1 00:00:16,433 --> 00:00:17,434 Mitä hittoa? 2 00:00:26,068 --> 00:00:28,111 Rauhoitu, Charlotte. 3 00:00:38,789 --> 00:00:39,957 Kuka siellä? 4 00:00:54,471 --> 00:00:56,473 - Hei, Reenie. - Huomenta. 5 00:00:56,556 --> 00:00:59,518 - Onko tuo Barlow'n kansio? - On. Luin todistajanlausuntoa. 6 00:00:59,601 --> 00:01:01,144 Onko se hyvä vai huono? 7 00:01:01,228 --> 00:01:03,939 Jos se on huono, juon aamukahvin ensin. 8 00:01:04,022 --> 00:01:05,274 Se on huono. 9 00:01:05,816 --> 00:01:08,193 - Vastapuolen asianajajalle. - Jatka. 10 00:01:08,277 --> 00:01:12,781 Barlow sanoi olleensa Bostonissa juuri ennen Phillyä. 11 00:01:12,864 --> 00:01:14,408 Asianajaja vitsaili Bostonista. 12 00:01:14,491 --> 00:01:17,494 Silloin Barlow sanoi olleensa siellä vain maratonilla. 13 00:01:17,578 --> 00:01:20,372 Yksi hänen tavoitteistaan oli juosta se. 14 00:01:20,455 --> 00:01:23,166 Hänenhän piti olla työkyvyttömyyseläkkeellä. 15 00:01:23,250 --> 00:01:25,085 - Aivan. - Hyvä huomio. 16 00:01:25,168 --> 00:01:28,505 Voin pyytää yksityisetsiviä selvittämään, miksi Barlow oli Bostonissa. 17 00:01:29,006 --> 00:01:31,508 Heitä oli yhteystiedoissasi kaksi. 18 00:01:32,092 --> 00:01:36,513 Toiselle ei mennyt sähköposti perille, ja toinen on kuollut. 19 00:01:37,139 --> 00:01:38,432 Hienoa. 20 00:01:38,515 --> 00:01:41,518 Colter on tapaamassa jotakuta, joka sopisi tähän. 21 00:01:41,602 --> 00:01:44,980 Entinen poliisi John Keaton, joka auttoi Colteria sarjamurhaajajutussa. 22 00:01:45,063 --> 00:01:47,399 Olen ottanut häneen yhteyttä, turhaan. 23 00:01:47,482 --> 00:01:49,234 Ehkä häntä ei kiinnosta. 24 00:01:49,318 --> 00:01:51,403 Hän on huono toteuttamaan mitään. 25 00:01:51,486 --> 00:01:55,115 - Etsin muita kaiken varalta. - Hienoa. 26 00:02:00,746 --> 00:02:03,165 - Moi, Reenie. - Oletko jo Tacomassa? 27 00:02:03,248 --> 00:02:04,916 Olen. Tulin eilen illalla. 28 00:02:05,000 --> 00:02:07,919 - Miten Keaton voi? - Ei aavistustakaan. En ole nähnyt häntä. 29 00:02:08,003 --> 00:02:10,005 Hän halusi tavata täällä ja kysyä jotain. 30 00:02:10,088 --> 00:02:13,216 Kerro terveisiä. Minulla olisi hänelle yksityisetsivän töitä, 31 00:02:13,300 --> 00:02:14,968 - jos häntä kiinnostaa. - Niinkö? 32 00:02:15,052 --> 00:02:17,512 Ei mitään erityistä, perusjuttuja vain. 33 00:02:17,596 --> 00:02:20,140 Joo, kerron. Nyt hän saapui. 34 00:02:20,223 --> 00:02:22,601 Kerron hänelle. Pitää mennä. Heippa. 35 00:02:22,684 --> 00:02:23,685 Hei. 36 00:02:25,479 --> 00:02:27,939 - Kiitos, että tulit. - Totta kai. 37 00:02:31,401 --> 00:02:34,029 - Huomenta, Paula. - Huomenta. Mitä saisi olla? 38 00:02:34,112 --> 00:02:37,115 Minä otan lettuja ja munakokkelia. 39 00:02:37,199 --> 00:02:38,659 - Selvä. - Kiitos. 40 00:02:38,742 --> 00:02:42,788 - Se tavallinenko? - Joo. Rapeaa pekonia, ei ylikypsää. 41 00:02:42,871 --> 00:02:45,457 Munat käännetään kerran, 20 sekuntia. 42 00:02:45,540 --> 00:02:48,669 - Tiedän jo, murunen. - Kertaus on opintojen äiti. 43 00:02:49,920 --> 00:02:53,215 Jonain päivänä tuon sinulle vegaanipekonia. 44 00:02:59,388 --> 00:03:02,891 - Sori, tuo on meidän juttumme. - Ihan söpöä. 45 00:03:03,475 --> 00:03:06,228 - Mistä on kyse? - Ei mistään. 46 00:03:06,311 --> 00:03:08,814 Kai nyt jostain? Raahasit minut tänne asti. 47 00:03:09,481 --> 00:03:12,234 Ensin työjutut, sitten voimme nauttia pekonista. 48 00:03:12,818 --> 00:03:19,449 Hyvä on. En löydä vanhaa työpariani Nat Dobbsia. 49 00:03:19,533 --> 00:03:22,369 - Milloin kuulit hänestä viimeksi? - Pari päivää sitten. 50 00:03:22,452 --> 00:03:25,080 Minun piti auttaa Chevyn polttoainepumpun kanssa. 51 00:03:25,580 --> 00:03:29,084 Hän halusi kysyä minulta jotain, mutta ehkei se ollut tärkeää. 52 00:03:29,960 --> 00:03:34,047 Hän ei ollut kotonaan. Ei puheluita, ei viestejä. 53 00:03:35,382 --> 00:03:40,387 - Mitä ajattelet? - Hänellä ei ole paras naismaku. 54 00:03:41,388 --> 00:03:43,056 Hän on liiankin mukava. 55 00:03:43,140 --> 00:03:47,144 Hän on heikkona naisiin ja pitää etenkin murtuneista naisista. 56 00:03:47,936 --> 00:03:51,898 Kun teimme töitä, hän saattoi pidättää jonkun ääliön 57 00:03:51,982 --> 00:03:55,777 ja sääliä tämän tyttöä. Kaksi viikkoa myöhemmin 58 00:03:55,861 --> 00:03:59,239 hain hänet motellista, kun nainen oli täyttänyt hänen luottorajansa. 