1
00:00:31,990 --> 00:00:34,784
ATENȚIE - ZONĂ RESTRICȚIONATĂ
DOAR PENTRU PERSONAL AUTORIZAT
2
00:00:50,133 --> 00:00:53,845
Bun, acum o să vezi ceva.
3
00:00:54,429 --> 00:00:57,140
Ceva ce nu pot explica. Pornim.
4
00:01:04,064 --> 00:01:06,440
Sunt într-un loc secret
al Departamentului Apărării.
5
00:01:06,441 --> 00:01:10,320
Nu există pe nicio hartă.
Asta nu trebuia să fie aici.
6
00:01:15,241 --> 00:01:17,619
Ia uite! Vezi?
7
00:01:19,621 --> 00:01:23,416
Ce... Haide!
8
00:01:25,210 --> 00:01:27,796
Nu! Vai!
9
00:01:57,367 --> 00:02:00,994
Scumpo, nu-ți face griji, bine?
Știu că ți se pare o nebunie.
10
00:02:00,995 --> 00:02:02,121
Dar îți jur,
11
00:02:02,122 --> 00:02:06,126
aici se petrece ceva ciudat.
Am găsit dovada, în sfârșit.
12
00:02:07,335 --> 00:02:09,002
E ultimul contact cu tatăl tău?
13
00:02:09,003 --> 00:02:12,005
Da. Mi-a lăsat mesajul ăsta vocal
acum două zile.
14
00:02:12,006 --> 00:02:14,843
De atunci nu mai știu nimic de el,
așa că am venit aici.
15
00:02:15,760 --> 00:02:18,137
Am sunat la poliție,
dar nu erau prea îngrijorați,
16
00:02:18,138 --> 00:02:20,013
fiindcă nu erau urme de nelegiuiri.
17
00:02:20,014 --> 00:02:21,431
Mi-au spus că e adult
18
00:02:21,432 --> 00:02:23,725
și, dacă nu sunt dovezi
că ceva e în neregulă,
19
00:02:23,726 --> 00:02:25,478
nu pot face mare lucru,
20
00:02:26,479 --> 00:02:28,231
așa că am hotărât să aleg altă cale.
21
00:02:29,941 --> 00:02:34,154
Ai observat ceva când ai intrat? Orice?
22
00:02:35,029 --> 00:02:37,489
În afară de dezordine, nu.
23
00:02:37,490 --> 00:02:40,576
Tatăl tău a mai făcut asta?
Să dispară, să fie de negăsit?
24
00:02:40,577 --> 00:02:41,952
Nimic de genul ăsta.
25
00:02:41,953 --> 00:02:44,455
De obicei îmi trimite mesaje
când merge cu cortul
26
00:02:45,540 --> 00:02:48,376
sau într-o „excursie de cercetare”,
cum zice el.
27
00:02:49,794 --> 00:02:51,254
Tatăl tău locuiește aici singur?
28
00:02:52,422 --> 00:02:54,591
Da, acum da.
29
00:02:56,217 --> 00:02:57,719
Mama a murit anul trecut.
30
00:02:59,721 --> 00:03:02,097
Le plăceau extratereștrii.
31
00:03:02,098 --> 00:03:04,058
Un hobby cam bizar.
32
00:03:05,518 --> 00:03:09,480
După moartea ei,
tatălui meu i-a fost foarte greu.
33
00:03:10,732 --> 00:03:13,943
- Cu ce se ocupă?
- E inginer electrician pensionat.
34
00:03:14,569 --> 00:03:16,820
Dar nu a vrut să se întoarcă la birou.
35
00:03:16,821 --> 00:03:21,491
Așa că a început să facă drumeții. Des.
Se ducea în natură.
36
00:03:21,492 --> 00:03:24,036
Crezi că acolo era
când a lăsat mesajul vocal?
37
00:03:24,037 --> 00:03:25,121
Nu știu.
38
00:03:26,122 --> 00:03:29,041
Mi-a spus că a văzut ceva acolo.
39
00:03:29,042 --> 00:03:31,085
Ceva ascuns de public.
40
00:03:31,711 --> 00:03:33,921
La început, l-am ignorat.
41
00:03:33,922 --> 00:03:36,757
Eram fericită că, în sfârșit, face ceva,
42
00:03:36,758 --> 00:03:38,259
e ocupat.
43
00:03:39,636 --> 00:03:43,389
Dar apoi a devenit cam obsedat.
44
00:03:43,890 --> 00:03:45,350
Ai idee despre ce era vorba?
45
00:03:46,893 --> 00:03:48,311
O conspirație guvernamentală.
46
00:03:49,646 --> 00:03:50,687
Știu cum sună.
47
00:03:50,688 --> 00:03:52,606
E în regulă. Știu câte ceva despre asta.
48
00:03:52,607 --> 00:03:54,567
Sincer, totul părea o nebunie.
49
00:03:55,443 --> 00:03:58,237
Uneori este, alteori nu este.
50
00:03:58,238 --> 00:04:00,989
M-am săturat când a început
să vorbească despre guvern,
51
00:04:00,990 --> 00:04:04,369
că-l urmăresc dubițe negre fără numere
52
00:04:05,536 --> 00:04:07,747
pentru că a descoperit
programul lor secret.
53
00:04:14,879 --> 00:04:17,257
Dacă accept misiunea,
am nevoie de toate informațiile.
54
00:04:17,882 --> 00:04:20,843
Și trebuie să am încredere
în toate informațiile primite.
55
00:04:22,178 --> 00:04:23,596
Ce îmi ascunzi?
56
00:04:26,349 --> 00:04:27,517
Ei bine,
57
00:04:28,768 --> 00:04:32,563
acum câteva luni, a început să hărțuiască
o profă de astrofizică din Philadelphia.
58
00:04:33,606 --> 00:04:35,065
Dr. Iris Blair.
59
00:04:35,066 --> 00:04:36,484
Știi despre ce era vorba?
60
00:04:37,235 --> 00:04:38,236
Nu.
61
00:04:38,736 --> 00:04:41,698
Dar soțul ei a obținut
un ordin de restricție împotriva lui.
62
00:04:43,908 --> 00:04:45,743
Poate că i-a făcut ceva tatălui meu.
63
00:04:47,787 --> 00:04:49,246
O să mă interesez.
64
00:04:49,247 --> 00:04:53,293
Tata e un om bun.
65
00:04:54,544 --> 00:04:57,505
- Mă ajuți să-l găsesc?
- O să fac tot ce pot.
66
00:05:01,592 --> 00:05:03,803
URMĂRITORUL
67
00:05:08,474 --> 00:05:09,933
- Bună, Velma.
- Bună!
68
00:05:09,934 --> 00:05:12,770
M-am gândit eu că ți-ar plăcea
o recompensă de 20.000$.
69
00:05:13,438 --> 00:05:15,397
Ce părere ai despre Scott Palmer?
70
00:05:15,398 --> 00:05:17,399
Fiica spune
că s-a emis un ordin de restricție
71
00:05:17,400 --> 00:05:20,319
împotriva tatălui ei.
Pare că există o legătură.
72
00:05:20,320 --> 00:05:21,945
Știi misiunea de anul trecut din Reno?
73
00:05:21,946 --> 00:05:23,238
Dentistul dispărut?
74
00:05:23,239 --> 00:05:24,323
Da, îmi amintesc.
75
00:05:24,324 --> 00:05:27,993
- Era nebun. Dar tipul ăsta?
- Credea că-l vânează guvernul.
76
00:05:27,994 --> 00:05:29,911
Măi să fie! Există vreo dovadă?
77
00:05:29,912 --> 00:05:30,997
Există vreodată?
78
00:05:31,748 --> 00:05:32,790
Bună observație.
79
00:05:33,249 --> 00:05:35,375
Bobby caută poziția lui Palmer
80
00:05:35,376 --> 00:05:37,252
și am anunțat-o pe Reenie.
Poate află mai multe
81
00:05:37,253 --> 00:05:39,296
despre ordinul de restricție.
82
00:05:39,297 --> 00:05:41,757
Mă duc la biroul lui Reenie mai târziu.
