1
00:00:31,990 --> 00:00:34,784
POZOR – VSTUP ZAKÁZANÝ
LEN PRE OPRÁVNENÉ OSOBY
2
00:00:50,133 --> 00:00:53,845
Dobre, o chvíľu niečo uvidíte.
3
00:00:54,429 --> 00:00:57,140
Niečo, čo nedokážem vysvetliť.
Ideme na to.
4
00:01:04,064 --> 00:01:06,440
Som na tajnom mieste ministerstva obrany.
5
00:01:06,441 --> 00:01:10,320
Nie je na žiadnej mape. Nemá tu byť.
6
00:01:15,241 --> 00:01:17,619
Pozrite sa na to! Vidíte to?
7
00:01:19,621 --> 00:01:23,416
Čo do... No tak.
8
00:01:25,210 --> 00:01:27,796
To nie. Au!
9
00:01:45,230 --> 00:01:48,900
{\an8}Ironwood, Pensylvánia
10
00:01:57,367 --> 00:02:00,994
Zlatko, nechcem, aby si sa bála, dobre?
Viem, že to podľa teba znie šialene.
11
00:02:00,995 --> 00:02:02,121
Ale prisahám,
12
00:02:02,122 --> 00:02:06,126
deje sa tu niečo zvláštne.
Konečne som našiel dôkaz.
13
00:02:07,335 --> 00:02:09,002
To bolo naposledy, čo sa otec ozval?
14
00:02:09,003 --> 00:02:12,005
Áno, pred dvoma dňami
mi poslal túto hlasovú správu.
15
00:02:12,006 --> 00:02:14,843
Potom sa mi už neozval,
tak som prišla sem.
16
00:02:15,760 --> 00:02:18,137
Zavolala som políciu,
ale nebrali to vážne,
17
00:02:18,138 --> 00:02:20,013
lebo nenašli žiadne známky zločinu.
18
00:02:20,014 --> 00:02:21,431
Povedali mi, že je dospelý
19
00:02:21,432 --> 00:02:23,725
a pokiaľ nie sú dôkazy, že sa niečo stalo,
20
00:02:23,726 --> 00:02:25,478
nemôžu toho veľa urobiť,
21
00:02:26,479 --> 00:02:28,231
takže som sa rozhodla pre niečo iné.
22
00:02:29,941 --> 00:02:34,154
Všimli ste si niečo,
keď ste vošli? Čokoľvek?
23
00:02:35,029 --> 00:02:37,489
Nie, iba neporiadok.
24
00:02:37,490 --> 00:02:40,576
Urobil niečo také už v minulosti?
Zmizol, úplne sa odmlčal?
25
00:02:40,577 --> 00:02:41,952
Nič také.
26
00:02:41,953 --> 00:02:44,455
Zvyčajne mi napíše, keď ide kempovať
27
00:02:45,540 --> 00:02:48,376
alebo na nejaký „výskumný výlet“,
ako to on nazýva.
28
00:02:49,794 --> 00:02:51,254
Váš otec tu býva sám?
29
00:02:52,422 --> 00:02:54,591
Áno, teraz už áno.
30
00:02:56,217 --> 00:02:57,719
Moja mama zomrela minulý rok.
31
00:02:59,721 --> 00:03:02,097
Bavili ich mimozemské veci.
32
00:03:02,098 --> 00:03:04,058
Také zvláštne hobby.
33
00:03:05,518 --> 00:03:09,480
Keď zomrela, bolo to pre otca veľmi ťažké.
34
00:03:10,732 --> 00:03:13,943
- Čím sa živí?
- Bol to elektroinžinier.
35
00:03:14,569 --> 00:03:16,820
Ale nechcel sa vrátiť do kancelárie,
36
00:03:16,821 --> 00:03:21,491
a tak začal chodiť na túry. Často.
Chodieval do odľahlých oblastí.
37
00:03:21,492 --> 00:03:24,036
Myslíte si, že tam bol,
keď vám poslal hlasovku?
38
00:03:24,037 --> 00:03:25,121
Neviem.
39
00:03:26,122 --> 00:03:29,041
Povedal mi, že tam niečo videl.
40
00:03:29,042 --> 00:03:31,085
Niečo skryté pred verejnosťou.
41
00:03:31,711 --> 00:03:33,921
Najprv som to neriešila.
42
00:03:33,922 --> 00:03:36,757
Bola som rada, že konečne niečo robil
43
00:03:36,758 --> 00:03:38,259
a mal sa čomu venovať.
44
00:03:39,636 --> 00:03:43,389
Ale potom tým začal byť trochu posadnutý.
45
00:03:43,890 --> 00:03:45,350
Viete, o čo šlo?
46
00:03:46,893 --> 00:03:48,311
Vládne konšpirácie.
47
00:03:49,646 --> 00:03:50,687
Viem, ako to znie.
48
00:03:50,688 --> 00:03:52,606
To nič. Niečo o tom viem.
49
00:03:52,607 --> 00:03:54,567
Úprimne, znelo to šialene.
50
00:03:55,443 --> 00:03:58,237
Niekedy je. Niekedy nie je.
51
00:03:58,238 --> 00:04:00,989
Prestalo sa mi to páčiť,
keď začal hovoriť,
52
00:04:00,990 --> 00:04:04,369
že ho vláda sleduje
neoznačenými čiernymi dodávkami,
53
00:04:05,536 --> 00:04:07,747
lebo odhalil ich tajný program.
54
00:04:14,879 --> 00:04:17,257
Ak vezmem túto prácu, musím vedieť všetko.
55
00:04:17,882 --> 00:04:20,843
A musím veriť všetkému, čo mi poviete.
56
00:04:22,178 --> 00:04:23,596
Čo mi tajíte?
57
00:04:26,349 --> 00:04:27,517
No,
58
00:04:28,768 --> 00:04:32,563
pred pár mesiacmi začal obťažovať
profesorku astrofyziky vo Filadelfii.
59
00:04:33,606 --> 00:04:35,065
Doktorku Iris Blairovú.
60
00:04:35,066 --> 00:04:36,484
Viete, o čo šlo?
61
00:04:37,235 --> 00:04:38,236
Nie.
62
00:04:38,736 --> 00:04:41,698
Ale jej manžel vybavil zákaz priblíženia.
63
00:04:43,908 --> 00:04:45,743
Možno on urobil niečo môjmu otcovi.
64
00:04:47,787 --> 00:04:49,246
Pozriem sa na to.
65
00:04:49,247 --> 00:04:53,293
Môj otec je dobrý človek.
66
00:04:54,544 --> 00:04:57,505
- Pomôžete mi ho nájsť?
- Urobím pre to všetko.
67
00:05:01,592 --> 00:05:03,803
STOPÁR
68
00:05:08,474 --> 00:05:09,933
- Ahoj, Velma.
- Ahoj!
69
00:05:09,934 --> 00:05:12,770
Myslela som si, že sa ti bude
páčiť odmena 20 000 dolárov.
70
00:05:13,438 --> 00:05:15,397
Čo si myslíš o Scottovi Palmerovi?
71
00:05:15,398 --> 00:05:17,399
Dcéra povedala, že na jej otca vydali
72
00:05:17,400 --> 00:05:20,319
zákaz priblíženia.
Má pocit, že to spolu súvisí.
73
00:05:20,320 --> 00:05:21,945
Pamätáš si tú prácu vlani v Rene?
74
00:05:21,946 --> 00:05:23,238
Nezvestný zubár?
75
00:05:23,239 --> 00:05:24,323
Áno, pamätám si.
76
00:05:24,324 --> 00:05:27,993
- Bol šialený. A čo tento?
- Myslel si, že ho sleduje vláda.
77
00:05:27,994 --> 00:05:29,911
Bože. Nejaké dôkazy?
78
00:05:29,912 --> 00:05:30,997
Niekedy už boli?
79
00:05:31,748 --> 00:05:32,790
Máš pravdu.
80
00:05:33,249 --> 00:05:35,375
Dal som Bobbymu za úlohu nájsť Palmera
81
00:05:35,376 --> 00:05:37,252
a ozval som sa aj Reenie. Uvidíme,
82
00:05:37,253 --> 00:05:39,296
či niečo zistí o tom zákaze priblíženia.
