1 00:00:16,433 --> 00:00:17,434 Co se děje? 2 00:00:26,068 --> 00:00:28,111 No tak, Charlotte, uklidni se. 3 00:00:38,789 --> 00:00:39,957 Kdo to je? 4 00:00:54,471 --> 00:00:56,473 - Ahoj, Reenie. - Dobré ráno. 5 00:00:56,556 --> 00:00:59,518 - To je Barlowův spis? - Jo, prošla jsem tu výpověď. 6 00:00:59,601 --> 00:01:01,144 Je dobrá, nebo špatná? 7 00:01:01,228 --> 00:01:03,939 Jestli špatná, nejdřív budu potřebovat kafe. 8 00:01:04,022 --> 00:01:05,274 Je špatná. 9 00:01:05,816 --> 00:01:08,193 - Pro obhájce protistrany. - Pokračuj. 10 00:01:08,277 --> 00:01:12,781 Barlow říkal, že byl v Bostonu těsně před Filadelfií. 11 00:01:12,864 --> 00:01:17,494 Právník vtipkoval o Bostonu a Barlow řekl, že tam jel jen na maraton. 12 00:01:17,578 --> 00:01:20,372 Byl to jeho životní cíl. 13 00:01:20,455 --> 00:01:23,166 A zároveň měl mít invalidní důchod. 14 00:01:23,250 --> 00:01:25,085 - Přesně. - Dobrý postřeh. 15 00:01:25,168 --> 00:01:28,505 Zjistit, proč byl v Bostonu, je práce pro soukromý očko. 16 00:01:29,006 --> 00:01:31,508 Obepsala jsem tvoje kontakty, 17 00:01:32,092 --> 00:01:36,513 jeden e-mail se mi vrátil a ten druhý se vůbec neozval. 18 00:01:37,139 --> 00:01:38,432 Super. 19 00:01:38,515 --> 00:01:41,518 Colter jede za někým, kdo by se na to hodil. 20 00:01:41,602 --> 00:01:44,980 John Keaton, bývalý polda, pomohl mu se sériovým vrahem. 21 00:01:45,063 --> 00:01:49,234 - Už jsem mu volala a neodpověděl, ale... - Možná nemá zájem. 22 00:01:49,318 --> 00:01:51,403 Spíš je to jenom lajdák. 23 00:01:51,486 --> 00:01:55,115 - Radši se podívám ještě po někom. - Dobře, super. 24 00:02:00,746 --> 00:02:01,747 Ahoj, Reenie. 25 00:02:01,830 --> 00:02:03,165 Ahoj, už jsi v Tacomě? 26 00:02:03,248 --> 00:02:04,916 Jo, přijel jsem včera večer. 27 00:02:05,000 --> 00:02:06,043 Jak se má Keaton? 28 00:02:06,126 --> 00:02:07,919 Nevím, ještě jsem ho neviděl. 29 00:02:08,003 --> 00:02:10,005 Chce tady se mnou něco probrat. 30 00:02:10,088 --> 00:02:13,216 Pozdravuj ho a řekni mu, že pro něj mám práci, 31 00:02:13,300 --> 00:02:14,968 - kdyby měl zájem. - Jo? 32 00:02:15,052 --> 00:02:17,512 Nic zásadního, klasika. 33 00:02:17,596 --> 00:02:20,140 Víš ty co? Právě dorazil. 34 00:02:20,223 --> 00:02:22,601 Řeknu mu to. Musím končit. Ahoj. 35 00:02:22,684 --> 00:02:23,685 Ahoj. 36 00:02:25,479 --> 00:02:27,939 - Díky, žes přijel. - Není vůbec zač. 37 00:02:31,401 --> 00:02:32,819 - Brýtro, Paulo. - Ahoj. 38 00:02:32,903 --> 00:02:34,029 Co si dáte? 39 00:02:34,112 --> 00:02:37,115 Palačinky a míchaný vajíčka. 40 00:02:37,199 --> 00:02:38,659 - Jasně. - Díky. 41 00:02:38,742 --> 00:02:39,743 Ty jako vždycky? 42 00:02:39,826 --> 00:02:45,457 Osmahnutou slaninu, ale jen zlehka. Jednou otočit vejce. Dvacet vteřin. 43 00:02:45,540 --> 00:02:47,209 Já už to znám, zlato. 44 00:02:47,292 --> 00:02:48,669 Matka moudrosti. 45 00:02:49,920 --> 00:02:53,215 Jednou ti naservíruju veganskou slaninu. 46 00:02:59,388 --> 00:03:02,891 - Promiň, to je takovej náš zvyk. - Ne, je to milý. 47 00:03:03,475 --> 00:03:04,559 Tak co se děje? 48 00:03:05,227 --> 00:03:06,228 Nic extra... 49 00:03:06,311 --> 00:03:08,814 Asi jo, jinak bys mě sem netáhnul. 50 00:03:09,481 --> 00:03:12,234 Vyřešíme obchod, ať si užiješ tu slaninu. 51 00:03:12,818 --> 00:03:19,449 Tak jo. Ztratil se bejvalej kolega od policie, Nat Dobbs. 52 00:03:19,533 --> 00:03:21,118 Kdy se ti naposledy ozval? 53 00:03:21,201 --> 00:03:22,369 Pár dnů zpátky. 54 00:03:22,452 --> 00:03:25,080 Chtěl pomoct s čerpadlem v autě, ale... 55 00:03:25,580 --> 00:03:29,084 Měl něco na srdci, ale já to nějak neřešil. 56 00:03:29,960 --> 00:03:34,047 Jel jsem k němu domů a nebyl tam. Nebere mi telefon, neodepisuje. 57 00:03:35,382 --> 00:03:40,387 - Co si o tom myslíš? - Řekněme, že nemá nejlepší vkus na ženský. 58 00:03:41,388 --> 00:03:43,056 Je to milej chlap, až moc. 59 00:03:43,140 --> 00:03:47,144 Vybírá si hrozný ženský. Vždycky měl slabost pro ty ublížený... 