1
00:00:16,433 --> 00:00:17,434
Che diavolo succede?
2
00:00:26,068 --> 00:00:28,111
Charlotte, calmati.
3
00:00:38,789 --> 00:00:39,957
Chi c'è?
4
00:00:54,471 --> 00:00:56,473
- Ciao, Reenie.
- Buongiorno.
5
00:00:56,556 --> 00:00:57,599
È il fascicolo Barlow?
6
00:00:57,683 --> 00:00:59,518
Sì, stavo leggendo la deposizione.
7
00:00:59,601 --> 00:01:01,144
È a favore o a sfavore?
8
00:01:01,228 --> 00:01:03,939
Perché se è a sfavore,
prima mi serve un caffè.
9
00:01:04,022 --> 00:01:05,274
È a sfavore.
10
00:01:05,816 --> 00:01:08,193
- Per la controparte.
- Continua.
11
00:01:08,277 --> 00:01:12,781
Barlow ha detto che era a Boston,
prima di Philadelphia.
12
00:01:12,864 --> 00:01:17,494
L'avvocato fa una battuta su Boston,
e Barlow dice che era lì per la maratona.
13
00:01:17,578 --> 00:01:20,372
Era nella lista delle cose da fare
prima di morire.
14
00:01:20,455 --> 00:01:23,166
Al contempo, doveva avere l'invalidità.
15
00:01:23,250 --> 00:01:25,085
- Esatto.
- Bella intuizione.
16
00:01:25,168 --> 00:01:28,505
Degli investigatori potrebbero scoprire
perché Barlow era a Boston.
17
00:01:29,006 --> 00:01:31,508
Ma i due che avevi tra i tuoi contatti...
18
00:01:32,092 --> 00:01:36,513
Un'e-mail è tornata indietro
e l'altro è morto.
19
00:01:37,139 --> 00:01:38,432
Grandioso.
20
00:01:38,515 --> 00:01:41,518
Colter incontrerà una persona
che sarebbe perfetta.
21
00:01:41,602 --> 00:01:44,980
Keaton, l'ex poliziotto che l'ha aiutato
con il caso del serial killer.
22
00:01:45,063 --> 00:01:47,399
L'ho contattato altre volte
e non ha risposto, ma...
23
00:01:47,482 --> 00:01:49,234
Beh, forse non è interessato.
24
00:01:49,318 --> 00:01:51,403
Non è bravo a portare a termine le cose.
25
00:01:51,486 --> 00:01:53,572
Beh, cercherò qualcun altro,
26
00:01:53,655 --> 00:01:55,115
- non si sa mai.
- Grazie.
27
00:02:00,746 --> 00:02:01,747
Ciao, Reenie.
28
00:02:01,830 --> 00:02:03,165
Ciao, sei già a Tacoma?
29
00:02:03,248 --> 00:02:04,916
Sì. Sono arrivato ieri sera.
30
00:02:05,000 --> 00:02:06,043
Come sta Keaton?
31
00:02:06,126 --> 00:02:07,919
Non ne ho idea. Non l'ho ancora visto.
32
00:02:08,003 --> 00:02:10,005
Voleva incontrarmi qui per dirmi una cosa.
33
00:02:10,088 --> 00:02:13,216
Salutalo e digli che ho del lavoro
da investigatore privato per lui,
34
00:02:13,300 --> 00:02:14,968
- se è interessato.
- Ah, sì?
35
00:02:15,052 --> 00:02:17,512
Niente di speciale, un caso banale.
36
00:02:17,596 --> 00:02:20,140
Va bene... Ecco, è arrivato adesso.
37
00:02:20,223 --> 00:02:22,601
Glielo dico. Devo andare. Ciao.
38
00:02:22,684 --> 00:02:23,685
Ciao.
39
00:02:25,479 --> 00:02:27,939
- Grazie per essere venuto.
- Figurati.
40
00:02:31,401 --> 00:02:32,819
- Buongiorno, Paula.
- 'Giorno.
41
00:02:32,903 --> 00:02:34,029
Cosa vi porto?
42
00:02:34,112 --> 00:02:37,115
Per me, i pancake, ovviamente,
e le uova strapazzate.
43
00:02:37,199 --> 00:02:38,659
- Certo.
- Grazie.
44
00:02:38,742 --> 00:02:39,743
Tu vuoi il solito?
45
00:02:39,826 --> 00:02:42,788
Sì, bacon croccante, ma non troppo cotto.
46
00:02:42,871 --> 00:02:45,457
Uova al tegamino. Venti secondi.
Tutto qui.
47
00:02:45,540 --> 00:02:47,209
Ma lo so, tesoro.
48
00:02:47,292 --> 00:02:48,669
Repetita iuvant.
49
00:02:49,920 --> 00:02:53,215
Uno di questi giorni, ti servirò
quel bacon vegano.
50
00:02:59,388 --> 00:03:02,891
- Scusa, scherziamo fra noi.
- No, è divertente.
51
00:03:03,475 --> 00:03:04,559
Allora, che c'è?
52
00:03:05,227 --> 00:03:06,228
Beh, niente di che...
53
00:03:06,311 --> 00:03:08,814
Qualcosa c'è,
se mi hai fatto venire fin qui.
54
00:03:09,481 --> 00:03:12,234
Parla, e poi ci godiamo
il nostro bacon croccante.
55
00:03:12,818 --> 00:03:13,819
Va bene.
56
00:03:14,820 --> 00:03:19,449
Il mio ex collega, Nat Dobbs,
non riesco a trovarlo.
57
00:03:19,533 --> 00:03:22,369
- Quando l'hai sentito l'ultima volta?