83
00:05:41,758 --> 00:05:44,051
Sună de parcă ar fi și biroul tău.
84
00:05:44,052 --> 00:05:46,095
Da, chiar îmi place acolo.
85
00:05:46,554 --> 00:05:48,138
Încep să mă simt utilă din nou.
86
00:05:48,139 --> 00:05:51,642
Bine. Mă bucur pentru tine.
În regulă, vorbim în curând.
87
00:05:52,435 --> 00:05:55,688
Ascultă, vreau să te ajut.
De asta am venit la tine.
88
00:05:55,813 --> 00:05:58,398
Clientul tău pledează vinovat,
accept șase luni de închisoare
89
00:05:58,399 --> 00:06:01,402
și trei ani de probațiune,
dar numai pentru că te plac.
90
00:06:02,695 --> 00:06:04,238
Cât de adorabil ești!
91
00:06:05,531 --> 00:06:07,741
Chiar funcționează la femei?
92
00:06:07,742 --> 00:06:09,701
„Pentru că te plac”?
93
00:06:09,702 --> 00:06:12,789
E foarte drăguț că tu crezi
că aș fi de acord cu asta.
94
00:06:13,873 --> 00:06:15,541
Apel
Colter - Mobil
95
00:06:15,917 --> 00:06:17,126
Trebuie să răspunzi?
96
00:06:17,835 --> 00:06:22,798
Uite, îți fac o favoare. Perioada
executată plus șase luni de probațiune.
97
00:06:22,799 --> 00:06:25,133
Haide, Reenie, am un șef!
98
00:06:25,134 --> 00:06:27,761
Ei bine, eu nu am.
99
00:06:27,762 --> 00:06:30,680
Și mai știu ceva
ce s-ar putea să nu știi că știu,
100
00:06:30,681 --> 00:06:33,850
singurul tău martor era beat
după ce petrecuse toată noaptea
101
00:06:33,851 --> 00:06:36,354
când se presupune că l-a văzut
pe clientul meu în acțiune.
102
00:06:36,938 --> 00:06:41,108
Chiar vrei să irosești
banii contribuabililor pe un proces
103
00:06:41,109 --> 00:06:44,611
în care îți fac praf singurul martor
pe care-l aduci în fața juriului?
104
00:06:44,612 --> 00:06:47,615
Ce ar spune șeful tău atunci?
105
00:06:48,991 --> 00:06:49,992
În regulă.
106
00:06:50,660 --> 00:06:54,163
- Perioada executată și șase luni.
- Grozav! Pregătesc documentele.
107
00:06:55,665 --> 00:06:58,918
- A fost o plăcere să lucrez cu tine.
- Întotdeauna.
108
00:07:05,174 --> 00:07:07,051
Colter, îți dai seama
că am o slujbă adevărată?
109
00:07:07,510 --> 00:07:09,553
Îmi pare rău. Sunt în criză de timp.
110
00:07:09,554 --> 00:07:11,346
Atunci, plătește-mi un avans.
111
00:07:11,347 --> 00:07:13,516
La ora asta sunt tarife ridicate.
112
00:07:14,475 --> 00:07:16,643
Ai aflat ceva
despre ordinul de restricție?
113
00:07:16,644 --> 00:07:17,727
Da.
114
00:07:17,728 --> 00:07:19,855
Am vorbit cu judecătorul care l-a emis.
115
00:07:19,856 --> 00:07:22,774
Soțul doamnei Blair
a cerut ordinul de restricție.
116
00:07:22,775 --> 00:07:24,025
A prezentat instanței
117
00:07:24,026 --> 00:07:26,279
lista cu apelurile lui Palmer
ca dovadă a hărțuirii.
118
00:07:26,571 --> 00:07:27,612
Și?
119
00:07:27,613 --> 00:07:32,325
Și era foarte pornit.
Palmer a sunat-o de 20 de ori pe zi.
120
00:07:32,326 --> 00:07:33,702
Ai listele cu apelurile?
121
00:07:33,703 --> 00:07:35,580
Dacă am listele?
122
00:07:36,581 --> 00:07:38,749
- Ți le trimit acum.
- Mulțumesc.
123
00:07:50,011 --> 00:07:51,095
Scuze!
124
00:07:51,804 --> 00:07:53,805
- Dr. Blair, nu-i așa?
- Da, eu sunt.
125
00:07:53,806 --> 00:07:55,682
- Pot să te ajut cu ceva?
- Cred că da.
126
00:07:55,683 --> 00:07:58,143
Mă numesc Colter Shaw.
Îl caut pe Scott Palmer.
127
00:07:58,144 --> 00:07:59,352
S-a întâmplat ceva?
128
00:07:59,353 --> 00:08:02,939
Lipsește de două zile.
Fiica lui m-a angajat să-l găsesc.
129
00:08:02,940 --> 00:08:05,108
Nu sunt polițist, nu sunt anchetator.
130
00:08:05,109 --> 00:08:06,860
Îmi pare rău, te-aș ajuta dacă aș putea,
131
00:08:06,861 --> 00:08:09,946
dar nu știu nimic despre dispariția lui.
132
00:08:09,947 --> 00:08:11,698
Chiar trebuie să ajung la muncă.
133
00:08:11,699 --> 00:08:12,783
Da.
134
00:08:13,826 --> 00:08:16,245
Ai vorbit destul de mult
cu el la telefon, nu?
135
00:08:18,498 --> 00:08:19,873
Am lista apelurilor.
136
00:08:19,874 --> 00:08:22,543
Și a fost emis un ordin de restricție.
137
00:08:23,503 --> 00:08:25,962
Da, apelurile erau tot mai agasante.
138
00:08:25,963 --> 00:08:27,797
Pur și simplu nu voia să înceteze.
139
00:08:27,798 --> 00:08:31,968
Înțeleg, dar un apel a durat zece minute.
140
00:08:31,969 --> 00:08:33,553
Câteva au durat șapte minute.
141
00:08:33,554 --> 00:08:36,890
Știu că nu durează atât de mult
să scapi de cineva,
142
00:08:36,891 --> 00:08:38,851
așa că sunt curios, ce discutați?
143
00:08:41,687 --> 00:08:42,688
Bine.
144
00:08:44,023 --> 00:08:46,526
Avea niște idei interesante.
145
00:08:48,027 --> 00:08:49,694
Știi ceva despre FAN-uri?
146
00:08:49,695 --> 00:08:50,905
OZN-uri?
147
00:08:51,906 --> 00:08:55,075
Tot aia. Fenomene Anormale Neidentificate.
148
00:08:55,076 --> 00:08:59,913
Există încă un stigmat
legat de FAN și INO...
149
00:08:59,914 --> 00:09:03,458
Inteligență Non-Umană.
Mai ales în mediul academic.
150
00:09:03,459 --> 00:09:05,419
Despre asta voia să-ți vorbească Scott.
151
00:09:06,379 --> 00:09:08,213
E un subiect care mă interesează, da.
152
00:09:08,214 --> 00:09:10,632
Și Scott avea idei despre FAN-uri?
153
00:09:10,633 --> 00:09:12,092
Da.
154
00:09:12,093 --> 00:09:15,680
Poate fi foarte insistent și gălăgios,
155
00:09:16,430 --> 00:09:18,431
în timp ce eu prefer
să păstrez datele discrete.
156
00:09:18,432 --> 00:09:21,018
- Îți împărtășea informații?
- ...pe drum.
157
00:09:22,061 --> 00:09:23,062
Sunt...
158
00:09:24,272 --> 00:09:26,022
De ce ți-e frică?
159
00:09:26,023 --> 00:09:27,191
Îmi pare rău.
160
00:09:27,733 --> 00:09:31,320
Chiar nu pot discuta
și trebuie să plec la muncă.
161
00:09:32,280 --> 00:09:33,781
Sper să-l găsești.
162
00:09:35,741 --> 00:09:36,951
Mulțumesc.
163
00:09:52,091 --> 00:09:54,759
- Salut, C! Mă bucur că te-am prins.
- Bobby, ce ai găsit?
