1 00:00:31,990 --> 00:00:34,784 POZOR – VSTUP ZAKÁZANÝ LEN PRE OPRÁVNENÉ OSOBY 2 00:00:50,133 --> 00:00:53,845 Dobre, o chvíľu niečo uvidíte. 3 00:00:54,429 --> 00:00:57,140 Niečo, čo nedokážem vysvetliť. Ideme na to. 4 00:01:04,064 --> 00:01:06,440 Som na tajnom mieste ministerstva obrany. 5 00:01:06,441 --> 00:01:10,320 Nie je na žiadnej mape. Nemá tu byť. 6 00:01:15,241 --> 00:01:17,619 Pozrite sa na to! Vidíte to? 7 00:01:19,621 --> 00:01:23,416 Čo do... No tak. 8 00:01:25,210 --> 00:01:27,796 To nie. Au! 9 00:01:45,230 --> 00:01:48,900 {\an8}Ironwood, Pensylvánia 10 00:01:57,367 --> 00:02:00,994 Zlatko, nechcem, aby si sa bála, dobre? Viem, že to podľa teba znie šialene. 11 00:02:00,995 --> 00:02:02,121 Ale prisahám, 12 00:02:02,122 --> 00:02:06,126 deje sa tu niečo zvláštne. Konečne som našiel dôkaz. 13 00:02:07,335 --> 00:02:09,002 To bolo naposledy, čo sa otec ozval? 14 00:02:09,003 --> 00:02:12,005 Áno, pred dvoma dňami mi poslal túto hlasovú správu. 15 00:02:12,006 --> 00:02:14,843 Potom sa mi už neozval, tak som prišla sem. 16 00:02:15,760 --> 00:02:18,137 Zavolala som políciu, ale nebrali to vážne, 17 00:02:18,138 --> 00:02:20,013 lebo nenašli žiadne známky zločinu. 18 00:02:20,014 --> 00:02:21,431 Povedali mi, že je dospelý 19 00:02:21,432 --> 00:02:23,725 a pokiaľ nie sú dôkazy, že sa niečo stalo, 20 00:02:23,726 --> 00:02:25,478 nemôžu toho veľa urobiť, 21 00:02:26,479 --> 00:02:28,231 takže som sa rozhodla pre niečo iné. 22 00:02:29,941 --> 00:02:34,154 Všimli ste si niečo, keď ste vošli? Čokoľvek? 23 00:02:35,029 --> 00:02:37,489 Nie, iba neporiadok. 24 00:02:37,490 --> 00:02:40,576 Urobil niečo také už v minulosti? Zmizol, úplne sa odmlčal? 25 00:02:40,577 --> 00:02:41,952 Nič také. 26 00:02:41,953 --> 00:02:44,455 Zvyčajne mi napíše, keď ide kempovať 27 00:02:45,540 --> 00:02:48,376 alebo na nejaký „výskumný výlet“, ako to on nazýva. 28 00:02:49,794 --> 00:02:51,254 Váš otec tu býva sám? 29 00:02:52,422 --> 00:02:54,591 Áno, teraz už áno. 30 00:02:56,217 --> 00:02:57,719 Moja mama zomrela minulý rok. 31 00:02:59,721 --> 00:03:02,097 Bavili ich mimozemské veci. 32 00:03:02,098 --> 00:03:04,058 Také zvláštne hobby. 33 00:03:05,518 --> 00:03:09,480 Keď zomrela, bolo to pre otca veľmi ťažké. 34 00:03:10,732 --> 00:03:13,943 - Čím sa živí? - Bol to elektroinžinier. 35 00:03:14,569 --> 00:03:16,820 Ale nechcel sa vrátiť do kancelárie, 36 00:03:16,821 --> 00:03:21,491 a tak začal chodiť na túry. Často. Chodieval do odľahlých oblastí. 37 00:03:21,492 --> 00:03:24,036 Myslíte si, že tam bol, keď vám poslal hlasovku? 38 00:03:24,037 --> 00:03:25,121 Neviem. 39 00:03:26,122 --> 00:03:29,041 Povedal mi, že tam niečo videl. 40 00:03:29,042 --> 00:03:31,085 Niečo skryté pred verejnosťou. 41 00:03:31,711 --> 00:03:33,921 Najprv som to neriešila. 42 00:03:33,922 --> 00:03:36,757 Bola som rada, že konečne niečo robil 43 00:03:36,758 --> 00:03:38,259 a mal sa čomu venovať. 44 00:03:39,636 --> 00:03:43,389 Ale potom tým začal byť trochu posadnutý. 45 00:03:43,890 --> 00:03:45,350 Viete, o čo šlo? 46 00:03:46,893 --> 00:03:48,311 Vládne konšpirácie. 47 00:03:49,646 --> 00:03:50,687 Viem, ako to znie. 48 00:03:50,688 --> 00:03:52,606 To nič. Niečo o tom viem. 49 00:03:52,607 --> 00:03:54,567 Úprimne, znelo to šialene. 50 00:03:55,443 --> 00:03:58,237 Niekedy je. Niekedy nie je. 51 00:03:58,238 --> 00:04:00,989 Prestalo sa mi to páčiť, keď začal hovoriť, 52 00:04:00,990 --> 00:04:04,369 že ho vláda sleduje neoznačenými čiernymi dodávkami, 53 00:04:05,536 --> 00:04:07,747 lebo odhalil ich tajný program. 54 00:04:14,879 --> 00:04:17,257 Ak vezmem túto prácu, musím vedieť všetko. 55 00:04:17,882 --> 00:04:20,843 A musím veriť všetkému, čo mi poviete. 56 00:04:22,178 --> 00:04:23,596 Čo mi tajíte? 57 00:04:26,349 --> 00:04:27,517 No, 58 00:04:28,768 --> 00:04:32,563 pred pár mesiacmi začal obťažovať profesorku astrofyziky vo Filadelfii. 59 00:04:33,606 --> 00:04:35,065 Doktorku Iris Blairovú. 60 00:04:35,066 --> 00:04:36,484 Viete, o čo šlo? 61 00:04:37,235 --> 00:04:38,236 Nie. 62 00:04:38,736 --> 00:04:41,698 Ale jej manžel vybavil zákaz priblíženia. 63 00:04:43,908 --> 00:04:45,743 Možno on urobil niečo môjmu otcovi. 64 00:04:47,787 --> 00:04:49,246 Pozriem sa na to. 65 00:04:49,247 --> 00:04:53,293 Môj otec je dobrý človek. 66 00:04:54,544 --> 00:04:57,505 - Pomôžete mi ho nájsť? - Urobím pre to všetko. 67 00:05:01,592 --> 00:05:03,803 STOPÁR 68 00:05:08,474 --> 00:05:09,933 - Ahoj, Velma. - Ahoj! 69 00:05:09,934 --> 00:05:12,770 Myslela som si, že sa ti bude páčiť odmena 20 000 dolárov. 70 00:05:13,438 --> 00:05:15,397 Čo si myslíš o Scottovi Palmerovi? 71 00:05:15,398 --> 00:05:17,399 Dcéra povedala, že na jej otca vydali 72 00:05:17,400 --> 00:05:20,319 zákaz priblíženia. Má pocit, že to spolu súvisí. 73 00:05:20,320 --> 00:05:21,945 Pamätáš si tú prácu vlani v Rene? 74 00:05:21,946 --> 00:05:23,238 Nezvestný zubár? 75 00:05:23,239 --> 00:05:24,323 Áno, pamätám si. 76 00:05:24,324 --> 00:05:27,993 - Bol šialený. A čo tento? - Myslel si, že ho sleduje vláda. 77 00:05:27,994 --> 00:05:29,911 Bože. Nejaké dôkazy? 78 00:05:29,912 --> 00:05:30,997 Niekedy už boli? 79 00:05:31,748 --> 00:05:32,790 Máš pravdu. 80 00:05:33,249 --> 00:05:35,375 Dal som Bobbymu za úlohu nájsť Palmera 81 00:05:35,376 --> 00:05:37,252 a ozval som sa aj Reenie. Uvidíme, 82 00:05:37,253 --> 00:05:39,296 či niečo zistí o tom zákaze priblíženia. 83 00:05:39,297 --> 00:05:41,757 Dnes idem do Reeninej kancelárie. 