1
00:00:16,433 --> 00:00:17,434
Co se děje?
2
00:00:26,068 --> 00:00:28,111
No tak, Charlotte, uklidni se.
3
00:00:38,789 --> 00:00:39,957
Kdo to je?
4
00:00:54,471 --> 00:00:56,473
- Ahoj, Reenie.
- Dobré ráno.
5
00:00:56,556 --> 00:00:59,518
- To je Barlowův spis?
- Jo, prošla jsem tu výpověď.
6
00:00:59,601 --> 00:01:01,144
Je dobrá, nebo špatná?
7
00:01:01,228 --> 00:01:03,939
Jestli špatná,
nejdřív budu potřebovat kafe.
8
00:01:04,022 --> 00:01:05,274
Je špatná.
9
00:01:05,816 --> 00:01:08,193
- Pro obhájce protistrany.
- Pokračuj.
10
00:01:08,277 --> 00:01:12,781
Barlow říkal, že byl v Bostonu
těsně před Filadelfií.
11
00:01:12,864 --> 00:01:17,494
Právník vtipkoval o Bostonu
a Barlow řekl, že tam jel jen na maraton.
12
00:01:17,578 --> 00:01:20,372
Byl to jeho životní cíl.
13
00:01:20,455 --> 00:01:23,166
A zároveň měl mít invalidní důchod.
14
00:01:23,250 --> 00:01:25,085
- Přesně.
- Dobrý postřeh.
15
00:01:25,168 --> 00:01:28,505
Zjistit, proč byl v Bostonu,
je práce pro soukromý očko.
16
00:01:29,006 --> 00:01:31,508
Obepsala jsem tvoje kontakty,
17
00:01:32,092 --> 00:01:36,513
jeden e-mail se mi vrátil
a ten druhý se vůbec neozval.
18
00:01:37,139 --> 00:01:38,432
Super.
19
00:01:38,515 --> 00:01:41,518
Colter jede za někým,
kdo by se na to hodil.
20
00:01:41,602 --> 00:01:44,980
John Keaton, bývalý polda,
pomohl mu se sériovým vrahem.
21
00:01:45,063 --> 00:01:49,234
- Už jsem mu volala a neodpověděl, ale...
- Možná nemá zájem.
22
00:01:49,318 --> 00:01:51,403
Spíš je to jenom lajdák.
23
00:01:51,486 --> 00:01:55,115
- Radši se podívám ještě po někom.
- Dobře, super.
24
00:02:00,746 --> 00:02:01,747
Ahoj, Reenie.
25
00:02:01,830 --> 00:02:03,165
Ahoj, už jsi v Tacomě?
26
00:02:03,248 --> 00:02:04,916
Jo, přijel jsem včera večer.
27
00:02:05,000 --> 00:02:06,043
Jak se má Keaton?
28
00:02:06,126 --> 00:02:07,919
Nevím, ještě jsem ho neviděl.
29
00:02:08,003 --> 00:02:10,005
Chce tady se mnou něco probrat.
30
00:02:10,088 --> 00:02:13,216
Pozdravuj ho a řekni mu,
že pro něj mám práci,
31
00:02:13,300 --> 00:02:14,968
- kdyby měl zájem.
- Jo?
32
00:02:15,052 --> 00:02:17,512
Nic zásadního, klasika.
33
00:02:17,596 --> 00:02:20,140
Víš ty co? Právě dorazil.
34
00:02:20,223 --> 00:02:22,601
Řeknu mu to. Musím končit. Ahoj.
35
00:02:22,684 --> 00:02:23,685
Ahoj.
36
00:02:25,479 --> 00:02:27,939
- Díky, žes přijel.
- Není vůbec zač.
37
00:02:31,401 --> 00:02:32,819
- Brýtro, Paulo.
- Ahoj.
38
00:02:32,903 --> 00:02:34,029
Co si dáte?
39
00:02:34,112 --> 00:02:37,115
Palačinky a míchaný vajíčka.
40
00:02:37,199 --> 00:02:38,659
- Jasně.
- Díky.
41
00:02:38,742 --> 00:02:39,743
Ty jako vždycky?
42
00:02:39,826 --> 00:02:45,457
Osmahnutou slaninu, ale jen zlehka.
Jednou otočit vejce. Dvacet vteřin.
43
00:02:45,540 --> 00:02:47,209
Já už to znám, zlato.
44
00:02:47,292 --> 00:02:48,669
Matka moudrosti.
45
00:02:49,920 --> 00:02:53,215
Jednou ti naservíruju veganskou slaninu.
46
00:02:59,388 --> 00:03:02,891
- Promiň, to je takovej náš zvyk.
- Ne, je to milý.
47
00:03:03,475 --> 00:03:04,559
Tak co se děje?
48
00:03:05,227 --> 00:03:06,228
Nic extra...
49
00:03:06,311 --> 00:03:08,814
Asi jo, jinak bys mě sem netáhnul.
50
00:03:09,481 --> 00:03:12,234
Vyřešíme obchod, ať si užiješ tu slaninu.
51
00:03:12,818 --> 00:03:19,449
Tak jo. Ztratil se
bejvalej kolega od policie, Nat Dobbs.
52
00:03:19,533 --> 00:03:21,118
Kdy se ti naposledy ozval?
53
00:03:21,201 --> 00:03:22,369
Pár dnů zpátky.
54
00:03:22,452 --> 00:03:25,080
Chtěl pomoct s čerpadlem v autě, ale...
55
00:03:25,580 --> 00:03:29,084
Měl něco na srdci,
ale já to nějak neřešil.
56
00:03:29,960 --> 00:03:34,047
Jel jsem k němu domů a nebyl tam.
Nebere mi telefon, neodepisuje.
57
00:03:35,382 --> 00:03:40,387
- Co si o tom myslíš?
- Řekněme, že nemá nejlepší vkus na ženský.
58
00:03:41,388 --> 00:03:43,056
Je to milej chlap, až moc.
59
00:03:43,140 --> 00:03:47,144
Vybírá si hrozný ženský.
Vždycky měl slabost pro ty ublížený...
