Scott, è in serio pericolo. 397 00:24:30,260 --> 00:24:31,511 Tu chi diavolo sei? 398 00:24:32,345 --> 00:24:34,430 Russell. Mi sono permesso di prepararmi un panino. 399 00:24:34,431 --> 00:24:37,808 Spero non le dispiaccia. È fatto con lievito madre? Squisito. 400 00:24:37,809 --> 00:24:40,394 Mi dispiace, ho cercato di fermarlo. Ma è un animale. 401 00:24:40,395 --> 00:24:41,645 Dovevo mettere qualcosa nello stomaco. 402 00:24:41,646 --> 00:24:43,814 Gliel'ho detto, non so niente di Scott 403 00:24:43,815 --> 00:24:45,065 e del guaio in cui si è cacciato. 404 00:24:45,066 --> 00:24:48,445 Sta raccogliendo prove sugli extraterrestri. Corretto? 405 00:24:49,029 --> 00:24:51,781 Ma in forma anonima per salvaguardare la sua reputazione. 406 00:24:52,491 --> 00:24:54,325 Degli agenti del governo danno la caccia a Scott. 407 00:24:54,326 --> 00:24:55,410 Lei gli ha detto qualcosa. 408 00:24:56,953 --> 00:24:58,622 Ha a che fare con questo? 409 00:25:03,168 --> 00:25:05,211 Sono stato nell'ultimo posto in cui è stato localizzato Scott 410 00:25:05,212 --> 00:25:06,879 e il mio cellulare è impazzito, 411 00:25:06,880 --> 00:25:09,341 sono spuntati tutti questi simboli e numeri. 412 00:25:10,342 --> 00:25:11,343 Che significano? 413 00:25:12,844 --> 00:25:13,845 Che significano? 414 00:25:15,347 --> 00:25:17,682 Crediamo sia una forma di comunicazione. 415 00:25:17,807 --> 00:25:19,934 Li riceviamo da sei mesi. 416 00:25:19,935 --> 00:25:22,728 - Dagli extraterrestri? - Non ne siamo sicuri. 417 00:25:22,729 --> 00:25:24,396 Stiamo cercando di stilare un manuale 418 00:25:24,397 --> 00:25:27,359 per decifrare i messaggi, ma non è completo. 419 00:25:27,984 --> 00:25:30,612 - L'aveva detto a Scott? - Voleva dare una mano. 420 00:25:31,363 --> 00:25:32,864 Anche se gli avevo detto di non farlo, 421 00:25:33,615 --> 00:25:35,116 lui ha... 422 00:25:35,242 --> 00:25:40,288 Dov'è? Ha mandato uno screenshot di un messaggio recente. 423 00:25:41,831 --> 00:25:44,167 - Cosa dice? - Difficile capirlo. 424 00:25:44,793 --> 00:25:47,212 Potrebbero essere coordinate. 425 00:25:48,588 --> 00:25:50,214 Forse ci stanno invitando da loro. 426 00:25:50,215 --> 00:25:53,842 Come ho detto, non è completo e stiamo ancora cercando di decifrarlo. 427 00:25:53,843 --> 00:25:56,303 Il messaggio sul mio cellulare sembrava esattamente identico, 428 00:25:56,304 --> 00:25:59,432 a parte la prima fila, che finiva con due-nove-zero-uno. 429 00:26:00,392 --> 00:26:01,810 Ne è sicuro? 430 00:26:03,103 --> 00:26:06,982 Vediamo, applicando le coordinate geodetiche, 431 00:26:09,985 --> 00:26:10,986 potrebbe essere qui. 432 00:26:13,029 --> 00:26:14,447 È a circa 300 km da qui. 433 00:26:14,906 --> 00:26:18,117 Se Scott ha decifrato la posizione, è possibile che si stia dirigendo lì. 434 00:26:18,118 --> 00:26:19,660 È altamente probabile. 