1 00:00:31,990 --> 00:00:34,784 VARNING - TILLTRÄDE FÖRBJUDET ENDAST BEHÖRIG PERSONAL 2 00:00:50,133 --> 00:00:53,845 Okej, där framme kommer du att se nåt. 3 00:00:54,429 --> 00:00:57,140 Nåt jag inte kan förklara. Nu kör vi. 4 00:01:04,064 --> 00:01:06,440 Jag är på en hemligstämplad plats. 5 00:01:06,441 --> 00:01:10,320 Den finns inte på nån karta. Den ska inte finnas här. 6 00:01:15,241 --> 00:01:17,619 Titta där! Ser du? 7 00:01:19,621 --> 00:01:23,416 Vad i... Kom igen. 8 00:01:25,210 --> 00:01:27,796 Åh, nej. Aj! 9 00:01:57,367 --> 00:02:00,994 Jag vill inte att du ska oroa dig, okej? Jag vet att du tycker att det låter galet. 10 00:02:00,995 --> 00:02:02,121 Men jag svär, 11 00:02:02,122 --> 00:02:06,126 det är nåt konstigt på gång här. Jag har äntligen hittat bevis. 12 00:02:07,335 --> 00:02:09,002 Var det det sista du hörde från din far? 13 00:02:09,003 --> 00:02:12,005 Ja. Han lämnade det här röstmeddelandet för två dagar sen. 14 00:02:12,006 --> 00:02:14,843 Jag hörde inte av honom igen, så jag kom hit. 15 00:02:15,760 --> 00:02:18,137 Jag ringde polisen, men de brydde sig inte så mycket, 16 00:02:18,138 --> 00:02:20,013 för det fanns inga tecken på brott. 17 00:02:20,014 --> 00:02:21,431 De sa att han var vuxen, 18 00:02:21,432 --> 00:02:23,725 och om det inte fanns tecken på att nåt var fel, 19 00:02:23,726 --> 00:02:25,478 fanns det inte mycket de kunde göra. 20 00:02:26,479 --> 00:02:28,231 Så jag bestämde mig för att gå en annan väg. 21 00:02:29,941 --> 00:02:34,154 Märkte du nåt när du gick in, nånting alls? 22 00:02:35,029 --> 00:02:37,489 Förutom röran, nej. 23 00:02:37,490 --> 00:02:40,576 Har din far gjort det här förut? Försvunnit, gått under jorden? 24 00:02:40,577 --> 00:02:41,952 Aldrig så här. 25 00:02:41,953 --> 00:02:44,455 Han brukar sms:a mig när han ska campa 26 00:02:45,540 --> 00:02:48,376 eller går på en av hans "utforskarresor", som han kallar dem. 27 00:02:49,794 --> 00:02:51,254 Bor din pappa här ensam? 28 00:02:52,422 --> 00:02:54,591 Ja, det gör han nu. 29 00:02:56,217 --> 00:02:57,719 Min mamma dog förra året. 30 00:02:59,721 --> 00:03:02,097 De gillade det där med utomjordingar. 31 00:03:02,098 --> 00:03:04,058 Det var en udda hobby som de hade. 32 00:03:05,518 --> 00:03:09,480 Efter att hon dog var det jobbigt för min pappa. 33 00:03:10,732 --> 00:03:13,943 - Vad jobbar han med? - Han är pensionerad elingenjör. 34 00:03:14,569 --> 00:03:16,820 Men han ville inte gå tillbaka till ett kontor. 35 00:03:16,821 --> 00:03:21,491 Så han började vandra. Mycket. Han åkte ut på landet. 36 00:03:21,492 --> 00:03:24,036 Tror du att det var där han var när han lämnade röstmeddelandet? 37 00:03:24,037 --> 00:03:25,121 Jag vet inte. 38 00:03:26,122 --> 00:03:29,041 Han sa att han såg nåt därute. 39 00:03:29,042 --> 00:03:31,085 Nåt som doldes för allmänheten. 40 00:03:31,711 --> 00:03:33,921 Först ignorerade jag det. 41 00:03:33,922 --> 00:03:36,757 Jag var bara glad att han äntligen gjorde nåt 42 00:03:36,758 --> 00:03:38,259 och var engagerad. 43 00:03:39,636 --> 00:03:43,389 Men sen blev han lite besatt. 44 00:03:43,890 --> 00:03:45,350 Har du nån aning om vad det handlade om? 45 00:03:46,893 --> 00:03:48,311 Regeringskonspirationer. 46 00:03:49,646 --> 00:03:50,687 Jag vet hur det låter. 47 00:03:50,688 --> 00:03:52,606 Det är okej. Jag vet en del om sånt. 48 00:03:52,607 --> 00:03:54,567 Ärligt talat lät det helt galet. 49 00:03:55,443 --> 00:03:58,237 Ibland är det det, ibland inte. 50 00:03:58,238 --> 00:04:00,989 Jag drog en gräns när han började prata om 51 00:04:00,990 --> 00:04:04,369 att regeringen förföljer honom i skyltlösa svarta skåpbilar 52 00:04:05,536 --> 00:04:07,747 för att han kom på deras hemliga program. 53 00:04:14,879 --> 00:04:17,257 Om jag tar det här jobbet behöver jag all information. 54 00:04:17,882 --> 00:04:20,843 Och jag måste kunna lita på all information som jag får. 55 00:04:22,178 --> 00:04:23,596 Vad är det du inte berättar? 56 00:04:26,349 --> 00:04:27,517 Tja, 57 00:04:28,768 --> 00:04:32,563 för ett tag sen började han trakassera en astrofysikprofessor i Philly. 58 00:04:33,606 --> 00:04:35,065 Dr Iris Blair. 59 00:04:35,066 --> 00:04:36,484 Vet du vad det handlade om? 60 00:04:37,235 --> 00:04:38,236 Nej. 61 00:04:38,736 --> 00:04:41,698 Men hennes man ordnade ett besöksförbud mot honom. 62 00:04:43,908 --> 00:04:45,743 Kanske han gjorde nåt med min pappa. 63 00:04:47,787 --> 00:04:49,246 Jag ska undersöka det. 64 00:04:49,247 --> 00:04:53,293 Han är en bra man, min pappa. 65 00:04:54,544 --> 00:04:57,505 - Kan du hjälpa mig att hitta honom? - Jag ska göra allt jag kan. 66 00:05:08,474 --> 00:05:09,933 - Hej, Velma. - Hej! 67 00:05:09,934 --> 00:05:12,770 Jag tänkte att du skulle gilla ljudet av en belöning på 20 000 dollar. 68 00:05:13,438 --> 00:05:15,397 Vad tycker du om Scott Palmer? 69 00:05:15,398 --> 00:05:17,399 Dottern säger att det fanns ett besöksförbud 70 00:05:17,400 --> 00:05:20,319 mot hennes far. Det känns som att det finns en koppling. 71 00:05:20,320 --> 00:05:21,945 Minns du jobbet förra året i Reno? 72 00:05:21,946 --> 00:05:23,238 Den försvunna tandläkaren? 73 00:05:23,239 --> 00:05:24,323 Ja, jag minns det. 74 00:05:24,324 --> 00:05:27,993 - Han var galen. Och den här killen? - Han trodde regeringen var efter honom. 75 00:05:27,994 --> 00:05:29,911 Ojdå. Finns det bevis? 76 00:05:29,912 --> 00:05:30,997 Finns det nånsin? 77 00:05:31,748 --> 00:05:32,790 Bra poäng. 78 00:05:33,249 --> 00:05:35,375 Bobby jobbar på att lokalisera Palmer. 79 00:05:35,376 --> 00:05:37,252 och jag informerade Reenie. Ser om hon kan ta fram 80 00:05:37,253 --> 00:05:39,296 mer information om besöksförbudet. 81 00:05:39,297 --> 00:05:41,757 Jag ska till Reenies kontor senare idag. 82 00:05:41,758 --> 00:05:44,051 Det låter mer och mer som att det är ditt kontor också. 