60 00:03:47,936 --> 00:03:51,898 Když jsme pracovali, tak někomu nakopal prdel, 61 00:03:51,982 --> 00:03:55,777 bylo mu líto jeho holky a o dva tejdny pozdějc jsem ho vyzvedl 62 00:03:55,861 --> 00:03:59,239 z bezejmennýho motelu, když mu vyluxovala kreditky. 63 00:03:59,322 --> 00:04:00,740 To ne. Jasně. 64 00:04:01,491 --> 00:04:02,993 Zkusils se jich zeptat? 65 00:04:03,076 --> 00:04:06,580 Jo, ty poslední dvě cácory ho taky neviděly. 66 00:04:06,663 --> 00:04:10,125 Obávám se, že někoho potkal a dostal se do potíží. 67 00:04:11,334 --> 00:04:12,919 Nevím, o co jde. Prostě... 68 00:04:13,420 --> 00:04:16,798 Dobbs mi v párkrát zachránil krk a víš, jak to chodí. 69 00:04:16,882 --> 00:04:18,300 Naprosto přesně. 70 00:04:18,383 --> 00:04:23,930 Možná to nic není, ale měl jsem špatnej pocit a byls poblíž. 71 00:04:24,014 --> 00:04:26,892 Já to chápu. Není problém, pomůžu ti. 72 00:04:26,975 --> 00:04:27,976 Díky, kámo. 73 00:04:28,059 --> 00:04:29,561 Tak jo, už se to nese. 74 00:04:30,771 --> 00:04:32,981 - Díky. - Není zač. Nechte si chutnat. 75 00:04:33,064 --> 00:04:34,983 - Jo. - Vypadá to dobře, Paulo. 76 00:04:35,567 --> 00:04:37,527 Jako vždycky, ty otravo. 77 00:04:39,446 --> 00:04:43,450 Je problémovej. Dobrej, ale problémovej. 78 00:04:49,414 --> 00:04:50,665 Líbíš se jí. 79 00:04:59,382 --> 00:05:01,092 Už jsem to tu jednou prošel. 80 00:05:05,764 --> 00:05:09,684 Moc se tu nekrade, takže nechává odemčeno, ale... 81 00:05:09,768 --> 00:05:12,854 ale tyhle dveře byly otevřený. 82 00:05:13,563 --> 00:05:15,398 Možná musel odejít ve spěchu. 83 00:05:18,902 --> 00:05:21,321 Možná. Kromě těch dveří ještě něco? 84 00:05:21,404 --> 00:05:22,489 Ne. 85 00:05:29,162 --> 00:05:31,164 Oslava mýho odchodu do důchodu. 86 00:05:31,665 --> 00:05:34,000 Pořád se zajímá o policejní práci? 87 00:05:34,084 --> 00:05:37,379 Jako všichni. Těžko se to opouští. 88 00:05:38,255 --> 00:05:40,257 - Zmínil něco konkrétního? - Ne. 89 00:05:52,060 --> 00:05:56,857 Můj člověk sleduje jeho telefon a auto. Možná budeme mít štěstí. 90 00:05:56,940 --> 00:05:57,941 Díky. 91 00:05:58,024 --> 00:06:01,194 Dřív jsem si o takovou pomoc mohl říct, 92 00:06:01,278 --> 00:06:04,698 ale teď jsou tam mladý a držej se předpisů. 93 00:06:05,615 --> 00:06:07,576 - Hádám, že žije sám? - Jo. 94 00:06:16,251 --> 00:06:17,419 Krmíš mu kočku? 95 00:06:18,587 --> 00:06:20,463 Neviděl jsem ji. 96 00:06:20,547 --> 00:06:23,884 Chodí i ven, ale je to dobrej poznatek. 97 00:06:45,155 --> 00:06:46,489 - Keatone. - Jo. 98 00:06:49,159 --> 00:06:50,702 Koukej. Říká ti to něco? 99 00:06:50,785 --> 00:06:52,287 Ne. Je to tři dny starý. 100 00:06:52,370 --> 00:06:53,455 Vražda farmáře 101 00:06:53,538 --> 00:06:55,290 Vloupačka se zvrtnula. 102 00:06:55,874 --> 00:06:58,960 Dobře. Vytrhl to z novin. Proč by se o to zajímal? 103 00:06:59,044 --> 00:07:01,254 Jak říkám, je těžký odložit odznak. 104 00:07:06,760 --> 00:07:09,095 - Randy, co máš? - Info o tom parťákovi. 105 00:07:09,179 --> 00:07:10,513 Kde mám začít? 106 00:07:10,597 --> 00:07:13,099 Zajímá mě, kde má auto a mobil. 107 00:07:13,183 --> 00:07:16,853 Mobil je vypnutej, ale samozřejmě znám poslední polohu. 108 00:07:16,936 --> 00:07:19,272 - Ze kdy? - Dva dny zpátky. 109 00:07:19,356 --> 00:07:22,067 Vypnul sledovací služby a mobil se pak vypnul. 110 00:07:22,150 --> 00:07:24,986 To není dobrý. Pošli mi ji. 111 00:07:28,406 --> 00:07:30,617 STOPAŘ 112 00:07:48,927 --> 00:07:53,014 {\an8}- Co tady sakra dělal? - Nevím. Můj člověk mi poslal všechno 113 00:07:53,098 --> 00:07:55,433 {\an8}ohledně střelby na toho farmáře. 114 00:07:55,517 --> 00:07:57,936 {\an8}- Zmínil se Dobbs někdy o Shermanovi? - Ne. 115 00:07:58,019 --> 00:08:00,605 {\an8}Ne. Dobře. Muselo to pro něj bejt důležitý. 116 00:08:00,689 --> 00:08:04,192 {\an8}Přišel sem den po vraždě, vypnul se mu mobil a zmizel. 117 00:08:04,693 --> 00:08:07,987 {\an8}Vzali nějakou elektroniku a starožitný zbraně. 118 00:08:08,738 --> 00:08:11,533 {\an8}Možná feťáci hledající snadnej cíl. 119 00:08:11,616 --> 00:08:14,911 {\an8}On je konfrontoval, tak ho sejmuli a vzali, co se dalo. 120 00:08:16,538 --> 00:08:18,665 {\an8}Proč tu ale byl Dobbs? 