83
00:05:39,297 --> 00:05:41,757
Dnes idem do Reeninej kancelárie.
84
00:05:41,758 --> 00:05:44,051
Zdá sa, že je to aj tvoja kancelária.
85
00:05:44,052 --> 00:05:46,095
Áno, páči sa mi tam.
86
00:05:46,554 --> 00:05:48,138
Začínam sa opäť cítiť užitočná.
87
00:05:48,139 --> 00:05:51,642
Dobre. To som rád. Okej, ozvem sa neskôr.
88
00:05:52,435 --> 00:05:55,688
Pozri, chcem ti pomôcť.
Preto som prišiel za tebou.
89
00:05:55,813 --> 00:05:58,398
Tvoj klient sa prizná,
súhlasím so šesťmesačnou väzbou
90
00:05:58,399 --> 00:06:01,402
a trojročnou podmienkou,
ale len preto, že sa mi páčiš.
91
00:06:02,695 --> 00:06:04,238
Ty si ale rozkošný.
92
00:06:05,531 --> 00:06:07,741
Naozaj to funguje na ženy?
93
00:06:07,742 --> 00:06:09,701
„Lebo sa mi páčiš“?
94
00:06:09,702 --> 00:06:12,789
Je zlaté, že si myslíš,
že ti na to skočím.
95
00:06:13,873 --> 00:06:15,541
Prichádzajúci hovor
Colter – Mobil
96
00:06:15,917 --> 00:06:17,126
Musíš to zdvihnúť?
97
00:06:17,835 --> 00:06:22,798
Urobím ti láskavosť. To, čo si už odsedel,
a šesť mesiacov podmienky.
98
00:06:22,799 --> 00:06:25,133
No tak, Reenie,
musím sa zodpovedať šéfovi.
99
00:06:25,134 --> 00:06:27,761
No, ja nie.
100
00:06:27,762 --> 00:06:30,680
A tiež viem,
aj keď si možno myslíš, že to neviem,
101
00:06:30,681 --> 00:06:33,850
že tvoj jediný svedok
bol úplne opitý po celonočnej párty,
102
00:06:33,851 --> 00:06:36,354
keď údajne videl,
ako môj klient spáchal zločin.
103
00:06:36,938 --> 00:06:41,108
Naozaj chceš plytvať peniazmi
daňových poplatníkov na súdny proces,
104
00:06:41,109 --> 00:06:44,611
kde tvojho jediného svedka
roztrhám na kúsky pred porotou?
105
00:06:44,612 --> 00:06:47,615
Čo by potom povedal tvoj šéf?
106
00:06:48,991 --> 00:06:49,992
Fajn.
107
00:06:50,660 --> 00:06:54,163
- To, čo si odsedel, a šesť mesiacov.
- Super! Hneď to spíšem.
108
00:06:55,665 --> 00:06:58,918
- Bolo mi potešením s tebou spolupracovať.
- Ako vždy.
109
00:07:05,174 --> 00:07:07,051
Colter, vieš, že mám skutočnú prácu?
110
00:07:07,510 --> 00:07:09,553
Prepáč. Mám trochu naponáhlo.
111
00:07:09,554 --> 00:07:11,346
Tak si ma daj na paušál.
112
00:07:11,347 --> 00:07:13,516
Ušetríš na príplatkoch, čo ti účtujem.
113
00:07:14,475 --> 00:07:16,643
Zistila si niečo o zákaze priblíženia?
114
00:07:16,644 --> 00:07:17,727
Áno.
115
00:07:17,728 --> 00:07:19,855
Hovorila som so sudcom, ktorý ho vydal.
116
00:07:19,856 --> 00:07:22,774
Manžel Dr. Blairovej podal
žiadosť o zákaz priblíženia.
117
00:07:22,775 --> 00:07:24,025
Ako dôkaz obťažovania
118
00:07:24,026 --> 00:07:26,279
predložil výpisy hovorov Scotta Palmera.
119
00:07:26,571 --> 00:07:27,612
A?
120
00:07:27,613 --> 00:07:32,325
A dosť to preháňal.
Palmer jej volal aj 20-krát denne.
121
00:07:32,326 --> 00:07:33,702
Máš tie výpisy hovorov?
122
00:07:33,703 --> 00:07:35,580
Či mám tie výpisy hovorov?
123
00:07:36,581 --> 00:07:38,749
- Práve ti ich posielam.
- Ďakujem.
124
00:07:50,011 --> 00:07:51,095
Prepáčte.
125
00:07:51,804 --> 00:07:53,805
- Dr. Blairová, však?
- Áno.
126
00:07:53,806 --> 00:07:55,682
- Môžem vám pomôcť?
- Asi áno.
127
00:07:55,683 --> 00:07:58,143
Volám sa Colter Shaw.
Hľadám Scotta Palmera.
128
00:07:58,144 --> 00:07:59,352
Stalo sa niečo?
129
00:07:59,353 --> 00:08:02,939
Je nezvestný už dva dni.
Jeho dcéra ma najala, aby som ho našiel.
130
00:08:02,940 --> 00:08:05,108
Nie som policajt ani vyšetrovateľ.
131
00:08:05,109 --> 00:08:06,860
Prepáčte, rada by som pomohla,
132
00:08:06,861 --> 00:08:09,946
ale neviem nič o jeho zmiznutí.
133
00:08:09,947 --> 00:08:11,698
Naozaj musím ísť do práce.
134
00:08:11,699 --> 00:08:12,783
Jasné.
135
00:08:13,826 --> 00:08:16,245
Dosť často ste s ním telefonovali, však?
136
00:08:18,498 --> 00:08:19,873
Mám výpisy hovorov.
137
00:08:19,874 --> 00:08:22,543
Potom bol vydaný zákaz priblíženia.
138
00:08:23,503 --> 00:08:25,962
Áno, hovory boli čoraz častejšie.
139
00:08:25,963 --> 00:08:27,797
Nechcel s tým prestať.
140
00:08:27,798 --> 00:08:31,968
Chápem, ale jeden hovor trval desať minút.
141
00:08:31,969 --> 00:08:33,553
Niekoľko trvalo sedem minút.
142
00:08:33,554 --> 00:08:36,890
Viem, že zbaviť sa niekoho
netrvá tak dlho,
143
00:08:36,891 --> 00:08:38,851
tak ma len zaujíma, o čom ste sa bavili.
144
00:08:41,687 --> 00:08:42,688
Okej.
145
00:08:44,023 --> 00:08:46,526
Mal pár zaujímavých nápadov.
146
00:08:48,027 --> 00:08:49,694
Viete, čo je to UAP?
147
00:08:49,695 --> 00:08:50,905
UFO?
148
00:08:51,906 --> 00:08:55,075
To je to isté.
Neidentifikovaný anomálny jav.
149
00:08:55,076 --> 00:08:59,913
Téma UAP a NHI je stále tabu...
150
00:08:59,914 --> 00:09:03,458
Neľudskej inteligencie.
Najmä v akademických kruhoch.
151
00:09:03,459 --> 00:09:05,419
O tom s vami chcel Scott hovoriť.
152
00:09:06,379 --> 00:09:08,213
Áno, je to téma, ktorá ma zaujíma.
153
00:09:08,214 --> 00:09:10,632
A Scott mal nejaké nápady ohľadom UAP?
154
00:09:10,633 --> 00:09:12,092
Áno.
155
00:09:12,093 --> 00:09:15,680
Pozrite, vie byť dosť zapálený a hlasný
156
00:09:16,430 --> 00:09:18,431
a ja si radšej nechávam údaje pre seba.
157
00:09:18,432 --> 00:09:21,018
Zdieľal s vami informácie?
158
00:09:22,061 --> 00:09:23,062
Ja...
159
00:09:24,272 --> 00:09:26,022
Čoho sa bojíte?
160
00:09:26,023 --> 00:09:27,191
Prepáčte.
161
00:09:27,733 --> 00:09:31,320
Pozrite, naozaj o tom nemôžem hovoriť
a musím ísť do práce.
162
00:09:32,280 --> 00:09:33,781
Dúfam, že ho nájdete.
163
00:09:35,741 --> 00:09:36,951
Ďakujem.
