1
00:00:31,990 --> 00:00:34,784
VARNING - TILLTRÄDE FÖRBJUDET
ENDAST BEHÖRIG PERSONAL
2
00:00:50,133 --> 00:00:53,845
Okej, där framme kommer du att se nåt.
3
00:00:54,429 --> 00:00:57,140
Nåt jag inte kan förklara.
Nu kör vi.
4
00:01:04,064 --> 00:01:06,440
Jag är på en hemligstämplad plats.
5
00:01:06,441 --> 00:01:10,320
Den finns inte på nån karta.
Den ska inte finnas här.
6
00:01:15,241 --> 00:01:17,619
Titta där! Ser du?
7
00:01:19,621 --> 00:01:23,416
Vad i... Kom igen.
8
00:01:25,210 --> 00:01:27,796
Åh, nej. Aj!
9
00:01:57,367 --> 00:02:00,994
Jag vill inte att du ska oroa dig, okej?
Jag vet att du tycker att det låter galet.
10
00:02:00,995 --> 00:02:02,121
Men jag svär,
11
00:02:02,122 --> 00:02:06,126
det är nåt konstigt på gång här.
Jag har äntligen hittat bevis.
12
00:02:07,335 --> 00:02:09,002
Var det det sista du hörde från din far?
13
00:02:09,003 --> 00:02:12,005
Ja. Han lämnade det här
röstmeddelandet för två dagar sen.
14
00:02:12,006 --> 00:02:14,843
Jag hörde inte av honom igen,
så jag kom hit.
15
00:02:15,760 --> 00:02:18,137
Jag ringde polisen,
men de brydde sig inte så mycket,
16
00:02:18,138 --> 00:02:20,013
för det fanns inga tecken på brott.
17
00:02:20,014 --> 00:02:21,431
De sa att han var vuxen,
18
00:02:21,432 --> 00:02:23,725
och om det inte fanns tecken på
att nåt var fel,
19
00:02:23,726 --> 00:02:25,478
fanns det inte mycket de kunde göra.
20
00:02:26,479 --> 00:02:28,231
Så jag bestämde mig för
att gå en annan väg.
21
00:02:29,941 --> 00:02:34,154
Märkte du nåt
när du gick in, nånting alls?
22
00:02:35,029 --> 00:02:37,489
Förutom röran, nej.
23
00:02:37,490 --> 00:02:40,576
Har din far gjort det här förut?
Försvunnit, gått under jorden?
24
00:02:40,577 --> 00:02:41,952
Aldrig så här.
25
00:02:41,953 --> 00:02:44,455
Han brukar sms:a mig när han ska campa
26
00:02:45,540 --> 00:02:48,376
eller går på en av hans "utforskarresor",
som han kallar dem.
27
00:02:49,794 --> 00:02:51,254
Bor din pappa här ensam?
28
00:02:52,422 --> 00:02:54,591
Ja, det gör han nu.
29
00:02:56,217 --> 00:02:57,719
Min mamma dog förra året.
30
00:02:59,721 --> 00:03:02,097
De gillade det där med utomjordingar.
31
00:03:02,098 --> 00:03:04,058
Det var en udda hobby som de hade.
32
00:03:05,518 --> 00:03:09,480
Efter att hon dog
var det jobbigt för min pappa.
33
00:03:10,732 --> 00:03:13,943
- Vad jobbar han med?
- Han är pensionerad elingenjör.
34
00:03:14,569 --> 00:03:16,820
Men han ville inte gå
tillbaka till ett kontor.
35
00:03:16,821 --> 00:03:21,491
Så han började vandra. Mycket.
Han åkte ut på landet.
36
00:03:21,492 --> 00:03:24,036
Tror du att det var där han var
när han lämnade röstmeddelandet?
37
00:03:24,037 --> 00:03:25,121
Jag vet inte.
38
00:03:26,122 --> 00:03:29,041
Han sa att han såg nåt därute.
39
00:03:29,042 --> 00:03:31,085
Nåt som doldes för allmänheten.
40
00:03:31,711 --> 00:03:33,921
Först ignorerade jag det.
41
00:03:33,922 --> 00:03:36,757
Jag var bara glad
att han äntligen gjorde nåt
42
00:03:36,758 --> 00:03:38,259
och var engagerad.
43
00:03:39,636 --> 00:03:43,389
Men sen blev han lite besatt.
44
00:03:43,890 --> 00:03:45,350
Har du nån aning om vad det handlade om?
45
00:03:46,893 --> 00:03:48,311
Regeringskonspirationer.
46
00:03:49,646 --> 00:03:50,687
Jag vet hur det låter.
47
00:03:50,688 --> 00:03:52,606
Det är okej. Jag vet en del om sånt.
48
00:03:52,607 --> 00:03:54,567
Ärligt talat lät det helt galet.
49
00:03:55,443 --> 00:03:58,237
Ibland är det det, ibland inte.
50
00:03:58,238 --> 00:04:00,989
Jag drog en gräns när han började prata om
51
00:04:00,990 --> 00:04:04,369
att regeringen förföljer honom
i skyltlösa svarta skåpbilar
52
00:04:05,536 --> 00:04:07,747
för att han kom på deras hemliga program.
53
00:04:14,879 --> 00:04:17,257
Om jag tar det här jobbet
behöver jag all information.
54
00:04:17,882 --> 00:04:20,843
Och jag måste kunna lita på
all information som jag får.
55
00:04:22,178 --> 00:04:23,596
Vad är det du inte berättar?
56
00:04:26,349 --> 00:04:27,517
Tja,
57
00:04:28,768 --> 00:04:32,563
för ett tag sen började han trakassera
en astrofysikprofessor i Philly.
58
00:04:33,606 --> 00:04:35,065
Dr Iris Blair.
59
00:04:35,066 --> 00:04:36,484
Vet du vad det handlade om?
60
00:04:37,235 --> 00:04:38,236
Nej.
61
00:04:38,736 --> 00:04:41,698
Men hennes man ordnade
ett besöksförbud mot honom.
62
00:04:43,908 --> 00:04:45,743
Kanske han gjorde nåt med min pappa.
63
00:04:47,787 --> 00:04:49,246
Jag ska undersöka det.
64
00:04:49,247 --> 00:04:53,293
Han är en bra man, min pappa.
65
00:04:54,544 --> 00:04:57,505
- Kan du hjälpa mig att hitta honom?
- Jag ska göra allt jag kan.
66
00:05:08,474 --> 00:05:09,933
- Hej, Velma.
- Hej!
67
00:05:09,934 --> 00:05:12,770
Jag tänkte att du skulle gilla ljudet
av en belöning på 20 000 dollar.
68
00:05:13,438 --> 00:05:15,397
Vad tycker du om Scott Palmer?
69
00:05:15,398 --> 00:05:17,399
Dottern säger
att det fanns ett besöksförbud
70
00:05:17,400 --> 00:05:20,319
mot hennes far.
Det känns som att det finns en koppling.
71
00:05:20,320 --> 00:05:21,945
Minns du jobbet förra året i Reno?
72
00:05:21,946 --> 00:05:23,238
Den försvunna tandläkaren?
73
00:05:23,239 --> 00:05:24,323
Ja, jag minns det.
74
00:05:24,324 --> 00:05:27,993
- Han var galen. Och den här killen?
- Han trodde regeringen var efter honom.
75
00:05:27,994 --> 00:05:29,911
Ojdå. Finns det bevis?
76
00:05:29,912 --> 00:05:30,997
Finns det nånsin?
77
00:05:31,748 --> 00:05:32,790
Bra poäng.
78
00:05:33,249 --> 00:05:35,375
Bobby jobbar på att lokalisera Palmer.
79
00:05:35,376 --> 00:05:37,252
och jag informerade Reenie.
Ser om hon kan ta fram
80
00:05:37,253 --> 00:05:39,296
mer information om besöksförbudet.
81
00:05:39,297 --> 00:05:41,757
Jag ska till Reenies kontor senare idag.
82
00:05:41,758 --> 00:05:44,051
Det låter mer och mer som
att det är ditt kontor också.