- Un paio di giorni fa.
58
00:03:22,452 --> 00:03:25,080
Dovevamo sostituire
la pompa carburante del pick-up, ma...
59
00:03:25,580 --> 00:03:29,084
Ha detto che doveva dirmi una cosa,
ma non ci ho dato peso.
60
00:03:29,960 --> 00:03:34,047
Sono andato a casa sua e non c'era.
Niente chiamate, niente messaggi.
61
00:03:35,382 --> 00:03:36,383
Tu cosa pensi?
62
00:03:36,466 --> 00:03:40,387
Beh, diciamo che non ha un gran gusto
in fatto di donne.
63
00:03:41,388 --> 00:03:43,056
È una brava persona, troppo.
64
00:03:43,140 --> 00:03:45,016
Ha un debole per le signore.
65
00:03:45,100 --> 00:03:47,144
Soprattutto per quelle problematiche e...
66
00:03:47,936 --> 00:03:51,898
Quando faceva il culo
a qualche testa di cavolo,
67
00:03:51,982 --> 00:03:55,777
si dispiaceva per la sua tipa,
e due settimane dopo lo recuperavo
68
00:03:55,861 --> 00:03:59,239
in un motel, dopo che lei
gli aveva azzerato il conto in banca.
69
00:03:59,322 --> 00:04:00,740
Oh, no. D'accordo.
70
00:04:01,491 --> 00:04:02,993
Per te c'entra una fidanzata?
71
00:04:03,076 --> 00:04:06,580
Sì. Le sue due ultime conquiste
non l'l'hanno visto, di recente.
72
00:04:06,663 --> 00:04:10,125
Temo abbia incontrato qualcuno
e si sia messo nei guai.
73
00:04:11,334 --> 00:04:12,919
Non so cosa ti sto chiedendo.
74
00:04:13,420 --> 00:04:16,798
Dobbsy mi ha salvato il culo
qualche volta e... Sai com'è.
75
00:04:16,882 --> 00:04:18,300
Sì, so com'è.
76
00:04:18,383 --> 00:04:19,593
Magari non è niente,
77
00:04:20,760 --> 00:04:23,930
ma ho un brutto presentimento
e tu eri in zona.
78
00:04:24,014 --> 00:04:26,892
Non dire altro. Ci penso io. Ti aiuterò.
79
00:04:26,975 --> 00:04:27,976
Grazie, amico.
80
00:04:28,059 --> 00:04:29,561
Allora, eccoci qua.
81
00:04:30,771 --> 00:04:32,981
- Grazie.
- Non c'è di che. Buon appetito.
82
00:04:33,064 --> 00:04:34,983
- Sì.
- Sembrano buoni, Paula.
83
00:04:35,567 --> 00:04:37,527
Certo che sì, rompipalle.
84
00:04:39,446 --> 00:04:43,450
Lui porta guai.
Guai buoni, ma sempre guai.
85
00:04:49,414 --> 00:04:50,665
A Paula piaci.
86
00:04:59,382 --> 00:05:01,092
Sono già stato qui una volta.
87
00:05:05,764 --> 00:05:09,684
Non c'è molta criminalità da queste parti,
quindi lascia le porte aperte, ma...
88
00:05:09,768 --> 00:05:12,854
ma questa sul retro era socchiusa.
89
00:05:13,563 --> 00:05:15,398
Forse è andato via di fretta.
90
00:05:18,902 --> 00:05:21,321
Forse. Manca qualcos'altro?
91
00:05:21,404 --> 00:05:22,489
No.
92
00:05:29,162 --> 00:05:31,164
È il giorno in cui sono andato
in pensione.
93
00:05:31,665 --> 00:05:34,000
Continua comunque a lavorare?
94
00:05:34,084 --> 00:05:37,379
Come tutti. È difficile smettere.
95
00:05:38,255 --> 00:05:40,257
- Ha detto qualcosa di particolare?
- No.
96
00:05:52,060 --> 00:05:56,857
Il mio uomo sta rintracciando
telefono e auto. Magari avremo fortuna.
97
00:05:56,940 --> 00:05:57,941
Grazie.
98
00:05:58,024 --> 00:06:01,194
Un tempo potevo chiedere qualche favore
per una cosa del genere,
99
00:06:01,278 --> 00:06:04,698
ma ora si fa tutto secondo le regole.
100
00:06:05,615 --> 00:06:07,576
- Vive da solo, immagino.
- Sì.
101
00:06:16,251 --> 00:06:17,419
Dai da mangiare al gatto?
102
00:06:18,587 --> 00:06:20,463
Non l'ho visto.
103
00:06:20,547 --> 00:06:23,884
È uno che va e viene,
però è un'ottima idea.
104
00:06:45,155 --> 00:06:46,489
- Keaton.
- Sì.
105
00:06:49,159 --> 00:06:50,702
Guarda qua. Ti dice niente?
106
00:06:50,785 --> 00:06:52,287
No. È di tre giorni fa.
107
00:06:52,370 --> 00:06:53,455
Allevatore ucciso
108
00:06:53,538 --> 00:06:55,290
Una rapina finita male.
109
00:06:55,874 --> 00:06:57,500
Aveva strappato la pagina.
110
00:06:57,584 --> 00:06:58,960
Perché dovrebbe interessargli?
111
00:06:59,044 --> 00:07:01,254
Come ti dicevo,
è dura lasciare il distintivo.
112
00:07:06,760 --> 00:07:09,095
- Randy, novità?
- Sì, sul collega di Keaton.
113
00:07:09,179 --> 00:07:10,513
Da dove comincio?
114
00:07:10,597 --> 00:07:13,099
Speravo potessi dirmi
dove sono telefono e auto.