60
00:03:47,936 --> 00:03:51,898
Když jsme pracovali,
tak někomu nakopal prdel,
61
00:03:51,982 --> 00:03:55,777
bylo mu líto jeho holky
a o dva tejdny pozdějc jsem ho vyzvedl
62
00:03:55,861 --> 00:03:59,239
z bezejmennýho motelu,
když mu vyluxovala kreditky.
63
00:03:59,322 --> 00:04:00,740
To ne. Jasně.
64
00:04:01,491 --> 00:04:02,993
Zkusils se jich zeptat?
65
00:04:03,076 --> 00:04:06,580
Jo, ty poslední dvě cácory
ho taky neviděly.
66
00:04:06,663 --> 00:04:10,125
Obávám se, že někoho potkal
a dostal se do potíží.
67
00:04:11,334 --> 00:04:12,919
Nevím, o co jde. Prostě...
68
00:04:13,420 --> 00:04:16,798
Dobbs mi v párkrát
zachránil krk a víš, jak to chodí.
69
00:04:16,882 --> 00:04:18,300
Naprosto přesně.
70
00:04:18,383 --> 00:04:23,930
Možná to nic není,
ale měl jsem špatnej pocit a byls poblíž.
71
00:04:24,014 --> 00:04:26,892
Já to chápu. Není problém, pomůžu ti.
72
00:04:26,975 --> 00:04:27,976
Díky, kámo.
73
00:04:28,059 --> 00:04:29,561
Tak jo, už se to nese.
74
00:04:30,771 --> 00:04:32,981
- Díky.
- Není zač. Nechte si chutnat.
75
00:04:33,064 --> 00:04:34,983
- Jo.
- Vypadá to dobře, Paulo.
76
00:04:35,567 --> 00:04:37,527
Jako vždycky, ty otravo.
77
00:04:39,446 --> 00:04:43,450
Je problémovej. Dobrej, ale problémovej.
78
00:04:49,414 --> 00:04:50,665
Líbíš se jí.
79
00:04:59,382 --> 00:05:01,092
Už jsem to tu jednou prošel.
80
00:05:05,764 --> 00:05:09,684
Moc se tu nekrade,
takže nechává odemčeno, ale...
81
00:05:09,768 --> 00:05:12,854
ale tyhle dveře byly otevřený.
82
00:05:13,563 --> 00:05:15,398
Možná musel odejít ve spěchu.
83
00:05:18,902 --> 00:05:21,321
Možná. Kromě těch dveří ještě něco?
84
00:05:21,404 --> 00:05:22,489
Ne.
85
00:05:29,162 --> 00:05:31,164
Oslava mýho odchodu do důchodu.
86
00:05:31,665 --> 00:05:34,000
Pořád se zajímá o policejní práci?
87
00:05:34,084 --> 00:05:37,379
Jako všichni. Těžko se to opouští.
88
00:05:38,255 --> 00:05:40,257
- Zmínil něco konkrétního?
- Ne.
89
00:05:52,060 --> 00:05:56,857
Můj člověk sleduje jeho telefon a auto.
Možná budeme mít štěstí.
90
00:05:56,940 --> 00:05:57,941
Díky.
91
00:05:58,024 --> 00:06:01,194
Dřív jsem si o takovou pomoc mohl říct,
92
00:06:01,278 --> 00:06:04,698
ale teď jsou tam mladý
a držej se předpisů.
93
00:06:05,615 --> 00:06:07,576
- Hádám, že žije sám?
- Jo.
94
00:06:16,251 --> 00:06:17,419
Krmíš mu kočku?
95
00:06:18,587 --> 00:06:20,463
Neviděl jsem ji.
96
00:06:20,547 --> 00:06:23,884
Chodí i ven, ale je to dobrej poznatek.
97
00:06:45,155 --> 00:06:46,489
- Keatone.
- Jo.
98
00:06:49,159 --> 00:06:50,702
Koukej. Říká ti to něco?
99
00:06:50,785 --> 00:06:52,287
Ne. Je to tři dny starý.
100
00:06:52,370 --> 00:06:53,455
Vražda farmáře
101
00:06:53,538 --> 00:06:55,290
Vloupačka se zvrtnula.
102
00:06:55,874 --> 00:06:58,960
Dobře. Vytrhl to z novin.
Proč by se o to zajímal?
103
00:06:59,044 --> 00:07:01,254
Jak říkám, je těžký odložit odznak.
104
00:07:06,760 --> 00:07:09,095
- Randy, co máš?
- Info o tom parťákovi.
105
00:07:09,179 --> 00:07:10,513
Kde mám začít?
106
00:07:10,597 --> 00:07:13,099
Zajímá mě, kde má auto a mobil.
107
00:07:13,183 --> 00:07:16,853
Mobil je vypnutej,
ale samozřejmě znám poslední polohu.
108
00:07:16,936 --> 00:07:19,272
- Ze kdy?
- Dva dny zpátky.
109
00:07:19,356 --> 00:07:22,067
Vypnul sledovací služby
a mobil se pak vypnul.
110
00:07:22,150 --> 00:07:24,986
To není dobrý. Pošli mi ji.
111
00:07:28,406 --> 00:07:30,617
STOPAŘ
112
00:07:48,927 --> 00:07:53,014
{\an8}- Co tady sakra dělal?
- Nevím. Můj člověk mi poslal všechno
113
00:07:53,098 --> 00:07:55,433
{\an8}ohledně střelby na toho farmáře.
114
00:07:55,517 --> 00:07:57,936
{\an8}- Zmínil se Dobbs někdy o Shermanovi?
- Ne.
115
00:07:58,019 --> 00:08:00,605
{\an8}Ne. Dobře.
Muselo to pro něj bejt důležitý.
116
00:08:00,689 --> 00:08:04,192
{\an8}Přišel sem den po vraždě,
vypnul se mu mobil a zmizel.
117
00:08:04,693 --> 00:08:07,987
{\an8}Vzali nějakou elektroniku
a starožitný zbraně.
118
00:08:08,738 --> 00:08:11,533
{\an8}Možná feťáci hledající snadnej cíl.
119
00:08:11,616 --> 00:08:14,911
{\an8}On je konfrontoval,
tak ho sejmuli a vzali, co se dalo.
120
00:08:16,538 --> 00:08:18,665
{\an8}Proč tu ale byl Dobbs?
