1 00:00:31,990 --> 00:00:34,784 ATENȚIE - ZONĂ RESTRICȚIONATĂ DOAR PENTRU PERSONAL AUTORIZAT 2 00:00:50,133 --> 00:00:53,845 Bun, acum o să vezi ceva. 3 00:00:54,429 --> 00:00:57,140 Ceva ce nu pot explica. Pornim. 4 00:01:04,064 --> 00:01:06,440 Sunt într-un loc secret al Departamentului Apărării. 5 00:01:06,441 --> 00:01:10,320 Nu există pe nicio hartă. Asta nu trebuia să fie aici. 6 00:01:15,241 --> 00:01:17,619 Ia uite! Vezi? 7 00:01:19,621 --> 00:01:23,416 Ce... Haide! 8 00:01:25,210 --> 00:01:27,796 Nu! Vai! 9 00:01:57,367 --> 00:02:00,994 Scumpo, nu-ți face griji, bine? Știu că ți se pare o nebunie. 10 00:02:00,995 --> 00:02:02,121 Dar îți jur, 11 00:02:02,122 --> 00:02:06,126 aici se petrece ceva ciudat. Am găsit dovada, în sfârșit. 12 00:02:07,335 --> 00:02:09,002 E ultimul contact cu tatăl tău? 13 00:02:09,003 --> 00:02:12,005 Da. Mi-a lăsat mesajul ăsta vocal acum două zile. 14 00:02:12,006 --> 00:02:14,843 De atunci nu mai știu nimic de el, așa că am venit aici. 15 00:02:15,760 --> 00:02:18,137 Am sunat la poliție, dar nu erau prea îngrijorați, 16 00:02:18,138 --> 00:02:20,013 fiindcă nu erau urme de nelegiuiri. 17 00:02:20,014 --> 00:02:21,431 Mi-au spus că e adult 18 00:02:21,432 --> 00:02:23,725 și, dacă nu sunt dovezi că ceva e în neregulă, 19 00:02:23,726 --> 00:02:25,478 nu pot face mare lucru, 20 00:02:26,479 --> 00:02:28,231 așa că am hotărât să aleg altă cale. 21 00:02:29,941 --> 00:02:34,154 Ai observat ceva când ai intrat? Orice? 22 00:02:35,029 --> 00:02:37,489 În afară de dezordine, nu. 23 00:02:37,490 --> 00:02:40,576 Tatăl tău a mai făcut asta? Să dispară, să fie de negăsit? 24 00:02:40,577 --> 00:02:41,952 Nimic de genul ăsta. 25 00:02:41,953 --> 00:02:44,455 De obicei îmi trimite mesaje când merge cu cortul 26 00:02:45,540 --> 00:02:48,376 sau într-o „excursie de cercetare”, cum zice el. 27 00:02:49,794 --> 00:02:51,254 Tatăl tău locuiește aici singur? 28 00:02:52,422 --> 00:02:54,591 Da, acum da. 29 00:02:56,217 --> 00:02:57,719 Mama a murit anul trecut. 30 00:02:59,721 --> 00:03:02,097 Le plăceau extratereștrii. 31 00:03:02,098 --> 00:03:04,058 Un hobby cam bizar. 32 00:03:05,518 --> 00:03:09,480 După moartea ei, tatălui meu i-a fost foarte greu. 33 00:03:10,732 --> 00:03:13,943 - Cu ce se ocupă? - E inginer electrician pensionat. 34 00:03:14,569 --> 00:03:16,820 Dar nu a vrut să se întoarcă la birou. 35 00:03:16,821 --> 00:03:21,491 Așa că a început să facă drumeții. Des. Se ducea în natură. 36 00:03:21,492 --> 00:03:24,036 Crezi că acolo era când a lăsat mesajul vocal? 37 00:03:24,037 --> 00:03:25,121 Nu știu. 38 00:03:26,122 --> 00:03:29,041 Mi-a spus că a văzut ceva acolo. 39 00:03:29,042 --> 00:03:31,085 Ceva ascuns de public. 40 00:03:31,711 --> 00:03:33,921 La început, l-am ignorat. 41 00:03:33,922 --> 00:03:36,757 Eram fericită că, în sfârșit, face ceva, 42 00:03:36,758 --> 00:03:38,259 e ocupat. 43 00:03:39,636 --> 00:03:43,389 Dar apoi a devenit cam obsedat. 44 00:03:43,890 --> 00:03:45,350 Ai idee despre ce era vorba? 45 00:03:46,893 --> 00:03:48,311 O conspirație guvernamentală. 46 00:03:49,646 --> 00:03:50,687 Știu cum sună. 47 00:03:50,688 --> 00:03:52,606 E în regulă. Știu câte ceva despre asta. 48 00:03:52,607 --> 00:03:54,567 Sincer, totul părea o nebunie. 49 00:03:55,443 --> 00:03:58,237 Uneori este, alteori nu este. 50 00:03:58,238 --> 00:04:00,989 M-am săturat când a început să vorbească despre guvern, 51 00:04:00,990 --> 00:04:04,369 că-l urmăresc dubițe negre fără numere 52 00:04:05,536 --> 00:04:07,747 pentru că a descoperit programul lor secret. 53 00:04:14,879 --> 00:04:17,257 Dacă accept misiunea, am nevoie de toate informațiile. 54 00:04:17,882 --> 00:04:20,843 Și trebuie să am încredere în toate informațiile primite. 55 00:04:22,178 --> 00:04:23,596 Ce îmi ascunzi? 56 00:04:26,349 --> 00:04:27,517 Ei bine, 57 00:04:28,768 --> 00:04:32,563 acum câteva luni, a început să hărțuiască o profă de astrofizică din Philadelphia. 58 00:04:33,606 --> 00:04:35,065 Dr. Iris Blair. 59 00:04:35,066 --> 00:04:36,484 Știi despre ce era vorba? 60 00:04:37,235 --> 00:04:38,236 Nu. 61 00:04:38,736 --> 00:04:41,698 Dar soțul ei a obținut un ordin de restricție împotriva lui. 62 00:04:43,908 --> 00:04:45,743 Poate că i-a făcut ceva tatălui meu. 63 00:04:47,787 --> 00:04:49,246 O să mă interesez. 64 00:04:49,247 --> 00:04:53,293 Tata e un om bun. 65 00:04:54,544 --> 00:04:57,505 - Mă ajuți să-l găsesc? - O să fac tot ce pot. 66 00:05:01,592 --> 00:05:03,803 URMĂRITORUL 67 00:05:08,474 --> 00:05:09,933 - Bună, Velma. - Bună! 68 00:05:09,934 --> 00:05:12,770 M-am gândit eu că ți-ar plăcea o recompensă de 20.000$. 69 00:05:13,438 --> 00:05:15,397 Ce părere ai despre Scott Palmer? 70 00:05:15,398 --> 00:05:17,399 Fiica spune că s-a emis un ordin de restricție 71 00:05:17,400 --> 00:05:20,319 împotriva tatălui ei. Pare că există o legătură. 72 00:05:20,320 --> 00:05:21,945 Știi misiunea de anul trecut din Reno? 73 00:05:21,946 --> 00:05:23,238 Dentistul dispărut? 74 00:05:23,239 --> 00:05:24,323 Da, îmi amintesc. 75 00:05:24,324 --> 00:05:27,993 - Era nebun. Dar tipul ăsta? - Credea că-l vânează guvernul. 76 00:05:27,994 --> 00:05:29,911 Măi să fie! Există vreo dovadă? 77 00:05:29,912 --> 00:05:30,997 Există vreodată? 78 00:05:31,748 --> 00:05:32,790 Bună observație. 79 00:05:33,249 --> 00:05:35,375 Bobby caută poziția lui Palmer 80 00:05:35,376 --> 00:05:37,252 și am anunțat-o pe Reenie. Poate află mai multe 81 00:05:37,253 --> 00:05:39,296 despre ordinul de restricție. 82 00:05:39,297 --> 00:05:41,757 Mă duc la biroul lui Reenie mai târziu. 