164
00:09:54,760 --> 00:09:59,097
Telefonul lui Scott Palmer era mort,
așa că nu i-am putut localiza poziția.
165
00:09:59,098 --> 00:10:00,682
Și pozițiile anterioare?
166
00:10:00,683 --> 00:10:02,851
Toate datele au dispărut,
167
00:10:02,852 --> 00:10:04,269
adică au fost șterse.
168
00:10:04,270 --> 00:10:06,314
Acum îmi spui cât de genial ești?
169
00:10:07,940 --> 00:10:09,899
Am găsit mașina lui Scott Palmer.
170
00:10:09,900 --> 00:10:11,318
Nu are GPS încorporat,
171
00:10:11,319 --> 00:10:13,987
dar are o cameră de bord,
172
00:10:13,988 --> 00:10:16,197
așa că am reușit să intru în ea
173
00:10:16,198 --> 00:10:18,199
și să găsesc ultima poziție a mașinii.
174
00:10:18,200 --> 00:10:20,702
Drum nemarcat, terenul guvernului.
175
00:10:20,703 --> 00:10:24,831
Terenul guvernului? Fiica lui a spus
că făcea drumeții în natură,
176
00:10:24,832 --> 00:10:26,541
vorbea despre conspirații guvernamentale.
177
00:10:26,542 --> 00:10:28,918
Mie mi se pare că așa e.
178
00:10:28,919 --> 00:10:31,088
- Îți trimit poziția acum.
- Mulțumesc.
179
00:10:31,839 --> 00:10:34,133
Ce știi despre FAN-uri?
180
00:10:35,092 --> 00:10:38,553
Cât de adânc vrei să ajungi?
181
00:10:38,554 --> 00:10:41,806
Vrei să vorbim despre Jacques Vallee?
J. Allen Hynek?
182
00:10:41,807 --> 00:10:43,642
Poți vorbi și de David Grusch,
183
00:10:43,643 --> 00:10:46,394
Lue Elizondo
și Mișcarea Modernă de Dezvăluire.
184
00:10:46,395 --> 00:10:48,772
Fie trăim într-o simulare,
185
00:10:48,773 --> 00:10:51,232
fie chestiile astea sunt
entități interdimensionale.
186
00:10:51,233 --> 00:10:54,194
- Unii ar putea spune că sunt religioase.
- Deci crezi?
187
00:10:54,195 --> 00:10:57,072
Haide, Colter, universul e un loc mare,
un loc vechi.
188
00:10:57,073 --> 00:10:58,574
Crezi că suntem singuri aici?
189
00:10:59,408 --> 00:11:00,867
Cum de n-am văzut nimic?
190
00:11:00,868 --> 00:11:03,036
Sunt o grămadă de imagini online.
191
00:11:03,037 --> 00:11:05,497
Imagini? Videoclipuri pe YouTube,
192
00:11:05,498 --> 00:11:07,916
cu lumină difuză? Ar putea fi orice.
193
00:11:07,917 --> 00:11:10,877
- Ar putea fi teste cu arme, nu?
- În regulă.
194
00:11:10,878 --> 00:11:14,090
Fiecare Mulder are nevoie de o Scully.
Nu mă deranjează asta.
195
00:11:14,215 --> 00:11:18,344
Dar, dacă vrei să vezi ceva mișto,
îți sugerez videoclipul de la Kumburgaz.
196
00:11:19,178 --> 00:11:21,846
- E o apariție care a avut loc în Turcia.
- Poate altă dată.
197
00:11:21,847 --> 00:11:23,932
Acum vreau
doar să-l găsesc pe Scott Palmer.
198
00:11:23,933 --> 00:11:26,226
Profesoara asta știe ceva. S-a eschivat.
199
00:11:26,227 --> 00:11:28,521
Vezi ce poți afla despre ea, bine?
200
00:11:42,993 --> 00:11:45,412
- C, ce faci?
- Sunt la fața locului.
201
00:11:45,413 --> 00:11:48,165
Am aruncat o privire.
Nici urmă de mașina lui Scott Palmer.
202
00:11:48,791 --> 00:11:51,419
Da, te văd. Ești în locul potrivit.
203
00:11:52,002 --> 00:11:53,086
- Nimic?
- Nu.
204
00:11:53,087 --> 00:11:55,130
- Mai știi ceva despre dr. Blair?
- Da.
205
00:11:55,131 --> 00:11:57,216
Am găsit un forum securizat.
206
00:11:58,008 --> 00:11:59,300
Pare că un grup de savanți
207
00:11:59,301 --> 00:12:02,804
foloseau un portal ca să comunice date
despre FAN-uri.
208
00:12:02,805 --> 00:12:04,305
Dr. Blair a făcut parte din el?
209
00:12:04,306 --> 00:12:07,392
Da, am urmărit adresa IP
de la biroul ei până la locul faptei.
210
00:12:07,393 --> 00:12:09,562
Pare un grup universitar invizibil.
211
00:12:09,979 --> 00:12:12,939
- Grup invizibil? Ce-i asta?
- O rețea de oameni de știință
212
00:12:12,940 --> 00:12:14,859
care vor să țină secrete
datele despre OZN-uri.
213
00:12:15,526 --> 00:12:18,320
Aș paria că dr. Blair a fost implicată.
214
00:12:22,867 --> 00:12:23,951
Stai puțin.
215
00:12:42,970 --> 00:12:47,308
Am găsit mașina lui Scott.
Nu voia să știe cineva că e aici.
216
00:12:50,478 --> 00:12:51,937
C, ești acolo?
217
00:12:53,022 --> 00:12:54,148
Colter?
218
00:12:54,648 --> 00:12:55,733
Colter?
219
00:12:56,942 --> 00:12:58,027
Bobby?
220
00:14:23,612 --> 00:14:24,946
Nu are logică.
221
00:14:24,947 --> 00:14:28,700
Nu găsesc nimic.
Colter e dispărut de 12 ore
222
00:14:28,701 --> 00:14:30,785
și nu e nicio amprentă digitală.
223
00:14:30,786 --> 00:14:32,787
De obicei pot lua un semnal de undeva,
224
00:14:32,788 --> 00:14:34,372
dar acum nu găsesc nimic.
225
00:14:34,373 --> 00:14:37,584
Am pus un ajutor de șerif să verifice
coordonatele trimise de tine, Bobby.
226
00:14:37,585 --> 00:14:40,545
A găsit camioneta lui Colter.
Nici urmă de Colter.
227
00:14:40,546 --> 00:14:42,255
L-ai trimis
la ultima poziție a lui Palmer?
228
00:14:42,256 --> 00:14:44,884
{\an8}Acum a dispărut și semnalul
de la camera de bord a lui Palmer.
229
00:14:45,342 --> 00:14:47,927
- Ajunge, mă duc!
- Unde?
230
00:14:47,928 --> 00:14:50,221
Colter are probleme, o simt.
231
00:14:50,222 --> 00:14:52,724
N-ar vrea să dai buzna
în cine știe ce, Reenie.
232
00:14:52,725 --> 00:14:56,644
{\an8}Dacă eram eu sau oricare dintre noi,
n-ar fi stat pe gânduri. Știți asta.
233
00:14:56,645 --> 00:14:59,773
{\an8}Colter ar face cel mai deștept lucru
cu putință. Asta știu.
234
00:15:05,529 --> 00:15:08,157
- Pe cine suni?
- Planul B.
235
00:15:10,743 --> 00:15:12,785
Lui Colter n-o să-i placă asta.
236
00:15:12,786 --> 00:15:13,870
Da? Păcat.
237
00:15:13,871 --> 00:15:15,496
Nu ne-a mai lăsat în ceață așa.
238
00:15:15,497 --> 00:15:18,208
{\an8}E ceva în neregulă.
Și știu cine-l poate găsi.
239
00:15:21,712 --> 00:15:23,505
{\an8}Hei, trezește-te!
240
00:15:24,882 --> 00:15:26,300
{\an8}Știu că mă auzi.
241
00:15:28,093 --> 00:15:29,178
{\an8}Așa.