115
00:07:13,183 --> 00:07:16,853
Il telefono è off-line,
ma ovviamente ho l'ultima posizione.
116
00:07:16,936 --> 00:07:18,188
Di quand'è?
117
00:07:18,271 --> 00:07:19,272
Due giorni fa.
118
00:07:19,356 --> 00:07:22,067
Ha spento la localizzazione,
da allora è off-line.
119
00:07:22,150 --> 00:07:24,986
Non promette bene. Mandami tutto.
120
00:07:48,927 --> 00:07:50,595
Che diavolo ci faceva qui?
121
00:07:51,179 --> 00:07:55,433
{\an8}Non lo so. Mi è arrivato il materiale
sull'omicidio di quell'allevatore.
122
00:07:55,517 --> 00:07:57,936
{\an8}- Dobbs ha mai parlato di Clive Sherman?
- No.
123
00:07:58,019 --> 00:07:59,104
{\an8}No.
124
00:07:59,187 --> 00:08:00,605
{\an8}Doveva essere importante.
125
00:08:00,689 --> 00:08:04,192
{\an8}È venuto qui il giorno dopo l'omicidio,
il telefono è spento e lui è sparito.
126
00:08:04,693 --> 00:08:07,987
{\an8}Qui dice che sono state prese
apparecchiature e armi antiche.
127
00:08:08,738 --> 00:08:11,533
{\an8}Forse sono stati dei tossici
in cerca di un colpo facile.
128
00:08:11,616 --> 00:08:14,911
{\an8}Lui li affronta, loro gli sparano
e arraffano quello che possono.
129
00:08:16,538 --> 00:08:18,665
{\an8}Non spiega perché Dobbs fosse qui.
130
00:08:18,748 --> 00:08:21,668
{\an8}L'omicidio è avvenuto qui,
vicino a questa recinzione.
131
00:08:28,299 --> 00:08:30,051
- Vedi qualcosa?
- Forse.
132
00:08:31,302 --> 00:08:32,637
Allevava bestiame.
133
00:08:32,721 --> 00:08:33,805
{\an8}Sì.
134
00:08:35,223 --> 00:08:37,142
{\an8}Perché c'è un escavatore nuovo laggiù?
135
00:08:37,225 --> 00:08:39,686
{\an8}Lo vedi?
Sembra sia venuto da quella strada.
136
00:08:39,769 --> 00:08:42,647
{\an8}Qui non si parla di una ricerca sul campo.
137
00:08:42,731 --> 00:08:44,607
{\an8}No, appunto. Vuoi sapere cosa penso?
138
00:08:45,734 --> 00:08:49,487
{\an8}Ha aspettato che finissero le indagini,
prima di perquisire la proprietà.
139
00:08:49,571 --> 00:08:50,572
{\an8}Intendi Dobbs?
140
00:08:51,114 --> 00:08:52,115
Sì.
141
00:09:00,415 --> 00:09:01,875
C'è stato un bel viavai qui.
142
00:09:01,958 --> 00:09:02,959
Già.
143
00:09:10,842 --> 00:09:12,260
{\an8}Qui il terreno è più compatto.
144
00:09:12,343 --> 00:09:15,180
{\an8}Hai ragione.
Qualcuno aspettava di poter scavare.
145
00:09:15,764 --> 00:09:17,265
{\an8}C'è solo un modo per scoprirlo.
146
00:09:20,894 --> 00:09:22,062
{\an8}Non c'è la chiave.
147
00:09:26,149 --> 00:09:28,693
{\an8}Basato sul romando "Il gioco del mai" di
JEFFREY DEAVER
148
00:10:09,442 --> 00:10:11,361
Porca puttana. Fermo!
149
00:10:39,180 --> 00:10:40,431
Non è Dobbs.
150
00:10:45,854 --> 00:10:47,105
Oh, Dio.
151
00:10:47,188 --> 00:10:49,107
Ce n'è un altro qui. Forse sono decine.
152
00:10:50,608 --> 00:10:52,110
Nessuna rapina finita male.
153
00:10:52,694 --> 00:10:55,697
Chi ha ucciso l'allevatore
sapeva di questi cadaveri.
154
00:10:55,780 --> 00:10:59,242
Dobbs è venuto a dare un'occhiata.
E qualcuno deve averlo beccato.
155
00:10:59,325 --> 00:11:01,661
Forse il suo corpo è qui da qualche parte.
156
00:11:01,744 --> 00:11:02,954
Chiamiamo la polizia.
157
00:12:08,978 --> 00:12:10,647
Chi t'ha mandato in quella fattoria?
158
00:12:11,773 --> 00:12:12,774
Nessuno.
159
00:12:12,857 --> 00:12:14,192
Non ti credo.
160
00:12:15,985 --> 00:12:17,820
L'ho vista sui giornali.
161
00:12:20,031 --> 00:12:21,282
Dimmi dove sono.
162
00:12:22,283 --> 00:12:24,661
Non so di che parli.
163
00:12:24,744 --> 00:12:26,204
Non farmi perdere tempo.
164
00:12:27,247 --> 00:12:29,165
Per l'ultima volta. Chi lo sa?
165
00:12:29,249 --> 00:12:31,501
Non lo so.
166
00:13:11,499 --> 00:13:12,917
Agente Simms.
167
00:13:13,001 --> 00:13:14,294
Tracce di Dobbs?
168
00:13:14,377 --> 00:13:18,256
No, il più fresco è di una settimana fa,
uno di quelli che avete dissotterrato.
169
00:13:18,339 --> 00:13:20,049
Gli altri hanno più di sei mesi.