83 00:05:44,052 --> 00:05:46,095 Ja, jag gillar att vara där. 84 00:05:46,554 --> 00:05:48,138 Jag börjar känna mig användbar igen. 85 00:05:48,139 --> 00:05:51,642 Bra. Jag är glad för din skull. Okej, vi hörs snart. 86 00:05:52,435 --> 00:05:55,688 Jag vill hjälpa dig. Det var därför jag kom till dig. 87 00:05:55,813 --> 00:05:58,398 Din klient erkänner sig skyldig, jag går med på sex månaders fängelse, 88 00:05:58,399 --> 00:06:01,402 och tre år med villkorlig dom, men bara för att jag gillar dig. 89 00:06:02,695 --> 00:06:04,238 Vad bedårade du är. 90 00:06:05,531 --> 00:06:07,741 Funkar det där verkligen på kvinnor? 91 00:06:07,742 --> 00:06:09,701 "För att du gillar mig"? 92 00:06:09,702 --> 00:06:12,789 Det är gulligt att du tror att jag skulle gå på det. 93 00:06:13,873 --> 00:06:15,541 Inkommande samtal Colter - Mobil 94 00:06:15,917 --> 00:06:17,126 Behöver du svara? 95 00:06:17,835 --> 00:06:22,798 Låt mig göra dig en tjänst. Avtjänad tid plus sex månaders villkorlig dom. 96 00:06:22,799 --> 00:06:25,133 Kom igen, Reenie, jag har en chef att stå till svars inför. 97 00:06:25,134 --> 00:06:27,761 Det har inte jag. 98 00:06:27,762 --> 00:06:30,680 Och vad jag också vet, som du kanske inte vet att jag vet, 99 00:06:30,681 --> 00:06:33,850 är att ditt enda vittne var dyngrakt efter att ha festat hela natten 100 00:06:33,851 --> 00:06:36,354 när han påstår sig ha sett min klient begå brottet. 101 00:06:36,938 --> 00:06:41,108 Vill du verkligen slösa skattebetalarnas dollar på en rättegång 102 00:06:41,109 --> 00:06:44,611 där jag krossar ditt enda vittne i vittnesbåset inför en jury? 103 00:06:44,612 --> 00:06:47,615 Vad skulle din chef säga då? 104 00:06:48,991 --> 00:06:49,992 Okej då. 105 00:06:50,660 --> 00:06:54,163 - Avtjänad tid och sex månader. - Bra! Jag ska fixa det. 106 00:06:55,665 --> 00:06:58,918 - Det var ett nöje att jobba med dig. - Alltid. 107 00:07:05,174 --> 00:07:07,051 Colter, du inser väl att jag har ett riktigt jobb? 108 00:07:07,510 --> 00:07:09,553 Förlåt. Jag har bara lite bråttom. 109 00:07:09,554 --> 00:07:11,346 Förskottsbetala då. 110 00:07:11,347 --> 00:07:13,516 Så sparar du de här dyra timmarna som jag debiterar dig. 111 00:07:14,475 --> 00:07:16,643 Har du fått nån info om besöksförbudet? 112 00:07:16,644 --> 00:07:17,727 Det fick jag. 113 00:07:17,728 --> 00:07:19,855 Jag pratade med domaren som beviljade det. 114 00:07:19,856 --> 00:07:22,774 Dr Blairs man ansökte om besöksförbudet. 115 00:07:22,775 --> 00:07:24,025 Han presenterade Scott Palmers 116 00:07:24,026 --> 00:07:26,279 samtalslistor för rätten som bevis på trakasserierna. 117 00:07:26,571 --> 00:07:27,612 Och? 118 00:07:27,613 --> 00:07:32,325 Och han var en ivrig typ. Palmer ringde henne 20 gånger om dagen. 119 00:07:32,326 --> 00:07:33,702 Har du samtalslistorna? 120 00:07:33,703 --> 00:07:35,580 "Fick jag samtalslistorna?" 121 00:07:36,581 --> 00:07:38,749 - Skickar dem till dig nu. - Tack. 122 00:07:50,011 --> 00:07:51,095 Ursäkta mig? 123 00:07:51,804 --> 00:07:53,805 - Dr Blair, eller hur? - Det stämmer. 124 00:07:53,806 --> 00:07:55,682 - Kan jag hjälpa dig? - Jag tror det. 125 00:07:55,683 --> 00:07:58,143 Jag heter Colter Shaw. Jag letar efter Scott Palmer. 126 00:07:58,144 --> 00:07:59,352 Har nåt hänt? 127 00:07:59,353 --> 00:08:02,939 Han har varit försvunnen i två dagar. Jag hjälper hans dotter att hitta honom. 128 00:08:02,940 --> 00:08:05,108 Jag är ingen polis, ingen utredare. 129 00:08:05,109 --> 00:08:06,860 Jag hade gärna hjälpt till, 130 00:08:06,861 --> 00:08:09,946 men jag vet inget om att han har försvunnit. 131 00:08:09,947 --> 00:08:11,698 Jag måste verkligen till jobbet. 132 00:08:11,699 --> 00:08:12,783 Okej. 133 00:08:13,826 --> 00:08:16,245 Du har pratat i telefon med honom en del, eller hur? 134 00:08:18,498 --> 00:08:19,873 Jag har samtalslistorna. 135 00:08:19,874 --> 00:08:22,543 Sen ansökte ni om besöksförbud. 136 00:08:23,503 --> 00:08:25,962 Ja, samtalen kom oftare och oftare. 137 00:08:25,963 --> 00:08:27,797 Han ville bara inte sluta. 138 00:08:27,798 --> 00:08:31,968 Jag förstår det, men ett av samtalen var tio minuter långt. 139 00:08:31,969 --> 00:08:33,553 Vissa var sju minuter långa. 140 00:08:33,554 --> 00:08:36,890 Jag vet att det inte tar så lång tid att bli av med nån, 141 00:08:36,891 --> 00:08:38,851 så jag är nyfiken på vad ni två diskuterade. 142 00:08:41,687 --> 00:08:42,688 Okej. 143 00:08:44,023 --> 00:08:46,526 Han hade några intressanta idéer. 144 00:08:48,027 --> 00:08:49,694 Känner du till UAP:n? 145 00:08:49,695 --> 00:08:50,905 UFO:n? 146 00:08:51,906 --> 00:08:55,075 Samma sak. Oidentifierade anomala fenomen. 147 00:08:55,076 --> 00:08:59,913 Det finns fortfarande ett stigma kopplat till UAP:n och NHI:n... 148 00:08:59,914 --> 00:09:03,458 Icke-mänsklig intelligens. Speciellt i den akademiska världen. 149 00:09:03,459 --> 00:09:05,419 Det var det Scott ville prata med dig om. 150 00:09:06,379 --> 00:09:08,213 Det är ett ämne jag är intresserad av, ja. 151 00:09:08,214 --> 00:09:10,632 Och Scott hade idéer om UAP:n? 152 00:09:10,633 --> 00:09:12,092 Ja. 153 00:09:12,093 --> 00:09:15,680 Han kan vara väldigt intensiv och högljudd, 154 00:09:16,430 --> 00:09:18,431 medan jag föredrar att hålla datan diskret. 155 00:09:18,432 --> 00:09:21,018 - Delade han information med dig? - ...på vägen! 156 00:09:22,061 --> 00:09:23,062 Jag... 157 00:09:24,272 --> 00:09:26,022 Vad är du rädd för? 158 00:09:26,023 --> 00:09:27,191 Förlåt. 159 00:09:27,733 --> 00:09:31,320 Jag kan inte diskutera det här och jag måste till jobbet. 160 00:09:32,280 --> 00:09:33,781 Jag hoppas att du hittar honom. 