1 00:00:31,990 --> 00:00:34,784 WAARSCHUWING - VERBODEN TOEGANG ALLEEN TOEGANG VOOR PERSONEEL 2 00:00:50,133 --> 00:00:53,845 Even verderop ga je iets zien. 3 00:00:54,429 --> 00:00:57,140 Iets wat ik niet kan verklaren. Daar gaan we. 4 00:01:04,064 --> 00:01:06,440 Ik ben op een geheime locatie van Defensie. 5 00:01:06,441 --> 00:01:10,320 Ze staat niet op de kaart en hoort er niet te zijn. 6 00:01:15,241 --> 00:01:17,619 Moet je zien. Zie je dat? 7 00:01:19,621 --> 00:01:23,416 Kom op. 8 00:01:25,210 --> 00:01:27,796 O nee. 9 00:01:57,367 --> 00:02:00,994 Maak je geen zorgen, schat. Ik weet dat het gek klinkt. 10 00:02:00,995 --> 00:02:02,121 Maar ik zweer je... 11 00:02:02,122 --> 00:02:06,126 dat er hier iets vreemds plaatsvindt. Ik heb eindelijk bewijs gevonden. 12 00:02:07,335 --> 00:02:09,002 Het laatste dat je hoorde van je vader? 13 00:02:09,003 --> 00:02:12,005 Ja. Hij sprak twee dagen geleden een voicemail in. 14 00:02:12,006 --> 00:02:14,843 Ik heb sindsdien niets meer van hem gehoord. 15 00:02:15,760 --> 00:02:18,137 Ik heb de politie gebeld, maar ze waren niet bezorgd... 16 00:02:18,138 --> 00:02:20,013 omdat er geen schade of letsel was. 17 00:02:20,014 --> 00:02:21,431 Ze zeiden dat hij volwassen is... 18 00:02:21,432 --> 00:02:23,725 en dat ze zonder bewijs dat er iets mis was... 19 00:02:23,726 --> 00:02:25,478 niet veel konden doen. 20 00:02:26,479 --> 00:02:28,231 Dus besloot ik het anders aan te pakken. 21 00:02:29,941 --> 00:02:34,154 Is je iets opgevallen toen je binnenkwam? Wat dan ook? 22 00:02:35,029 --> 00:02:37,489 Nee, behalve de puinhoop dan. 23 00:02:37,490 --> 00:02:40,576 Heeft je vader dit eerder gedaan? Zomaar verdwijnen? 24 00:02:40,577 --> 00:02:41,952 Nee, nooit. 25 00:02:41,953 --> 00:02:44,455 Hij appt me vaak als hij gaat kamperen... 26 00:02:45,540 --> 00:02:48,376 of op een zogenaamde 'onderzoeksroadtrip' gaat. 27 00:02:49,794 --> 00:02:51,254 Woont je vader hier alleen? 28 00:02:52,422 --> 00:02:54,591 Ja, nu wel. 29 00:02:56,217 --> 00:02:57,719 Mijn moeder is vorig jaar overleden. 30 00:02:59,721 --> 00:03:02,097 Ze vonden dat gedoe over die aliens leuk. 31 00:03:02,098 --> 00:03:04,058 Het was een vreemde hobby van ze. 32 00:03:05,518 --> 00:03:09,480 Mijn vader had het erg moeilijk na haar dood. 33 00:03:10,732 --> 00:03:13,943 Wat voor werk doet hij? - Hij is een gepensioneerde elektricien. 34 00:03:14,569 --> 00:03:16,820 Maar hij wilde niet terug naar een kantoor. 35 00:03:16,821 --> 00:03:21,491 Hij ging veel wandelen. Hij ging het afgelegen gebied verkennen. 36 00:03:21,492 --> 00:03:24,036 Was hij daar toen hij de voicemail insprak? 37 00:03:24,037 --> 00:03:25,121 Geen idee. 38 00:03:26,122 --> 00:03:29,041 Hij zei dat hij daar iets had gezien. 39 00:03:29,042 --> 00:03:31,085 Iets wat het publiek niet kon zien. 40 00:03:31,711 --> 00:03:33,921 Ik negeerde het in eerste instantie. 41 00:03:33,922 --> 00:03:36,757 Ik was blij dat hij überhaupt iets deed... 42 00:03:36,758 --> 00:03:38,259 en actief was. 43 00:03:39,636 --> 00:03:43,389 Maar toen raakte hij geobsedeerd. 44 00:03:43,890 --> 00:03:45,350 Enig idee waardoor? 45 00:03:46,893 --> 00:03:48,311 Overheidscomplotten. 46 00:03:49,646 --> 00:03:50,687 Ik weet hoe dat klinkt. 47 00:03:50,688 --> 00:03:52,606 Ja, ik ken dat. 48 00:03:52,607 --> 00:03:54,567 Het klonk allemaal gek. 49 00:03:55,443 --> 00:03:58,237 Soms is het dat ook. En soms niet. 50 00:03:58,238 --> 00:04:00,989 Het ging te ver toen hij zei dat de overheid... 51 00:04:00,990 --> 00:04:04,369 hem liet volgen door zwarte busjes... 52 00:04:05,536 --> 00:04:07,747 omdat hij hun geheime plannen had ontdekt. 53 00:04:14,879 --> 00:04:17,257 Als ik de zaak neem, heb ik alle informatie nodig. 54 00:04:17,882 --> 00:04:20,843 En ik moet al die informatie kunnen vertrouwen. 55 00:04:22,178 --> 00:04:23,596 Wat vertel je me niet? 56 00:04:28,768 --> 00:04:32,563 Een paar maanden geleden viel hij een astrofysicaprofessor in Philly lastig. 57 00:04:33,606 --> 00:04:35,065 Dr. Iris Blair. 58 00:04:35,066 --> 00:04:36,484 Weet je waarover? 59 00:04:37,235 --> 00:04:38,236 Nee. 60 00:04:38,736 --> 00:04:41,698 Maar haar man zorgde dat hij een contactverbod kreeg. 61 00:04:43,908 --> 00:04:45,743 Misschien heeft hij mijn vader iets aangedaan. 62 00:04:47,787 --> 00:04:49,246 Ik zal het onderzoeken. 63 00:04:49,247 --> 00:04:53,293 Mijn vader is een goed mens. 64 00:04:54,544 --> 00:04:57,505 Kun je hem opsporen? - Ik zal mijn best doen. 65 00:05:08,474 --> 00:05:09,933 Hoi, Velma. - Hoi. 66 00:05:09,934 --> 00:05:12,770 Je bent vast blij dat je 20.000 dollar als beloning krijgt. 67 00:05:13,438 --> 00:05:15,397 Wat vind je van Scott Palmer? 68 00:05:15,398 --> 00:05:17,399 Zijn dochter zei dat er een contactverbod is. 69 00:05:17,400 --> 00:05:20,319 Er is misschien een connectie. 70 00:05:20,320 --> 00:05:21,945 Weet je die zaak in Reno nog? 71 00:05:21,946 --> 00:05:23,238 De vermiste tandarts? 72 00:05:23,239 --> 00:05:24,323 Ja. 73 00:05:24,324 --> 00:05:27,993 Hij was gek. Hoe zit het met deze man? - Hij dacht dat de overheid hem volgde. 74 00:05:27,994 --> 00:05:29,911 Tjonge. Is daar bewijs van? 75 00:05:29,912 --> 00:05:30,997 Is dat er ooit? 76 00:05:31,748 --> 00:05:32,790 Daar zeg je zo wat. 77 00:05:33,249 --> 00:05:35,375 Bobby zoekt Palmer... 78 00:05:35,376 --> 00:05:37,252 en Reenie zoekt uit of ze... 79 00:05:37,253 --> 00:05:39,296 meer te weten kan komen over dat contactverbod. 80 00:05:39,297 --> 00:05:41,757 Ik ga straks naar Reenies kantoor. 