83
00:05:44,052 --> 00:05:46,095
Ja, jag gillar att vara där.
84
00:05:46,554 --> 00:05:48,138
Jag börjar känna mig användbar igen.
85
00:05:48,139 --> 00:05:51,642
Bra. Jag är glad för din skull.
Okej, vi hörs snart.
86
00:05:52,435 --> 00:05:55,688
Jag vill hjälpa dig.
Det var därför jag kom till dig.
87
00:05:55,813 --> 00:05:58,398
Din klient erkänner sig skyldig,
jag går med på sex månaders fängelse,
88
00:05:58,399 --> 00:06:01,402
och tre år med villkorlig dom,
men bara för att jag gillar dig.
89
00:06:02,695 --> 00:06:04,238
Vad bedårade du är.
90
00:06:05,531 --> 00:06:07,741
Funkar det där verkligen på kvinnor?
91
00:06:07,742 --> 00:06:09,701
"För att du gillar mig"?
92
00:06:09,702 --> 00:06:12,789
Det är gulligt att du tror
att jag skulle gå på det.
93
00:06:13,873 --> 00:06:15,541
Inkommande samtal
Colter - Mobil
94
00:06:15,917 --> 00:06:17,126
Behöver du svara?
95
00:06:17,835 --> 00:06:22,798
Låt mig göra dig en tjänst. Avtjänad tid
plus sex månaders villkorlig dom.
96
00:06:22,799 --> 00:06:25,133
Kom igen, Reenie,
jag har en chef att stå till svars inför.
97
00:06:25,134 --> 00:06:27,761
Det har inte jag.
98
00:06:27,762 --> 00:06:30,680
Och vad jag också vet,
som du kanske inte vet att jag vet,
99
00:06:30,681 --> 00:06:33,850
är att ditt enda vittne var dyngrakt
efter att ha festat hela natten
100
00:06:33,851 --> 00:06:36,354
när han påstår sig ha sett
min klient begå brottet.
101
00:06:36,938 --> 00:06:41,108
Vill du verkligen slösa
skattebetalarnas dollar på en rättegång
102
00:06:41,109 --> 00:06:44,611
där jag krossar ditt enda vittne
i vittnesbåset inför en jury?
103
00:06:44,612 --> 00:06:47,615
Vad skulle din chef säga då?
104
00:06:48,991 --> 00:06:49,992
Okej då.
105
00:06:50,660 --> 00:06:54,163
- Avtjänad tid och sex månader.
- Bra! Jag ska fixa det.
106
00:06:55,665 --> 00:06:58,918
- Det var ett nöje att jobba med dig.
- Alltid.
107
00:07:05,174 --> 00:07:07,051
Colter, du inser väl
att jag har ett riktigt jobb?
108
00:07:07,510 --> 00:07:09,553
Förlåt. Jag har bara lite bråttom.
109
00:07:09,554 --> 00:07:11,346
Förskottsbetala då.
110
00:07:11,347 --> 00:07:13,516
Så sparar du de här dyra timmarna
som jag debiterar dig.
111
00:07:14,475 --> 00:07:16,643
Har du fått nån info om besöksförbudet?
112
00:07:16,644 --> 00:07:17,727
Det fick jag.
113
00:07:17,728 --> 00:07:19,855
Jag pratade med domaren som beviljade det.
114
00:07:19,856 --> 00:07:22,774
Dr Blairs man ansökte om besöksförbudet.
115
00:07:22,775 --> 00:07:24,025
Han presenterade Scott Palmers
116
00:07:24,026 --> 00:07:26,279
samtalslistor för rätten
som bevis på trakasserierna.
117
00:07:26,571 --> 00:07:27,612
Och?
118
00:07:27,613 --> 00:07:32,325
Och han var en ivrig typ.
Palmer ringde henne 20 gånger om dagen.
119
00:07:32,326 --> 00:07:33,702
Har du samtalslistorna?
120
00:07:33,703 --> 00:07:35,580
"Fick jag samtalslistorna?"
121
00:07:36,581 --> 00:07:38,749
- Skickar dem till dig nu.
- Tack.
122
00:07:50,011 --> 00:07:51,095
Ursäkta mig?
123
00:07:51,804 --> 00:07:53,805
- Dr Blair, eller hur?
- Det stämmer.
124
00:07:53,806 --> 00:07:55,682
- Kan jag hjälpa dig?
- Jag tror det.
125
00:07:55,683 --> 00:07:58,143
Jag heter Colter Shaw.
Jag letar efter Scott Palmer.
126
00:07:58,144 --> 00:07:59,352
Har nåt hänt?
127
00:07:59,353 --> 00:08:02,939
Han har varit försvunnen i två dagar.
Jag hjälper hans dotter att hitta honom.
128
00:08:02,940 --> 00:08:05,108
Jag är ingen polis, ingen utredare.
129
00:08:05,109 --> 00:08:06,860
Jag hade gärna hjälpt till,
130
00:08:06,861 --> 00:08:09,946
men jag vet inget om
att han har försvunnit.
131
00:08:09,947 --> 00:08:11,698
Jag måste verkligen till jobbet.
132
00:08:11,699 --> 00:08:12,783
Okej.
133
00:08:13,826 --> 00:08:16,245
Du har pratat i telefon
med honom en del, eller hur?
134
00:08:18,498 --> 00:08:19,873
Jag har samtalslistorna.
135
00:08:19,874 --> 00:08:22,543
Sen ansökte ni om besöksförbud.
136
00:08:23,503 --> 00:08:25,962
Ja, samtalen kom oftare och oftare.
137
00:08:25,963 --> 00:08:27,797
Han ville bara inte sluta.
138
00:08:27,798 --> 00:08:31,968
Jag förstår det,
men ett av samtalen var tio minuter långt.
139
00:08:31,969 --> 00:08:33,553
Vissa var sju minuter långa.
140
00:08:33,554 --> 00:08:36,890
Jag vet att det inte tar så lång tid
att bli av med nån,
141
00:08:36,891 --> 00:08:38,851
så jag är nyfiken på
vad ni två diskuterade.
142
00:08:41,687 --> 00:08:42,688
Okej.
143
00:08:44,023 --> 00:08:46,526
Han hade några intressanta idéer.
144
00:08:48,027 --> 00:08:49,694
Känner du till UAP:n?
145
00:08:49,695 --> 00:08:50,905
UFO:n?
146
00:08:51,906 --> 00:08:55,075
Samma sak.
Oidentifierade anomala fenomen.
147
00:08:55,076 --> 00:08:59,913
Det finns fortfarande ett stigma
kopplat till UAP:n och NHI:n...
148
00:08:59,914 --> 00:09:03,458
Icke-mänsklig intelligens.
Speciellt i den akademiska världen.
149
00:09:03,459 --> 00:09:05,419
Det var det Scott ville prata med dig om.
150
00:09:06,379 --> 00:09:08,213
Det är ett ämne jag är intresserad av, ja.
151
00:09:08,214 --> 00:09:10,632
Och Scott hade idéer om UAP:n?
152
00:09:10,633 --> 00:09:12,092
Ja.
153
00:09:12,093 --> 00:09:15,680
Han kan vara väldigt intensiv
och högljudd,
154
00:09:16,430 --> 00:09:18,431
medan jag föredrar
att hålla datan diskret.
155
00:09:18,432 --> 00:09:21,018
- Delade han information med dig?
- ...på vägen!
156
00:09:22,061 --> 00:09:23,062
Jag...
157
00:09:24,272 --> 00:09:26,022
Vad är du rädd för?
158
00:09:26,023 --> 00:09:27,191
Förlåt.
159
00:09:27,733 --> 00:09:31,320
Jag kan inte diskutera det här
och jag måste till jobbet.
160
00:09:32,280 --> 00:09:33,781
Jag hoppas att du hittar honom.
161
00:09:35,741 --> 00:09:36,951
Tack.
162
00:09:52,091 --> 00:09:54,759
- Hej, C. Bra att jag fick tag på dig.
- Bobby, vad har du för nåt?