161 00:09:35,741 --> 00:09:36,951 Tack. 162 00:09:52,091 --> 00:09:54,759 - Hej, C. Bra att jag fick tag på dig. - Bobby, vad har du för nåt? 163 00:09:54,760 --> 00:09:59,097 Scott Palmers telefon var död, så jag kunde inte pinga hans position. 164 00:09:59,098 --> 00:10:00,682 Tidigare platser, då? 165 00:10:00,683 --> 00:10:02,851 Alla hans platsuppgifter är borta, 166 00:10:02,852 --> 00:10:04,269 alltså, rensade. 167 00:10:04,270 --> 00:10:06,314 Är det här du berättar hur briljant du är? 168 00:10:07,940 --> 00:10:09,899 Jag hittade Scott Palmers bil. 169 00:10:09,900 --> 00:10:11,318 Ingen inbyggd GPS, 170 00:10:11,319 --> 00:10:13,987 men han har en bilkamera installerad, 171 00:10:13,988 --> 00:10:16,197 så jag lyckades hacka platsen för den, 172 00:10:16,198 --> 00:10:18,199 och hittade bilens senaste plats. 173 00:10:18,200 --> 00:10:20,702 Omärkt väg, statlig mark. 174 00:10:20,703 --> 00:10:24,831 Statlig mark? Hans dotter sa att han vandrade långt bort på landet, 175 00:10:24,832 --> 00:10:26,541 och pratade om regeringskonspirationer. 176 00:10:26,542 --> 00:10:28,918 Låter som att två plus två är lika med fyra för mig. 177 00:10:28,919 --> 00:10:31,088 - Skickar dig platsen nu. - Tack. 178 00:10:31,839 --> 00:10:34,133 Vad vet du om UAP:n? 179 00:10:35,092 --> 00:10:38,553 Hur djupt vill du gå? 180 00:10:38,554 --> 00:10:41,806 Vill du prata om Jacques Vallee? J. Allen Hynek? 181 00:10:41,807 --> 00:10:43,642 Vi kan till och med prata om David Grusch 182 00:10:43,643 --> 00:10:46,394 och Lue Elizondo och Moderna offentliggörandets rörelse. 183 00:10:46,395 --> 00:10:48,772 Antingen lever vi i en simulering, 184 00:10:48,773 --> 00:10:51,232 eller så är de här sakerna interdimensionella väsen. 185 00:10:51,233 --> 00:10:54,194 - Vissa kan till och med säga religiösa. - Så, är du troende? 186 00:10:54,195 --> 00:10:57,072 Kom igen, Colter, universum är ett stort ställe, ett gammalt ställe. 187 00:10:57,073 --> 00:10:58,574 Tror du att vi är ensamma härute? 188 00:10:59,408 --> 00:11:00,867 Varför har vi inte sett nåt? 189 00:11:00,868 --> 00:11:03,036 Det finns massor av film på nätet. 190 00:11:03,037 --> 00:11:05,497 Film? Pratar du om Youtube-videor, 191 00:11:05,498 --> 00:11:07,916 med det suddiga lilla ljuset? Det kan vara vad som helst. 192 00:11:07,917 --> 00:11:10,877 - Kan vara testning av vapen, eller hur? - Okej. 193 00:11:10,878 --> 00:11:14,090 Alla Mulder behöver en Scully. Det är okej för mig. 194 00:11:14,215 --> 00:11:18,344 Men om du vill kolla på nåt coolt, föreslår jag Kumburgaz-videon. 195 00:11:19,178 --> 00:11:21,846 - Det är en observation i Türkiye. - Kanske en annan gång. 196 00:11:21,847 --> 00:11:23,932 Just nu vill jag bara hitta Scott Palmer. 197 00:11:23,933 --> 00:11:26,226 Professorn vet nånting. Hon undvek att prata med mig. 198 00:11:26,227 --> 00:11:28,521 Se vad du kan hitta om henne, okej? 199 00:11:42,993 --> 00:11:45,412 - Läget, C? - Jag är på platsen. 200 00:11:45,413 --> 00:11:48,165 Jag har kollat runt. Inga spår efter Scott Palmers bil. 201 00:11:48,791 --> 00:11:51,419 Ja, jag ser dig. Du är på rätt ställe. 202 00:11:52,002 --> 00:11:53,086 - Inget? - Nej. 203 00:11:53,087 --> 00:11:55,130 - Nåt mer om dr Blair? - Ja. 204 00:11:55,131 --> 00:11:57,216 Jag hittade ett säkert forum. 205 00:11:58,008 --> 00:11:59,300 Ser ut som att en grupp forskare 206 00:11:59,301 --> 00:12:02,804 använde en portal för att dela information om UAP:n. 207 00:12:02,805 --> 00:12:04,305 Var dr Blair en del av det? 208 00:12:04,306 --> 00:12:07,392 Japp. Jag spårade IP-adressen från hennes kontor till platsen. 209 00:12:07,393 --> 00:12:09,562 Ser ut som osynliga college-grejer. 210 00:12:09,979 --> 00:12:12,939 - Osynliga college-grejer? Vad är det? - Ett nätverk av forskare 211 00:12:12,940 --> 00:12:14,859 som vill hålla sina upptäckter om UFO:n hemliga. 212 00:12:15,526 --> 00:12:18,320 Hade jag varit en gambler hade jag satsat på att dr Blair var en del av det. 213 00:12:22,867 --> 00:12:23,951 Vänta. 214 00:12:42,970 --> 00:12:47,308 Jag hittade Scotts bil. Han ville inte att nån skulle veta att han var här. 215 00:12:50,478 --> 00:12:51,937 Hallå, C? Är du där? 216 00:12:53,022 --> 00:12:54,148 Colter? 217 00:12:54,648 --> 00:12:55,733 Colter? 218 00:12:56,942 --> 00:12:58,027 Bobby? 219 00:14:23,612 --> 00:14:24,946 Det låter inte rätt. 220 00:14:24,947 --> 00:14:28,700 Jag hittar ingenting. Colter har varit borta i 12 timmar nu, 221 00:14:28,701 --> 00:14:30,785 och det finns inget digitalt fotavtryck. 222 00:14:30,786 --> 00:14:32,787 Vanligtvis kan jag få en signal nånstans ifrån, 223 00:14:32,788 --> 00:14:34,372 men nu hittar jag ingenting. 224 00:14:34,373 --> 00:14:37,584 Jag bad en polis åka till koordinaterna du skickade, Bobby. 225 00:14:37,585 --> 00:14:40,545 Han hittade Colters bil. Ingas spår efter Colter. 226 00:14:40,546 --> 00:14:42,255 Skickade du honom till Palmers senaste position? 227 00:14:42,256 --> 00:14:44,884 {\an8}Nu är signalen från Palmers bilkamera också borta. 228 00:14:45,342 --> 00:14:47,927 - Jag har hört nog. Jag sticker. - Vart ska du? 229 00:14:47,928 --> 00:14:50,221 Colter är i knipa. Jag känner på mig det. 230 00:14:50,222 --> 00:14:52,724 Han hade inte velat att du rusar in i gud vet vad, Reenie. 231 00:14:52,725 --> 00:14:56,644 {\an8}Hade det varit jag eller nån av oss, skulle han inte tveka. Det vet ni båda. 232 00:14:56,645 --> 00:14:59,773 {\an8}Colter skulle göra det smartaste han kan. Det vet jag. 233 00:15:05,529 --> 00:15:08,157 - Vem ringer du? - Plan B. 234 00:15:10,743 --> 00:15:12,785 Colter kommer inte att bli glad över det här. 235 00:15:12,786 --> 00:15:13,870 Jaså? Synd då. 236 00:15:13,871 --> 00:15:15,496 Han har aldrig ignorerat oss så här. 237 00:15:15,497 --> 00:15:18,208 {\an8}Det är nåt på tok. Jag vet vem som kan hitta honom. 238 00:15:21,712 --> 00:15:23,505 {\an8}Hallå, vakna. 