121 00:08:18,748 --> 00:08:21,668 {\an8}K vraždě došlo tady u plotu. 122 00:08:28,299 --> 00:08:30,051 - Vidíš něco? - Možná. 123 00:08:31,302 --> 00:08:33,805 {\an8}- Ten chlap choval krávy. - Jo. 124 00:08:35,223 --> 00:08:37,142 {\an8}Proč je tam zbrusu novej bagr? 125 00:08:37,225 --> 00:08:39,686 {\an8}Vidíš to? Přijel tady odsud. 126 00:08:39,769 --> 00:08:42,647 {\an8}O prohledávání terénu ve zprávě nic není. 127 00:08:42,731 --> 00:08:44,607 {\an8}Ne. Podle mě je to takhle. 128 00:08:45,734 --> 00:08:49,487 {\an8}Čekají, až se dokončí vyšetřování, než začnou prohledávat pozemek. 129 00:08:49,571 --> 00:08:50,572 {\an8}Myslíš Dobbse? 130 00:08:51,114 --> 00:08:52,115 Možný to je. 131 00:09:00,415 --> 00:09:01,875 Je tu spousta šlápot. 132 00:09:01,958 --> 00:09:02,959 Jo. 133 00:09:10,842 --> 00:09:12,260 {\an8}Tady je to udusaný. 134 00:09:12,343 --> 00:09:15,180 {\an8}Máš pravdu. Někdo fakt čekal, až bude kopat. 135 00:09:15,764 --> 00:09:17,265 {\an8}To hned zjistíme. 136 00:09:20,894 --> 00:09:22,062 {\an8}Nejsou tu klíčky. 137 00:09:26,149 --> 00:09:28,693 {\an8}Podle románu JEFFREYHO DEAVERA 138 00:10:09,442 --> 00:10:11,361 Do prdele. Počkej. 139 00:10:39,180 --> 00:10:40,431 To není Dobbs. 140 00:10:45,854 --> 00:10:49,107 - Sakra. - Další tělo. Můžou jich bejt desítky. 141 00:10:50,608 --> 00:10:52,110 Nešlo o loupež. 142 00:10:52,694 --> 00:10:55,697 Ten, kdo zastřelil farmáře, o těch tělech věděl. 143 00:10:55,780 --> 00:10:59,242 Dobbs se tady rozhlížel. Někdo ho musel unýst. 144 00:10:59,325 --> 00:11:02,954 Možná je tady někde jeho tělo. Musíme to nahlásit. 145 00:12:08,978 --> 00:12:10,647 Kdo tě poslal na tu farmu? 146 00:12:11,773 --> 00:12:12,774 Nikdo. 147 00:12:12,857 --> 00:12:14,192 Nevěřím ti. 148 00:12:15,985 --> 00:12:17,820 Viděl jsem to v novinách. 149 00:12:20,031 --> 00:12:21,282 Řekni mi, kde jsou. 150 00:12:22,283 --> 00:12:24,661 Nevím, o kom mluvíš. 151 00:12:24,744 --> 00:12:26,204 Neplýtvej mým časem. 152 00:12:27,247 --> 00:12:29,165 Ještě jednou. Kdo o tom ví? 153 00:12:29,249 --> 00:12:31,501 Já nevím. 154 00:13:11,499 --> 00:13:14,294 Detektivka Simmsová. Nějaké stopy po Dobbsovi? 155 00:13:14,377 --> 00:13:20,049 Ne, poslední zabitý je z minulého týdne. Ostatní jsou starší než půl roku. 156 00:13:21,009 --> 00:13:22,593 Kolik těl jste zatím našla? 157 00:13:22,677 --> 00:13:25,221 Asi deset. Nejspíš jich najdeme mnohem víc. 158 00:13:26,097 --> 00:13:28,057 Někdo se jich tady zbavoval. 159 00:13:28,141 --> 00:13:31,602 Keatone, prý jsi sem přišel hledat svýho starýho parťáka? 160 00:13:31,686 --> 00:13:33,771 - Jo. - Podle polohy mobilu. 161 00:13:34,355 --> 00:13:35,481 Jen tak. 162 00:13:36,065 --> 00:13:38,693 - Je to moje práce. - To je Colter Shaw. 163 00:13:38,776 --> 00:13:41,738 Pomohl mi najít toho sériovýho vraha. 164 00:13:41,821 --> 00:13:43,322 Jo, o tom jsem slyšela. 165 00:13:45,074 --> 00:13:46,409 Co tu Dobbs dělal? 166 00:13:46,492 --> 00:13:49,245 Tipuju, že to souvisí s těma tělama. 167 00:13:49,328 --> 00:13:50,788 Možná to vyšetřoval. 168 00:13:50,872 --> 00:13:53,458 Vždyť je v důchodu. Neměl by nic vyšetřovat. 169 00:13:53,541 --> 00:13:55,251 Zvyk je železná košile. 170 00:13:56,586 --> 00:14:00,757 Myslíš, že ten farmář, co tu bydlel, byl sériovej vrah? 171 00:14:00,840 --> 00:14:03,342 Jestli jo, rád chodil po zločincích. 172 00:14:03,426 --> 00:14:06,054 Tři z těch mrtvol mají dlouhý rejstřík. 173 00:14:06,137 --> 00:14:09,098 - Víte už, kdo toho farmáře zastřelil? - Ne. 174 00:14:09,182 --> 00:14:10,183 Dobře. 175 00:14:11,184 --> 00:14:12,894 Není to trochu náhoda? 176 00:14:12,977 --> 00:14:17,065 Vybrali někoho s farmou plnou mrtvol a popravili ho? 177 00:14:17,148 --> 00:14:18,149 Podívejte se. 178 00:14:18,232 --> 00:14:23,112 Vážím si vaší dosavadní pomoci, ale už se do toho nepleťte, ano? 179 00:14:27,366 --> 00:14:29,452 Svýho parťáka hledat nepřestanu. 180 00:14:30,036 --> 00:14:31,370 To ani nečekám. 181 00:14:34,082 --> 00:14:35,291 Haló. 182 00:14:36,417 --> 00:14:39,128 Jestlipak to není komisař Ross Bogart. 