435 00:26:19,661 --> 00:26:23,581 Andremo a controllare. Scott è in pericolo perché sa delle cose, 436 00:26:23,582 --> 00:26:25,499 il che significa che può esserlo anche lei. 437 00:26:25,500 --> 00:26:27,543 - Sì, lo avevo pensato. - Non c'è da scherzare. 438 00:26:27,544 --> 00:26:30,462 Ci sono di mezzo dei programmi della Difesa non ufficiali. 439 00:26:30,463 --> 00:26:34,050 Le regole le fanno loro. Le conviene lasciare la città per un po'. 440 00:26:35,969 --> 00:26:37,012 - Andiamo. - Sì. 441 00:26:37,512 --> 00:26:39,014 Andiamo a trovare Scott. 442 00:26:41,266 --> 00:26:42,684 Stia attenta. 443 00:27:00,493 --> 00:27:01,910 Lasciate un messaggio. 444 00:27:01,911 --> 00:27:03,455 Tesoro, dove sei? 445 00:27:04,331 --> 00:27:06,499 È successa una cosa. Richiamami. 446 00:27:09,002 --> 00:27:12,172 - Va da qualche parte, dott.ssa Blair? - La prego. 447 00:27:13,506 --> 00:27:14,507 No. 448 00:27:15,216 --> 00:27:18,303 No. No, per favore! No. 449 00:27:20,096 --> 00:27:23,141 Siamo sul posto. Non vedo niente. Nessuna traccia di Scott. 450 00:27:24,476 --> 00:27:26,560 Quindi? Posto sbagliato? Falsa pista? 451 00:27:26,561 --> 00:27:27,687 cellulare Reenie 452 00:27:28,730 --> 00:27:30,022 Ecco. 453 00:27:30,023 --> 00:27:31,940 Meglio che risponda. Potrebbe essere preoccupata. 454 00:27:31,941 --> 00:27:33,526 Sai come funziona, no? 455 00:27:34,861 --> 00:27:37,906 - Rifiuta la chiamata. - Perché dovrei farlo? Ehi! 456 00:27:40,325 --> 00:27:42,285 - Sul serio? Davvero? - Non si sa mai. 457 00:27:43,119 --> 00:27:44,411 Chiunque fosse sulle mie tracce 458 00:27:44,412 --> 00:27:47,122 potrebbe controllare il segnale di Reenie, il che li porterebbe a te. 459 00:27:47,123 --> 00:27:49,459 - Sì, ma ora penserà... - Ok. 460 00:27:49,584 --> 00:27:52,878 - Spero che ti senta meglio, adesso. - Un attimo. 461 00:27:52,879 --> 00:27:53,963 Hai sentito? 462 00:27:56,049 --> 00:27:57,050 Sì. Cos'è? 463 00:27:59,135 --> 00:28:00,303 Non lo so. Andiamo. 464 00:28:12,482 --> 00:28:14,067 Che diavolo fanno? 465 00:28:15,318 --> 00:28:16,986 Sembra un centro di atterraggio per UAP. 466 00:28:18,571 --> 00:28:19,572 Ora ci credi? 467 00:28:33,461 --> 00:28:36,715 Meno dieci minuti all'ondata. 468 00:28:37,340 --> 00:28:38,591 Che succede qui? 469 00:28:39,926 --> 00:28:42,219 - Si starà nascondendo qui. - Ok. 470 00:28:42,220 --> 00:28:44,346 Non è il tuo lavoro? Trovare le persone. 471 00:28:44,347 --> 00:28:45,848 Dovremmo dividerci. 472 00:28:45,849 --> 00:28:48,225 Ok. Io vado a nord, tu a sud. 473 00:28:48,226 --> 00:28:50,477 Se c'è da uccidere, facciamolo. 474 00:28:50,478 --> 00:28:52,647 - Non lo faremo. - Finché non siamo costretti. 475 00:28:52,772 --> 00:28:55,358 - Ritroviamoci qui tra 20 minuti. - Ok. 476 00:28:55,483 --> 00:29:00,113 A tutto il personale, spostarsi nel perimetro di sicurezza. 477 00:29:03,742 --> 00:29:05,493 Il telefono di Colter è ancora irrintracciabile. 478 00:29:05,952 --> 00:29:06,952 Sul serio? 