170
00:13:21,009 --> 00:13:22,593
Quanti cadaveri avete trovato?
171
00:13:22,677 --> 00:13:25,221
Almeno dieci.
Probabilmente ne troveremo altri.
172
00:13:26,097 --> 00:13:28,057
Era la fossa comune di qualcuno.
173
00:13:28,141 --> 00:13:31,602
Allora, Keaton, ha detto che è venuto
a cercare il suo ex collega?
174
00:13:31,686 --> 00:13:33,771
- Sì.
- Il suo cellulare era qui.
175
00:13:34,355 --> 00:13:35,481
Lei come lo sa?
176
00:13:36,065 --> 00:13:38,693
- In realtà, è il mio lavoro.
- Lui è Colter Shaw.
177
00:13:38,776 --> 00:13:41,738
Mi ha aiutato a trovare l'assassino
nella Foresta di Snoqualmie.
178
00:13:41,821 --> 00:13:43,322
Ah, sì, ne ho sentito parlare.
179
00:13:45,074 --> 00:13:46,409
Che ci faceva qui Dobbs?
180
00:13:46,492 --> 00:13:49,245
Non lo so,
ma forse c'entravano quei cadaveri.
181
00:13:49,328 --> 00:13:50,788
Magari stava indagando.
182
00:13:50,872 --> 00:13:53,458
Dobbs è in pensione.
Non dovrebbe indagare su niente.
183
00:13:53,541 --> 00:13:55,251
Il lupo perde il pelo...
184
00:13:56,586 --> 00:14:00,757
Quindi l'allevatore che viveva qui
è una specie di serial killer?
185
00:14:00,840 --> 00:14:03,342
Se lo era,
aveva preso di mira i criminali.
186
00:14:03,426 --> 00:14:06,054
Tre dei cadaveri identificati finora
hanno precedenti.
187
00:14:06,137 --> 00:14:07,847
Si sa chi ha sparato all'allevatore?
188
00:14:07,930 --> 00:14:09,098
No.
189
00:14:09,182 --> 00:14:10,183
Ok.
190
00:14:11,184 --> 00:14:12,894
Che coincidenza, non trova?
191
00:14:12,977 --> 00:14:17,065
Hanno sparato a bruciapelo
a un tizio che ha una fossa comune.
192
00:14:17,148 --> 00:14:18,149
Sapete una cosa?
193
00:14:18,232 --> 00:14:20,193
Apprezzo tutto il vostro aiuto,
194
00:14:20,276 --> 00:14:23,112
ma ho bisogno che ne restiate fuori, ok?
195
00:14:27,366 --> 00:14:29,452
Io non smetterò di cercare il mio collega.
196
00:14:30,036 --> 00:14:31,370
Non mi stupisce.
197
00:14:34,082 --> 00:14:35,291
Pronto?
198
00:14:36,417 --> 00:14:39,128
Ma guarda, il commissario
di polizia Ross Bogart.
199
00:14:41,464 --> 00:14:43,341
Ma certo, dimmi quando.
200
00:14:45,384 --> 00:14:46,969
D'accordo, ci vediamo presto.
201
00:14:48,930 --> 00:14:50,515
Mi hanno convocato in centro.
202
00:14:50,598 --> 00:14:51,599
Dal commissario?
203
00:14:51,682 --> 00:14:55,019
Andrà tutto bene. È un brav'uomo.
Ci conosciamo da tanto.
204
00:14:55,603 --> 00:14:56,938
Vorrà solo il mio parere.
205
00:15:05,321 --> 00:15:08,116
Ho fatto ricerca sui cadaveri
identificati dalla polizia,
206
00:15:08,199 --> 00:15:10,368
e non c'è un nesso chiaro,
a parte il fatto
207
00:15:10,451 --> 00:15:13,371
che nessuno era cittadino dell'anno,
capisci cosa intendo.
208
00:15:13,454 --> 00:15:15,248
E l'allevatore Clive Sherman?
209
00:15:15,331 --> 00:15:16,999
Randy è qui. Ci sta lavorando.
210
00:15:17,792 --> 00:15:18,793
Colter.
211
00:15:18,876 --> 00:15:20,837
Il nostro Sherman è piuttosto noioso,
212
00:15:20,920 --> 00:15:23,005
fossa comune a parte.
213
00:15:23,089 --> 00:15:26,050
Ma ho scavato più a fondo
e ho controllato i suoi conti.
214
00:15:26,134 --> 00:15:29,303
Fa ingenti versamenti ogni mese
sul suo conto corrente.
215
00:15:29,387 --> 00:15:31,430
Cinquantamila, a volte cento.
216
00:15:31,514 --> 00:15:33,558
- È tanto per un allevatore, no?
- Appunto.
217
00:15:33,641 --> 00:15:35,560
E sappiamo da dove viene il denaro.
218
00:15:35,643 --> 00:15:38,813
È una società fittizia
di nome Oak Park Holdings.
219
00:15:38,896 --> 00:15:40,439
- Puoi scoprire di chi è?
- Sì.
220
00:15:41,899 --> 00:15:44,986
Ecco, ho un nome. Zhan Menassian.
221
00:15:45,486 --> 00:15:49,073
{\an8}Il boss della malavita armeno
che gestisce il sud di Tacoma.
222
00:15:50,158 --> 00:15:51,617
Ne ho sentito parlare.
223
00:15:51,701 --> 00:15:53,452
Non è un tipo raccomandabile.
224
00:15:53,536 --> 00:15:57,331
Ok. Quindi Menassian paga l'allevatore
per seppellire i cadaveri
225
00:15:57,415 --> 00:16:00,084
L'allevatore vuole rinegoziare,
dice che parlerà...