164
00:09:52,091 --> 00:09:54,759
- Čau, C. Som rád, že si zdvihol.
- Bobby, čo pre mňa máš?
165
00:09:54,760 --> 00:09:59,097
Telefón Scotta Palmera bol vypnutý,
takže som nemohol zistiť jeho polohu.
166
00:09:59,098 --> 00:10:00,682
A čo predchádzajúce polohy?
167
00:10:00,683 --> 00:10:02,851
Všetky záznamy o polohe telefónu sú preč,
168
00:10:02,852 --> 00:10:04,269
akoby boli vymazané.
169
00:10:04,270 --> 00:10:06,314
Teraz mi povieš, aký si skvelý?
170
00:10:07,940 --> 00:10:09,899
Našiel som auto Scotta Palmera.
171
00:10:09,900 --> 00:10:11,318
Nemá zabudovanú GPS,
172
00:10:11,319 --> 00:10:13,987
ale má dodatočne
nainštalovanú palubnú kameru,
173
00:10:13,988 --> 00:10:16,197
takže som sa nabúral do údajov
174
00:10:16,198 --> 00:10:18,199
a zistil poslednú polohu auta.
175
00:10:18,200 --> 00:10:20,702
Neoznačená cesta na štátnom pozemku.
176
00:10:20,703 --> 00:10:24,831
Štátny pozemok? Jeho dcéra vravela,
že chodieval na túry do odľahlých oblastí
177
00:10:24,832 --> 00:10:26,541
a hovoril o vládnych konšpiráciách.
178
00:10:26,542 --> 00:10:28,918
Zdá sa, že to do seba zapadá.
179
00:10:28,919 --> 00:10:31,088
- Posielam ti tú polohu.
- Ďakujem.
180
00:10:31,839 --> 00:10:34,133
Počuj, čo vieš o UAP?
181
00:10:35,092 --> 00:10:38,553
Ako hlboko chceš zájsť?
182
00:10:38,554 --> 00:10:41,806
Chceš hovoriť o Jacquovi Valléem?
J. Allenovi Hynekovi?
183
00:10:41,807 --> 00:10:43,642
Môžeme sa baviť aj o Davidovi Gruschovi,
184
00:10:43,643 --> 00:10:46,394
Lueovi Elizondovi
a Modernom hnutí za odhalenie.
185
00:10:46,395 --> 00:10:48,772
Buď žijeme v simulácii,
186
00:10:48,773 --> 00:10:51,232
alebo sú to interdimenzionálne bytosti.
187
00:10:51,233 --> 00:10:54,194
- Pre niektorých to má náboženský význam.
- Takže tomu veríš?
188
00:10:54,195 --> 00:10:57,072
No tak, Colter,
vesmír je veľké a staré miesto.
189
00:10:57,073 --> 00:10:58,574
Myslíš, že sme tu sami?
190
00:10:59,408 --> 00:11:00,867
Prečo sme ešte nič nevideli?
191
00:11:00,868 --> 00:11:03,036
Na internete je veľa videí.
192
00:11:03,037 --> 00:11:05,497
Videí? Myslíš videá na YouTube
193
00:11:05,498 --> 00:11:07,916
s rozmazaným svetielkom?
To môže byť čokoľvek.
194
00:11:07,917 --> 00:11:10,877
- Možno testovanie zbraní, no nie?
- Fajn.
195
00:11:10,878 --> 00:11:14,090
Každý Mulder potrebuje svoju Scullyovú.
To mi nevadí.
196
00:11:14,215 --> 00:11:18,344
Ale ak chceš vidieť niečo fakt zaujímavé,
odporúčam Kumburgaz video.
197
00:11:19,178 --> 00:11:21,846
- Sú to zábery z Turecka.
- Možno inokedy.
198
00:11:21,847 --> 00:11:23,932
Teraz chcem nájsť Scotta Palmera.
199
00:11:23,933 --> 00:11:26,226
Tá profesorka niečo vie.
Vyhýba sa odpovediam.
200
00:11:26,227 --> 00:11:28,521
Skús o nej niečo zistiť, dobre?
201
00:11:42,993 --> 00:11:45,412
- Čauko, C, čo je?
- Ahoj, som na mieste.
202
00:11:45,413 --> 00:11:48,165
Poobzeral som sa tu.
Žiadne stopy po aute Scotta Palmera.
203
00:11:48,791 --> 00:11:51,419
Áno, vidím ťa. Si na správnom mieste.
204
00:11:52,002 --> 00:11:53,086
- Nič?
- Nie.
205
00:11:53,087 --> 00:11:55,130
- Niečo o Dr. Blairovej?
- Áno.
206
00:11:55,131 --> 00:11:57,216
Našiel som zabezpečené fórum.
207
00:11:58,008 --> 00:11:59,300
Zdá sa, že skupina vedcov
208
00:11:59,301 --> 00:12:02,804
používala portál
na zdieľanie informácií o UAP.
209
00:12:02,805 --> 00:12:04,305
Bola tam aj Dr. Blairová?
210
00:12:04,306 --> 00:12:07,392
Áno. IP adresa z jej kancelárie
bola na tom webe.
211
00:12:07,393 --> 00:12:09,562
Je to ako neviditeľná univerzita.
212
00:12:09,979 --> 00:12:12,939
- Neviditeľná univerzita? Čo to je?
- Sieť vedcov,
213
00:12:12,940 --> 00:12:14,859
čo chcú udržať zistenia o UFO v tajnosti.
214
00:12:15,526 --> 00:12:18,320
Keby som si mal staviť,
tak Dr. Blairová v tom mala prsty.
215
00:12:22,867 --> 00:12:23,951
Počkaj.
216
00:12:42,970 --> 00:12:47,308
Našiel som Scottovo auto.
Nechcel, aby niekto vedel, že tu bol.
217
00:12:50,478 --> 00:12:51,937
C? Si tam?
218
00:12:53,022 --> 00:12:54,148
Colter?
219
00:12:54,648 --> 00:12:55,733
Colter?
220
00:12:56,942 --> 00:12:58,027
Bobby?
221
00:14:23,612 --> 00:14:24,946
Nedáva to zmysel.
222
00:14:24,947 --> 00:14:28,700
Nemôžem nič nájsť.
Colter je preč už 12 hodín
223
00:14:28,701 --> 00:14:30,785
a nezanechal žiadnu digitálnu stopu.
224
00:14:30,786 --> 00:14:32,787
Zvyčajne viem zachytiť nejaký signál,
225
00:14:32,788 --> 00:14:34,372
ale teraz nič.
226
00:14:34,373 --> 00:14:37,584
Poslala som policajta na súradnice,
ktoré si mi poslal, Bobby.
227
00:14:37,585 --> 00:14:40,545
Našiel Colterovo auto.
Po Colterovi ani stopy.
228
00:14:40,546 --> 00:14:42,255
Šiel na Palmerovu poslednú polohu?
229
00:14:42,256 --> 00:14:44,884
{\an8}Áno, už zmizol aj signál
z Palmerovej palubnej kamery.
230
00:14:45,342 --> 00:14:47,927
- Stačilo. Idem.
- Kam?
231
00:14:47,928 --> 00:14:50,221
Colter má problém. Cítim to.
232
00:14:50,222 --> 00:14:52,724
Nechcel by, aby si sa vrhla
do bohviečoho, Reenie.
233
00:14:52,725 --> 00:14:56,644
{\an8}Keby som to bola ja alebo niekto z nás,
neváhal by. Obaja to dobre viete.
234
00:14:56,645 --> 00:14:59,773
{\an8}Viem to, že Colter by urobil
to najrozumnejšie, čo by sa dalo.
235
00:15:05,529 --> 00:15:08,157
- Komu voláš?
- Plán B.
236
00:15:10,743 --> 00:15:12,785
Colter z toho nebude nadšený.
237
00:15:12,786 --> 00:15:13,870
Vážne? Smola.
238
00:15:13,871 --> 00:15:15,496
Nikdy nám takto nezmizol.
239
00:15:15,497 --> 00:15:18,208
{\an8}Niečo nie je v poriadku.
A viem, kto ho dokáže nájsť.
240
00:15:21,712 --> 00:15:23,505
{\an8}Hej, zobuďte sa.