121
00:08:18,748 --> 00:08:21,668
{\an8}K vraždě došlo tady u plotu.
122
00:08:28,299 --> 00:08:30,051
- Vidíš něco?
- Možná.
123
00:08:31,302 --> 00:08:33,805
{\an8}- Ten chlap choval krávy.
- Jo.
124
00:08:35,223 --> 00:08:37,142
{\an8}Proč je tam zbrusu novej bagr?
125
00:08:37,225 --> 00:08:39,686
{\an8}Vidíš to? Přijel tady odsud.
126
00:08:39,769 --> 00:08:42,647
{\an8}O prohledávání terénu ve zprávě nic není.
127
00:08:42,731 --> 00:08:44,607
{\an8}Ne. Podle mě je to takhle.
128
00:08:45,734 --> 00:08:49,487
{\an8}Čekají, až se dokončí vyšetřování,
než začnou prohledávat pozemek.
129
00:08:49,571 --> 00:08:50,572
{\an8}Myslíš Dobbse?
130
00:08:51,114 --> 00:08:52,115
Možný to je.
131
00:09:00,415 --> 00:09:01,875
Je tu spousta šlápot.
132
00:09:01,958 --> 00:09:02,959
Jo.
133
00:09:10,842 --> 00:09:12,260
{\an8}Tady je to udusaný.
134
00:09:12,343 --> 00:09:15,180
{\an8}Máš pravdu.
Někdo fakt čekal, až bude kopat.
135
00:09:15,764 --> 00:09:17,265
{\an8}To hned zjistíme.
136
00:09:20,894 --> 00:09:22,062
{\an8}Nejsou tu klíčky.
137
00:09:26,149 --> 00:09:28,693
{\an8}Podle románu JEFFREYHO DEAVERA
138
00:10:09,442 --> 00:10:11,361
Do prdele. Počkej.
139
00:10:39,180 --> 00:10:40,431
To není Dobbs.
140
00:10:45,854 --> 00:10:49,107
- Sakra.
- Další tělo. Můžou jich bejt desítky.
141
00:10:50,608 --> 00:10:52,110
Nešlo o loupež.
142
00:10:52,694 --> 00:10:55,697
Ten, kdo zastřelil farmáře,
o těch tělech věděl.
143
00:10:55,780 --> 00:10:59,242
Dobbs se tady rozhlížel.
Někdo ho musel unýst.
144
00:10:59,325 --> 00:11:02,954
Možná je tady někde jeho tělo.
Musíme to nahlásit.
145
00:12:08,978 --> 00:12:10,647
Kdo tě poslal na tu farmu?
146
00:12:11,773 --> 00:12:12,774
Nikdo.
147
00:12:12,857 --> 00:12:14,192
Nevěřím ti.
148
00:12:15,985 --> 00:12:17,820
Viděl jsem to v novinách.
149
00:12:20,031 --> 00:12:21,282
Řekni mi, kde jsou.
150
00:12:22,283 --> 00:12:24,661
Nevím, o kom mluvíš.
151
00:12:24,744 --> 00:12:26,204
Neplýtvej mým časem.
152
00:12:27,247 --> 00:12:29,165
Ještě jednou. Kdo o tom ví?
153
00:12:29,249 --> 00:12:31,501
Já nevím.
154
00:13:11,499 --> 00:13:14,294
Detektivka Simmsová.
Nějaké stopy po Dobbsovi?
155
00:13:14,377 --> 00:13:20,049
Ne, poslední zabitý je z minulého týdne.
Ostatní jsou starší než půl roku.
156
00:13:21,009 --> 00:13:22,593
Kolik těl jste zatím našla?
157
00:13:22,677 --> 00:13:25,221
Asi deset.
Nejspíš jich najdeme mnohem víc.
158
00:13:26,097 --> 00:13:28,057
Někdo se jich tady zbavoval.
159
00:13:28,141 --> 00:13:31,602
Keatone, prý jsi sem přišel
hledat svýho starýho parťáka?
160
00:13:31,686 --> 00:13:33,771
- Jo.
- Podle polohy mobilu.
161
00:13:34,355 --> 00:13:35,481
Jen tak.
162
00:13:36,065 --> 00:13:38,693
- Je to moje práce.
- To je Colter Shaw.
163
00:13:38,776 --> 00:13:41,738
Pomohl mi najít toho sériovýho vraha.
164
00:13:41,821 --> 00:13:43,322
Jo, o tom jsem slyšela.
165
00:13:45,074 --> 00:13:46,409
Co tu Dobbs dělal?
166
00:13:46,492 --> 00:13:49,245
Tipuju, že to souvisí s těma tělama.
167
00:13:49,328 --> 00:13:50,788
Možná to vyšetřoval.
168
00:13:50,872 --> 00:13:53,458
Vždyť je v důchodu.
Neměl by nic vyšetřovat.
169
00:13:53,541 --> 00:13:55,251
Zvyk je železná košile.
170
00:13:56,586 --> 00:14:00,757
Myslíš, že ten farmář,
co tu bydlel, byl sériovej vrah?
171
00:14:00,840 --> 00:14:03,342
Jestli jo, rád chodil po zločincích.
172
00:14:03,426 --> 00:14:06,054
Tři z těch mrtvol mají dlouhý rejstřík.
173
00:14:06,137 --> 00:14:09,098
- Víte už, kdo toho farmáře zastřelil?
- Ne.
174
00:14:09,182 --> 00:14:10,183
Dobře.
175
00:14:11,184 --> 00:14:12,894
Není to trochu náhoda?
176
00:14:12,977 --> 00:14:17,065
Vybrali někoho
s farmou plnou mrtvol a popravili ho?
177
00:14:17,148 --> 00:14:18,149
Podívejte se.
178
00:14:18,232 --> 00:14:23,112
Vážím si vaší dosavadní pomoci,
ale už se do toho nepleťte, ano?
179
00:14:27,366 --> 00:14:29,452
Svýho parťáka hledat nepřestanu.
180
00:14:30,036 --> 00:14:31,370
To ani nečekám.
181
00:14:34,082 --> 00:14:35,291
Haló.
182
00:14:36,417 --> 00:14:39,128
Jestlipak to není komisař Ross Bogart.
