1
00:00:16,433 --> 00:00:17,434
Mitä hittoa?
2
00:00:26,068 --> 00:00:28,111
Rauhoitu, Charlotte.
3
00:00:38,789 --> 00:00:39,957
Kuka siellä?
4
00:00:54,471 --> 00:00:56,473
- Hei, Reenie.
- Huomenta.
5
00:00:56,556 --> 00:00:59,518
- Onko tuo Barlow'n kansio?
- On. Luin todistajanlausuntoa.
6
00:00:59,601 --> 00:01:01,144
Onko se hyvä vai huono?
7
00:01:01,228 --> 00:01:03,939
Jos se on huono, juon aamukahvin ensin.
8
00:01:04,022 --> 00:01:05,274
Se on huono.
9
00:01:05,816 --> 00:01:08,193
- Vastapuolen asianajajalle.
- Jatka.
10
00:01:08,277 --> 00:01:12,781
Barlow sanoi olleensa Bostonissa
juuri ennen Phillyä.
11
00:01:12,864 --> 00:01:14,408
Asianajaja vitsaili Bostonista.
12
00:01:14,491 --> 00:01:17,494
Silloin Barlow sanoi
olleensa siellä vain maratonilla.
13
00:01:17,578 --> 00:01:20,372
Yksi hänen tavoitteistaan oli juosta se.
14
00:01:20,455 --> 00:01:23,166
Hänenhän piti olla
työkyvyttömyyseläkkeellä.
15
00:01:23,250 --> 00:01:25,085
- Aivan.
- Hyvä huomio.
16
00:01:25,168 --> 00:01:28,505
Voin pyytää yksityisetsiviä selvittämään,
miksi Barlow oli Bostonissa.
17
00:01:29,006 --> 00:01:31,508
Heitä oli yhteystiedoissasi kaksi.
18
00:01:32,092 --> 00:01:36,513
Toiselle ei mennyt sähköposti perille,
ja toinen on kuollut.
19
00:01:37,139 --> 00:01:38,432
Hienoa.
20
00:01:38,515 --> 00:01:41,518
Colter on tapaamassa jotakuta,
joka sopisi tähän.
21
00:01:41,602 --> 00:01:44,980
Entinen poliisi John Keaton,
joka auttoi Colteria sarjamurhaajajutussa.
22
00:01:45,063 --> 00:01:47,399
Olen ottanut häneen yhteyttä, turhaan.
23
00:01:47,482 --> 00:01:49,234
Ehkä häntä ei kiinnosta.
24
00:01:49,318 --> 00:01:51,403
Hän on huono toteuttamaan mitään.
25
00:01:51,486 --> 00:01:55,115
- Etsin muita kaiken varalta.
- Hienoa.
26
00:02:00,746 --> 00:02:03,165
- Moi, Reenie.
- Oletko jo Tacomassa?
27
00:02:03,248 --> 00:02:04,916
Olen. Tulin eilen illalla.
28
00:02:05,000 --> 00:02:07,919
- Miten Keaton voi?
- Ei aavistustakaan. En ole nähnyt häntä.
29
00:02:08,003 --> 00:02:10,005
Hän halusi tavata täällä ja kysyä jotain.
30
00:02:10,088 --> 00:02:13,216
Kerro terveisiä. Minulla olisi hänelle
yksityisetsivän töitä,
31
00:02:13,300 --> 00:02:14,968
- jos häntä kiinnostaa.
- Niinkö?
32
00:02:15,052 --> 00:02:17,512
Ei mitään erityistä, perusjuttuja vain.
33
00:02:17,596 --> 00:02:20,140
Joo, kerron. Nyt hän saapui.
34
00:02:20,223 --> 00:02:22,601
Kerron hänelle. Pitää mennä. Heippa.
35
00:02:22,684 --> 00:02:23,685
Hei.
36
00:02:25,479 --> 00:02:27,939
- Kiitos, että tulit.
- Totta kai.
37
00:02:31,401 --> 00:02:34,029
- Huomenta, Paula.
- Huomenta. Mitä saisi olla?
38
00:02:34,112 --> 00:02:37,115
Minä otan lettuja ja munakokkelia.
39
00:02:37,199 --> 00:02:38,659
- Selvä.
- Kiitos.
40
00:02:38,742 --> 00:02:42,788
- Se tavallinenko?
- Joo. Rapeaa pekonia, ei ylikypsää.
41
00:02:42,871 --> 00:02:45,457
Munat käännetään kerran, 20 sekuntia.
42
00:02:45,540 --> 00:02:48,669
- Tiedän jo, murunen.
- Kertaus on opintojen äiti.
43
00:02:49,920 --> 00:02:53,215
Jonain päivänä
tuon sinulle vegaanipekonia.
44
00:02:59,388 --> 00:03:02,891
- Sori, tuo on meidän juttumme.
- Ihan söpöä.
45
00:03:03,475 --> 00:03:06,228
- Mistä on kyse?
- Ei mistään.
46
00:03:06,311 --> 00:03:08,814
Kai nyt jostain?
Raahasit minut tänne asti.
47
00:03:09,481 --> 00:03:12,234
Ensin työjutut,
sitten voimme nauttia pekonista.
48
00:03:12,818 --> 00:03:19,449
Hyvä on.
En löydä vanhaa työpariani Nat Dobbsia.
49
00:03:19,533 --> 00:03:22,369
- Milloin kuulit hänestä viimeksi?
- Pari päivää sitten.
50
00:03:22,452 --> 00:03:25,080
Minun piti auttaa
Chevyn polttoainepumpun kanssa.
51
00:03:25,580 --> 00:03:29,084
Hän halusi kysyä minulta jotain,
mutta ehkei se ollut tärkeää.
52
00:03:29,960 --> 00:03:34,047
Hän ei ollut kotonaan.
Ei puheluita, ei viestejä.
53
00:03:35,382 --> 00:03:40,387
- Mitä ajattelet?
- Hänellä ei ole paras naismaku.
54
00:03:41,388 --> 00:03:43,056
Hän on liiankin mukava.
55
00:03:43,140 --> 00:03:47,144
Hän on heikkona naisiin
ja pitää etenkin murtuneista naisista.
56
00:03:47,936 --> 00:03:51,898
Kun teimme töitä,
hän saattoi pidättää jonkun ääliön
57
00:03:51,982 --> 00:03:55,777
ja sääliä tämän tyttöä.