241
00:15:24,882 --> 00:15:26,300
{\an8}Viem, že ma počujete.
242
00:15:28,093 --> 00:15:29,178
{\an8}Tu ste.
243
00:15:30,930 --> 00:15:34,433
Ste Colter Shaw, však?
Máte to napísané na vodičáku.
244
00:15:34,934 --> 00:15:37,060
- Kde to som?
- Na bezpečnom mieste.
245
00:15:37,061 --> 00:15:38,354
Najbezpečnejšom.
246
00:15:39,229 --> 00:15:41,731
{\an8}Ešteže sme vás našli skôr,
než vás rozmetalo na kusy.
247
00:15:41,732 --> 00:15:42,941
{\an8}To miesto, kde ste boli?
248
00:15:42,942 --> 00:15:47,446
{\an8}Veľa nevybuchnutej munície.
Raz som videl jeleňa, čo zle stúpil.
249
00:15:48,113 --> 00:15:49,906
{\an8}Zostala z neho len červená škvrna.
250
00:15:49,907 --> 00:15:51,991
{\an8}- Čo to je?
- Pre vašu ochranu.
251
00:15:51,992 --> 00:15:54,203
{\an8}Mali ste veľmi zlú reakciu na uspávačku.
252
00:15:55,120 --> 00:15:56,287
{\an8}Dáte mi ich dole?
253
00:15:56,288 --> 00:15:59,833
{\an8}- Pri páde som si asi vyvrtol koleno.
- Vážne?
254
00:16:01,460 --> 00:16:05,089
{\an8}Viete čo? Toto vám dám dole,
aby ste naň dosiahli, dobre?
255
00:16:05,923 --> 00:16:07,049
{\an8}Bude to naše tajomstvo.
256
00:16:08,050 --> 00:16:11,220
{\an8}Ale ak spravíte to, na čo myslíte,
ďaleko sa nedostanete.
257
00:16:14,306 --> 00:16:15,723
{\an8}Ten strážca za dverami?
258
00:16:15,724 --> 00:16:19,353
{\an8}Zdvojnásobí vám ďalšiu dávku.
Videl som chlapov spať tri dni.
259
00:16:19,478 --> 00:16:21,270
{\an8}Strelili ste do mňa uspávaciu šípku?
260
00:16:21,271 --> 00:16:24,857
{\an8}Vnikli ste do zabezpečeného objektu
ministerstva obrany.
261
00:16:24,858 --> 00:16:27,276
{\an8}Kedysi to boli guľky.
262
00:16:27,277 --> 00:16:31,198
{\an8}Máte šťastie. Nové pravidlá prikazujú
nesmrtiace odstrašujúce prostriedky.
263
00:16:32,866 --> 00:16:35,786
To sa stalo aj Scottovi Palmerovi?
Odstrašujúce prostriedky?
264
00:16:35,911 --> 00:16:37,120
Pracujete s ním?
265
00:16:37,121 --> 00:16:39,415
Najali ma, aby som ho našiel.
To už asi viete.
266
00:16:40,624 --> 00:16:42,543
{\an8}Povedzte mi, čo viete o Scottovi.
267
00:16:45,587 --> 00:16:46,964
{\an8}Nemáte ho, však?
268
00:16:49,258 --> 00:16:50,718
{\an8}Musím vám ich znova nasadiť.
269
00:16:52,386 --> 00:16:54,555
{\an8}Nezabudnite, čo som povedal
o pokuse utiecť.
270
00:16:55,514 --> 00:16:57,975
{\an8}Kde to som? Nejaká vojenská základňa?
271
00:16:59,184 --> 00:17:02,187
{\an8}Žiaľ, to vám nemôžem povedať.
Je to prísne tajné.
272
00:17:04,314 --> 00:17:06,275
{\an8}Scott Palmer si myslel,
že sa tu niečo deje.
273
00:17:08,777 --> 00:17:10,154
Ako ste vraveli, že sa voláte?
274
00:17:12,072 --> 00:17:13,991
Idem zariadiť, aby vás prepustili.
275
00:17:14,116 --> 00:17:16,660
Zatiaľ si skúste trochu oddýchnuť.
276
00:17:34,887 --> 00:17:35,888
No tak.
277
00:17:49,735 --> 00:17:53,072
- Potvrdzujem. Všetko čisté.
- Rozumiem. Zóna šesť čistá.
278
00:18:03,415 --> 00:18:04,540
Čo sa deje?
279
00:18:04,541 --> 00:18:07,668
- Colter Shaw sa dostal z pút.
- Naozaj?
280
00:18:07,669 --> 00:18:10,463
Zdá sa, že pán Shaw má nejaké schopnosti.
281
00:18:10,464 --> 00:18:13,008
- Mám ho znova uspať?
- Zatiaľ nie.
282
00:18:13,509 --> 00:18:14,593
Nech sa zabaví.
283
00:18:16,428 --> 00:18:18,472
Musím si zavolať.
284
00:18:38,075 --> 00:18:40,911
Rozumiem. Sledujem perimeter.
285
00:18:55,259 --> 00:18:56,760
Áno, pane, rozumiem.
286
00:18:57,594 --> 00:19:00,097
Nie, ideme podľa plánu.
Zostáva osem hodín.
287
00:19:01,014 --> 00:19:02,975
Len musím ešte niečo upratať.
288
00:19:10,774 --> 00:19:11,775
Pokoj.
289
00:19:13,277 --> 00:19:14,318
Russell?
290
00:19:14,319 --> 00:19:16,779
Kto iný by ťa dostal z tejto šlamastiky?
291
00:19:16,780 --> 00:19:18,030
Čo tu robíš?
292
00:19:18,031 --> 00:19:20,408
Rozoberieme kto, čo,
prečo, kedy a ako neskôr.
293
00:19:20,409 --> 00:19:21,534
Teraz musíme ísť.
294
00:19:21,535 --> 00:19:23,661
- Bude to ťažké. Je tam strážca.
- Toho nerieš.
295
00:19:23,662 --> 00:19:25,914
Ani tých ďalších dvoch.
Mám pre teba darček.
296
00:19:27,416 --> 00:19:28,876
- Ďakujem.
- Žiadny problém.
297
00:19:39,553 --> 00:19:41,095
No tak, musíme vypadnúť.
298
00:19:41,096 --> 00:19:43,055
- Sme mimo perimetra.
- Áno,
299
00:19:43,056 --> 00:19:46,184
programu ministerstva obrany,
čo funguje ako tajná základňa.
300
00:19:46,185 --> 00:19:49,562
Na perimeter kašlú.
Dostanú sa k hocikomu a kdekoľvek.
301
00:19:49,563 --> 00:19:51,148
Ver mi. Bol som na ich strane.
302
00:19:51,273 --> 00:19:52,815
Ako si ma vlastne našiel?
303
00:19:52,816 --> 00:19:55,568
Kamoši z armády?
Zase pracuješ pre súkromnú ochranku?
304
00:19:55,569 --> 00:19:57,236
Trochu z oboch. Možno ani nie.
305
00:19:57,237 --> 00:19:58,946
Reenie mi dala tvoje súradnice.
306
00:19:58,947 --> 00:20:01,366
Ešteže som bol nablízku,
upratoval som bordel.
307
00:20:01,533 --> 00:20:02,826
Reenie ti zavolala?
308
00:20:02,951 --> 00:20:06,830
Hej. Nevedela, komu inému zavolať,
takže asi som na to ten správny.
309
00:20:07,331 --> 00:20:08,956
Výsledky hovoria samy za seba.
310
00:20:08,957 --> 00:20:10,750
A sme doma. Okej.
311
00:20:10,751 --> 00:20:12,043
Obvolal som pár ľudí
312
00:20:12,044 --> 00:20:15,047
a ukázalo sa, že môj braček
sa zatúlal na tajnú základňu.
313
00:20:15,631 --> 00:20:16,798
A tak som tu.
314
00:20:17,257 --> 00:20:19,383
„Ďakujem, Russ.“ „Niet za čo.“
315
00:20:19,384 --> 00:20:21,219
Takže s Reenie si volávate?
316
00:20:21,220 --> 00:20:23,429
- Sme v kontakte.
- Čo to znamená?