83 00:05:41,758 --> 00:05:44,051 Sună de parcă ar fi și biroul tău. 84 00:05:44,052 --> 00:05:46,095 Da, chiar îmi place acolo. 85 00:05:46,554 --> 00:05:48,138 Încep să mă simt utilă din nou. 86 00:05:48,139 --> 00:05:51,642 Bine. Mă bucur pentru tine. În regulă, vorbim în curând. 87 00:05:52,435 --> 00:05:55,688 Ascultă, vreau să te ajut. De asta am venit la tine. 88 00:05:55,813 --> 00:05:58,398 Clientul tău pledează vinovat, accept șase luni de închisoare 89 00:05:58,399 --> 00:06:01,402 și trei ani de probațiune, dar numai pentru că te plac. 90 00:06:02,695 --> 00:06:04,238 Cât de adorabil ești! 91 00:06:05,531 --> 00:06:07,741 Chiar funcționează la femei? 92 00:06:07,742 --> 00:06:09,701 „Pentru că te plac”? 93 00:06:09,702 --> 00:06:12,789 E foarte drăguț că tu crezi că aș fi de acord cu asta. 94 00:06:13,873 --> 00:06:15,541 Apel Colter - Mobil 95 00:06:15,917 --> 00:06:17,126 Trebuie să răspunzi? 96 00:06:17,835 --> 00:06:22,798 Uite, îți fac o favoare. Perioada executată plus șase luni de probațiune. 97 00:06:22,799 --> 00:06:25,133 Haide, Reenie, am un șef! 98 00:06:25,134 --> 00:06:27,761 Ei bine, eu nu am. 99 00:06:27,762 --> 00:06:30,680 Și mai știu ceva ce s-ar putea să nu știi că știu, 100 00:06:30,681 --> 00:06:33,850 singurul tău martor era beat după ce petrecuse toată noaptea 101 00:06:33,851 --> 00:06:36,354 când se presupune că l-a văzut pe clientul meu în acțiune. 102 00:06:36,938 --> 00:06:41,108 Chiar vrei să irosești banii contribuabililor pe un proces 103 00:06:41,109 --> 00:06:44,611 în care îți fac praf singurul martor pe care-l aduci în fața juriului? 104 00:06:44,612 --> 00:06:47,615 Ce ar spune șeful tău atunci? 105 00:06:48,991 --> 00:06:49,992 În regulă. 106 00:06:50,660 --> 00:06:54,163 - Perioada executată și șase luni. - Grozav! Pregătesc documentele. 107 00:06:55,665 --> 00:06:58,918 - A fost o plăcere să lucrez cu tine. - Întotdeauna. 108 00:07:05,174 --> 00:07:07,051 Colter, îți dai seama că am o slujbă adevărată? 109 00:07:07,510 --> 00:07:09,553 Îmi pare rău. Sunt în criză de timp. 110 00:07:09,554 --> 00:07:11,346 Atunci, plătește-mi un avans. 111 00:07:11,347 --> 00:07:13,516 La ora asta sunt tarife ridicate. 112 00:07:14,475 --> 00:07:16,643 Ai aflat ceva despre ordinul de restricție? 113 00:07:16,644 --> 00:07:17,727 Da. 114 00:07:17,728 --> 00:07:19,855 Am vorbit cu judecătorul care l-a emis. 115 00:07:19,856 --> 00:07:22,774 Soțul doamnei Blair a cerut ordinul de restricție. 116 00:07:22,775 --> 00:07:24,025 A prezentat instanței 117 00:07:24,026 --> 00:07:26,279 lista cu apelurile lui Palmer ca dovadă a hărțuirii. 118 00:07:26,571 --> 00:07:27,612 Și? 119 00:07:27,613 --> 00:07:32,325 Și era foarte pornit. Palmer a sunat-o de 20 de ori pe zi. 120 00:07:32,326 --> 00:07:33,702 Ai listele cu apelurile? 121 00:07:33,703 --> 00:07:35,580 Dacă am listele? 122 00:07:36,581 --> 00:07:38,749 - Ți le trimit acum. - Mulțumesc. 123 00:07:50,011 --> 00:07:51,095 Scuze! 124 00:07:51,804 --> 00:07:53,805 - Dr. Blair, nu-i așa? - Da, eu sunt. 125 00:07:53,806 --> 00:07:55,682 - Pot să te ajut cu ceva? - Cred că da. 126 00:07:55,683 --> 00:07:58,143 Mă numesc Colter Shaw. Îl caut pe Scott Palmer. 127 00:07:58,144 --> 00:07:59,352 S-a întâmplat ceva? 128 00:07:59,353 --> 00:08:02,939 Lipsește de două zile. Fiica lui m-a angajat să-l găsesc. 129 00:08:02,940 --> 00:08:05,108 Nu sunt polițist, nu sunt anchetator. 130 00:08:05,109 --> 00:08:06,860 Îmi pare rău, te-aș ajuta dacă aș putea, 131 00:08:06,861 --> 00:08:09,946 dar nu știu nimic despre dispariția lui. 132 00:08:09,947 --> 00:08:11,698 Chiar trebuie să ajung la muncă. 133 00:08:11,699 --> 00:08:12,783 Da. 134 00:08:13,826 --> 00:08:16,245 Ai vorbit destul de mult cu el la telefon, nu? 135 00:08:18,498 --> 00:08:19,873 Am lista apelurilor. 136 00:08:19,874 --> 00:08:22,543 Și a fost emis un ordin de restricție. 137 00:08:23,503 --> 00:08:25,962 Da, apelurile erau tot mai agasante. 138 00:08:25,963 --> 00:08:27,797 Pur și simplu nu voia să înceteze. 139 00:08:27,798 --> 00:08:31,968 Înțeleg, dar un apel a durat zece minute. 140 00:08:31,969 --> 00:08:33,553 Câteva au durat șapte minute. 141 00:08:33,554 --> 00:08:36,890 Știu că nu durează atât de mult să scapi de cineva, 142 00:08:36,891 --> 00:08:38,851 așa că sunt curios, ce discutați? 143 00:08:41,687 --> 00:08:42,688 Bine. 144 00:08:44,023 --> 00:08:46,526 Avea niște idei interesante. 145 00:08:48,027 --> 00:08:49,694 Știi ceva despre FAN-uri? 146 00:08:49,695 --> 00:08:50,905 OZN-uri? 147 00:08:51,906 --> 00:08:55,075 Tot aia. Fenomene Anormale Neidentificate. 148 00:08:55,076 --> 00:08:59,913 Există încă un stigmat legat de FAN și INO... 149 00:08:59,914 --> 00:09:03,458 Inteligență Non-Umană. Mai ales în mediul academic. 150 00:09:03,459 --> 00:09:05,419 Despre asta voia să-ți vorbească Scott. 151 00:09:06,379 --> 00:09:08,213 E un subiect care mă interesează, da. 152 00:09:08,214 --> 00:09:10,632 Și Scott avea idei despre FAN-uri? 153 00:09:10,633 --> 00:09:12,092 Da. 154 00:09:12,093 --> 00:09:15,680 Poate fi foarte insistent și gălăgios, 155 00:09:16,430 --> 00:09:18,431 în timp ce eu prefer să păstrez datele discrete. 156 00:09:18,432 --> 00:09:21,018 - Îți împărtășea informații? - ...pe drum. 157 00:09:22,061 --> 00:09:23,062 Sunt... 158 00:09:24,272 --> 00:09:26,022 De ce ți-e frică? 159 00:09:26,023 --> 00:09:27,191 Îmi pare rău. 160 00:09:27,733 --> 00:09:31,320 Chiar nu pot discuta și trebuie să plec la muncă. 161 00:09:32,280 --> 00:09:33,781 Sper să-l găsești. 162 00:09:35,741 --> 00:09:36,951 Mulțumesc. 