84 00:05:41,758 --> 00:05:44,051 Zdá sa, že je to aj tvoja kancelária. 85 00:05:44,052 --> 00:05:46,095 Áno, páči sa mi tam. 86 00:05:46,554 --> 00:05:48,138 Začínam sa opäť cítiť užitočná. 87 00:05:48,139 --> 00:05:51,642 Dobre. To som rád. Okej, ozvem sa neskôr. 88 00:05:52,435 --> 00:05:55,688 Pozri, chcem ti pomôcť. Preto som prišiel za tebou. 89 00:05:55,813 --> 00:05:58,398 Tvoj klient sa prizná, súhlasím so šesťmesačnou väzbou 90 00:05:58,399 --> 00:06:01,402 a trojročnou podmienkou, ale len preto, že sa mi páčiš. 91 00:06:02,695 --> 00:06:04,238 Ty si ale rozkošný. 92 00:06:05,531 --> 00:06:07,741 Naozaj to funguje na ženy? 93 00:06:07,742 --> 00:06:09,701 „Lebo sa mi páčiš“? 94 00:06:09,702 --> 00:06:12,789 Je zlaté, že si myslíš, že ti na to skočím. 95 00:06:13,873 --> 00:06:15,541 Prichádzajúci hovor Colter – Mobil 96 00:06:15,917 --> 00:06:17,126 Musíš to zdvihnúť? 97 00:06:17,835 --> 00:06:22,798 Urobím ti láskavosť. To, čo si už odsedel, a šesť mesiacov podmienky. 98 00:06:22,799 --> 00:06:25,133 No tak, Reenie, musím sa zodpovedať šéfovi. 99 00:06:25,134 --> 00:06:27,761 No, ja nie. 100 00:06:27,762 --> 00:06:30,680 A tiež viem, aj keď si možno myslíš, že to neviem, 101 00:06:30,681 --> 00:06:33,850 že tvoj jediný svedok bol úplne opitý po celonočnej párty, 102 00:06:33,851 --> 00:06:36,354 keď údajne videl, ako môj klient spáchal zločin. 103 00:06:36,938 --> 00:06:41,108 Naozaj chceš plytvať peniazmi daňových poplatníkov na súdny proces, 104 00:06:41,109 --> 00:06:44,611 kde tvojho jediného svedka roztrhám na kúsky pred porotou? 105 00:06:44,612 --> 00:06:47,615 Čo by potom povedal tvoj šéf? 106 00:06:48,991 --> 00:06:49,992 Fajn. 107 00:06:50,660 --> 00:06:54,163 - To, čo si odsedel, a šesť mesiacov. - Super! Hneď to spíšem. 108 00:06:55,665 --> 00:06:58,918 - Bolo mi potešením s tebou spolupracovať. - Ako vždy. 109 00:07:05,174 --> 00:07:07,051 Colter, vieš, že mám skutočnú prácu? 110 00:07:07,510 --> 00:07:09,553 Prepáč. Mám trochu naponáhlo. 111 00:07:09,554 --> 00:07:11,346 Tak si ma daj na paušál. 112 00:07:11,347 --> 00:07:13,516 Ušetríš na príplatkoch, čo ti účtujem. 113 00:07:14,475 --> 00:07:16,643 Zistila si niečo o zákaze priblíženia? 114 00:07:16,644 --> 00:07:17,727 Áno. 115 00:07:17,728 --> 00:07:19,855 Hovorila som so sudcom, ktorý ho vydal. 116 00:07:19,856 --> 00:07:22,774 Manžel Dr. Blairovej podal žiadosť o zákaz priblíženia. 117 00:07:22,775 --> 00:07:24,025 Ako dôkaz obťažovania 118 00:07:24,026 --> 00:07:26,279 predložil výpisy hovorov Scotta Palmera. 119 00:07:26,571 --> 00:07:27,612 A? 120 00:07:27,613 --> 00:07:32,325 A dosť to preháňal. Palmer jej volal aj 20-krát denne. 121 00:07:32,326 --> 00:07:33,702 Máš tie výpisy hovorov? 122 00:07:33,703 --> 00:07:35,580 Či mám tie výpisy hovorov? 123 00:07:36,581 --> 00:07:38,749 - Práve ti ich posielam. - Ďakujem. 124 00:07:50,011 --> 00:07:51,095 Prepáčte. 125 00:07:51,804 --> 00:07:53,805 - Dr. Blairová, však? - Áno. 126 00:07:53,806 --> 00:07:55,682 - Môžem vám pomôcť? - Asi áno. 127 00:07:55,683 --> 00:07:58,143 Volám sa Colter Shaw. Hľadám Scotta Palmera. 128 00:07:58,144 --> 00:07:59,352 Stalo sa niečo? 129 00:07:59,353 --> 00:08:02,939 Je nezvestný už dva dni. Jeho dcéra ma najala, aby som ho našiel. 130 00:08:02,940 --> 00:08:05,108 Nie som policajt ani vyšetrovateľ. 131 00:08:05,109 --> 00:08:06,860 Prepáčte, rada by som pomohla, 132 00:08:06,861 --> 00:08:09,946 ale neviem nič o jeho zmiznutí. 133 00:08:09,947 --> 00:08:11,698 Naozaj musím ísť do práce. 134 00:08:11,699 --> 00:08:12,783 Jasné. 135 00:08:13,826 --> 00:08:16,245 Dosť často ste s ním telefonovali, však? 136 00:08:18,498 --> 00:08:19,873 Mám výpisy hovorov. 137 00:08:19,874 --> 00:08:22,543 Potom bol vydaný zákaz priblíženia. 138 00:08:23,503 --> 00:08:25,962 Áno, hovory boli čoraz častejšie. 139 00:08:25,963 --> 00:08:27,797 Nechcel s tým prestať. 140 00:08:27,798 --> 00:08:31,968 Chápem, ale jeden hovor trval desať minút. 141 00:08:31,969 --> 00:08:33,553 Niekoľko trvalo sedem minút. 142 00:08:33,554 --> 00:08:36,890 Viem, že zbaviť sa niekoho netrvá tak dlho, 143 00:08:36,891 --> 00:08:38,851 tak ma len zaujíma, o čom ste sa bavili. 144 00:08:41,687 --> 00:08:42,688 Okej. 145 00:08:44,023 --> 00:08:46,526 Mal pár zaujímavých nápadov. 146 00:08:48,027 --> 00:08:49,694 Viete, čo je to UAP? 147 00:08:49,695 --> 00:08:50,905 UFO? 148 00:08:51,906 --> 00:08:55,075 To je to isté. Neidentifikovaný anomálny jav. 149 00:08:55,076 --> 00:08:59,913 Téma UAP a NHI je stále tabu... 150 00:08:59,914 --> 00:09:03,458 Neľudskej inteligencie. Najmä v akademických kruhoch. 151 00:09:03,459 --> 00:09:05,419 O tom s vami chcel Scott hovoriť. 152 00:09:06,379 --> 00:09:08,213 Áno, je to téma, ktorá ma zaujíma. 153 00:09:08,214 --> 00:09:10,632 A Scott mal nejaké nápady ohľadom UAP? 154 00:09:10,633 --> 00:09:12,092 Áno. 155 00:09:12,093 --> 00:09:15,680 Pozrite, vie byť dosť zapálený a hlasný 156 00:09:16,430 --> 00:09:18,431 a ja si radšej nechávam údaje pre seba. 157 00:09:18,432 --> 00:09:21,018 Zdieľal s vami informácie? 158 00:09:22,061 --> 00:09:23,062 Ja... 159 00:09:24,272 --> 00:09:26,022 Čoho sa bojíte? 160 00:09:26,023 --> 00:09:27,191 Prepáčte. 161 00:09:27,733 --> 00:09:31,320 Pozrite, naozaj o tom nemôžem hovoriť a musím ísť do práce. 162 00:09:32,280 --> 00:09:33,781 Dúfam, že ho nájdete. 163 00:09:35,741 --> 00:09:36,951 Ďakujem. 