59 00:03:59,322 --> 00:04:02,993 Voi ei. Hyvä on. Tutkitko huonoja tyttöystäviä? 60 00:04:03,076 --> 00:04:06,580 Joo. Kaksi edellistäkään eivät ole nähneet häntä. 61 00:04:06,663 --> 00:04:10,125 Pelkään, että hän tapasi jonkun ja joutui vaikeuksiin. 62 00:04:11,334 --> 00:04:12,919 En tiedä, mitä pyydän sinulta. 63 00:04:13,420 --> 00:04:16,798 Dobbsy pelasti minut kentällä pari kertaa. Tiedät, millaista se on. 64 00:04:16,882 --> 00:04:19,593 - Tiedän. - Ehkä tämä ei ole mitään, 65 00:04:20,760 --> 00:04:23,930 mutta aavistan pahaa, ja olit lähistöllä. 66 00:04:24,014 --> 00:04:27,976 - Ei tarvitse sanoa enempää. Autan sinua. - Kiitos. 67 00:04:28,059 --> 00:04:29,561 No niin, tässä. 68 00:04:30,771 --> 00:04:32,981 - Kiitos. - Ole hyvä. Nauttikaa. 69 00:04:33,064 --> 00:04:34,983 - Joo. - Nämä näyttävät hyviltä. 70 00:04:35,567 --> 00:04:37,527 Totta kai, senkin kiusankappale. 71 00:04:39,446 --> 00:04:43,450 Hän tietää ongelmia. Hyviä ongelmia, mutta ongelmia. 72 00:04:49,414 --> 00:04:50,665 Paula pitää sinusta. 73 00:04:59,382 --> 00:05:01,092 Tutkin paikan jo kerran. 74 00:05:05,764 --> 00:05:09,684 Täällä ei ole paljon rikollisuutta, joten hän jättää ovet lukitsematta, 75 00:05:09,768 --> 00:05:12,854 mutta tuo takaovi oli raollaan. 76 00:05:13,563 --> 00:05:15,398 Ehkä hän lähti kiireellä. 77 00:05:18,902 --> 00:05:21,321 Ehkä. Onko oven lisäksi muuta outoa? 78 00:05:21,404 --> 00:05:22,489 Ei. 79 00:05:29,162 --> 00:05:31,164 Tuo otettiin eläkejuhlissani. 80 00:05:31,665 --> 00:05:34,000 Pitikö hän taitojaan yllä eläkkeellä? 81 00:05:34,084 --> 00:05:37,379 Yhtä paljon kuin me kaikki. Siitä on vaikea luopua. 82 00:05:38,255 --> 00:05:40,257 - Mainitsiko hän mitään erityistä? - Ei. 83 00:05:52,060 --> 00:05:56,857 Mieheni jäljittää hänen puhelintaan ja autoaan. Ehkä meitä onnistaa. 84 00:05:56,940 --> 00:05:57,941 Kiitos. 85 00:05:58,024 --> 00:06:01,194 Ennen pystyin pyytämään palveluksia, 86 00:06:01,278 --> 00:06:04,698 mutta nyt kaikki tehdään sääntöjen mukaan. 87 00:06:05,615 --> 00:06:07,576 - Asuuko hän yksin? - Asuu. 88 00:06:16,251 --> 00:06:17,419 Ruokitko kissan? 89 00:06:18,587 --> 00:06:20,463 En ole nähnyt sitä. 90 00:06:20,547 --> 00:06:23,884 Se oleilee sisällä ja ulkona, mutta tuo on hyvä ajatus. 91 00:06:45,155 --> 00:06:46,489 - Keaton. - Niin? 92 00:06:49,159 --> 00:06:53,455 - Katso. Merkitseekö tämä jotain? - Ei. Se on kolme päivää vanha. 93 00:06:53,538 --> 00:06:55,290 Pieleen mennyt murto. 94 00:06:55,874 --> 00:06:58,960 Hän repi artikkelin lehdestä. Miksi tämä kiinnostaisi häntä? 95 00:06:59,044 --> 00:07:01,254 Kuten sanoin, virkamerkistä ei pääse eroon. 96 00:07:06,760 --> 00:07:10,513 - Randy, mitä löysit? - Tietoja Keatonin parista. Mistä aloitan? 97 00:07:10,597 --> 00:07:13,099 Tiedätkö puhelimen ja auton sijainnin? 98 00:07:13,183 --> 00:07:16,853 Puhelin on pois päältä. Sain viimeisimmän sijainnin. 99 00:07:16,936 --> 00:07:19,272 - Milloin? - Kaksi päivää sitten. 100 00:07:19,356 --> 00:07:22,067 Hän sammutti jäljityspalvelut, ja sitten puhelin sammui. 101 00:07:22,150 --> 00:07:24,986 Huono juttu. Lähetä se minulle. 102 00:07:48,927 --> 00:07:50,595 Mitä hittoa hän teki täällä? 103 00:07:51,179 --> 00:07:55,433 {\an8}En tiedä. Sain kaiken mahdollisen tilanomistajan ampumisesta. 104 00:07:55,517 --> 00:07:57,936 {\an8}- Mainitsiko Dobbs Clive Shermania? - Ei. 105 00:07:58,019 --> 00:08:00,605 {\an8}Selvä. Se oli varmasti tärkeää hänelle. 106 00:08:00,689 --> 00:08:04,192 {\an8}Hän tuli tänne murhan jälkeen. Sitten puhelin sammui, ja hän katosi. 107 00:08:04,693 --> 00:08:07,987 {\an8}Täältä vietiin elektroniikkaa ja antiikkiaseita. 108 00:08:08,738 --> 00:08:11,533 {\an8}Ehkä narkkarit etsivät helppoa saalista. 109 00:08:11,616 --> 00:08:14,911 {\an8}Vanhus vastusti, he ampuivat hänet ja nappasivat mitä voivat. 110 00:08:16,538 --> 00:08:18,665 {\an8}Se ei selitä, miksi Dobbs oli täällä. 111 00:08:18,748 --> 00:08:21,668 {\an8}Murha tapahtui tämän aidan luona. 