163 00:09:52,091 --> 00:09:54,759 - Salut, C! Mă bucur că te-am prins. - Bobby, ce ai găsit? 164 00:09:54,760 --> 00:09:59,097 Telefonul lui Scott Palmer era mort, așa că nu i-am putut localiza poziția. 165 00:09:59,098 --> 00:10:00,682 Și pozițiile anterioare? 166 00:10:00,683 --> 00:10:02,851 Toate datele au dispărut, 167 00:10:02,852 --> 00:10:04,269 adică au fost șterse. 168 00:10:04,270 --> 00:10:06,314 Acum îmi spui cât de genial ești? 169 00:10:07,940 --> 00:10:09,899 Am găsit mașina lui Scott Palmer. 170 00:10:09,900 --> 00:10:11,318 Nu are GPS încorporat, 171 00:10:11,319 --> 00:10:13,987 dar are o cameră de bord, 172 00:10:13,988 --> 00:10:16,197 așa că am reușit să intru în ea 173 00:10:16,198 --> 00:10:18,199 și să găsesc ultima poziție a mașinii. 174 00:10:18,200 --> 00:10:20,702 Drum nemarcat, terenul guvernului. 175 00:10:20,703 --> 00:10:24,831 Terenul guvernului? Fiica lui a spus că făcea drumeții în natură, 176 00:10:24,832 --> 00:10:26,541 vorbea despre conspirații guvernamentale. 177 00:10:26,542 --> 00:10:28,918 Mie mi se pare că așa e. 178 00:10:28,919 --> 00:10:31,088 - Îți trimit poziția acum. - Mulțumesc. 179 00:10:31,839 --> 00:10:34,133 Ce știi despre FAN-uri? 180 00:10:35,092 --> 00:10:38,553 Cât de adânc vrei să ajungi? 181 00:10:38,554 --> 00:10:41,806 Vrei să vorbim despre Jacques Vallee? J. Allen Hynek? 182 00:10:41,807 --> 00:10:43,642 Poți vorbi și de David Grusch, 183 00:10:43,643 --> 00:10:46,394 Lue Elizondo și Mișcarea Modernă de Dezvăluire. 184 00:10:46,395 --> 00:10:48,772 Fie trăim într-o simulare, 185 00:10:48,773 --> 00:10:51,232 fie chestiile astea sunt entități interdimensionale. 186 00:10:51,233 --> 00:10:54,194 - Unii ar putea spune că sunt religioase. - Deci crezi? 187 00:10:54,195 --> 00:10:57,072 Haide, Colter, universul e un loc mare, un loc vechi. 188 00:10:57,073 --> 00:10:58,574 Crezi că suntem singuri aici? 189 00:10:59,408 --> 00:11:00,867 Cum de n-am văzut nimic? 190 00:11:00,868 --> 00:11:03,036 Sunt o grămadă de imagini online. 191 00:11:03,037 --> 00:11:05,497 Imagini? Videoclipuri pe YouTube, 192 00:11:05,498 --> 00:11:07,916 cu lumină difuză? Ar putea fi orice. 193 00:11:07,917 --> 00:11:10,877 - Ar putea fi teste cu arme, nu? - În regulă. 194 00:11:10,878 --> 00:11:14,090 Fiecare Mulder are nevoie de o Scully. Nu mă deranjează asta. 195 00:11:14,215 --> 00:11:18,344 Dar, dacă vrei să vezi ceva mișto, îți sugerez videoclipul de la Kumburgaz. 196 00:11:19,178 --> 00:11:21,846 - E o apariție care a avut loc în Turcia. - Poate altă dată. 197 00:11:21,847 --> 00:11:23,932 Acum vreau doar să-l găsesc pe Scott Palmer. 198 00:11:23,933 --> 00:11:26,226 Profesoara asta știe ceva. S-a eschivat. 199 00:11:26,227 --> 00:11:28,521 Vezi ce poți afla despre ea, bine? 200 00:11:42,993 --> 00:11:45,412 - C, ce faci? - Sunt la fața locului. 201 00:11:45,413 --> 00:11:48,165 Am aruncat o privire. Nici urmă de mașina lui Scott Palmer. 202 00:11:48,791 --> 00:11:51,419 Da, te văd. Ești în locul potrivit. 203 00:11:52,002 --> 00:11:53,086 - Nimic? - Nu. 204 00:11:53,087 --> 00:11:55,130 - Mai știi ceva despre dr. Blair? - Da. 205 00:11:55,131 --> 00:11:57,216 Am găsit un forum securizat. 206 00:11:58,008 --> 00:11:59,300 Pare că un grup de savanți 207 00:11:59,301 --> 00:12:02,804 foloseau un portal ca să comunice date despre FAN-uri. 208 00:12:02,805 --> 00:12:04,305 Dr. Blair a făcut parte din el? 209 00:12:04,306 --> 00:12:07,392 Da, am urmărit adresa IP de la biroul ei până la locul faptei. 210 00:12:07,393 --> 00:12:09,562 Pare un grup universitar invizibil. 211 00:12:09,979 --> 00:12:12,939 - Grup invizibil? Ce-i asta? - O rețea de oameni de știință 212 00:12:12,940 --> 00:12:14,859 care vor să țină secrete datele despre OZN-uri. 213 00:12:15,526 --> 00:12:18,320 Aș paria că dr. Blair a fost implicată. 214 00:12:22,867 --> 00:12:23,951 Stai puțin. 215 00:12:42,970 --> 00:12:47,308 Am găsit mașina lui Scott. Nu voia să știe cineva că e aici. 216 00:12:50,478 --> 00:12:51,937 C, ești acolo? 217 00:12:53,022 --> 00:12:54,148 Colter? 218 00:12:54,648 --> 00:12:55,733 Colter? 219 00:12:56,942 --> 00:12:58,027 Bobby? 220 00:14:23,612 --> 00:14:24,946 Nu are logică. 221 00:14:24,947 --> 00:14:28,700 Nu găsesc nimic. Colter e dispărut de 12 ore 222 00:14:28,701 --> 00:14:30,785 și nu e nicio amprentă digitală. 223 00:14:30,786 --> 00:14:32,787 De obicei pot lua un semnal de undeva, 224 00:14:32,788 --> 00:14:34,372 dar acum nu găsesc nimic. 225 00:14:34,373 --> 00:14:37,584 Am pus un ajutor de șerif să verifice coordonatele trimise de tine, Bobby. 226 00:14:37,585 --> 00:14:40,545 A găsit camioneta lui Colter. Nici urmă de Colter. 227 00:14:40,546 --> 00:14:42,255 L-ai trimis la ultima poziție a lui Palmer? 228 00:14:42,256 --> 00:14:44,884 {\an8}Acum a dispărut și semnalul de la camera de bord a lui Palmer. 229 00:14:45,342 --> 00:14:47,927 - Ajunge, mă duc! - Unde? 230 00:14:47,928 --> 00:14:50,221 Colter are probleme, o simt. 231 00:14:50,222 --> 00:14:52,724 N-ar vrea să dai buzna în cine știe ce, Reenie. 232 00:14:52,725 --> 00:14:56,644 {\an8}Dacă eram eu sau oricare dintre noi, n-ar fi stat pe gânduri. Știți asta. 233 00:14:56,645 --> 00:14:59,773 {\an8}Colter ar face cel mai deștept lucru cu putință. Asta știu. 234 00:15:05,529 --> 00:15:08,157 - Pe cine suni? - Planul B. 235 00:15:10,743 --> 00:15:12,785 Lui Colter n-o să-i placă asta. 236 00:15:12,786 --> 00:15:13,870 Da? Păcat. 