317
00:20:23,430 --> 00:20:25,973
Že ju stále pozývam na večeru
a ona sa mi vyhýba.
318
00:20:25,974 --> 00:20:27,142
Ale to je v pohode.
319
00:20:27,726 --> 00:20:31,063
Má toho veľa,
rozbieha vlastný biznis, takže to chápem,
320
00:20:31,188 --> 00:20:34,357
ale tým, že som ťa zachránil,
mám to rande isté.
321
00:20:34,358 --> 00:20:35,775
Tým by som si nebol taký istý.
322
00:20:35,776 --> 00:20:36,859
Risknem to,
323
00:20:36,860 --> 00:20:39,362
najmä keď jej povieš,
aký som bol odvážny hrdina.
324
00:20:39,363 --> 00:20:40,863
Nič z toho neurobím.
325
00:20:40,864 --> 00:20:42,782
Pokiaľ ide o Reenie, si v tom sám.
326
00:20:42,783 --> 00:20:43,866
Sústreďme sa na prácu.
327
00:20:43,867 --> 00:20:46,745
Velma ma informovala.
Nejaký chlapík, čo hľadá UAP?
328
00:20:47,287 --> 00:20:48,454
Už hovoríš aj s Velmou?
329
00:20:48,455 --> 00:20:51,791
Vnímajú ma ako prínos.
Ale vieš, čo sa stáva civilistom,
330
00:20:51,792 --> 00:20:54,126
keď uvidia niečo, čo nemajú.
Napríklad UAP.
331
00:20:54,127 --> 00:20:56,170
Chceš mi povedať, že teraz veríš na UFO?
332
00:20:56,171 --> 00:20:58,923
Správny termín je „UAP“, Colter. Jasné?
333
00:20:58,924 --> 00:21:01,259
A nejde o vieru, ale o poznanie.
334
00:21:01,260 --> 00:21:02,385
Videl si niečo?
335
00:21:02,386 --> 00:21:05,721
Braček, veci, čo som videl,
by ti vyrazili dych.
336
00:21:05,722 --> 00:21:06,806
{\an8}DOŠIEL BENZÍN
HNEĎ SOM SPÄŤ
337
00:21:06,807 --> 00:21:09,393
To je všetko, čo ti k tomu poviem. Poďme.
338
00:21:15,524 --> 00:21:17,275
Koho hľadáme?
339
00:21:17,276 --> 00:21:19,110
Scotta Palmera. Pomôžeš mi ho nájsť?
340
00:21:19,111 --> 00:21:23,072
Myslel som, že presne to robíme.
Máš šťastie, že mám dnes voľno.
341
00:21:23,073 --> 00:21:24,156
Kam mám ísť?
342
00:21:24,157 --> 00:21:28,036
Nemajú ho na základni,
takže ho musíme nájsť skôr než oni.
343
00:21:28,161 --> 00:21:29,663
Možno ho uniesli mimozemšťania.
344
00:21:30,372 --> 00:21:32,332
- Myslím to vážne.
- Aj ja.
345
00:21:33,041 --> 00:21:34,626
Ty tomu veríš, čo?
346
00:21:35,919 --> 00:21:39,297
Pamätáš si, keď sme boli deti
a otec nás vzal na Eagle Head Rock,
347
00:21:39,298 --> 00:21:41,133
aby nám ukázal svetlá na oblohe?
348
00:21:43,093 --> 00:21:45,803
- Netuším, o čom hovoríš.
- No tak, pamätáš si to.
349
00:21:45,804 --> 00:21:48,515
Mal si na sebe pyžamo s vesmírnou loďou.
350
00:21:49,057 --> 00:21:50,433
Spýtal si sa, čo sú to za svetlá,
351
00:21:50,434 --> 00:21:53,645
a otec ukázal na vesmírnu loď
na tvojom pyžame.
352
00:21:54,938 --> 00:21:56,189
Mohol to byť meteorický roj.
353
00:21:57,983 --> 00:21:59,359
Stále si to nahováraš.
354
00:22:00,527 --> 00:22:01,986
Ale niečo ti poviem.
355
00:22:01,987 --> 00:22:06,073
Ak si mám vybrať medzi mimozemšťanmi
zo Zeta Reticuli a špiónmi z ministerstva,
356
00:22:06,074 --> 00:22:07,784
vždy si vyberiem jašterov.
357
00:22:09,494 --> 00:22:11,204
- Kto volá?
- Scottova dcéra.
358
00:22:13,165 --> 00:22:14,957
- Patti?
- Colter,
359
00:22:14,958 --> 00:22:16,375
už ste našli môjho otca?
360
00:22:16,376 --> 00:22:18,419
Zatiaľ nie. Ale stále ho hľadáme.
361
00:22:18,420 --> 00:22:21,839
Dobre. Pred jeho domom stojí
362
00:22:21,840 --> 00:22:25,260
čierne SUV s podivnými chlapmi.
363
00:22:25,385 --> 00:22:26,844
Je tu už od včera.
364
00:22:26,845 --> 00:22:29,389
Možno môj otec na niečo prišiel.
365
00:22:29,765 --> 00:22:31,015
Patti, ste v nebezpečenstve.
366
00:22:31,016 --> 00:22:32,683
Musíte odtiaľ vypadnúť bez toho,
367
00:22:32,684 --> 00:22:34,560
aby vás niekto videl. Zvládnete to?
368
00:22:34,561 --> 00:22:39,316
Skúsim to.
Ale do čoho sa môj otec zaplietol?
369
00:22:40,150 --> 00:22:41,776
Teraz o tom nemôžeme hovoriť.
370
00:22:41,777 --> 00:22:43,862
Musíte hneď odísť.
371
00:22:45,530 --> 00:22:46,531
Okej.
372
00:22:50,243 --> 00:22:51,536
Stále mám svoj mobil.
373
00:22:52,871 --> 00:22:54,955
- Áno?
- Nechali ma odísť.
374
00:22:54,956 --> 00:22:56,208
Bolo to príliš ľahké.
375
00:22:57,084 --> 00:22:58,751
Čo to trepeš? Dostal som ťa von.
376
00:22:58,752 --> 00:23:00,628
Vyzeralo to jednoducho, ale nebolo.
377
00:23:00,629 --> 00:23:05,008
Nie. Chcú, aby som im našiel Scotta.
O to tu celý čas ide.
378
00:23:12,182 --> 00:23:13,308
Ukáž mi telefón.
379
00:23:20,399 --> 00:23:22,150
Musíš sa zbaviť SIM karty.
380
00:23:23,485 --> 00:23:25,027
Čo to robíš?
381
00:23:25,028 --> 00:23:27,029
- Nech sa páči.
- Mal si sa zbaviť karty
382
00:23:27,030 --> 00:23:29,448
- a nie ho rozbiť.
- Opatrnosti nikdy nie je dosť.
383
00:23:29,449 --> 00:23:31,033
A vyzleč si bundu.
384
00:23:31,034 --> 00:23:33,036
Ukáž mi krk. Poď sem.
385
00:23:37,541 --> 00:23:40,418
- Áno. Cítiš to?
- Áno. Tam ma trafili šípkou.
386
00:23:40,419 --> 00:23:42,546
Nie, je tam niečo iné.
387
00:23:43,046 --> 00:23:44,673
Vydrž, bude to trochu štípať.
388
00:23:47,467 --> 00:23:49,970
- Dopekla.
- Hotovo.
389
00:23:50,512 --> 00:23:51,513
Páni.
390
00:23:52,347 --> 00:23:53,390
Vidíš to?
391
00:23:54,099 --> 00:23:55,433
Videl si už niečo také?
392
00:23:55,434 --> 00:23:58,645
Áno. Ver mi, mohli to dať
aj na oveľa horšie miesta.
393
00:24:01,565 --> 00:24:02,566
Mám nápad.
394
00:24:07,112 --> 00:24:08,280
To bol lepší nápad.
395
00:24:08,405 --> 00:24:10,657
- Musíme ich zamestnať.
- Áno, dobrý hod.
396
00:24:22,002 --> 00:24:24,336
- Dopekla.
- To nič. Nebojte sa.
397
00:24:24,337 --> 00:24:25,421
Neublížim vám.