Kaksi viikkoa myöhemmin
58
00:03:55,861 --> 00:03:59,239
hain hänet motellista, kun nainen oli
täyttänyt hänen luottorajansa.
59
00:03:59,322 --> 00:04:02,993
Voi ei. Hyvä on.
Tutkitko huonoja tyttöystäviä?
60
00:04:03,076 --> 00:04:06,580
Joo. Kaksi edellistäkään
eivät ole nähneet häntä.
61
00:04:06,663 --> 00:04:10,125
Pelkään, että hän tapasi jonkun
ja joutui vaikeuksiin.
62
00:04:11,334 --> 00:04:12,919
En tiedä, mitä pyydän sinulta.
63
00:04:13,420 --> 00:04:16,798
Dobbsy pelasti minut kentällä pari kertaa.
Tiedät, millaista se on.
64
00:04:16,882 --> 00:04:19,593
- Tiedän.
- Ehkä tämä ei ole mitään,
65
00:04:20,760 --> 00:04:23,930
mutta aavistan pahaa, ja olit lähistöllä.
66
00:04:24,014 --> 00:04:27,976
- Ei tarvitse sanoa enempää. Autan sinua.
- Kiitos.
67
00:04:28,059 --> 00:04:29,561
No niin, tässä.
68
00:04:30,771 --> 00:04:32,981
- Kiitos.
- Ole hyvä. Nauttikaa.
69
00:04:33,064 --> 00:04:34,983
- Joo.
- Nämä näyttävät hyviltä.
70
00:04:35,567 --> 00:04:37,527
Totta kai, senkin kiusankappale.
71
00:04:39,446 --> 00:04:43,450
Hän tietää ongelmia.
Hyviä ongelmia, mutta ongelmia.
72
00:04:49,414 --> 00:04:50,665
Paula pitää sinusta.
73
00:04:59,382 --> 00:05:01,092
Tutkin paikan jo kerran.
74
00:05:05,764 --> 00:05:09,684
Täällä ei ole paljon rikollisuutta,
joten hän jättää ovet lukitsematta,
75
00:05:09,768 --> 00:05:12,854
mutta tuo takaovi oli raollaan.
76
00:05:13,563 --> 00:05:15,398
Ehkä hän lähti kiireellä.
77
00:05:18,902 --> 00:05:21,321
Ehkä. Onko oven lisäksi muuta outoa?
78
00:05:21,404 --> 00:05:22,489
Ei.
79
00:05:29,162 --> 00:05:31,164
Tuo otettiin eläkejuhlissani.
80
00:05:31,665 --> 00:05:34,000
Pitikö hän taitojaan yllä eläkkeellä?
81
00:05:34,084 --> 00:05:37,379
Yhtä paljon kuin me kaikki.
Siitä on vaikea luopua.
82
00:05:38,255 --> 00:05:40,257
- Mainitsiko hän mitään erityistä?
- Ei.
83
00:05:52,060 --> 00:05:56,857
Mieheni jäljittää hänen puhelintaan
ja autoaan. Ehkä meitä onnistaa.
84
00:05:56,940 --> 00:05:57,941
Kiitos.
85
00:05:58,024 --> 00:06:01,194
Ennen pystyin pyytämään palveluksia,
86
00:06:01,278 --> 00:06:04,698
mutta nyt kaikki tehdään sääntöjen mukaan.
87
00:06:05,615 --> 00:06:07,576
- Asuuko hän yksin?
- Asuu.
88
00:06:16,251 --> 00:06:17,419
Ruokitko kissan?
89
00:06:18,587 --> 00:06:20,463
En ole nähnyt sitä.
90
00:06:20,547 --> 00:06:23,884
Se oleilee sisällä ja ulkona,
mutta tuo on hyvä ajatus.
91
00:06:45,155 --> 00:06:46,489
- Keaton.
- Niin?
92
00:06:49,159 --> 00:06:53,455
- Katso. Merkitseekö tämä jotain?
- Ei. Se on kolme päivää vanha.
93
00:06:53,538 --> 00:06:55,290
Pieleen mennyt murto.
94
00:06:55,874 --> 00:06:58,960
Hän repi artikkelin lehdestä.
Miksi tämä kiinnostaisi häntä?
95
00:06:59,044 --> 00:07:01,254
Kuten sanoin,
virkamerkistä ei pääse eroon.
96
00:07:06,760 --> 00:07:10,513
- Randy, mitä löysit?
- Tietoja Keatonin parista. Mistä aloitan?
97
00:07:10,597 --> 00:07:13,099
Tiedätkö puhelimen ja auton sijainnin?
98
00:07:13,183 --> 00:07:16,853
Puhelin on pois päältä.
Sain viimeisimmän sijainnin.
99
00:07:16,936 --> 00:07:19,272
- Milloin?
- Kaksi päivää sitten.
100
00:07:19,356 --> 00:07:22,067
Hän sammutti jäljityspalvelut,
ja sitten puhelin sammui.
101
00:07:22,150 --> 00:07:24,986
Huono juttu. Lähetä se minulle.
102
00:07:48,927 --> 00:07:50,595
Mitä hittoa hän teki täällä?
103
00:07:51,179 --> 00:07:55,433
{\an8}En tiedä. Sain kaiken mahdollisen
tilanomistajan ampumisesta.
104
00:07:55,517 --> 00:07:57,936
{\an8}- Mainitsiko Dobbs Clive Shermania?
- Ei.
105
00:07:58,019 --> 00:08:00,605
{\an8}Selvä. Se oli varmasti tärkeää hänelle.
106
00:08:00,689 --> 00:08:04,192
{\an8}Hän tuli tänne murhan jälkeen.
Sitten puhelin sammui, ja hän katosi.
107
00:08:04,693 --> 00:08:07,987
{\an8}Täältä vietiin
elektroniikkaa ja antiikkiaseita.
108
00:08:08,738 --> 00:08:11,533
{\an8}Ehkä narkkarit etsivät helppoa saalista.
109
00:08:11,616 --> 00:08:14,911
{\an8}Vanhus vastusti, he ampuivat hänet
ja nappasivat mitä voivat.
110
00:08:16,538 --> 00:08:18,665
{\an8}Se ei selitä, miksi Dobbs oli täällä.
111
00:08:18,748 --> 00:08:21,668
{\an8}Murha tapahtui tämän aidan luona.
112
00:08:28,299 --> 00:08:30,051
- Näetkö jotain?