237 00:15:13,871 --> 00:15:15,496 Nu ne-a mai lăsat în ceață așa. 238 00:15:15,497 --> 00:15:18,208 {\an8}E ceva în neregulă. Și știu cine-l poate găsi. 239 00:15:21,712 --> 00:15:23,505 {\an8}Hei, trezește-te! 240 00:15:24,882 --> 00:15:26,300 {\an8}Știu că mă auzi. 241 00:15:28,093 --> 00:15:29,178 {\an8}Așa. 242 00:15:30,930 --> 00:15:34,433 Ești Colter Shaw, nu? Așa scrie pe permis. 243 00:15:34,934 --> 00:15:37,060 - Unde sunt? - Într-un loc sigur. 244 00:15:37,061 --> 00:15:38,354 Cel mai sigur. 245 00:15:39,229 --> 00:15:41,731 {\an8}Ai noroc că te-am găsit înainte să fii făcut bucăți. 246 00:15:41,732 --> 00:15:42,941 {\an8}Pe terenul pe care erai... 247 00:15:42,942 --> 00:15:47,446 {\an8}e multă muniție neexplodată. Am văzut odată un cerb călcând greșit. 248 00:15:48,113 --> 00:15:49,906 {\an8}A devenit un nor roșu. 249 00:15:49,907 --> 00:15:51,991 {\an8}- Ce este asta? - Pentru protecția ta. 250 00:15:51,992 --> 00:15:54,203 {\an8}Ai avut o reacție urâtă la tranchilizant. 251 00:15:55,120 --> 00:15:56,287 {\an8}Poți să le scoți? 252 00:15:56,288 --> 00:15:59,833 {\an8}- Mi-am sucit genunchiul când am căzut. - Da? 253 00:16:01,460 --> 00:16:05,089 {\an8}Uite cum facem. Scot asta, ca să ajungi tu, da? 254 00:16:05,923 --> 00:16:07,049 {\an8}O să fie micul nostru secret. 255 00:16:08,050 --> 00:16:11,220 {\an8}Dar nu ajungi departe dacă faci ce te gândești să faci. 256 00:16:14,306 --> 00:16:15,723 {\an8}Paznicul din spatele ușii ăleia... 257 00:16:15,724 --> 00:16:19,353 {\an8}Îți dublează doza următoare. Am văzut tipi care au dormit trei zile. 258 00:16:19,478 --> 00:16:21,270 {\an8}Tranchilizant? Cu asta m-ai lovit? 259 00:16:21,271 --> 00:16:24,857 {\an8}Ai pătruns într-o unitate securizată a Departamentului Apărării. 260 00:16:24,858 --> 00:16:27,276 {\an8}Pe vremuri se trăgea cu gloanțe. 261 00:16:27,277 --> 00:16:31,198 {\an8}Din fericire pentru tine, noul protocol prevede mijloace de intimidare neletale. 262 00:16:32,866 --> 00:16:35,786 Asta s-a întâmplat cu Scott Palmer? Mijloace de intimidare? 263 00:16:35,911 --> 00:16:37,120 Lucrezi cu el? 264 00:16:37,121 --> 00:16:39,415 Am fost angajat să-l găsesc. Probabil știi deja asta. 265 00:16:40,624 --> 00:16:42,543 {\an8}Spune-mi ce știi despre Scott. 266 00:16:45,587 --> 00:16:46,964 {\an8}Nu e aici, nu-i așa? 267 00:16:49,258 --> 00:16:50,718 {\an8}Trebuie să pun asta la loc. 268 00:16:52,386 --> 00:16:54,555 {\an8}Amintește-ți ce am spus despre încercarea de evadare. 269 00:16:55,514 --> 00:16:57,975 {\an8}Unde sunt? E o bază militară? 270 00:16:59,184 --> 00:17:02,187 {\an8}Mă tem că nu pot să-ți spun. E secret. 271 00:17:04,314 --> 00:17:06,275 {\an8}Scott Palmer a crezut că se întâmplă ceva aici. 272 00:17:08,777 --> 00:17:10,154 Cum spuneai că te cheamă? 273 00:17:12,072 --> 00:17:13,991 Lasă-mă să mă ocup de eliberarea ta. 274 00:17:14,116 --> 00:17:16,660 Între timp, încearcă să te odihnești. 275 00:17:34,887 --> 00:17:35,888 Haide! 276 00:17:49,735 --> 00:17:53,072 - Afirmativ. Perimetrul e liber. - Recepționat. Zona șase. Liber. 277 00:18:03,415 --> 00:18:04,540 Ce se întâmplă? 278 00:18:04,541 --> 00:18:07,668 - Colter Shaw a scăpat de cătușe. - Zău? 279 00:18:07,669 --> 00:18:10,463 Se pare că dl Shaw are niște abilități. 280 00:18:10,464 --> 00:18:13,008 - Vrei să-i fac iar tranchilizant? - Nu încă. 281 00:18:13,509 --> 00:18:14,593 Lasă-l să se distreze. 282 00:18:16,428 --> 00:18:18,472 Trebuie să dau un telefon. 283 00:18:38,075 --> 00:18:40,911 Recepționat, supraveghez perimetrul. 284 00:18:55,259 --> 00:18:56,760 Da, domnule, înțeleg. 285 00:18:57,594 --> 00:19:00,097 Nu, suntem în grafic. Opt ore și continuăm. 286 00:19:01,014 --> 00:19:02,975 Trebuie doar să fac puțină curățenie. 287 00:19:10,774 --> 00:19:11,775 Ușurel. 288 00:19:13,277 --> 00:19:14,318 Russell? 289 00:19:14,319 --> 00:19:16,779 Cine altcineva voiai să te scoată din beleaua asta? 290 00:19:16,780 --> 00:19:18,030 Ce cauți aici? 291 00:19:18,031 --> 00:19:20,408 Să lăsăm pe mai târziu cine, ce, de ce, când și cum. 292 00:19:20,409 --> 00:19:21,534 Acum trebuie să plecăm. 293 00:19:21,535 --> 00:19:23,661 - N-o să fie ușor, au un paznic. - Nu-ți face griji. 294 00:19:23,662 --> 00:19:25,914 Nici pentru ceilalți doi. Ți-am adus un cadou. 295 00:19:27,416 --> 00:19:28,876 - Mulțumesc. - Pentru puțin. 296 00:19:39,553 --> 00:19:41,095 Haide, omule! Trebuie s-o ștergem. 297 00:19:41,096 --> 00:19:43,055 - Suntem în afara perimetrului. - Da, 298 00:19:43,056 --> 00:19:46,184 al unui program sub acoperire al Apărării care operează într-un loc secret. 299 00:19:46,185 --> 00:19:49,562 Nu le pasă de perimetre. Tipii ăia pot ataca pe oricine, oriunde. 300 00:19:49,563 --> 00:19:51,148 Știu, am fost de partea lor. 301 00:19:51,273 --> 00:19:52,815 Cum m-ai găsit? 302 00:19:52,816 --> 00:19:55,568 Amici din armată? Lucrezi iar pentru contractori privați? 303 00:19:55,569 --> 00:19:57,236 Un pic din amândouă. Poate niciuna. 304 00:19:57,237 --> 00:19:58,946 M-a sunat Reenie, mi-a dat coordonatele. 305 00:19:58,947 --> 00:20:01,366 Din fericire, eram prin apropiere, curățam o mizerie. 306 00:20:01,533 --> 00:20:02,826 Te-a sunat Reenie? 307 00:20:02,951 --> 00:20:06,830 Da, nu știa pe cine altcineva să sune, deci cred că eu sunt tipul ăla. 308 00:20:07,331 --> 00:20:08,956 Cred că rezultatele vorbesc de la sine. 309 00:20:08,957 --> 00:20:10,750 Începem. Bine. 310 00:20:10,751 --> 00:20:12,043 Așa că am dat niște telefoane 311 00:20:12,044 --> 00:20:15,047 și a reieșit că frățiorul meu se rătăcise într-un loc secret. 312 00:20:15,631 --> 00:20:16,798 Și iată-mă. 313 00:20:17,257 --> 00:20:19,383 „Mulțumesc, Russ.” „Cu plăcere.” 314 00:20:19,384 --> 00:20:21,219 Deci tu și Reenie vorbiți? 