81 00:05:41,758 --> 00:05:44,051 Het klinkt bijna ook als jouw kantoor. 82 00:05:44,052 --> 00:05:46,095 Ja, ik kom er graag. 83 00:05:46,554 --> 00:05:48,138 Ik voel me weer nuttig. 84 00:05:48,139 --> 00:05:51,642 Goed, fijn voor je. We spreken elkaar snel weer. 85 00:05:52,435 --> 00:05:55,688 Ik wil je helpen. Daarom ben ik hier. 86 00:05:55,813 --> 00:05:58,398 Je cliënt bekent schuld, krijgt zes maanden celstraf... 87 00:05:58,399 --> 00:06:01,402 en drie jaar voorwaardelijk, alleen omdat ik je mag. 88 00:06:02,695 --> 00:06:04,238 Wat ben je toch een schatje. 89 00:06:05,531 --> 00:06:07,741 Werkt dat echt bij vrouwen? 90 00:06:07,742 --> 00:06:09,701 'Omdat je me mag'? 91 00:06:09,702 --> 00:06:12,789 Het is lief dat je denkt dat ik daarin trap. 92 00:06:13,873 --> 00:06:15,541 Inkomend gesprek Colter - Mobiel 93 00:06:15,917 --> 00:06:17,126 Moet je niet opnemen? 94 00:06:17,835 --> 00:06:22,798 Ik verleen je een gunst. De straf plus zes maanden voorwaardelijk. 95 00:06:22,799 --> 00:06:25,133 Kom op, Reenie. Ik moet dit kunnen verantwoorden. 96 00:06:25,134 --> 00:06:27,761 Ik niet. 97 00:06:27,762 --> 00:06:30,680 En wat ik ook weet, is dat jij niet weet dat ik weet... 98 00:06:30,681 --> 00:06:33,850 dat jouw getuige katjelam was na een hele avond feesten... 99 00:06:33,851 --> 00:06:36,354 toen hij het plegen van de misdaad gezien zou hebben. 100 00:06:36,938 --> 00:06:41,108 Wil je echt belastinggeld verkwanselen aan een zaak... 101 00:06:41,109 --> 00:06:44,611 waarbij ik je enige getuige voor een jury de grond in boor? 102 00:06:44,612 --> 00:06:47,615 Wat zou je baas dan zeggen? 103 00:06:48,991 --> 00:06:49,992 Goed. 104 00:06:50,660 --> 00:06:54,163 De gezeten tijd en zes maanden. - Super. Ik bereid de papieren voor. 105 00:06:55,665 --> 00:06:58,918 Het was fijn om zaken met je te doen. - Van hetzelfde. 106 00:07:05,174 --> 00:07:07,051 Ik heb een baan, Colter. 107 00:07:07,510 --> 00:07:09,553 Sorry. Ik heb haast. 108 00:07:09,554 --> 00:07:11,346 Betaal me dan provisie. 109 00:07:11,347 --> 00:07:13,516 Bespaar op mijn hoge uurtarief. 110 00:07:14,475 --> 00:07:16,643 Heb je informatie gevonden over het contactverbod? 111 00:07:16,644 --> 00:07:17,727 Ja. 112 00:07:17,728 --> 00:07:19,855 Ik sprak de rechter die het uitvaardigde. 113 00:07:19,856 --> 00:07:22,774 Dr. Blairs echtgenoot heeft het verzoek ingediend. 114 00:07:22,775 --> 00:07:24,025 Hij kon bewijzen... 115 00:07:24,026 --> 00:07:26,279 dat Scott Palmer zijn echtgenote heeft gebeld. 116 00:07:26,571 --> 00:07:27,612 En? 117 00:07:27,613 --> 00:07:32,325 En hij was een bezig bijtje. Palmer heeft haar 20 keer per dag gebeld. 118 00:07:32,326 --> 00:07:33,702 Heb je de belgeschiedenis? 119 00:07:33,703 --> 00:07:35,580 Of ik de belgeschiedenis heb? 120 00:07:36,581 --> 00:07:38,749 Ik stuur 'm nu naar je op. - Bedankt. 121 00:07:50,011 --> 00:07:51,095 Neem me niet kwalijk. 122 00:07:51,804 --> 00:07:53,805 Dr. Blair? - Ja. 123 00:07:53,806 --> 00:07:55,682 Kan ik u helpen? - Ik denk het wel. 124 00:07:55,683 --> 00:07:58,143 Ik ben Colter Shaw. Ik zoek Scott Palmer. 125 00:07:58,144 --> 00:07:59,352 Is er iets gebeurd? 126 00:07:59,353 --> 00:08:02,939 Hij wordt al twee dagen vermist. Ik help zijn dochter om hem op te sporen. 127 00:08:02,940 --> 00:08:05,108 Ik ben geen agent of rechercheur. 128 00:08:05,109 --> 00:08:06,860 Ik zou helpen als ik dat kon... 129 00:08:06,861 --> 00:08:09,946 maar ik weet niets over zijn vermissing. 130 00:08:09,947 --> 00:08:11,698 Ik moet aan het werk. 131 00:08:11,699 --> 00:08:12,783 Ja. 132 00:08:13,826 --> 00:08:16,245 Je hebt hem vaak gesproken. 133 00:08:18,498 --> 00:08:19,873 Ik heb de belgeschiedenis. 134 00:08:19,874 --> 00:08:22,543 En er was een contactverbod. 135 00:08:23,503 --> 00:08:25,962 Ja. Hij belde steeds vaker. 136 00:08:25,963 --> 00:08:27,797 Hij wilde maar niet stoppen. 137 00:08:27,798 --> 00:08:31,968 Dat begrijp ik. Maar één van die gesprekken duurde tien minuten. 138 00:08:31,969 --> 00:08:33,553 En andere duurden zeven minuten. 139 00:08:33,554 --> 00:08:36,890 Het duurt niet zo lang om iemand af te wimpelen... 140 00:08:36,891 --> 00:08:38,851 dus ik vraag me af wat jullie bespraken. 141 00:08:41,687 --> 00:08:42,688 Goed. 142 00:08:44,023 --> 00:08:46,526 Hij had interessante ideeën. 143 00:08:48,027 --> 00:08:49,694 Ken je UAP's? 144 00:08:49,695 --> 00:08:50,905 UFO's? 145 00:08:51,906 --> 00:08:55,075 Ja, hetzelfde. Onbekend afwijkend fenomeen. 146 00:08:55,076 --> 00:08:59,913 Er is nog een stigma op UAP's en NHI... 147 00:08:59,914 --> 00:09:03,458 niet-menselijke intelligentie. Vooral in de academische wereld. 148 00:09:03,459 --> 00:09:05,419 Wilde Scott daarover praten? 149 00:09:06,379 --> 00:09:08,213 Ja, ik vind dat onderwerp interessant. 150 00:09:08,214 --> 00:09:10,632 Had Scott ideeën over de UAP's? 151 00:09:10,633 --> 00:09:12,092 Ja. 152 00:09:12,093 --> 00:09:15,680 Hij kan erg intens en luidruchtig zijn... 153 00:09:16,430 --> 00:09:18,431 terwijl ik data graag discreet houd. 154 00:09:18,432 --> 00:09:21,018 Deelde hij informatie met je? 155 00:09:22,061 --> 00:09:23,062 Ik... 156 00:09:24,272 --> 00:09:26,022 Waar ben je bang voor? 157 00:09:26,023 --> 00:09:27,191 Sorry. 158 00:09:27,733 --> 00:09:31,320 Ik kan dit niet bespreken en ik moet aan het werk. 159 00:09:32,280 --> 00:09:33,781 Ik hoop dat je hem vindt. 160 00:09:35,741 --> 00:09:36,951 Bedankt. 161 00:09:52,091 --> 00:09:54,759 Hé, C. Fijn dat ik je spreek. - Wat heb je ontdekt? 