- Ehkä.
113
00:08:31,302 --> 00:08:33,805
{\an8}- Hän oli maitotilallinen.
- Niin oli.
114
00:08:35,223 --> 00:08:37,142
{\an8}Miksi tuolla on upouusi kaivuri?
115
00:08:37,225 --> 00:08:39,686
{\an8}Näetkö? Se näyttää tulleen tältä tieltä.
116
00:08:39,769 --> 00:08:42,647
{\an8}Kansiossa ei mainita kenttäetsintää.
117
00:08:42,731 --> 00:08:44,607
{\an8}Ei niin. Ajattelin näin.
118
00:08:45,734 --> 00:08:49,487
{\an8}Tekijä odottaa, että poliisin tutkinta
päättyy, ennen kuin alkaa tutkia tonttia.
119
00:08:49,571 --> 00:08:52,115
{\an8}- Epäiletkö Dobbsia?
- Ehkä.
120
00:09:00,415 --> 00:09:02,959
- Tänne menee useita jalanjälkiä.
- Niin.
121
00:09:10,842 --> 00:09:12,260
{\an8}Maaperä on tiiviimpää.
122
00:09:12,343 --> 00:09:15,180
{\an8}Olet oikeassa.
Joku odotti voidakseen kaivaa.
123
00:09:15,764 --> 00:09:17,265
{\an8}Se selviää vain yhdellä tavalla.
124
00:09:20,894 --> 00:09:22,062
{\an8}Ei ole avainta.
125
00:09:26,149 --> 00:09:28,693
{\an8}PERUSTUU "THE NEVER GAME" -ROMAANIIN
126
00:10:09,442 --> 00:10:11,361
Voi helvetti. Odota!
127
00:10:39,180 --> 00:10:40,431
Tuo ei ole Dobbs.
128
00:10:45,854 --> 00:10:49,107
- Voi hitto.
- Ruumiita voi olla kymmeniä.
129
00:10:50,608 --> 00:10:55,697
Se ei ollut pieleen mennyt ryöstö.
Tilanomistajan ampuja tiesi ruumiista.
130
00:10:55,780 --> 00:10:59,242
Dobbs kävi täällä nuuskimassa.
Joku nappasi hänet.
131
00:10:59,325 --> 00:11:02,954
Ehkä hänen ruumiinsa on täällä jossain.
Tästä on tehtävä ilmoitus.
132
00:12:08,978 --> 00:12:12,774
- Kuka lähetti sinut maatilalle?
- Ei kukaan.
133
00:12:12,857 --> 00:12:14,192
En usko sinua.
134
00:12:15,985 --> 00:12:17,820
Näin siitä lehdissä.
135
00:12:20,031 --> 00:12:21,282
Kerro, missä he ovat.
136
00:12:22,283 --> 00:12:24,661
En tiedä, kenestä puhut.
137
00:12:24,744 --> 00:12:26,204
Älä tuhlaa aikaani.
138
00:12:27,247 --> 00:12:31,501
- Vielä kerran. Kuka tietää?
- En tiedä.
139
00:13:11,499 --> 00:13:14,294
Rikostutkija Simms. Näkyykö Dobbsia?
140
00:13:14,377 --> 00:13:18,256
Ei. Tuorein ruumis on viikon takaa.
Yksi niistä, jotka sinä löysit.
141
00:13:18,339 --> 00:13:22,593
- Muut ovat yli puoli vuotta vanhoja.
- Montako ruumista olet löytänyt?
142
00:13:22,677 --> 00:13:25,221
Ainakin kymmenen. Löydämme varmaan lisää.
143
00:13:26,097 --> 00:13:28,057
Tämä oli jonkun ruumiskaatopaikka.
144
00:13:28,141 --> 00:13:31,602
Keaton, sanoit tulleesi
etsimään vanhaa pariasi.
145
00:13:31,686 --> 00:13:33,771
- Niin.
- Jäljitin hänen kännykkänsä tänne.
146
00:13:34,355 --> 00:13:35,481
Tietysti.
147
00:13:36,065 --> 00:13:38,693
- Se on työtäni.
- Tässä on Colter Shaw.
148
00:13:38,776 --> 00:13:41,738
Hän auttoi löytämään sarja-ampujan
Snoqualmien metsästä.
149
00:13:41,821 --> 00:13:43,322
Kuulin siitä.
150
00:13:45,074 --> 00:13:46,409
Miksi Dobbs oli täällä?
151
00:13:46,492 --> 00:13:49,245
En tiedä, mutta se kai liittyi ruumiisiin.
152
00:13:49,328 --> 00:13:50,788
Ehkä hän tutki asiaa.
153
00:13:50,872 --> 00:13:53,458
Dobbs on eläkkeellä.
Hänen ei pitäisi tutkia mitään.
154
00:13:53,541 --> 00:13:55,251
Vanhat tavat ovat tiukassa.
155
00:13:56,586 --> 00:14:00,757
Uskotko, että täällä asunut
maitotilallinen oli sarjamurhaaja?
156
00:14:00,840 --> 00:14:03,342
Jos oli, hän otti rikolliset kohteekseen.
157
00:14:03,426 --> 00:14:06,054
Kolmella ruumiilla
on pitkä rikosrekisteri.
158
00:14:06,137 --> 00:14:09,098
- Selvisikö, kuka ampui maitotilallisen?
- Ei.
159
00:14:09,182 --> 00:14:12,894
Selvä. Melkoinen sattuma, eikö olekin?
160
00:14:12,977 --> 00:14:17,065
Joku, jolla on ruumisfarmi,
ammuttiin teloitustyyliin.
161
00:14:17,148 --> 00:14:23,112
Kuulkaa, arvostan apuanne,
mutta teidän pitää pysyä erossa tästä.
162
00:14:27,366 --> 00:14:29,452
En lakkaa etsimästä vanhaa pariani.
163
00:14:30,036 --> 00:14:31,370
En olettanutkaan.
164
00:14:34,082 --> 00:14:35,291
Haloo.
165
00:14:36,417 --> 00:14:39,128
Poliisipäällikkö Ross Bogart.
166
00:14:41,464 --> 00:14:43,341
Toki, sano vain, milloin.
167
00:14:45,384 --> 00:14:46,969
Selvä, nähdään pian.
168
00:14:48,930 --> 00:14:51,599
- Minut kutsuttiin keskustaan.