163
00:09:54,760 --> 00:09:59,097
Scott Palmers telefon var död,
så jag kunde inte pinga hans position.
164
00:09:59,098 --> 00:10:00,682
Tidigare platser, då?
165
00:10:00,683 --> 00:10:02,851
Alla hans platsuppgifter är borta,
166
00:10:02,852 --> 00:10:04,269
alltså, rensade.
167
00:10:04,270 --> 00:10:06,314
Är det här du berättar hur briljant du är?
168
00:10:07,940 --> 00:10:09,899
Jag hittade Scott Palmers bil.
169
00:10:09,900 --> 00:10:11,318
Ingen inbyggd GPS,
170
00:10:11,319 --> 00:10:13,987
men han har en bilkamera installerad,
171
00:10:13,988 --> 00:10:16,197
så jag lyckades hacka platsen för den,
172
00:10:16,198 --> 00:10:18,199
och hittade bilens senaste plats.
173
00:10:18,200 --> 00:10:20,702
Omärkt väg, statlig mark.
174
00:10:20,703 --> 00:10:24,831
Statlig mark? Hans dotter sa
att han vandrade långt bort på landet,
175
00:10:24,832 --> 00:10:26,541
och pratade om regeringskonspirationer.
176
00:10:26,542 --> 00:10:28,918
Låter som att två plus två
är lika med fyra för mig.
177
00:10:28,919 --> 00:10:31,088
- Skickar dig platsen nu.
- Tack.
178
00:10:31,839 --> 00:10:34,133
Vad vet du om UAP:n?
179
00:10:35,092 --> 00:10:38,553
Hur djupt vill du gå?
180
00:10:38,554 --> 00:10:41,806
Vill du prata om Jacques Vallee?
J. Allen Hynek?
181
00:10:41,807 --> 00:10:43,642
Vi kan till och med prata om David Grusch
182
00:10:43,643 --> 00:10:46,394
och Lue Elizondo
och Moderna offentliggörandets rörelse.
183
00:10:46,395 --> 00:10:48,772
Antingen lever vi i en simulering,
184
00:10:48,773 --> 00:10:51,232
eller så är de här sakerna
interdimensionella väsen.
185
00:10:51,233 --> 00:10:54,194
- Vissa kan till och med säga religiösa.
- Så, är du troende?
186
00:10:54,195 --> 00:10:57,072
Kom igen, Colter, universum är
ett stort ställe, ett gammalt ställe.
187
00:10:57,073 --> 00:10:58,574
Tror du att vi är ensamma härute?
188
00:10:59,408 --> 00:11:00,867
Varför har vi inte sett nåt?
189
00:11:00,868 --> 00:11:03,036
Det finns massor av film på nätet.
190
00:11:03,037 --> 00:11:05,497
Film? Pratar du om Youtube-videor,
191
00:11:05,498 --> 00:11:07,916
med det suddiga lilla ljuset?
Det kan vara vad som helst.
192
00:11:07,917 --> 00:11:10,877
- Kan vara testning av vapen, eller hur?
- Okej.
193
00:11:10,878 --> 00:11:14,090
Alla Mulder behöver en Scully.
Det är okej för mig.
194
00:11:14,215 --> 00:11:18,344
Men om du vill kolla på nåt coolt,
föreslår jag Kumburgaz-videon.
195
00:11:19,178 --> 00:11:21,846
- Det är en observation i Türkiye.
- Kanske en annan gång.
196
00:11:21,847 --> 00:11:23,932
Just nu vill jag bara hitta Scott Palmer.
197
00:11:23,933 --> 00:11:26,226
Professorn vet nånting.
Hon undvek att prata med mig.
198
00:11:26,227 --> 00:11:28,521
Se vad du kan hitta om henne, okej?
199
00:11:42,993 --> 00:11:45,412
- Läget, C?
- Jag är på platsen.
200
00:11:45,413 --> 00:11:48,165
Jag har kollat runt.
Inga spår efter Scott Palmers bil.
201
00:11:48,791 --> 00:11:51,419
Ja, jag ser dig.
Du är på rätt ställe.
202
00:11:52,002 --> 00:11:53,086
- Inget?
- Nej.
203
00:11:53,087 --> 00:11:55,130
- Nåt mer om dr Blair?
- Ja.
204
00:11:55,131 --> 00:11:57,216
Jag hittade ett säkert forum.
205
00:11:58,008 --> 00:11:59,300
Ser ut som att en grupp forskare
206
00:11:59,301 --> 00:12:02,804
använde en portal
för att dela information om UAP:n.
207
00:12:02,805 --> 00:12:04,305
Var dr Blair en del av det?
208
00:12:04,306 --> 00:12:07,392
Japp. Jag spårade IP-adressen
från hennes kontor till platsen.
209
00:12:07,393 --> 00:12:09,562
Ser ut som osynliga college-grejer.
210
00:12:09,979 --> 00:12:12,939
- Osynliga college-grejer? Vad är det?
- Ett nätverk av forskare
211
00:12:12,940 --> 00:12:14,859
som vill hålla sina upptäckter
om UFO:n hemliga.
212
00:12:15,526 --> 00:12:18,320
Hade jag varit en gambler hade jag
satsat på att dr Blair var en del av det.
213
00:12:22,867 --> 00:12:23,951
Vänta.
214
00:12:42,970 --> 00:12:47,308
Jag hittade Scotts bil. Han ville inte
att nån skulle veta att han var här.
215
00:12:50,478 --> 00:12:51,937
Hallå, C? Är du där?
216
00:12:53,022 --> 00:12:54,148
Colter?
217
00:12:54,648 --> 00:12:55,733
Colter?
218
00:12:56,942 --> 00:12:58,027
Bobby?
219
00:14:23,612 --> 00:14:24,946
Det låter inte rätt.
220
00:14:24,947 --> 00:14:28,700
Jag hittar ingenting.
Colter har varit borta i 12 timmar nu,
221
00:14:28,701 --> 00:14:30,785
och det finns inget digitalt fotavtryck.
222
00:14:30,786 --> 00:14:32,787
Vanligtvis kan jag få
en signal nånstans ifrån,
223
00:14:32,788 --> 00:14:34,372
men nu hittar jag ingenting.
224
00:14:34,373 --> 00:14:37,584
Jag bad en polis åka
till koordinaterna du skickade, Bobby.
225
00:14:37,585 --> 00:14:40,545
Han hittade Colters bil.
Ingas spår efter Colter.
226
00:14:40,546 --> 00:14:42,255
Skickade du honom
till Palmers senaste position?
227
00:14:42,256 --> 00:14:44,884
{\an8}Nu är signalen från Palmers
bilkamera också borta.
228
00:14:45,342 --> 00:14:47,927
- Jag har hört nog. Jag sticker.
- Vart ska du?
229
00:14:47,928 --> 00:14:50,221
Colter är i knipa. Jag känner på mig det.
230
00:14:50,222 --> 00:14:52,724
Han hade inte velat att du rusar in
i gud vet vad, Reenie.
231
00:14:52,725 --> 00:14:56,644
{\an8}Hade det varit jag eller nån av oss,
skulle han inte tveka. Det vet ni båda.
232
00:14:56,645 --> 00:14:59,773
{\an8}Colter skulle göra det
smartaste han kan. Det vet jag.
233
00:15:05,529 --> 00:15:08,157
- Vem ringer du?
- Plan B.
234
00:15:10,743 --> 00:15:12,785
Colter kommer inte
att bli glad över det här.
235
00:15:12,786 --> 00:15:13,870
Jaså? Synd då.
236
00:15:13,871 --> 00:15:15,496
Han har aldrig ignorerat oss så här.
237
00:15:15,497 --> 00:15:18,208
{\an8}Det är nåt på tok.
Jag vet vem som kan hitta honom.
238
00:15:21,712 --> 00:15:23,505
{\an8}Hallå, vakna.
239
00:15:24,882 --> 00:15:26,300
{\an8}Jag vet att du kan höra mig.
240
00:15:28,093 --> 00:15:29,178
{\an8}Där är du.