183 00:14:41,464 --> 00:14:43,341 Jistě, jen mi řekni kdy. 184 00:14:45,384 --> 00:14:46,969 Dobře, brzy na viděnou. 185 00:14:48,930 --> 00:14:50,515 Prý se mám zastavit. 186 00:14:50,598 --> 00:14:51,599 Komisař? 187 00:14:51,682 --> 00:14:55,019 Bude to v pohodě. Je to dobrej chlap. Známe se dlouho. 188 00:14:55,603 --> 00:14:56,938 Asi chce jen můj názor. 189 00:15:05,321 --> 00:15:10,368 Prošla jsem si jména těch obětí a nemají jasnou souvislost, až na to, 190 00:15:10,451 --> 00:15:13,371 že by nevyhráli Občana roku, jestli rozumíš. 191 00:15:13,454 --> 00:15:16,999 - A co ten farmář, Clive Sherman? - Randy to prověřuje. 192 00:15:17,792 --> 00:15:18,793 Coltere. 193 00:15:18,876 --> 00:15:23,005 Sherman je dost nudnej, když nepočítáš masovej hrob na jeho pozemku, 194 00:15:23,089 --> 00:15:26,050 ale šel jsem dál a mrknul na jeho finance. 195 00:15:26,134 --> 00:15:29,303 Každej měsíc si ukládal pořádnej ranec. 196 00:15:29,387 --> 00:15:31,430 Padesát táců, někdy i sto. 197 00:15:31,514 --> 00:15:33,558 - To je na farmáře dost. - Si piš. 198 00:15:33,641 --> 00:15:35,560 Původ peněz mě nepřekvapil. 199 00:15:35,643 --> 00:15:38,813 Je to fiktivní společnost Oak Park Holdings. 200 00:15:38,896 --> 00:15:40,439 - Známe majitele? - Jo. 201 00:15:41,899 --> 00:15:44,861 Mám jméno. Zhan Menassian. 202 00:15:45,486 --> 00:15:49,073 {\an8}Arménskej mafián, má pod palcem celej jih Tacomy. 203 00:15:50,158 --> 00:15:51,617 O něm jsem už slyšela. 204 00:15:51,701 --> 00:15:53,452 Coltere, s ním si nezahrávej. 205 00:15:53,536 --> 00:15:57,331 Menassian tomu farmáři platil, aby pohřbíval těla? 206 00:15:57,415 --> 00:16:00,084 Ten chtěl víc peněz a vyhrožoval, že promluví... 207 00:16:00,168 --> 00:16:04,297 Takže ho sejmuli a Dobbs na to tajemství přišel. 208 00:16:04,380 --> 00:16:07,717 - Proto asi zmizel. - Nemůžeš za ním jen tak přijít. 209 00:16:07,800 --> 00:16:10,511 Jo. K Menassianovi se nedostaneš. 210 00:16:10,595 --> 00:16:13,264 Tak půjdu za někým z jeho okolí. Pomůžeš mi? 211 00:16:13,347 --> 00:16:14,599 To zvládnu. 212 00:16:16,225 --> 00:16:19,228 Menassian má synovce, co mu dělá šoféra. 213 00:16:19,312 --> 00:16:21,105 Už víš, kde je to auto? 214 00:16:21,189 --> 00:16:22,273 Jasně. 215 00:16:24,442 --> 00:16:26,903 Bum, poslal jsem ti adresu. 216 00:16:26,986 --> 00:16:28,529 Dobře, mám ji. 217 00:16:37,496 --> 00:16:41,417 Takže se schovává mezi tím cadillacem a cisternou. 218 00:16:41,500 --> 00:16:46,756 Myslí si, že mě setřášl, ale neví, že v tom cadillacu vidím jeho odraz. 219 00:16:46,839 --> 00:16:51,719 Čekám, až ten chlápek vyskočí, popadnu ho a přísahám, 220 00:16:52,386 --> 00:16:56,641 že najednou si kleknul na kolena a začal se modlit. 221 00:16:56,724 --> 00:16:58,100 Nevěděl jsem, co dělat, 222 00:16:58,184 --> 00:17:02,063 tak jsem ho nechal domluvit a nasadil mu želízka. 223 00:17:02,146 --> 00:17:03,564 Co jsem měl dělat? 224 00:17:03,648 --> 00:17:06,234 Vynechals, žes ho vzal do kostela. 225 00:17:06,317 --> 00:17:12,281 Musel jsem ho nechat se vyzpovídat, urovnat to s Bohem. Příběh skončil. Šup. 226 00:17:14,408 --> 00:17:18,955 - Furt ctíš zákon, Keatone? - Jako ty ne. Pane velkej komisaři. 227 00:17:19,038 --> 00:17:20,873 Necvičíš se starostou pilates? 228 00:17:20,957 --> 00:17:24,961 Pilates je dobrý na střed těla. Měl bys to zkusit. 229 00:17:25,044 --> 00:17:27,588 V důchodu jsem přibral jen pět kilo. 230 00:17:29,131 --> 00:17:30,800 Dobře, možná dvacet. 231 00:17:31,842 --> 00:17:33,594 - Díky, žes přišel. - Není zač. 232 00:17:34,178 --> 00:17:35,805 - Rád pomůžu. - Jo. 233 00:17:35,888 --> 00:17:39,058 Zopakuj mi, jak ses k tomu všemu dostal? 234 00:17:39,141 --> 00:17:41,644 - Hledali jsme Dobbse. - Ty a kdo? 235 00:17:41,727 --> 00:17:42,895 Colter Shaw. 236 00:17:42,979 --> 00:17:46,691 Jo, Shaw. Proklepnul jsem ho. Určitě mu můžeš věřit? 237 00:17:46,774 --> 00:17:47,942 Stoprocentně. 238 00:17:48,025 --> 00:17:52,572 - Fajn. Takže zpátky k Dobbsovi. - Zabejval se tím zabitým farmářem. 