226
00:16:00,168 --> 00:16:04,297
Perciò viene fatto fuori,
e Dobbs scopre tutto.
227
00:16:04,380 --> 00:16:05,965
Spiegherebbe la sua scomparsa.
228
00:16:06,048 --> 00:16:07,717
Non puoi andare da lui così.
229
00:16:07,800 --> 00:16:10,511
A quanto pare, Menassian
non ha lasciato nulla al caso.
230
00:16:10,595 --> 00:16:13,264
Allora andrò da qualcuno
del suo entourage. Me lo trovi?
231
00:16:13,347 --> 00:16:14,599
Ci provo.
232
00:16:16,225 --> 00:16:19,228
Ok. Menassian ha un nipote
ed è il suo autista.
233
00:16:19,312 --> 00:16:21,105
Ok. Sai dirmi dov'è l'auto?
234
00:16:21,189 --> 00:16:22,273
Certo.
235
00:16:24,442 --> 00:16:26,903
Bum, ti ho appena mandato l'indirizzo.
236
00:16:26,986 --> 00:16:28,529
Ok, ricevuto.
237
00:16:29,030 --> 00:16:30,323
Coordinate Localizzazione
238
00:16:37,496 --> 00:16:41,417
Il tizio si nasconde tra la Cadillac
e il camion dell'acqua, ok?
239
00:16:41,500 --> 00:16:43,753
Pensa di farmi fesso,
ma quello che non sa
240
00:16:43,836 --> 00:16:46,756
è che vedevo il suo riflesso
proprio nella Cadillac.
241
00:16:46,839 --> 00:16:50,009
Così aspetto che salti fuori,
afferro il figlio di puttana,
242
00:16:50,092 --> 00:16:51,719
e d'un tratto, giuro su Dio,
243
00:16:52,386 --> 00:16:56,641
lui si inginocchia e inizia a pregare.
244
00:16:56,724 --> 00:16:58,100
Io non so cosa fare,
245
00:16:58,184 --> 00:17:02,063
così lascio finire quel poveretto
e lo ammanetto.
246
00:17:02,146 --> 00:17:03,564
Cosa potevo fare?
247
00:17:03,648 --> 00:17:06,234
Hai tralasciato la parte
in cui l'hai portato in chiesa.
248
00:17:06,317 --> 00:17:09,695
Voleva confessarsi,
sistemare le cose con Dio.
249
00:17:09,779 --> 00:17:12,281
Bene. La ricreazione è finita. Forza.
250
00:17:14,408 --> 00:17:15,826
Sei ancora pulito, Keaton?
251
00:17:15,910 --> 00:17:18,955
No, non come te.
Sei un pezzo grosso del commissario.
252
00:17:19,038 --> 00:17:20,873
Scommetto che fai pilates col sindaco.
253
00:17:20,957 --> 00:17:24,961
Fa bene agli addominali.
Dovresti provarlo.
254
00:17:25,044 --> 00:17:27,588
Cosa? Ho messo su solo 5 kg,
da quando sono in pensione.
255
00:17:29,131 --> 00:17:30,800
Ok, forse dieci.
256
00:17:31,842 --> 00:17:33,594
- Grazie per essere qui.
- Figurati.
257
00:17:34,178 --> 00:17:35,805
- Lieto di aiutarti.
- Grazie.
258
00:17:35,888 --> 00:17:39,058
Come sei incappato in questo caso?
259
00:17:39,141 --> 00:17:41,644
- Stavamo cercando Dobbs.
- Tu e chi?
260
00:17:41,727 --> 00:17:42,895
Colter Shaw.
261
00:17:42,979 --> 00:17:46,691
Sì, Shaw. Mi sono informato.
Sicuro di poterti fidare di lui?
262
00:17:46,774 --> 00:17:47,942
Al 100%.
263
00:17:48,025 --> 00:17:49,694
Ok. Torniamo a Dobbs.
264
00:17:49,777 --> 00:17:52,572
Stava indagando
sull'allevatore che è stato ucciso.
265
00:17:52,655 --> 00:17:56,075
Abbiamo rintracciato il suo telefono
e trovato i cadaveri.
266
00:17:56,659 --> 00:17:58,703
- Sarà un bel casino.
- Lo so.
267
00:17:59,453 --> 00:18:02,373
Hai idea di chi sia dietro
a quella fossa comune?
268
00:18:03,207 --> 00:18:06,085
Sì. Zhan Menassian.
269
00:18:07,712 --> 00:18:10,423
Crediamo che la mafia russa
voglia colpire gli armeni.
270
00:18:10,506 --> 00:18:14,760
Per questo hanno ucciso l'allevatore,
per smascherare la fossa di Menassian.
271
00:18:16,137 --> 00:18:17,305
Si metterà male.
272
00:18:17,388 --> 00:18:20,683
Per questo ho messo i miei uomini migliori
sulle tracce di Dobbs.
273
00:18:21,350 --> 00:18:25,980
Ma ascolta, devi farti da parte
e starne fuori.
274
00:18:26,063 --> 00:18:28,316
- Non voglio che ti facciano del male.
- Andiamo.
275
00:18:28,399 --> 00:18:31,110
So che non è nella tua natura,
ma te lo sto chiedendo.
276
00:18:31,902 --> 00:18:33,988
Ti prego. Metticela tutta.
277
00:18:38,242 --> 00:18:40,244
Puoi almeno dirmi cosa scopri?
278
00:18:40,828 --> 00:18:42,079
Sarai il primo a saperlo.
279
00:18:50,463 --> 00:18:52,506
Ho parlato col mio vecchio amico.