- Poliisipäällikkökö?
169
00:14:51,682 --> 00:14:55,019
Ei hätää, hän on hyvä tyyppi.
Olemme vanhoja tuttuja.
170
00:14:55,603 --> 00:14:56,938
Hän haluaa vain mielipiteeni.
171
00:15:05,321 --> 00:15:08,116
Tarkistin poliisien tunnistamien
ruumiiden nimet,
172
00:15:08,199 --> 00:15:10,368
eikä heitä yhdistä oikein mikään.
173
00:15:10,451 --> 00:15:13,371
Tai no, kukaan heistä ei ole
Vuoden kansalainen.
174
00:15:13,454 --> 00:15:16,999
- Entä kuollut tilanomistaja Clive Sherman?
- Randy tutki sitä.
175
00:15:17,792 --> 00:15:23,005
Colter. Sherman on aika tylsä tyyppi,
jos joukkohautaa ei lasketa.
176
00:15:23,089 --> 00:15:26,050
Tutkin kuitenkin tarkemmin
hänen raha-asioitaan.
177
00:15:26,134 --> 00:15:29,303
Hän sai valtavia talletuksia
joka kuukausi.
178
00:15:29,387 --> 00:15:31,430
50 000, joskus sata.
179
00:15:31,514 --> 00:15:33,558
- Se on paljon maitotilalliselle.
- Aivan.
180
00:15:33,641 --> 00:15:35,560
Ei ole yllätys, mistä rahat tulevat.
181
00:15:35,643 --> 00:15:38,813
Pöytälaatikkoyhtiöstä
nimeltä Oak Park Holdings.
182
00:15:38,896 --> 00:15:40,439
Tiedätkö, kuka sen takana on?
183
00:15:41,899 --> 00:15:45,403
Sain nimen. Zhan Menassian.
184
00:15:45,486 --> 00:15:49,073
{\an8}Armenialainen rikollispomo,
joka johtaa Tacoman eteläpäätä.
185
00:15:50,158 --> 00:15:51,617
Olen kuullut hänestä.
186
00:15:51,701 --> 00:15:53,452
Hänen kanssaan ei pelleillä.
187
00:15:53,536 --> 00:15:57,331
Maksoiko Menassian
tilanomistajalle ruumiiden hautaamisesta?
188
00:15:57,415 --> 00:16:00,084
Ehkä tilanomistaja halusi neuvotella,
uhkasi puhua...
189
00:16:00,168 --> 00:16:04,297
Hänet tapettiin,
ja Dobbs sai tietää salaisuuden.
190
00:16:04,380 --> 00:16:07,717
- Se selittäisi katoamisen.
- Et voi vain yllättää häntä.
191
00:16:07,800 --> 00:16:10,511
Niin. Menassian osaa hommansa.
192
00:16:10,595 --> 00:16:13,264
Sitten etsin jonkun hänen läheisensä.
Löydätkö jonkun?
193
00:16:13,347 --> 00:16:14,599
Onnistuu.
194
00:16:16,225 --> 00:16:17,226
LISTA RIKOSTOVEREISTA
195
00:16:17,310 --> 00:16:21,105
- Veljenpoika on hänen kuljettajansa.
- Missä auto on nyt?
196
00:16:21,189 --> 00:16:22,273
Hetkinen.
197
00:16:24,442 --> 00:16:26,903
Lähetin osoitteen.
198
00:16:26,986 --> 00:16:28,529
Selvä, sain sen.
199
00:16:37,496 --> 00:16:41,417
Tyyppi piileskeli
Caddyn ja vesisäiliöauton välissä.
200
00:16:41,500 --> 00:16:46,756
Hän luuli eksyttäneensä minut,
mutta näin hänen peilikuvansa Caddyssa.
201
00:16:46,839 --> 00:16:50,009
Odotin, että se tyyppi tuli ulos,
tartuin häneen,
202
00:16:50,092 --> 00:16:56,641
ja yhtäkkiä hän meni polvilleen
ja alkoi rukoilla.
203
00:16:56,724 --> 00:16:58,100
En tiennyt, mitä tehdä.
204
00:16:58,184 --> 00:17:02,063
Annoin hänen puhua loppuun
ja panin hänet rautoihin.
205
00:17:02,146 --> 00:17:03,564
Mitä olisin voinut tehdä?
206
00:17:03,648 --> 00:17:06,234
Jätit kertomatta,
että veit hänet kirkkoon.
207
00:17:06,317 --> 00:17:09,695
Annoin hänen tunnustaa
ja selvittää asiat Jumalan kanssa.
208
00:17:09,779 --> 00:17:12,281
No niin, satuhetki on ohi.
209
00:17:14,408 --> 00:17:15,826
Pysytkö yhä kuivilla, Keaton?
210
00:17:15,910 --> 00:17:20,873
En kuten sinä. Olet nykyään iso kiho.
Käyt kai pilateksessa pormestarin kanssa.
211
00:17:20,957 --> 00:17:24,961
Pilates tekee hyvää keskivartalolle.
Kannattaa kokeilla joskus.
212
00:17:25,044 --> 00:17:27,588
Olen lihonut vain viisi kiloa eläkkeellä.
213
00:17:29,131 --> 00:17:30,800
Okei, ehkä 22.
214
00:17:31,842 --> 00:17:33,594
- Kiitos, että tulit.
- Eipä kestä.
215
00:17:34,178 --> 00:17:35,805
- Autan mielelläni.
- Niin.
216
00:17:35,888 --> 00:17:39,058
Kerro vielä, miten sekaannuit tähän.
217
00:17:39,141 --> 00:17:41,644
- Etsimme Dobbsia.
- Ketkä "me"?
218
00:17:41,727 --> 00:17:42,895
Colter Shaw.
219
00:17:42,979 --> 00:17:46,691
Aivan. Tutkin hänen taustansa.
Voitko varmasti luottaa häneen?
220
00:17:46,774 --> 00:17:49,694
- Ehdottomasti.
- Selvä. Palataan Dobbsiin.
221
00:17:49,777 --> 00:17:52,572
Hän tutki sitä maitotilallista,
joka tapettiin.
222
00:17:52,655 --> 00:17:56,075
Jäljitimme hänen puhelimensa sijainnin
ja löysimme ruumiit.
223
00:17:56,659 --> 00:17:58,703
- Tästä tulee sotku.
- Tiedän.