479 00:29:06,953 --> 00:29:08,954 È rispuntato online per un minuto, 480 00:29:08,955 --> 00:29:12,500 - poi è sparito di nuovo. - Ottimo. Anche Russell mi ignora. 481 00:29:13,209 --> 00:29:15,128 Avrebbe dovuto avvertirmi da un bel po'. 482 00:29:15,837 --> 00:29:17,589 Ho un'idea. Ti richiamo. 483 00:29:19,966 --> 00:29:21,550 - Reenie. - Sì. 484 00:29:21,551 --> 00:29:24,971 Su un'app per ascoltare la polizia c'è una chiamata dalla contea di Lebanon 485 00:29:25,096 --> 00:29:27,055 per un'auto intestata alla dott.ssa Blair. 486 00:29:27,056 --> 00:29:30,727 Un'app per ascoltare la polizia. Astuta. Qual era il codice della chiamata? 487 00:29:30,852 --> 00:29:32,686 Non buono. Un 10-54. 488 00:29:32,687 --> 00:29:35,105 Un possibile corpo senza vita. 489 00:29:35,106 --> 00:29:39,277 Sì. Ed è stato aggiornato in un 10-56. Suicidio. 490 00:29:39,944 --> 00:29:43,490 Sì. Non c'è altra spiegazione. Qualcuno l'ha trovata. 491 00:29:47,285 --> 00:29:51,915 Meno dieci minuti all'ondata. 492 00:30:12,101 --> 00:30:13,102 Mettila giù. 493 00:30:17,232 --> 00:30:18,399 Dov'è tuo fratello? 494 00:30:19,400 --> 00:30:23,362 Mio fratello? Lui fa sempre di testa sua. 495 00:30:23,363 --> 00:30:26,031 Già. Prova a essere suo fratello. Io dico sinistra e lui va a destra. 496 00:30:26,032 --> 00:30:28,868 - Non ascolta. - Come vostro padre, Ashton Shaw. 497 00:30:29,744 --> 00:30:33,248 La vostra famiglia ha il brutto vizio di intralciare il governo. 498 00:30:34,332 --> 00:30:39,378 Che c'è? Pensavi che non vi conoscessi? Andiamo. Dov'è Scott Palmer? 499 00:30:39,379 --> 00:30:40,672 Mai sentito nominare. 500 00:30:41,673 --> 00:30:43,048 Sarebbe un peccato distruggere 501 00:30:43,049 --> 00:30:45,634 questo progetto da fiera della scienza che avete qui. 502 00:30:45,635 --> 00:30:47,344 So che cosa fate. 503 00:30:47,345 --> 00:30:49,889 Avete inviato un piccolo codice Morse nel cosmo 504 00:30:50,390 --> 00:30:52,933 e qualcuno ha risposto. È così? 505 00:30:52,934 --> 00:30:55,102 Non hai idea di ciò che stai dicendo. 506 00:30:55,103 --> 00:30:58,981 Quella pista d'atterraggio non serve per fare la conoscenza degli alieni? 507 00:30:58,982 --> 00:31:02,609 Non so cosa pensi di aver visto, ma non ti crederà nessuno. 508 00:31:02,610 --> 00:31:05,989 Già. Forse hai ragione. 509 00:31:06,698 --> 00:31:08,156 Ma ti do un consiglio prezioso. 510 00:31:08,157 --> 00:31:10,158 Se hai intenzione di spararmi, fallo adesso. 511 00:31:10,159 --> 00:31:12,203 Un altro passo e ti uccido. 512 00:31:12,328 --> 00:31:15,081 Meno tre minuti. 513 00:31:23,506 --> 00:31:25,258 Avresti dovuto sparare quando ne avevi l'opportunità. 514 00:31:38,980 --> 00:31:40,398 Cos'abbiamo qui? 515 00:31:44,903 --> 00:31:45,904 Eccitante. 516 00:32:15,308 --> 00:32:18,269 Meno due minuti. 517 00:32:19,562 --> 00:32:22,273 Meno due minuti. 518 00:32:33,701 --> 00:32:35,702 Ti prego. Non spararmi. 