239 00:15:24,882 --> 00:15:26,300 {\an8}Jag vet att du kan höra mig. 240 00:15:28,093 --> 00:15:29,178 {\an8}Där är du. 241 00:15:30,930 --> 00:15:34,433 Du är Colter Shaw, eller hur? Det står så på ditt körkort. 242 00:15:34,934 --> 00:15:37,060 - Var är jag? - Ett säkert ställe. 243 00:15:37,061 --> 00:15:38,354 Säkrast. 244 00:15:39,229 --> 00:15:41,731 {\an8}Du hade tur att vi hittade dig innan du sprängdes i bitar. 245 00:15:41,732 --> 00:15:42,941 {\an8}Den där marken du var på? 246 00:15:42,942 --> 00:15:47,446 {\an8}Många landminor. Jag såg en hjort gå på en sån en gång. 247 00:15:48,113 --> 00:15:49,906 {\an8}Röd dimma var det som blev kvar. 248 00:15:49,907 --> 00:15:51,991 {\an8}- Vad är det här? - För ditt eget bästa. 249 00:15:51,992 --> 00:15:54,203 {\an8}Du hade en riktigt dålig reaktion på bedövningen. 250 00:15:55,120 --> 00:15:56,287 {\an8}Kan du ta bort de här? 251 00:15:56,288 --> 00:15:59,833 {\an8}- Jag skadade knät när jag kollapsade. - Jaså? 252 00:16:01,460 --> 00:16:05,089 {\an8}Vet du vad? Jag lossar den här så att du kan nå, okej? 253 00:16:05,923 --> 00:16:07,049 {\an8}Det blir vår lilla hemlighet. 254 00:16:08,050 --> 00:16:11,220 {\an8}Men du kommer inte långt om du gör det du tänker på att göra. 255 00:16:14,306 --> 00:16:15,723 {\an8}Den där vakten bakom dörren? 256 00:16:15,724 --> 00:16:19,353 {\an8}Han dubblar din nästa dos. Jag har sett killar sova i tre dagar. 257 00:16:19,478 --> 00:16:21,270 {\an8}Bedövningspil, är det det du sköt mig med? 258 00:16:21,271 --> 00:16:24,857 {\an8}Du bröt dig in i en anläggning som ägs av Försvarsmakten. 259 00:16:24,858 --> 00:16:27,276 {\an8}Förr i tiden hade du fått en kula i dig. 260 00:16:27,277 --> 00:16:31,198 {\an8}Som tur är för dig så används icke-dödliga avskräckare numera. 261 00:16:32,866 --> 00:16:35,786 Var det det som hände med Scott Palmer? Avskräckande medel? 262 00:16:35,911 --> 00:16:37,120 Jobbar du med honom? 263 00:16:37,121 --> 00:16:39,415 Anställdes för att hitta honom. Det vet du nog redan. 264 00:16:40,624 --> 00:16:42,543 {\an8}Berätta vad du vet om Scott. 265 00:16:45,587 --> 00:16:46,964 {\an8}Du har honom inte, va? 266 00:16:49,258 --> 00:16:50,718 {\an8}Jag måste sätta på de här igen. 267 00:16:52,386 --> 00:16:54,555 {\an8}Kom ihåg vad jag sa om att försöka fly. 268 00:16:55,514 --> 00:16:57,975 {\an8}Var är jag? Är det här en militärbas? 269 00:16:59,184 --> 00:17:02,187 {\an8}Jag är rädd att jag inte kan säga det. Det är hemligstämplat. 270 00:17:04,314 --> 00:17:06,275 {\an8}Scott Palmer trodde att nåt var på gång här. 271 00:17:08,777 --> 00:17:10,154 Vad sa du att du hette? 272 00:17:12,072 --> 00:17:13,991 Jag ska jobba på ditt tillstånd att åka härifrån. 273 00:17:14,116 --> 00:17:16,660 Under tiden, försök att vila lite. 274 00:17:34,887 --> 00:17:35,888 Kom igen. 275 00:17:49,735 --> 00:17:53,072 - Bekräftat. Allt klart. - Zon sex. Allt klart. 276 00:18:03,415 --> 00:18:04,540 Vad händer? 277 00:18:04,541 --> 00:18:07,668 - Colter Shaw slet av sig bojorna. - Gjorde han? 278 00:18:07,669 --> 00:18:10,463 Det verkar som att mr Shaw har lite färdigheter. 279 00:18:10,464 --> 00:18:13,008 - Ska vi söva honom igen? - Inte än. 280 00:18:13,509 --> 00:18:14,593 Låt honom ha roligt. 281 00:18:16,428 --> 00:18:18,472 Jag måste ringa ett samtal. 282 00:18:38,075 --> 00:18:40,911 Uppfattat. Håller ett öga på området. 283 00:18:55,259 --> 00:18:56,760 Ja, sir, jag förstår. 284 00:18:57,594 --> 00:19:00,097 Nej, vi är i tid. Åtta timmar kvar. 285 00:19:01,014 --> 00:19:02,975 Jag måste bara städa upp lite. 286 00:19:10,774 --> 00:19:11,775 Lugn. 287 00:19:13,277 --> 00:19:14,318 Russell? 288 00:19:14,319 --> 00:19:16,779 Vem annars skulle få dig ur den här knipan?" 289 00:19:16,780 --> 00:19:18,030 Vad gör du här? 290 00:19:18,031 --> 00:19:20,408 Vi snackar om vem, vad, varför, när och hur senare. 291 00:19:20,409 --> 00:19:21,534 Nu måste vi röra på oss. 292 00:19:21,535 --> 00:19:23,661 - Blir inte lätt. De har en vakt. - Skulle inte oroa mig. 293 00:19:23,662 --> 00:19:25,914 Eller de andra två. Jag tog med en present. 294 00:19:27,416 --> 00:19:28,876 - Tack. - Inga problem. 295 00:19:39,553 --> 00:19:41,095 Kom igen. Vi måste lämna spår. 296 00:19:41,096 --> 00:19:43,055 - Vi är utanför området. - Ja, 297 00:19:43,056 --> 00:19:46,184 utanför ett okänt hemligt försvarsprogram som fungerar som ett fängelse. 298 00:19:46,185 --> 00:19:49,562 De bryr sig inte om gränser. De där kan få tag på alla överallt. 299 00:19:49,563 --> 00:19:51,148 Jag vet. Jag har varit på deras sida. 300 00:19:51,273 --> 00:19:52,815 Hur hittade du mig? 301 00:19:52,816 --> 00:19:55,568 Militärkompisar? Jobbar du för privata uppdragsgivare igen? 302 00:19:55,569 --> 00:19:57,236 Lite av båda. Kanske ingen av dem. 303 00:19:57,237 --> 00:19:58,946 Reenie ringde mig, och gav mig dina koordinater. 304 00:19:58,947 --> 00:20:01,366 Tur för dig att jag var i närheten och skulle städa upp en röra. 305 00:20:01,533 --> 00:20:02,826 Ringde Reenie dig bara? 306 00:20:02,951 --> 00:20:06,830 Ja. Hon visste inte vem hon skulle ringa, så jag antar att jag är den killen. 307 00:20:07,331 --> 00:20:08,956 Jag tror att resultaten talar för sig själva. 308 00:20:08,957 --> 00:20:10,750 Nu börjas det. 309 00:20:10,751 --> 00:20:12,043 Jag ringde några samtal 310 00:20:12,044 --> 00:20:15,047 och det visade sig att min lillebror hade gått in i en militär anläggning. 311 00:20:15,631 --> 00:20:16,798 Så här är jag. 312 00:20:17,257 --> 00:20:19,383 "Tack, Russ." "Varsågod." 313 00:20:19,384 --> 00:20:21,219 Så du och Reenie är telefonkompisar? 