224
00:17:59,453 --> 00:18:02,373
Tiedätkö, kuka on osallinen ruumisfarmiin?
225
00:18:03,207 --> 00:18:06,085
Tiedän. Zhan Menassian.
226
00:18:07,712 --> 00:18:10,423
Uskomme,
että Venäjän mafia jahtaa armenialaisia.
227
00:18:10,506 --> 00:18:14,760
Se iski maitotilalliseen
paljastaakseen Menassianin kaatopaikan.
228
00:18:16,137 --> 00:18:17,305
Siitä tulee rumaa jälkeä.
229
00:18:17,388 --> 00:18:20,683
Siksi laitan parhaat
mieheni etsimään Dobbsia.
230
00:18:21,350 --> 00:18:25,980
Mutta sinun pitää väistyä
ja antaa tämän olla.
231
00:18:26,063 --> 00:18:28,316
- En halua, että sinuun sattuu.
- Älä viitsi, Ross.
232
00:18:28,399 --> 00:18:31,110
Tiedän, ettei se ole luontaista,
mutta pyydän.
233
00:18:31,902 --> 00:18:33,988
Ole kiltti. Yritä.
234
00:18:38,242 --> 00:18:42,079
- Voitko edes kertoa, mitä löydät?
- Soitan sinulle ensimmäisenä.
235
00:18:50,463 --> 00:18:52,506
Juttelin vanhan kaverini kanssa.
236
00:18:52,590 --> 00:18:54,634
- Ja?
- Hän käski minun perääntyä.
237
00:18:55,593 --> 00:18:57,345
Hänestä tämä on reviirisotaa
238
00:18:57,428 --> 00:19:01,015
venäläisten gangstereiden ja paikallisen
rikollispomon Menassianin välillä.
239
00:19:01,098 --> 00:19:04,518
Sain saman nimen.
Olen menossa tapaamaan häntä.
240
00:19:05,019 --> 00:19:07,480
Miten onnistuit järjestämään sen?
241
00:19:08,314 --> 00:19:11,525
Selitän myöhemmin.
Soitan, kun olen puhunut hänelle.
242
00:19:22,662 --> 00:19:24,622
Älä tee noin.
243
00:19:25,456 --> 00:19:27,458
Anna se tänne. Oikein hyvä.
244
00:19:28,751 --> 00:19:31,587
Teet ison virheen.
Tiedätkö, kenen auto tämä on?
245
00:19:31,671 --> 00:19:34,507
- Zhan Menassianin.
- Sitten tiedät, että olet kuollut mies.
246
00:19:35,508 --> 00:19:36,592
Soita sedällesi.
247
00:19:37,385 --> 00:19:38,761
- Olet hullu.
- Soita heti.
248
00:19:38,844 --> 00:19:39,845
Mitä sanoisin?
249
00:19:39,929 --> 00:19:42,640
- Järjestä tapaaminen. Ei vartijoita.
- Miten muka?
250
00:19:42,723 --> 00:19:44,433
Se on sinun ongelmasi. Soita hänelle.
251
00:20:00,783 --> 00:20:02,284
Vie minut hänen luokseen.
252
00:20:03,744 --> 00:20:04,745
Mennään.
253
00:20:21,554 --> 00:20:23,389
Henkivartijat eivät ole kaukana.
254
00:20:23,973 --> 00:20:25,391
Tarkkaile siis.
255
00:20:27,309 --> 00:20:28,477
Mitä?
256
00:20:29,687 --> 00:20:30,896
Sen ei pitäisi olla auki.
257
00:20:32,273 --> 00:20:33,357
Mennään.
258
00:20:35,651 --> 00:20:36,652
Mene.
259
00:20:46,328 --> 00:20:47,413
Kutsu häntä.
260
00:20:49,415 --> 00:20:50,499
Zhan-setä.
261
00:20:53,919 --> 00:20:55,254
Joey, auta!
262
00:21:40,174 --> 00:21:42,676
Colt, löysitkö veljenpojan?
263
00:21:42,760 --> 00:21:45,513
Löysin, ja Zhan Menassianin ammuttuna.
264
00:21:46,889 --> 00:21:48,390
Mitä? Hitto.
265
00:21:48,474 --> 00:21:51,477
- Täällä on pakko olla turvakameroita.
- Odota hetki.
266
00:21:53,229 --> 00:21:54,230
No niin.
267
00:21:55,147 --> 00:21:59,819
- Sain sijaintisi. Katsotaan, mitä löydän.
- Haluan tietää, keitä muita täällä oli.
268
00:22:00,319 --> 00:22:03,823
Huonoja uutisia. Kaikki on salattu.
Mitään ei tule sisään tai lähde ulos.
269
00:22:09,703 --> 00:22:14,041
Täällä on kamera. Se on kiinteä.
Kai tähän jotenkin pääsee käsiksi.
270
00:22:17,753 --> 00:22:18,838
Katson, mihin tämä vie.
271
00:22:20,047 --> 00:22:22,591
- Tule pois sieltä.
- Tarvitsen lisää aikaa.
272
00:22:24,510 --> 00:22:26,720
- Löysitkö mitään?
- Löysin jotain.
273
00:22:45,698 --> 00:22:49,618
Colter, olen tosissani. Tule pois sieltä.
He tulevat katsomaan pomoaan.
274
00:22:49,702 --> 00:22:51,745
Olen mahdollisimman nopea.
275
00:23:02,256 --> 00:23:04,800
Löysin turvajärjestelmän. Mitä etsin?
276
00:23:04,884 --> 00:23:07,303
- Reititintä. Kytkentärasiaa.
- Selvä.
277
00:23:07,386 --> 00:23:10,764
Takapuolella. Siinä pitäisi olla
sarjanumeroita, MAC-osoitteita...
278
00:23:10,848 --> 00:23:14,602
Kuule, ota kuvia,
lähetä ne minulle ja häivy sieltä.
279
00:23:42,254 --> 00:23:44,423
- Hei.
- Mitä hittoa on tekeillä?
280
00:23:44,506 --> 00:23:45,758
Menassian teloitettiin.
281
00:23:47,343 --> 00:23:48,344
Katso tätä.
282
00:23:48,427 --> 00:23:49,970
Randy, olen Keatonin kanssa.
283
00:23:50,471 --> 00:23:53,223
Hyvä on. Yhdistän sinut syötteeseeni.
284
00:23:53,307 --> 00:23:56,060
Nyt pitäisi näkyä.