315 00:20:21,220 --> 00:20:23,429 - Ținem evidența. - Cum adică? 316 00:20:23,430 --> 00:20:25,973 Adică o tot invit la cină, iar ea se tot eschivează. 317 00:20:25,974 --> 00:20:27,142 E în regulă. 318 00:20:27,726 --> 00:20:31,063 E ocupată să-și facă propria afacere, și înțeleg, 319 00:20:31,188 --> 00:20:34,357 dar, după ce te-am salvat, ieșim la întâlnire 100%. 320 00:20:34,358 --> 00:20:35,775 N-aș fi atât de sigur. 321 00:20:35,776 --> 00:20:36,859 O să risc, 322 00:20:36,860 --> 00:20:39,362 mai ales că o să-i spui cât de curajos și eroic am fost. 323 00:20:39,363 --> 00:20:40,863 Nu fac așa ceva. 324 00:20:40,864 --> 00:20:42,782 Când vine vorba de Reenie, ești pe cont propriu. 325 00:20:42,783 --> 00:20:43,866 Să ne vedem de misiune. 326 00:20:43,867 --> 00:20:46,745 Velma m-a pus la curent. Un tip care caută FAN-uri? 327 00:20:47,287 --> 00:20:48,454 Acum vorbești și cu Velma? 328 00:20:48,455 --> 00:20:51,791 Ele mă văd ca pe un atu. Dar știi ce se întâmplă cu civilii 329 00:20:51,792 --> 00:20:54,126 când văd lucruri pe care nu ar trebui să le vadă. FAN-uri. 330 00:20:54,127 --> 00:20:56,170 Îmi spui că acum crezi în OZN-uri? 331 00:20:56,171 --> 00:20:58,923 Termenul corect e „FAN”, Colter. Bine? 332 00:20:58,924 --> 00:21:01,259 Și nu e vorba despre a crede, ci despre a ști. 333 00:21:01,260 --> 00:21:02,385 Ai văzut lucruri? 334 00:21:02,386 --> 00:21:05,721 Frate, ce am văzut eu ți-ar ridica părul în cap. 335 00:21:05,722 --> 00:21:06,806 {\an8}FĂRĂ BENZINĂ REVIN ÎN O ORĂ 336 00:21:06,807 --> 00:21:09,393 E tot ce spun despre asta. Să mergem. 337 00:21:15,524 --> 00:21:17,275 Cine e tipul pe care-l căutăm? 338 00:21:17,276 --> 00:21:19,110 Scott Palmer. Mă ajuți să-l găsesc? 339 00:21:19,111 --> 00:21:23,072 Credeam că asta facem. Din fericire pentru tine, sunt liber. 340 00:21:23,073 --> 00:21:24,156 Încotro mă îndrept? 341 00:21:24,157 --> 00:21:28,036 Nu-l au la bază, așa că trebuie să-l găsim înaintea lor. 342 00:21:28,161 --> 00:21:29,663 Poate l-au luat extratereștrii. 343 00:21:30,372 --> 00:21:32,332 - Vorbesc serios. - Și eu. 344 00:21:33,041 --> 00:21:34,626 Crezi chestiile astea? 345 00:21:35,919 --> 00:21:39,297 Mai știi când eram mici și tata ne-a dus la Eagle Head Rock 346 00:21:39,298 --> 00:21:41,133 ca să ne arate lumini pe cer? 347 00:21:43,093 --> 00:21:45,803 - Habar n-am despre ce vorbești. - Haide, îți amintești! 348 00:21:45,804 --> 00:21:48,515 Aveai pijamale cu o mică navă spațială. 349 00:21:49,057 --> 00:21:50,433 L-ai întrebat pe tata ce-s luminile 350 00:21:50,434 --> 00:21:53,645 și a arătat spre nava spațială de pe pijamaua ta. 351 00:21:54,938 --> 00:21:56,189 Putea fi o ploaie de meteoriți. 352 00:21:57,983 --> 00:21:59,359 Îți tot repeți asta. 353 00:22:00,527 --> 00:22:01,986 Îți spun un lucru. 354 00:22:01,987 --> 00:22:06,073 Între extratereștrii Zeta Reticuli și ciudații din Departamentul Apărării 355 00:22:06,074 --> 00:22:07,784 aleg de fiecare dată reptilienii. 356 00:22:09,494 --> 00:22:11,204 - Cine e? - Fiica lui Scott. 357 00:22:13,165 --> 00:22:14,957 - Patti. - Colter, 358 00:22:14,958 --> 00:22:16,375 l-ai găsit pe tata? 359 00:22:16,376 --> 00:22:18,419 Nu încă, dar îl mai căutăm. 360 00:22:18,420 --> 00:22:21,839 Bine. E un SUV negru 361 00:22:21,840 --> 00:22:25,260 cu doi tipi ciudați în fața casei lui. 362 00:22:25,385 --> 00:22:26,844 E acolo de ieri. 363 00:22:26,845 --> 00:22:29,389 Poate că tata știa ceva. 364 00:22:29,765 --> 00:22:31,015 Patti, ai putea fi în pericol. 365 00:22:31,016 --> 00:22:32,683 Vreau să pleci de acolo 366 00:22:32,684 --> 00:22:34,560 fără să te vadă cineva. Poți s-o faci? 367 00:22:34,561 --> 00:22:39,316 O să încerc. Dar în ce s-a băgat tata? 368 00:22:40,150 --> 00:22:41,776 Nu pot vorbi cu tine despre asta acum. 369 00:22:41,777 --> 00:22:43,862 Trebuie să pleci de acolo imediat. 370 00:22:45,530 --> 00:22:46,531 Bine. 371 00:22:50,243 --> 00:22:51,536 Încă mai am telefonul. 372 00:22:52,871 --> 00:22:54,955 - Da? - M-au lăsat să plec. 373 00:22:54,956 --> 00:22:56,208 A fost prea ușor. 374 00:22:57,084 --> 00:22:58,751 Ce tot spui? Te-am scos eu. 375 00:22:58,752 --> 00:23:00,628 Dacă fac să pară ușor nu înseamnă că a fost. 376 00:23:00,629 --> 00:23:05,008 Nu. Vor să-l găsesc pe Scott pentru ei. Despre asta e vorba. 377 00:23:12,182 --> 00:23:13,308 Dă-mi telefonul. 378 00:23:20,399 --> 00:23:22,150 Trebuie să scapi de cartela SIM. 379 00:23:23,485 --> 00:23:25,027 Ce faci? 380 00:23:25,028 --> 00:23:27,029 - Iată! - Am zis să scapi de cartela SIM. 381 00:23:27,030 --> 00:23:29,448 - Nu trebuie să-l spargi. - Măsură de precauție. 382 00:23:29,449 --> 00:23:31,033 Și scoate-ți jacheta. 383 00:23:31,034 --> 00:23:33,036 Să-ți văd ceafa. Treci încoace! 384 00:23:37,541 --> 00:23:40,418 - Da, simți asta? - Da, unde m-a lovit săgeata. 385 00:23:40,419 --> 00:23:42,546 Nu, mai e ceva acolo. 386 00:23:43,046 --> 00:23:44,673 Stai așa, o să usture puțin. 387 00:23:47,467 --> 00:23:49,970 - Ce naiba? - Uite! 388 00:23:50,512 --> 00:23:51,513 Da. 389 00:23:52,347 --> 00:23:53,390 Vezi asta? 390 00:23:54,099 --> 00:23:55,433 Ai mai văzut așa ceva? 391 00:23:55,434 --> 00:23:58,645 Crede-mă, sunt multe locuri mai rele unde ar fi putut s-o pună. 392 00:24:01,565 --> 00:24:02,566 Am o idee. 393 00:24:07,112 --> 00:24:08,280 A fost o idee mai bună. 394 00:24:08,405 --> 00:24:10,657 - Ar trebui să le dea de lucru. - Da, frumoasă aruncare. 395 00:24:22,002 --> 00:24:24,336 - Ce naiba? - E în regulă, nu-ți fie frică. 