314 00:20:21,220 --> 00:20:23,429 - Vi har kontakt. - Vad betyder det? 315 00:20:23,430 --> 00:20:25,973 Att jag bjuder henne på middag och hon undviker mig. 316 00:20:25,974 --> 00:20:27,142 Det är okej. 317 00:20:27,726 --> 00:20:31,063 Hon är upptagen med att starta eget, jag fattar det, 318 00:20:31,188 --> 00:20:34,357 men att rädda dig, det ger mig 100 % chans till en dejt. 319 00:20:34,358 --> 00:20:35,775 Jag skulle inte vara så säker på det. 320 00:20:35,776 --> 00:20:36,859 Jag tar mina chanser, 321 00:20:36,860 --> 00:20:39,362 speciellt när du berättar för henne hur modig och hjältemodig jag var. 322 00:20:39,363 --> 00:20:40,863 Jag gör inget sånt. 323 00:20:40,864 --> 00:20:42,782 När det gäller Reenie får du klara dig själv. 324 00:20:42,783 --> 00:20:43,866 Nu fokuserar vi på jobbet. 325 00:20:43,867 --> 00:20:46,745 Velma berättade för mig. Var det nån kille som letade efter UAP:n? 326 00:20:47,287 --> 00:20:48,454 Så nu pratar du med Velma också? 327 00:20:48,455 --> 00:20:51,791 De ser mig som en tillgång. Men du vet vad som händer med civila 328 00:20:51,792 --> 00:20:54,126 när de ser saker som de inte borde. Som UAP:n. 329 00:20:54,127 --> 00:20:56,170 Tror du på UFO:n nu? 330 00:20:56,171 --> 00:20:58,923 "UAP" är rätt nomenklatur, Colter. Okej? 331 00:20:58,924 --> 00:21:01,259 Och det handlar inte om att tro, det handlar om att veta. 332 00:21:01,260 --> 00:21:02,385 Har du sett saker? 333 00:21:02,386 --> 00:21:05,721 Saker jag har sett skulle få håret i nacken att resa sig. 334 00:21:05,722 --> 00:21:06,806 {\an8}BENSINEN ÄR SLUT TILLBAKA OM EN TIMME 335 00:21:06,807 --> 00:21:09,393 Det är allt jag tänker säga om det. Kom. 336 00:21:15,524 --> 00:21:17,275 Vem är killen vi letar efter? 337 00:21:17,276 --> 00:21:19,110 Scott Palmer. Kan du hjälpa mig hitta honom? 338 00:21:19,111 --> 00:21:23,072 Jag trodde att det var det vi gjorde. Tur för dig att min kalender är tom. 339 00:21:23,073 --> 00:21:24,156 Vart ska jag? 340 00:21:24,157 --> 00:21:28,036 Han är inte på basen, så vi måste hitta honom innan de gör det. 341 00:21:28,161 --> 00:21:29,663 Utomjordingarna kanske tog honom. 342 00:21:30,372 --> 00:21:32,332 - Jag menar allvar. - Jag med. 343 00:21:33,041 --> 00:21:34,626 Du tror på det där, va? 344 00:21:35,919 --> 00:21:39,297 Minns du när vi var barn, när pappa tog oss till Eagle Head Rock 345 00:21:39,298 --> 00:21:41,133 för att visa oss ljusen i himlen? 346 00:21:43,093 --> 00:21:45,803 - Jag vet inte vad du pratar om. - Kom igen. Du minns. 347 00:21:45,804 --> 00:21:48,515 Du hade din lilla rymdskeppspyjamas på. 348 00:21:49,057 --> 00:21:50,433 Du frågade pappa vad ljusen var 349 00:21:50,434 --> 00:21:53,645 och han pekade på rymdskeppet på din lilla pyjamaströja. 350 00:21:54,938 --> 00:21:56,189 Det kan ha varit ett meteorregn. 351 00:21:57,983 --> 00:21:59,359 Du intalar dig själv det. 352 00:22:00,527 --> 00:22:01,986 Jag ska säga en sak. 353 00:22:01,987 --> 00:22:06,073 Om det står mellan Zeta Reticuli-utomjordingarna eller några 354 00:22:06,074 --> 00:22:07,784 hemliga spioner, så väljer jag ödlefolk varje gång. 355 00:22:09,494 --> 00:22:11,204 - Vem är det där? - Scotts dotter. 356 00:22:13,165 --> 00:22:14,957 - Patti. - Colter, 357 00:22:14,958 --> 00:22:16,375 har du hittat min pappa än? 358 00:22:16,376 --> 00:22:18,419 Inte än. Men vi letar fortfarande. 359 00:22:18,420 --> 00:22:21,839 Okej. Det står en svart SUV 360 00:22:21,840 --> 00:22:25,260 med ett par skumma typer utanför hans hus nu. 361 00:22:25,385 --> 00:22:26,844 Den har varit där sen igår. 362 00:22:26,845 --> 00:22:29,389 Min pappa kanske var nåt på spåren. 363 00:22:29,765 --> 00:22:31,015 Patti, du kan vara i fara. 364 00:22:31,016 --> 00:22:32,683 Du måste ta dig därifrån 365 00:22:32,684 --> 00:22:34,560 utan att nån ser dig. Kan du göra det? 366 00:22:34,561 --> 00:22:39,316 Jag ska försöka. Men vad har min pappa gett sig in på? 367 00:22:40,150 --> 00:22:41,776 Jag kan inte prata med dig om det just nu. 368 00:22:41,777 --> 00:22:43,862 Du måste ut nu. 369 00:22:45,530 --> 00:22:46,531 Okej. 370 00:22:50,243 --> 00:22:51,536 Jag har fortfarande min mobil. 371 00:22:52,871 --> 00:22:54,955 - Jaså? - De lät mig gå med flit. 372 00:22:54,956 --> 00:22:56,208 Det var för enkelt. 373 00:22:57,084 --> 00:22:58,751 Vad snackar du om? Jag fick ut dig. 374 00:22:58,752 --> 00:23:00,628 Det kanske såg lätt ut, men det var inte det. 375 00:23:00,629 --> 00:23:05,008 Nej. De vill att jag ska hitta Scott åt dem. Det är vad det här handlar om. 376 00:23:12,182 --> 00:23:13,308 Får jag se din mobil. 377 00:23:20,399 --> 00:23:22,150 Du måste göra dig av med sim-kortet. 378 00:23:23,485 --> 00:23:25,027 Vad gör du? 379 00:23:25,028 --> 00:23:27,029 - Varsågod. - Jag sa gör dig av med sim-kortet. 380 00:23:27,030 --> 00:23:29,448 - Du behöver inte krossa mobilen. - Man kan inte vara nog försiktig. 381 00:23:29,449 --> 00:23:31,033 Och ta av dig jackan. 382 00:23:31,034 --> 00:23:33,036 Låt mig se din nacke. Kom hit. 383 00:23:37,541 --> 00:23:40,418 - Ja. Känner du det där? - Ja. Det var där de sköt mig med pilen. 384 00:23:40,419 --> 00:23:42,546 Nej. Nåt annat finns där. 385 00:23:43,046 --> 00:23:44,673 Vänta lite, det här kommer att svida lite. 386 00:23:47,467 --> 00:23:49,970 - Vad i helvete? - Där. 387 00:23:50,512 --> 00:23:51,513 O, ja. 388 00:23:52,347 --> 00:23:53,390 Ser du det här? 389 00:23:54,099 --> 00:23:55,433 Har du nånsin sett nåt sånt? 390 00:23:55,434 --> 00:23:58,645 Lita på mig, det finns många värre ställen de kunde ha lagt den i. 391 00:24:01,565 --> 00:24:02,566 Jag har en idé. 392 00:24:07,112 --> 00:24:08,280 Det var en bättre idé. 393 00:24:08,405 --> 00:24:10,657 - Borde hålla dem sysselsatta. - Ja, snyggt kast. 394 00:24:22,002 --> 00:24:24,336 - Vad i helvete? - Det är okej. Var inte rädd. 395 00:24:24,337 --> 00:24:25,421 Jag ska inte skada dig. 396 00:24:25,422 --> 00:24:27,716 Jag letar bara efter Scott. Han är i allvarlig knipa. 