285
00:23:59,772 --> 00:24:02,816
- Menassian.
- Niin. Odota vain.
286
00:24:05,903 --> 00:24:07,112
Dobbs.
287
00:24:10,407 --> 00:24:11,825
Mitä hittoa?
288
00:24:12,660 --> 00:24:16,038
Ja hän otti Menassianin puhelimen.
Tässä ei ole järkeä.
289
00:24:16,121 --> 00:24:18,040
Odota hetki. Voitko toistaa tuon?
290
00:24:19,792 --> 00:24:21,085
Tuossa. Pysäytä.
291
00:24:22,002 --> 00:24:25,589
- Mitä ikkunassa on? Heijastusko?
- Jep. Taitaa olla.
292
00:24:25,673 --> 00:24:28,467
- Voitko suurentaa sen?
- Joo.
293
00:24:33,514 --> 00:24:35,015
Ei voi olla totta.
294
00:24:35,099 --> 00:24:36,392
Mitä? Kuka se on?
295
00:24:36,475 --> 00:24:39,603
Emile Lang.
296
00:24:39,687 --> 00:24:41,855
Palkkamurhaaja. Armoton.
297
00:24:42,940 --> 00:24:44,400
Luulin hänen kuolleen.
298
00:24:45,442 --> 00:24:47,069
Selvä. Emile Lang.
299
00:24:47,152 --> 00:24:51,532
Hän katosi viisi vuotta sitten
tapettuaan poliisin Vortex-yökerhossa.
300
00:24:52,032 --> 00:24:54,868
Hän vain katosi.
Teorian mukaan joku tappoi hänet.
301
00:24:55,369 --> 00:24:56,787
Miksi hän ilmaantui nyt?
302
00:24:57,705 --> 00:25:01,000
Ehkä venäläiset löysivät hänet.
Palkkasivat hänet tappamaan Menassianin.
303
00:25:01,083 --> 00:25:04,086
- Miksi hän käytti Dobbsia?
- Lang nappasi hänet tilalta tai...
304
00:25:04,169 --> 00:25:06,213
- Ehkä he toimivat yhdessä.
- Eikä.
305
00:25:06,880 --> 00:25:09,842
Lang toimii yksin.
Hän on kylmäverinen ja tehokas.
306
00:25:09,925 --> 00:25:11,844
Jotain on jäänyt huomaamatta.
307
00:25:13,971 --> 00:25:17,975
Dobbsilla on Menassianin puhelin.
Vieläkö siihen saa yhteyden?
308
00:25:18,058 --> 00:25:19,059
Odota.
309
00:25:20,310 --> 00:25:23,313
Totta hitossa. Metsäalue teistä etelään.
310
00:25:25,065 --> 00:25:26,316
Sain sen. Mennään.
311
00:25:31,196 --> 00:25:35,534
En tajua, miksi Dobbs on Langin vankina.
Mihin hän tarvitsee häntä?
312
00:25:37,286 --> 00:25:40,289
- Liittyykö Dobbsiin jotain, mitä et kerro?
- Mitä tarkoitat?
313
00:25:40,372 --> 00:25:43,876
Tiedän, että olitte työpari.
Ihmisillä on salaisuuksia.
314
00:25:43,959 --> 00:25:46,837
Et tunne häntä.
315
00:25:50,132 --> 00:25:51,550
En ole valmis siihen.
316
00:25:55,637 --> 00:25:56,638
Etsitään hänet.
317
00:26:16,325 --> 00:26:17,409
Se on lähellä.
318
00:26:29,630 --> 00:26:30,798
Täällä on jotain.
319
00:26:32,466 --> 00:26:33,717
Dobbs.
320
00:26:38,972 --> 00:26:40,641
- Löysin hänet.
- Dobbs!
321
00:26:43,060 --> 00:26:44,686
Älä liiku.
322
00:26:47,022 --> 00:26:50,025
- Voi ei. Pahalta näyttää.
- Hän on sokissa verenhukasta.
323
00:26:50,109 --> 00:26:53,153
Onko ensiapulaukkua?
Haen sen ja soitan hätänumeroon.
324
00:26:53,237 --> 00:26:54,905
Dobbs. Hei.
325
00:26:56,198 --> 00:26:58,325
Se oli Lang.
326
00:26:59,409 --> 00:27:02,412
Hän tappoi maitotilallisen.
327
00:27:02,496 --> 00:27:04,748
Kenelle hän tekee töitä? Venäläisillekö?
328
00:27:04,832 --> 00:27:07,042
Ei venäläisille.
329
00:27:07,126 --> 00:27:08,335
Kenelle sitten?
330
00:27:13,590 --> 00:27:16,260
- Kenen tämä on?
- Menassianin.
331
00:27:17,594 --> 00:27:18,720
Minä yritin.
332
00:27:20,806 --> 00:27:22,349
Olen pahoillani.
333
00:27:24,226 --> 00:27:25,561
Pärjäsit hyvin.
334
00:27:26,895 --> 00:27:30,315
Dobbs! Herää, kaveri! Herää!
335
00:27:34,027 --> 00:27:35,153
Herää!
336
00:27:36,989 --> 00:27:38,490
Tunnetko pulssin?
337
00:27:40,659 --> 00:27:41,994
Hän on kuollut.
338
00:28:01,346 --> 00:28:05,100
Dobbs halusi,
että katsomme Menassianin puhelinta.
339
00:28:10,689 --> 00:28:11,982
Siihen ei ole aikaa.
340
00:28:12,065 --> 00:28:14,902
Onnettomuus tapahtui äsken.
Lang ei voi olla kaukana.
341
00:28:14,985 --> 00:28:16,028
Teetkö ilmoituksen?
342
00:28:16,111 --> 00:28:20,490
Joo. Etsi Lang ja kerro minulle.
Hän tappoi Dobbsin.
343
00:28:20,574 --> 00:28:24,036
- Kerron. Tee tästä ilmoitus.
- Selvä.
344
00:28:27,164 --> 00:28:29,249
- Lähden etsimään häntä.
- Selvä.
345
00:28:31,668 --> 00:28:34,463
Hei.
Eläkkeellä oleva rikostutkija John Keaton.
346
00:28:35,213 --> 00:28:39,426
Kolari ja murha Tacoman eteläpuolella.
347
00:29:01,531 --> 00:29:02,741
Oletko kunnossa?