241
00:15:30,930 --> 00:15:34,433
Du är Colter Shaw, eller hur?
Det står så på ditt körkort.
242
00:15:34,934 --> 00:15:37,060
- Var är jag?
- Ett säkert ställe.
243
00:15:37,061 --> 00:15:38,354
Säkrast.
244
00:15:39,229 --> 00:15:41,731
{\an8}Du hade tur att vi hittade dig
innan du sprängdes i bitar.
245
00:15:41,732 --> 00:15:42,941
{\an8}Den där marken du var på?
246
00:15:42,942 --> 00:15:47,446
{\an8}Många landminor.
Jag såg en hjort gå på en sån en gång.
247
00:15:48,113 --> 00:15:49,906
{\an8}Röd dimma var det som blev kvar.
248
00:15:49,907 --> 00:15:51,991
{\an8}- Vad är det här?
- För ditt eget bästa.
249
00:15:51,992 --> 00:15:54,203
{\an8}Du hade en riktigt dålig
reaktion på bedövningen.
250
00:15:55,120 --> 00:15:56,287
{\an8}Kan du ta bort de här?
251
00:15:56,288 --> 00:15:59,833
{\an8}- Jag skadade knät när jag kollapsade.
- Jaså?
252
00:16:01,460 --> 00:16:05,089
{\an8}Vet du vad? Jag lossar den här
så att du kan nå, okej?
253
00:16:05,923 --> 00:16:07,049
{\an8}Det blir vår lilla hemlighet.
254
00:16:08,050 --> 00:16:11,220
{\an8}Men du kommer inte långt
om du gör det du tänker på att göra.
255
00:16:14,306 --> 00:16:15,723
{\an8}Den där vakten bakom dörren?
256
00:16:15,724 --> 00:16:19,353
{\an8}Han dubblar din nästa dos.
Jag har sett killar sova i tre dagar.
257
00:16:19,478 --> 00:16:21,270
{\an8}Bedövningspil, är det det du sköt mig med?
258
00:16:21,271 --> 00:16:24,857
{\an8}Du bröt dig in i en anläggning
som ägs av Försvarsmakten.
259
00:16:24,858 --> 00:16:27,276
{\an8}Förr i tiden hade du fått en kula i dig.
260
00:16:27,277 --> 00:16:31,198
{\an8}Som tur är för dig så används
icke-dödliga avskräckare numera.
261
00:16:32,866 --> 00:16:35,786
Var det det som hände med Scott Palmer?
Avskräckande medel?
262
00:16:35,911 --> 00:16:37,120
Jobbar du med honom?
263
00:16:37,121 --> 00:16:39,415
Anställdes för att hitta honom.
Det vet du nog redan.
264
00:16:40,624 --> 00:16:42,543
{\an8}Berätta vad du vet om Scott.
265
00:16:45,587 --> 00:16:46,964
{\an8}Du har honom inte, va?
266
00:16:49,258 --> 00:16:50,718
{\an8}Jag måste sätta på de här igen.
267
00:16:52,386 --> 00:16:54,555
{\an8}Kom ihåg vad jag sa om att försöka fly.
268
00:16:55,514 --> 00:16:57,975
{\an8}Var är jag?
Är det här en militärbas?
269
00:16:59,184 --> 00:17:02,187
{\an8}Jag är rädd att jag inte kan säga det.
Det är hemligstämplat.
270
00:17:04,314 --> 00:17:06,275
{\an8}Scott Palmer trodde
att nåt var på gång här.
271
00:17:08,777 --> 00:17:10,154
Vad sa du att du hette?
272
00:17:12,072 --> 00:17:13,991
Jag ska jobba på ditt tillstånd
att åka härifrån.
273
00:17:14,116 --> 00:17:16,660
Under tiden, försök att vila lite.
274
00:17:34,887 --> 00:17:35,888
Kom igen.
275
00:17:49,735 --> 00:17:53,072
- Bekräftat. Allt klart.
- Zon sex. Allt klart.
276
00:18:03,415 --> 00:18:04,540
Vad händer?
277
00:18:04,541 --> 00:18:07,668
- Colter Shaw slet av sig bojorna.
- Gjorde han?
278
00:18:07,669 --> 00:18:10,463
Det verkar som att mr Shaw
har lite färdigheter.
279
00:18:10,464 --> 00:18:13,008
- Ska vi söva honom igen?
- Inte än.
280
00:18:13,509 --> 00:18:14,593
Låt honom ha roligt.
281
00:18:16,428 --> 00:18:18,472
Jag måste ringa ett samtal.
282
00:18:38,075 --> 00:18:40,911
Uppfattat. Håller ett öga på området.
283
00:18:55,259 --> 00:18:56,760
Ja, sir, jag förstår.
284
00:18:57,594 --> 00:19:00,097
Nej, vi är i tid. Åtta timmar kvar.
285
00:19:01,014 --> 00:19:02,975
Jag måste bara städa upp lite.
286
00:19:10,774 --> 00:19:11,775
Lugn.
287
00:19:13,277 --> 00:19:14,318
Russell?
288
00:19:14,319 --> 00:19:16,779
Vem annars skulle få dig
ur den här knipan?"
289
00:19:16,780 --> 00:19:18,030
Vad gör du här?
290
00:19:18,031 --> 00:19:20,408
Vi snackar om vem, vad,
varför, när och hur senare.
291
00:19:20,409 --> 00:19:21,534
Nu måste vi röra på oss.
292
00:19:21,535 --> 00:19:23,661
- Blir inte lätt. De har en vakt.
- Skulle inte oroa mig.
293
00:19:23,662 --> 00:19:25,914
Eller de andra två.
Jag tog med en present.
294
00:19:27,416 --> 00:19:28,876
- Tack.
- Inga problem.
295
00:19:39,553 --> 00:19:41,095
Kom igen. Vi måste lämna spår.
296
00:19:41,096 --> 00:19:43,055
- Vi är utanför området.
- Ja,
297
00:19:43,056 --> 00:19:46,184
utanför ett okänt hemligt försvarsprogram
som fungerar som ett fängelse.
298
00:19:46,185 --> 00:19:49,562
De bryr sig inte om gränser.
De där kan få tag på alla överallt.
299
00:19:49,563 --> 00:19:51,148
Jag vet. Jag har varit på deras sida.
300
00:19:51,273 --> 00:19:52,815
Hur hittade du mig?
301
00:19:52,816 --> 00:19:55,568
Militärkompisar?
Jobbar du för privata uppdragsgivare igen?
302
00:19:55,569 --> 00:19:57,236
Lite av båda. Kanske ingen av dem.
303
00:19:57,237 --> 00:19:58,946
Reenie ringde mig,
och gav mig dina koordinater.
304
00:19:58,947 --> 00:20:01,366
Tur för dig att jag var i närheten
och skulle städa upp en röra.
305
00:20:01,533 --> 00:20:02,826
Ringde Reenie dig bara?
306
00:20:02,951 --> 00:20:06,830
Ja. Hon visste inte vem hon skulle ringa,
så jag antar att jag är den killen.
307
00:20:07,331 --> 00:20:08,956
Jag tror att resultaten
talar för sig själva.
308
00:20:08,957 --> 00:20:10,750
Nu börjas det.
309
00:20:10,751 --> 00:20:12,043
Jag ringde några samtal
310
00:20:12,044 --> 00:20:15,047
och det visade sig att min lillebror
hade gått in i en militär anläggning.
311
00:20:15,631 --> 00:20:16,798
Så här är jag.
312
00:20:17,257 --> 00:20:19,383
"Tack, Russ." "Varsågod."
313
00:20:19,384 --> 00:20:21,219
Så du och Reenie är telefonkompisar?
314
00:20:21,220 --> 00:20:23,429
- Vi har kontakt.
- Vad betyder det?
315
00:20:23,430 --> 00:20:25,973
Att jag bjuder henne på middag
och hon undviker mig.
316
00:20:25,974 --> 00:20:27,142
Det är okej.