164 00:09:52,091 --> 00:09:54,759 - Čau, C. Som rád, že si zdvihol. - Bobby, čo pre mňa máš? 165 00:09:54,760 --> 00:09:59,097 Telefón Scotta Palmera bol vypnutý, takže som nemohol zistiť jeho polohu. 166 00:09:59,098 --> 00:10:00,682 A čo predchádzajúce polohy? 167 00:10:00,683 --> 00:10:02,851 Všetky záznamy o polohe telefónu sú preč, 168 00:10:02,852 --> 00:10:04,269 akoby boli vymazané. 169 00:10:04,270 --> 00:10:06,314 Teraz mi povieš, aký si skvelý? 170 00:10:07,940 --> 00:10:09,899 Našiel som auto Scotta Palmera. 171 00:10:09,900 --> 00:10:11,318 Nemá zabudovanú GPS, 172 00:10:11,319 --> 00:10:13,987 ale má dodatočne nainštalovanú palubnú kameru, 173 00:10:13,988 --> 00:10:16,197 takže som sa nabúral do údajov 174 00:10:16,198 --> 00:10:18,199 a zistil poslednú polohu auta. 175 00:10:18,200 --> 00:10:20,702 Neoznačená cesta na štátnom pozemku. 176 00:10:20,703 --> 00:10:24,831 Štátny pozemok? Jeho dcéra vravela, že chodieval na túry do odľahlých oblastí 177 00:10:24,832 --> 00:10:26,541 a hovoril o vládnych konšpiráciách. 178 00:10:26,542 --> 00:10:28,918 Zdá sa, že to do seba zapadá. 179 00:10:28,919 --> 00:10:31,088 - Posielam ti tú polohu. - Ďakujem. 180 00:10:31,839 --> 00:10:34,133 Počuj, čo vieš o UAP? 181 00:10:35,092 --> 00:10:38,553 Ako hlboko chceš zájsť? 182 00:10:38,554 --> 00:10:41,806 Chceš hovoriť o Jacquovi Valléem? J. Allenovi Hynekovi? 183 00:10:41,807 --> 00:10:43,642 Môžeme sa baviť aj o Davidovi Gruschovi, 184 00:10:43,643 --> 00:10:46,394 Lueovi Elizondovi a Modernom hnutí za odhalenie. 185 00:10:46,395 --> 00:10:48,772 Buď žijeme v simulácii, 186 00:10:48,773 --> 00:10:51,232 alebo sú to interdimenzionálne bytosti. 187 00:10:51,233 --> 00:10:54,194 - Pre niektorých to má náboženský význam. - Takže tomu veríš? 188 00:10:54,195 --> 00:10:57,072 No tak, Colter, vesmír je veľké a staré miesto. 189 00:10:57,073 --> 00:10:58,574 Myslíš, že sme tu sami? 190 00:10:59,408 --> 00:11:00,867 Prečo sme ešte nič nevideli? 191 00:11:00,868 --> 00:11:03,036 Na internete je veľa videí. 192 00:11:03,037 --> 00:11:05,497 Videí? Myslíš videá na YouTube 193 00:11:05,498 --> 00:11:07,916 s rozmazaným svetielkom? To môže byť čokoľvek. 194 00:11:07,917 --> 00:11:10,877 - Možno testovanie zbraní, no nie? - Fajn. 195 00:11:10,878 --> 00:11:14,090 Každý Mulder potrebuje svoju Scullyovú. To mi nevadí. 196 00:11:14,215 --> 00:11:18,344 Ale ak chceš vidieť niečo fakt zaujímavé, odporúčam Kumburgaz video. 197 00:11:19,178 --> 00:11:21,846 - Sú to zábery z Turecka. - Možno inokedy. 198 00:11:21,847 --> 00:11:23,932 Teraz chcem nájsť Scotta Palmera. 199 00:11:23,933 --> 00:11:26,226 Tá profesorka niečo vie. Vyhýba sa odpovediam. 200 00:11:26,227 --> 00:11:28,521 Skús o nej niečo zistiť, dobre? 201 00:11:42,993 --> 00:11:45,412 - Čauko, C, čo je? - Ahoj, som na mieste. 202 00:11:45,413 --> 00:11:48,165 Poobzeral som sa tu. Žiadne stopy po aute Scotta Palmera. 203 00:11:48,791 --> 00:11:51,419 Áno, vidím ťa. Si na správnom mieste. 204 00:11:52,002 --> 00:11:53,086 - Nič? - Nie. 205 00:11:53,087 --> 00:11:55,130 - Niečo o Dr. Blairovej? - Áno. 206 00:11:55,131 --> 00:11:57,216 Našiel som zabezpečené fórum. 207 00:11:58,008 --> 00:11:59,300 Zdá sa, že skupina vedcov 208 00:11:59,301 --> 00:12:02,804 používala portál na zdieľanie informácií o UAP. 209 00:12:02,805 --> 00:12:04,305 Bola tam aj Dr. Blairová? 210 00:12:04,306 --> 00:12:07,392 Áno. IP adresa z jej kancelárie bola na tom webe. 211 00:12:07,393 --> 00:12:09,562 Je to ako neviditeľná univerzita. 212 00:12:09,979 --> 00:12:12,939 - Neviditeľná univerzita? Čo to je? - Sieť vedcov, 213 00:12:12,940 --> 00:12:14,859 čo chcú udržať zistenia o UFO v tajnosti. 214 00:12:15,526 --> 00:12:18,320 Keby som si mal staviť, tak Dr. Blairová v tom mala prsty. 215 00:12:22,867 --> 00:12:23,951 Počkaj. 216 00:12:42,970 --> 00:12:47,308 Našiel som Scottovo auto. Nechcel, aby niekto vedel, že tu bol. 217 00:12:50,478 --> 00:12:51,937 C? Si tam? 218 00:12:53,022 --> 00:12:54,148 Colter? 219 00:12:54,648 --> 00:12:55,733 Colter? 220 00:12:56,942 --> 00:12:58,027 Bobby? 221 00:14:23,612 --> 00:14:24,946 Nedáva to zmysel. 222 00:14:24,947 --> 00:14:28,700 Nemôžem nič nájsť. Colter je preč už 12 hodín 223 00:14:28,701 --> 00:14:30,785 a nezanechal žiadnu digitálnu stopu. 224 00:14:30,786 --> 00:14:32,787 Zvyčajne viem zachytiť nejaký signál, 225 00:14:32,788 --> 00:14:34,372 ale teraz nič. 226 00:14:34,373 --> 00:14:37,584 Poslala som policajta na súradnice, ktoré si mi poslal, Bobby. 227 00:14:37,585 --> 00:14:40,545 Našiel Colterovo auto. Po Colterovi ani stopy. 228 00:14:40,546 --> 00:14:42,255 Šiel na Palmerovu poslednú polohu? 229 00:14:42,256 --> 00:14:44,884 {\an8}Áno, už zmizol aj signál z Palmerovej palubnej kamery. 230 00:14:45,342 --> 00:14:47,927 - Stačilo. Idem. - Kam? 231 00:14:47,928 --> 00:14:50,221 Colter má problém. Cítim to. 232 00:14:50,222 --> 00:14:52,724 Nechcel by, aby si sa vrhla do bohviečoho, Reenie. 233 00:14:52,725 --> 00:14:56,644 {\an8}Keby som to bola ja alebo niekto z nás, neváhal by. Obaja to dobre viete. 234 00:14:56,645 --> 00:14:59,773 {\an8}Viem to, že Colter by urobil to najrozumnejšie, čo by sa dalo. 235 00:15:05,529 --> 00:15:08,157 - Komu voláš? - Plán B. 236 00:15:10,743 --> 00:15:12,785 Colter z toho nebude nadšený. 237 00:15:12,786 --> 00:15:13,870 Vážne? Smola. 238 00:15:13,871 --> 00:15:15,496 Nikdy nám takto nezmizol. 239 00:15:15,497 --> 00:15:18,208 {\an8}Niečo nie je v poriadku. A viem, kto ho dokáže nájsť. 