242
00:15:30,930 --> 00:15:34,433
Ești Colter Shaw, nu? Așa scrie pe permis.
243
00:15:34,934 --> 00:15:37,060
- Unde sunt?
- Într-un loc sigur.
244
00:15:37,061 --> 00:15:38,354
Cel mai sigur.
245
00:15:39,229 --> 00:15:41,731
{\an8}Ai noroc că te-am găsit
înainte să fii făcut bucăți.
246
00:15:41,732 --> 00:15:42,941
{\an8}Pe terenul pe care erai...
247
00:15:42,942 --> 00:15:47,446
{\an8}e multă muniție neexplodată.
Am văzut odată un cerb călcând greșit.
248
00:15:48,113 --> 00:15:49,906
{\an8}A devenit un nor roșu.
249
00:15:49,907 --> 00:15:51,991
{\an8}- Ce este asta?
- Pentru protecția ta.
250
00:15:51,992 --> 00:15:54,203
{\an8}Ai avut o reacție urâtă la tranchilizant.
251
00:15:55,120 --> 00:15:56,287
{\an8}Poți să le scoți?
252
00:15:56,288 --> 00:15:59,833
{\an8}- Mi-am sucit genunchiul când am căzut.
- Da?
253
00:16:01,460 --> 00:16:05,089
{\an8}Uite cum facem.
Scot asta, ca să ajungi tu, da?
254
00:16:05,923 --> 00:16:07,049
{\an8}O să fie micul nostru secret.
255
00:16:08,050 --> 00:16:11,220
{\an8}Dar nu ajungi departe
dacă faci ce te gândești să faci.
256
00:16:14,306 --> 00:16:15,723
{\an8}Paznicul din spatele ușii ăleia...
257
00:16:15,724 --> 00:16:19,353
{\an8}Îți dublează doza următoare.
Am văzut tipi care au dormit trei zile.
258
00:16:19,478 --> 00:16:21,270
{\an8}Tranchilizant? Cu asta m-ai lovit?
259
00:16:21,271 --> 00:16:24,857
{\an8}Ai pătruns într-o unitate securizată
a Departamentului Apărării.
260
00:16:24,858 --> 00:16:27,276
{\an8}Pe vremuri se trăgea cu gloanțe.
261
00:16:27,277 --> 00:16:31,198
{\an8}Din fericire pentru tine, noul protocol
prevede mijloace de intimidare neletale.
262
00:16:32,866 --> 00:16:35,786
Asta s-a întâmplat cu Scott Palmer?
Mijloace de intimidare?
263
00:16:35,911 --> 00:16:37,120
Lucrezi cu el?
264
00:16:37,121 --> 00:16:39,415
Am fost angajat să-l găsesc.
Probabil știi deja asta.
265
00:16:40,624 --> 00:16:42,543
{\an8}Spune-mi ce știi despre Scott.
266
00:16:45,587 --> 00:16:46,964
{\an8}Nu e aici, nu-i așa?
267
00:16:49,258 --> 00:16:50,718
{\an8}Trebuie să pun asta la loc.
268
00:16:52,386 --> 00:16:54,555
{\an8}Amintește-ți ce am spus
despre încercarea de evadare.
269
00:16:55,514 --> 00:16:57,975
{\an8}Unde sunt? E o bază militară?
270
00:16:59,184 --> 00:17:02,187
{\an8}Mă tem că nu pot să-ți spun. E secret.
271
00:17:04,314 --> 00:17:06,275
{\an8}Scott Palmer a crezut
că se întâmplă ceva aici.
272
00:17:08,777 --> 00:17:10,154
Cum spuneai că te cheamă?
273
00:17:12,072 --> 00:17:13,991
Lasă-mă să mă ocup de eliberarea ta.
274
00:17:14,116 --> 00:17:16,660
Între timp, încearcă să te odihnești.
275
00:17:34,887 --> 00:17:35,888
Haide!
276
00:17:49,735 --> 00:17:53,072
- Afirmativ. Perimetrul e liber.
- Recepționat. Zona șase. Liber.
277
00:18:03,415 --> 00:18:04,540
Ce se întâmplă?
278
00:18:04,541 --> 00:18:07,668
- Colter Shaw a scăpat de cătușe.
- Zău?
279
00:18:07,669 --> 00:18:10,463
Se pare că dl Shaw are niște abilități.
280
00:18:10,464 --> 00:18:13,008
- Vrei să-i fac iar tranchilizant?
- Nu încă.
281
00:18:13,509 --> 00:18:14,593
Lasă-l să se distreze.
282
00:18:16,428 --> 00:18:18,472
Trebuie să dau un telefon.
283
00:18:38,075 --> 00:18:40,911
Recepționat, supraveghez perimetrul.
284
00:18:55,259 --> 00:18:56,760
Da, domnule, înțeleg.
285
00:18:57,594 --> 00:19:00,097
Nu, suntem în grafic.
Opt ore și continuăm.
286
00:19:01,014 --> 00:19:02,975
Trebuie doar să fac puțină curățenie.
287
00:19:10,774 --> 00:19:11,775
Ușurel.
288
00:19:13,277 --> 00:19:14,318
Russell?
289
00:19:14,319 --> 00:19:16,779
Cine altcineva voiai să te scoată
din beleaua asta?
290
00:19:16,780 --> 00:19:18,030
Ce cauți aici?
291
00:19:18,031 --> 00:19:20,408
Să lăsăm pe mai târziu cine, ce, de ce,
când și cum.
292
00:19:20,409 --> 00:19:21,534
Acum trebuie să plecăm.
293
00:19:21,535 --> 00:19:23,661
- N-o să fie ușor, au un paznic.
- Nu-ți face griji.
294
00:19:23,662 --> 00:19:25,914
Nici pentru ceilalți doi.
Ți-am adus un cadou.
295
00:19:27,416 --> 00:19:28,876
- Mulțumesc.
- Pentru puțin.
296
00:19:39,553 --> 00:19:41,095
Haide, omule! Trebuie s-o ștergem.
297
00:19:41,096 --> 00:19:43,055
- Suntem în afara perimetrului.
- Da,
298
00:19:43,056 --> 00:19:46,184
al unui program sub acoperire al Apărării
care operează într-un loc secret.
299
00:19:46,185 --> 00:19:49,562
Nu le pasă de perimetre.
Tipii ăia pot ataca pe oricine, oriunde.
300
00:19:49,563 --> 00:19:51,148
Știu, am fost de partea lor.
301
00:19:51,273 --> 00:19:52,815
Cum m-ai găsit?
302
00:19:52,816 --> 00:19:55,568
Amici din armată?
Lucrezi iar pentru contractori privați?
303
00:19:55,569 --> 00:19:57,236
Un pic din amândouă. Poate niciuna.
304
00:19:57,237 --> 00:19:58,946
M-a sunat Reenie, mi-a dat coordonatele.
305
00:19:58,947 --> 00:20:01,366
Din fericire, eram prin apropiere,
curățam o mizerie.
306
00:20:01,533 --> 00:20:02,826
Te-a sunat Reenie?
307
00:20:02,951 --> 00:20:06,830
Da, nu știa pe cine altcineva să sune,
deci cred că eu sunt tipul ăla.
308
00:20:07,331 --> 00:20:08,956
Cred că rezultatele vorbesc de la sine.
309
00:20:08,957 --> 00:20:10,750
Începem. Bine.
310
00:20:10,751 --> 00:20:12,043
Așa că am dat niște telefoane
311
00:20:12,044 --> 00:20:15,047
și a reieșit că frățiorul meu
se rătăcise într-un loc secret.
312
00:20:15,631 --> 00:20:16,798
Și iată-mă.
313
00:20:17,257 --> 00:20:19,383
„Mulțumesc, Russ.” „Cu plăcere.”
314
00:20:19,384 --> 00:20:21,219
Deci tu și Reenie vorbiți?
315
00:20:21,220 --> 00:20:23,429
- Ținem evidența.
- Cum adică?
316
00:20:23,430 --> 00:20:25,973
Adică o tot invit la cină,
iar ea se tot eschivează.