398
00:24:25,422 --> 00:24:27,716
Len hľadám Scotta. Má veľký problém.
399
00:24:30,260 --> 00:24:31,511
Kto, dopekla, ste?
400
00:24:32,345 --> 00:24:34,430
Som Russell. Spravil som si sendvič.
401
00:24:34,431 --> 00:24:37,808
Dúfam, že vám to nevadí.
To domáce kváskové pečivo je fakt super.
402
00:24:37,809 --> 00:24:40,394
Prepáčte mu to.
Nedal sa zastaviť. Je to zviera.
403
00:24:40,395 --> 00:24:41,645
Musel som doplniť nádrž.
404
00:24:41,646 --> 00:24:43,814
Vravela som vám, že neviem nič o Scottovi
405
00:24:43,815 --> 00:24:45,065
ani do čoho je zapletený.
406
00:24:45,066 --> 00:24:48,445
Zbierate dôkazy o mimozemšťanoch, však?
407
00:24:49,029 --> 00:24:51,781
Ale musíte to robiť anonymne,
aby ste si ochránili povesť.
408
00:24:52,491 --> 00:24:54,325
Scotta prenasledujú vládni agenti.
409
00:24:54,326 --> 00:24:55,410
Niečo ste mu povedali.
410
00:24:56,953 --> 00:24:58,622
Má to niečo spoločné s týmto?
411
00:25:03,168 --> 00:25:05,211
Sledoval som ho
na posledné miesto, kde bol,
412
00:25:05,212 --> 00:25:06,879
a môj telefón sa zbláznil.
413
00:25:06,880 --> 00:25:09,341
Začali vyskakovať tieto symboly a čísla.
414
00:25:10,342 --> 00:25:11,343
Čo to znamená?
415
00:25:12,844 --> 00:25:13,845
Čo to znamená?
416
00:25:15,347 --> 00:25:17,682
Myslíme si, že je to forma komunikácie.
417
00:25:17,807 --> 00:25:19,934
Prichádzajú už šesť mesiacov.
418
00:25:19,935 --> 00:25:22,728
- Od mimozemšťanov?
- Nie sme si istí.
419
00:25:22,729 --> 00:25:24,396
Snažíme sa zostaviť kľúč
420
00:25:24,397 --> 00:25:27,359
na rozlúštenie správ,
ale ešte to nie je hotové.
421
00:25:27,984 --> 00:25:30,612
- Povedali ste o tom Scottovi?
- Chcel pomôcť.
422
00:25:31,363 --> 00:25:32,864
Aj keď to nemal robiť,
423
00:25:33,615 --> 00:25:35,116
on...
424
00:25:35,242 --> 00:25:40,288
Kde to je?
Poslal snímku obrazovky nedávnej správy.
425
00:25:41,831 --> 00:25:44,167
- Čo sa tam píše?
- Ťažko povedať.
426
00:25:44,793 --> 00:25:47,212
Mohli by to byť súradnice.
427
00:25:48,588 --> 00:25:50,214
Možno nás pozývajú na návštevu.
428
00:25:50,215 --> 00:25:53,842
Ako som povedala, nie je to dokončené.
Pracujeme na tom, čo to znamená.
429
00:25:53,843 --> 00:25:56,303
Správa, ktorú som dostal,
vyzerala presne takto,
430
00:25:56,304 --> 00:25:59,432
len posledné číslice v hornom riadku
boli dva-deväť-nula-jeden.
431
00:26:00,392 --> 00:26:01,810
Ste si tým istý?
432
00:26:03,103 --> 00:26:06,982
Pozrime sa.
Ak použijeme geodetické súradnice,
433
00:26:09,985 --> 00:26:10,986
mohlo by to byť tu.
434
00:26:13,029 --> 00:26:14,447
To je asi 300 kilákov odtiaľto.
435
00:26:14,906 --> 00:26:18,117
Ak Scott zistil tú polohu,
je dosť možné, že tam už ide.
436
00:26:18,118 --> 00:26:19,660
Veľmi možné.
437
00:26:19,661 --> 00:26:23,581
Preveríme to.
Scott je v nebezpečenstve pre to, čo vie,
438
00:26:23,582 --> 00:26:25,499
takže aj vy môžete byť v ohrození.
439
00:26:25,500 --> 00:26:27,543
- Áno, napadlo mi to.
- Vážne.
440
00:26:27,544 --> 00:26:30,462
Je to zamotané
s tajnými programami ministerstva obrany.
441
00:26:30,463 --> 00:26:34,050
Hrajú podľa vlastných pravidiel.
Možno by ste mali vypadnúť z mesta.
442
00:26:35,969 --> 00:26:37,012
- Poďme.
- Hej.
443
00:26:37,512 --> 00:26:39,014
Ideme nájsť Scotta.
444
00:26:41,266 --> 00:26:42,684
Dávajte si pozor.
445
00:27:00,493 --> 00:27:01,910
Prosím, zanechajte správu.
446
00:27:01,911 --> 00:27:03,455
Zlatko, kde si?
447
00:27:04,331 --> 00:27:06,499
Niečo sa stalo. Zavolaj mi.
448
00:27:09,002 --> 00:27:12,172
- Idete niekam, Dr. Blairová?
- Prosím.
449
00:27:13,506 --> 00:27:14,507
Nie.
450
00:27:15,216 --> 00:27:18,303
Nie, prosím! Prosím, nie.
451
00:27:20,096 --> 00:27:23,141
Sme na mieste. Nič nevidím.
Po Scottovi ani stopy.
452
00:27:24,476 --> 00:27:27,062
Sme na nesprávnom mieste?
Bezvýsledné pátranie?
453
00:27:28,730 --> 00:27:30,022
Poďme na to.
454
00:27:30,023 --> 00:27:31,940
Radšej to zdvihnem. Mohla by sa báť.
455
00:27:31,941 --> 00:27:33,526
Vieš, ako to chodí, však?
456
00:27:34,861 --> 00:27:37,906
- Odmietnuť hovor.
- Prečo si to urobil? Hej!
457
00:27:40,325 --> 00:27:42,285
- To ako vážne?
- Opatrnosti nikdy nie je dosť.
458
00:27:43,119 --> 00:27:44,411
Ten, kto ma sledoval,
459
00:27:44,412 --> 00:27:47,122
už mohol zachytiť Reenin signál,
takže sledujú aj teba.
460
00:27:47,123 --> 00:27:49,459
- Áno, ale teraz si bude myslieť...
- Okej.
461
00:27:49,584 --> 00:27:52,878
- Dúfam, že si spokojný.
- Počkaj chvíľu.
462
00:27:52,879 --> 00:27:53,963
Počuješ to?
463
00:27:56,049 --> 00:27:57,050
Áno. Čo je to?
464
00:27:59,135 --> 00:28:00,303
Neviem. Poď.
465
00:28:12,482 --> 00:28:14,067
Čo to, dopekla, robia?
466
00:28:15,318 --> 00:28:16,986
Vyzerá to ako miesto pristátia UAP.
467
00:28:18,571 --> 00:28:19,572
Už tomu veríš?
468
00:28:33,461 --> 00:28:36,715
Aktivita sa začne o desať minút.
469
00:28:37,340 --> 00:28:38,591
Čo sa to tu deje?
470
00:28:39,926 --> 00:28:42,219
- Musí sa tu niekde skrývať.
- Okej.
471
00:28:42,220 --> 00:28:44,346
To je predsa tvoja práca, nie?
Hľadáš ľudí.
472
00:28:44,347 --> 00:28:45,848
Mali by sme sa rozdeliť.
473
00:28:45,849 --> 00:28:48,225
Okej. Ja si vezmem sever, ty juh.
474
00:28:48,226 --> 00:28:50,477
Ak bude nutné niečo zabiť, urobme to.
475
00:28:50,478 --> 00:28:52,647
- Radšej nie.
- Ak nebudeme musieť.
476
00:28:52,772 --> 00:28:55,358
- Stretneme sa tu o 20 minút.
- Okej.
477
00:28:55,483 --> 00:29:00,113
Všetok personál,
presuňte sa do bezpečnej zóny.
478
00:29:03,742 --> 00:29:05,493
Stále nemám nič z Colterovho mobilu.