183
00:14:41,464 --> 00:14:43,341
Jistě, jen mi řekni kdy.
184
00:14:45,384 --> 00:14:46,969
Dobře, brzy na viděnou.
185
00:14:48,930 --> 00:14:50,515
Prý se mám zastavit.
186
00:14:50,598 --> 00:14:51,599
Komisař?
187
00:14:51,682 --> 00:14:55,019
Bude to v pohodě.
Je to dobrej chlap. Známe se dlouho.
188
00:14:55,603 --> 00:14:56,938
Asi chce jen můj názor.
189
00:15:05,321 --> 00:15:10,368
Prošla jsem si jména těch obětí
a nemají jasnou souvislost, až na to,
190
00:15:10,451 --> 00:15:13,371
že by nevyhráli Občana roku,
jestli rozumíš.
191
00:15:13,454 --> 00:15:16,999
- A co ten farmář, Clive Sherman?
- Randy to prověřuje.
192
00:15:17,792 --> 00:15:18,793
Coltere.
193
00:15:18,876 --> 00:15:23,005
Sherman je dost nudnej, když nepočítáš
masovej hrob na jeho pozemku,
194
00:15:23,089 --> 00:15:26,050
ale šel jsem dál a mrknul na jeho finance.
195
00:15:26,134 --> 00:15:29,303
Každej měsíc si ukládal pořádnej ranec.
196
00:15:29,387 --> 00:15:31,430
Padesát táců, někdy i sto.
197
00:15:31,514 --> 00:15:33,558
- To je na farmáře dost.
- Si piš.
198
00:15:33,641 --> 00:15:35,560
Původ peněz mě nepřekvapil.
199
00:15:35,643 --> 00:15:38,813
Je to fiktivní společnost
Oak Park Holdings.
200
00:15:38,896 --> 00:15:40,439
- Známe majitele?
- Jo.
201
00:15:41,899 --> 00:15:44,861
Mám jméno. Zhan Menassian.
202
00:15:45,486 --> 00:15:49,073
{\an8}Arménskej mafián,
má pod palcem celej jih Tacomy.
203
00:15:50,158 --> 00:15:51,617
O něm jsem už slyšela.
204
00:15:51,701 --> 00:15:53,452
Coltere, s ním si nezahrávej.
205
00:15:53,536 --> 00:15:57,331
Menassian tomu farmáři platil,
aby pohřbíval těla?
206
00:15:57,415 --> 00:16:00,084
Ten chtěl víc peněz
a vyhrožoval, že promluví...
207
00:16:00,168 --> 00:16:04,297
Takže ho sejmuli
a Dobbs na to tajemství přišel.
208
00:16:04,380 --> 00:16:07,717
- Proto asi zmizel.
- Nemůžeš za ním jen tak přijít.
209
00:16:07,800 --> 00:16:10,511
Jo. K Menassianovi se nedostaneš.
210
00:16:10,595 --> 00:16:13,264
Tak půjdu za někým z jeho okolí.
Pomůžeš mi?
211
00:16:13,347 --> 00:16:14,599
To zvládnu.
212
00:16:16,225 --> 00:16:19,228
Menassian má synovce, co mu dělá šoféra.
213
00:16:19,312 --> 00:16:21,105
Už víš, kde je to auto?
214
00:16:21,189 --> 00:16:22,273
Jasně.
215
00:16:24,442 --> 00:16:26,903
Bum, poslal jsem ti adresu.
216
00:16:26,986 --> 00:16:28,529
Dobře, mám ji.
217
00:16:37,496 --> 00:16:41,417
Takže se schovává
mezi tím cadillacem a cisternou.
218
00:16:41,500 --> 00:16:46,756
Myslí si, že mě setřášl, ale neví,
že v tom cadillacu vidím jeho odraz.
219
00:16:46,839 --> 00:16:51,719
Čekám, až ten chlápek vyskočí,
popadnu ho a přísahám,
220
00:16:52,386 --> 00:16:56,641
že najednou
si kleknul na kolena a začal se modlit.
221
00:16:56,724 --> 00:16:58,100
Nevěděl jsem, co dělat,
222
00:16:58,184 --> 00:17:02,063
tak jsem ho nechal domluvit
a nasadil mu želízka.
223
00:17:02,146 --> 00:17:03,564
Co jsem měl dělat?
224
00:17:03,648 --> 00:17:06,234
Vynechals, žes ho vzal do kostela.
225
00:17:06,317 --> 00:17:12,281
Musel jsem ho nechat se vyzpovídat,
urovnat to s Bohem. Příběh skončil. Šup.
226
00:17:14,408 --> 00:17:18,955
- Furt ctíš zákon, Keatone?
- Jako ty ne. Pane velkej komisaři.
227
00:17:19,038 --> 00:17:20,873
Necvičíš se starostou pilates?
228
00:17:20,957 --> 00:17:24,961
Pilates je dobrý na střed těla.
Měl bys to zkusit.
229
00:17:25,044 --> 00:17:27,588
V důchodu jsem přibral jen pět kilo.
230
00:17:29,131 --> 00:17:30,800
Dobře, možná dvacet.
231
00:17:31,842 --> 00:17:33,594
- Díky, žes přišel.
- Není zač.
232
00:17:34,178 --> 00:17:35,805
- Rád pomůžu.
- Jo.
233
00:17:35,888 --> 00:17:39,058
Zopakuj mi, jak ses k tomu všemu dostal?
234
00:17:39,141 --> 00:17:41,644
- Hledali jsme Dobbse.
- Ty a kdo?
235
00:17:41,727 --> 00:17:42,895
Colter Shaw.
236
00:17:42,979 --> 00:17:46,691
Jo, Shaw. Proklepnul jsem ho.
Určitě mu můžeš věřit?
237
00:17:46,774 --> 00:17:47,942
Stoprocentně.
238
00:17:48,025 --> 00:17:52,572
- Fajn. Takže zpátky k Dobbsovi.
- Zabejval se tím zabitým farmářem.
239
00:17:52,655 --> 00:17:56,075
Vystopovali jsme
jeho telefon a našli těla.
240
00:17:56,659 --> 00:17:58,703
- To bude průser.
- Já vím.
241
00:17:59,453 --> 00:18:02,373
Tušíš, kdo má na krku ty mrtvoly?