317
00:20:25,974 --> 00:20:27,142
E în regulă.
318
00:20:27,726 --> 00:20:31,063
E ocupată să-și facă propria afacere,
și înțeleg,
319
00:20:31,188 --> 00:20:34,357
dar, după ce te-am salvat,
ieșim la întâlnire 100%.
320
00:20:34,358 --> 00:20:35,775
N-aș fi atât de sigur.
321
00:20:35,776 --> 00:20:36,859
O să risc,
322
00:20:36,860 --> 00:20:39,362
mai ales că o să-i spui
cât de curajos și eroic am fost.
323
00:20:39,363 --> 00:20:40,863
Nu fac așa ceva.
324
00:20:40,864 --> 00:20:42,782
Când vine vorba de Reenie,
ești pe cont propriu.
325
00:20:42,783 --> 00:20:43,866
Să ne vedem de misiune.
326
00:20:43,867 --> 00:20:46,745
Velma m-a pus la curent.
Un tip care caută FAN-uri?
327
00:20:47,287 --> 00:20:48,454
Acum vorbești și cu Velma?
328
00:20:48,455 --> 00:20:51,791
Ele mă văd ca pe un atu.
Dar știi ce se întâmplă cu civilii
329
00:20:51,792 --> 00:20:54,126
când văd lucruri pe care nu ar trebui
să le vadă. FAN-uri.
330
00:20:54,127 --> 00:20:56,170
Îmi spui că acum crezi în OZN-uri?
331
00:20:56,171 --> 00:20:58,923
Termenul corect e „FAN”, Colter. Bine?
332
00:20:58,924 --> 00:21:01,259
Și nu e vorba despre a crede,
ci despre a ști.
333
00:21:01,260 --> 00:21:02,385
Ai văzut lucruri?
334
00:21:02,386 --> 00:21:05,721
Frate, ce am văzut eu
ți-ar ridica părul în cap.
335
00:21:05,722 --> 00:21:06,806
{\an8}FĂRĂ BENZINĂ
REVIN ÎN O ORĂ
336
00:21:06,807 --> 00:21:09,393
E tot ce spun despre asta. Să mergem.
337
00:21:15,524 --> 00:21:17,275
Cine e tipul pe care-l căutăm?
338
00:21:17,276 --> 00:21:19,110
Scott Palmer. Mă ajuți să-l găsesc?
339
00:21:19,111 --> 00:21:23,072
Credeam că asta facem.
Din fericire pentru tine, sunt liber.
340
00:21:23,073 --> 00:21:24,156
Încotro mă îndrept?
341
00:21:24,157 --> 00:21:28,036
Nu-l au la bază,
așa că trebuie să-l găsim înaintea lor.
342
00:21:28,161 --> 00:21:29,663
Poate l-au luat extratereștrii.
343
00:21:30,372 --> 00:21:32,332
- Vorbesc serios.
- Și eu.
344
00:21:33,041 --> 00:21:34,626
Crezi chestiile astea?
345
00:21:35,919 --> 00:21:39,297
Mai știi când eram mici
și tata ne-a dus la Eagle Head Rock
346
00:21:39,298 --> 00:21:41,133
ca să ne arate lumini pe cer?
347
00:21:43,093 --> 00:21:45,803
- Habar n-am despre ce vorbești.
- Haide, îți amintești!
348
00:21:45,804 --> 00:21:48,515
Aveai pijamale cu o mică navă spațială.
349
00:21:49,057 --> 00:21:50,433
L-ai întrebat pe tata ce-s luminile
350
00:21:50,434 --> 00:21:53,645
și a arătat spre nava spațială
de pe pijamaua ta.
351
00:21:54,938 --> 00:21:56,189
Putea fi o ploaie de meteoriți.
352
00:21:57,983 --> 00:21:59,359
Îți tot repeți asta.
353
00:22:00,527 --> 00:22:01,986
Îți spun un lucru.
354
00:22:01,987 --> 00:22:06,073
Între extratereștrii Zeta Reticuli
și ciudații din Departamentul Apărării
355
00:22:06,074 --> 00:22:07,784
aleg de fiecare dată reptilienii.
356
00:22:09,494 --> 00:22:11,204
- Cine e?
- Fiica lui Scott.
357
00:22:13,165 --> 00:22:14,957
- Patti.
- Colter,
358
00:22:14,958 --> 00:22:16,375
l-ai găsit pe tata?
359
00:22:16,376 --> 00:22:18,419
Nu încă, dar îl mai căutăm.
360
00:22:18,420 --> 00:22:21,839
Bine. E un SUV negru
361
00:22:21,840 --> 00:22:25,260
cu doi tipi ciudați în fața casei lui.
362
00:22:25,385 --> 00:22:26,844
E acolo de ieri.
363
00:22:26,845 --> 00:22:29,389
Poate că tata știa ceva.
364
00:22:29,765 --> 00:22:31,015
Patti, ai putea fi în pericol.
365
00:22:31,016 --> 00:22:32,683
Vreau să pleci de acolo
366
00:22:32,684 --> 00:22:34,560
fără să te vadă cineva. Poți s-o faci?
367
00:22:34,561 --> 00:22:39,316
O să încerc. Dar în ce s-a băgat tata?
368
00:22:40,150 --> 00:22:41,776
Nu pot vorbi cu tine despre asta acum.
369
00:22:41,777 --> 00:22:43,862
Trebuie să pleci de acolo imediat.
370
00:22:45,530 --> 00:22:46,531
Bine.
371
00:22:50,243 --> 00:22:51,536
Încă mai am telefonul.
372
00:22:52,871 --> 00:22:54,955
- Da?
- M-au lăsat să plec.
373
00:22:54,956 --> 00:22:56,208
A fost prea ușor.
374
00:22:57,084 --> 00:22:58,751
Ce tot spui? Te-am scos eu.
375
00:22:58,752 --> 00:23:00,628
Dacă fac să pară ușor
nu înseamnă că a fost.
376
00:23:00,629 --> 00:23:05,008
Nu. Vor să-l găsesc pe Scott pentru ei.
Despre asta e vorba.
377
00:23:12,182 --> 00:23:13,308
Dă-mi telefonul.
378
00:23:20,399 --> 00:23:22,150
Trebuie să scapi de cartela SIM.
379
00:23:23,485 --> 00:23:25,027
Ce faci?
380
00:23:25,028 --> 00:23:27,029
- Iată!
- Am zis să scapi de cartela SIM.
381
00:23:27,030 --> 00:23:29,448
- Nu trebuie să-l spargi.
- Măsură de precauție.
382
00:23:29,449 --> 00:23:31,033
Și scoate-ți jacheta.
383
00:23:31,034 --> 00:23:33,036
Să-ți văd ceafa. Treci încoace!
384
00:23:37,541 --> 00:23:40,418
- Da, simți asta?
- Da, unde m-a lovit săgeata.
385
00:23:40,419 --> 00:23:42,546
Nu, mai e ceva acolo.
386
00:23:43,046 --> 00:23:44,673
Stai așa, o să usture puțin.
387
00:23:47,467 --> 00:23:49,970
- Ce naiba?
- Uite!
388
00:23:50,512 --> 00:23:51,513
Da.
389
00:23:52,347 --> 00:23:53,390
Vezi asta?
390
00:23:54,099 --> 00:23:55,433
Ai mai văzut așa ceva?
391
00:23:55,434 --> 00:23:58,645
Crede-mă, sunt multe locuri mai rele
unde ar fi putut s-o pună.
392
00:24:01,565 --> 00:24:02,566
Am o idee.
393
00:24:07,112 --> 00:24:08,280
A fost o idee mai bună.
394
00:24:08,405 --> 00:24:10,657
- Ar trebui să le dea de lucru.
- Da, frumoasă aruncare.
395
00:24:22,002 --> 00:24:24,336
- Ce naiba?
- E în regulă, nu-ți fie frică.
396
00:24:24,337 --> 00:24:25,421
Nu-ți fac rău.
397
00:24:25,422 --> 00:24:27,716
Îl caut pe Scott. Are probleme grave.