280
00:18:52,590 --> 00:18:54,634
- E?
- Mi ha detto di farmi da parte.
281
00:18:55,593 --> 00:18:57,345
Pensa che sia una guerra
282
00:18:57,428 --> 00:19:01,015
tra gangster russi
e un boss locale, Menassian.
283
00:19:01,098 --> 00:19:04,518
Sì, sono arrivato allo stesso nome.
Sto andando da lui.
284
00:19:05,019 --> 00:19:07,480
Come ci sei riuscito?
285
00:19:08,314 --> 00:19:11,525
Te lo spiego dopo. Ti richiamo.
286
00:19:22,662 --> 00:19:24,622
Non farlo.
287
00:19:25,456 --> 00:19:27,458
Dammela. Molto bene.
288
00:19:28,751 --> 00:19:31,587
Stai facendo un grosso errore.
Sai di chi è quest'auto?
289
00:19:31,671 --> 00:19:32,672
Zhan Menassian.
290
00:19:32,755 --> 00:19:34,507
Allora sai che sei un uomo morto.
291
00:19:35,508 --> 00:19:36,592
Chiama tuo zio.
292
00:19:37,385 --> 00:19:38,761
- Sei pazzo.
- Subito.
293
00:19:38,844 --> 00:19:39,845
Per dirgli cosa?
294
00:19:39,929 --> 00:19:42,640
- Che voglio incontrarlo da solo.
- E come dovrei fare?
295
00:19:42,723 --> 00:19:44,433
È un problema tuo. Chiamalo.
296
00:20:00,783 --> 00:20:02,284
Ok, portami da lui.
297
00:20:03,744 --> 00:20:04,745
Muoviti.
298
00:20:21,554 --> 00:20:23,389
Le sue guardie non saranno lontane.
299
00:20:23,973 --> 00:20:25,391
Tieni gli occhi aperti, allora.
300
00:20:27,309 --> 00:20:28,477
Che c'è?
301
00:20:29,687 --> 00:20:30,896
Non dovrebbe essere aperta.
302
00:20:32,273 --> 00:20:33,357
Vai.
303
00:20:35,651 --> 00:20:36,652
Forza.
304
00:20:46,328 --> 00:20:47,413
Chiamalo.
305
00:20:49,415 --> 00:20:50,499
Zio Zhan.
306
00:20:53,919 --> 00:20:55,254
Joey, aiuto!
307
00:21:40,174 --> 00:21:42,676
Colt, hai trovato il nipote?
308
00:21:42,760 --> 00:21:45,513
Sì, e Zhan Menassian è stato ucciso.
309
00:21:46,889 --> 00:21:48,390
Cosa? Accidenti.
310
00:21:48,474 --> 00:21:50,142
Ci saranno le telecamere qui, no?
311
00:21:50,226 --> 00:21:51,477
Ok, aspetta, amico.
312
00:21:53,229 --> 00:21:54,230
Allora.
313
00:21:55,147 --> 00:21:57,900
Ho la tua posizione.
Fammi vedere cosa riesco a trovare.
314
00:21:58,484 --> 00:21:59,819
Devo sapere chi è stato qui.
315
00:22:00,319 --> 00:22:03,823
Brutte notizie. Non posso accedere.
Non vedo niente.
316
00:22:09,703 --> 00:22:11,872
Qui c'è una telecamera. È collegata.
317
00:22:12,373 --> 00:22:14,041
Dev'esserci un modo per entrarci.
318
00:22:17,753 --> 00:22:18,838
Vediamo dove porta.
319
00:22:20,047 --> 00:22:22,591
- Devi andartene.
- Mi serve più tempo.
320
00:22:24,510 --> 00:22:25,511
Trovato niente?
321
00:22:25,594 --> 00:22:26,720
Sì, qualcosa sì.
322
00:22:45,698 --> 00:22:47,616
Colter, non scherzo. Devi andartene.
323
00:22:47,700 --> 00:22:49,618
Verranno a controllare il loro capo.
324
00:22:49,702 --> 00:22:51,745
Sì, sto facendo più in fretta che posso.
325
00:23:02,256 --> 00:23:04,800
Ho trovato il sistema di sicurezza.
Cosa devo cercare?
326
00:23:04,884 --> 00:23:07,303
- Un router. Una centralina.
- Trovato.
327
00:23:07,386 --> 00:23:10,764
Ok. Dietro dovrebbero esserci
dei numeri seriali, indirizzi MAC...
328
00:23:10,848 --> 00:23:11,849
Sai una cosa?
329
00:23:11,932 --> 00:23:14,602
Fai delle foto, mandamele e vattene via.
330
00:23:42,254 --> 00:23:44,423
- Ehi.
- Ehi, che diavolo succede?
331
00:23:44,506 --> 00:23:45,758
Menassian è stato ucciso.
332
00:23:47,343 --> 00:23:48,344
Guarda qui.
333
00:23:48,427 --> 00:23:49,970
Randy, sono qui con Keaton.
334
00:23:50,471 --> 00:23:53,223
Va bene. Ti collego al mio feed...
335
00:23:53,307 --> 00:23:54,808
Connessione Telefonica di Colter
336
00:23:54,892 --> 00:23:56,060
Siamo pronti.
337
00:23:59,772 --> 00:24:02,816
- Menassian.
- Sì. Aspetta e vedrai.
338
00:24:05,903 --> 00:24:07,112
Dobbs.
339
00:24:10,407 --> 00:24:11,825
Ma che diavolo?
340
00:24:12,660 --> 00:24:16,038
E ha preso il suo telefono.
Non ha alcun senso.