242
00:18:03,207 --> 00:18:06,085
Jo. Zhan Menassian.
243
00:18:07,712 --> 00:18:10,423
Myslíme si,
že ruská mafie jde po Arménech.
244
00:18:10,506 --> 00:18:14,760
Proto zaútočili na toho farmáře,
aby odhalili ty mrtvoly.
245
00:18:16,137 --> 00:18:17,305
To bude ošklivý.
246
00:18:17,388 --> 00:18:20,683
Proto jsem na hledání Dobbse
nasadil nejlepší muže.
247
00:18:21,350 --> 00:18:25,980
Ale poslouchej,
musíš ustoupit a nechat to bejt.
248
00:18:26,063 --> 00:18:28,316
- Nechci, aby se ti něco stalo.
- No tak.
249
00:18:28,399 --> 00:18:31,110
Vím, že to nemáš v povaze, ale prosím tě.
250
00:18:31,902 --> 00:18:33,988
Prosím. Pokus se o to.
251
00:18:38,242 --> 00:18:42,079
- Můžeš mi aspoň říct, cos zjistil?
- Zavolám ti jako prvnímu.
252
00:18:50,463 --> 00:18:52,506
Mluvil jsem se starým kámošem.
253
00:18:52,590 --> 00:18:54,634
- Co říkal?
- Ať se stáhnu.
254
00:18:55,593 --> 00:19:01,015
Myslí si, že je to válka o území
mezi Rusama a místním bossem, Menassianem.
255
00:19:01,098 --> 00:19:04,518
Jo, mám stejný jméno. Zrovna za ním jdu.
256
00:19:05,019 --> 00:19:07,480
Jak se ti to podařilo zařídit?
257
00:19:08,314 --> 00:19:11,525
Pak ti to vysvětlím.
Zavolám, až s ním promluvím.
258
00:19:22,662 --> 00:19:24,622
Nedělej to.
259
00:19:25,456 --> 00:19:27,458
Dej to sem. Výborně.
260
00:19:28,751 --> 00:19:31,587
Děláš velkou chybu, brácho.
Víš, čí je to auto?
261
00:19:31,671 --> 00:19:32,672
Zhana Menassiana.
262
00:19:32,755 --> 00:19:34,507
Pak víš, že seš mrtvej muž.
263
00:19:35,508 --> 00:19:36,592
Zavolej strejdovi.
264
00:19:37,385 --> 00:19:38,761
- Seš blázen.
- Hned.
265
00:19:38,844 --> 00:19:39,845
Co mám říct?
266
00:19:39,929 --> 00:19:42,640
- Domluv schůzku. Bez ochranky.
- Jak asi?
267
00:19:42,723 --> 00:19:44,433
To je tvůj problém. Volej.
268
00:20:00,783 --> 00:20:02,284
Dobře, zavez mě k němu.
269
00:20:03,744 --> 00:20:04,745
Jedeme.
270
00:20:21,554 --> 00:20:25,391
- Ochranka nebude daleko.
- Tak si na ni dávej pozor.
271
00:20:27,309 --> 00:20:28,477
Co je?
272
00:20:29,687 --> 00:20:30,896
Nemá bejt odemčeno.
273
00:20:32,273 --> 00:20:33,357
Jdeme.
274
00:20:35,651 --> 00:20:36,652
Běž.
275
00:20:46,328 --> 00:20:47,413
Zavolej na něj.
276
00:20:49,415 --> 00:20:50,499
Strejdo Zhane.
277
00:20:53,919 --> 00:20:55,254
Joey, pomoc!
278
00:21:40,174 --> 00:21:42,676
Colte, našels toho synovce?
279
00:21:42,760 --> 00:21:45,513
Jo, a Zhana Menassiana zastřelili.
280
00:21:46,889 --> 00:21:48,390
Cože? Sakra.
281
00:21:48,474 --> 00:21:50,142
Budou tady kamery.
282
00:21:50,226 --> 00:21:51,477
Dobře, počkej.
283
00:21:53,229 --> 00:21:54,230
Tak jo.
284
00:21:55,147 --> 00:21:59,819
- Mám tvoji polohu. Zkusím něco najít.
- Potřebuju vědět, kdo tu byl.
285
00:22:00,319 --> 00:22:03,823
Špatný zprávy. Černá skříňka.
Z toho nic nedostanu.
286
00:22:09,703 --> 00:22:11,872
Je tady kamera, připojená drátem.
287
00:22:12,373 --> 00:22:14,041
Tam se napíchneš, ne?
288
00:22:17,753 --> 00:22:18,838
Uvidíme, kam vede.
289
00:22:20,047 --> 00:22:22,591
- Musíš vypadnout.
- Potřebuju víc času.
290
00:22:24,510 --> 00:22:25,511
Našels něco?
291
00:22:25,594 --> 00:22:26,720
Jo, něco mám.
292
00:22:45,698 --> 00:22:49,618
Nedělám si srandu. Musíš pryč.
Přijdou zkontrolovat šéfa.
293
00:22:49,702 --> 00:22:51,745
Jo, dělám, co můžu.
294
00:23:02,256 --> 00:23:04,800
Našel jsem to. Co nás zajímá?
295
00:23:04,884 --> 00:23:07,303
- Router. Rozbočovač.
- Mám to.
296
00:23:07,386 --> 00:23:10,764
Dobře. Vzadu by měly bejt MAC adresy...
297
00:23:10,848 --> 00:23:11,849
Hele, víš co?
298
00:23:11,932 --> 00:23:14,602
Vyfoť to, pošli mi to a vypadni odtamtud.
299
00:23:42,254 --> 00:23:44,423
- Ahoj.
- Ahoj, co se to sakra děje?
300
00:23:44,506 --> 00:23:45,758
Menassiana popravili.
301
00:23:47,343 --> 00:23:48,344
Podívej.
302
00:23:48,427 --> 00:23:53,223
- Randy, jsem tu s Keatonem.
- Dobře. Nasdílím ti to...
303
00:23:53,891 --> 00:23:56,060
A jdeme na to.
304
00:23:59,772 --> 00:24:02,816
- Menassian.
- Jo. Počkej si.
305
00:24:05,903 --> 00:24:07,112
Dobbsi.