398
00:24:30,260 --> 00:24:31,511
Tu cine naiba ești?
399
00:24:32,345 --> 00:24:34,430
Sunt Russell. Mi-am făcut un sendviș.
400
00:24:34,431 --> 00:24:37,808
Sper să nu te superi.
Pâinea asta de casă e foarte bună.
401
00:24:37,809 --> 00:24:40,394
Scuze că a făcut asta.
Am încercat să-l opresc. E un necioplit.
402
00:24:40,395 --> 00:24:41,645
Trebuia să umplu rezervorul.
403
00:24:41,646 --> 00:24:43,814
Ți-am spus, nu știu nimic despre Scott
404
00:24:43,815 --> 00:24:45,065
și de beleaua lui.
405
00:24:45,066 --> 00:24:48,445
Aduni dovezi că există extratereștri,
nu-i așa?
406
00:24:49,029 --> 00:24:51,781
Dar trebuie să păstrezi anonimatul,
ca să-ți protejezi reputația.
407
00:24:52,491 --> 00:24:54,325
Scott e vânat de agenți guvernamentali.
408
00:24:54,326 --> 00:24:55,410
I-ai spus ceva.
409
00:24:56,953 --> 00:24:58,622
Are vreo legătură cu asta?
410
00:25:03,168 --> 00:25:05,211
L-am urmărit până la ultimul loc
în care a fost
411
00:25:05,212 --> 00:25:06,879
și telefonul meu a luat-o razna,
412
00:25:06,880 --> 00:25:09,341
s-a umplut de simboluri și numere.
413
00:25:10,342 --> 00:25:11,343
Ce înseamnă asta?
414
00:25:12,844 --> 00:25:13,845
Ce înseamnă?
415
00:25:15,347 --> 00:25:17,682
Credem că e o formă de comunicare.
416
00:25:17,807 --> 00:25:19,934
Au tot apărut în ultimele șase luni.
417
00:25:19,935 --> 00:25:22,728
- De la extratereștri?
- Nu suntem siguri.
418
00:25:22,729 --> 00:25:24,396
Am încercat să facem un ghid
419
00:25:24,397 --> 00:25:27,359
pentru a decoda mesajele, dar nu e gata.
420
00:25:27,984 --> 00:25:30,612
- I-ai spus lui Scott despre asta?
- A vrut să ajute.
421
00:25:31,363 --> 00:25:32,864
Deși i-am spus să n-o facă,
422
00:25:33,615 --> 00:25:35,116
a făcut...
423
00:25:35,242 --> 00:25:40,288
Unde e? A trimis o captură de ecran
cu un mesaj recent.
424
00:25:41,831 --> 00:25:44,167
- Ce spune?
- E greu de spus.
425
00:25:44,793 --> 00:25:47,212
Ar putea fi coordonate.
426
00:25:48,588 --> 00:25:50,214
Poate ne invită să facem o vizită.
427
00:25:50,215 --> 00:25:53,842
Cum am spus, nu e complet
și încă mai descifrăm ce înseamnă.
428
00:25:53,843 --> 00:25:56,303
Mesajul pe care l-am primit arăta
exact așa,
429
00:25:56,304 --> 00:25:59,432
doar că linia de sus
se încheia cu doi-nouă-zero-unu.
430
00:26:00,392 --> 00:26:01,810
Ești sigur?
431
00:26:03,103 --> 00:26:06,982
Să vedem,
dacă alegem coordonatele geodezice,
432
00:26:09,985 --> 00:26:10,986
ar putea fi aici.
433
00:26:13,029 --> 00:26:14,447
E la vreo 300 km.
434
00:26:14,906 --> 00:26:18,117
Dacă Scott și-a dat seama de asta,
e posibil să fie pe drum.
435
00:26:18,118 --> 00:26:19,660
E foarte posibil.
436
00:26:19,661 --> 00:26:23,581
Verificăm. Scott e în pericol
din cauza a ceea ce știe,
437
00:26:23,582 --> 00:26:25,499
deci și tu ai putea fi în pericol.
438
00:26:25,500 --> 00:26:27,543
- Da, m-am gândit la asta.
- Pe bune.
439
00:26:27,544 --> 00:26:30,462
Toată chestia asta e legată
de programe ultrasecrete ale Apărării.
440
00:26:30,463 --> 00:26:34,050
Își scriu propriile reguli de acțiune.
Mai bine pleci din oraș o vreme.
441
00:26:35,969 --> 00:26:37,012
- Haide!
- Da.
442
00:26:37,512 --> 00:26:39,014
O să-l găsim pe Scott.
443
00:26:41,266 --> 00:26:42,684
Ai grijă de tine.
444
00:27:00,493 --> 00:27:01,910
Vă rog să lăsați un mesaj.
445
00:27:01,911 --> 00:27:03,455
Iubitule, unde ești?
446
00:27:04,331 --> 00:27:06,499
S-a întâmplat ceva. Sună-mă înapoi.
447
00:27:09,002 --> 00:27:12,172
- Pleci undeva, dr. Blair?
- Vă rog.
448
00:27:13,506 --> 00:27:14,507
Nu.
449
00:27:15,216 --> 00:27:18,303
Nu, vă rog!
450
00:27:20,096 --> 00:27:23,141
Am ajuns, nu văd nimic.
Nici urmă de Scott.
451
00:27:24,476 --> 00:27:26,560
La ce ne gândim? E locul greșit?
Căutăm aiurea?
452
00:27:26,561 --> 00:27:27,687
mobil
Reenie
453
00:27:28,730 --> 00:27:30,022
Iată!
454
00:27:30,023 --> 00:27:31,940
Ar fi bine să răspund.
Ar putea fi îngrijorată.
455
00:27:31,941 --> 00:27:33,526
Știi cum e, nu?
456
00:27:34,861 --> 00:27:37,906
- Refuză apelul.
- De ce? Hei!
457
00:27:40,325 --> 00:27:42,285
- Pe bune?
- Niciodată nu poți fi prea precaut.
458
00:27:43,119 --> 00:27:44,411
Cine mă urmărea
459
00:27:44,412 --> 00:27:47,122
putea să preia semnalul lui Reenie
și să te urmărească.
460
00:27:47,123 --> 00:27:49,459
- Da, dar acum ea o să creadă...
- Bine.
461
00:27:49,584 --> 00:27:52,878
- Sper că acum te simți bine.
- Stai puțin.
462
00:27:52,879 --> 00:27:53,963
Auzi?
463
00:27:56,049 --> 00:27:57,050
Da. Ce-i asta?
464
00:27:59,135 --> 00:28:00,303
Nu știu. Haide!
465
00:28:12,482 --> 00:28:14,067
Ce naiba fac?
466
00:28:15,318 --> 00:28:16,986
Pare un loc de aterizare pentru FAN.
467
00:28:18,571 --> 00:28:19,572
Acum crezi?
468
00:28:33,461 --> 00:28:36,715
Fluxul începe în 10 minute.
469
00:28:37,340 --> 00:28:38,591
Ce se întâmplă aici?
470
00:28:39,926 --> 00:28:42,219
- Cred că se ascunde pe aici.
- În regulă.
471
00:28:42,220 --> 00:28:44,346
Nu asta faci? Găsești oameni.
472
00:28:44,347 --> 00:28:45,848
Ar trebui să ne despărțim.
473
00:28:45,849 --> 00:28:48,225
Bine, eu o iau spre nord, tu, spre sud.
474
00:28:48,226 --> 00:28:50,477
Dacă e ceva de ucis, o facem.
475
00:28:50,478 --> 00:28:52,647
- Hai să n-o facem.
- Până nu trebuie s-o facem.
476
00:28:52,772 --> 00:28:55,358
- Ne vedem aici în 20 de minute.
- În regulă.
477
00:28:55,483 --> 00:29:00,113
Tot personalul să treacă
în perimetrul de siguranță.
478
00:29:03,742 --> 00:29:05,493
N-am nimic de la telefonul lui Colter.
479
00:29:05,952 --> 00:29:06,952
Pe bune?