317
00:20:27,726 --> 00:20:31,063
Hon är upptagen med att starta eget,
jag fattar det,
318
00:20:31,188 --> 00:20:34,357
men att rädda dig,
det ger mig 100 % chans till en dejt.
319
00:20:34,358 --> 00:20:35,775
Jag skulle inte vara så säker på det.
320
00:20:35,776 --> 00:20:36,859
Jag tar mina chanser,
321
00:20:36,860 --> 00:20:39,362
speciellt när du berättar för henne
hur modig och hjältemodig jag var.
322
00:20:39,363 --> 00:20:40,863
Jag gör inget sånt.
323
00:20:40,864 --> 00:20:42,782
När det gäller Reenie
får du klara dig själv.
324
00:20:42,783 --> 00:20:43,866
Nu fokuserar vi på jobbet.
325
00:20:43,867 --> 00:20:46,745
Velma berättade för mig.
Var det nån kille som letade efter UAP:n?
326
00:20:47,287 --> 00:20:48,454
Så nu pratar du med Velma också?
327
00:20:48,455 --> 00:20:51,791
De ser mig som en tillgång.
Men du vet vad som händer med civila
328
00:20:51,792 --> 00:20:54,126
när de ser saker
som de inte borde. Som UAP:n.
329
00:20:54,127 --> 00:20:56,170
Tror du på UFO:n nu?
330
00:20:56,171 --> 00:20:58,923
"UAP" är rätt nomenklatur, Colter. Okej?
331
00:20:58,924 --> 00:21:01,259
Och det handlar inte om att tro,
det handlar om att veta.
332
00:21:01,260 --> 00:21:02,385
Har du sett saker?
333
00:21:02,386 --> 00:21:05,721
Saker jag har sett
skulle få håret i nacken att resa sig.
334
00:21:05,722 --> 00:21:06,806
{\an8}BENSINEN ÄR SLUT
TILLBAKA OM EN TIMME
335
00:21:06,807 --> 00:21:09,393
Det är allt jag tänker säga om det. Kom.
336
00:21:15,524 --> 00:21:17,275
Vem är killen vi letar efter?
337
00:21:17,276 --> 00:21:19,110
Scott Palmer.
Kan du hjälpa mig hitta honom?
338
00:21:19,111 --> 00:21:23,072
Jag trodde att det var det vi gjorde.
Tur för dig att min kalender är tom.
339
00:21:23,073 --> 00:21:24,156
Vart ska jag?
340
00:21:24,157 --> 00:21:28,036
Han är inte på basen,
så vi måste hitta honom innan de gör det.
341
00:21:28,161 --> 00:21:29,663
Utomjordingarna kanske tog honom.
342
00:21:30,372 --> 00:21:32,332
- Jag menar allvar.
- Jag med.
343
00:21:33,041 --> 00:21:34,626
Du tror på det där, va?
344
00:21:35,919 --> 00:21:39,297
Minns du när vi var barn,
när pappa tog oss till Eagle Head Rock
345
00:21:39,298 --> 00:21:41,133
för att visa oss ljusen i himlen?
346
00:21:43,093 --> 00:21:45,803
- Jag vet inte vad du pratar om.
- Kom igen. Du minns.
347
00:21:45,804 --> 00:21:48,515
Du hade din lilla rymdskeppspyjamas på.
348
00:21:49,057 --> 00:21:50,433
Du frågade pappa vad ljusen var
349
00:21:50,434 --> 00:21:53,645
och han pekade på rymdskeppet
på din lilla pyjamaströja.
350
00:21:54,938 --> 00:21:56,189
Det kan ha varit ett meteorregn.
351
00:21:57,983 --> 00:21:59,359
Du intalar dig själv det.
352
00:22:00,527 --> 00:22:01,986
Jag ska säga en sak.
353
00:22:01,987 --> 00:22:06,073
Om det står mellan
Zeta Reticuli-utomjordingarna eller några
354
00:22:06,074 --> 00:22:07,784
hemliga spioner,
så väljer jag ödlefolk varje gång.
355
00:22:09,494 --> 00:22:11,204
- Vem är det där?
- Scotts dotter.
356
00:22:13,165 --> 00:22:14,957
- Patti.
- Colter,
357
00:22:14,958 --> 00:22:16,375
har du hittat min pappa än?
358
00:22:16,376 --> 00:22:18,419
Inte än. Men vi letar fortfarande.
359
00:22:18,420 --> 00:22:21,839
Okej. Det står en svart SUV
360
00:22:21,840 --> 00:22:25,260
med ett par skumma typer
utanför hans hus nu.
361
00:22:25,385 --> 00:22:26,844
Den har varit där sen igår.
362
00:22:26,845 --> 00:22:29,389
Min pappa kanske var nåt på spåren.
363
00:22:29,765 --> 00:22:31,015
Patti, du kan vara i fara.
364
00:22:31,016 --> 00:22:32,683
Du måste ta dig därifrån
365
00:22:32,684 --> 00:22:34,560
utan att nån ser dig.
Kan du göra det?
366
00:22:34,561 --> 00:22:39,316
Jag ska försöka.
Men vad har min pappa gett sig in på?
367
00:22:40,150 --> 00:22:41,776
Jag kan inte prata med dig om det just nu.
368
00:22:41,777 --> 00:22:43,862
Du måste ut nu.
369
00:22:45,530 --> 00:22:46,531
Okej.
370
00:22:50,243 --> 00:22:51,536
Jag har fortfarande min mobil.
371
00:22:52,871 --> 00:22:54,955
- Jaså?
- De lät mig gå med flit.
372
00:22:54,956 --> 00:22:56,208
Det var för enkelt.
373
00:22:57,084 --> 00:22:58,751
Vad snackar du om? Jag fick ut dig.
374
00:22:58,752 --> 00:23:00,628
Det kanske såg lätt ut,
men det var inte det.
375
00:23:00,629 --> 00:23:05,008
Nej. De vill att jag ska hitta Scott
åt dem. Det är vad det här handlar om.
376
00:23:12,182 --> 00:23:13,308
Får jag se din mobil.
377
00:23:20,399 --> 00:23:22,150
Du måste göra dig av med sim-kortet.
378
00:23:23,485 --> 00:23:25,027
Vad gör du?
379
00:23:25,028 --> 00:23:27,029
- Varsågod.
- Jag sa gör dig av med sim-kortet.
380
00:23:27,030 --> 00:23:29,448
- Du behöver inte krossa mobilen.
- Man kan inte vara nog försiktig.
381
00:23:29,449 --> 00:23:31,033
Och ta av dig jackan.
382
00:23:31,034 --> 00:23:33,036
Låt mig se din nacke. Kom hit.
383
00:23:37,541 --> 00:23:40,418
- Ja. Känner du det där?
- Ja. Det var där de sköt mig med pilen.
384
00:23:40,419 --> 00:23:42,546
Nej. Nåt annat finns där.
385
00:23:43,046 --> 00:23:44,673
Vänta lite, det här kommer att svida lite.
386
00:23:47,467 --> 00:23:49,970
- Vad i helvete?
- Där.
387
00:23:50,512 --> 00:23:51,513
O, ja.
388
00:23:52,347 --> 00:23:53,390
Ser du det här?
389
00:23:54,099 --> 00:23:55,433
Har du nånsin sett nåt sånt?
390
00:23:55,434 --> 00:23:58,645
Lita på mig, det finns många värre
ställen de kunde ha lagt den i.
391
00:24:01,565 --> 00:24:02,566
Jag har en idé.
392
00:24:07,112 --> 00:24:08,280
Det var en bättre idé.
393
00:24:08,405 --> 00:24:10,657
- Borde hålla dem sysselsatta.
- Ja, snyggt kast.
394
00:24:22,002 --> 00:24:24,336
- Vad i helvete?
- Det är okej. Var inte rädd.
395
00:24:24,337 --> 00:24:25,421
Jag ska inte skada dig.
396
00:24:25,422 --> 00:24:27,716
Jag letar bara efter Scott.
Han är i allvarlig knipa.
397
00:24:30,260 --> 00:24:31,511
Vem fan är du?