240 00:15:21,712 --> 00:15:23,505 {\an8}Hej, zobuďte sa. 241 00:15:24,882 --> 00:15:26,300 {\an8}Viem, že ma počujete. 242 00:15:28,093 --> 00:15:29,178 {\an8}Tu ste. 243 00:15:30,930 --> 00:15:34,433 Ste Colter Shaw, však? Máte to napísané na vodičáku. 244 00:15:34,934 --> 00:15:37,060 - Kde to som? - Na bezpečnom mieste. 245 00:15:37,061 --> 00:15:38,354 Najbezpečnejšom. 246 00:15:39,229 --> 00:15:41,731 {\an8}Ešteže sme vás našli skôr, než vás rozmetalo na kusy. 247 00:15:41,732 --> 00:15:42,941 {\an8}To miesto, kde ste boli? 248 00:15:42,942 --> 00:15:47,446 {\an8}Veľa nevybuchnutej munície. Raz som videl jeleňa, čo zle stúpil. 249 00:15:48,113 --> 00:15:49,906 {\an8}Zostala z neho len červená škvrna. 250 00:15:49,907 --> 00:15:51,991 {\an8}- Čo to je? - Pre vašu ochranu. 251 00:15:51,992 --> 00:15:54,203 {\an8}Mali ste veľmi zlú reakciu na uspávačku. 252 00:15:55,120 --> 00:15:56,287 {\an8}Dáte mi ich dole? 253 00:15:56,288 --> 00:15:59,833 {\an8}- Pri páde som si asi vyvrtol koleno. - Vážne? 254 00:16:01,460 --> 00:16:05,089 {\an8}Viete čo? Toto vám dám dole, aby ste naň dosiahli, dobre? 255 00:16:05,923 --> 00:16:07,049 {\an8}Bude to naše tajomstvo. 256 00:16:08,050 --> 00:16:11,220 {\an8}Ale ak spravíte to, na čo myslíte, ďaleko sa nedostanete. 257 00:16:14,306 --> 00:16:15,723 {\an8}Ten strážca za dverami? 258 00:16:15,724 --> 00:16:19,353 {\an8}Zdvojnásobí vám ďalšiu dávku. Videl som chlapov spať tri dni. 259 00:16:19,478 --> 00:16:21,270 {\an8}Strelili ste do mňa uspávaciu šípku? 260 00:16:21,271 --> 00:16:24,857 {\an8}Vnikli ste do zabezpečeného objektu ministerstva obrany. 261 00:16:24,858 --> 00:16:27,276 {\an8}Kedysi to boli guľky. 262 00:16:27,277 --> 00:16:31,198 {\an8}Máte šťastie. Nové pravidlá prikazujú nesmrtiace odstrašujúce prostriedky. 263 00:16:32,866 --> 00:16:35,786 To sa stalo aj Scottovi Palmerovi? Odstrašujúce prostriedky? 264 00:16:35,911 --> 00:16:37,120 Pracujete s ním? 265 00:16:37,121 --> 00:16:39,415 Najali ma, aby som ho našiel. To už asi viete. 266 00:16:40,624 --> 00:16:42,543 {\an8}Povedzte mi, čo viete o Scottovi. 267 00:16:45,587 --> 00:16:46,964 {\an8}Nemáte ho, však? 268 00:16:49,258 --> 00:16:50,718 {\an8}Musím vám ich znova nasadiť. 269 00:16:52,386 --> 00:16:54,555 {\an8}Nezabudnite, čo som povedal o pokuse utiecť. 270 00:16:55,514 --> 00:16:57,975 {\an8}Kde to som? Nejaká vojenská základňa? 271 00:16:59,184 --> 00:17:02,187 {\an8}Žiaľ, to vám nemôžem povedať. Je to prísne tajné. 272 00:17:04,314 --> 00:17:06,275 {\an8}Scott Palmer si myslel, že sa tu niečo deje. 273 00:17:08,777 --> 00:17:10,154 Ako ste vraveli, že sa voláte? 274 00:17:12,072 --> 00:17:13,991 Idem zariadiť, aby vás prepustili. 275 00:17:14,116 --> 00:17:16,660 Zatiaľ si skúste trochu oddýchnuť. 276 00:17:34,887 --> 00:17:35,888 No tak. 277 00:17:49,735 --> 00:17:53,072 - Potvrdzujem. Všetko čisté. - Rozumiem. Zóna šesť čistá. 278 00:18:03,415 --> 00:18:04,540 Čo sa deje? 279 00:18:04,541 --> 00:18:07,668 - Colter Shaw sa dostal z pút. - Naozaj? 280 00:18:07,669 --> 00:18:10,463 Zdá sa, že pán Shaw má nejaké schopnosti. 281 00:18:10,464 --> 00:18:13,008 - Mám ho znova uspať? - Zatiaľ nie. 282 00:18:13,509 --> 00:18:14,593 Nech sa zabaví. 283 00:18:16,428 --> 00:18:18,472 Musím si zavolať. 284 00:18:38,075 --> 00:18:40,911 Rozumiem. Sledujem perimeter. 285 00:18:55,259 --> 00:18:56,760 Áno, pane, rozumiem. 286 00:18:57,594 --> 00:19:00,097 Nie, ideme podľa plánu. Zostáva osem hodín. 287 00:19:01,014 --> 00:19:02,975 Len musím ešte niečo upratať. 288 00:19:10,774 --> 00:19:11,775 Pokoj. 289 00:19:13,277 --> 00:19:14,318 Russell? 290 00:19:14,319 --> 00:19:16,779 Kto iný by ťa dostal z tejto šlamastiky? 291 00:19:16,780 --> 00:19:18,030 Čo tu robíš? 292 00:19:18,031 --> 00:19:20,408 Rozoberieme kto, čo, prečo, kedy a ako neskôr. 293 00:19:20,409 --> 00:19:21,534 Teraz musíme ísť. 294 00:19:21,535 --> 00:19:23,661 - Bude to ťažké. Je tam strážca. - Toho nerieš. 295 00:19:23,662 --> 00:19:25,914 Ani tých ďalších dvoch. Mám pre teba darček. 296 00:19:27,416 --> 00:19:28,876 - Ďakujem. - Žiadny problém. 297 00:19:39,553 --> 00:19:41,095 No tak, musíme vypadnúť. 298 00:19:41,096 --> 00:19:43,055 - Sme mimo perimetra. - Áno, 299 00:19:43,056 --> 00:19:46,184 programu ministerstva obrany, čo funguje ako tajná základňa. 300 00:19:46,185 --> 00:19:49,562 Na perimeter kašlú. Dostanú sa k hocikomu a kdekoľvek. 301 00:19:49,563 --> 00:19:51,148 Ver mi. Bol som na ich strane. 302 00:19:51,273 --> 00:19:52,815 Ako si ma vlastne našiel? 303 00:19:52,816 --> 00:19:55,568 Kamoši z armády? Zase pracuješ pre súkromnú ochranku? 304 00:19:55,569 --> 00:19:57,236 Trochu z oboch. Možno ani nie. 305 00:19:57,237 --> 00:19:58,946 Reenie mi dala tvoje súradnice. 306 00:19:58,947 --> 00:20:01,366 Ešteže som bol nablízku, upratoval som bordel. 307 00:20:01,533 --> 00:20:02,826 Reenie ti zavolala? 308 00:20:02,951 --> 00:20:06,830 Hej. Nevedela, komu inému zavolať, takže asi som na to ten správny. 309 00:20:07,331 --> 00:20:08,956 Výsledky hovoria samy za seba. 310 00:20:08,957 --> 00:20:10,750 A sme doma. Okej. 311 00:20:10,751 --> 00:20:12,043 Obvolal som pár ľudí 312 00:20:12,044 --> 00:20:15,047 a ukázalo sa, že môj braček sa zatúlal na tajnú základňu. 313 00:20:15,631 --> 00:20:16,798 A tak som tu. 314 00:20:17,257 --> 00:20:19,383 „Ďakujem, Russ.“ „Niet za čo.“ 315 00:20:19,384 --> 00:20:21,219 Takže s Reenie si volávate? 316 00:20:21,220 --> 00:20:23,429 - Sme v kontakte. - Čo to znamená? 