480
00:29:06,953 --> 00:29:08,954
A apărut din nou online o clipă
481
00:29:08,955 --> 00:29:12,500
- ...apoi a dispărut din nou.
- Grozav! Și Russell îmi ignoră apelurile.
482
00:29:13,209 --> 00:29:15,128
Trebuia să mă contacteze până acum.
483
00:29:15,837 --> 00:29:17,589
Am o idee, te sun înapoi.
484
00:29:19,966 --> 00:29:21,550
- Reenie.
- Da.
485
00:29:21,551 --> 00:29:24,971
A apărut un apel pe un scaner
al poliției din districtul Lebanon,
486
00:29:25,096 --> 00:29:27,055
pentru o mașină înregistrată
pe numele dr. Blair.
487
00:29:27,056 --> 00:29:30,727
Un scaner de poliție?
Inteligent. Care a fost apelul?
488
00:29:30,852 --> 00:29:32,686
Nu e bine. Un cod 10-54.
489
00:29:32,687 --> 00:29:35,105
Cod 10-54, posibil cadavru?
490
00:29:35,106 --> 00:29:39,277
Da, și mai târziu
a venit un cod 10-56. Sinucidere.
491
00:29:39,944 --> 00:29:43,490
Da. În niciun caz. I-a copt-o cineva.
492
00:29:47,285 --> 00:29:51,915
Fluxul începe în cinci minute.
493
00:30:12,101 --> 00:30:13,102
Arunc-o!
494
00:30:17,232 --> 00:30:18,399
Unde e fratele tău?
495
00:30:19,400 --> 00:30:23,362
Fratele meu? Îi place să meargă singur.
Ca întotdeauna.
496
00:30:23,363 --> 00:30:26,031
Da. Încearcă să fii fratele lui.
Eu zic „stânga”, el face dreapta.
497
00:30:26,032 --> 00:30:28,868
- E un dezastru.
- Ca tatăl vostru, Ashton Shaw.
498
00:30:29,744 --> 00:30:33,248
Aveți un istoric bogat în familie
de interferențe în treaba guvernului.
499
00:30:34,332 --> 00:30:39,378
Crezi că nu știu cine ești?
Haide! Unde e Scott Palmer?
500
00:30:39,379 --> 00:30:40,672
N-am auzit de el.
501
00:30:41,673 --> 00:30:43,048
Ar fi păcat să distrugem
502
00:30:43,049 --> 00:30:45,634
proiectul vostru științific.
503
00:30:45,635 --> 00:30:47,344
Știu ce se întâmplă aici.
504
00:30:47,345 --> 00:30:49,889
Ați trimis un cod Morse cosmic
505
00:30:50,390 --> 00:30:52,933
și cineva a răspuns. Am dreptate?
506
00:30:52,934 --> 00:30:55,102
Habar n-ai despre ce vorbești.
507
00:30:55,103 --> 00:30:58,981
N-ați construit rampa de aterizare
pentru o întâlnire cu extratereștri?
508
00:30:58,982 --> 00:31:02,609
Indiferent ce crezi că ai văzut,
nimeni nu o să te creadă vreodată.
509
00:31:02,610 --> 00:31:05,989
Da, poate că ai dreptate.
510
00:31:06,698 --> 00:31:08,156
Dar îți dau un pont profesionist.
511
00:31:08,157 --> 00:31:10,158
Dacă vrei să mă împuști,
ar trebui să tragi acum.
512
00:31:10,159 --> 00:31:12,203
Încă un pas și te omor.
513
00:31:12,328 --> 00:31:15,081
Încă trei minute.
514
00:31:23,506 --> 00:31:25,258
Trebuia să mă împuști când ai avut ocazia.
515
00:31:38,980 --> 00:31:40,398
Ce avem aici?
516
00:31:44,903 --> 00:31:45,904
Picanterii.
517
00:32:15,308 --> 00:32:18,269
Mai sunt două minute.
518
00:32:19,562 --> 00:32:22,273
Mai sunt două minute.
519
00:32:33,701 --> 00:32:35,702
Te rog, nu mă împușca.
520
00:32:35,703 --> 00:32:37,704
Nu-ți fac rău. Am venit să te ajut.
521
00:32:37,705 --> 00:32:39,958
Fiica ta m-a angajat să te găsesc. Haide!
522
00:32:41,000 --> 00:32:43,795
Nu. Trebuie să văd asta.
523
00:32:44,170 --> 00:32:46,088
Vine o navă, știu asta.
524
00:32:46,089 --> 00:32:48,757
Nu vine o navă. Asta vor ei să crezi.
525
00:32:48,758 --> 00:32:51,969
Uite, știu prea multe,
dar nu pot ține asta secret.
526
00:32:51,970 --> 00:32:55,181
- Nu merită să mori pentru unele secrete.
- Pentru ăsta da!
527
00:32:56,641 --> 00:33:00,519
Lumea trebuie să știe că e real.
Soția mea și-ar fi dorit asta.
528
00:33:00,520 --> 00:33:04,314
Scott, fiica ta m-a angajat
să te aduc acasă.
529
00:33:04,315 --> 00:33:05,816
Încă 30 de secunde.
530
00:33:05,817 --> 00:33:07,401
Nu vrea să trăiască fără tine.
531
00:33:07,402 --> 00:33:10,405
Ești singura rudă pe care o mai are.
Haide, să mergem!
532
00:33:20,415 --> 00:33:21,416
Acoperă-ți urechile!
533
00:33:49,277 --> 00:33:50,319
Am ratat acțiunea.
534
00:33:51,070 --> 00:33:53,281
Sunt pe aici, pe undeva! Găsiți-i!
535
00:33:54,449 --> 00:33:57,368
E timpul să mergem. Ia asta!
Haide, urmează-mă!
536
00:33:59,704 --> 00:34:01,288
Haideți! Afară!
537
00:34:01,289 --> 00:34:02,373
Hai!
538
00:34:04,375 --> 00:34:07,502
Băieți, nu mai e timp.
Ne-au descoperit. Trebuie să plecăm.
539
00:34:07,503 --> 00:34:11,590
Haide, trebuie să văd ce s-a întâmplat.
Nava extraterestră ar putea fi încă aici.
540
00:34:11,591 --> 00:34:13,050
Acum sau niciodată, omule. Hai!
541
00:34:13,051 --> 00:34:14,760
Nu e timp, trebuie să plecăm.
542
00:34:14,761 --> 00:34:19,598
Chemați tot personalul.
Protocolul de securitate a fost încălcat.
543
00:34:19,599 --> 00:34:20,683
Haideți!
544
00:34:20,808 --> 00:34:23,102
Protocolul de securitate a fost încălcat.
545
00:34:24,896 --> 00:34:26,981
Rămâneți pe loc!
546
00:34:27,148 --> 00:34:28,273
Haideți!
547
00:34:28,274 --> 00:34:29,484
Pleacă!
548
00:34:30,777 --> 00:34:32,027
Să mergem!
549
00:34:32,028 --> 00:34:33,404
Hai, mai repede!
550
00:34:35,198 --> 00:34:37,200
Îi pierdem în afara perimetrului.
551
00:34:49,295 --> 00:34:50,379
Doamne, ei sunt?
552
00:34:51,214 --> 00:34:52,881
Pot să dezumflu cauciucurile de aici.
553
00:34:52,882 --> 00:34:54,675
Nu, poate avem nevoie de dubiță.
554
00:35:01,265 --> 00:35:02,350
Colter Shaw?
555
00:35:04,185 --> 00:35:05,269
Ai un apel.
556
00:35:12,777 --> 00:35:13,860
Cine naiba ești?
557
00:35:13,861 --> 00:35:16,404
Slavă Domnului!
Ticălosule, mi-am făcut griji.
558
00:35:16,405 --> 00:35:17,781
- Reenie.
- Nu-mi place asta.
559
00:35:17,782 --> 00:35:20,367
Reenie? Sunt Russell,
îmi pare rău că am ratat apelul.
560
00:35:20,368 --> 00:35:22,244
E vina lui Colter. Mersi pentru dubiță.