112 00:08:28,299 --> 00:08:30,051 - Näetkö jotain? - Ehkä. 113 00:08:31,302 --> 00:08:33,805 {\an8}- Hän oli maitotilallinen. - Niin oli. 114 00:08:35,223 --> 00:08:37,142 {\an8}Miksi tuolla on upouusi kaivuri? 115 00:08:37,225 --> 00:08:39,686 {\an8}Näetkö? Se näyttää tulleen tältä tieltä. 116 00:08:39,769 --> 00:08:42,647 {\an8}Kansiossa ei mainita kenttäetsintää. 117 00:08:42,731 --> 00:08:44,607 {\an8}Ei niin. Ajattelin näin. 118 00:08:45,734 --> 00:08:49,487 {\an8}Tekijä odottaa, että poliisin tutkinta päättyy, ennen kuin alkaa tutkia tonttia. 119 00:08:49,571 --> 00:08:52,115 {\an8}- Epäiletkö Dobbsia? - Ehkä. 120 00:09:00,415 --> 00:09:02,959 - Tänne menee useita jalanjälkiä. - Niin. 121 00:09:10,842 --> 00:09:12,260 {\an8}Maaperä on tiiviimpää. 122 00:09:12,343 --> 00:09:15,180 {\an8}Olet oikeassa. Joku odotti voidakseen kaivaa. 123 00:09:15,764 --> 00:09:17,265 {\an8}Se selviää vain yhdellä tavalla. 124 00:09:20,894 --> 00:09:22,062 {\an8}Ei ole avainta. 125 00:09:26,149 --> 00:09:28,693 {\an8}PERUSTUU "THE NEVER GAME" -ROMAANIIN 126 00:10:09,442 --> 00:10:11,361 Voi helvetti. Odota! 127 00:10:39,180 --> 00:10:40,431 Tuo ei ole Dobbs. 128 00:10:45,854 --> 00:10:49,107 - Voi hitto. - Ruumiita voi olla kymmeniä. 129 00:10:50,608 --> 00:10:55,697 Se ei ollut pieleen mennyt ryöstö. Tilanomistajan ampuja tiesi ruumiista. 130 00:10:55,780 --> 00:10:59,242 Dobbs kävi täällä nuuskimassa. Joku nappasi hänet. 131 00:10:59,325 --> 00:11:02,954 Ehkä hänen ruumiinsa on täällä jossain. Tästä on tehtävä ilmoitus. 132 00:12:08,978 --> 00:12:12,774 - Kuka lähetti sinut maatilalle? - Ei kukaan. 133 00:12:12,857 --> 00:12:14,192 En usko sinua. 134 00:12:15,985 --> 00:12:17,820 Näin siitä lehdissä. 135 00:12:20,031 --> 00:12:21,282 Kerro, missä he ovat. 136 00:12:22,283 --> 00:12:24,661 En tiedä, kenestä puhut. 137 00:12:24,744 --> 00:12:26,204 Älä tuhlaa aikaani. 138 00:12:27,247 --> 00:12:31,501 - Vielä kerran. Kuka tietää? - En tiedä. 139 00:13:11,499 --> 00:13:14,294 Rikostutkija Simms. Näkyykö Dobbsia? 140 00:13:14,377 --> 00:13:18,256 Ei. Tuorein ruumis on viikon takaa. Yksi niistä, jotka sinä löysit. 141 00:13:18,339 --> 00:13:22,593 - Muut ovat yli puoli vuotta vanhoja. - Montako ruumista olet löytänyt? 142 00:13:22,677 --> 00:13:25,221 Ainakin kymmenen. Löydämme varmaan lisää. 143 00:13:26,097 --> 00:13:28,057 Tämä oli jonkun ruumiskaatopaikka. 144 00:13:28,141 --> 00:13:31,602 Keaton, sanoit tulleesi etsimään vanhaa pariasi. 145 00:13:31,686 --> 00:13:33,771 - Niin. - Jäljitin hänen kännykkänsä tänne. 146 00:13:34,355 --> 00:13:35,481 Tietysti. 147 00:13:36,065 --> 00:13:38,693 - Se on työtäni. - Tässä on Colter Shaw. 148 00:13:38,776 --> 00:13:41,738 Hän auttoi löytämään sarja-ampujan Snoqualmien metsästä. 149 00:13:41,821 --> 00:13:43,322 Kuulin siitä. 150 00:13:45,074 --> 00:13:46,409 Miksi Dobbs oli täällä? 151 00:13:46,492 --> 00:13:49,245 En tiedä, mutta se kai liittyi ruumiisiin. 152 00:13:49,328 --> 00:13:50,788 Ehkä hän tutki asiaa. 153 00:13:50,872 --> 00:13:53,458 Dobbs on eläkkeellä. Hänen ei pitäisi tutkia mitään. 154 00:13:53,541 --> 00:13:55,251 Vanhat tavat ovat tiukassa. 155 00:13:56,586 --> 00:14:00,757 Uskotko, että täällä asunut maitotilallinen oli sarjamurhaaja? 156 00:14:00,840 --> 00:14:03,342 Jos oli, hän otti rikolliset kohteekseen. 157 00:14:03,426 --> 00:14:06,054 Kolmella ruumiilla on pitkä rikosrekisteri. 158 00:14:06,137 --> 00:14:09,098 - Selvisikö, kuka ampui maitotilallisen? - Ei. 159 00:14:09,182 --> 00:14:12,894 Selvä. Melkoinen sattuma, eikö olekin? 160 00:14:12,977 --> 00:14:17,065 Joku, jolla on ruumisfarmi, ammuttiin teloitustyyliin. 161 00:14:17,148 --> 00:14:23,112 Kuulkaa, arvostan apuanne, mutta teidän pitää pysyä erossa tästä. 162 00:14:27,366 --> 00:14:29,452 En lakkaa etsimästä vanhaa pariani. 163 00:14:30,036 --> 00:14:31,370 En olettanutkaan. 164 00:14:34,082 --> 00:14:35,291 Haloo. 165 00:14:36,417 --> 00:14:39,128 Poliisipäällikkö Ross Bogart. 166 00:14:41,464 --> 00:14:43,341 Toki, sano vain, milloin. 167 00:14:45,384 --> 00:14:46,969 Selvä, nähdään pian. 168 00:14:48,930 --> 00:14:51,599 - Minut kutsuttiin keskustaan. - Poliisipäällikkökö? 169 00:14:51,682 --> 00:14:55,019 Ei hätää, hän on hyvä tyyppi. Olemme vanhoja tuttuja. 