239 00:17:52,655 --> 00:17:56,075 Vystopovali jsme jeho telefon a našli těla. 240 00:17:56,659 --> 00:17:58,703 - To bude průser. - Já vím. 241 00:17:59,453 --> 00:18:02,373 Tušíš, kdo má na krku ty mrtvoly? 242 00:18:03,207 --> 00:18:06,085 Jo. Zhan Menassian. 243 00:18:07,712 --> 00:18:10,423 Myslíme si, že ruská mafie jde po Arménech. 244 00:18:10,506 --> 00:18:14,760 Proto zaútočili na toho farmáře, aby odhalili ty mrtvoly. 245 00:18:16,137 --> 00:18:17,305 To bude ošklivý. 246 00:18:17,388 --> 00:18:20,683 Proto jsem na hledání Dobbse nasadil nejlepší muže. 247 00:18:21,350 --> 00:18:25,980 Ale poslouchej, musíš ustoupit a nechat to bejt. 248 00:18:26,063 --> 00:18:28,316 - Nechci, aby se ti něco stalo. - No tak. 249 00:18:28,399 --> 00:18:31,110 Vím, že to nemáš v povaze, ale prosím tě. 250 00:18:31,902 --> 00:18:33,988 Prosím. Pokus se o to. 251 00:18:38,242 --> 00:18:42,079 - Můžeš mi aspoň říct, cos zjistil? - Zavolám ti jako prvnímu. 252 00:18:50,463 --> 00:18:52,506 Mluvil jsem se starým kámošem. 253 00:18:52,590 --> 00:18:54,634 - Co říkal? - Ať se stáhnu. 254 00:18:55,593 --> 00:19:01,015 Myslí si, že je to válka o území mezi Rusama a místním bossem, Menassianem. 255 00:19:01,098 --> 00:19:04,518 Jo, mám stejný jméno. Zrovna za ním jdu. 256 00:19:05,019 --> 00:19:07,480 Jak se ti to podařilo zařídit? 257 00:19:08,314 --> 00:19:11,525 Pak ti to vysvětlím. Zavolám, až s ním promluvím. 258 00:19:22,662 --> 00:19:24,622 Nedělej to. 259 00:19:25,456 --> 00:19:27,458 Dej to sem. Výborně. 260 00:19:28,751 --> 00:19:31,587 Děláš velkou chybu, brácho. Víš, čí je to auto? 261 00:19:31,671 --> 00:19:32,672 Zhana Menassiana. 262 00:19:32,755 --> 00:19:34,507 Pak víš, že seš mrtvej muž. 263 00:19:35,508 --> 00:19:36,592 Zavolej strejdovi. 264 00:19:37,385 --> 00:19:38,761 - Seš blázen. - Hned. 265 00:19:38,844 --> 00:19:39,845 Co mám říct? 266 00:19:39,929 --> 00:19:42,640 - Domluv schůzku. Bez ochranky. - Jak asi? 267 00:19:42,723 --> 00:19:44,433 To je tvůj problém. Volej. 268 00:20:00,783 --> 00:20:02,284 Dobře, zavez mě k němu. 269 00:20:03,744 --> 00:20:04,745 Jedeme. 270 00:20:21,554 --> 00:20:25,391 - Ochranka nebude daleko. - Tak si na ni dávej pozor. 271 00:20:27,309 --> 00:20:28,477 Co je? 272 00:20:29,687 --> 00:20:30,896 Nemá bejt odemčeno. 273 00:20:32,273 --> 00:20:33,357 Jdeme. 274 00:20:35,651 --> 00:20:36,652 Běž. 275 00:20:46,328 --> 00:20:47,413 Zavolej na něj. 276 00:20:49,415 --> 00:20:50,499 Strejdo Zhane. 277 00:20:53,919 --> 00:20:55,254 Joey, pomoc! 278 00:21:40,174 --> 00:21:42,676 Colte, našels toho synovce? 279 00:21:42,760 --> 00:21:45,513 Jo, a Zhana Menassiana zastřelili. 280 00:21:46,889 --> 00:21:48,390 Cože? Sakra. 281 00:21:48,474 --> 00:21:50,142 Budou tady kamery. 282 00:21:50,226 --> 00:21:51,477 Dobře, počkej. 283 00:21:53,229 --> 00:21:54,230 Tak jo. 284 00:21:55,147 --> 00:21:59,819 - Mám tvoji polohu. Zkusím něco najít. - Potřebuju vědět, kdo tu byl. 285 00:22:00,319 --> 00:22:03,823 Špatný zprávy. Černá skříňka. Z toho nic nedostanu. 286 00:22:09,703 --> 00:22:11,872 Je tady kamera, připojená drátem. 287 00:22:12,373 --> 00:22:14,041 Tam se napíchneš, ne? 288 00:22:17,753 --> 00:22:18,838 Uvidíme, kam vede. 289 00:22:20,047 --> 00:22:22,591 - Musíš vypadnout. - Potřebuju víc času. 290 00:22:24,510 --> 00:22:25,511 Našels něco? 291 00:22:25,594 --> 00:22:26,720 Jo, něco mám. 292 00:22:45,698 --> 00:22:49,618 Nedělám si srandu. Musíš pryč. Přijdou zkontrolovat šéfa. 293 00:22:49,702 --> 00:22:51,745 Jo, dělám, co můžu. 294 00:23:02,256 --> 00:23:04,800 Našel jsem to. Co nás zajímá? 295 00:23:04,884 --> 00:23:07,303 - Router. Rozbočovač. - Mám to. 296 00:23:07,386 --> 00:23:10,764 Dobře. Vzadu by měly bejt MAC adresy... 297 00:23:10,848 --> 00:23:11,849 Hele, víš co? 298 00:23:11,932 --> 00:23:14,602 Vyfoť to, pošli mi to a vypadni odtamtud. 299 00:23:42,254 --> 00:23:44,423 - Ahoj. - Ahoj, co se to sakra děje? 300 00:23:44,506 --> 00:23:45,758 Menassiana popravili. 301 00:23:47,343 --> 00:23:48,344 Podívej. 302 00:23:48,427 --> 00:23:53,223 - Randy, jsem tu s Keatonem. - Dobře. Nasdílím ti to... 303 00:23:53,891 --> 00:23:56,060 A jdeme na to. 304 00:23:59,772 --> 00:24:02,816 - Menassian. - Jo. Počkej si. 305 00:24:05,903 --> 00:24:07,112 Dobbsi. 