162 00:09:54,760 --> 00:09:59,097 Scott Palmers telefoon deed het niet, dus kon ik 'm niet traceren. 163 00:09:59,098 --> 00:10:00,682 En de vorige locaties dan? 164 00:10:00,683 --> 00:10:02,851 Al zijn locatiegegevens zijn verdwenen. 165 00:10:02,852 --> 00:10:04,269 Alles is gewist. 166 00:10:04,270 --> 00:10:06,314 En nu vertel je me hoe geweldig je bent? 167 00:10:07,940 --> 00:10:09,899 Ik heb Scott Palmers auto gevonden. 168 00:10:09,900 --> 00:10:11,318 Geen ingebouwde gps... 169 00:10:11,319 --> 00:10:13,987 maar hij heeft een dashcam geïnstalleerd... 170 00:10:13,988 --> 00:10:16,197 dus kon ik daar de locatie van bepalen... 171 00:10:16,198 --> 00:10:18,199 en ook die van de auto. 172 00:10:18,200 --> 00:10:20,702 Ongemarkeerde weg, overheidsgrond. 173 00:10:20,703 --> 00:10:24,831 Overheidsgrond? Zijn dochter zei dat hij in afgelegen gebied ging wandelen... 174 00:10:24,832 --> 00:10:26,541 en over overheidscomplotten sprak. 175 00:10:26,542 --> 00:10:28,918 Dat klinkt plausibel. 176 00:10:28,919 --> 00:10:31,088 Ik stuur je nu de locatie. - Bedankt. 177 00:10:31,839 --> 00:10:34,133 Wat weet je over UAP's? 178 00:10:35,092 --> 00:10:38,553 Hoe diep wil je gaan? 179 00:10:38,554 --> 00:10:41,806 Wil je over Jacques Vallee praten? Of over J. Allen Hynek? 180 00:10:41,807 --> 00:10:43,642 Of over David Grusch... 181 00:10:43,643 --> 00:10:46,394 en Lue Elizondo en de Modern Disclosure Movement. 182 00:10:46,395 --> 00:10:48,772 We leven in een simulatie... 183 00:10:48,773 --> 00:10:51,232 of het zijn interdimensionele entiteiten. 184 00:10:51,233 --> 00:10:54,194 Sommigen denken dat ze religieus zijn. - Geloof jij dit? 185 00:10:54,195 --> 00:10:57,072 Kom op. Het universum is een grote, oude plek. 186 00:10:57,073 --> 00:10:58,574 Denk je dat wij hier alleen zijn? 187 00:10:59,408 --> 00:11:00,867 Waarom hebben we nog niets gezien? 188 00:11:00,868 --> 00:11:03,036 Er staan genoeg beelden online. 189 00:11:03,037 --> 00:11:05,497 Beelden? Je bedoelt YouTube-video's... 190 00:11:05,498 --> 00:11:07,916 met rare lichtjes? Dat kan van alles zijn. 191 00:11:07,917 --> 00:11:10,877 Ze kunnen wapens testen. - Oké. 192 00:11:10,878 --> 00:11:14,090 Elke Mulder heeft een Scully nodig. Dat is prima. 193 00:11:14,215 --> 00:11:18,344 Maar ik kan de video over de Kumburgaz van harte aanbevelen. 194 00:11:19,178 --> 00:11:21,846 Iets wat in Turkije is waargenomen. - Een andere keer. 195 00:11:21,847 --> 00:11:23,932 Ik wil nu Scott Palmer vinden. 196 00:11:23,933 --> 00:11:26,226 Die professor weet meer. Ze houdt iets achter. 197 00:11:26,227 --> 00:11:28,521 Kijk wat je over haar kunt vinden. 198 00:11:42,993 --> 00:11:45,412 Wat is er, C? - Ik ben op de locatie. 199 00:11:45,413 --> 00:11:48,165 Ik heb rondgekeken, maar geen spoor van Scott Palmers auto. 200 00:11:48,791 --> 00:11:51,419 Ik zie jou wel. Je bent op de juiste plek. 201 00:11:52,002 --> 00:11:53,086 Niets? - Nee. 202 00:11:53,087 --> 00:11:55,130 Nog iets over dr. Blair gevonden? - Ja. 203 00:11:55,131 --> 00:11:57,216 Ik heb een beveiligd prikbord gevonden. 204 00:11:58,008 --> 00:11:59,300 Een groep wetenschappers... 205 00:11:59,301 --> 00:12:02,804 die informatie met elkaar deelden over UAP's. 206 00:12:02,805 --> 00:12:04,305 En is dr. Blair daar lid van? 207 00:12:04,306 --> 00:12:07,392 Ja. Ik heb haar IP-adres getraceerd. 208 00:12:07,393 --> 00:12:09,562 Het lijkt onschuldige scholiereninfo. 209 00:12:09,979 --> 00:12:12,939 Onschuldige scholiereninfo? Wat is dat? - Een groep wetenschappers... 210 00:12:12,940 --> 00:12:14,859 die hun UFO-bevindingen geheim willen houden. 211 00:12:15,526 --> 00:12:18,320 Als ik zou gokken, zou ik wedden dat dr. Blair er lid van was. 212 00:12:22,867 --> 00:12:23,951 Wacht even. 213 00:12:42,970 --> 00:12:47,308 Ik heb Scotts auto gevonden. Hij wilde niet dat iemand wist dat hij hier was. 214 00:12:50,478 --> 00:12:51,937 Ben je daar, C? 215 00:12:53,022 --> 00:12:54,148 Colter? 216 00:12:56,942 --> 00:12:58,027 Bobby? 217 00:14:23,612 --> 00:14:24,946 Het slaat nergens op. 218 00:14:24,947 --> 00:14:28,700 Ik kan niets vinden. Colter is al 12 uur vermist... 219 00:14:28,701 --> 00:14:30,785 en er is geen digitale voetafdruk. 220 00:14:30,786 --> 00:14:32,787 Meestal heb ik wel ergens een signaal... 221 00:14:32,788 --> 00:14:34,372 maar nu niet. 222 00:14:34,373 --> 00:14:37,584 Een agent is naar de locatie gegaan. 223 00:14:37,585 --> 00:14:40,545 Ze hebben Colters wagen gevonden, maar hem zelf niet. 224 00:14:40,546 --> 00:14:42,255 Heb je hem naar Palmer gestuurd? 225 00:14:42,256 --> 00:14:44,884 {\an8}Het signaal van Palmers dashcam is nu ook weg. 226 00:14:45,342 --> 00:14:47,927 Ik ga weg. - Waarheen? 227 00:14:47,928 --> 00:14:50,221 Colter zit in de penarie. Ik voel het. 228 00:14:50,222 --> 00:14:52,724 Hij zou niet willen dat je iets overhaast doet. 229 00:14:52,725 --> 00:14:56,644 {\an8}Als wij daar zouden zijn, zou hij niet twijfelen. Dat weten jullie. 230 00:14:56,645 --> 00:14:59,773 {\an8}Colter zou slim zijn en handelen. Dat weet ik zeker. 231 00:15:05,529 --> 00:15:08,157 Wie bel je? - Plan B. 232 00:15:10,743 --> 00:15:12,785 Colter gaat dit niet leuk vinden. 233 00:15:12,786 --> 00:15:13,870 Echt? Jammer dan. 234 00:15:13,871 --> 00:15:15,496 Hij meldt zich altijd. 235 00:15:15,497 --> 00:15:18,208 {\an8}Er is iets mis. En ik weet wie hem kan vinden. 236 00:15:21,712 --> 00:15:23,505 {\an8}Word wakker. 237 00:15:24,882 --> 00:15:26,300 {\an8}Ik weet dat je me kunt horen. 