170 00:14:55,603 --> 00:14:56,938 Hän haluaa vain mielipiteeni. 171 00:15:05,321 --> 00:15:08,116 Tarkistin poliisien tunnistamien ruumiiden nimet, 172 00:15:08,199 --> 00:15:10,368 eikä heitä yhdistä oikein mikään. 173 00:15:10,451 --> 00:15:13,371 Tai no, kukaan heistä ei ole Vuoden kansalainen. 174 00:15:13,454 --> 00:15:16,999 - Entä kuollut tilanomistaja Clive Sherman? - Randy tutki sitä. 175 00:15:17,792 --> 00:15:23,005 Colter. Sherman on aika tylsä tyyppi, jos joukkohautaa ei lasketa. 176 00:15:23,089 --> 00:15:26,050 Tutkin kuitenkin tarkemmin hänen raha-asioitaan. 177 00:15:26,134 --> 00:15:29,303 Hän sai valtavia talletuksia joka kuukausi. 178 00:15:29,387 --> 00:15:31,430 50 000, joskus sata. 179 00:15:31,514 --> 00:15:33,558 - Se on paljon maitotilalliselle. - Aivan. 180 00:15:33,641 --> 00:15:35,560 Ei ole yllätys, mistä rahat tulevat. 181 00:15:35,643 --> 00:15:38,813 Pöytälaatikkoyhtiöstä nimeltä Oak Park Holdings. 182 00:15:38,896 --> 00:15:40,439 Tiedätkö, kuka sen takana on? 183 00:15:41,899 --> 00:15:45,403 Sain nimen. Zhan Menassian. 184 00:15:45,486 --> 00:15:49,073 {\an8}Armenialainen rikollispomo, joka johtaa Tacoman eteläpäätä. 185 00:15:50,158 --> 00:15:51,617 Olen kuullut hänestä. 186 00:15:51,701 --> 00:15:53,452 Hänen kanssaan ei pelleillä. 187 00:15:53,536 --> 00:15:57,331 Maksoiko Menassian tilanomistajalle ruumiiden hautaamisesta? 188 00:15:57,415 --> 00:16:00,084 Ehkä tilanomistaja halusi neuvotella, uhkasi puhua... 189 00:16:00,168 --> 00:16:04,297 Hänet tapettiin, ja Dobbs sai tietää salaisuuden. 190 00:16:04,380 --> 00:16:07,717 - Se selittäisi katoamisen. - Et voi vain yllättää häntä. 191 00:16:07,800 --> 00:16:10,511 Niin. Menassian osaa hommansa. 192 00:16:10,595 --> 00:16:13,264 Sitten etsin jonkun hänen läheisensä. Löydätkö jonkun? 193 00:16:13,347 --> 00:16:14,599 Onnistuu. 194 00:16:16,225 --> 00:16:17,226 LISTA RIKOSTOVEREISTA 195 00:16:17,310 --> 00:16:21,105 - Veljenpoika on hänen kuljettajansa. - Missä auto on nyt? 196 00:16:21,189 --> 00:16:22,273 Hetkinen. 197 00:16:24,442 --> 00:16:26,903 Lähetin osoitteen. 198 00:16:26,986 --> 00:16:28,529 Selvä, sain sen. 199 00:16:37,496 --> 00:16:41,417 Tyyppi piileskeli Caddyn ja vesisäiliöauton välissä. 200 00:16:41,500 --> 00:16:46,756 Hän luuli eksyttäneensä minut, mutta näin hänen peilikuvansa Caddyssa. 201 00:16:46,839 --> 00:16:50,009 Odotin, että se tyyppi tuli ulos, tartuin häneen, 202 00:16:50,092 --> 00:16:56,641 ja yhtäkkiä hän meni polvilleen ja alkoi rukoilla. 203 00:16:56,724 --> 00:16:58,100 En tiennyt, mitä tehdä. 204 00:16:58,184 --> 00:17:02,063 Annoin hänen puhua loppuun ja panin hänet rautoihin. 205 00:17:02,146 --> 00:17:03,564 Mitä olisin voinut tehdä? 206 00:17:03,648 --> 00:17:06,234 Jätit kertomatta, että veit hänet kirkkoon. 207 00:17:06,317 --> 00:17:09,695 Annoin hänen tunnustaa ja selvittää asiat Jumalan kanssa. 208 00:17:09,779 --> 00:17:12,281 No niin, satuhetki on ohi. 209 00:17:14,408 --> 00:17:15,826 Pysytkö yhä kuivilla, Keaton? 210 00:17:15,910 --> 00:17:20,873 En kuten sinä. Olet nykyään iso kiho. Käyt kai pilateksessa pormestarin kanssa. 211 00:17:20,957 --> 00:17:24,961 Pilates tekee hyvää keskivartalolle. Kannattaa kokeilla joskus. 212 00:17:25,044 --> 00:17:27,588 Olen lihonut vain viisi kiloa eläkkeellä. 213 00:17:29,131 --> 00:17:30,800 Okei, ehkä 22. 214 00:17:31,842 --> 00:17:33,594 - Kiitos, että tulit. - Eipä kestä. 215 00:17:34,178 --> 00:17:35,805 - Autan mielelläni. - Niin. 216 00:17:35,888 --> 00:17:39,058 Kerro vielä, miten sekaannuit tähän. 217 00:17:39,141 --> 00:17:41,644 - Etsimme Dobbsia. - Ketkä "me"? 218 00:17:41,727 --> 00:17:42,895 Colter Shaw. 219 00:17:42,979 --> 00:17:46,691 Aivan. Tutkin hänen taustansa. Voitko varmasti luottaa häneen? 220 00:17:46,774 --> 00:17:49,694 - Ehdottomasti. - Selvä. Palataan Dobbsiin. 221 00:17:49,777 --> 00:17:52,572 Hän tutki sitä maitotilallista, joka tapettiin. 222 00:17:52,655 --> 00:17:56,075 Jäljitimme hänen puhelimensa sijainnin ja löysimme ruumiit. 223 00:17:56,659 --> 00:17:58,703 - Tästä tulee sotku. - Tiedän. 224 00:17:59,453 --> 00:18:02,373 Tiedätkö, kuka on osallinen ruumisfarmiin? 