306 00:24:10,407 --> 00:24:11,825 Co to sakra je? 307 00:24:12,660 --> 00:24:16,038 A vzal mu telefon. To je celý nějaká blbost. 308 00:24:16,121 --> 00:24:18,040 Počkej chvíli. Můžeš to vrátit? 309 00:24:19,792 --> 00:24:21,085 Tady. Zastav to. 310 00:24:22,002 --> 00:24:24,338 Co je to na tom okně? Odraz? 311 00:24:24,421 --> 00:24:25,589 Jo. Přesně tak. 312 00:24:25,673 --> 00:24:26,674 Můžeš to zvětšit? 313 00:24:27,299 --> 00:24:28,467 Jo. 314 00:24:33,514 --> 00:24:35,015 Děláš si srandu. 315 00:24:35,099 --> 00:24:36,392 Proč? Kdo to je? 316 00:24:36,475 --> 00:24:39,603 Lang. Emile Lang. 317 00:24:39,687 --> 00:24:41,855 Nájemnej vrah. Nemilosrdnej. 318 00:24:42,940 --> 00:24:44,400 Myslel jsem, že zemřel. 319 00:24:45,442 --> 00:24:47,069 Dobře. Emile Lang. 320 00:24:47,152 --> 00:24:51,532 Na pět let zmizel po vraždě poldy v nočním klubu Vortex. 321 00:24:52,032 --> 00:24:54,868 Vypařil se. Říkalo se, že ho zabili. 322 00:24:55,369 --> 00:24:56,787 Proč se teď vynořil? 323 00:24:57,705 --> 00:25:01,000 Možná ho našli Rusové. Najali ho na Menassiana. 324 00:25:01,083 --> 00:25:02,084 A co Dobbs? 325 00:25:02,167 --> 00:25:04,086 Lang ho musel chytit na farmě... 326 00:25:04,169 --> 00:25:06,213 - Možná spolupracujou. - To ne. 327 00:25:06,880 --> 00:25:11,844 Ne, Lang pracuje sám. Chladnej, efektivní. Něco nám tady uniká. 328 00:25:13,971 --> 00:25:17,975 Randy, Dobbs má jeho telefon. Má signál? 329 00:25:18,058 --> 00:25:19,059 Vydrž. 330 00:25:20,310 --> 00:25:23,313 No jasně. V lesích jižně od tebe. 331 00:25:25,065 --> 00:25:26,316 Mám to. Jedeme. 332 00:25:31,196 --> 00:25:33,490 Nechápu, proč Lang drží Dobbse. 333 00:25:34,074 --> 00:25:35,534 Na co ho potřebuje? 334 00:25:37,286 --> 00:25:39,121 Tajíš mi něco kolem Dobbse? 335 00:25:39,204 --> 00:25:40,289 Jak to myslíš? 336 00:25:40,372 --> 00:25:43,876 Tak byli jste parťáci a lidi mívají tajemství. 337 00:25:43,959 --> 00:25:46,837 Hele, ty ho neznáš. 338 00:25:50,132 --> 00:25:51,550 Takovej on není. 339 00:25:55,637 --> 00:25:56,638 Pojďme ho najít. 340 00:26:16,325 --> 00:26:17,409 Jsme blízko. 341 00:26:29,630 --> 00:26:30,798 Něco tu mám. 342 00:26:32,466 --> 00:26:33,717 Dobbsi. 343 00:26:38,972 --> 00:26:40,641 - Mám ho. - Dobbsi! 344 00:26:43,060 --> 00:26:44,686 Nehýbej se. 345 00:26:47,022 --> 00:26:50,025 - Je to zlý, co? - Je v šoku ze ztráty krve. 346 00:26:50,109 --> 00:26:51,568 - Máš lékárničku? - V autě. 347 00:26:51,652 --> 00:26:53,153 Jdu pro ni a zavolám 911. 348 00:26:53,237 --> 00:26:54,905 Dobbsi. 349 00:26:56,198 --> 00:26:58,325 Byl to Lang. 350 00:26:59,409 --> 00:27:02,412 Zabil toho farmáře. 351 00:27:02,496 --> 00:27:07,042 - Pro koho pracuje? Pro Rusy? - Pro ty ne. 352 00:27:07,126 --> 00:27:08,335 Tak pro koho? 353 00:27:13,590 --> 00:27:14,591 Čí je? 354 00:27:14,675 --> 00:27:16,260 Menassianův. 355 00:27:17,594 --> 00:27:18,720 Snažil jsem se. 356 00:27:20,806 --> 00:27:22,349 Mrzí mě to. 357 00:27:24,226 --> 00:27:25,561 Dobrá práce. 358 00:27:26,895 --> 00:27:30,315 Dobbsi! No tak, kámo, prober se! 359 00:27:34,027 --> 00:27:35,153 Prober se! 360 00:27:36,989 --> 00:27:38,490 Máš puls? 361 00:27:40,659 --> 00:27:41,994 Zemřel. 362 00:28:01,346 --> 00:28:05,100 Dobbs chtěl, ať se podíváme na Menassianův telefon. 363 00:28:10,689 --> 00:28:11,982 Na to nemáme čas. 364 00:28:12,065 --> 00:28:16,028 Došlo k tomu nedávno. Lang nemůže být daleko. Můžeš to ohlásit? 365 00:28:16,111 --> 00:28:20,490 Jo. Najdi ho a dej mi vědět. Zabil Dobbse. 366 00:28:20,574 --> 00:28:22,951 Dám. Hlavně to ohlas. 367 00:28:23,035 --> 00:28:24,036 Jasně. 368 00:28:27,164 --> 00:28:29,249 - Jdu se po něm podívat. - Fajn. 369 00:28:31,668 --> 00:28:34,463 Ano. Detektiv ve výslužbě John Keaton. 370 00:28:35,213 --> 00:28:39,426 Autonehoda a vražda jižně od Tacomy. 371 00:29:01,531 --> 00:29:02,741 Jsi v pořádku? 372 00:29:03,241 --> 00:29:06,662 Z cesty. Nebudu to opakovat. 