317 00:20:23,430 --> 00:20:25,973 Že ju stále pozývam na večeru a ona sa mi vyhýba. 318 00:20:25,974 --> 00:20:27,142 Ale to je v pohode. 319 00:20:27,726 --> 00:20:31,063 Má toho veľa, rozbieha vlastný biznis, takže to chápem, 320 00:20:31,188 --> 00:20:34,357 ale tým, že som ťa zachránil, mám to rande isté. 321 00:20:34,358 --> 00:20:35,775 Tým by som si nebol taký istý. 322 00:20:35,776 --> 00:20:36,859 Risknem to, 323 00:20:36,860 --> 00:20:39,362 najmä keď jej povieš, aký som bol odvážny hrdina. 324 00:20:39,363 --> 00:20:40,863 Nič z toho neurobím. 325 00:20:40,864 --> 00:20:42,782 Pokiaľ ide o Reenie, si v tom sám. 326 00:20:42,783 --> 00:20:43,866 Sústreďme sa na prácu. 327 00:20:43,867 --> 00:20:46,745 Velma ma informovala. Nejaký chlapík, čo hľadá UAP? 328 00:20:47,287 --> 00:20:48,454 Už hovoríš aj s Velmou? 329 00:20:48,455 --> 00:20:51,791 Vnímajú ma ako prínos. Ale vieš, čo sa stáva civilistom, 330 00:20:51,792 --> 00:20:54,126 keď uvidia niečo, čo nemajú. Napríklad UAP. 331 00:20:54,127 --> 00:20:56,170 Chceš mi povedať, že teraz veríš na UFO? 332 00:20:56,171 --> 00:20:58,923 Správny termín je „UAP“, Colter. Jasné? 333 00:20:58,924 --> 00:21:01,259 A nejde o vieru, ale o poznanie. 334 00:21:01,260 --> 00:21:02,385 Videl si niečo? 335 00:21:02,386 --> 00:21:05,721 Braček, veci, čo som videl, by ti vyrazili dych. 336 00:21:05,722 --> 00:21:06,806 {\an8}DOŠIEL BENZÍN HNEĎ SOM SPÄŤ 337 00:21:06,807 --> 00:21:09,393 To je všetko, čo ti k tomu poviem. Poďme. 338 00:21:15,524 --> 00:21:17,275 Koho hľadáme? 339 00:21:17,276 --> 00:21:19,110 Scotta Palmera. Pomôžeš mi ho nájsť? 340 00:21:19,111 --> 00:21:23,072 Myslel som, že presne to robíme. Máš šťastie, že mám dnes voľno. 341 00:21:23,073 --> 00:21:24,156 Kam mám ísť? 342 00:21:24,157 --> 00:21:28,036 Nemajú ho na základni, takže ho musíme nájsť skôr než oni. 343 00:21:28,161 --> 00:21:29,663 Možno ho uniesli mimozemšťania. 344 00:21:30,372 --> 00:21:32,332 - Myslím to vážne. - Aj ja. 345 00:21:33,041 --> 00:21:34,626 Ty tomu veríš, čo? 346 00:21:35,919 --> 00:21:39,297 Pamätáš si, keď sme boli deti a otec nás vzal na Eagle Head Rock, 347 00:21:39,298 --> 00:21:41,133 aby nám ukázal svetlá na oblohe? 348 00:21:43,093 --> 00:21:45,803 - Netuším, o čom hovoríš. - No tak, pamätáš si to. 349 00:21:45,804 --> 00:21:48,515 Mal si na sebe pyžamo s vesmírnou loďou. 350 00:21:49,057 --> 00:21:50,433 Spýtal si sa, čo sú to za svetlá, 351 00:21:50,434 --> 00:21:53,645 a otec ukázal na vesmírnu loď na tvojom pyžame. 352 00:21:54,938 --> 00:21:56,189 Mohol to byť meteorický roj. 353 00:21:57,983 --> 00:21:59,359 Stále si to nahováraš. 354 00:22:00,527 --> 00:22:01,986 Ale niečo ti poviem. 355 00:22:01,987 --> 00:22:06,073 Ak si mám vybrať medzi mimozemšťanmi zo Zeta Reticuli a špiónmi z ministerstva, 356 00:22:06,074 --> 00:22:07,784 vždy si vyberiem jašterov. 357 00:22:09,494 --> 00:22:11,204 - Kto volá? - Scottova dcéra. 358 00:22:13,165 --> 00:22:14,957 - Patti? - Colter, 359 00:22:14,958 --> 00:22:16,375 už ste našli môjho otca? 360 00:22:16,376 --> 00:22:18,419 Zatiaľ nie. Ale stále ho hľadáme. 361 00:22:18,420 --> 00:22:21,839 Dobre. Pred jeho domom stojí 362 00:22:21,840 --> 00:22:25,260 čierne SUV s podivnými chlapmi. 363 00:22:25,385 --> 00:22:26,844 Je tu už od včera. 364 00:22:26,845 --> 00:22:29,389 Možno môj otec na niečo prišiel. 365 00:22:29,765 --> 00:22:31,015 Patti, ste v nebezpečenstve. 366 00:22:31,016 --> 00:22:32,683 Musíte odtiaľ vypadnúť bez toho, 367 00:22:32,684 --> 00:22:34,560 aby vás niekto videl. Zvládnete to? 368 00:22:34,561 --> 00:22:39,316 Skúsim to. Ale do čoho sa môj otec zaplietol? 369 00:22:40,150 --> 00:22:41,776 Teraz o tom nemôžeme hovoriť. 370 00:22:41,777 --> 00:22:43,862 Musíte hneď odísť. 371 00:22:45,530 --> 00:22:46,531 Okej. 372 00:22:50,243 --> 00:22:51,536 Stále mám svoj mobil. 373 00:22:52,871 --> 00:22:54,955 - Áno? - Nechali ma odísť. 374 00:22:54,956 --> 00:22:56,208 Bolo to príliš ľahké. 375 00:22:57,084 --> 00:22:58,751 Čo to trepeš? Dostal som ťa von. 376 00:22:58,752 --> 00:23:00,628 Vyzeralo to jednoducho, ale nebolo. 377 00:23:00,629 --> 00:23:05,008 Nie. Chcú, aby som im našiel Scotta. O to tu celý čas ide. 378 00:23:12,182 --> 00:23:13,308 Ukáž mi telefón. 379 00:23:20,399 --> 00:23:22,150 Musíš sa zbaviť SIM karty. 380 00:23:23,485 --> 00:23:25,027 Čo to robíš? 381 00:23:25,028 --> 00:23:27,029 - Nech sa páči. - Mal si sa zbaviť karty 382 00:23:27,030 --> 00:23:29,448 - a nie ho rozbiť. - Opatrnosti nikdy nie je dosť. 383 00:23:29,449 --> 00:23:31,033 A vyzleč si bundu. 384 00:23:31,034 --> 00:23:33,036 Ukáž mi krk. Poď sem. 385 00:23:37,541 --> 00:23:40,418 - Áno. Cítiš to? - Áno. Tam ma trafili šípkou. 386 00:23:40,419 --> 00:23:42,546 Nie, je tam niečo iné. 387 00:23:43,046 --> 00:23:44,673 Vydrž, bude to trochu štípať. 388 00:23:47,467 --> 00:23:49,970 - Dopekla. - Hotovo. 389 00:23:50,512 --> 00:23:51,513 Páni. 390 00:23:52,347 --> 00:23:53,390 Vidíš to? 391 00:23:54,099 --> 00:23:55,433 Videl si už niečo také? 392 00:23:55,434 --> 00:23:58,645 Áno. Ver mi, mohli to dať aj na oveľa horšie miesta. 393 00:24:01,565 --> 00:24:02,566 Mám nápad. 394 00:24:07,112 --> 00:24:08,280 To bol lepší nápad. 395 00:24:08,405 --> 00:24:10,657 - Musíme ich zamestnať. - Áno, dobrý hod. 396 00:24:22,002 --> 00:24:24,336 - Dopekla. - To nič. Nebojte sa. 397 00:24:24,337 --> 00:24:25,421 Neublížim vám. 398 00:24:25,422 --> 00:24:27,716 Len hľadám Scotta. Má veľký problém. 