348
00:29:03,241 --> 00:29:06,662
Pois tieltä. En sano sitä uudestaan.
349
00:29:07,746 --> 00:29:08,830
Joo. Ota auto.
350
00:29:25,931 --> 00:29:28,684
- Halusin, että kuulet sen minulta.
- Niin.
351
00:29:28,767 --> 00:29:29,851
Dobbs on kuollut.
352
00:29:31,520 --> 00:29:32,521
Mitä tarkoitat?
353
00:29:32,604 --> 00:29:36,108
- Emile Lang ilmestyi taas.
- Miten niin ilmestyi?
354
00:29:36,191 --> 00:29:38,193
Lang ampui tilanomistajan.
355
00:29:38,276 --> 00:29:41,780
Dobbs yritti estää häntä ja kuoli.
356
00:29:41,863 --> 00:29:44,741
- Venäläiset palkkasivat hänet.
- Eivät Dobbsin mielestä.
357
00:29:44,825 --> 00:29:49,746
Sitten veikkaan, että Lang aikoo tuhota
Menassianin operaation,
358
00:29:49,830 --> 00:29:51,373
ja joku maksoi hänelle siitä.
359
00:29:51,456 --> 00:29:54,126
- Onko siellä jo yksiköitä?
- Simms on täällä.
360
00:29:54,209 --> 00:29:57,045
Hyvä. Tulen sinne itsekin. Odota siellä.
361
00:30:02,426 --> 00:30:06,722
- Olen pahoillani Dobbsista.
- Niin minäkin.
362
00:30:06,805 --> 00:30:09,141
En tuntenut häntä kauaa,
mutta hän oli hyvä tyyppi.
363
00:30:11,184 --> 00:30:13,437
- Anteeksi, pitää vastata.
- Siitä vain.
364
00:30:14,354 --> 00:30:16,690
Hei, Colt. Löysitkö Langin?
365
00:30:16,773 --> 00:30:19,860
En vielä. Hän on loukkaantunut.
Hän taisi päästä tielle.
366
00:30:19,943 --> 00:30:23,697
- Minne hän meni?
- Hän tarvitsee auton. Randy tutki asiaa.
367
00:30:23,780 --> 00:30:26,408
Lähistöltä varastettiin harmaa Honda.
368
00:30:26,491 --> 00:30:29,745
- Se on hän.
- Niin on. Randy lähettää sijainnin.
369
00:30:29,828 --> 00:30:33,290
- Odota siellä. Tulen hakemaan sinut.
- Selvä.
370
00:30:58,398 --> 00:31:01,359
Hei. Voinko auttaa?
371
00:31:03,403 --> 00:31:07,240
- Oletteko kunnossa?
- Törmäsin moottoripyörälläni peuraan.
372
00:31:08,241 --> 00:31:09,576
Olen pahoillani.
373
00:31:10,911 --> 00:31:15,791
Siistiydyn, ennen kuin menen äidin luo,
tai hän saa sydänkohtauksen.
374
00:31:17,125 --> 00:31:19,211
Ensin pitää hoitaa peura.
375
00:31:20,212 --> 00:31:23,590
Tarvitsen muovipressun
ja ilmastointiteippiä.
376
00:31:23,673 --> 00:31:25,884
Joo. Niitä on täällä.
377
00:31:25,967 --> 00:31:27,552
Ja tarvitsen kiväärin.
378
00:31:35,060 --> 00:31:36,728
Päästän sen kärsimyksistään.
379
00:31:47,572 --> 00:31:48,740
Oletko kunnossa?
380
00:31:48,824 --> 00:31:52,119
Käsittelen asiaa, mutta voin hyvin.
381
00:31:52,202 --> 00:31:55,122
Yritän yhä ymmärtää,
mihin Dobbs oli sekaantunut.
382
00:31:55,205 --> 00:31:56,748
Ihmiset ovat monimutkaisia.
383
00:31:56,832 --> 00:32:00,168
Heistä ei voi tietää kaikkea.
Vaikka tietäisikin...
384
00:32:01,795 --> 00:32:06,842
Ainakin hän yritti pysäyttää Langin.
Mutta miltä?
385
00:32:08,260 --> 00:32:09,678
Mitä poliisi sanoi?
386
00:32:09,761 --> 00:32:12,305
Bogart epäilee venäläisiä.
En ole samaa mieltä.
387
00:32:12,806 --> 00:32:18,395
He jatkavat, kunnes päätyvät umpikujaan
tai arvaavat Langin seuraavan siirron.
388
00:32:18,478 --> 00:32:19,729
Meidän tapamme on nopeampi.
389
00:32:19,813 --> 00:32:24,901
Niin. Minun piti odottaa Bogartia,
mutta tämä on tärkeämpää.
390
00:32:26,528 --> 00:32:27,863
Randy lähetti jotain.
391
00:32:28,697 --> 00:32:32,951
Näyttää siltä, että varastettu Honda
liikkuu kohti tätä järveä.
392
00:32:34,619 --> 00:32:35,620
Mennään.
393
00:32:44,880 --> 00:32:45,881
Minä avaan.
394
00:32:50,969 --> 00:32:53,763
Anteeksi häiriö.
Saimme ilmoituksen kaasuvuodosta.
395
00:32:53,847 --> 00:32:55,974
- Tulin tarkistamaan putket.
- Selvä.
396
00:33:00,061 --> 00:33:02,731
En tiedä, missä ne ovat.
397
00:33:03,398 --> 00:33:06,359
- Yleensä kellarissa.
- Käytävällä, ensimmäinen ovi oikealla.
398
00:33:17,829 --> 00:33:20,373
JOKU TIETÄÄ. LÄHDE POIS.
399
00:33:36,431 --> 00:33:37,849
Meidän pitää jutella.
400
00:33:56,660 --> 00:33:59,996
Randyn mukaan talo kuuluu
kirjanpitäjä Bradley Weitzille.
401
00:34:01,331 --> 00:34:03,083
Mitä Lang tekee täällä?
402
00:34:03,166 --> 00:34:07,379
- En näe hänen varastamaansa Hondaa.
- Sen on oltava täällä jossain.
403
00:34:48,003 --> 00:34:49,504
Ei hätää. Autan sinua.
404
00:34:54,551 --> 00:34:56,261
- Kuka sinä olet?
- Taloudenhoitaja.
405
00:34:56,344 --> 00:34:57,846
Selvä. Näkyykö mitään?