397 00:24:30,260 --> 00:24:31,511 Vem fan är du? 398 00:24:32,345 --> 00:24:34,430 Jag är Russell. Jag gjorde mig själv en smörgås. 399 00:24:34,431 --> 00:24:37,808 Jag hoppas att det är okej. Det här hembakade surdegsbrödet, så gott. 400 00:24:37,809 --> 00:24:40,394 Förlåt att han gjorde så. Jag försökte stoppa honom. Han är ett djur. 401 00:24:40,395 --> 00:24:41,645 Jag var tvungen att äta lite. 402 00:24:41,646 --> 00:24:43,814 Jag sa ju att jag inte vet nåt om Scott 403 00:24:43,815 --> 00:24:45,065 och vad nu är han är inblandad i. 404 00:24:45,066 --> 00:24:48,445 Du samlar bevis på utomjordingar. Visst är det så? 405 00:24:49,029 --> 00:24:51,781 Men du måste hålla det anonymt för att skydda ditt rykte. 406 00:24:52,491 --> 00:24:54,325 Scott jagas av statliga agenter. 407 00:24:54,326 --> 00:24:55,410 Du berättade nåt för honom. 408 00:24:56,953 --> 00:24:58,622 Har det nåt med det här att göra? 409 00:25:03,168 --> 00:25:05,211 Jag spårade Scott till den sista platsen han var på 410 00:25:05,212 --> 00:25:06,879 och när jag gjorde det, blev min mobil galen, 411 00:25:06,880 --> 00:25:09,341 och det dök upp en massa symboler och siffror. 412 00:25:10,342 --> 00:25:11,343 Vad betyder det? 413 00:25:12,844 --> 00:25:13,845 Vad betyder det? 414 00:25:15,347 --> 00:25:17,682 Vi tror att det är en form av kommunikation. 415 00:25:17,807 --> 00:25:19,934 De har kommit fram de senaste sex månaderna. 416 00:25:19,935 --> 00:25:22,728 - Från utomjordingar? - Vi är inte säkra. 417 00:25:22,729 --> 00:25:24,396 Vi har försökt bygga en introduktionsbok 418 00:25:24,397 --> 00:25:27,359 för att avkoda meddelandena, men den är inte komplett. 419 00:25:27,984 --> 00:25:30,612 - Berättade du för Scott om det? - Han ville hjälpa till. 420 00:25:31,363 --> 00:25:32,864 Även om jag sa åt honom att inte göra det, 421 00:25:33,615 --> 00:25:35,116 och han hade... 422 00:25:35,242 --> 00:25:40,288 Var är det? Han skickade en skärmdump av ett meddelande. 423 00:25:41,831 --> 00:25:44,167 - Vad står det? - Det är svårt att säga. 424 00:25:44,793 --> 00:25:47,212 Det kan vara koordinater. 425 00:25:48,588 --> 00:25:50,214 De kanske bjuder in oss på besök. 426 00:25:50,215 --> 00:25:53,842 Som jag sa är det inte komplett och vi försöker ta reda på betydelsen. 427 00:25:53,843 --> 00:25:56,303 Meddelandet jag fick såg precis ut så här, 428 00:25:56,304 --> 00:25:59,432 förutom att översta linjen slutade med två-nio-noll-ett. 429 00:26:00,392 --> 00:26:01,810 Är du säker på det? 430 00:26:03,103 --> 00:26:06,982 Få se, om vi väljer geodetiska koordinater, 431 00:26:09,985 --> 00:26:10,986 så kan det vara här. 432 00:26:13,029 --> 00:26:14,447 Det är ungefär 320 km bort. 433 00:26:14,906 --> 00:26:18,117 Om Scott listade ut platsen är han troligen på väg dit nu. 434 00:26:18,118 --> 00:26:19,660 Det är mycket möjligt. 435 00:26:19,661 --> 00:26:23,581 Vi kollar upp det. Scott är i fara på grund av det han vet, 436 00:26:23,582 --> 00:26:25,499 vilket betyder att du också kan vara i fara. 437 00:26:25,500 --> 00:26:27,543 - Ja, jag har tänkt på det. - Allvarligt. 438 00:26:27,544 --> 00:26:30,462 Allt det här är kopplat till hemliga försvarsprogram. 439 00:26:30,463 --> 00:26:34,050 De skriver egna insatsregler. Du kanske borde åka härifrån ett tag. 440 00:26:35,969 --> 00:26:37,012 - Kom. - Ja. 441 00:26:37,512 --> 00:26:39,014 Vi ska hitta Scott. 442 00:26:41,266 --> 00:26:42,684 Ta hand om dig. 443 00:27:00,493 --> 00:27:01,910 Lämna ett meddelande. 444 00:27:01,911 --> 00:27:03,455 Älskling, var är du? 445 00:27:04,331 --> 00:27:06,499 Nåt har hänt. Ring mig. 446 00:27:09,002 --> 00:27:12,172 - Ska du nånstans, dr Blair? - Snälla. 447 00:27:13,506 --> 00:27:14,507 Nej. 448 00:27:15,216 --> 00:27:18,303 Nej, snälla! Snälla, nej. 449 00:27:20,096 --> 00:27:23,141 Vi är på platsen. Jag ser ingenting. Inga spår efter Scott. 450 00:27:24,476 --> 00:27:26,560 Vad tror vi? Fel plats? Ett villospår? 451 00:27:26,561 --> 00:27:27,687 mobil Reenie 452 00:27:28,730 --> 00:27:30,022 Där har vi det. 453 00:27:30,023 --> 00:27:31,940 Bäst att jag svarar. Hon är nog orolig. 454 00:27:31,941 --> 00:27:33,526 Du vet hur det är, eller hur? 455 00:27:34,861 --> 00:27:37,906 - Avböj samtalet. - Varför gjorde du så? Hallå! 456 00:27:40,325 --> 00:27:42,285 - Är du seriös? Verkligen? - Man kan aldrig vara nog försiktig. 457 00:27:43,119 --> 00:27:44,411 Den som spårade mig 458 00:27:44,412 --> 00:27:47,122 kan vara på Reenies signal nu, vilket betyder att de spårar dig. 459 00:27:47,123 --> 00:27:49,459 - Ja, men nu kommer hon att tro... - Okej. 460 00:27:49,584 --> 00:27:52,878 - Hoppas att det fick dig att må bra. - Ett ögonblick. 461 00:27:52,879 --> 00:27:53,963 Hör du det där? 462 00:27:56,049 --> 00:27:57,050 Ja. Vad är det? 463 00:27:59,135 --> 00:28:00,303 Jag vet inte. Kom. 464 00:28:12,482 --> 00:28:14,067 Vad fan gör de? 465 00:28:15,318 --> 00:28:16,986 Ser ut som en landningsplats för UAP. 466 00:28:18,571 --> 00:28:19,572 Tror du på det nu? 467 00:28:33,461 --> 00:28:36,715 Ökningen börjar om tio minuter. 468 00:28:37,340 --> 00:28:38,591 Vad händer här? 469 00:28:39,926 --> 00:28:42,219 - Han måste gömma sig här nånstans. - Okej. 470 00:28:42,220 --> 00:28:44,346 Är det inte ditt jobb? Att hitta folk. 471 00:28:44,347 --> 00:28:45,848 Vi borde dela på oss. 472 00:28:45,849 --> 00:28:48,225 Jag tar norr, du tar söder. 473 00:28:48,226 --> 00:28:50,477 Om det finns nåt att döda, så gör vi det. 474 00:28:50,478 --> 00:28:52,647 - Vi gör inte det. - Tills vi måste det. 475 00:28:52,772 --> 00:28:55,358 - Möt mig här om 20 minuter. - Okej. 476 00:28:55,483 --> 00:29:00,113 All personal, gå in i säkerhetsområdet. 477 00:29:03,742 --> 00:29:05,493 Jag har fortfarande inget från Colters mobil. 478 00:29:05,952 --> 00:29:06,952 Allvarligt? 