238 00:15:28,093 --> 00:15:29,178 {\an8}Daar ben je? 239 00:15:30,930 --> 00:15:34,433 Colter Shaw, is het niet? Dat staat op je rijbewijs. 240 00:15:34,934 --> 00:15:37,060 Waar ben ik? - Op een veilige plek. 241 00:15:37,061 --> 00:15:38,354 Superveilig. 242 00:15:39,229 --> 00:15:41,731 {\an8}Gelukkig hebben we je gevonden voordat je werd opgeblazen. 243 00:15:41,732 --> 00:15:42,941 {\an8}Het gebied waar je was? 244 00:15:42,942 --> 00:15:47,446 {\an8}Een mijnenveld. Ik zag een hert op een mijn stappen. 245 00:15:48,113 --> 00:15:49,906 {\an8}Eén grote rode mistwolk. 246 00:15:49,907 --> 00:15:51,991 {\an8}Wat is dit? - Ter bescherming. 247 00:15:51,992 --> 00:15:54,203 {\an8}Je reageerde niet goed op het verdovingsmiddel. 248 00:15:55,120 --> 00:15:56,287 {\an8}Mogen ze af? 249 00:15:56,288 --> 00:15:59,833 {\an8}Ik blesseerde mijn knie. - Echt? 250 00:16:01,460 --> 00:16:05,089 {\an8}Als ik dit losmaak, kun je eraan voelen. 251 00:16:05,923 --> 00:16:07,049 {\an8}Ons geheimpje. 252 00:16:08,050 --> 00:16:11,220 {\an8}Maar je komt niet ver als je wilt ontsnappen. 253 00:16:14,306 --> 00:16:15,723 {\an8}De bewaker achter die deur? 254 00:16:15,724 --> 00:16:19,353 {\an8}Hij zal de volgende dosis verdubbelen. Sommigen slapen drie dagen lang. 255 00:16:19,478 --> 00:16:21,270 {\an8}Heb je me verdoofd? 256 00:16:21,271 --> 00:16:24,857 {\an8}Je brak in in een beveiligde Defensie-locatie. 257 00:16:24,858 --> 00:16:27,276 {\an8}Vroeger zou je neergeschoten zijn. 258 00:16:27,277 --> 00:16:31,198 {\an8}Gelukkig voor jou is het nieuwe protocol afschrikmiddelen. 259 00:16:32,866 --> 00:16:35,786 Is dat Scott Palmer ook overkomen? Afschrikmiddelen? 260 00:16:35,911 --> 00:16:37,120 Werk je met hem samen? 261 00:16:37,121 --> 00:16:39,415 Ik moest hem opsporen. Maar dat weet je vast al. 262 00:16:40,624 --> 00:16:42,543 {\an8}Wat weet je over Scott? 263 00:16:45,587 --> 00:16:46,964 {\an8}Hij is hier niet. 264 00:16:49,258 --> 00:16:50,718 {\an8}Ik moet deze weer om doen. 265 00:16:52,386 --> 00:16:54,555 {\an8}Onthoud wat ik zei over ontsnappen. 266 00:16:55,514 --> 00:16:57,975 {\an8}Waar ben ik? Is dit een militaire basis? 267 00:16:59,184 --> 00:17:02,187 {\an8}Dat kan ik je niet vertellen. Dat is geheim. 268 00:17:04,314 --> 00:17:06,275 {\an8}Scott dacht dat er hier iets gaande was. 269 00:17:08,777 --> 00:17:10,154 Hoe heet je ook alweer? 270 00:17:12,072 --> 00:17:13,991 Ik zorg dat je mag vertrekken. 271 00:17:14,116 --> 00:17:16,660 Probeer ondertussen wat uit te rusten. 272 00:17:34,887 --> 00:17:35,888 Kom op. 273 00:17:49,735 --> 00:17:53,072 De omgeving is veilig. - Begrepen. Veilig. 274 00:18:03,415 --> 00:18:04,540 Wat gebeurt er? 275 00:18:04,541 --> 00:18:07,668 Colter Shaw heeft zich losgeworsteld. - Echt? 276 00:18:07,669 --> 00:18:10,463 Mr Shaw is behoorlijk handig. 277 00:18:10,464 --> 00:18:13,008 Moet ik hem weer verdoven? - Nog niet. 278 00:18:13,509 --> 00:18:14,593 Laat hem maar even. 279 00:18:16,428 --> 00:18:18,472 Ik moet even bellen. 280 00:18:38,075 --> 00:18:40,911 Begrepen. Let op omgeving. 281 00:18:55,259 --> 00:18:56,760 Ja, ik begrijp het. 282 00:18:57,594 --> 00:19:00,097 Nee, we zitten op schema. Acht uur. 283 00:19:01,014 --> 00:19:02,975 Ik moet even iets afhandelen. 284 00:19:10,774 --> 00:19:11,775 Rustig maar. 285 00:19:13,277 --> 00:19:14,318 Russell? 286 00:19:14,319 --> 00:19:16,779 Wie anders zou je hieruit redden? 287 00:19:16,780 --> 00:19:18,030 Wat doe jij hier? 288 00:19:18,031 --> 00:19:20,408 Dat bespreken we later wel. 289 00:19:20,409 --> 00:19:21,534 We moeten nu gaan. 290 00:19:21,535 --> 00:19:23,661 Ze hebben een bewaker. - Geen zorgen over hem. 291 00:19:23,662 --> 00:19:25,914 Of over de andere twee. Ik heb een cadeautje voor je. 292 00:19:27,416 --> 00:19:28,876 Bedankt. - Graag gedaan. 293 00:19:39,553 --> 00:19:41,095 Kom op, we moeten doorlopen. 294 00:19:41,096 --> 00:19:43,055 We zijn buiten het zoekgebied. - Ja. 295 00:19:43,056 --> 00:19:46,184 Van een ongemarkeerde geheime Defensie-locatie. 296 00:19:46,185 --> 00:19:49,562 Zoekgebieden boeit ze niet. Ze kunnen je overal opsporen. 297 00:19:49,563 --> 00:19:51,148 Ja. Ik heb met ze samengewerkt. 298 00:19:51,273 --> 00:19:52,815 Hoe heb je me gevonden? 299 00:19:52,816 --> 00:19:55,568 Legermaatjes? Werk je weer voor particulieren? 300 00:19:55,569 --> 00:19:57,236 Allebei, of misschien niet. 301 00:19:57,237 --> 00:19:58,946 Reenie belde en gaf je locatie door. 302 00:19:58,947 --> 00:20:01,366 Gelukkig was ik in de buurt om iets te regelen. 303 00:20:01,533 --> 00:20:02,826 Heeft Reenie je gebeld? 304 00:20:02,951 --> 00:20:06,830 Ja, ze wist niet wie ze anders moest bellen, dus ik ben dan de persoon. 305 00:20:07,331 --> 00:20:08,956 Het resultaat spreekt voor zich. 306 00:20:08,957 --> 00:20:10,750 Daar gaan we. Oké. 307 00:20:10,751 --> 00:20:12,043 Ik heb wat rondgebeld... 308 00:20:12,044 --> 00:20:15,047 en mijn broertje bleek op een Defensie-locatie rond te lopen. 309 00:20:15,631 --> 00:20:16,798 En nu ben ik hier. 310 00:20:17,257 --> 00:20:19,383 'Bedankt, Russ. Graag gedaan.' 311 00:20:19,384 --> 00:20:21,219 Bellen Reenie en jij elkaar vaker? 312 00:20:21,220 --> 00:20:23,429 We hebben contact. - Wat bedoel je precies? 313 00:20:23,430 --> 00:20:25,973 Ik vraag haar steeds mee uit en ze weigert steeds. 