341
00:24:16,121 --> 00:24:18,040
Aspetta. Puoi farmelo rivedere?
342
00:24:19,792 --> 00:24:21,085
Ecco. Ferma.
343
00:24:22,002 --> 00:24:24,338
Cos'è quello sulla finestra? Un riflesso?
344
00:24:24,421 --> 00:24:25,589
Sì. Sembra di sì.
345
00:24:25,673 --> 00:24:26,674
Puoi ingrandirlo?
346
00:24:27,299 --> 00:24:28,467
Sì.
347
00:24:33,514 --> 00:24:35,015
Non ci credo.
348
00:24:35,099 --> 00:24:36,392
Chi è?
349
00:24:36,475 --> 00:24:39,603
Lang. Emile Lang.
350
00:24:39,687 --> 00:24:41,855
Un sicario. Spietato.
351
00:24:42,940 --> 00:24:44,400
Pensavo fosse morto.
352
00:24:45,442 --> 00:24:47,069
Ok. Emile Lang.
353
00:24:47,152 --> 00:24:51,532
È sparito per cinque anni
dopo aver ucciso un poliziotto al Vortex.
354
00:24:52,032 --> 00:24:54,868
Poi, puff, è sparito.
Si pensava l'avessero ucciso.
355
00:24:55,369 --> 00:24:56,787
Perché diavolo riapparire ora?
356
00:24:57,705 --> 00:25:01,000
Forse l'hanno trovato i russi.
L'hanno assunto per colpire Menassian.
357
00:25:01,083 --> 00:25:02,084
E perché usare Dobbs?
358
00:25:02,167 --> 00:25:04,086
Lang deve averlo sorpreso alla fattoria o...
359
00:25:04,169 --> 00:25:06,213
- Forse lavorano insieme.
- Impossibile.
360
00:25:06,880 --> 00:25:09,842
No, Lang lavora da solo.
È freddo, efficiente.
361
00:25:09,925 --> 00:25:11,844
Ci sta sfuggendo qualcosa.
362
00:25:13,971 --> 00:25:17,975
Randy, Dobbs ha il telefono di Menassian,
vero? È ancora attivo?
363
00:25:18,058 --> 00:25:19,059
Aspetta.
364
00:25:20,310 --> 00:25:23,313
Oh, sì che lo è. Area boschiva a sud.
365
00:25:23,397 --> 00:25:24,481
Telefono di Zhan Menassian
366
00:25:25,065 --> 00:25:26,316
Ricevuto. Ok, andiamo.
367
00:25:31,196 --> 00:25:33,490
Non capisco perché Lang
stia trattenendo Dobbs.
368
00:25:34,074 --> 00:25:35,534
A cosa gli serve?
369
00:25:37,286 --> 00:25:39,121
C'è qualcosa che non mi hai detto?
370
00:25:39,204 --> 00:25:40,289
Che vuoi dire?
371
00:25:40,372 --> 00:25:43,876
So che eravate colleghi.
La persone hanno dei segreti.
372
00:25:43,959 --> 00:25:46,837
Ehi, non lo conosci.
373
00:25:50,132 --> 00:25:51,550
Non sono ancora pronto.
374
00:25:55,637 --> 00:25:56,638
Andiamo a cercarlo.
375
00:26:16,325 --> 00:26:17,409
Decisamente vicino.
376
00:26:29,630 --> 00:26:30,798
C'è qualcosa qui.
377
00:26:32,466 --> 00:26:33,717
Dobbs.
378
00:26:38,972 --> 00:26:40,641
- L'ho trovato.
- Dobbs!
379
00:26:43,060 --> 00:26:44,686
Non muoverti. Non ti muovere.
380
00:26:47,022 --> 00:26:50,025
- Oh, Dio. È grave?
- È sotto shock per l'emorragia.
381
00:26:50,109 --> 00:26:51,568
- Hai un kit di soccorso?
- Sì.
382
00:26:51,652 --> 00:26:53,153
Vado a prenderlo e chiamo il 911.
383
00:26:53,237 --> 00:26:54,905
Dobbs. Ehi.
384
00:26:56,198 --> 00:26:58,325
È stato Lang.
385
00:26:59,409 --> 00:27:02,412
Ha ucciso l'allevatore.
386
00:27:02,496 --> 00:27:04,748
Per chi lavora, eh? Per i russi?
387
00:27:04,832 --> 00:27:07,042
Non per i russi.
388
00:27:07,126 --> 00:27:08,335
Allora chi è stato?
389
00:27:13,590 --> 00:27:14,591
Di chi è questo?
390
00:27:14,675 --> 00:27:16,260
Di Menassian.
391
00:27:17,594 --> 00:27:18,720
Ci ho provato.
392
00:27:20,806 --> 00:27:22,349
Mi dispiace.
393
00:27:24,226 --> 00:27:25,561
Sei stato bravo.
394
00:27:26,895 --> 00:27:30,315
Dobbs! Forza, amico, svegliati!
395
00:27:34,027 --> 00:27:35,153
Svegliati!
396
00:27:36,989 --> 00:27:38,490
C'è polso?
397
00:27:40,659 --> 00:27:41,994
Se n'è andato.
398
00:28:01,346 --> 00:28:05,100
Dobbs voleva che controllassimo
il telefono di Menassian.
399
00:28:10,689 --> 00:28:11,982
Non c'è tempo.
400
00:28:12,065 --> 00:28:14,902
L'incidente è appena successo.
Lang non può essere lontano.
401
00:28:14,985 --> 00:28:16,028
Puoi chiamare?
402
00:28:16,111 --> 00:28:20,490
Sì. Trova Lang e fammi sapere.
Ha ucciso lui Dobbs.