398
00:24:32,345 --> 00:24:34,430
Jag är Russell.
Jag gjorde mig själv en smörgås.
399
00:24:34,431 --> 00:24:37,808
Jag hoppas att det är okej.
Det här hembakade surdegsbrödet, så gott.
400
00:24:37,809 --> 00:24:40,394
Förlåt att han gjorde så. Jag försökte
stoppa honom. Han är ett djur.
401
00:24:40,395 --> 00:24:41,645
Jag var tvungen att äta lite.
402
00:24:41,646 --> 00:24:43,814
Jag sa ju att jag inte vet nåt om Scott
403
00:24:43,815 --> 00:24:45,065
och vad nu är han är inblandad i.
404
00:24:45,066 --> 00:24:48,445
Du samlar bevis på utomjordingar.
Visst är det så?
405
00:24:49,029 --> 00:24:51,781
Men du måste hålla det anonymt
för att skydda ditt rykte.
406
00:24:52,491 --> 00:24:54,325
Scott jagas av statliga agenter.
407
00:24:54,326 --> 00:24:55,410
Du berättade nåt för honom.
408
00:24:56,953 --> 00:24:58,622
Har det nåt med det här att göra?
409
00:25:03,168 --> 00:25:05,211
Jag spårade Scott
till den sista platsen han var på
410
00:25:05,212 --> 00:25:06,879
och när jag gjorde det,
blev min mobil galen,
411
00:25:06,880 --> 00:25:09,341
och det dök upp
en massa symboler och siffror.
412
00:25:10,342 --> 00:25:11,343
Vad betyder det?
413
00:25:12,844 --> 00:25:13,845
Vad betyder det?
414
00:25:15,347 --> 00:25:17,682
Vi tror att det är
en form av kommunikation.
415
00:25:17,807 --> 00:25:19,934
De har kommit fram
de senaste sex månaderna.
416
00:25:19,935 --> 00:25:22,728
- Från utomjordingar?
- Vi är inte säkra.
417
00:25:22,729 --> 00:25:24,396
Vi har försökt bygga en introduktionsbok
418
00:25:24,397 --> 00:25:27,359
för att avkoda meddelandena,
men den är inte komplett.
419
00:25:27,984 --> 00:25:30,612
- Berättade du för Scott om det?
- Han ville hjälpa till.
420
00:25:31,363 --> 00:25:32,864
Även om jag sa åt honom att inte göra det,
421
00:25:33,615 --> 00:25:35,116
och han hade...
422
00:25:35,242 --> 00:25:40,288
Var är det? Han skickade
en skärmdump av ett meddelande.
423
00:25:41,831 --> 00:25:44,167
- Vad står det?
- Det är svårt att säga.
424
00:25:44,793 --> 00:25:47,212
Det kan vara koordinater.
425
00:25:48,588 --> 00:25:50,214
De kanske bjuder in oss på besök.
426
00:25:50,215 --> 00:25:53,842
Som jag sa är det inte komplett
och vi försöker ta reda på betydelsen.
427
00:25:53,843 --> 00:25:56,303
Meddelandet jag fick såg precis ut så här,
428
00:25:56,304 --> 00:25:59,432
förutom att översta linjen slutade
med två-nio-noll-ett.
429
00:26:00,392 --> 00:26:01,810
Är du säker på det?
430
00:26:03,103 --> 00:26:06,982
Få se, om vi väljer
geodetiska koordinater,
431
00:26:09,985 --> 00:26:10,986
så kan det vara här.
432
00:26:13,029 --> 00:26:14,447
Det är ungefär 320 km bort.
433
00:26:14,906 --> 00:26:18,117
Om Scott listade ut platsen
är han troligen på väg dit nu.
434
00:26:18,118 --> 00:26:19,660
Det är mycket möjligt.
435
00:26:19,661 --> 00:26:23,581
Vi kollar upp det. Scott är i fara
på grund av det han vet,
436
00:26:23,582 --> 00:26:25,499
vilket betyder
att du också kan vara i fara.
437
00:26:25,500 --> 00:26:27,543
- Ja, jag har tänkt på det.
- Allvarligt.
438
00:26:27,544 --> 00:26:30,462
Allt det här är kopplat
till hemliga försvarsprogram.
439
00:26:30,463 --> 00:26:34,050
De skriver egna insatsregler.
Du kanske borde åka härifrån ett tag.
440
00:26:35,969 --> 00:26:37,012
- Kom.
- Ja.
441
00:26:37,512 --> 00:26:39,014
Vi ska hitta Scott.
442
00:26:41,266 --> 00:26:42,684
Ta hand om dig.
443
00:27:00,493 --> 00:27:01,910
Lämna ett meddelande.
444
00:27:01,911 --> 00:27:03,455
Älskling, var är du?
445
00:27:04,331 --> 00:27:06,499
Nåt har hänt. Ring mig.
446
00:27:09,002 --> 00:27:12,172
- Ska du nånstans, dr Blair?
- Snälla.
447
00:27:13,506 --> 00:27:14,507
Nej.
448
00:27:15,216 --> 00:27:18,303
Nej, snälla! Snälla, nej.
449
00:27:20,096 --> 00:27:23,141
Vi är på platsen. Jag ser ingenting.
Inga spår efter Scott.
450
00:27:24,476 --> 00:27:26,560
Vad tror vi?
Fel plats? Ett villospår?
451
00:27:26,561 --> 00:27:27,687
mobil
Reenie
452
00:27:28,730 --> 00:27:30,022
Där har vi det.
453
00:27:30,023 --> 00:27:31,940
Bäst att jag svarar.
Hon är nog orolig.
454
00:27:31,941 --> 00:27:33,526
Du vet hur det är, eller hur?
455
00:27:34,861 --> 00:27:37,906
- Avböj samtalet.
- Varför gjorde du så? Hallå!
456
00:27:40,325 --> 00:27:42,285
- Är du seriös? Verkligen?
- Man kan aldrig vara nog försiktig.
457
00:27:43,119 --> 00:27:44,411
Den som spårade mig
458
00:27:44,412 --> 00:27:47,122
kan vara på Reenies signal nu,
vilket betyder att de spårar dig.
459
00:27:47,123 --> 00:27:49,459
- Ja, men nu kommer hon att tro...
- Okej.
460
00:27:49,584 --> 00:27:52,878
- Hoppas att det fick dig att må bra.
- Ett ögonblick.
461
00:27:52,879 --> 00:27:53,963
Hör du det där?
462
00:27:56,049 --> 00:27:57,050
Ja. Vad är det?
463
00:27:59,135 --> 00:28:00,303
Jag vet inte. Kom.
464
00:28:12,482 --> 00:28:14,067
Vad fan gör de?
465
00:28:15,318 --> 00:28:16,986
Ser ut som en landningsplats för UAP.
466
00:28:18,571 --> 00:28:19,572
Tror du på det nu?
467
00:28:33,461 --> 00:28:36,715
Ökningen börjar om tio minuter.
468
00:28:37,340 --> 00:28:38,591
Vad händer här?
469
00:28:39,926 --> 00:28:42,219
- Han måste gömma sig här nånstans.
- Okej.
470
00:28:42,220 --> 00:28:44,346
Är det inte ditt jobb? Att hitta folk.
471
00:28:44,347 --> 00:28:45,848
Vi borde dela på oss.
472
00:28:45,849 --> 00:28:48,225
Jag tar norr, du tar söder.
473
00:28:48,226 --> 00:28:50,477
Om det finns nåt att döda, så gör vi det.
474
00:28:50,478 --> 00:28:52,647
- Vi gör inte det.
- Tills vi måste det.
475
00:28:52,772 --> 00:28:55,358
- Möt mig här om 20 minuter.
- Okej.
476
00:28:55,483 --> 00:29:00,113
All personal, gå in i säkerhetsområdet.
477
00:29:03,742 --> 00:29:05,493
Jag har fortfarande inget
från Colters mobil.
478
00:29:05,952 --> 00:29:06,952
Allvarligt?