314 00:20:25,974 --> 00:20:27,142 Het geeft niet. 315 00:20:27,726 --> 00:20:31,063 Ze is druk en ik begrijp dat... 316 00:20:31,188 --> 00:20:34,357 maar nu ik jou red, wil ze zeker met me op date. 317 00:20:34,358 --> 00:20:35,775 Dat weet ik zo net nog niet. 318 00:20:35,776 --> 00:20:36,859 Ik waag het erop... 319 00:20:36,860 --> 00:20:39,362 vooral als jij haar vertelt hoe moedig ik was. 320 00:20:39,363 --> 00:20:40,863 Dat ga ik niet doen. 321 00:20:40,864 --> 00:20:42,782 Wat Reenie betreft, sta je er alleen voor. 322 00:20:42,783 --> 00:20:43,866 Laten we ons focussen. 323 00:20:43,867 --> 00:20:46,745 Velma vertelde het me. Dus iemand zoekt UAP's? 324 00:20:47,287 --> 00:20:48,454 Spreek je Velma nu ook al? 325 00:20:48,455 --> 00:20:51,791 Ze zien me als hulp. Maar je weet wat burgers overkomt... 326 00:20:51,792 --> 00:20:54,126 als ze dingen zien die ze niet mogen zien. Zoals UAP's. 327 00:20:54,127 --> 00:20:56,170 Geloof jij nu ook in UFO's? 328 00:20:56,171 --> 00:20:58,923 UAP is de correcte benaming, Colter. 329 00:20:58,924 --> 00:21:01,259 Het gaat niet om geloven, maar om weten. 330 00:21:01,260 --> 00:21:02,385 Heb je dingen gezien? 331 00:21:02,386 --> 00:21:05,721 Ik heb dingen gezien waar je haren rechtop van gaan staan. 332 00:21:05,722 --> 00:21:06,806 {\an8}GEEN BENZINE MEER 333 00:21:06,807 --> 00:21:09,393 Meer zeg ik niet. Kom, we gaan. 334 00:21:15,524 --> 00:21:17,275 Wie is die man die we zoeken? 335 00:21:17,276 --> 00:21:19,110 Scott Palmer. Kun je me helpen? 336 00:21:19,111 --> 00:21:23,072 Dat doen we nu. Gelukkig heb ik niets gepland. 337 00:21:23,073 --> 00:21:24,156 Waar ga ik heen? 338 00:21:24,157 --> 00:21:28,036 Ze hebben hem niet op de basis, dus moeten wij ze voor zijn. 339 00:21:28,161 --> 00:21:29,663 Misschien hebben de aliens hem. 340 00:21:30,372 --> 00:21:32,332 Ik meen het. - Ik ook. 341 00:21:33,041 --> 00:21:34,626 Geloof je hier echt in? 342 00:21:35,919 --> 00:21:39,297 Weet je nog toen we jong waren en dat pap ons naar Eagle Head Rock bracht... 343 00:21:39,298 --> 00:21:41,133 om ons de lichtjes in de lucht te tonen? 344 00:21:43,093 --> 00:21:45,803 Geen idee waar je het over hebt. - Je weet het nog wel. 345 00:21:45,804 --> 00:21:48,515 Je had een pyjama aan met ruimteschepen erop. 346 00:21:49,057 --> 00:21:50,433 Je vroeg waar de lichtjes waren... 347 00:21:50,434 --> 00:21:53,645 en pap wees naar het ruimteschip op je pyjama. 348 00:21:54,938 --> 00:21:56,189 Het kon een meteoorregen zijn. 349 00:21:57,983 --> 00:21:59,359 Denk dat maar, ja. 350 00:22:00,527 --> 00:22:01,986 Ik zeg je dit. 351 00:22:01,987 --> 00:22:06,073 Als het tussen de Zeta Reticuli-aliens of officieuze spionnen gaat... 352 00:22:06,074 --> 00:22:07,784 kies ik altijd voor de hagedissen. 353 00:22:09,494 --> 00:22:11,204 Wie is dat? - Scotts dochter. 354 00:22:13,165 --> 00:22:14,957 Patti. - Colter. 355 00:22:14,958 --> 00:22:16,375 Heb je mijn vader al gevonden? 356 00:22:16,376 --> 00:22:18,419 Nog niet. Maar we blijven zoeken. 357 00:22:18,420 --> 00:22:21,839 Oké. Er staat nu een zwarte SUV... 358 00:22:21,840 --> 00:22:25,260 met een paar vreemde mannen erin voor zijn deur. 359 00:22:25,385 --> 00:22:26,844 Hij staat er al sinds gisteren. 360 00:22:26,845 --> 00:22:29,389 Misschien heeft mijn vader iets ontdekt. 361 00:22:29,765 --> 00:22:31,015 Je bent misschien in gevaar. 362 00:22:31,016 --> 00:22:32,683 Je moet daar weggaan... 363 00:22:32,684 --> 00:22:34,560 zonder dat mensen je zien. Lukt dat? 364 00:22:34,561 --> 00:22:39,316 Ik zal mijn best doen. Wat heeft mijn vader ontdekt? 365 00:22:40,150 --> 00:22:41,776 Dat kan ik nu niet met je bespreken. 366 00:22:41,777 --> 00:22:43,862 Maar je moet nu vertrekken. 367 00:22:45,530 --> 00:22:46,531 Oké. 368 00:22:50,243 --> 00:22:51,536 Ik heb mijn telefoon nog. 369 00:22:52,871 --> 00:22:54,955 Dus? - Ze hebben me expres laten gaan. 370 00:22:54,956 --> 00:22:56,208 Het ging te makkelijk. 371 00:22:57,084 --> 00:22:58,751 Wat? Ik heb je bevrijd. 372 00:22:58,752 --> 00:23:00,628 Het was niet makkelijk, ook al leek dat zo. 373 00:23:00,629 --> 00:23:05,008 Nee. Ze willen dat ik Scott voor ze vind. Daar gaat dit allemaal om. 374 00:23:12,182 --> 00:23:13,308 Laat me je telefoon zien. 375 00:23:20,399 --> 00:23:22,150 Je moet de simkaart weggooien. 376 00:23:23,485 --> 00:23:25,027 Wat doe je? 377 00:23:25,028 --> 00:23:27,029 Zo. - De simkaart weggooien. 378 00:23:27,030 --> 00:23:29,448 Je hoeft 'm niet te slopen. - Dit is veiliger. 379 00:23:29,449 --> 00:23:31,033 En trek je jas uit. 380 00:23:31,034 --> 00:23:33,036 Laat me je nek zien. Kom hier. 381 00:23:37,541 --> 00:23:40,418 Voel je dat? - Ja. Daar hebben ze me geraakt. 382 00:23:40,419 --> 00:23:42,546 Nee, er zit nog iets in. 383 00:23:43,046 --> 00:23:44,673 Dit zal een beetje pijn doen. 384 00:23:47,467 --> 00:23:49,970 Wat krijgen we nu? - Daar. 385 00:23:50,512 --> 00:23:51,513 Ja. 386 00:23:52,347 --> 00:23:53,390 Zie je dat? 387 00:23:54,099 --> 00:23:55,433 Heb je ooit zoiets gezien? 388 00:23:55,434 --> 00:23:58,645 Ja. Ze kunnen die op veel pijnlijkere plekken stoppen. 389 00:24:01,565 --> 00:24:02,566 Ik heb een idee. 390 00:24:07,112 --> 00:24:08,280 Dat was een beter idee. 391 00:24:08,405 --> 00:24:10,657 Dat houdt ze bezig. - Mooie worp. 392 00:24:22,002 --> 00:24:24,336 Wat? - Rustig maar. Wees niet bang. 393 00:24:24,337 --> 00:24:25,421 Ik doe je geen pijn. 394 00:24:25,422 --> 00:24:27,716 Ik zoek Scott. Hij loopt gevaar. 395 00:24:30,260 --> 00:24:31,511 Wie ben jij? 396 00:24:32,345 --> 00:24:34,430 Ik ben Russell. Ik heb een broodje gemaakt. 