306
00:24:10,407 --> 00:24:11,825
Co to sakra je?
307
00:24:12,660 --> 00:24:16,038
A vzal mu telefon.
To je celý nějaká blbost.
308
00:24:16,121 --> 00:24:18,040
Počkej chvíli. Můžeš to vrátit?
309
00:24:19,792 --> 00:24:21,085
Tady. Zastav to.
310
00:24:22,002 --> 00:24:24,338
Co je to na tom okně? Odraz?
311
00:24:24,421 --> 00:24:25,589
Jo. Přesně tak.
312
00:24:25,673 --> 00:24:26,674
Můžeš to zvětšit?
313
00:24:27,299 --> 00:24:28,467
Jo.
314
00:24:33,514 --> 00:24:35,015
Děláš si srandu.
315
00:24:35,099 --> 00:24:36,392
Proč? Kdo to je?
316
00:24:36,475 --> 00:24:39,603
Lang. Emile Lang.
317
00:24:39,687 --> 00:24:41,855
Nájemnej vrah. Nemilosrdnej.
318
00:24:42,940 --> 00:24:44,400
Myslel jsem, že zemřel.
319
00:24:45,442 --> 00:24:47,069
Dobře. Emile Lang.
320
00:24:47,152 --> 00:24:51,532
Na pět let zmizel
po vraždě poldy v nočním klubu Vortex.
321
00:24:52,032 --> 00:24:54,868
Vypařil se. Říkalo se, že ho zabili.
322
00:24:55,369 --> 00:24:56,787
Proč se teď vynořil?
323
00:24:57,705 --> 00:25:01,000
Možná ho našli Rusové.
Najali ho na Menassiana.
324
00:25:01,083 --> 00:25:02,084
A co Dobbs?
325
00:25:02,167 --> 00:25:04,086
Lang ho musel chytit na farmě...
326
00:25:04,169 --> 00:25:06,213
- Možná spolupracujou.
- To ne.
327
00:25:06,880 --> 00:25:11,844
Ne, Lang pracuje sám.
Chladnej, efektivní. Něco nám tady uniká.
328
00:25:13,971 --> 00:25:17,975
Randy, Dobbs má jeho telefon. Má signál?
329
00:25:18,058 --> 00:25:19,059
Vydrž.
330
00:25:20,310 --> 00:25:23,313
No jasně. V lesích jižně od tebe.
331
00:25:25,065 --> 00:25:26,316
Mám to. Jedeme.
332
00:25:31,196 --> 00:25:33,490
Nechápu, proč Lang drží Dobbse.
333
00:25:34,074 --> 00:25:35,534
Na co ho potřebuje?
334
00:25:37,286 --> 00:25:39,121
Tajíš mi něco kolem Dobbse?
335
00:25:39,204 --> 00:25:40,289
Jak to myslíš?
336
00:25:40,372 --> 00:25:43,876
Tak byli jste parťáci
a lidi mívají tajemství.
337
00:25:43,959 --> 00:25:46,837
Hele, ty ho neznáš.
338
00:25:50,132 --> 00:25:51,550
Takovej on není.
339
00:25:55,637 --> 00:25:56,638
Pojďme ho najít.
340
00:26:16,325 --> 00:26:17,409
Jsme blízko.
341
00:26:29,630 --> 00:26:30,798
Něco tu mám.
342
00:26:32,466 --> 00:26:33,717
Dobbsi.
343
00:26:38,972 --> 00:26:40,641
- Mám ho.
- Dobbsi!
344
00:26:43,060 --> 00:26:44,686
Nehýbej se.
345
00:26:47,022 --> 00:26:50,025
- Je to zlý, co?
- Je v šoku ze ztráty krve.
346
00:26:50,109 --> 00:26:51,568
- Máš lékárničku?
- V autě.
347
00:26:51,652 --> 00:26:53,153
Jdu pro ni a zavolám 911.
348
00:26:53,237 --> 00:26:54,905
Dobbsi.
349
00:26:56,198 --> 00:26:58,325
Byl to Lang.
350
00:26:59,409 --> 00:27:02,412
Zabil toho farmáře.
351
00:27:02,496 --> 00:27:07,042
- Pro koho pracuje? Pro Rusy?
- Pro ty ne.
352
00:27:07,126 --> 00:27:08,335
Tak pro koho?
353
00:27:13,590 --> 00:27:14,591
Čí je?
354
00:27:14,675 --> 00:27:16,260
Menassianův.
355
00:27:17,594 --> 00:27:18,720
Snažil jsem se.
356
00:27:20,806 --> 00:27:22,349
Mrzí mě to.
357
00:27:24,226 --> 00:27:25,561
Dobrá práce.
358
00:27:26,895 --> 00:27:30,315
Dobbsi! No tak, kámo, prober se!
359
00:27:34,027 --> 00:27:35,153
Prober se!
360
00:27:36,989 --> 00:27:38,490
Máš puls?
361
00:27:40,659 --> 00:27:41,994
Zemřel.
362
00:28:01,346 --> 00:28:05,100
Dobbs chtěl, ať se podíváme
na Menassianův telefon.
363
00:28:10,689 --> 00:28:11,982
Na to nemáme čas.
364
00:28:12,065 --> 00:28:16,028
Došlo k tomu nedávno.
Lang nemůže být daleko. Můžeš to ohlásit?
365
00:28:16,111 --> 00:28:20,490
Jo. Najdi ho a dej mi vědět. Zabil Dobbse.
366
00:28:20,574 --> 00:28:22,951
Dám. Hlavně to ohlas.
367
00:28:23,035 --> 00:28:24,036
Jasně.
368
00:28:27,164 --> 00:28:29,249
- Jdu se po něm podívat.
- Fajn.
369
00:28:31,668 --> 00:28:34,463
Ano. Detektiv ve výslužbě John Keaton.
370
00:28:35,213 --> 00:28:39,426
Autonehoda a vražda jižně od Tacomy.
371
00:29:01,531 --> 00:29:02,741
Jsi v pořádku?
372
00:29:03,241 --> 00:29:06,662
Z cesty. Nebudu to opakovat.
373
00:29:07,746 --> 00:29:08,830
Jo. Vem si ho.