479
00:29:06,953 --> 00:29:08,954
Vi hade mottagning en minut,
480
00:29:08,955 --> 00:29:12,500
- sen försvann den igen.
- Russell ignorerar mina samtal också.
481
00:29:13,209 --> 00:29:15,128
Han borde ha hört av sig
vid det här laget.
482
00:29:15,837 --> 00:29:17,589
Jag har en idé. Jag ringer tillbaka.
483
00:29:19,966 --> 00:29:21,550
- Reenie.
- Ja.
484
00:29:21,551 --> 00:29:24,971
De ropade ut en sökning
i en polisradio i Lebanon County
485
00:29:25,096 --> 00:29:27,055
efter en bil registrerad på dr Blair.
486
00:29:27,056 --> 00:29:30,727
En polisradio? Smart. Vad var sökningen?
487
00:29:30,852 --> 00:29:32,686
Inte bra. En 10-54.
488
00:29:32,687 --> 00:29:35,105
10-54, möjligen död kropp?
489
00:29:35,106 --> 00:29:39,277
Ja, och senare
följdes det upp med 10-56: självmord.
490
00:29:39,944 --> 00:29:43,490
Ja. Det finns ingen chans.
Nån fick tag på henne.
491
00:29:47,285 --> 00:29:51,915
Ökningen börjar om fem minuter.
492
00:30:12,101 --> 00:30:13,102
Släpp den.
493
00:30:17,232 --> 00:30:18,399
Var är din bror?
494
00:30:19,400 --> 00:30:23,362
Min bror? Han gillar att gå sin egen väg.
Han har alltid gjort det.
495
00:30:23,363 --> 00:30:26,031
Ja. Försök att vara hans bror.
Jag säger vänster, han går höger.
496
00:30:26,032 --> 00:30:28,868
- Det är en enda röra.
- Som din far, Ashton Shaw.
497
00:30:29,744 --> 00:30:33,248
Din familj har en lång historia
av att komma i vägen för regeringen.
498
00:30:34,332 --> 00:30:39,378
Tror du inte att jag vet vem du är?
Kom igen. Var är Scott Palmer?
499
00:30:39,379 --> 00:30:40,672
Har aldrig hört talas om honom.
500
00:30:41,673 --> 00:30:43,048
Det vore synd att förstöra
501
00:30:43,049 --> 00:30:45,634
hela vetenskapsprojektet
som du har på gång här.
502
00:30:45,635 --> 00:30:47,344
Jag vet vad som pågår här.
503
00:30:47,345 --> 00:30:49,889
Ni har skickat upp
en liten kosmisk morsekod
504
00:30:50,390 --> 00:30:52,933
och nån svarade er. Har jag rätt?
505
00:30:52,934 --> 00:30:55,102
Du vet inte vad du pratar om.
506
00:30:55,103 --> 00:30:58,981
Byggde du inte den där landningsplatsen
för ett litet möte med utomjordingar?
507
00:30:58,982 --> 00:31:02,609
Det du tror att du har sett,
det kommer ingen tro på.
508
00:31:02,610 --> 00:31:05,989
Nej. Du kanske har rätt.
509
00:31:06,698 --> 00:31:08,156
Men jag ska ge dig ett proffstips.
510
00:31:08,157 --> 00:31:10,158
Om du ska skjuta mig,
borde du skjuta mig nu.
511
00:31:10,159 --> 00:31:12,203
Ett steg till och jag dödar dig.
512
00:31:12,328 --> 00:31:15,081
Tre minuter kvar.
513
00:31:23,506 --> 00:31:25,258
Du borde ha skjutit mig
när du hade chansen.
514
00:31:38,980 --> 00:31:40,398
Vad har vi här?
515
00:31:44,903 --> 00:31:45,904
Kryddigt.
516
00:32:15,308 --> 00:32:18,269
Två minuter kvar.
517
00:32:19,562 --> 00:32:22,273
Två minuter kvar.
518
00:32:33,701 --> 00:32:35,702
Snälla. Skjut mig inte.
519
00:32:35,703 --> 00:32:37,704
Jag är inte här för att skada dig.
Jag ska hjälpa dig.
520
00:32:37,705 --> 00:32:39,958
Din dotter anlitade mig
för att hitta dig. Kom.
521
00:32:41,000 --> 00:32:43,795
Nej. Jag måste se det här.
522
00:32:44,170 --> 00:32:46,088
Ett skepp kommer. Jag vet det.
523
00:32:46,089 --> 00:32:48,757
Det kommer inget skepp.
De vill att du ska tro det.
524
00:32:48,758 --> 00:32:51,969
Jag vet för mycket,
men de kan inte hålla det här hemligt.
525
00:32:51,970 --> 00:32:55,181
- Vissa saker är inte värda att dö för.
- Den här är det!
526
00:32:56,641 --> 00:33:00,519
Världen måste få veta att det här
är verkligt. Min fru hade velat det.
527
00:33:00,520 --> 00:33:04,314
Scott, din dotter anlitade mig
för att ta hem dig.
528
00:33:04,315 --> 00:33:05,816
30 sekunder kvar.
529
00:33:05,817 --> 00:33:07,401
Hon vill inte leva utan dig.
530
00:33:07,402 --> 00:33:10,405
Du är den enda familjen hon har kvar.
Kom igen. Nu går vi.
531
00:33:20,415 --> 00:33:21,416
Täck öronen.
532
00:33:49,277 --> 00:33:50,319
Vi missade det.
533
00:33:51,070 --> 00:33:53,281
De är här nånstans! Hitta dem!
534
00:33:54,449 --> 00:33:57,368
Det är vår signal. Vi måste gå.
Kom igen, följ efter mig.
535
00:33:59,704 --> 00:34:01,288
Gå! Sätt fart!
536
00:34:01,289 --> 00:34:02,373
Gå.
537
00:34:04,375 --> 00:34:07,502
Hallå. Klockan tickar.
De vet att vi är här. Vi måste gå.
538
00:34:07,503 --> 00:34:11,590
Kom igen. Jag måste se vad som hände.
Rymdskeppet kan fortfarande vara kvar.
539
00:34:11,591 --> 00:34:13,050
Nu eller aldrig. Sätt fart.
540
00:34:13,051 --> 00:34:14,760
Vi har inte tid. Vi måste gå. Kom.
541
00:34:14,761 --> 00:34:19,598
All personal.
Det har skett en säkerhetsöverträdelse.
542
00:34:19,599 --> 00:34:20,683
Kom igen!
543
00:34:20,808 --> 00:34:23,102
Det har skett en säkerhetsöverträdelse.
544
00:34:24,896 --> 00:34:26,981
Stanna där ni är!
545
00:34:27,148 --> 00:34:28,273
Kom igen!
546
00:34:28,274 --> 00:34:29,484
De rör på sig!
547
00:34:30,777 --> 00:34:33,404
Kom igen! Skynda på!
548
00:34:35,198 --> 00:34:37,200
Vi tappar bort dem utanför området.
549
00:34:49,295 --> 00:34:50,379
Herregud. Är det de?
550
00:34:51,214 --> 00:34:52,881
Jag kan skjuta sönder däcken härifrån.
551
00:34:52,882 --> 00:34:54,675
Nej, vi kan behöva bilen.
552
00:35:01,265 --> 00:35:02,350
Colter Shaw?
553
00:35:04,185 --> 00:35:05,269
Du har ett telefonsamtal.
554
00:35:12,777 --> 00:35:13,860
Vem fan är det här?
555
00:35:13,861 --> 00:35:16,404
Tack gode gud.
Din jävel, jag var så orolig.
556
00:35:16,405 --> 00:35:17,781
- Reenie.
- Jag gillar inte att oroa mig.
557
00:35:17,782 --> 00:35:20,367
Reenie? Hej, Russell här,
förlåt att jag missade ditt samtal.
558
00:35:20,368 --> 00:35:22,244
Det är Colters fel. Tack för bilen.
559
00:35:22,245 --> 00:35:24,871
- Okej.
- Missade mitt samtal? Russell, tyst.