479 00:29:06,953 --> 00:29:08,954 Vi hade mottagning en minut, 480 00:29:08,955 --> 00:29:12,500 - sen försvann den igen. - Russell ignorerar mina samtal också. 481 00:29:13,209 --> 00:29:15,128 Han borde ha hört av sig vid det här laget. 482 00:29:15,837 --> 00:29:17,589 Jag har en idé. Jag ringer tillbaka. 483 00:29:19,966 --> 00:29:21,550 - Reenie. - Ja. 484 00:29:21,551 --> 00:29:24,971 De ropade ut en sökning i en polisradio i Lebanon County 485 00:29:25,096 --> 00:29:27,055 efter en bil registrerad på dr Blair. 486 00:29:27,056 --> 00:29:30,727 En polisradio? Smart. Vad var sökningen? 487 00:29:30,852 --> 00:29:32,686 Inte bra. En 10-54. 488 00:29:32,687 --> 00:29:35,105 10-54, möjligen död kropp? 489 00:29:35,106 --> 00:29:39,277 Ja, och senare följdes det upp med 10-56: självmord. 490 00:29:39,944 --> 00:29:43,490 Ja. Det finns ingen chans. Nån fick tag på henne. 491 00:29:47,285 --> 00:29:51,915 Ökningen börjar om fem minuter. 492 00:30:12,101 --> 00:30:13,102 Släpp den. 493 00:30:17,232 --> 00:30:18,399 Var är din bror? 494 00:30:19,400 --> 00:30:23,362 Min bror? Han gillar att gå sin egen väg. Han har alltid gjort det. 495 00:30:23,363 --> 00:30:26,031 Ja. Försök att vara hans bror. Jag säger vänster, han går höger. 496 00:30:26,032 --> 00:30:28,868 - Det är en enda röra. - Som din far, Ashton Shaw. 497 00:30:29,744 --> 00:30:33,248 Din familj har en lång historia av att komma i vägen för regeringen. 498 00:30:34,332 --> 00:30:39,378 Tror du inte att jag vet vem du är? Kom igen. Var är Scott Palmer? 499 00:30:39,379 --> 00:30:40,672 Har aldrig hört talas om honom. 500 00:30:41,673 --> 00:30:43,048 Det vore synd att förstöra 501 00:30:43,049 --> 00:30:45,634 hela vetenskapsprojektet som du har på gång här. 502 00:30:45,635 --> 00:30:47,344 Jag vet vad som pågår här. 503 00:30:47,345 --> 00:30:49,889 Ni har skickat upp en liten kosmisk morsekod 504 00:30:50,390 --> 00:30:52,933 och nån svarade er. Har jag rätt? 505 00:30:52,934 --> 00:30:55,102 Du vet inte vad du pratar om. 506 00:30:55,103 --> 00:30:58,981 Byggde du inte den där landningsplatsen för ett litet möte med utomjordingar? 507 00:30:58,982 --> 00:31:02,609 Det du tror att du har sett, det kommer ingen tro på. 508 00:31:02,610 --> 00:31:05,989 Nej. Du kanske har rätt. 509 00:31:06,698 --> 00:31:08,156 Men jag ska ge dig ett proffstips. 510 00:31:08,157 --> 00:31:10,158 Om du ska skjuta mig, borde du skjuta mig nu. 511 00:31:10,159 --> 00:31:12,203 Ett steg till och jag dödar dig. 512 00:31:12,328 --> 00:31:15,081 Tre minuter kvar. 513 00:31:23,506 --> 00:31:25,258 Du borde ha skjutit mig när du hade chansen. 514 00:31:38,980 --> 00:31:40,398 Vad har vi här? 515 00:31:44,903 --> 00:31:45,904 Kryddigt. 516 00:32:15,308 --> 00:32:18,269 Två minuter kvar. 517 00:32:19,562 --> 00:32:22,273 Två minuter kvar. 518 00:32:33,701 --> 00:32:35,702 Snälla. Skjut mig inte. 519 00:32:35,703 --> 00:32:37,704 Jag är inte här för att skada dig. Jag ska hjälpa dig. 520 00:32:37,705 --> 00:32:39,958 Din dotter anlitade mig för att hitta dig. Kom. 521 00:32:41,000 --> 00:32:43,795 Nej. Jag måste se det här. 522 00:32:44,170 --> 00:32:46,088 Ett skepp kommer. Jag vet det. 523 00:32:46,089 --> 00:32:48,757 Det kommer inget skepp. De vill att du ska tro det. 524 00:32:48,758 --> 00:32:51,969 Jag vet för mycket, men de kan inte hålla det här hemligt. 525 00:32:51,970 --> 00:32:55,181 - Vissa saker är inte värda att dö för. - Den här är det! 526 00:32:56,641 --> 00:33:00,519 Världen måste få veta att det här är verkligt. Min fru hade velat det. 527 00:33:00,520 --> 00:33:04,314 Scott, din dotter anlitade mig för att ta hem dig. 528 00:33:04,315 --> 00:33:05,816 30 sekunder kvar. 529 00:33:05,817 --> 00:33:07,401 Hon vill inte leva utan dig. 530 00:33:07,402 --> 00:33:10,405 Du är den enda familjen hon har kvar. Kom igen. Nu går vi. 531 00:33:20,415 --> 00:33:21,416 Täck öronen. 532 00:33:49,277 --> 00:33:50,319 Vi missade det. 533 00:33:51,070 --> 00:33:53,281 De är här nånstans! Hitta dem! 534 00:33:54,449 --> 00:33:57,368 Det är vår signal. Vi måste gå. Kom igen, följ efter mig. 535 00:33:59,704 --> 00:34:01,288 Gå! Sätt fart! 536 00:34:01,289 --> 00:34:02,373 Gå. 537 00:34:04,375 --> 00:34:07,502 Hallå. Klockan tickar. De vet att vi är här. Vi måste gå. 538 00:34:07,503 --> 00:34:11,590 Kom igen. Jag måste se vad som hände. Rymdskeppet kan fortfarande vara kvar. 539 00:34:11,591 --> 00:34:13,050 Nu eller aldrig. Sätt fart. 540 00:34:13,051 --> 00:34:14,760 Vi har inte tid. Vi måste gå. Kom. 541 00:34:14,761 --> 00:34:19,598 All personal. Det har skett en säkerhetsöverträdelse. 542 00:34:19,599 --> 00:34:20,683 Kom igen! 543 00:34:20,808 --> 00:34:23,102 Det har skett en säkerhetsöverträdelse. 544 00:34:24,896 --> 00:34:26,981 Stanna där ni är! 545 00:34:27,148 --> 00:34:28,273 Kom igen! 546 00:34:28,274 --> 00:34:29,484 De rör på sig! 547 00:34:30,777 --> 00:34:33,404 Kom igen! Skynda på! 548 00:34:35,198 --> 00:34:37,200 Vi tappar bort dem utanför området. 549 00:34:49,295 --> 00:34:50,379 Herregud. Är det de? 550 00:34:51,214 --> 00:34:52,881 Jag kan skjuta sönder däcken härifrån. 551 00:34:52,882 --> 00:34:54,675 Nej, vi kan behöva bilen. 552 00:35:01,265 --> 00:35:02,350 Colter Shaw? 553 00:35:04,185 --> 00:35:05,269 Du har ett telefonsamtal. 554 00:35:12,777 --> 00:35:13,860 Vem fan är det här? 555 00:35:13,861 --> 00:35:16,404 Tack gode gud. Din jävel, jag var så orolig. 556 00:35:16,405 --> 00:35:17,781 - Reenie. - Jag gillar inte att oroa mig. 557 00:35:17,782 --> 00:35:20,367 Reenie? Hej, Russell här, förlåt att jag missade ditt samtal. 558 00:35:20,368 --> 00:35:22,244 Det är Colters fel. Tack för bilen. 