373 00:29:07,746 --> 00:29:08,830 Jo. Vem si ho. 374 00:29:25,931 --> 00:29:28,684 - Chtěl jsem, abys to slyšel ode mě. - Jo. 375 00:29:28,767 --> 00:29:29,851 Dobbs je mrtvej. 376 00:29:31,520 --> 00:29:34,856 - O čem to mluvíš? - Emile Lang se znovu objevil. 377 00:29:34,940 --> 00:29:36,108 Jak to myslíš? 378 00:29:36,191 --> 00:29:38,193 To Lang zastřelil toho farmáře. 379 00:29:38,276 --> 00:29:41,780 Dobbs na to přišel, chtěl ho zastavit a zabili ho. 380 00:29:41,863 --> 00:29:43,448 Museli ho najmout Rusové. 381 00:29:43,532 --> 00:29:44,741 Podle Dobbse ne. 382 00:29:44,825 --> 00:29:51,373 Dobře, takže Lang sabotuje Menassianův byznys a někdo mu zaplatil. 383 00:29:51,456 --> 00:29:54,126 - Už tam někdo přijel? - Jo, Simmsová je tu. 384 00:29:54,209 --> 00:29:57,045 Dobře. Jedu tam. Zůstaň na místě. 385 00:30:02,426 --> 00:30:04,886 To s Dobbsem mě mrzí. 386 00:30:05,470 --> 00:30:06,722 Jo, mě taky. 387 00:30:06,805 --> 00:30:09,141 Vím, že to byl dobrej chlap. 388 00:30:11,184 --> 00:30:13,437 - Promiň, musím to vzít. - Jasně. 389 00:30:14,354 --> 00:30:16,690 Ahoj, Colte. Našels Langa? 390 00:30:16,773 --> 00:30:19,860 Ještě ne. Je zraněnej. Myslím, že došel k silnici. 391 00:30:19,943 --> 00:30:20,944 Tušíš, kam šel? 392 00:30:21,028 --> 00:30:26,408 Možná. Bude potřebovat auto. Randy zjistil, že tu někdo ukradnul hondu. 393 00:30:26,491 --> 00:30:28,285 - To bude on. - Taky si myslím. 394 00:30:28,368 --> 00:30:29,745 Randy mi posílá polohu. 395 00:30:29,828 --> 00:30:32,205 Dobře, vydrž. Vyzvednu tě. 396 00:30:32,289 --> 00:30:33,290 Jo. 397 00:30:58,398 --> 00:31:01,359 Dobrý den. Přejete si, pane? 398 00:31:03,403 --> 00:31:04,488 Jste v pořádku? 399 00:31:04,571 --> 00:31:07,240 Havárka na motorce, srazil jsem srnku. 400 00:31:08,241 --> 00:31:09,576 Bože, to je mi líto. 401 00:31:10,911 --> 00:31:15,791 Musím se dát do kupy, než pojedu k mámě, jinak ji trefí. 402 00:31:17,125 --> 00:31:19,211 Nejdřív se ale postarám o tu srnku. 403 00:31:20,212 --> 00:31:23,590 Potřebuju plachtu a lepicí pásku. 404 00:31:23,673 --> 00:31:25,884 Jo. To najdete tady. 405 00:31:25,967 --> 00:31:27,552 A budu potřebovat pušku. 406 00:31:35,060 --> 00:31:36,728 Ať se chudák netrápí. 407 00:31:47,572 --> 00:31:48,740 Jak se držíš? 408 00:31:48,824 --> 00:31:52,119 Zpracovávám to, ale dobře. 409 00:31:52,202 --> 00:31:55,122 Pořád se snažím pochopit, do čeho se to zapletl. 410 00:31:55,205 --> 00:31:56,748 Lidi jsou složitý. 411 00:31:56,832 --> 00:32:00,168 Nemůžeš o nich vědět všechno. A i kdyby jo... 412 00:32:01,795 --> 00:32:06,842 Aspoň se snažil Langa zastavit. Ale před čím? 413 00:32:08,260 --> 00:32:09,678 Co říkala policie? 414 00:32:09,761 --> 00:32:12,305 Bogart to vidí na Rusy. Vyvracel jsem mu to... 415 00:32:12,806 --> 00:32:16,184 Budou vyšetřovat, dokud se nedostanou do slepý uličky, 416 00:32:16,268 --> 00:32:18,395 nebo neodhalí Langův další krok. 417 00:32:18,478 --> 00:32:19,729 My budeme rychlejší. 418 00:32:19,813 --> 00:32:24,901 Jo. Měl jsem tam na Bogarta počkat, ale tohle je přednější. 419 00:32:26,528 --> 00:32:27,863 Randy něco posílá. 420 00:32:28,697 --> 00:32:32,951 Zdá se, že ta ukradená honda je zase v pohybu a míří sem k jezeru. 421 00:32:34,619 --> 00:32:35,620 Jedeme. 422 00:32:44,880 --> 00:32:45,881 Jdu tam. 423 00:32:50,969 --> 00:32:53,763 Promiňte, že ruším. Máme hlášení o úniku plynu. 424 00:32:53,847 --> 00:32:55,974 - Musíme to prověřit. - Dobře. 425 00:33:00,061 --> 00:33:02,731 Nevím, kde to je. 426 00:33:03,398 --> 00:33:06,359 - Obvykle ve sklepě. - Chodba, první dveře napravo. 427 00:33:17,829 --> 00:33:20,373 NĚKDO TO VÍ. VYPADNI. 428 00:33:36,431 --> 00:33:37,849 Měli bysme dát řeč. 429 00:33:56,660 --> 00:33:59,996 Ten dům prý patří účetnímu Bradleymu Weitzovi. 430 00:34:01,331 --> 00:34:03,083 Co tady Lang dělá? 431 00:34:03,166 --> 00:34:05,627 A nevidím tu kradenou hondu. 432 00:34:06,127 --> 00:34:07,379 Někde tu bejt musí. 433 00:34:48,003 --> 00:34:49,504 To nic. Chci vám pomoct. 434 00:34:54,551 --> 00:34:56,261 - Kdo jste? - Hospodyně. 