397 00:24:34,431 --> 00:24:37,808 Hopelijk vind je het niet erg. Dit zuurdesembrood is heerlijk. 398 00:24:37,809 --> 00:24:40,394 Sorry daarvoor. Ik wilde hem tegenhouden. Het is een beest. 399 00:24:40,395 --> 00:24:41,645 Ik moest even bijtanken. 400 00:24:41,646 --> 00:24:43,814 Ik weet niets over Scott... 401 00:24:43,815 --> 00:24:45,065 en waar hij bij betrokken is. 402 00:24:45,066 --> 00:24:48,445 Je verzamelt bewijs van buitenaardse wezens. Klopt dat? 403 00:24:49,029 --> 00:24:51,781 Maar je moet dit anoniem doen om je reputatie te beschermen. 404 00:24:52,491 --> 00:24:54,325 Scott wordt opgejaagd door de overheid. 405 00:24:54,326 --> 00:24:55,410 Jij hebt hem iets verteld. 406 00:24:56,953 --> 00:24:58,622 Heeft het hiermee te maken? 407 00:25:03,168 --> 00:25:05,211 Ik heb Scotts laatste locatie getraceerd... 408 00:25:05,212 --> 00:25:06,879 en toen sloeg mijn telefoon op hol. 409 00:25:06,880 --> 00:25:09,341 Er verschenen allerlei symbolen en cijfers. 410 00:25:10,342 --> 00:25:11,343 Wat betekent dit? 411 00:25:12,844 --> 00:25:13,845 Wat betekent het? 412 00:25:15,347 --> 00:25:17,682 Het is een vorm van communicatie. 413 00:25:17,807 --> 00:25:19,934 We krijgen ze al een halfjaar. 414 00:25:19,935 --> 00:25:22,728 Van buitenaardse wezens? - Dat weten we niet zeker. 415 00:25:22,729 --> 00:25:24,396 We willen een lijst maken... 416 00:25:24,397 --> 00:25:27,359 om de berichten te ontcijferen, maar hij is niet af. 417 00:25:27,984 --> 00:25:30,612 Heb je dit Scott verteld? - Hij wilde helpen. 418 00:25:31,363 --> 00:25:32,864 Ik zei dat hij dat niet moest doen... 419 00:25:33,615 --> 00:25:35,116 en hij had... 420 00:25:35,242 --> 00:25:40,288 Waar is het? Hij heeft een screenshot van een recent bericht gestuurd. 421 00:25:41,831 --> 00:25:44,167 Wat staat erop? - Moeilijk te zeggen. 422 00:25:44,793 --> 00:25:47,212 Misschien zijn het coördinaten. 423 00:25:48,588 --> 00:25:50,214 Misschien nodigen ze ons uit. 424 00:25:50,215 --> 00:25:53,842 Hij is nog niet af en we zoeken nog uit wat het betekent. 425 00:25:53,843 --> 00:25:56,303 Het bericht dat ik kreeg lijkt hierop... 426 00:25:56,304 --> 00:25:59,432 maar de bovenste regel eindigde met twee-negen-nul-één. 427 00:26:00,392 --> 00:26:01,810 Weet je dat zeker? 428 00:26:03,103 --> 00:26:06,982 Als we de coördinaten opzoeken... 429 00:26:09,985 --> 00:26:10,986 kan het hier zijn. 430 00:26:13,029 --> 00:26:14,447 Dat is 320 kilometer verderop. 431 00:26:14,906 --> 00:26:18,117 Als Scott de locatie heeft ontdekt, kan hij nu onderweg zijn. 432 00:26:18,118 --> 00:26:19,660 Dat zou kunnen. 433 00:26:19,661 --> 00:26:23,581 We gaan erheen. Scott is in gevaar vanwege zijn kennis... 434 00:26:23,582 --> 00:26:25,499 dus jij kunt ook in gevaar zijn. 435 00:26:25,500 --> 00:26:27,543 Dat besef ik ook. - Echt waar. 436 00:26:27,544 --> 00:26:30,462 Dit heeft te maken met plannen van Defensie. 437 00:26:30,463 --> 00:26:34,050 Ze bedenken hun eigen regels. Verdwijn maar een tijdje. 438 00:26:35,969 --> 00:26:37,012 Kom op. - Ja. 439 00:26:37,512 --> 00:26:39,014 We gaan Scott zoeken. 440 00:26:41,266 --> 00:26:42,684 Pas goed op jezelf. 441 00:27:00,493 --> 00:27:01,910 Spreek een bericht in. 442 00:27:01,911 --> 00:27:03,455 Schat, waar ben je? 443 00:27:04,331 --> 00:27:06,499 Er is iets gebeurd. Bel me terug. 444 00:27:09,002 --> 00:27:12,172 Ga je ergens heen, dr. Blair? - Alsjeblieft. 445 00:27:13,506 --> 00:27:14,507 Nee. 446 00:27:15,216 --> 00:27:18,303 Nee. Alsjeblieft. 447 00:27:20,096 --> 00:27:23,141 We zijn op de locatie. Ik zie niets. Scott is er niet. 448 00:27:24,476 --> 00:27:26,936 Wat nu? Is dit hopeloos? 449 00:27:28,730 --> 00:27:30,022 Daar gaan we. 450 00:27:30,023 --> 00:27:31,940 Ik moet opnemen. Ze maakt zich vast zorgen. 451 00:27:31,941 --> 00:27:33,526 Je weet hoe dat gaat. 452 00:27:34,861 --> 00:27:37,906 Weiger de oproep. - Waarom zou ik? Hé. 453 00:27:40,325 --> 00:27:42,285 Meen je dit? - Dit is veiliger. 454 00:27:43,119 --> 00:27:44,411 De persoon die mij traceerde... 455 00:27:44,412 --> 00:27:47,122 kan nu Reenies signaal volgen en ook jou traceren. 456 00:27:47,123 --> 00:27:49,459 Ja, ze zal nu denken... - Oké. 457 00:27:49,584 --> 00:27:52,878 Hopelijk voel je je nu goed. - Wacht even. 458 00:27:52,879 --> 00:27:53,963 Hoor je dat? 459 00:27:56,049 --> 00:27:57,050 Ja. Wat is dat? 460 00:27:59,135 --> 00:28:00,303 Geen idee. Kom mee. 461 00:28:12,482 --> 00:28:14,067 Wat doen ze in hemelsnaam? 462 00:28:15,318 --> 00:28:16,986 Lijkt op een UAP-landingsplek. 463 00:28:18,571 --> 00:28:19,572 Geloof je nu wel? 464 00:28:33,461 --> 00:28:36,715 De piek begint over tien minuten. 465 00:28:37,340 --> 00:28:38,591 Wat is hier aan de hand? 466 00:28:39,926 --> 00:28:42,219 Hij moet hier ergens schuilen. - Oké. 467 00:28:42,220 --> 00:28:44,346 Dit is toch wat jij doet? Mensen opsporen. 468 00:28:44,347 --> 00:28:45,848 We moeten opsplitsen. 469 00:28:45,849 --> 00:28:48,225 Ik ga naar het noorden, jij naar het zuiden. 470 00:28:48,226 --> 00:28:50,477 Als we iemand moeten doden, doen we dat. 471 00:28:50,478 --> 00:28:52,647 Nee. - Alleen als het nodig is. 472 00:28:52,772 --> 00:28:55,358 Kom hier over 20 minuten terug. - Oké. 473 00:28:55,483 --> 00:29:00,113 Alle personeel, ga naar de beveiligde omgeving. 474 00:29:03,742 --> 00:29:05,493 Nog steeds geen signaal van Colters gsm. 475 00:29:05,952 --> 00:29:06,952 Meen je dat? 476 00:29:06,953 --> 00:29:08,954 Ik zag heel even iets... 477 00:29:08,955 --> 00:29:12,500 maar toen verdween het weer. - Top. Russell negeert mij ook. 478 00:29:13,209 --> 00:29:15,128 Hij had al iets van zich moeten laten horen. 