399 00:24:30,260 --> 00:24:31,511 Kto, dopekla, ste? 400 00:24:32,345 --> 00:24:34,430 Som Russell. Spravil som si sendvič. 401 00:24:34,431 --> 00:24:37,808 Dúfam, že vám to nevadí. To domáce kváskové pečivo je fakt super. 402 00:24:37,809 --> 00:24:40,394 Prepáčte mu to. Nedal sa zastaviť. Je to zviera. 403 00:24:40,395 --> 00:24:41,645 Musel som doplniť nádrž. 404 00:24:41,646 --> 00:24:43,814 Vravela som vám, že neviem nič o Scottovi 405 00:24:43,815 --> 00:24:45,065 ani do čoho je zapletený. 406 00:24:45,066 --> 00:24:48,445 Zbierate dôkazy o mimozemšťanoch, však? 407 00:24:49,029 --> 00:24:51,781 Ale musíte to robiť anonymne, aby ste si ochránili povesť. 408 00:24:52,491 --> 00:24:54,325 Scotta prenasledujú vládni agenti. 409 00:24:54,326 --> 00:24:55,410 Niečo ste mu povedali. 410 00:24:56,953 --> 00:24:58,622 Má to niečo spoločné s týmto? 411 00:25:03,168 --> 00:25:05,211 Sledoval som ho na posledné miesto, kde bol, 412 00:25:05,212 --> 00:25:06,879 a môj telefón sa zbláznil. 413 00:25:06,880 --> 00:25:09,341 Začali vyskakovať tieto symboly a čísla. 414 00:25:10,342 --> 00:25:11,343 Čo to znamená? 415 00:25:12,844 --> 00:25:13,845 Čo to znamená? 416 00:25:15,347 --> 00:25:17,682 Myslíme si, že je to forma komunikácie. 417 00:25:17,807 --> 00:25:19,934 Prichádzajú už šesť mesiacov. 418 00:25:19,935 --> 00:25:22,728 - Od mimozemšťanov? - Nie sme si istí. 419 00:25:22,729 --> 00:25:24,396 Snažíme sa zostaviť kľúč 420 00:25:24,397 --> 00:25:27,359 na rozlúštenie správ, ale ešte to nie je hotové. 421 00:25:27,984 --> 00:25:30,612 - Povedali ste o tom Scottovi? - Chcel pomôcť. 422 00:25:31,363 --> 00:25:32,864 Aj keď to nemal robiť, 423 00:25:33,615 --> 00:25:35,116 on... 424 00:25:35,242 --> 00:25:40,288 Kde to je? Poslal snímku obrazovky nedávnej správy. 425 00:25:41,831 --> 00:25:44,167 - Čo sa tam píše? - Ťažko povedať. 426 00:25:44,793 --> 00:25:47,212 Mohli by to byť súradnice. 427 00:25:48,588 --> 00:25:50,214 Možno nás pozývajú na návštevu. 428 00:25:50,215 --> 00:25:53,842 Ako som povedala, nie je to dokončené. Pracujeme na tom, čo to znamená. 429 00:25:53,843 --> 00:25:56,303 Správa, ktorú som dostal, vyzerala presne takto, 430 00:25:56,304 --> 00:25:59,432 len posledné číslice v hornom riadku boli dva-deväť-nula-jeden. 431 00:26:00,392 --> 00:26:01,810 Ste si tým istý? 432 00:26:03,103 --> 00:26:06,982 Pozrime sa. Ak použijeme geodetické súradnice, 433 00:26:09,985 --> 00:26:10,986 mohlo by to byť tu. 434 00:26:13,029 --> 00:26:14,447 To je asi 300 kilákov odtiaľto. 435 00:26:14,906 --> 00:26:18,117 Ak Scott zistil tú polohu, je dosť možné, že tam už ide. 436 00:26:18,118 --> 00:26:19,660 Veľmi možné. 437 00:26:19,661 --> 00:26:23,581 Preveríme to. Scott je v nebezpečenstve pre to, čo vie, 438 00:26:23,582 --> 00:26:25,499 takže aj vy môžete byť v ohrození. 439 00:26:25,500 --> 00:26:27,543 - Áno, napadlo mi to. - Vážne. 440 00:26:27,544 --> 00:26:30,462 Je to zamotané s tajnými programami ministerstva obrany. 441 00:26:30,463 --> 00:26:34,050 Hrajú podľa vlastných pravidiel. Možno by ste mali vypadnúť z mesta. 442 00:26:35,969 --> 00:26:37,012 - Poďme. - Hej. 443 00:26:37,512 --> 00:26:39,014 Ideme nájsť Scotta. 444 00:26:41,266 --> 00:26:42,684 Dávajte si pozor. 445 00:27:00,493 --> 00:27:01,910 Prosím, zanechajte správu. 446 00:27:01,911 --> 00:27:03,455 Zlatko, kde si? 447 00:27:04,331 --> 00:27:06,499 Niečo sa stalo. Zavolaj mi. 448 00:27:09,002 --> 00:27:12,172 - Idete niekam, Dr. Blairová? - Prosím. 449 00:27:13,506 --> 00:27:14,507 Nie. 450 00:27:15,216 --> 00:27:18,303 Nie, prosím! Prosím, nie. 451 00:27:20,096 --> 00:27:23,141 Sme na mieste. Nič nevidím. Po Scottovi ani stopy. 452 00:27:24,476 --> 00:27:27,062 Sme na nesprávnom mieste? Bezvýsledné pátranie? 453 00:27:28,730 --> 00:27:30,022 Poďme na to. 454 00:27:30,023 --> 00:27:31,940 Radšej to zdvihnem. Mohla by sa báť. 455 00:27:31,941 --> 00:27:33,526 Vieš, ako to chodí, však? 456 00:27:34,861 --> 00:27:37,906 - Odmietnuť hovor. - Prečo si to urobil? Hej! 457 00:27:40,325 --> 00:27:42,285 - To ako vážne? - Opatrnosti nikdy nie je dosť. 458 00:27:43,119 --> 00:27:44,411 Ten, kto ma sledoval, 459 00:27:44,412 --> 00:27:47,122 už mohol zachytiť Reenin signál, takže sledujú aj teba. 460 00:27:47,123 --> 00:27:49,459 - Áno, ale teraz si bude myslieť... - Okej. 461 00:27:49,584 --> 00:27:52,878 - Dúfam, že si spokojný. - Počkaj chvíľu. 462 00:27:52,879 --> 00:27:53,963 Počuješ to? 463 00:27:56,049 --> 00:27:57,050 Áno. Čo je to? 464 00:27:59,135 --> 00:28:00,303 Neviem. Poď. 465 00:28:12,482 --> 00:28:14,067 Čo to, dopekla, robia? 466 00:28:15,318 --> 00:28:16,986 Vyzerá to ako miesto pristátia UAP. 467 00:28:18,571 --> 00:28:19,572 Už tomu veríš? 468 00:28:33,461 --> 00:28:36,715 Aktivita sa začne o desať minút. 469 00:28:37,340 --> 00:28:38,591 Čo sa to tu deje? 470 00:28:39,926 --> 00:28:42,219 - Musí sa tu niekde skrývať. - Okej. 471 00:28:42,220 --> 00:28:44,346 To je predsa tvoja práca, nie? Hľadáš ľudí. 472 00:28:44,347 --> 00:28:45,848 Mali by sme sa rozdeliť. 473 00:28:45,849 --> 00:28:48,225 Okej. Ja si vezmem sever, ty juh. 474 00:28:48,226 --> 00:28:50,477 Ak bude nutné niečo zabiť, urobme to. 475 00:28:50,478 --> 00:28:52,647 - Radšej nie. - Ak nebudeme musieť. 476 00:28:52,772 --> 00:28:55,358 - Stretneme sa tu o 20 minút. - Okej. 477 00:28:55,483 --> 00:29:00,113 Všetok personál, presuňte sa do bezpečnej zóny. 478 00:29:03,742 --> 00:29:05,493 Stále nemám nič z Colterovho mobilu. 