225 00:18:03,207 --> 00:18:06,085 Tiedän. Zhan Menassian. 226 00:18:07,712 --> 00:18:10,423 Uskomme, että Venäjän mafia jahtaa armenialaisia. 227 00:18:10,506 --> 00:18:14,760 Se iski maitotilalliseen paljastaakseen Menassianin kaatopaikan. 228 00:18:16,137 --> 00:18:17,305 Siitä tulee rumaa jälkeä. 229 00:18:17,388 --> 00:18:20,683 Siksi laitan parhaat mieheni etsimään Dobbsia. 230 00:18:21,350 --> 00:18:25,980 Mutta sinun pitää väistyä ja antaa tämän olla. 231 00:18:26,063 --> 00:18:28,316 - En halua, että sinuun sattuu. - Älä viitsi, Ross. 232 00:18:28,399 --> 00:18:31,110 Tiedän, ettei se ole luontaista, mutta pyydän. 233 00:18:31,902 --> 00:18:33,988 Ole kiltti. Yritä. 234 00:18:38,242 --> 00:18:42,079 - Voitko edes kertoa, mitä löydät? - Soitan sinulle ensimmäisenä. 235 00:18:50,463 --> 00:18:52,506 Juttelin vanhan kaverini kanssa. 236 00:18:52,590 --> 00:18:54,634 - Ja? - Hän käski minun perääntyä. 237 00:18:55,593 --> 00:18:57,345 Hänestä tämä on reviirisotaa 238 00:18:57,428 --> 00:19:01,015 venäläisten gangstereiden ja paikallisen rikollispomon Menassianin välillä. 239 00:19:01,098 --> 00:19:04,518 Sain saman nimen. Olen menossa tapaamaan häntä. 240 00:19:05,019 --> 00:19:07,480 Miten onnistuit järjestämään sen? 241 00:19:08,314 --> 00:19:11,525 Selitän myöhemmin. Soitan, kun olen puhunut hänelle. 242 00:19:22,662 --> 00:19:24,622 Älä tee noin. 243 00:19:25,456 --> 00:19:27,458 Anna se tänne. Oikein hyvä. 244 00:19:28,751 --> 00:19:31,587 Teet ison virheen. Tiedätkö, kenen auto tämä on? 245 00:19:31,671 --> 00:19:34,507 - Zhan Menassianin. - Sitten tiedät, että olet kuollut mies. 246 00:19:35,508 --> 00:19:36,592 Soita sedällesi. 247 00:19:37,385 --> 00:19:38,761 - Olet hullu. - Soita heti. 248 00:19:38,844 --> 00:19:39,845 Mitä sanoisin? 249 00:19:39,929 --> 00:19:42,640 - Järjestä tapaaminen. Ei vartijoita. - Miten muka? 250 00:19:42,723 --> 00:19:44,433 Se on sinun ongelmasi. Soita hänelle. 251 00:20:00,783 --> 00:20:02,284 Vie minut hänen luokseen. 252 00:20:03,744 --> 00:20:04,745 Mennään. 253 00:20:21,554 --> 00:20:23,389 Henkivartijat eivät ole kaukana. 254 00:20:23,973 --> 00:20:25,391 Tarkkaile siis. 255 00:20:27,309 --> 00:20:28,477 Mitä? 256 00:20:29,687 --> 00:20:30,896 Sen ei pitäisi olla auki. 257 00:20:32,273 --> 00:20:33,357 Mennään. 258 00:20:35,651 --> 00:20:36,652 Mene. 259 00:20:46,328 --> 00:20:47,413 Kutsu häntä. 260 00:20:49,415 --> 00:20:50,499 Zhan-setä. 261 00:20:53,919 --> 00:20:55,254 Joey, auta! 262 00:21:40,174 --> 00:21:42,676 Colt, löysitkö veljenpojan? 263 00:21:42,760 --> 00:21:45,513 Löysin, ja Zhan Menassianin ammuttuna. 264 00:21:46,889 --> 00:21:48,390 Mitä? Hitto. 265 00:21:48,474 --> 00:21:51,477 - Täällä on pakko olla turvakameroita. - Odota hetki. 266 00:21:53,229 --> 00:21:54,230 No niin. 267 00:21:55,147 --> 00:21:59,819 - Sain sijaintisi. Katsotaan, mitä löydän. - Haluan tietää, keitä muita täällä oli. 268 00:22:00,319 --> 00:22:03,823 Huonoja uutisia. Kaikki on salattu. Mitään ei tule sisään tai lähde ulos. 269 00:22:09,703 --> 00:22:14,041 Täällä on kamera. Se on kiinteä. Kai tähän jotenkin pääsee käsiksi. 270 00:22:17,753 --> 00:22:18,838 Katson, mihin tämä vie. 271 00:22:20,047 --> 00:22:22,591 - Tule pois sieltä. - Tarvitsen lisää aikaa. 272 00:22:24,510 --> 00:22:26,720 - Löysitkö mitään? - Löysin jotain. 273 00:22:45,698 --> 00:22:49,618 Colter, olen tosissani. Tule pois sieltä. He tulevat katsomaan pomoaan. 274 00:22:49,702 --> 00:22:51,745 Olen mahdollisimman nopea. 275 00:23:02,256 --> 00:23:04,800 Löysin turvajärjestelmän. Mitä etsin? 276 00:23:04,884 --> 00:23:07,303 - Reititintä. Kytkentärasiaa. - Selvä. 277 00:23:07,386 --> 00:23:10,764 Takapuolella. Siinä pitäisi olla sarjanumeroita, MAC-osoitteita... 278 00:23:10,848 --> 00:23:14,602 Kuule, ota kuvia, lähetä ne minulle ja häivy sieltä. 279 00:23:42,254 --> 00:23:44,423 - Hei. - Mitä hittoa on tekeillä? 280 00:23:44,506 --> 00:23:45,758 Menassian teloitettiin. 281 00:23:47,343 --> 00:23:48,344 Katso tätä. 282 00:23:48,427 --> 00:23:49,970 Randy, olen Keatonin kanssa. 283 00:23:50,471 --> 00:23:53,223 Hyvä on. Yhdistän sinut syötteeseeni. 