479 00:29:15,837 --> 00:29:17,589 Ik heb een idee. Ik bel je terug. 480 00:29:19,966 --> 00:29:21,550 Reenie. - Ja. 481 00:29:21,551 --> 00:29:24,971 Er kwam een oproep op de politiescanner vanuit Lebanon County... 482 00:29:25,096 --> 00:29:27,055 voor een auto op naam van dr. Blair. 483 00:29:27,056 --> 00:29:30,727 Een politiescanner? Slim. Wat was de oproep? 484 00:29:30,852 --> 00:29:32,686 Niet goed. Een 10-54. 485 00:29:32,687 --> 00:29:35,105 Mogelijk een lijk? 486 00:29:35,106 --> 00:29:39,277 Ja. En later gevolgd door een 10-56. Zelfmoord. 487 00:29:39,944 --> 00:29:43,490 Dit klopt niet. Iemand heeft haar aangevallen. 488 00:29:47,285 --> 00:29:51,915 De piek begin over vijf minuten. 489 00:30:12,101 --> 00:30:13,102 Laat je wapen vallen. 490 00:30:17,232 --> 00:30:18,399 Waar is je broer? 491 00:30:19,400 --> 00:30:23,362 Mijn broer? Hij doet altijd zijn eigen ding. Altijd al gedaan. 492 00:30:23,363 --> 00:30:26,031 Stel je voor dat je zijn broer bent. Dwarsligger. 493 00:30:26,032 --> 00:30:28,868 Het is vreselijk. - Zoals jullie vader, Ashton Shaw. 494 00:30:29,744 --> 00:30:33,248 Jullie familie zit de overheid vaker in de weg. 495 00:30:34,332 --> 00:30:39,378 Ik weet wel wie je bent. Waar is Scott Palmer? 496 00:30:39,379 --> 00:30:40,672 Ik ken hem niet. 497 00:30:41,673 --> 00:30:43,048 Het zou jammer zijn... 498 00:30:43,049 --> 00:30:45,634 als deze wetenschapslocatie verwoest wordt. 499 00:30:45,635 --> 00:30:47,344 Ik weet wat er hier gebeurt. 500 00:30:47,345 --> 00:30:49,889 Jullie hebben een kosmische morsecode verstuurd... 501 00:30:50,390 --> 00:30:52,933 en iemand heeft daarop geantwoord. Klopt dat? 502 00:30:52,934 --> 00:30:55,102 Je hebt geen idee waar je het over hebt. 503 00:30:55,103 --> 00:30:58,981 Heb je die grote landingsbaan dan niet gebouwd voor aliens? 504 00:30:58,982 --> 00:31:02,609 Wat je ook denkt te hebben gezien, niemand zal je geloven. 505 00:31:02,610 --> 00:31:05,989 Misschien heb je gelijk. 506 00:31:06,698 --> 00:31:08,156 Maar ik geef je een tip. 507 00:31:08,157 --> 00:31:10,158 Als je me wilt neerschieten, moet je nu schieten. 508 00:31:10,159 --> 00:31:12,203 Nog één stap en ik vermoord je. 509 00:31:12,328 --> 00:31:15,081 Nog drie minuten. 510 00:31:23,506 --> 00:31:25,258 Je had moeten schieten toen je de kans had. 511 00:31:38,980 --> 00:31:40,398 Wat hebben we hier? 512 00:31:44,903 --> 00:31:45,904 Heftig. 513 00:32:15,308 --> 00:32:18,269 Nog twee minuten. 514 00:32:33,701 --> 00:32:35,702 Schiet me niet neer. Alsjeblieft. 515 00:32:35,703 --> 00:32:37,704 Ik kom je juist helpen. 516 00:32:37,705 --> 00:32:39,958 Je dochter liet me je opsporen. Kom, we gaan. 517 00:32:41,000 --> 00:32:43,795 Nee. Ik moet dit zien. 518 00:32:44,170 --> 00:32:46,088 Er komt een ruimtevaartuig aan. Echt. 519 00:32:46,089 --> 00:32:48,757 Nee, ze willen dat je dat gelooft. 520 00:32:48,758 --> 00:32:51,969 Ik weet te veel, maar ze kunnen dit niet geheimhouden. 521 00:32:51,970 --> 00:32:55,181 Sommige geheimen zijn je dood niet waard. - Dit geheim wel. 522 00:32:56,641 --> 00:33:00,519 De wereld moet weten dat dit echt is. Mijn vrouw zou dat hebben gewild. 523 00:33:00,520 --> 00:33:04,314 Scott, je dochter heeft mij ingehuurd om je naar huis te brengen. 524 00:33:04,315 --> 00:33:05,816 Nog dertig seconden. 525 00:33:05,817 --> 00:33:07,401 Ze wil niet zonder jou leven. 526 00:33:07,402 --> 00:33:10,405 Je bent haar enige familie. Kom op. We gaan. 527 00:33:20,415 --> 00:33:21,416 Bedek je oren. 528 00:33:49,277 --> 00:33:50,319 We hebben het gemist. 529 00:33:51,070 --> 00:33:53,281 Ze zijn hier ergens. Vind ze. 530 00:33:54,449 --> 00:33:57,368 We moeten nu gaan. Hier. Volg mij. 531 00:33:59,704 --> 00:34:01,288 Lopen. Wegwezen. 532 00:34:01,289 --> 00:34:02,373 Ga. 533 00:34:04,375 --> 00:34:07,502 Mannen, we moeten opschieten. Ze weten dat we hier zijn. 534 00:34:07,503 --> 00:34:11,590 Kom op. Ik moet zien wat er is gebeurd. Het ruimtevaartuig kan daar nog zijn. 535 00:34:11,591 --> 00:34:13,050 Het is nu of nooit. Kom mee. 536 00:34:13,051 --> 00:34:14,760 Er is geen tijd meer. We moeten gaan. 537 00:34:14,761 --> 00:34:19,598 Oproep voor alle personeel. Er is sprake van een beveiligingsinbreuk. 538 00:34:19,599 --> 00:34:20,683 Kom op. 539 00:34:20,808 --> 00:34:23,102 Er is sprake van een beveiligingsinbreuk. 540 00:34:24,896 --> 00:34:26,981 Blijf waar je bent. 541 00:34:27,148 --> 00:34:28,273 Kom op. 542 00:34:28,274 --> 00:34:29,484 Ze rennen. 543 00:34:30,777 --> 00:34:32,027 Kom op. 544 00:34:32,028 --> 00:34:33,404 Schiet op. 545 00:34:35,198 --> 00:34:37,200 We raken ze kwijt buiten de zoekomgeving. 546 00:34:49,295 --> 00:34:50,379 Mijn hemel. Zijn zij dat? 547 00:34:51,214 --> 00:34:52,881 Ik kan de banden kapotschieten. 548 00:34:52,882 --> 00:34:54,675 Nee, we hebben het busje nodig. 549 00:35:01,265 --> 00:35:02,350 Colter Shaw? 550 00:35:04,185 --> 00:35:05,269 Iemand wil je spreken. 551 00:35:12,777 --> 00:35:13,860 Met wie spreek ik? 552 00:35:13,861 --> 00:35:16,404 Godzijdank. Ik maakte me zorgen, eikel. 553 00:35:16,405 --> 00:35:17,781 Reenie. - Daar houd ik niet van. 554 00:35:17,782 --> 00:35:20,367 Reenie? Met Russell. Sorry dat ik je oproep miste. 555 00:35:20,368 --> 00:35:22,244 Kwam door Colter. Bedankt voor het busje. 