396 00:24:24,337 --> 00:24:25,421 Nu-ți fac rău. 397 00:24:25,422 --> 00:24:27,716 Îl caut pe Scott. Are probleme grave. 398 00:24:30,260 --> 00:24:31,511 Tu cine naiba ești? 399 00:24:32,345 --> 00:24:34,430 Sunt Russell. Mi-am făcut un sendviș. 400 00:24:34,431 --> 00:24:37,808 Sper să nu te superi. Pâinea asta de casă e foarte bună. 401 00:24:37,809 --> 00:24:40,394 Scuze că a făcut asta. Am încercat să-l opresc. E un necioplit. 402 00:24:40,395 --> 00:24:41,645 Trebuia să umplu rezervorul. 403 00:24:41,646 --> 00:24:43,814 Ți-am spus, nu știu nimic despre Scott 404 00:24:43,815 --> 00:24:45,065 și de beleaua lui. 405 00:24:45,066 --> 00:24:48,445 Aduni dovezi că există extratereștri, nu-i așa? 406 00:24:49,029 --> 00:24:51,781 Dar trebuie să păstrezi anonimatul, ca să-ți protejezi reputația. 407 00:24:52,491 --> 00:24:54,325 Scott e vânat de agenți guvernamentali. 408 00:24:54,326 --> 00:24:55,410 I-ai spus ceva. 409 00:24:56,953 --> 00:24:58,622 Are vreo legătură cu asta? 410 00:25:03,168 --> 00:25:05,211 L-am urmărit până la ultimul loc în care a fost 411 00:25:05,212 --> 00:25:06,879 și telefonul meu a luat-o razna, 412 00:25:06,880 --> 00:25:09,341 s-a umplut de simboluri și numere. 413 00:25:10,342 --> 00:25:11,343 Ce înseamnă asta? 414 00:25:12,844 --> 00:25:13,845 Ce înseamnă? 415 00:25:15,347 --> 00:25:17,682 Credem că e o formă de comunicare. 416 00:25:17,807 --> 00:25:19,934 Au tot apărut în ultimele șase luni. 417 00:25:19,935 --> 00:25:22,728 - De la extratereștri? - Nu suntem siguri. 418 00:25:22,729 --> 00:25:24,396 Am încercat să facem un ghid 419 00:25:24,397 --> 00:25:27,359 pentru a decoda mesajele, dar nu e gata. 420 00:25:27,984 --> 00:25:30,612 - I-ai spus lui Scott despre asta? - A vrut să ajute. 421 00:25:31,363 --> 00:25:32,864 Deși i-am spus să n-o facă, 422 00:25:33,615 --> 00:25:35,116 a făcut... 423 00:25:35,242 --> 00:25:40,288 Unde e? A trimis o captură de ecran cu un mesaj recent. 424 00:25:41,831 --> 00:25:44,167 - Ce spune? - E greu de spus. 425 00:25:44,793 --> 00:25:47,212 Ar putea fi coordonate. 426 00:25:48,588 --> 00:25:50,214 Poate ne invită să facem o vizită. 427 00:25:50,215 --> 00:25:53,842 Cum am spus, nu e complet și încă mai descifrăm ce înseamnă. 428 00:25:53,843 --> 00:25:56,303 Mesajul pe care l-am primit arăta exact așa, 429 00:25:56,304 --> 00:25:59,432 doar că linia de sus se încheia cu doi-nouă-zero-unu. 430 00:26:00,392 --> 00:26:01,810 Ești sigur? 431 00:26:03,103 --> 00:26:06,982 Să vedem, dacă alegem coordonatele geodezice, 432 00:26:09,985 --> 00:26:10,986 ar putea fi aici. 433 00:26:13,029 --> 00:26:14,447 E la vreo 300 km. 434 00:26:14,906 --> 00:26:18,117 Dacă Scott și-a dat seama de asta, e posibil să fie pe drum. 435 00:26:18,118 --> 00:26:19,660 E foarte posibil. 436 00:26:19,661 --> 00:26:23,581 Verificăm. Scott e în pericol din cauza a ceea ce știe, 437 00:26:23,582 --> 00:26:25,499 deci și tu ai putea fi în pericol. 438 00:26:25,500 --> 00:26:27,543 - Da, m-am gândit la asta. - Pe bune. 439 00:26:27,544 --> 00:26:30,462 Toată chestia asta e legată de programe ultrasecrete ale Apărării. 440 00:26:30,463 --> 00:26:34,050 Își scriu propriile reguli de acțiune. Mai bine pleci din oraș o vreme. 441 00:26:35,969 --> 00:26:37,012 - Haide! - Da. 442 00:26:37,512 --> 00:26:39,014 O să-l găsim pe Scott. 443 00:26:41,266 --> 00:26:42,684 Ai grijă de tine. 444 00:27:00,493 --> 00:27:01,910 Vă rog să lăsați un mesaj. 445 00:27:01,911 --> 00:27:03,455 Iubitule, unde ești? 446 00:27:04,331 --> 00:27:06,499 S-a întâmplat ceva. Sună-mă înapoi. 447 00:27:09,002 --> 00:27:12,172 - Pleci undeva, dr. Blair? - Vă rog. 448 00:27:13,506 --> 00:27:14,507 Nu. 449 00:27:15,216 --> 00:27:18,303 Nu, vă rog! 450 00:27:20,096 --> 00:27:23,141 Am ajuns, nu văd nimic. Nici urmă de Scott. 451 00:27:24,476 --> 00:27:26,560 La ce ne gândim? E locul greșit? Căutăm aiurea? 452 00:27:26,561 --> 00:27:27,687 mobil Reenie 453 00:27:28,730 --> 00:27:30,022 Iată! 454 00:27:30,023 --> 00:27:31,940 Ar fi bine să răspund. Ar putea fi îngrijorată. 455 00:27:31,941 --> 00:27:33,526 Știi cum e, nu? 456 00:27:34,861 --> 00:27:37,906 - Refuză apelul. - De ce? Hei! 457 00:27:40,325 --> 00:27:42,285 - Pe bune? - Niciodată nu poți fi prea precaut. 458 00:27:43,119 --> 00:27:44,411 Cine mă urmărea 459 00:27:44,412 --> 00:27:47,122 putea să preia semnalul lui Reenie și să te urmărească. 460 00:27:47,123 --> 00:27:49,459 - Da, dar acum ea o să creadă... - Bine. 461 00:27:49,584 --> 00:27:52,878 - Sper că acum te simți bine. - Stai puțin. 462 00:27:52,879 --> 00:27:53,963 Auzi? 463 00:27:56,049 --> 00:27:57,050 Da. Ce-i asta? 464 00:27:59,135 --> 00:28:00,303 Nu știu. Haide! 465 00:28:12,482 --> 00:28:14,067 Ce naiba fac? 466 00:28:15,318 --> 00:28:16,986 Pare un loc de aterizare pentru FAN. 467 00:28:18,571 --> 00:28:19,572 Acum crezi? 468 00:28:33,461 --> 00:28:36,715 Fluxul începe în 10 minute. 469 00:28:37,340 --> 00:28:38,591 Ce se întâmplă aici? 470 00:28:39,926 --> 00:28:42,219 - Cred că se ascunde pe aici. - În regulă. 471 00:28:42,220 --> 00:28:44,346 Nu asta faci? Găsești oameni. 472 00:28:44,347 --> 00:28:45,848 Ar trebui să ne despărțim. 473 00:28:45,849 --> 00:28:48,225 Bine, eu o iau spre nord, tu, spre sud. 474 00:28:48,226 --> 00:28:50,477 Dacă e ceva de ucis, o facem. 475 00:28:50,478 --> 00:28:52,647 - Hai să n-o facem. - Până nu trebuie s-o facem. 476 00:28:52,772 --> 00:28:55,358 - Ne vedem aici în 20 de minute. - În regulă. 477 00:28:55,483 --> 00:29:00,113 Tot personalul să treacă în perimetrul de siguranță. 478 00:29:03,742 --> 00:29:05,493 N-am nimic de la telefonul lui Colter. 