435 00:34:56,344 --> 00:34:57,846 Dobře. Tak co? 436 00:34:57,929 --> 00:34:59,264 Zbytek je čistej. 437 00:34:59,347 --> 00:35:03,018 Byl tady tenhle chlap, Lang? 438 00:35:03,101 --> 00:35:07,439 Svázal mě. Odvedl mého šéfa dozadu do garáže. 439 00:35:08,273 --> 00:35:09,357 Běž. Zvládnu to. 440 00:35:09,441 --> 00:35:11,568 Postará se o vás, ano? Dobře. 441 00:35:17,574 --> 00:35:19,159 Co Lang chtěl? 442 00:35:19,659 --> 00:35:24,122 Pořád se ptal, kde je nějaká Cassie Lindstromová. 443 00:35:24,914 --> 00:35:26,333 Váš šéf ji zná? 444 00:35:26,416 --> 00:35:28,668 Nevím, ale tady není. 445 00:35:31,046 --> 00:35:32,047 To je on. 446 00:35:32,922 --> 00:35:36,384 Běžte do koupelny a zamkněte se. Honem. 447 00:35:36,468 --> 00:35:37,469 Dobře. 448 00:36:42,367 --> 00:36:45,662 Keatone. 449 00:36:46,413 --> 00:36:47,497 Byl to Lang. 450 00:36:47,580 --> 00:36:49,416 Nic mi není. Běž po něm. 451 00:36:49,499 --> 00:36:51,042 Zbytečný, už je pryč. 452 00:36:51,960 --> 00:36:53,086 Žádný signál 453 00:36:53,169 --> 00:36:54,421 Vydrž, kámo. Sakra. 454 00:36:55,588 --> 00:36:56,673 Keatone. 455 00:36:58,091 --> 00:36:59,175 Keatone? 456 00:37:00,427 --> 00:37:01,845 Keatone? Hej! 457 00:37:04,514 --> 00:37:06,474 No tak, kámo. 458 00:37:06,558 --> 00:37:08,727 Vrať se ke mně, kámo. No tak. 459 00:37:08,810 --> 00:37:10,311 - No tak. - Přestaň. 460 00:37:10,895 --> 00:37:12,564 Musíš do nemocnice. Pojď. 461 00:37:12,647 --> 00:37:15,900 Na tři, jdeme na to. Raz, dva, tři. 462 00:37:18,027 --> 00:37:20,530 Dovoláš se Colterovi? Nebere mi to. 463 00:37:20,613 --> 00:37:21,614 Zkusíme ho. 464 00:37:24,576 --> 00:37:26,244 Tady Colter. Zanechte vzkaz. 465 00:37:26,995 --> 00:37:28,913 Dobře. Podíváme se po něm. 466 00:37:33,626 --> 00:37:36,921 Bum, tady je. Je v pohybu. Asi má špatnej signál. 467 00:37:37,005 --> 00:37:40,300 Furt mu říkám, ať si pořídí zesilovač, ale neposlouchá. 468 00:37:41,301 --> 00:37:42,385 Co se děje? 469 00:37:43,219 --> 00:37:46,931 Proklepla jsem si Menassiana, když jsi našel ty platby. 470 00:37:47,015 --> 00:37:51,019 Měl starou fiktivní společnost, kterou zavřeli kvůli podvodu. 471 00:37:51,102 --> 00:37:52,645 To mě moc nepřekvapuje. 472 00:37:52,729 --> 00:37:56,775 Vytáhla jsem si o ní záznamy a našla pár zajímavých převodů. 473 00:37:56,858 --> 00:37:57,859 Podívej. 474 00:37:58,860 --> 00:38:02,155 Clive Sherman, farmář, o tom už víme. 475 00:38:02,238 --> 00:38:03,865 Jo, dívej se dál. 476 00:38:05,408 --> 00:38:06,576 Nat Dobbs? 477 00:38:07,535 --> 00:38:09,579 On bral úplatky od Menassiana? 478 00:38:09,662 --> 00:38:10,747 Jo. 479 00:38:10,830 --> 00:38:11,956 To si děláš srandu. 480 00:38:12,040 --> 00:38:14,584 Vidím spoustu anonymních účtů. 481 00:38:14,667 --> 00:38:18,087 Jo, myslím, že berou úplatky od té nové společnosti. 482 00:38:18,171 --> 00:38:19,672 Dobře. Tak jo. 483 00:38:23,510 --> 00:38:25,094 Vlezeme do králičí nory. 484 00:38:34,103 --> 00:38:37,273 Poslouchej mě. Budeš v pořádku. 485 00:38:37,357 --> 00:38:38,358 Bude to dobrý. 486 00:38:39,901 --> 00:38:41,402 Poslouchej mě. Keatone. 487 00:38:41,486 --> 00:38:43,446 Potřebuju s něčím pomoct. 488 00:38:43,530 --> 00:38:46,741 Co ještě ti řekla ta hospodyně? Přemýšlej! 489 00:38:46,825 --> 00:38:50,411 Že Lang hledá Cassie Lindstromovou. 490 00:38:50,495 --> 00:38:52,705 - Lindstromová? Kdo to je? - Jo. 491 00:38:52,789 --> 00:38:58,920 Lindstrom se jmenuje ten polda, co umřel v klubu Vortex. 492 00:38:59,003 --> 00:39:03,925 Ten, co ho Lang údajně zabil, že jo? Hej, poslouchej mě. Vydrž. Kámo... 493 00:39:04,843 --> 00:39:06,678 - Zatáhl jsem tě do toho. - Ne. 494 00:39:06,761 --> 00:39:07,929 - Promiň, kámo. - Ne. 495 00:39:08,012 --> 00:39:09,597 Nemáme hotovo. 496 00:39:09,681 --> 00:39:11,724 Rozumíš? Ještě jsme neskončili. 497 00:39:13,768 --> 00:39:16,604 Poslouchej mě. Chceš dostat Langa? 498 00:39:16,688 --> 00:39:18,648 - Jo. - Jo? Vydrž, ano? 499 00:39:18,731 --> 00:39:21,734 Vydrž. Vydrž, kámo. To zvládneš. 500 00:39:42,005 --> 00:39:44,883 {\an8}POKRAČOVÁNÍ PŘÍŠTĚ... 501 00:40:06,279 --> 00:40:08,281 České titulky Stanislav Vodička