284 00:23:53,307 --> 00:23:56,060 Nyt pitäisi näkyä. 285 00:23:59,772 --> 00:24:02,816 - Menassian. - Niin. Odota vain. 286 00:24:05,903 --> 00:24:07,112 Dobbs. 287 00:24:10,407 --> 00:24:11,825 Mitä hittoa? 288 00:24:12,660 --> 00:24:16,038 Ja hän otti Menassianin puhelimen. Tässä ei ole järkeä. 289 00:24:16,121 --> 00:24:18,040 Odota hetki. Voitko toistaa tuon? 290 00:24:19,792 --> 00:24:21,085 Tuossa. Pysäytä. 291 00:24:22,002 --> 00:24:25,589 - Mitä ikkunassa on? Heijastusko? - Jep. Taitaa olla. 292 00:24:25,673 --> 00:24:28,467 - Voitko suurentaa sen? - Joo. 293 00:24:33,514 --> 00:24:35,015 Ei voi olla totta. 294 00:24:35,099 --> 00:24:36,392 Mitä? Kuka se on? 295 00:24:36,475 --> 00:24:39,603 Emile Lang. 296 00:24:39,687 --> 00:24:41,855 Palkkamurhaaja. Armoton. 297 00:24:42,940 --> 00:24:44,400 Luulin hänen kuolleen. 298 00:24:45,442 --> 00:24:47,069 Selvä. Emile Lang. 299 00:24:47,152 --> 00:24:51,532 Hän katosi viisi vuotta sitten tapettuaan poliisin Vortex-yökerhossa. 300 00:24:52,032 --> 00:24:54,868 Hän vain katosi. Teorian mukaan joku tappoi hänet. 301 00:24:55,369 --> 00:24:56,787 Miksi hän ilmaantui nyt? 302 00:24:57,705 --> 00:25:01,000 Ehkä venäläiset löysivät hänet. Palkkasivat hänet tappamaan Menassianin. 303 00:25:01,083 --> 00:25:04,086 - Miksi hän käytti Dobbsia? - Lang nappasi hänet tilalta tai... 304 00:25:04,169 --> 00:25:06,213 - Ehkä he toimivat yhdessä. - Eikä. 305 00:25:06,880 --> 00:25:09,842 Lang toimii yksin. Hän on kylmäverinen ja tehokas. 306 00:25:09,925 --> 00:25:11,844 Jotain on jäänyt huomaamatta. 307 00:25:13,971 --> 00:25:17,975 Dobbsilla on Menassianin puhelin. Vieläkö siihen saa yhteyden? 308 00:25:18,058 --> 00:25:19,059 Odota. 309 00:25:20,310 --> 00:25:23,313 Totta hitossa. Metsäalue teistä etelään. 310 00:25:25,065 --> 00:25:26,316 Sain sen. Mennään. 311 00:25:31,196 --> 00:25:35,534 En tajua, miksi Dobbs on Langin vankina. Mihin hän tarvitsee häntä? 312 00:25:37,286 --> 00:25:40,289 - Liittyykö Dobbsiin jotain, mitä et kerro? - Mitä tarkoitat? 313 00:25:40,372 --> 00:25:43,876 Tiedän, että olitte työpari. Ihmisillä on salaisuuksia. 314 00:25:43,959 --> 00:25:46,837 Et tunne häntä. 315 00:25:50,132 --> 00:25:51,550 En ole valmis siihen. 316 00:25:55,637 --> 00:25:56,638 Etsitään hänet. 317 00:26:16,325 --> 00:26:17,409 Se on lähellä. 318 00:26:29,630 --> 00:26:30,798 Täällä on jotain. 319 00:26:32,466 --> 00:26:33,717 Dobbs. 320 00:26:38,972 --> 00:26:40,641 - Löysin hänet. - Dobbs! 321 00:26:43,060 --> 00:26:44,686 Älä liiku. 322 00:26:47,022 --> 00:26:50,025 - Voi ei. Pahalta näyttää. - Hän on sokissa verenhukasta. 323 00:26:50,109 --> 00:26:53,153 Onko ensiapulaukkua? Haen sen ja soitan hätänumeroon. 324 00:26:53,237 --> 00:26:54,905 Dobbs. Hei. 325 00:26:56,198 --> 00:26:58,325 Se oli Lang. 326 00:26:59,409 --> 00:27:02,412 Hän tappoi maitotilallisen. 327 00:27:02,496 --> 00:27:04,748 Kenelle hän tekee töitä? Venäläisillekö? 328 00:27:04,832 --> 00:27:07,042 Ei venäläisille. 329 00:27:07,126 --> 00:27:08,335 Kenelle sitten? 330 00:27:13,590 --> 00:27:16,260 - Kenen tämä on? - Menassianin. 331 00:27:17,594 --> 00:27:18,720 Minä yritin. 332 00:27:20,806 --> 00:27:22,349 Olen pahoillani. 333 00:27:24,226 --> 00:27:25,561 Pärjäsit hyvin. 334 00:27:26,895 --> 00:27:30,315 Dobbs! Herää, kaveri! Herää! 335 00:27:34,027 --> 00:27:35,153 Herää! 336 00:27:36,989 --> 00:27:38,490 Tunnetko pulssin? 337 00:27:40,659 --> 00:27:41,994 Hän on kuollut. 338 00:28:01,346 --> 00:28:05,100 Dobbs halusi, että katsomme Menassianin puhelinta. 339 00:28:10,689 --> 00:28:11,982 Siihen ei ole aikaa. 340 00:28:12,065 --> 00:28:14,902 Onnettomuus tapahtui äsken. Lang ei voi olla kaukana. 341 00:28:14,985 --> 00:28:16,028 Teetkö ilmoituksen? 342 00:28:16,111 --> 00:28:20,490 Joo. Etsi Lang ja kerro minulle. Hän tappoi Dobbsin. 343 00:28:20,574 --> 00:28:24,036 - Kerron. Tee tästä ilmoitus. - Selvä. 344 00:28:27,164 --> 00:28:29,249 - Lähden etsimään häntä. - Selvä. 345 00:28:31,668 --> 00:28:34,463 Hei. Eläkkeellä oleva rikostutkija John Keaton. 346 00:28:35,213 --> 00:28:39,426 Kolari ja murha Tacoman eteläpuolella. 347 00:29:01,531 --> 00:29:02,741 Oletko kunnossa? 