479 00:29:05,952 --> 00:29:06,952 Pe bune? 480 00:29:06,953 --> 00:29:08,954 A apărut din nou online o clipă 481 00:29:08,955 --> 00:29:12,500 - ...apoi a dispărut din nou. - Grozav! Și Russell îmi ignoră apelurile. 482 00:29:13,209 --> 00:29:15,128 Trebuia să mă contacteze până acum. 483 00:29:15,837 --> 00:29:17,589 Am o idee, te sun înapoi. 484 00:29:19,966 --> 00:29:21,550 - Reenie. - Da. 485 00:29:21,551 --> 00:29:24,971 A apărut un apel pe un scaner al poliției din districtul Lebanon, 486 00:29:25,096 --> 00:29:27,055 pentru o mașină înregistrată pe numele dr. Blair. 487 00:29:27,056 --> 00:29:30,727 Un scaner de poliție? Inteligent. Care a fost apelul? 488 00:29:30,852 --> 00:29:32,686 Nu e bine. Un cod 10-54. 489 00:29:32,687 --> 00:29:35,105 Cod 10-54, posibil cadavru? 490 00:29:35,106 --> 00:29:39,277 Da, și mai târziu a venit un cod 10-56. Sinucidere. 491 00:29:39,944 --> 00:29:43,490 Da. În niciun caz. I-a copt-o cineva. 492 00:29:47,285 --> 00:29:51,915 Fluxul începe în cinci minute. 493 00:30:12,101 --> 00:30:13,102 Arunc-o! 494 00:30:17,232 --> 00:30:18,399 Unde e fratele tău? 495 00:30:19,400 --> 00:30:23,362 Fratele meu? Îi place să meargă singur. Ca întotdeauna. 496 00:30:23,363 --> 00:30:26,031 Da. Încearcă să fii fratele lui. Eu zic „stânga”, el face dreapta. 497 00:30:26,032 --> 00:30:28,868 - E un dezastru. - Ca tatăl vostru, Ashton Shaw. 498 00:30:29,744 --> 00:30:33,248 Aveți un istoric bogat în familie de interferențe în treaba guvernului. 499 00:30:34,332 --> 00:30:39,378 Crezi că nu știu cine ești? Haide! Unde e Scott Palmer? 500 00:30:39,379 --> 00:30:40,672 N-am auzit de el. 501 00:30:41,673 --> 00:30:43,048 Ar fi păcat să distrugem 502 00:30:43,049 --> 00:30:45,634 proiectul vostru științific. 503 00:30:45,635 --> 00:30:47,344 Știu ce se întâmplă aici. 504 00:30:47,345 --> 00:30:49,889 Ați trimis un cod Morse cosmic 505 00:30:50,390 --> 00:30:52,933 și cineva a răspuns. Am dreptate? 506 00:30:52,934 --> 00:30:55,102 Habar n-ai despre ce vorbești. 507 00:30:55,103 --> 00:30:58,981 N-ați construit rampa de aterizare pentru o întâlnire cu extratereștri? 508 00:30:58,982 --> 00:31:02,609 Indiferent ce crezi că ai văzut, nimeni nu o să te creadă vreodată. 509 00:31:02,610 --> 00:31:05,989 Da, poate că ai dreptate. 510 00:31:06,698 --> 00:31:08,156 Dar îți dau un pont profesionist. 511 00:31:08,157 --> 00:31:10,158 Dacă vrei să mă împuști, ar trebui să tragi acum. 512 00:31:10,159 --> 00:31:12,203 Încă un pas și te omor. 513 00:31:12,328 --> 00:31:15,081 Încă trei minute. 514 00:31:23,506 --> 00:31:25,258 Trebuia să mă împuști când ai avut ocazia. 515 00:31:38,980 --> 00:31:40,398 Ce avem aici? 516 00:31:44,903 --> 00:31:45,904 Picanterii. 517 00:32:15,308 --> 00:32:18,269 Mai sunt două minute. 518 00:32:19,562 --> 00:32:22,273 Mai sunt două minute. 519 00:32:33,701 --> 00:32:35,702 Te rog, nu mă împușca. 520 00:32:35,703 --> 00:32:37,704 Nu-ți fac rău. Am venit să te ajut. 521 00:32:37,705 --> 00:32:39,958 Fiica ta m-a angajat să te găsesc. Haide! 522 00:32:41,000 --> 00:32:43,795 Nu. Trebuie să văd asta. 523 00:32:44,170 --> 00:32:46,088 Vine o navă, știu asta. 524 00:32:46,089 --> 00:32:48,757 Nu vine o navă. Asta vor ei să crezi. 525 00:32:48,758 --> 00:32:51,969 Uite, știu prea multe, dar nu pot ține asta secret. 526 00:32:51,970 --> 00:32:55,181 - Nu merită să mori pentru unele secrete. - Pentru ăsta da! 527 00:32:56,641 --> 00:33:00,519 Lumea trebuie să știe că e real. Soția mea și-ar fi dorit asta. 528 00:33:00,520 --> 00:33:04,314 Scott, fiica ta m-a angajat să te aduc acasă. 529 00:33:04,315 --> 00:33:05,816 Încă 30 de secunde. 530 00:33:05,817 --> 00:33:07,401 Nu vrea să trăiască fără tine. 531 00:33:07,402 --> 00:33:10,405 Ești singura rudă pe care o mai are. Haide, să mergem! 532 00:33:20,415 --> 00:33:21,416 Acoperă-ți urechile! 533 00:33:49,277 --> 00:33:50,319 Am ratat acțiunea. 534 00:33:51,070 --> 00:33:53,281 Sunt pe aici, pe undeva! Găsiți-i! 535 00:33:54,449 --> 00:33:57,368 E timpul să mergem. Ia asta! Haide, urmează-mă! 536 00:33:59,704 --> 00:34:01,288 Haideți! Afară! 537 00:34:01,289 --> 00:34:02,373 Hai! 538 00:34:04,375 --> 00:34:07,502 Băieți, nu mai e timp. Ne-au descoperit. Trebuie să plecăm. 539 00:34:07,503 --> 00:34:11,590 Haide, trebuie să văd ce s-a întâmplat. Nava extraterestră ar putea fi încă aici. 540 00:34:11,591 --> 00:34:13,050 Acum sau niciodată, omule. Hai! 541 00:34:13,051 --> 00:34:14,760 Nu e timp, trebuie să plecăm. 542 00:34:14,761 --> 00:34:19,598 Chemați tot personalul. Protocolul de securitate a fost încălcat. 543 00:34:19,599 --> 00:34:20,683 Haideți! 544 00:34:20,808 --> 00:34:23,102 Protocolul de securitate a fost încălcat. 545 00:34:24,896 --> 00:34:26,981 Rămâneți pe loc! 546 00:34:27,148 --> 00:34:28,273 Haideți! 547 00:34:28,274 --> 00:34:29,484 Pleacă! 548 00:34:30,777 --> 00:34:32,027 Să mergem! 549 00:34:32,028 --> 00:34:33,404 Hai, mai repede! 550 00:34:35,198 --> 00:34:37,200 Îi pierdem în afara perimetrului. 551 00:34:49,295 --> 00:34:50,379 Doamne, ei sunt? 552 00:34:51,214 --> 00:34:52,881 Pot să dezumflu cauciucurile de aici. 553 00:34:52,882 --> 00:34:54,675 Nu, poate avem nevoie de dubiță. 554 00:35:01,265 --> 00:35:02,350 Colter Shaw? 555 00:35:04,185 --> 00:35:05,269 Ai un apel. 556 00:35:12,777 --> 00:35:13,860 Cine naiba ești? 557 00:35:13,861 --> 00:35:16,404 Slavă Domnului! Ticălosule, mi-am făcut griji. 558 00:35:16,405 --> 00:35:17,781 - Reenie. - Nu-mi place asta. 559 00:35:17,782 --> 00:35:20,367 Reenie? Sunt Russell, îmi pare rău că am ratat apelul. 