479 00:29:05,952 --> 00:29:06,952 Naozaj? 480 00:29:06,953 --> 00:29:08,954 Na chvíľu sa pripojil 481 00:29:08,955 --> 00:29:12,500 - a potom opäť zmizol. - Super. Aj Russell ma ignoruje. 482 00:29:13,209 --> 00:29:15,128 Už sa mal dávno ozvať. 483 00:29:15,837 --> 00:29:17,589 Mám nápad. Zavolám ti neskôr. 484 00:29:19,966 --> 00:29:21,550 - Reenie. - Áno? 485 00:29:21,551 --> 00:29:24,971 Na policajnom skeneri sa objavilo hlásenie z okresu Lebanon 486 00:29:25,096 --> 00:29:27,055 o aute registrovanom na Dr. Blairovú. 487 00:29:27,056 --> 00:29:30,727 Policajný skener? Chytré. Aké bolo to hlásenie? 488 00:29:30,852 --> 00:29:32,686 Nič dobré. 10-54. 489 00:29:32,687 --> 00:29:35,105 10-54, možné mŕtve telo? 490 00:29:35,106 --> 00:29:39,277 Áno. A neskôr to bolo upravené na 10-56. Samovražda. 491 00:29:39,944 --> 00:29:43,490 To nie je možné. Niekto sa k nej dostal. 492 00:29:47,285 --> 00:29:51,915 Aktivita sa začne o päť minút. 493 00:30:12,101 --> 00:30:13,102 Zahoďte zbraň. 494 00:30:17,232 --> 00:30:18,399 Kde je váš brat? 495 00:30:19,400 --> 00:30:23,362 Môj brat? Vždy ide svojou cestou. Vždy to tak bolo. 496 00:30:23,363 --> 00:30:26,031 Skúste byť jeho bratom. Poviem doľava, on ide doprava. 497 00:30:26,032 --> 00:30:28,868 - Je to chaos. - Ako váš otec Ashton Shaw. 498 00:30:29,744 --> 00:30:33,248 Máte dlhú rodinnú históriu v tom, že robíte problémy vláde. 499 00:30:34,332 --> 00:30:39,378 Myslíte si, že neviem, kto ste? No tak. Kde je Scott Palmer? 500 00:30:39,379 --> 00:30:40,672 Nikdy som o ňom nepočul. 501 00:30:41,673 --> 00:30:43,048 Bola by škoda zničiť 502 00:30:43,049 --> 00:30:45,634 celý tento váš vedecký projekt. 503 00:30:45,635 --> 00:30:47,344 Viem, čo sa tu deje. 504 00:30:47,345 --> 00:30:49,889 Poslali ste kozmickú morzeovku 505 00:30:50,390 --> 00:30:52,933 a niekto vám odpovedal. Mám pravdu? 506 00:30:52,934 --> 00:30:55,102 Netušíte, o čom hovoríte. 507 00:30:55,103 --> 00:30:58,981 Nepostavili ste to veľké pristávacie miesto na stretko s mimozemšťanmi? 508 00:30:58,982 --> 00:31:02,609 Je jedno, čo si myslíte, že ste videli. Aj tak vám to nikto neuverí. 509 00:31:02,610 --> 00:31:05,989 Áno. Asi máte pravdu. 510 00:31:06,698 --> 00:31:08,156 Ale dám vám jednu radu. 511 00:31:08,157 --> 00:31:10,158 Ak ma chcete zastreliť, urobte to hneď. 512 00:31:10,159 --> 00:31:12,203 Ešte jeden krok a zabijem vás. 513 00:31:12,328 --> 00:31:15,081 Tri minúty do začiatku. 514 00:31:23,506 --> 00:31:25,258 Mal si ma zastreliť, keď si mal šancu. 515 00:31:38,980 --> 00:31:40,398 Čo to tu máme? 516 00:31:44,903 --> 00:31:45,904 Pecka. 517 00:32:15,308 --> 00:32:18,269 Dve minúty do začiatku. 518 00:32:19,562 --> 00:32:22,273 Dve minúty do začiatku. 519 00:32:33,701 --> 00:32:35,702 Prosím, nezastreľte ma. 520 00:32:35,703 --> 00:32:37,704 Neublížim vám. Prišiel som vám pomôcť. 521 00:32:37,705 --> 00:32:39,958 Vaša dcéra ma najala, aby som vás našiel. Poďme. 522 00:32:41,000 --> 00:32:43,795 Nie. Musím to vidieť. 523 00:32:44,170 --> 00:32:46,088 Prichádza loď. Viem to. 524 00:32:46,089 --> 00:32:48,757 Nepríde. Chcú, aby ste si to mysleli. 525 00:32:48,758 --> 00:32:51,969 Pozrite, viem toho priveľa, ale toto nemôžu udržať v tajnosti. 526 00:32:51,970 --> 00:32:55,181 - Pre niektoré záhady sa neoplatí zomrieť. - Pre túto áno! 527 00:32:56,641 --> 00:33:00,519 Svet musí vedieť, že je to skutočné. Moja žena by to tak chcela. 528 00:33:00,520 --> 00:33:04,314 Scott, vaša dcéra ma najala, aby som vás priviedol domov. 529 00:33:04,315 --> 00:33:05,816 Tridsať sekúnd do začiatku. 530 00:33:05,817 --> 00:33:07,401 Nechce bez vás žiť. 531 00:33:07,402 --> 00:33:10,405 Ste jej jediná rodina. No tak. Poďme. 532 00:33:20,415 --> 00:33:21,416 Zakryte si uši. 533 00:33:49,277 --> 00:33:50,319 Zmeškali sme to. 534 00:33:51,070 --> 00:33:53,281 Sú niekde tu! Nájdite ich! 535 00:33:54,449 --> 00:33:57,368 To je náš signál. Musíme ísť. Vezmite si to. Poďte. Za mnou. 536 00:33:59,704 --> 00:34:01,288 Rýchlo! Pohyb! 537 00:34:01,289 --> 00:34:02,373 Choďte. 538 00:34:04,375 --> 00:34:07,502 Hej! Tlačí nás čas. Vedia, že sme tu. Musíme vypadnúť. 539 00:34:07,503 --> 00:34:11,590 No tak. Musím zistiť, čo sa stalo. Mimozemská loď tu stále môže byť. 540 00:34:11,591 --> 00:34:13,050 Teraz alebo nikdy. Poďme. 541 00:34:13,051 --> 00:34:14,760 Nemáme čas. Musíme ísť. Poďte. 542 00:34:14,761 --> 00:34:19,598 Celému personálu. Došlo k narušeniu bezpečnosti. 543 00:34:19,599 --> 00:34:20,683 Pohyb! 544 00:34:20,808 --> 00:34:23,102 Došlo k narušeniu bezpečnosti. 545 00:34:24,896 --> 00:34:26,981 Zostaňte, kde ste! 546 00:34:27,148 --> 00:34:28,273 Poďte! 547 00:34:28,274 --> 00:34:29,484 Sú v pohybe! 548 00:34:30,777 --> 00:34:32,027 Pohyb! 549 00:34:32,028 --> 00:34:33,404 No tak! Rýchlo! 550 00:34:35,198 --> 00:34:37,200 Strácame ich mimo perimetra. 551 00:34:49,295 --> 00:34:50,379 Božemôj. To sú oni? 552 00:34:51,214 --> 00:34:52,881 Odtiaľto im prestrelím pneumatiky. 553 00:34:52,882 --> 00:34:54,675 Nie, možno sa nám zíde auto. 554 00:35:01,265 --> 00:35:02,350 Colter Shaw? 555 00:35:04,185 --> 00:35:05,269 Máte hovor. 556 00:35:12,777 --> 00:35:13,860 Kto volá, dopekla? 557 00:35:13,861 --> 00:35:16,404 Vďakabohu. Ty hajzel, tak veľmi som sa bála. 558 00:35:16,405 --> 00:35:17,781 - Reenie. - Nemám to rada. 559 00:35:17,782 --> 00:35:20,367 Reenie? Ahoj, tu Russell, prepáč, že som nezdvihol. 