519 00:32:35,703 --> 00:32:37,704 Non sono qui per farti del male, ma per aiutarti. 520 00:32:37,705 --> 00:32:39,958 Tua figlia mi ha assunto per trovarti. Andiamo. 521 00:32:41,000 --> 00:32:43,795 No. Devo vederlo. 522 00:32:44,170 --> 00:32:46,088 C'è una nave in arrivo. Lo so. 523 00:32:46,089 --> 00:32:48,757 Non c'è nessuna nave. È ciò che vogliono farti credere. 524 00:32:48,758 --> 00:32:51,969 Senti, io so troppe cose, ma non possono tenerlo segreto. 525 00:32:51,970 --> 00:32:55,181 - Alcuni segreti non valgono la vita. - Questo sì! 526 00:32:56,641 --> 00:33:00,519 Il mondo deve sapere che è vero. Mia moglie l'avrebbe voluto. 527 00:33:00,520 --> 00:33:04,314 Scott, tua figlia mi ha assunto per portarti a casa. 528 00:33:04,315 --> 00:33:05,816 Meno 30 secondi. 529 00:33:05,817 --> 00:33:07,401 Non vuole vivere senza di te. 530 00:33:07,402 --> 00:33:10,405 Sei l'unico familiare che le resta. Su, andiamo. 531 00:33:20,415 --> 00:33:21,416 Copri le orecchie. 532 00:33:49,277 --> 00:33:50,319 Ce lo siamo perso. 533 00:33:51,070 --> 00:33:53,281 Sono qui da qualche parte! Trovateli! 534 00:33:54,449 --> 00:33:57,368 È il momento. Dobbiamo andare. Prendi questo. Su, seguimi. 535 00:33:59,704 --> 00:34:01,288 Uscite! 536 00:34:01,289 --> 00:34:02,373 Vai. 537 00:34:04,375 --> 00:34:07,502 Ehi, ragazzi. Non c'è tempo. Sanno che siamo qui. Dobbiamo muoverci. 538 00:34:07,503 --> 00:34:11,590 Dai. Devo vedere cos'è successo. La nave aliena potrebbe esserci ancora. 539 00:34:11,591 --> 00:34:13,050 Ora o mai più. Muoviamoci. 540 00:34:13,051 --> 00:34:14,760 Non c'è tempo. Dobbiamo andare. Forza. 541 00:34:14,761 --> 00:34:19,598 A tutto il personale. C'è stata una violazione della sicurezza. 542 00:34:19,599 --> 00:34:20,683 Forza! Andiamo! 543 00:34:20,808 --> 00:34:23,102 C'è stata una violazione della sicurezza. 544 00:34:24,896 --> 00:34:26,981 Restate dove siete! 545 00:34:27,148 --> 00:34:28,273 Forza, andiamo! 546 00:34:28,274 --> 00:34:29,484 Stanno scappando! 547 00:34:30,777 --> 00:34:32,027 Andiamo! 548 00:34:32,028 --> 00:34:33,404 Su, sbrighiamoci! 549 00:34:35,198 --> 00:34:37,200 Li stiamo perdendo. Sono fuori dal perimetro. 550 00:34:49,295 --> 00:34:50,379 Oh, mio Dio. Sono loro? 551 00:34:51,214 --> 00:34:52,881 Posso colpire le ruote da qui. 552 00:34:52,882 --> 00:34:54,675 No, il furgone potrebbe servirci. 553 00:35:01,265 --> 00:35:02,350 Colter Shaw? 554 00:35:04,185 --> 00:35:05,269 Una telefonata per te. 555 00:35:12,777 --> 00:35:13,860 Chi diavolo è? 556 00:35:13,861 --> 00:35:16,404 Grazie al cielo. Brutto figlio di puttana, ero così in ansia! 557 00:35:16,405 --> 00:35:17,781 - Reenie. - E sai che detesto esserlo. 558 00:35:17,782 --> 00:35:20,367 Reenie? Ehi, sono Russell. Scusa se non ho risposto al cellulare. 559 00:35:20,368 --> 00:35:22,244 Colpa di Colter. Grazie per il furgone. 560 00:35:22,245 --> 00:35:24,871 - Ok. - Non hai risposto? Russell, sta' zitto. 