348 00:29:03,241 --> 00:29:06,662 Pois tieltä. En sano sitä uudestaan. 349 00:29:07,746 --> 00:29:08,830 Joo. Ota auto. 350 00:29:25,931 --> 00:29:28,684 - Halusin, että kuulet sen minulta. - Niin. 351 00:29:28,767 --> 00:29:29,851 Dobbs on kuollut. 352 00:29:31,520 --> 00:29:32,521 Mitä tarkoitat? 353 00:29:32,604 --> 00:29:36,108 - Emile Lang ilmestyi taas. - Miten niin ilmestyi? 354 00:29:36,191 --> 00:29:38,193 Lang ampui tilanomistajan. 355 00:29:38,276 --> 00:29:41,780 Dobbs yritti estää häntä ja kuoli. 356 00:29:41,863 --> 00:29:44,741 - Venäläiset palkkasivat hänet. - Eivät Dobbsin mielestä. 357 00:29:44,825 --> 00:29:49,746 Sitten veikkaan, että Lang aikoo tuhota Menassianin operaation, 358 00:29:49,830 --> 00:29:51,373 ja joku maksoi hänelle siitä. 359 00:29:51,456 --> 00:29:54,126 - Onko siellä jo yksiköitä? - Simms on täällä. 360 00:29:54,209 --> 00:29:57,045 Hyvä. Tulen sinne itsekin. Odota siellä. 361 00:30:02,426 --> 00:30:06,722 - Olen pahoillani Dobbsista. - Niin minäkin. 362 00:30:06,805 --> 00:30:09,141 En tuntenut häntä kauaa, mutta hän oli hyvä tyyppi. 363 00:30:11,184 --> 00:30:13,437 - Anteeksi, pitää vastata. - Siitä vain. 364 00:30:14,354 --> 00:30:16,690 Hei, Colt. Löysitkö Langin? 365 00:30:16,773 --> 00:30:19,860 En vielä. Hän on loukkaantunut. Hän taisi päästä tielle. 366 00:30:19,943 --> 00:30:23,697 - Minne hän meni? - Hän tarvitsee auton. Randy tutki asiaa. 367 00:30:23,780 --> 00:30:26,408 Lähistöltä varastettiin harmaa Honda. 368 00:30:26,491 --> 00:30:29,745 - Se on hän. - Niin on. Randy lähettää sijainnin. 369 00:30:29,828 --> 00:30:33,290 - Odota siellä. Tulen hakemaan sinut. - Selvä. 370 00:30:58,398 --> 00:31:01,359 Hei. Voinko auttaa? 371 00:31:03,403 --> 00:31:07,240 - Oletteko kunnossa? - Törmäsin moottoripyörälläni peuraan. 372 00:31:08,241 --> 00:31:09,576 Olen pahoillani. 373 00:31:10,911 --> 00:31:15,791 Siistiydyn, ennen kuin menen äidin luo, tai hän saa sydänkohtauksen. 374 00:31:17,125 --> 00:31:19,211 Ensin pitää hoitaa peura. 375 00:31:20,212 --> 00:31:23,590 Tarvitsen muovipressun ja ilmastointiteippiä. 376 00:31:23,673 --> 00:31:25,884 Joo. Niitä on täällä. 377 00:31:25,967 --> 00:31:27,552 Ja tarvitsen kiväärin. 378 00:31:35,060 --> 00:31:36,728 Päästän sen kärsimyksistään. 379 00:31:47,572 --> 00:31:48,740 Oletko kunnossa? 380 00:31:48,824 --> 00:31:52,119 Käsittelen asiaa, mutta voin hyvin. 381 00:31:52,202 --> 00:31:55,122 Yritän yhä ymmärtää, mihin Dobbs oli sekaantunut. 382 00:31:55,205 --> 00:31:56,748 Ihmiset ovat monimutkaisia. 383 00:31:56,832 --> 00:32:00,168 Heistä ei voi tietää kaikkea. Vaikka tietäisikin... 384 00:32:01,795 --> 00:32:06,842 Ainakin hän yritti pysäyttää Langin. Mutta miltä? 385 00:32:08,260 --> 00:32:09,678 Mitä poliisi sanoi? 386 00:32:09,761 --> 00:32:12,305 Bogart epäilee venäläisiä. En ole samaa mieltä. 387 00:32:12,806 --> 00:32:18,395 He jatkavat, kunnes päätyvät umpikujaan tai arvaavat Langin seuraavan siirron. 388 00:32:18,478 --> 00:32:19,729 Meidän tapamme on nopeampi. 389 00:32:19,813 --> 00:32:24,901 Niin. Minun piti odottaa Bogartia, mutta tämä on tärkeämpää. 390 00:32:26,528 --> 00:32:27,863 Randy lähetti jotain. 391 00:32:28,697 --> 00:32:32,951 Näyttää siltä, että varastettu Honda liikkuu kohti tätä järveä. 392 00:32:34,619 --> 00:32:35,620 Mennään. 393 00:32:44,880 --> 00:32:45,881 Minä avaan. 394 00:32:50,969 --> 00:32:53,763 Anteeksi häiriö. Saimme ilmoituksen kaasuvuodosta. 395 00:32:53,847 --> 00:32:55,974 - Tulin tarkistamaan putket. - Selvä. 396 00:33:00,061 --> 00:33:02,731 En tiedä, missä ne ovat. 397 00:33:03,398 --> 00:33:06,359 - Yleensä kellarissa. - Käytävällä, ensimmäinen ovi oikealla. 398 00:33:17,829 --> 00:33:20,373 JOKU TIETÄÄ. LÄHDE POIS. 399 00:33:36,431 --> 00:33:37,849 Meidän pitää jutella. 400 00:33:56,660 --> 00:33:59,996 Randyn mukaan talo kuuluu kirjanpitäjä Bradley Weitzille. 401 00:34:01,331 --> 00:34:03,083 Mitä Lang tekee täällä? 402 00:34:03,166 --> 00:34:07,379 - En näe hänen varastamaansa Hondaa. - Sen on oltava täällä jossain. 403 00:34:48,003 --> 00:34:49,504 Ei hätää. Autan sinua. 404 00:34:54,551 --> 00:34:56,261 - Kuka sinä olet? - Taloudenhoitaja. 