560 00:35:20,368 --> 00:35:22,244 Je to Colterova vina. Vďaka za auto. 561 00:35:22,245 --> 00:35:24,871 - Okej. - Nezdvihol? Russell, drž hubu. 562 00:35:24,872 --> 00:35:27,290 - A to auto? Vieš, aké bolo drahé? - Až po tebe. 563 00:35:27,291 --> 00:35:30,544 Poslať po vás niekoho? To ako vážne? Dvaja hlúpi bratia spolu 564 00:35:30,545 --> 00:35:34,090 a ani jeden z vás nedokáže odpísať. Hajzli! 565 00:35:40,221 --> 00:35:41,222 Ocko! 566 00:35:41,931 --> 00:35:43,015 Ahoj. 567 00:35:44,725 --> 00:35:46,268 Bože, prepáč mi to. 568 00:35:46,269 --> 00:35:48,938 To nič. Som rada, že si v bezpečí. 569 00:35:55,486 --> 00:35:57,405 - Ďakujem. - Rado sa stalo. Ďakujem. 570 00:36:00,199 --> 00:36:01,492 Dávajte na seba pozor. 571 00:36:03,703 --> 00:36:04,704 Budeme. 572 00:36:12,253 --> 00:36:15,464 Tak čo? Stále tomu neveríš? 573 00:36:15,965 --> 00:36:18,049 Niečo som tam videl. 574 00:36:18,050 --> 00:36:19,593 Nemyslím, že to niečo dokazuje. 575 00:36:19,594 --> 00:36:20,927 Ty si niečo videl? 576 00:36:20,928 --> 00:36:23,848 Počul som to. Cítil som to. Videl som svetlo. 577 00:36:24,932 --> 00:36:27,642 Mohli testovať nový obranný zbraňový systém. 578 00:36:27,643 --> 00:36:31,313 Alebo to mohol byť transportér z inej planéty, 579 00:36:31,314 --> 00:36:33,858 ktorý pristál 50 metrov od nás. 580 00:36:34,400 --> 00:36:35,526 No... 581 00:36:38,613 --> 00:36:41,324 Niečo som vzal. 582 00:36:42,742 --> 00:36:44,619 - Pozri sa na to. - Čo si našiel? 583 00:36:45,536 --> 00:36:46,621 To je skvelé. 584 00:36:47,455 --> 00:36:48,956 Fakt skvelé. Je to kameň. 585 00:36:49,832 --> 00:36:53,168 Nie. Je to ako zliatina. Pozri sa na to bližšie. 586 00:36:53,169 --> 00:36:57,673 Tie štruktúry, to je inžinierska práca. Možno kus lode. 587 00:37:00,259 --> 00:37:01,385 Teraz verím ešte menej. 588 00:37:02,011 --> 00:37:05,388 Mám niekoho, kto mi to otestuje, takže... 589 00:37:05,389 --> 00:37:07,557 - Máš chlapíka na zliatiny? - Áno, mám. 590 00:37:07,558 --> 00:37:09,601 - Ty nie? - Nepotrebujem ho. 591 00:37:09,602 --> 00:37:11,728 Máš niekoho, kto ma odvezie k autu? 592 00:37:11,729 --> 00:37:12,813 Poď. 593 00:37:14,482 --> 00:37:17,192 Pekná mašina. Nevadilo by mi sadnúť si za volant. 594 00:37:17,193 --> 00:37:18,611 To sa nikdy nestane. 595 00:37:22,281 --> 00:37:24,532 - Píše mi Velma. - Áno? 596 00:37:24,533 --> 00:37:27,077 Určite sú rady, že si v poriadku. 597 00:37:27,078 --> 00:37:29,956 Áno. Telo Dr. Blairovej našli v jej aute. 598 00:37:30,081 --> 00:37:31,082 Vraj samovražda. 599 00:37:31,999 --> 00:37:34,793 - Dopekla. Dostali sa k nej. - Áno. 600 00:37:34,794 --> 00:37:36,963 Velma sa bojí, že nás stále sledujú. 601 00:37:37,088 --> 00:37:40,632 Nie. Len sa báli, že im niekto prekazí to, 602 00:37:40,633 --> 00:37:42,676 čo sa tam dialo. 603 00:37:42,677 --> 00:37:46,263 Preto šli po Scottovi. Preto zabili tú doktorku. 604 00:37:46,264 --> 00:37:48,474 Cirkus odišiel z mesta, už je im to jedno. 605 00:37:48,599 --> 00:37:51,142 - Je po všetkom. - To som jej povedal. 606 00:37:51,143 --> 00:37:52,811 Scott nemal žiadne dôkazy, však? 607 00:37:52,812 --> 00:37:56,649 Takže bude vyzerať ako každý iný blázon s konšpiračnou teóriou. 608 00:37:57,858 --> 00:37:59,568 Kiežby som vedel meno toho týpka z vlády. 609 00:38:00,736 --> 00:38:02,989 Skôr sa pýtam, odkiaľ vie o našej rodine. 610 00:38:03,155 --> 00:38:04,156 Čo tým myslíš? 611 00:38:04,865 --> 00:38:07,742 Trochu som sa s ním porozprával, než som mu nakopal zadok. 612 00:38:07,743 --> 00:38:08,828 Vedel o otcovi. 613 00:38:09,704 --> 00:38:10,871 - Naozaj? - Áno. 614 00:38:11,330 --> 00:38:16,085 Teda, klasický trik tajných služieb, nie? Hodiť návnadu a sledovať, kam to povedie. 615 00:38:17,795 --> 00:38:20,548 - Možno šlo o viac. - Čo tým myslíš? 616 00:38:21,757 --> 00:38:27,304 Dory má škatuľu plnú otcových vecí. Vieš o tom niečo? 617 00:38:27,305 --> 00:38:28,806 - Čo je v nej? - Neviem. 618 00:38:29,515 --> 00:38:32,059 Asi kopa harabúrd. Koho to trápi? 619 00:38:33,519 --> 00:38:36,272 Myslím, že je zvláštne, že má tú škatuľu 620 00:38:36,856 --> 00:38:39,400 a ani jednému z nás o nej nepovedala. 621 00:38:40,401 --> 00:38:41,568 Vieš, čo si myslím? 622 00:38:41,569 --> 00:38:45,323 Nechcela, aby si sa pustil do nejakej šialenej teórie, ako to máš vo zvyku. 623 00:38:59,879 --> 00:39:02,464 Čo to robíš? Auto je tam v lese. 624 00:39:02,465 --> 00:39:04,467 Toto zlatko nejazdí na štrku. 625 00:39:05,426 --> 00:39:07,010 Vyzdvihol si ma z tej základne. 626 00:39:07,011 --> 00:39:11,223 To bola núdzová situácia. Toto nie je, takže sa prejdi. 627 00:39:13,017 --> 00:39:14,018 To ako vážne? 628 00:39:14,393 --> 00:39:18,480 Okej, fajn. Už to chápem. 629 00:39:18,481 --> 00:39:19,690 Žiadny problém. 630 00:39:23,319 --> 00:39:25,528 - Kam máš namierené? - Do Colorada. 631 00:39:25,529 --> 00:39:27,531 - Čo je v Colorade? - Reenie. 632 00:39:28,282 --> 00:39:29,991 Vypýtam si to rande, čo mi sľúbila. 633 00:39:29,992 --> 00:39:32,370 Zachránil som ti zadok, takže pôjdeme na večeru. 634 00:39:33,913 --> 00:39:36,540 - Nezachránil si mi zadok. - Trošku. 635 00:39:37,666 --> 00:39:40,836 A vieš, čo robiť, ak zavolá. Vychváľ svojho brata. 636 00:39:41,504 --> 00:39:43,464 - Uvidím, čo sa dá robiť. - Ďakujem. 637 00:39:44,215 --> 00:39:45,299 Tak zatiaľ. 638 00:39:46,801 --> 00:39:47,802 Russ. 639 00:39:51,138 --> 00:39:52,556 Vďaka, že si mi zachránil zadok. 640 00:39:53,808 --> 00:39:54,809 Trošku. 641 00:40:28,050 --> 00:40:30,052 Preklad titulkov: Tímea Varghová