560 00:35:20,368 --> 00:35:22,244 E vina lui Colter. Mersi pentru dubiță. 561 00:35:22,245 --> 00:35:24,871 - Bine. - Ai ratat apelul? Russell, taci! 562 00:35:24,872 --> 00:35:27,290 - Știi cât de scumpă a fost dubița aia? - După voi. 563 00:35:27,291 --> 00:35:30,544 Să trimit un tip? Pe bune? Doi frați proști la un loc 564 00:35:30,545 --> 00:35:34,090 și niciunul nu răspunde. Nenorocitule! 565 00:35:40,221 --> 00:35:41,222 Tată! 566 00:35:41,931 --> 00:35:43,015 Bună! 567 00:35:44,725 --> 00:35:46,268 Doamne, îmi pare rău. 568 00:35:46,269 --> 00:35:48,938 E în regulă. Sunt recunoscătoare că ești bine. 569 00:35:55,486 --> 00:35:57,405 - Mulțumesc. - Cu plăcere. Mulțumesc. 570 00:36:00,199 --> 00:36:01,492 Aveți grijă unul de celălalt. 571 00:36:03,703 --> 00:36:04,704 O să avem. 572 00:36:12,253 --> 00:36:15,464 Ce părere ai? Tot nu crezi? 573 00:36:15,965 --> 00:36:18,049 Am văzut ceva acolo. 574 00:36:18,050 --> 00:36:19,593 Nu cred că dovedește ceva. 575 00:36:19,594 --> 00:36:20,927 Ai văzut ceva acolo? 576 00:36:20,928 --> 00:36:23,848 Am auzit, am simțit, am văzut lumina. 577 00:36:24,932 --> 00:36:27,642 Ar fi putut testa un nou sistem militar de apărare. 578 00:36:27,643 --> 00:36:31,313 Sau putea fi un transportor de pe altă planetă 579 00:36:31,314 --> 00:36:33,858 care a aterizat la 50 de metri de noi? 580 00:36:34,400 --> 00:36:35,526 Ei bine... 581 00:36:38,613 --> 00:36:41,324 Am luat ceva. 582 00:36:42,742 --> 00:36:44,619 - Ia uite! - Ce ai luat? 583 00:36:45,536 --> 00:36:46,621 E grozav. 584 00:36:47,455 --> 00:36:48,956 Minunat! E o piatră. 585 00:36:49,832 --> 00:36:53,168 Nu, e un fel de aliaj. Uită-te mai bine. 586 00:36:53,169 --> 00:36:57,673 Structurile sunt proiectate, omule. Ar putea fi o bucată de navă. 587 00:37:00,259 --> 00:37:01,385 Acum cred și mai puțin. 588 00:37:02,011 --> 00:37:05,388 Am un tip care o să facă niște teste, așa că... 589 00:37:05,389 --> 00:37:07,557 - Ai un tip priceput la aliaje? - Am unul, da. 590 00:37:07,558 --> 00:37:09,601 - Tu nu ai unul? - N-am nevoie de unul. 591 00:37:09,602 --> 00:37:11,728 Ai un tip care să mă ducă la camionetă? 592 00:37:11,729 --> 00:37:12,813 Hai! 593 00:37:14,482 --> 00:37:17,192 Drăguț. Nu m-ar deranja să urc la volan. 594 00:37:17,193 --> 00:37:18,611 N-ai să vezi! 595 00:37:22,281 --> 00:37:24,532 - Am primit un mesaj de la Velma. - Da? 596 00:37:24,533 --> 00:37:27,077 Sunt sigur că se bucură că te-ai întors teafăr și nevătămat. 597 00:37:27,078 --> 00:37:29,956 Da, au găsit-o pe dr. Blair moartă în mașina ei. 598 00:37:30,081 --> 00:37:31,082 Cică s-a sinucis. 599 00:37:31,999 --> 00:37:34,793 - Fir-ar să fie, i-au venit de hac. - Da. 600 00:37:34,794 --> 00:37:36,963 Velma e îngrijorată că încă mai suntem vânați. 601 00:37:37,088 --> 00:37:40,632 Nu. Erau doar îngrijorați că cineva o să-și bage nasul 602 00:37:40,633 --> 00:37:42,676 în ce s-a întâmplat acolo. 603 00:37:42,677 --> 00:37:46,263 De asta l-au vânat pe Scott. De asta au ucis-o pe dr. Blair. 604 00:37:46,264 --> 00:37:48,474 Acum circul s-a cărat, nu le pasă. 605 00:37:48,599 --> 00:37:51,142 - S-a terminat. - Asta i-am spus și eu. 606 00:37:51,143 --> 00:37:52,811 Și Scott nu avea nicio dovadă. Nu? 607 00:37:52,812 --> 00:37:56,649 O să pară un alt nebun care are o teorie a conspirației. 608 00:37:57,858 --> 00:37:59,568 Aș vrea să știu numele tipului de la guvern. 609 00:38:00,736 --> 00:38:02,989 Întrebare mai importantă: De unde știe de familia noastră? 610 00:38:03,155 --> 00:38:04,156 Ce vrei să spui? 611 00:38:04,865 --> 00:38:07,742 Am avut o mică discuție cu el înainte să-l las lat. 612 00:38:07,743 --> 00:38:08,828 Știa de tata. 613 00:38:09,704 --> 00:38:10,871 - Serios? - Da. 614 00:38:11,330 --> 00:38:16,085 O mișcare de spion ca la carte, nu? Aruncă o momeală, vezi ce iese. 615 00:38:17,795 --> 00:38:20,548 - Poate a fost mai mult decât momeală. - Ce vrei să spui? 616 00:38:21,757 --> 00:38:27,304 Am auzit, am simțit, am văzut lumina. 617 00:38:27,305 --> 00:38:28,806 - Ce conține? - Nu știu. 618 00:38:29,515 --> 00:38:32,059 Probabil o grămadă de prostii. Cui îi pasă? 619 00:38:33,519 --> 00:38:36,272 Cred că e ciudat că are cutia asta 620 00:38:36,856 --> 00:38:39,400 și nu ne-a spus niciunuia. 621 00:38:40,401 --> 00:38:41,568 Știi ce cred? 622 00:38:41,569 --> 00:38:45,323 Nu voia să intri în vreo belea, cum sigur ai fi făcut. 623 00:38:59,879 --> 00:39:02,464 Ce faci? Camioneta e în pădure. 624 00:39:02,465 --> 00:39:04,467 Scumpa asta nu merge pe pietriș. 625 00:39:05,426 --> 00:39:07,010 M-ai luat de la locul ăla secret. 626 00:39:07,011 --> 00:39:11,223 A fost o urgență. Acum nu e, așa că mergi pe jos. 627 00:39:13,017 --> 00:39:14,018 Pe bune? 628 00:39:14,393 --> 00:39:18,480 Bine, în regulă. Da, înțeleg. 629 00:39:18,481 --> 00:39:19,690 Nicio problemă. 630 00:39:23,319 --> 00:39:25,528 - Unde te duci? - În Colorado. 631 00:39:25,529 --> 00:39:27,531 - Ce e în Colorado? - Reenie. 632 00:39:28,282 --> 00:39:29,991 O să am parte întâlnirea promisă. 633 00:39:29,992 --> 00:39:32,370 A zis că ia cina cu mine, de vreme ce ți-am salvat pielea. 634 00:39:33,913 --> 00:39:36,540 - Nu mi-ai salvat pielea. - Un pic. 635 00:39:37,666 --> 00:39:40,836 Și știi ce să faci dacă sună. Îți lauzi fratele. 636 00:39:41,504 --> 00:39:43,464 - O să văd ce pot face. - Mulțumesc. 637 00:39:44,215 --> 00:39:45,299 Ne vedem când ne vedem. 638 00:39:46,801 --> 00:39:47,802 Russ. 639 00:39:51,138 --> 00:39:52,556 Mulțumesc că mi-ai salvat pielea. 640 00:39:53,808 --> 00:39:54,809 Un pic. 641 00:40:28,050 --> 00:40:30,052 Subtitrarea: Anca Tach