561
00:35:22,245 --> 00:35:24,871
- Bine.
- Ai ratat apelul? Russell, taci!
562
00:35:24,872 --> 00:35:27,290
- Știi cât de scumpă a fost dubița aia?
- După voi.
563
00:35:27,291 --> 00:35:30,544
Să trimit un tip? Pe bune?
Doi frați proști la un loc
564
00:35:30,545 --> 00:35:34,090
și niciunul nu răspunde. Nenorocitule!
565
00:35:40,221 --> 00:35:41,222
Tată!
566
00:35:41,931 --> 00:35:43,015
Bună!
567
00:35:44,725 --> 00:35:46,268
Doamne, îmi pare rău.
568
00:35:46,269 --> 00:35:48,938
E în regulă.
Sunt recunoscătoare că ești bine.
569
00:35:55,486 --> 00:35:57,405
- Mulțumesc.
- Cu plăcere. Mulțumesc.
570
00:36:00,199 --> 00:36:01,492
Aveți grijă unul de celălalt.
571
00:36:03,703 --> 00:36:04,704
O să avem.
572
00:36:12,253 --> 00:36:15,464
Ce părere ai? Tot nu crezi?
573
00:36:15,965 --> 00:36:18,049
Am văzut ceva acolo.
574
00:36:18,050 --> 00:36:19,593
Nu cred că dovedește ceva.
575
00:36:19,594 --> 00:36:20,927
Ai văzut ceva acolo?
576
00:36:20,928 --> 00:36:23,848
Am auzit, am simțit, am văzut lumina.
577
00:36:24,932 --> 00:36:27,642
Ar fi putut testa
un nou sistem militar de apărare.
578
00:36:27,643 --> 00:36:31,313
Sau putea fi
un transportor de pe altă planetă
579
00:36:31,314 --> 00:36:33,858
care a aterizat la 50 de metri de noi?
580
00:36:34,400 --> 00:36:35,526
Ei bine...
581
00:36:38,613 --> 00:36:41,324
Am luat ceva.
582
00:36:42,742 --> 00:36:44,619
- Ia uite!
- Ce ai luat?
583
00:36:45,536 --> 00:36:46,621
E grozav.
584
00:36:47,455 --> 00:36:48,956
Minunat! E o piatră.
585
00:36:49,832 --> 00:36:53,168
Nu, e un fel de aliaj. Uită-te mai bine.
586
00:36:53,169 --> 00:36:57,673
Structurile sunt proiectate, omule.
Ar putea fi o bucată de navă.
587
00:37:00,259 --> 00:37:01,385
Acum cred și mai puțin.
588
00:37:02,011 --> 00:37:05,388
Am un tip care o să facă niște teste,
așa că...
589
00:37:05,389 --> 00:37:07,557
- Ai un tip priceput la aliaje?
- Am unul, da.
590
00:37:07,558 --> 00:37:09,601
- Tu nu ai unul?
- N-am nevoie de unul.
591
00:37:09,602 --> 00:37:11,728
Ai un tip care să mă ducă la camionetă?
592
00:37:11,729 --> 00:37:12,813
Hai!
593
00:37:14,482 --> 00:37:17,192
Drăguț. Nu m-ar deranja să urc la volan.
594
00:37:17,193 --> 00:37:18,611
N-ai să vezi!
595
00:37:22,281 --> 00:37:24,532
- Am primit un mesaj de la Velma.
- Da?
596
00:37:24,533 --> 00:37:27,077
Sunt sigur că se bucură
că te-ai întors teafăr și nevătămat.
597
00:37:27,078 --> 00:37:29,956
Da, au găsit-o pe dr. Blair moartă
în mașina ei.
598
00:37:30,081 --> 00:37:31,082
Cică s-a sinucis.
599
00:37:31,999 --> 00:37:34,793
- Fir-ar să fie, i-au venit de hac.
- Da.
600
00:37:34,794 --> 00:37:36,963
Velma e îngrijorată
că încă mai suntem vânați.
601
00:37:37,088 --> 00:37:40,632
Nu. Erau doar îngrijorați
că cineva o să-și bage nasul
602
00:37:40,633 --> 00:37:42,676
în ce s-a întâmplat acolo.
603
00:37:42,677 --> 00:37:46,263
De asta l-au vânat pe Scott.
De asta au ucis-o pe dr. Blair.
604
00:37:46,264 --> 00:37:48,474
Acum circul s-a cărat, nu le pasă.
605
00:37:48,599 --> 00:37:51,142
- S-a terminat.
- Asta i-am spus și eu.
606
00:37:51,143 --> 00:37:52,811
Și Scott nu avea nicio dovadă. Nu?
607
00:37:52,812 --> 00:37:56,649
O să pară un alt nebun
care are o teorie a conspirației.
608
00:37:57,858 --> 00:37:59,568
Aș vrea să știu
numele tipului de la guvern.
609
00:38:00,736 --> 00:38:02,989
Întrebare mai importantă:
De unde știe de familia noastră?
610
00:38:03,155 --> 00:38:04,156
Ce vrei să spui?
611
00:38:04,865 --> 00:38:07,742
Am avut o mică discuție cu el
înainte să-l las lat.
612
00:38:07,743 --> 00:38:08,828
Știa de tata.
613
00:38:09,704 --> 00:38:10,871
- Serios?
- Da.
614
00:38:11,330 --> 00:38:16,085
O mișcare de spion ca la carte, nu?
Aruncă o momeală, vezi ce iese.
615
00:38:17,795 --> 00:38:20,548
- Poate a fost mai mult decât momeală.
- Ce vrei să spui?
616
00:38:21,757 --> 00:38:27,304
Am auzit, am simțit, am văzut lumina.
617
00:38:27,305 --> 00:38:28,806
- Ce conține?
- Nu știu.
618
00:38:29,515 --> 00:38:32,059
Probabil o grămadă de prostii.
Cui îi pasă?
619
00:38:33,519 --> 00:38:36,272
Cred că e ciudat că are cutia asta
620
00:38:36,856 --> 00:38:39,400
și nu ne-a spus niciunuia.
621
00:38:40,401 --> 00:38:41,568
Știi ce cred?
622
00:38:41,569 --> 00:38:45,323
Nu voia să intri în vreo belea,
cum sigur ai fi făcut.
623
00:38:59,879 --> 00:39:02,464
Ce faci? Camioneta e în pădure.
624
00:39:02,465 --> 00:39:04,467
Scumpa asta nu merge pe pietriș.
625
00:39:05,426 --> 00:39:07,010
M-ai luat de la locul ăla secret.
626
00:39:07,011 --> 00:39:11,223
A fost o urgență.
Acum nu e, așa că mergi pe jos.
627
00:39:13,017 --> 00:39:14,018
Pe bune?
628
00:39:14,393 --> 00:39:18,480
Bine, în regulă. Da, înțeleg.
629
00:39:18,481 --> 00:39:19,690
Nicio problemă.
630
00:39:23,319 --> 00:39:25,528
- Unde te duci?
- În Colorado.
631
00:39:25,529 --> 00:39:27,531
- Ce e în Colorado?
- Reenie.
632
00:39:28,282 --> 00:39:29,991
O să am parte întâlnirea promisă.
633
00:39:29,992 --> 00:39:32,370
A zis că ia cina cu mine,
de vreme ce ți-am salvat pielea.
634
00:39:33,913 --> 00:39:36,540
- Nu mi-ai salvat pielea.
- Un pic.
635
00:39:37,666 --> 00:39:40,836
Și știi ce să faci dacă sună.
Îți lauzi fratele.
636
00:39:41,504 --> 00:39:43,464
- O să văd ce pot face.
- Mulțumesc.
637
00:39:44,215 --> 00:39:45,299
Ne vedem când ne vedem.
638
00:39:46,801 --> 00:39:47,802
Russ.
639
00:39:51,138 --> 00:39:52,556
Mulțumesc că mi-ai salvat pielea.
640
00:39:53,808 --> 00:39:54,809
Un pic.
641
00:40:28,050 --> 00:40:30,052
Subtitrarea: Anca Tach