406
00:34:57,929 --> 00:34:59,264
Ei mitään.
407
00:34:59,347 --> 00:35:03,018
Oliko tämä mies, Lang, täällä?
408
00:35:03,101 --> 00:35:07,439
Hän sitoi minut.
Hän vei pomoni autotalliin.
409
00:35:08,273 --> 00:35:11,568
- Mene sinä. Minä hoidan tämän.
- Hän huolehtii sinusta.
410
00:35:17,574 --> 00:35:19,159
Mitä Lang halusi?
411
00:35:19,659 --> 00:35:24,122
Hän kyseli, missä hän oli.
Joku Cassie Lindstrom.
412
00:35:24,914 --> 00:35:26,333
Tiesikö pomosi nimen?
413
00:35:26,416 --> 00:35:28,668
En tiedä, mutta Cassie ei ole täällä.
414
00:35:31,046 --> 00:35:32,047
Se on hän.
415
00:35:32,922 --> 00:35:36,384
Mene kylpyhuoneeseen ja lukitse ovi. Mene.
416
00:35:36,468 --> 00:35:37,469
Selvä.
417
00:36:42,367 --> 00:36:45,662
Keaton. Hei.
418
00:36:46,413 --> 00:36:47,497
Se oli Lang.
419
00:36:47,580 --> 00:36:49,416
Olen kunnossa. Nappaa hänet.
420
00:36:49,499 --> 00:36:51,042
Ei, hän lähti jo.
421
00:36:51,960 --> 00:36:53,086
EI KENTTÄÄ
422
00:36:53,169 --> 00:36:54,421
Koeta kestää. Hitto.
423
00:36:55,588 --> 00:36:56,673
Keaton.
424
00:36:58,091 --> 00:36:59,175
Keaton?
425
00:37:00,427 --> 00:37:01,845
Keaton? Hei!
426
00:37:04,514 --> 00:37:06,474
Herää, kaveri. No niin.
427
00:37:06,558 --> 00:37:08,727
Tule takaisin luokseni.
428
00:37:08,810 --> 00:37:10,311
- No niin.
- Lopeta.
429
00:37:10,895 --> 00:37:12,564
Vien sinut sairaalaan. Nouse.
430
00:37:12,647 --> 00:37:15,900
Kolmosella. Yksi, kaksi, kolme.
431
00:37:18,027 --> 00:37:20,530
Saatko yhteyden Colteriin?
Hän ei vastaa puheluihini.
432
00:37:20,613 --> 00:37:21,614
Yritetään.
433
00:37:24,576 --> 00:37:26,244
Colter. Jätä viesti.
434
00:37:26,995 --> 00:37:28,913
Selvä. Etsitään hänet.
435
00:37:31,541 --> 00:37:32,542
PUHELINJÄLJITYS
436
00:37:33,626 --> 00:37:36,921
Siinä. Hän on liikkeellä.
Siellä on kai huono kenttä.
437
00:37:37,005 --> 00:37:40,300
Pyydän häntä tehostamaan signaalia,
mutta hän ei usko.
438
00:37:41,301 --> 00:37:42,385
Mitä nyt, Reenie?
439
00:37:43,219 --> 00:37:46,931
Tutkin Menassiania, kun löysit
maksut kuolleelle maitotilalliselle.
440
00:37:47,015 --> 00:37:51,019
Hänellä oli pöytälaatikkofirma,
joka suljettiin kuusi vuotta sitten.
441
00:37:51,102 --> 00:37:52,645
Se ei ole yllätys.
442
00:37:52,729 --> 00:37:56,775
Sitten tutkin vanhan yrityksen tiedot
ja löysin isoja tilisiirtoja.
443
00:37:56,858 --> 00:37:57,859
Katso.
444
00:37:58,860 --> 00:38:02,155
Clive Sherman, tuttu maitotilallisemme.
445
00:38:02,238 --> 00:38:03,865
Jatka etsimistä.
446
00:38:05,408 --> 00:38:09,579
Nat Dobbs? Ottiko Keatonin
vanha työpari lahjuksia Menassianilta?
447
00:38:09,662 --> 00:38:11,956
- Otti.
- Ei voi olla totta.
448
00:38:12,040 --> 00:38:14,584
Täällä on paljon nimettömiä tilejä.
449
00:38:14,667 --> 00:38:18,087
Monet taitavat ottaa lahjuksia
uudelta pöytälaatikkoyritykseltä.
450
00:38:18,171 --> 00:38:19,672
Selvä.
451
00:38:23,510 --> 00:38:25,094
Mennään tähän kaninkoloon.
452
00:38:34,103 --> 00:38:37,273
Hei, kuuntele. Selviät kyllä.
453
00:38:37,357 --> 00:38:38,358
Tulet kuntoon.
454
00:38:39,901 --> 00:38:41,402
Kuuntele minua. Keaton.
455
00:38:41,486 --> 00:38:43,446
Kuuntele. Tarvitsen apuasi.
456
00:38:43,530 --> 00:38:46,741
Taloudenhoitaja.
Mitä muuta hän kertoi? Mieti.
457
00:38:46,825 --> 00:38:50,411
Lang etsii Cassie Lindstromia.
458
00:38:50,495 --> 00:38:52,705
- Kuka on Lindstrom?
- Niin.
459
00:38:52,789 --> 00:38:58,920
Samanniminen poliisi
kuoli Vortex-yökerhossa.
460
00:38:59,003 --> 00:39:01,381
Se, jonka Lang kai tappoi. Vai mitä?
461
00:39:01,464 --> 00:39:03,925
Hei, kuuntele. Koeta kestää.
462
00:39:04,843 --> 00:39:07,929
- Anteeksi, että sotkin sinut tähän.
- Ei.
463
00:39:08,012 --> 00:39:09,597
Et ole vielä valmis.
464
00:39:09,681 --> 00:39:11,724
Ymmärrätkö? Tämä ei ole vielä ohi.
465
00:39:13,768 --> 00:39:16,604
Keaton, kuuntele. Haluatko napata Langin?
466
00:39:16,688 --> 00:39:18,648
- Joo.
- Niinkö? Koeta kestää.
467
00:39:18,731 --> 00:39:21,734
Sinnittele. Pystyt tähän.
468
00:39:42,005 --> 00:39:44,883
{\an8}JATKUU...
469
00:40:06,279 --> 00:40:08,281
Käännös: Alma von Creutlein