479
00:29:05,952 --> 00:29:06,952
Naozaj?
480
00:29:06,953 --> 00:29:08,954
Na chvíľu sa pripojil
481
00:29:08,955 --> 00:29:12,500
- a potom opäť zmizol.
- Super. Aj Russell ma ignoruje.
482
00:29:13,209 --> 00:29:15,128
Už sa mal dávno ozvať.
483
00:29:15,837 --> 00:29:17,589
Mám nápad. Zavolám ti neskôr.
484
00:29:19,966 --> 00:29:21,550
- Reenie.
- Áno?
485
00:29:21,551 --> 00:29:24,971
Na policajnom skeneri
sa objavilo hlásenie z okresu Lebanon
486
00:29:25,096 --> 00:29:27,055
o aute registrovanom na Dr. Blairovú.
487
00:29:27,056 --> 00:29:30,727
Policajný skener?
Chytré. Aké bolo to hlásenie?
488
00:29:30,852 --> 00:29:32,686
Nič dobré. 10-54.
489
00:29:32,687 --> 00:29:35,105
10-54, možné mŕtve telo?
490
00:29:35,106 --> 00:29:39,277
Áno. A neskôr to bolo upravené
na 10-56. Samovražda.
491
00:29:39,944 --> 00:29:43,490
To nie je možné. Niekto sa k nej dostal.
492
00:29:47,285 --> 00:29:51,915
Aktivita sa začne o päť minút.
493
00:30:12,101 --> 00:30:13,102
Zahoďte zbraň.
494
00:30:17,232 --> 00:30:18,399
Kde je váš brat?
495
00:30:19,400 --> 00:30:23,362
Môj brat? Vždy ide svojou cestou.
Vždy to tak bolo.
496
00:30:23,363 --> 00:30:26,031
Skúste byť jeho bratom.
Poviem doľava, on ide doprava.
497
00:30:26,032 --> 00:30:28,868
- Je to chaos.
- Ako váš otec Ashton Shaw.
498
00:30:29,744 --> 00:30:33,248
Máte dlhú rodinnú históriu v tom,
že robíte problémy vláde.
499
00:30:34,332 --> 00:30:39,378
Myslíte si, že neviem, kto ste?
No tak. Kde je Scott Palmer?
500
00:30:39,379 --> 00:30:40,672
Nikdy som o ňom nepočul.
501
00:30:41,673 --> 00:30:43,048
Bola by škoda zničiť
502
00:30:43,049 --> 00:30:45,634
celý tento váš vedecký projekt.
503
00:30:45,635 --> 00:30:47,344
Viem, čo sa tu deje.
504
00:30:47,345 --> 00:30:49,889
Poslali ste kozmickú morzeovku
505
00:30:50,390 --> 00:30:52,933
a niekto vám odpovedal. Mám pravdu?
506
00:30:52,934 --> 00:30:55,102
Netušíte, o čom hovoríte.
507
00:30:55,103 --> 00:30:58,981
Nepostavili ste to veľké pristávacie
miesto na stretko s mimozemšťanmi?
508
00:30:58,982 --> 00:31:02,609
Je jedno, čo si myslíte, že ste videli.
Aj tak vám to nikto neuverí.
509
00:31:02,610 --> 00:31:05,989
Áno. Asi máte pravdu.
510
00:31:06,698 --> 00:31:08,156
Ale dám vám jednu radu.
511
00:31:08,157 --> 00:31:10,158
Ak ma chcete zastreliť, urobte to hneď.
512
00:31:10,159 --> 00:31:12,203
Ešte jeden krok a zabijem vás.
513
00:31:12,328 --> 00:31:15,081
Tri minúty do začiatku.
514
00:31:23,506 --> 00:31:25,258
Mal si ma zastreliť, keď si mal šancu.
515
00:31:38,980 --> 00:31:40,398
Čo to tu máme?
516
00:31:44,903 --> 00:31:45,904
Pecka.
517
00:32:15,308 --> 00:32:18,269
Dve minúty do začiatku.
518
00:32:19,562 --> 00:32:22,273
Dve minúty do začiatku.
519
00:32:33,701 --> 00:32:35,702
Prosím, nezastreľte ma.
520
00:32:35,703 --> 00:32:37,704
Neublížim vám. Prišiel som vám pomôcť.
521
00:32:37,705 --> 00:32:39,958
Vaša dcéra ma najala,
aby som vás našiel. Poďme.
522
00:32:41,000 --> 00:32:43,795
Nie. Musím to vidieť.
523
00:32:44,170 --> 00:32:46,088
Prichádza loď. Viem to.
524
00:32:46,089 --> 00:32:48,757
Nepríde. Chcú, aby ste si to mysleli.
525
00:32:48,758 --> 00:32:51,969
Pozrite, viem toho priveľa,
ale toto nemôžu udržať v tajnosti.
526
00:32:51,970 --> 00:32:55,181
- Pre niektoré záhady sa neoplatí zomrieť.
- Pre túto áno!
527
00:32:56,641 --> 00:33:00,519
Svet musí vedieť, že je to skutočné.
Moja žena by to tak chcela.
528
00:33:00,520 --> 00:33:04,314
Scott, vaša dcéra ma najala,
aby som vás priviedol domov.
529
00:33:04,315 --> 00:33:05,816
Tridsať sekúnd do začiatku.
530
00:33:05,817 --> 00:33:07,401
Nechce bez vás žiť.
531
00:33:07,402 --> 00:33:10,405
Ste jej jediná rodina. No tak. Poďme.
532
00:33:20,415 --> 00:33:21,416
Zakryte si uši.
533
00:33:49,277 --> 00:33:50,319
Zmeškali sme to.
534
00:33:51,070 --> 00:33:53,281
Sú niekde tu! Nájdite ich!
535
00:33:54,449 --> 00:33:57,368
To je náš signál. Musíme ísť.
Vezmite si to. Poďte. Za mnou.
536
00:33:59,704 --> 00:34:01,288
Rýchlo! Pohyb!
537
00:34:01,289 --> 00:34:02,373
Choďte.
538
00:34:04,375 --> 00:34:07,502
Hej! Tlačí nás čas.
Vedia, že sme tu. Musíme vypadnúť.
539
00:34:07,503 --> 00:34:11,590
No tak. Musím zistiť, čo sa stalo.
Mimozemská loď tu stále môže byť.
540
00:34:11,591 --> 00:34:13,050
Teraz alebo nikdy. Poďme.
541
00:34:13,051 --> 00:34:14,760
Nemáme čas. Musíme ísť. Poďte.
542
00:34:14,761 --> 00:34:19,598
Celému personálu.
Došlo k narušeniu bezpečnosti.
543
00:34:19,599 --> 00:34:20,683
Pohyb!
544
00:34:20,808 --> 00:34:23,102
Došlo k narušeniu bezpečnosti.
545
00:34:24,896 --> 00:34:26,981
Zostaňte, kde ste!
546
00:34:27,148 --> 00:34:28,273
Poďte!
547
00:34:28,274 --> 00:34:29,484
Sú v pohybe!
548
00:34:30,777 --> 00:34:32,027
Pohyb!
549
00:34:32,028 --> 00:34:33,404
No tak! Rýchlo!
550
00:34:35,198 --> 00:34:37,200
Strácame ich mimo perimetra.
551
00:34:49,295 --> 00:34:50,379
Božemôj. To sú oni?
552
00:34:51,214 --> 00:34:52,881
Odtiaľto im prestrelím pneumatiky.
553
00:34:52,882 --> 00:34:54,675
Nie, možno sa nám zíde auto.
554
00:35:01,265 --> 00:35:02,350
Colter Shaw?
555
00:35:04,185 --> 00:35:05,269
Máte hovor.
556
00:35:12,777 --> 00:35:13,860
Kto volá, dopekla?
557
00:35:13,861 --> 00:35:16,404
Vďakabohu. Ty hajzel,
tak veľmi som sa bála.
558
00:35:16,405 --> 00:35:17,781
- Reenie.
- Nemám to rada.
559
00:35:17,782 --> 00:35:20,367
Reenie? Ahoj, tu Russell,
prepáč, že som nezdvihol.
560
00:35:20,368 --> 00:35:22,244
Je to Colterova vina. Vďaka za auto.