405 00:34:56,344 --> 00:34:57,846 Selvä. Näkyykö mitään? 406 00:34:57,929 --> 00:34:59,264 Ei mitään. 407 00:34:59,347 --> 00:35:03,018 Oliko tämä mies, Lang, täällä? 408 00:35:03,101 --> 00:35:07,439 Hän sitoi minut. Hän vei pomoni autotalliin. 409 00:35:08,273 --> 00:35:11,568 - Mene sinä. Minä hoidan tämän. - Hän huolehtii sinusta. 410 00:35:17,574 --> 00:35:19,159 Mitä Lang halusi? 411 00:35:19,659 --> 00:35:24,122 Hän kyseli, missä hän oli. Joku Cassie Lindstrom. 412 00:35:24,914 --> 00:35:26,333 Tiesikö pomosi nimen? 413 00:35:26,416 --> 00:35:28,668 En tiedä, mutta Cassie ei ole täällä. 414 00:35:31,046 --> 00:35:32,047 Se on hän. 415 00:35:32,922 --> 00:35:36,384 Mene kylpyhuoneeseen ja lukitse ovi. Mene. 416 00:35:36,468 --> 00:35:37,469 Selvä. 417 00:36:42,367 --> 00:36:45,662 Keaton. Hei. 418 00:36:46,413 --> 00:36:47,497 Se oli Lang. 419 00:36:47,580 --> 00:36:49,416 Olen kunnossa. Nappaa hänet. 420 00:36:49,499 --> 00:36:51,042 Ei, hän lähti jo. 421 00:36:51,960 --> 00:36:53,086 EI KENTTÄÄ 422 00:36:53,169 --> 00:36:54,421 Koeta kestää. Hitto. 423 00:36:55,588 --> 00:36:56,673 Keaton. 424 00:36:58,091 --> 00:36:59,175 Keaton? 425 00:37:00,427 --> 00:37:01,845 Keaton? Hei! 426 00:37:04,514 --> 00:37:06,474 Herää, kaveri. No niin. 427 00:37:06,558 --> 00:37:08,727 Tule takaisin luokseni. 428 00:37:08,810 --> 00:37:10,311 - No niin. - Lopeta. 429 00:37:10,895 --> 00:37:12,564 Vien sinut sairaalaan. Nouse. 430 00:37:12,647 --> 00:37:15,900 Kolmosella. Yksi, kaksi, kolme. 431 00:37:18,027 --> 00:37:20,530 Saatko yhteyden Colteriin? Hän ei vastaa puheluihini. 432 00:37:20,613 --> 00:37:21,614 Yritetään. 433 00:37:24,576 --> 00:37:26,244 Colter. Jätä viesti. 434 00:37:26,995 --> 00:37:28,913 Selvä. Etsitään hänet. 435 00:37:31,541 --> 00:37:32,542 PUHELINJÄLJITYS 436 00:37:33,626 --> 00:37:36,921 Siinä. Hän on liikkeellä. Siellä on kai huono kenttä. 437 00:37:37,005 --> 00:37:40,300 Pyydän häntä tehostamaan signaalia, mutta hän ei usko. 438 00:37:41,301 --> 00:37:42,385 Mitä nyt, Reenie? 439 00:37:43,219 --> 00:37:46,931 Tutkin Menassiania, kun löysit maksut kuolleelle maitotilalliselle. 440 00:37:47,015 --> 00:37:51,019 Hänellä oli pöytälaatikkofirma, joka suljettiin kuusi vuotta sitten. 441 00:37:51,102 --> 00:37:52,645 Se ei ole yllätys. 442 00:37:52,729 --> 00:37:56,775 Sitten tutkin vanhan yrityksen tiedot ja löysin isoja tilisiirtoja. 443 00:37:56,858 --> 00:37:57,859 Katso. 444 00:37:58,860 --> 00:38:02,155 Clive Sherman, tuttu maitotilallisemme. 445 00:38:02,238 --> 00:38:03,865 Jatka etsimistä. 446 00:38:05,408 --> 00:38:09,579 Nat Dobbs? Ottiko Keatonin vanha työpari lahjuksia Menassianilta? 447 00:38:09,662 --> 00:38:11,956 - Otti. - Ei voi olla totta. 448 00:38:12,040 --> 00:38:14,584 Täällä on paljon nimettömiä tilejä. 449 00:38:14,667 --> 00:38:18,087 Monet taitavat ottaa lahjuksia uudelta pöytälaatikkoyritykseltä. 450 00:38:18,171 --> 00:38:19,672 Selvä. 451 00:38:23,510 --> 00:38:25,094 Mennään tähän kaninkoloon. 452 00:38:34,103 --> 00:38:37,273 Hei, kuuntele. Selviät kyllä. 453 00:38:37,357 --> 00:38:38,358 Tulet kuntoon. 454 00:38:39,901 --> 00:38:41,402 Kuuntele minua. Keaton. 455 00:38:41,486 --> 00:38:43,446 Kuuntele. Tarvitsen apuasi. 456 00:38:43,530 --> 00:38:46,741 Taloudenhoitaja. Mitä muuta hän kertoi? Mieti. 457 00:38:46,825 --> 00:38:50,411 Lang etsii Cassie Lindstromia. 458 00:38:50,495 --> 00:38:52,705 - Kuka on Lindstrom? - Niin. 459 00:38:52,789 --> 00:38:58,920 Samanniminen poliisi kuoli Vortex-yökerhossa. 460 00:38:59,003 --> 00:39:01,381 Se, jonka Lang kai tappoi. Vai mitä? 461 00:39:01,464 --> 00:39:03,925 Hei, kuuntele. Koeta kestää. 462 00:39:04,843 --> 00:39:07,929 - Anteeksi, että sotkin sinut tähän. - Ei. 463 00:39:08,012 --> 00:39:09,597 Et ole vielä valmis. 464 00:39:09,681 --> 00:39:11,724 Ymmärrätkö? Tämä ei ole vielä ohi. 465 00:39:13,768 --> 00:39:16,604 Keaton, kuuntele. Haluatko napata Langin? 466 00:39:16,688 --> 00:39:18,648 - Joo. - Niinkö? Koeta kestää. 467 00:39:18,731 --> 00:39:21,734 Sinnittele. Pystyt tähän. 468 00:39:42,005 --> 00:39:44,883 {\an8}JATKUU... 469 00:40:06,279 --> 00:40:08,281 Käännös: Alma von Creutlein