559 00:35:22,245 --> 00:35:24,871 - Okej. - Missade mitt samtal? Russell, tyst. 560 00:35:24,872 --> 00:35:27,290 - Bilen? Vet du hur dyr bilen var? - Efter dig. 561 00:35:27,291 --> 00:35:30,544 Och att skicka ut någon efter er? Seriöst? Två dumma bröder tillsammans, 562 00:35:30,545 --> 00:35:34,090 och ingen av er kan sms:a tillbaka. Fan också! 563 00:35:40,221 --> 00:35:41,222 Pappa! 564 00:35:41,931 --> 00:35:43,015 Hej. 565 00:35:44,725 --> 00:35:46,268 Herregud. Förlåt. 566 00:35:46,269 --> 00:35:48,938 Det är okej. Jag är bara så tacksam att du mår bra. 567 00:35:55,486 --> 00:35:57,405 - Tack. - Varsågod. Tack. 568 00:36:00,199 --> 00:36:01,492 Ta hand om varandra. Okej? 569 00:36:03,703 --> 00:36:04,704 Det ska vi. 570 00:36:12,253 --> 00:36:15,464 Så vad tycker du? Är du fortfarande icke-troende? 571 00:36:15,965 --> 00:36:18,049 Jag såg nåt därute. 572 00:36:18,050 --> 00:36:19,593 Jag tror inte att det bevisar nåt. 573 00:36:19,594 --> 00:36:20,927 Såg du nåt där ute? 574 00:36:20,928 --> 00:36:23,848 Jag hörde det. Kände det. Såg ljuset. 575 00:36:24,932 --> 00:36:27,642 De kan ha testat ett nytt vapenförsvarssystem. 576 00:36:27,643 --> 00:36:31,313 Eller så var det ett rymdskepp från en annan planet 577 00:36:31,314 --> 00:36:33,858 som landade 50 meter från oss? 578 00:36:34,400 --> 00:36:35,526 Tja... 579 00:36:38,613 --> 00:36:41,324 Jag tog en grej. 580 00:36:42,742 --> 00:36:44,619 - Kolla in det här. - Vad tog du? 581 00:36:45,536 --> 00:36:46,621 Det är häftigt. 582 00:36:47,455 --> 00:36:48,956 Det är häftigt. Det är en sten. 583 00:36:49,832 --> 00:36:53,168 Nej. Det är som en legering. Titta närmare på den. 584 00:36:53,169 --> 00:36:57,673 Strukturen, den är designad. Det där kan vara ett hantverk. 585 00:37:00,259 --> 00:37:01,385 Nu tror jag mindre. 586 00:37:02,011 --> 00:37:05,388 Jag har en kille som ska göra några tester åt mig så... 587 00:37:05,389 --> 00:37:07,557 - Har du en legeringskille? - Jag har en legeringskille. 588 00:37:07,558 --> 00:37:09,601 - Har inte du en legeringskille? - Jag behöver ingen. 589 00:37:09,602 --> 00:37:11,728 Har du en kille som kan köra mig till min bil? 590 00:37:11,729 --> 00:37:12,813 Kom. 591 00:37:14,482 --> 00:37:17,192 Snygg bil. Skulle gärna vilja sitta bakom ratten på den här. 592 00:37:17,193 --> 00:37:18,611 Det kommer aldrig att hända. 593 00:37:22,281 --> 00:37:24,532 - Jag fick ett sms från Velma. - Jaha? 594 00:37:24,533 --> 00:37:27,077 De är säkert glada att ha dig tillbaka helskinnad. 595 00:37:27,078 --> 00:37:29,956 Ja. De hittade dr Blairs kropp i hennes bil. 596 00:37:30,081 --> 00:37:31,082 De bedömde det som självmord. 597 00:37:31,999 --> 00:37:34,793 - Jävlar. De tog henne. - Ja. 598 00:37:34,794 --> 00:37:36,963 Velma är orolig att de fortfarande kan vara oss på spåren. 599 00:37:37,088 --> 00:37:40,632 Nej. De var bara oroliga att nån skulle komma i vägen 600 00:37:40,633 --> 00:37:42,676 för vad som nu hände därute. 601 00:37:42,677 --> 00:37:46,263 Det var därför de gav sig på Scott. Det var därför de dödade doktorn. 602 00:37:46,264 --> 00:37:48,474 Nu när cirkusen har lämnat stan bryr de sig inte. 603 00:37:48,599 --> 00:37:51,142 - Det är över. - Det sa jag till henne. 604 00:37:51,143 --> 00:37:52,811 Och Scott hade inga bevis. Eller hur? 605 00:37:52,812 --> 00:37:56,649 Han kommer att låta som alla andra galningar med en konspirationsteori. 606 00:37:57,858 --> 00:37:59,568 Jag önskar att jag visste vad den där regeringskillen hette. 607 00:38:00,736 --> 00:38:02,989 Den större frågan är hur han känner till vår familj. 608 00:38:03,155 --> 00:38:04,156 Vad menar du? 609 00:38:04,865 --> 00:38:07,742 Jag pratade med honom innan jag slog ner honom. 610 00:38:07,743 --> 00:38:08,828 Han kände till pappa. 611 00:38:09,704 --> 00:38:10,871 - Verkligen? - Ja. 612 00:38:11,330 --> 00:38:16,085 Det är ett klassiskt spiondrag, eller hur? Kasta en brödsmula, se vart det leder. 613 00:38:17,795 --> 00:38:20,548 - Det kanske var mer än bara en smula. - Vad menar du? 614 00:38:21,757 --> 00:38:27,304 Dory har en låda full av pappas saker. Vet du nåt om det? 615 00:38:27,305 --> 00:38:28,806 - Vad är det i den? - Jag vet inte. 616 00:38:29,515 --> 00:38:32,059 Antagligen en massa skräp. Vem bryr sig? 617 00:38:33,519 --> 00:38:36,272 Tycker att det är konstigt att hon har en låda 618 00:38:36,856 --> 00:38:39,400 och hon har inte nämnt den för nån av oss. 619 00:38:40,401 --> 00:38:41,568 Vet du vad jag tror? 620 00:38:41,569 --> 00:38:45,323 Hon ville inte att du skulle gå ner i ett kaninhål som du säkert skulle göra. 621 00:38:59,879 --> 00:39:02,464 Vad gör du? Bilen är där, i skogen. 622 00:39:02,465 --> 00:39:04,467 Den här sköningen körs inte på grus. 623 00:39:05,426 --> 00:39:07,010 Du hämtade mig från den där hemliga anläggningen. 624 00:39:07,011 --> 00:39:11,223 Det var en nödsituation. Det här är inte det, så du kan gå. 625 00:39:13,017 --> 00:39:14,018 Menar du allvar? 626 00:39:14,393 --> 00:39:18,480 Okej. Javisst. Jag förstår hur det är. 627 00:39:18,481 --> 00:39:19,690 Inga problem. 628 00:39:23,319 --> 00:39:25,528 - Vart ska du nu? - Colorado. 629 00:39:25,529 --> 00:39:27,531 - Vad finns i Colorado? - Reenie. 630 00:39:28,282 --> 00:39:29,991 Jag ska ta den där dejten hon lovade mig. 631 00:39:29,992 --> 00:39:32,370 Hon skulle gå på middag med mig eftersom jag räddade dig. 632 00:39:33,913 --> 00:39:36,540 - Du räddade inte mig. - Litegrann. 633 00:39:37,666 --> 00:39:40,836 Och du vet vad du ska göra om hon ringer. Säg snälla saker om din bror. 634 00:39:41,504 --> 00:39:43,464 - Jag ska se vad jag kan göra. - Uppskattar det. 635 00:39:44,215 --> 00:39:45,299 Vi ses när vi ses. 636 00:39:46,801 --> 00:39:47,802 Russ. 637 00:39:51,138 --> 00:39:52,556 Tack för att du räddade mig. 638 00:39:53,808 --> 00:39:54,809 Litegrann. 639 00:40:33,097 --> 00:40:35,099 Översättning: Tatjana Majerle