561
00:35:22,245 --> 00:35:24,871
- Okej.
- Nezdvihol? Russell, drž hubu.
562
00:35:24,872 --> 00:35:27,290
- A to auto? Vieš, aké bolo drahé?
- Až po tebe.
563
00:35:27,291 --> 00:35:30,544
Poslať po vás niekoho?
To ako vážne? Dvaja hlúpi bratia spolu
564
00:35:30,545 --> 00:35:34,090
a ani jeden z vás
nedokáže odpísať. Hajzli!
565
00:35:40,221 --> 00:35:41,222
Ocko!
566
00:35:41,931 --> 00:35:43,015
Ahoj.
567
00:35:44,725 --> 00:35:46,268
Bože, prepáč mi to.
568
00:35:46,269 --> 00:35:48,938
To nič. Som rada, že si v bezpečí.
569
00:35:55,486 --> 00:35:57,405
- Ďakujem.
- Rado sa stalo. Ďakujem.
570
00:36:00,199 --> 00:36:01,492
Dávajte na seba pozor.
571
00:36:03,703 --> 00:36:04,704
Budeme.
572
00:36:12,253 --> 00:36:15,464
Tak čo? Stále tomu neveríš?
573
00:36:15,965 --> 00:36:18,049
Niečo som tam videl.
574
00:36:18,050 --> 00:36:19,593
Nemyslím, že to niečo dokazuje.
575
00:36:19,594 --> 00:36:20,927
Ty si niečo videl?
576
00:36:20,928 --> 00:36:23,848
Počul som to. Cítil som to.
Videl som svetlo.
577
00:36:24,932 --> 00:36:27,642
Mohli testovať
nový obranný zbraňový systém.
578
00:36:27,643 --> 00:36:31,313
Alebo to mohol byť
transportér z inej planéty,
579
00:36:31,314 --> 00:36:33,858
ktorý pristál 50 metrov od nás.
580
00:36:34,400 --> 00:36:35,526
No...
581
00:36:38,613 --> 00:36:41,324
Niečo som vzal.
582
00:36:42,742 --> 00:36:44,619
- Pozri sa na to.
- Čo si našiel?
583
00:36:45,536 --> 00:36:46,621
To je skvelé.
584
00:36:47,455 --> 00:36:48,956
Fakt skvelé. Je to kameň.
585
00:36:49,832 --> 00:36:53,168
Nie. Je to ako zliatina.
Pozri sa na to bližšie.
586
00:36:53,169 --> 00:36:57,673
Tie štruktúry, to je inžinierska práca.
Možno kus lode.
587
00:37:00,259 --> 00:37:01,385
Teraz verím ešte menej.
588
00:37:02,011 --> 00:37:05,388
Mám niekoho, kto mi to otestuje, takže...
589
00:37:05,389 --> 00:37:07,557
- Máš chlapíka na zliatiny?
- Áno, mám.
590
00:37:07,558 --> 00:37:09,601
- Ty nie?
- Nepotrebujem ho.
591
00:37:09,602 --> 00:37:11,728
Máš niekoho, kto ma odvezie k autu?
592
00:37:11,729 --> 00:37:12,813
Poď.
593
00:37:14,482 --> 00:37:17,192
Pekná mašina.
Nevadilo by mi sadnúť si za volant.
594
00:37:17,193 --> 00:37:18,611
To sa nikdy nestane.
595
00:37:22,281 --> 00:37:24,532
- Píše mi Velma.
- Áno?
596
00:37:24,533 --> 00:37:27,077
Určite sú rady, že si v poriadku.
597
00:37:27,078 --> 00:37:29,956
Áno. Telo Dr. Blairovej našli v jej aute.
598
00:37:30,081 --> 00:37:31,082
Vraj samovražda.
599
00:37:31,999 --> 00:37:34,793
- Dopekla. Dostali sa k nej.
- Áno.
600
00:37:34,794 --> 00:37:36,963
Velma sa bojí, že nás stále sledujú.
601
00:37:37,088 --> 00:37:40,632
Nie. Len sa báli, že im niekto prekazí to,
602
00:37:40,633 --> 00:37:42,676
čo sa tam dialo.
603
00:37:42,677 --> 00:37:46,263
Preto šli po Scottovi.
Preto zabili tú doktorku.
604
00:37:46,264 --> 00:37:48,474
Cirkus odišiel z mesta, už je im to jedno.
605
00:37:48,599 --> 00:37:51,142
- Je po všetkom.
- To som jej povedal.
606
00:37:51,143 --> 00:37:52,811
Scott nemal žiadne dôkazy, však?
607
00:37:52,812 --> 00:37:56,649
Takže bude vyzerať ako každý iný blázon
s konšpiračnou teóriou.
608
00:37:57,858 --> 00:37:59,568
Kiežby som vedel meno toho týpka z vlády.
609
00:38:00,736 --> 00:38:02,989
Skôr sa pýtam, odkiaľ vie o našej rodine.
610
00:38:03,155 --> 00:38:04,156
Čo tým myslíš?
611
00:38:04,865 --> 00:38:07,742
Trochu som sa s ním porozprával,
než som mu nakopal zadok.
612
00:38:07,743 --> 00:38:08,828
Vedel o otcovi.
613
00:38:09,704 --> 00:38:10,871
- Naozaj?
- Áno.
614
00:38:11,330 --> 00:38:16,085
Teda, klasický trik tajných služieb, nie?
Hodiť návnadu a sledovať, kam to povedie.
615
00:38:17,795 --> 00:38:20,548
- Možno šlo o viac.
- Čo tým myslíš?
616
00:38:21,757 --> 00:38:27,304
Dory má škatuľu plnú otcových vecí.
Vieš o tom niečo?
617
00:38:27,305 --> 00:38:28,806
- Čo je v nej?
- Neviem.
618
00:38:29,515 --> 00:38:32,059
Asi kopa harabúrd. Koho to trápi?
619
00:38:33,519 --> 00:38:36,272
Myslím, že je zvláštne, že má tú škatuľu
620
00:38:36,856 --> 00:38:39,400
a ani jednému z nás o nej nepovedala.
621
00:38:40,401 --> 00:38:41,568
Vieš, čo si myslím?
622
00:38:41,569 --> 00:38:45,323
Nechcela, aby si sa pustil do nejakej
šialenej teórie, ako to máš vo zvyku.
623
00:38:59,879 --> 00:39:02,464
Čo to robíš? Auto je tam v lese.
624
00:39:02,465 --> 00:39:04,467
Toto zlatko nejazdí na štrku.
625
00:39:05,426 --> 00:39:07,010
Vyzdvihol si ma z tej základne.
626
00:39:07,011 --> 00:39:11,223
To bola núdzová situácia.
Toto nie je, takže sa prejdi.
627
00:39:13,017 --> 00:39:14,018
To ako vážne?
628
00:39:14,393 --> 00:39:18,480
Okej, fajn. Už to chápem.
629
00:39:18,481 --> 00:39:19,690
Žiadny problém.
630
00:39:23,319 --> 00:39:25,528
- Kam máš namierené?
- Do Colorada.
631
00:39:25,529 --> 00:39:27,531
- Čo je v Colorade?
- Reenie.
632
00:39:28,282 --> 00:39:29,991
Vypýtam si to rande, čo mi sľúbila.
633
00:39:29,992 --> 00:39:32,370
Zachránil som ti zadok,
takže pôjdeme na večeru.
634
00:39:33,913 --> 00:39:36,540
- Nezachránil si mi zadok.
- Trošku.
635
00:39:37,666 --> 00:39:40,836
A vieš, čo robiť, ak zavolá.
Vychváľ svojho brata.
636
00:39:41,504 --> 00:39:43,464
- Uvidím, čo sa dá robiť.
- Ďakujem.
637
00:39:44,215 --> 00:39:45,299
Tak zatiaľ.
638
00:39:46,801 --> 00:39:47,802
Russ.
639
00:39:51,138 --> 00:39:52,556
Vďaka, že si mi zachránil zadok.
640
00:39:53,808 --> 00:39:54,809
Trošku.
641
00:40:28,050 --> 00:40:30,052
Preklad titulkov: Tímea Varghová