560
00:35:24,872 --> 00:35:27,290
- Bilen? Vet du hur dyr bilen var?
- Efter dig.
561
00:35:27,291 --> 00:35:30,544
Och att skicka ut någon efter er? Seriöst?
Två dumma bröder tillsammans,
562
00:35:30,545 --> 00:35:34,090
och ingen av er kan sms:a
tillbaka. Fan också!
563
00:35:40,221 --> 00:35:41,222
Pappa!
564
00:35:41,931 --> 00:35:43,015
Hej.
565
00:35:44,725 --> 00:35:46,268
Herregud. Förlåt.
566
00:35:46,269 --> 00:35:48,938
Det är okej.
Jag är bara så tacksam att du mår bra.
567
00:35:55,486 --> 00:35:57,405
- Tack.
- Varsågod. Tack.
568
00:36:00,199 --> 00:36:01,492
Ta hand om varandra. Okej?
569
00:36:03,703 --> 00:36:04,704
Det ska vi.
570
00:36:12,253 --> 00:36:15,464
Så vad tycker du?
Är du fortfarande icke-troende?
571
00:36:15,965 --> 00:36:18,049
Jag såg nåt därute.
572
00:36:18,050 --> 00:36:19,593
Jag tror inte att det bevisar nåt.
573
00:36:19,594 --> 00:36:20,927
Såg du nåt där ute?
574
00:36:20,928 --> 00:36:23,848
Jag hörde det. Kände det. Såg ljuset.
575
00:36:24,932 --> 00:36:27,642
De kan ha testat
ett nytt vapenförsvarssystem.
576
00:36:27,643 --> 00:36:31,313
Eller så var det ett rymdskepp
från en annan planet
577
00:36:31,314 --> 00:36:33,858
som landade 50 meter från oss?
578
00:36:34,400 --> 00:36:35,526
Tja...
579
00:36:38,613 --> 00:36:41,324
Jag tog en grej.
580
00:36:42,742 --> 00:36:44,619
- Kolla in det här.
- Vad tog du?
581
00:36:45,536 --> 00:36:46,621
Det är häftigt.
582
00:36:47,455 --> 00:36:48,956
Det är häftigt. Det är en sten.
583
00:36:49,832 --> 00:36:53,168
Nej. Det är som en legering.
Titta närmare på den.
584
00:36:53,169 --> 00:36:57,673
Strukturen, den är designad.
Det där kan vara ett hantverk.
585
00:37:00,259 --> 00:37:01,385
Nu tror jag mindre.
586
00:37:02,011 --> 00:37:05,388
Jag har en kille som ska göra
några tester åt mig så...
587
00:37:05,389 --> 00:37:07,557
- Har du en legeringskille?
- Jag har en legeringskille.
588
00:37:07,558 --> 00:37:09,601
- Har inte du en legeringskille?
- Jag behöver ingen.
589
00:37:09,602 --> 00:37:11,728
Har du en kille som kan
köra mig till min bil?
590
00:37:11,729 --> 00:37:12,813
Kom.
591
00:37:14,482 --> 00:37:17,192
Snygg bil. Skulle gärna vilja
sitta bakom ratten på den här.
592
00:37:17,193 --> 00:37:18,611
Det kommer aldrig att hända.
593
00:37:22,281 --> 00:37:24,532
- Jag fick ett sms från Velma.
- Jaha?
594
00:37:24,533 --> 00:37:27,077
De är säkert glada
att ha dig tillbaka helskinnad.
595
00:37:27,078 --> 00:37:29,956
Ja. De hittade dr Blairs kropp
i hennes bil.
596
00:37:30,081 --> 00:37:31,082
De bedömde det som självmord.
597
00:37:31,999 --> 00:37:34,793
- Jävlar. De tog henne.
- Ja.
598
00:37:34,794 --> 00:37:36,963
Velma är orolig
att de fortfarande kan vara oss på spåren.
599
00:37:37,088 --> 00:37:40,632
Nej. De var bara oroliga
att nån skulle komma i vägen
600
00:37:40,633 --> 00:37:42,676
för vad som nu hände därute.
601
00:37:42,677 --> 00:37:46,263
Det var därför de gav sig på Scott.
Det var därför de dödade doktorn.
602
00:37:46,264 --> 00:37:48,474
Nu när cirkusen har lämnat stan
bryr de sig inte.
603
00:37:48,599 --> 00:37:51,142
- Det är över.
- Det sa jag till henne.
604
00:37:51,143 --> 00:37:52,811
Och Scott hade inga bevis. Eller hur?
605
00:37:52,812 --> 00:37:56,649
Han kommer att låta som alla andra
galningar med en konspirationsteori.
606
00:37:57,858 --> 00:37:59,568
Jag önskar att jag visste
vad den där regeringskillen hette.
607
00:38:00,736 --> 00:38:02,989
Den större frågan är
hur han känner till vår familj.
608
00:38:03,155 --> 00:38:04,156
Vad menar du?
609
00:38:04,865 --> 00:38:07,742
Jag pratade med honom
innan jag slog ner honom.
610
00:38:07,743 --> 00:38:08,828
Han kände till pappa.
611
00:38:09,704 --> 00:38:10,871
- Verkligen?
- Ja.
612
00:38:11,330 --> 00:38:16,085
Det är ett klassiskt spiondrag, eller hur?
Kasta en brödsmula, se vart det leder.
613
00:38:17,795 --> 00:38:20,548
- Det kanske var mer än bara en smula.
- Vad menar du?
614
00:38:21,757 --> 00:38:27,304
Dory har en låda full av pappas saker.
Vet du nåt om det?
615
00:38:27,305 --> 00:38:28,806
- Vad är det i den?
- Jag vet inte.
616
00:38:29,515 --> 00:38:32,059
Antagligen en massa skräp. Vem bryr sig?
617
00:38:33,519 --> 00:38:36,272
Tycker att det är konstigt
att hon har en låda
618
00:38:36,856 --> 00:38:39,400
och hon har inte nämnt den för nån av oss.
619
00:38:40,401 --> 00:38:41,568
Vet du vad jag tror?
620
00:38:41,569 --> 00:38:45,323
Hon ville inte att du skulle gå ner
i ett kaninhål som du säkert skulle göra.
621
00:38:59,879 --> 00:39:02,464
Vad gör du?
Bilen är där, i skogen.
622
00:39:02,465 --> 00:39:04,467
Den här sköningen körs inte på grus.
623
00:39:05,426 --> 00:39:07,010
Du hämtade mig från den där
hemliga anläggningen.
624
00:39:07,011 --> 00:39:11,223
Det var en nödsituation.
Det här är inte det, så du kan gå.
625
00:39:13,017 --> 00:39:14,018
Menar du allvar?
626
00:39:14,393 --> 00:39:18,480
Okej. Javisst. Jag förstår hur det är.
627
00:39:18,481 --> 00:39:19,690
Inga problem.
628
00:39:23,319 --> 00:39:25,528
- Vart ska du nu?
- Colorado.
629
00:39:25,529 --> 00:39:27,531
- Vad finns i Colorado?
- Reenie.
630
00:39:28,282 --> 00:39:29,991
Jag ska ta den där dejten hon lovade mig.
631
00:39:29,992 --> 00:39:32,370
Hon skulle gå på middag
med mig eftersom jag räddade dig.
632
00:39:33,913 --> 00:39:36,540
- Du räddade inte mig.
- Litegrann.
633
00:39:37,666 --> 00:39:40,836
Och du vet vad du ska göra om hon ringer.
Säg snälla saker om din bror.
634
00:39:41,504 --> 00:39:43,464
- Jag ska se vad jag kan göra.
- Uppskattar det.
635
00:39:44,215 --> 00:39:45,299
Vi ses när vi ses.
636
00:39:46,801 --> 00:39:47,802
Russ.
637
00:39:51,138 --> 00:39:52,556
Tack för att du räddade mig.
638
00:39:53,808 --> 00:39:54,809
Litegrann.
639
00:40:33,097 --> 00:40:35,099
Översättning: Tatjana Majerle