561 00:35:24,872 --> 00:35:27,290 - E non sapete quanto costa quel furgone. - Dopo di te. 562 00:35:27,291 --> 00:35:30,544 E mandarvi una persona? Sul serio. Due fratelli stupidi insieme 563 00:35:30,545 --> 00:35:34,090 e nessuno che sia stato in grado di mandare un messaggio. Teste di cazzo! 564 00:35:40,221 --> 00:35:41,222 Papà! 565 00:35:41,931 --> 00:35:43,015 Ehi. 566 00:35:44,725 --> 00:35:46,268 Oddio, mi dispiace. 567 00:35:46,269 --> 00:35:48,938 Tranquillo. Grazie a Dio sei sano e salvo. 568 00:35:55,486 --> 00:35:57,405 - Grazie. - Prego. Grazie a te. 569 00:36:00,199 --> 00:36:01,492 Abbiate cura l'uno dell'altra, ok? 570 00:36:03,703 --> 00:36:04,704 Lo faremo. 571 00:36:12,253 --> 00:36:15,464 Allora, che pensi? Ancora scettico? 572 00:36:15,965 --> 00:36:18,049 Ho visto qualcosa, là fuori. 573 00:36:18,050 --> 00:36:19,593 Non credo dimostri alcunché. 574 00:36:19,594 --> 00:36:20,927 Tu hai visto qualcosa? 575 00:36:20,928 --> 00:36:23,848 L'ho sentito. L'ho avvertito. Ho visto la luce. 576 00:36:24,932 --> 00:36:27,642 Forse stavano testando una nuova arma di difesa. 577 00:36:27,643 --> 00:36:31,313 O forse era un mezzo proveniente da un altro pianeta 578 00:36:31,314 --> 00:36:33,858 che è atterrato a 50 metri da noi. 579 00:36:34,400 --> 00:36:35,526 Beh... 580 00:36:38,613 --> 00:36:41,324 Ho preso una cosa. 581 00:36:42,742 --> 00:36:44,619 - Guarda. - Cos'hai rubato? 582 00:36:45,536 --> 00:36:46,621 È fantastico. 583 00:36:47,455 --> 00:36:48,956 È incredibile. È una pietra. 584 00:36:49,832 --> 00:36:53,168 No. È una specie di lega. Guarda attentamente. 585 00:36:53,169 --> 00:36:57,673 La struttura è un'opera di ingegneria. Potrebbe essere il pezzo di un veicolo. 586 00:37:00,259 --> 00:37:01,385 Ora sono ancora più scettico. 587 00:37:02,011 --> 00:37:05,388 Conosco un tipo in grado di analizzarla... 588 00:37:05,389 --> 00:37:07,557 - Hai un tipo per le leghe? - Ho un tipo per le leghe. 589 00:37:07,558 --> 00:37:09,601 - Tu non ce l'hai? - Non mi serve. 590 00:37:09,602 --> 00:37:11,728 Hai anche un tipo che può accompagnarmi al mio pick-up? 591 00:37:11,729 --> 00:37:12,813 Andiamo. 592 00:37:14,482 --> 00:37:17,192 Bell'auto. Non mi dispiacerebbe affatto guidarla. 593 00:37:17,193 --> 00:37:18,611 Non succederà mai. 594 00:37:22,281 --> 00:37:24,532 - Un messaggio di Velma. - Sì? 595 00:37:24,533 --> 00:37:27,077 Saranno felici di sapere che stai bene. 596 00:37:27,078 --> 00:37:29,956 Già. Hanno trovato il corpo della dott.ssa Blair nella sua auto. 597 00:37:30,081 --> 00:37:31,082 Classificato come suicidio. 598 00:37:31,999 --> 00:37:34,793 - Cavolo. Sono arrivati a lei. - Già. 599 00:37:34,794 --> 00:37:36,963 Velma ha paura che ci stiano ancora cercando. 600 00:37:37,088 --> 00:37:40,632 No. Erano solo preoccupati che qualcuno intralciasse 601 00:37:40,633 --> 00:37:42,676 ciò che stavano facendo lì. 602 00:37:42,677 --> 00:37:46,263 Per questo cercavano Scott e hanno ucciso la professoressa. 