374
00:29:25,931 --> 00:29:28,684
- Chtěl jsem, abys to slyšel ode mě.
- Jo.
375
00:29:28,767 --> 00:29:29,851
Dobbs je mrtvej.
376
00:29:31,520 --> 00:29:34,856
- O čem to mluvíš?
- Emile Lang se znovu objevil.
377
00:29:34,940 --> 00:29:36,108
Jak to myslíš?
378
00:29:36,191 --> 00:29:38,193
To Lang zastřelil toho farmáře.
379
00:29:38,276 --> 00:29:41,780
Dobbs na to přišel,
chtěl ho zastavit a zabili ho.
380
00:29:41,863 --> 00:29:43,448
Museli ho najmout Rusové.
381
00:29:43,532 --> 00:29:44,741
Podle Dobbse ne.
382
00:29:44,825 --> 00:29:51,373
Dobře, takže Lang sabotuje
Menassianův byznys a někdo mu zaplatil.
383
00:29:51,456 --> 00:29:54,126
- Už tam někdo přijel?
- Jo, Simmsová je tu.
384
00:29:54,209 --> 00:29:57,045
Dobře. Jedu tam. Zůstaň na místě.
385
00:30:02,426 --> 00:30:04,886
To s Dobbsem mě mrzí.
386
00:30:05,470 --> 00:30:06,722
Jo, mě taky.
387
00:30:06,805 --> 00:30:09,141
Vím, že to byl dobrej chlap.
388
00:30:11,184 --> 00:30:13,437
- Promiň, musím to vzít.
- Jasně.
389
00:30:14,354 --> 00:30:16,690
Ahoj, Colte. Našels Langa?
390
00:30:16,773 --> 00:30:19,860
Ještě ne. Je zraněnej.
Myslím, že došel k silnici.
391
00:30:19,943 --> 00:30:20,944
Tušíš, kam šel?
392
00:30:21,028 --> 00:30:26,408
Možná. Bude potřebovat auto.
Randy zjistil, že tu někdo ukradnul hondu.
393
00:30:26,491 --> 00:30:28,285
- To bude on.
- Taky si myslím.
394
00:30:28,368 --> 00:30:29,745
Randy mi posílá polohu.
395
00:30:29,828 --> 00:30:32,205
Dobře, vydrž. Vyzvednu tě.
396
00:30:32,289 --> 00:30:33,290
Jo.
397
00:30:58,398 --> 00:31:01,359
Dobrý den. Přejete si, pane?
398
00:31:03,403 --> 00:31:04,488
Jste v pořádku?
399
00:31:04,571 --> 00:31:07,240
Havárka na motorce, srazil jsem srnku.
400
00:31:08,241 --> 00:31:09,576
Bože, to je mi líto.
401
00:31:10,911 --> 00:31:15,791
Musím se dát do kupy,
než pojedu k mámě, jinak ji trefí.
402
00:31:17,125 --> 00:31:19,211
Nejdřív se ale postarám o tu srnku.
403
00:31:20,212 --> 00:31:23,590
Potřebuju plachtu a lepicí pásku.
404
00:31:23,673 --> 00:31:25,884
Jo. To najdete tady.
405
00:31:25,967 --> 00:31:27,552
A budu potřebovat pušku.
406
00:31:35,060 --> 00:31:36,728
Ať se chudák netrápí.
407
00:31:47,572 --> 00:31:48,740
Jak se držíš?
408
00:31:48,824 --> 00:31:52,119
Zpracovávám to, ale dobře.
409
00:31:52,202 --> 00:31:55,122
Pořád se snažím pochopit,
do čeho se to zapletl.
410
00:31:55,205 --> 00:31:56,748
Lidi jsou složitý.
411
00:31:56,832 --> 00:32:00,168
Nemůžeš o nich vědět všechno.
A i kdyby jo...
412
00:32:01,795 --> 00:32:06,842
Aspoň se snažil Langa zastavit.
Ale před čím?
413
00:32:08,260 --> 00:32:09,678
Co říkala policie?
414
00:32:09,761 --> 00:32:12,305
Bogart to vidí na Rusy.
Vyvracel jsem mu to...
415
00:32:12,806 --> 00:32:16,184
Budou vyšetřovat,
dokud se nedostanou do slepý uličky,
416
00:32:16,268 --> 00:32:18,395
nebo neodhalí Langův další krok.
417
00:32:18,478 --> 00:32:19,729
My budeme rychlejší.
418
00:32:19,813 --> 00:32:24,901
Jo. Měl jsem tam na Bogarta počkat,
ale tohle je přednější.
419
00:32:26,528 --> 00:32:27,863
Randy něco posílá.
420
00:32:28,697 --> 00:32:32,951
Zdá se, že ta ukradená honda
je zase v pohybu a míří sem k jezeru.
421
00:32:34,619 --> 00:32:35,620
Jedeme.
422
00:32:44,880 --> 00:32:45,881
Jdu tam.
423
00:32:50,969 --> 00:32:53,763
Promiňte, že ruším.
Máme hlášení o úniku plynu.
424
00:32:53,847 --> 00:32:55,974
- Musíme to prověřit.
- Dobře.
425
00:33:00,061 --> 00:33:02,731
Nevím, kde to je.
426
00:33:03,398 --> 00:33:06,359
- Obvykle ve sklepě.
- Chodba, první dveře napravo.
427
00:33:17,829 --> 00:33:20,373
NĚKDO TO VÍ. VYPADNI.
428
00:33:36,431 --> 00:33:37,849
Měli bysme dát řeč.
429
00:33:56,660 --> 00:33:59,996
Ten dům prý patří
účetnímu Bradleymu Weitzovi.
430
00:34:01,331 --> 00:34:03,083
Co tady Lang dělá?
431
00:34:03,166 --> 00:34:05,627
A nevidím tu kradenou hondu.
432
00:34:06,127 --> 00:34:07,379
Někde tu bejt musí.
433
00:34:48,003 --> 00:34:49,504
To nic. Chci vám pomoct.
434
00:34:54,551 --> 00:34:56,261
- Kdo jste?
- Hospodyně.
435
00:34:56,344 --> 00:34:57,846
Dobře. Tak co?
436
00:34:57,929 --> 00:34:59,264
Zbytek je čistej.