556 00:35:22,245 --> 00:35:24,871 Mijn oproep gemist? Kom op, zeg. 557 00:35:24,872 --> 00:35:27,290 Busje. Weet je hoe duur die was? - Ga maar voor. 558 00:35:27,291 --> 00:35:30,544 Om iemand te sturen? Jullie zijn twee domme broers... 559 00:35:30,545 --> 00:35:34,090 en jullie kunnen niemand terugappen. Eikel. 560 00:35:40,221 --> 00:35:41,222 Pap. 561 00:35:41,931 --> 00:35:43,015 Hoi. 562 00:35:44,725 --> 00:35:46,268 Mijn hemel. Het spijt me. 563 00:35:46,269 --> 00:35:48,938 Geeft niet. Ik ben blij dat je veilig bent. 564 00:35:55,486 --> 00:35:57,405 Bedankt. - Graag gedaan. Jij bedankt. 565 00:36:00,199 --> 00:36:01,492 Zorg goed voor elkaar. 566 00:36:03,703 --> 00:36:04,704 Dat zullen we doen. 567 00:36:12,253 --> 00:36:15,464 En geloof je nog steeds niet in aliens? 568 00:36:15,965 --> 00:36:18,049 Ik heb daar iets gezien. 569 00:36:18,050 --> 00:36:19,593 Maar het bewijst niets. 570 00:36:19,594 --> 00:36:20,927 Heb jij daar iets gezien? 571 00:36:20,928 --> 00:36:23,848 Ik hoorde en voelde het. Ik zag het licht. 572 00:36:24,932 --> 00:36:27,642 Het kon een wapentest van een nieuw verdedigingssysteem zijn. 573 00:36:27,643 --> 00:36:31,313 Of een transporter van een andere planeet... 574 00:36:31,314 --> 00:36:33,858 die vlakbij ons landde? 575 00:36:38,613 --> 00:36:41,324 Ik heb iets meegenomen. 576 00:36:42,742 --> 00:36:44,619 Moet je kijken. - Wat heb je gepakt? 577 00:36:45,536 --> 00:36:46,621 Super. 578 00:36:47,455 --> 00:36:48,956 Ja. Een steen. 579 00:36:49,832 --> 00:36:53,168 Nee. Het is een soort legering. Kijk maar eens goed. 580 00:36:53,169 --> 00:36:57,673 De structuur, die is gecreëerd. Dat kan een deel van het vaartuig zijn. 581 00:37:00,259 --> 00:37:01,385 Nu geloof ik er minder in. 582 00:37:02,011 --> 00:37:05,388 Ik ken iemand die dit kan onderzoeken, dus... 583 00:37:05,389 --> 00:37:07,557 Ken je een legeringsonderzoeker? - Ja. 584 00:37:07,558 --> 00:37:09,601 Ken jij die niet dan? - Heb ik niet nodig. 585 00:37:09,602 --> 00:37:11,728 Ken je iemand die mij naar mijn wagen kan brengen? 586 00:37:11,729 --> 00:37:12,813 Kom maar. 587 00:37:14,482 --> 00:37:17,192 Mooie auto. Ik wil deze ook weleens besturen. 588 00:37:17,193 --> 00:37:18,611 Dat gaat niet gebeuren. 589 00:37:22,281 --> 00:37:24,532 Ik kreeg een app van Velma. - En? 590 00:37:24,533 --> 00:37:27,077 Ze zijn vast blij dat je weer veilig bent. 591 00:37:27,078 --> 00:37:29,956 Ze hebben dr. Blairs lichaam in haar auto gevonden. 592 00:37:30,081 --> 00:37:31,082 Ze noemen het zelfmoord. 593 00:37:31,999 --> 00:37:34,793 Ze hebben haar gedood. - Ja. 594 00:37:34,794 --> 00:37:36,963 Velma denkt dat ze achter ons aanzitten. 595 00:37:37,088 --> 00:37:40,632 Nee. Ze wilden niet dat iets hen in de weg stond... 596 00:37:40,633 --> 00:37:42,676 toen dit daar plaatsvond. 597 00:37:42,677 --> 00:37:46,263 Daarom wilden ze Scott pakken. Daarom hebben ze dr. Blair gedood. 598 00:37:46,264 --> 00:37:48,474 Nu het voorbij is, boeit het ze niet meer. 599 00:37:48,599 --> 00:37:51,142 Het is allemaal voorbij. - Dat heb ik haar verteld. 600 00:37:51,143 --> 00:37:52,811 Scott had geen bewijs, toch? 601 00:37:52,812 --> 00:37:56,649 Mensen zullen denken dat hij een sukkel is die in complottheorieën gelooft. 602 00:37:57,858 --> 00:37:59,568 Wist ik maar hoe die ambtenaar heet. 603 00:38:00,736 --> 00:38:02,989 Hoe weet hij wat onze familie heeft gedaan? 604 00:38:03,155 --> 00:38:04,156 Wat bedoel je? 605 00:38:04,865 --> 00:38:07,742 Ik sprak hem voordat ik hem knock-out sloeg. 606 00:38:07,743 --> 00:38:08,828 Hij wist het van pap. 607 00:38:09,704 --> 00:38:10,871 Echt? - Ja. 608 00:38:11,330 --> 00:38:16,085 Dat is spionnengedrag. Aanwijzingen volgen en maar zien wat je ontdekt. 609 00:38:17,795 --> 00:38:20,548 Of er was meer dan alleen aanwijzingen. - Wat bedoel je? 610 00:38:21,757 --> 00:38:27,304 Dory heeft een doos vol met pa's spullen. Weet jij daar iets van? 611 00:38:27,305 --> 00:38:28,806 Wat zit erin? - Geen idee. 612 00:38:29,515 --> 00:38:32,059 Vast rotzooi. Boeien. 613 00:38:33,519 --> 00:38:36,272 Het is vreemd dat hij die doos heeft... 614 00:38:36,856 --> 00:38:39,400 en daar niets over heeft gezegd tegen ons. 615 00:38:40,401 --> 00:38:41,568 Weet je wat ik denk? 616 00:38:41,569 --> 00:38:45,323 Ze wilde niet dat je ergens bij betrokken raakte zoals altijd. 617 00:38:59,879 --> 00:39:02,464 Wat doe je? De wagen is daar, in het bos. 618 00:39:02,465 --> 00:39:04,467 Deze auto rijdt niet op zandpaden. 619 00:39:05,426 --> 00:39:07,010 Je hebt me bevrijd uit die geheime cel. 620 00:39:07,011 --> 00:39:11,223 Dat was een noodgeval. Dit niet, dus loop er maar heen. 621 00:39:13,017 --> 00:39:14,018 Meen je dit? 622 00:39:14,393 --> 00:39:18,480 Oké. Ik begrijp het al. 623 00:39:18,481 --> 00:39:19,690 Geen probleem. 624 00:39:23,319 --> 00:39:25,528 Waar ga je nu heen? - Colorado. 625 00:39:25,529 --> 00:39:27,531 Wat ga je daar doen? - Naar Reenie. 626 00:39:28,282 --> 00:39:29,991 Ik ga op de beloofde date met haar. 627 00:39:29,992 --> 00:39:32,370 Omdat ik jou heb gered, dat zei ze. 628 00:39:33,913 --> 00:39:36,540 Je hebt mij niet gered. - Enigszins. 629 00:39:37,666 --> 00:39:40,836 Je weet wat je moet doen als ze belt. Mij de hemel in prijzen. 630 00:39:41,504 --> 00:39:43,464 Ik zal kijken wat ik kan doen. - Bedankt. 631 00:39:44,215 --> 00:39:45,299 Tot de volgende keer. 632 00:39:46,801 --> 00:39:47,802 Russ. 633 00:39:51,138 --> 00:39:52,556 Bedankt dat je me hebt gered. 634 00:39:53,808 --> 00:39:54,809 Enigszins dan. 635 00:40:28,050 --> 00:40:30,052 Vertaling: Taribuka Translations