603 00:37:46,264 --> 00:37:48,474 Ora che si sono levati dai piedi, non gli interessa più. 604 00:37:48,599 --> 00:37:51,142 - È finita. - È ciò che le ho detto. 605 00:37:51,143 --> 00:37:52,811 E Scott non aveva nessuna prova. Giusto? 606 00:37:52,812 --> 00:37:56,649 Quindi farebbe la figura del solito pazzo che sostiene teorie complottiste. 607 00:37:57,858 --> 00:37:59,568 Avrei voluto sapere il nome di quel tipo del governo. 608 00:38:00,736 --> 00:38:02,989 Ma il grande interrogativo è: come sa della nostra famiglia? 609 00:38:03,155 --> 00:38:04,156 Che intendi? 610 00:38:04,865 --> 00:38:07,742 Ho fatto due chiacchiere con lui prima di fargli il culo. 611 00:38:07,743 --> 00:38:08,828 Sapeva di papà. 612 00:38:09,704 --> 00:38:10,871 - Davvero? - Sì. 613 00:38:11,330 --> 00:38:16,085 Insomma, tipica mossa da spia, no? Lancia una briciola per vedere dove porta. 614 00:38:17,795 --> 00:38:20,548 - Forse era più di una briciola. - Che intendi? 615 00:38:21,757 --> 00:38:27,304 Dory ha una scatola piena di cose di papà. Tu ne sai niente? 616 00:38:27,305 --> 00:38:28,806 - Cosa contiene? - Non lo so. 617 00:38:29,515 --> 00:38:32,059 Probabilmente spazzatura. Chi se ne frega? 618 00:38:33,519 --> 00:38:36,272 Credo sia strano che lei abbia quella scatola 619 00:38:36,856 --> 00:38:39,400 e che non ce l'abbia detto. 620 00:38:40,401 --> 00:38:41,568 Sai cosa penso? 621 00:38:41,569 --> 00:38:45,323 Non voleva farti entrare in un tunnel come avresti sicuramente fatto. 622 00:38:59,879 --> 00:39:02,464 Che fai? Il pick-up è laggiù. Nel bosco. 623 00:39:02,465 --> 00:39:04,467 Questa bambina non va sulla ghiaia. 624 00:39:05,426 --> 00:39:07,010 Ti sei addentrato in quel sito segreto. 625 00:39:07,011 --> 00:39:11,223 Era un'emergenza. Questa non lo è, quindi arrivaci a piedi. 626 00:39:13,017 --> 00:39:14,018 Non scherzi? 627 00:39:14,393 --> 00:39:18,480 Ok. Va bene, sì. Ho capito. 628 00:39:18,481 --> 00:39:19,690 Nessun problema. 629 00:39:23,319 --> 00:39:25,528 - Dove andrai adesso? - Colorado. 630 00:39:25,529 --> 00:39:27,531 - Cosa c'è in Colorado? - Reenie. 631 00:39:28,282 --> 00:39:29,991 Devo riscuotere l'appuntamento che mi ha promesso. 632 00:39:29,992 --> 00:39:32,370 Ha accettato il mio invito a cena, visto che ti ho salvato il culo. 633 00:39:33,913 --> 00:39:36,540 - Non mi hai salvato il culo. - Un pochino. 634 00:39:37,666 --> 00:39:40,836 E sai cosa fare se chiama. Tessi le lodi del tuo fratellone. 635 00:39:41,504 --> 00:39:43,464 - Vedrò cosa posso fare. - Ti ringrazio. 636 00:39:44,215 --> 00:39:45,299 Ci vediamo in giro. 637 00:39:46,801 --> 00:39:47,802 Russ. 638 00:39:51,138 --> 00:39:52,556 Grazie per avermi salvato il culo. 639 00:39:53,808 --> 00:39:54,809 Un pochino. 640 00:40:28,050 --> 00:40:30,052 Sottotitoli: Maria Teresa Pagano