437
00:34:59,347 --> 00:35:03,018
Byl tady tenhle chlap, Lang?
438
00:35:03,101 --> 00:35:07,439
Svázal mě.
Odvedl mého šéfa dozadu do garáže.
439
00:35:08,273 --> 00:35:09,357
Běž. Zvládnu to.
440
00:35:09,441 --> 00:35:11,568
Postará se o vás, ano? Dobře.
441
00:35:17,574 --> 00:35:19,159
Co Lang chtěl?
442
00:35:19,659 --> 00:35:24,122
Pořád se ptal, kde je
nějaká Cassie Lindstromová.
443
00:35:24,914 --> 00:35:26,333
Váš šéf ji zná?
444
00:35:26,416 --> 00:35:28,668
Nevím, ale tady není.
445
00:35:31,046 --> 00:35:32,047
To je on.
446
00:35:32,922 --> 00:35:36,384
Běžte do koupelny a zamkněte se. Honem.
447
00:35:36,468 --> 00:35:37,469
Dobře.
448
00:36:42,367 --> 00:36:45,662
Keatone.
449
00:36:46,413 --> 00:36:47,497
Byl to Lang.
450
00:36:47,580 --> 00:36:49,416
Nic mi není. Běž po něm.
451
00:36:49,499 --> 00:36:51,042
Zbytečný, už je pryč.
452
00:36:51,960 --> 00:36:53,086
Žádný signál
453
00:36:53,169 --> 00:36:54,421
Vydrž, kámo. Sakra.
454
00:36:55,588 --> 00:36:56,673
Keatone.
455
00:36:58,091 --> 00:36:59,175
Keatone?
456
00:37:00,427 --> 00:37:01,845
Keatone? Hej!
457
00:37:04,514 --> 00:37:06,474
No tak, kámo.
458
00:37:06,558 --> 00:37:08,727
Vrať se ke mně, kámo. No tak.
459
00:37:08,810 --> 00:37:10,311
- No tak.
- Přestaň.
460
00:37:10,895 --> 00:37:12,564
Musíš do nemocnice. Pojď.
461
00:37:12,647 --> 00:37:15,900
Na tři, jdeme na to. Raz, dva, tři.
462
00:37:18,027 --> 00:37:20,530
Dovoláš se Colterovi? Nebere mi to.
463
00:37:20,613 --> 00:37:21,614
Zkusíme ho.
464
00:37:24,576 --> 00:37:26,244
Tady Colter. Zanechte vzkaz.
465
00:37:26,995 --> 00:37:28,913
Dobře. Podíváme se po něm.
466
00:37:33,626 --> 00:37:36,921
Bum, tady je.
Je v pohybu. Asi má špatnej signál.
467
00:37:37,005 --> 00:37:40,300
Furt mu říkám,
ať si pořídí zesilovač, ale neposlouchá.
468
00:37:41,301 --> 00:37:42,385
Co se děje?
469
00:37:43,219 --> 00:37:46,931
Proklepla jsem si Menassiana,
když jsi našel ty platby.
470
00:37:47,015 --> 00:37:51,019
Měl starou fiktivní společnost,
kterou zavřeli kvůli podvodu.
471
00:37:51,102 --> 00:37:52,645
To mě moc nepřekvapuje.
472
00:37:52,729 --> 00:37:56,775
Vytáhla jsem si o ní záznamy
a našla pár zajímavých převodů.
473
00:37:56,858 --> 00:37:57,859
Podívej.
474
00:37:58,860 --> 00:38:02,155
Clive Sherman, farmář, o tom už víme.
475
00:38:02,238 --> 00:38:03,865
Jo, dívej se dál.
476
00:38:05,408 --> 00:38:06,576
Nat Dobbs?
477
00:38:07,535 --> 00:38:09,579
On bral úplatky od Menassiana?
478
00:38:09,662 --> 00:38:10,747
Jo.
479
00:38:10,830 --> 00:38:11,956
To si děláš srandu.
480
00:38:12,040 --> 00:38:14,584
Vidím spoustu anonymních účtů.
481
00:38:14,667 --> 00:38:18,087
Jo, myslím,
že berou úplatky od té nové společnosti.
482
00:38:18,171 --> 00:38:19,672
Dobře. Tak jo.
483
00:38:23,510 --> 00:38:25,094
Vlezeme do králičí nory.
484
00:38:34,103 --> 00:38:37,273
Poslouchej mě. Budeš v pořádku.
485
00:38:37,357 --> 00:38:38,358
Bude to dobrý.
486
00:38:39,901 --> 00:38:41,402
Poslouchej mě. Keatone.
487
00:38:41,486 --> 00:38:43,446
Potřebuju s něčím pomoct.
488
00:38:43,530 --> 00:38:46,741
Co ještě ti řekla ta hospodyně? Přemýšlej!
489
00:38:46,825 --> 00:38:50,411
Že Lang hledá Cassie Lindstromovou.
490
00:38:50,495 --> 00:38:52,705
- Lindstromová? Kdo to je?
- Jo.
491
00:38:52,789 --> 00:38:58,920
Lindstrom se jmenuje ten polda,
co umřel v klubu Vortex.
492
00:38:59,003 --> 00:39:03,925
Ten, co ho Lang údajně zabil, že jo?
Hej, poslouchej mě. Vydrž. Kámo...
493
00:39:04,843 --> 00:39:06,678
- Zatáhl jsem tě do toho.
- Ne.
494
00:39:06,761 --> 00:39:07,929
- Promiň, kámo.
- Ne.
495
00:39:08,012 --> 00:39:09,597
Nemáme hotovo.
496
00:39:09,681 --> 00:39:11,724
Rozumíš? Ještě jsme neskončili.
497
00:39:13,768 --> 00:39:16,604
Poslouchej mě. Chceš dostat Langa?
498
00:39:16,688 --> 00:39:18,648
- Jo.
- Jo? Vydrž, ano?
499
00:39:18,731 --> 00:39:21,734
Vydrž. Vydrž, kámo. To zvládneš.
500
00:39:42,005 --> 00:39:44,883
{\an8}POKRAČOVÁNÍ PŘÍŠTĚ...
501
00:40:06,279 --> 00:40:08,281
České titulky Stanislav Vodička