403
00:28:20,574 --> 00:28:22,951
Ti farò sapere. Chiama la polizia.
404
00:28:23,035 --> 00:28:24,036
Lo farò.
405
00:28:27,164 --> 00:28:28,165
Vado a cercarlo.
406
00:28:28,248 --> 00:28:29,249
D'accordo.
407
00:28:31,668 --> 00:28:34,463
Sì. Detective in pensione John Keaton.
408
00:28:35,213 --> 00:28:39,426
Incidente d'auto e omicidio
a sud di Tacoma.
409
00:29:01,531 --> 00:29:02,741
Tutto ok, amico?
410
00:29:03,241 --> 00:29:06,662
Levati di mezzo. Non lo ripeterò.
411
00:29:07,746 --> 00:29:08,830
Sì. Prendila e basta.
412
00:29:25,931 --> 00:29:27,516
Volevo che lo sapessi da me.
413
00:29:27,599 --> 00:29:28,684
Sì.
414
00:29:28,767 --> 00:29:29,851
Dobbs è morto.
415
00:29:31,520 --> 00:29:32,521
Di cosa stai parlando?
416
00:29:32,604 --> 00:29:34,856
Emile Lang è ricomparso.
417
00:29:34,940 --> 00:29:36,108
Come, ricomparso?
418
00:29:36,191 --> 00:29:38,193
Lang ha sparato all'allevatore.
419
00:29:38,276 --> 00:29:41,780
Dobbs l'ha capito, ha cercato
di fermarlo ed è stato ucciso.
420
00:29:41,863 --> 00:29:43,448
Devono averlo assoldato i russi.
421
00:29:43,532 --> 00:29:44,741
Dobbs ha detto di no.
422
00:29:44,825 --> 00:29:49,746
Ok, allora Lang sta sabotando
l'operazione di Menassian,
423
00:29:49,830 --> 00:29:51,373
e qualcuno l'ha pagato per farlo.
424
00:29:51,456 --> 00:29:52,666
Ci sono unità sul posto?
425
00:29:52,749 --> 00:29:54,126
Sì, Simms è già qui.
426
00:29:54,209 --> 00:29:57,045
Bene. Sto arrivando. Cerca di tenere duro.
427
00:30:02,426 --> 00:30:04,886
Ehi, mi dispiace per Dobbs.
428
00:30:05,470 --> 00:30:06,722
Sì, anche a me.
429
00:30:06,805 --> 00:30:09,141
Non ho lavorato molto con lui,
ma era in gamba.
430
00:30:11,184 --> 00:30:12,352
Scusa, devo rispondere.
431
00:30:12,436 --> 00:30:13,437
Fa' pure.
432
00:30:14,354 --> 00:30:16,690
Ehi, Colt. Hai trovato Lang?
433
00:30:16,773 --> 00:30:19,860
No, non ancora. È ferito.
Credo sia arrivato alla strada.
434
00:30:19,943 --> 00:30:20,944
Qualche idea?
435
00:30:21,028 --> 00:30:23,697
Forse. Gli servirà un'auto.
Ho chiesto aiuto a Randy.
436
00:30:23,780 --> 00:30:26,408
Un Honda grigia
è stata rubata non lontano da qui.
437
00:30:26,491 --> 00:30:28,285
- Dev'essere lui.
- Lo penso anch'io.
438
00:30:28,368 --> 00:30:32,205
- Randy mi sta mandando la posizione.
- Ok, tieni duro. Vengo a prenderti.
439
00:30:32,289 --> 00:30:33,290
Ok.
440
00:30:58,398 --> 00:31:01,359
Salve. Posso aiutarla?
441
00:31:03,403 --> 00:31:04,488
Si sente bene?
442
00:31:04,571 --> 00:31:07,240
Ho fatto un incidente con la moto.
Ho investito un cervo.
443
00:31:08,241 --> 00:31:09,576
Cavolo, mi dispiace.
444
00:31:10,911 --> 00:31:15,791
Devo pulire, prima di arrivare
da mia madre, o le verrà un infarto.
445
00:31:17,125 --> 00:31:19,211
Prima, devo occuparmi del cervo.
446
00:31:20,212 --> 00:31:23,590
Mi serve un telo di plastica
e del nastro adesivo.
447
00:31:23,673 --> 00:31:25,884
Sì. Li abbiamo proprio qui.
448
00:31:25,967 --> 00:31:27,552
E mi servirà un fucile.
449
00:31:35,060 --> 00:31:36,728
Per porre fine alle sue sofferenze.
450
00:31:47,572 --> 00:31:48,740
Come va? Stai bene?
451
00:31:48,824 --> 00:31:52,119
Sto elaborando, ma bene.
452
00:31:52,202 --> 00:31:55,122
Sto cercando di capire
in cosa fosse coinvolto Dobbs.
453
00:31:55,205 --> 00:31:56,748
Le persone sono complicate.
454
00:31:56,832 --> 00:32:00,168
Non puoi sapere tutto di loro.
Anche se lo sapessi...
455
00:32:01,795 --> 00:32:06,842
Almeno ha cercato di fermare Lang.
Ma per impedirgli di fare cosa?
456
00:32:08,260 --> 00:32:09,678
Cos'ha detto la polizia?
457
00:32:09,761 --> 00:32:12,305
Per Bogart sono stati i russi.
Gli ho detto di no, ma...
458
00:32:12,806 --> 00:32:16,184
Faranno il loro lavoro, finché
non raggiungeranno un vicolo cieco
459
00:32:16,268 --> 00:32:18,395
o non capiranno
la prossima mossa di Lang.
460
00:32:18,478 --> 00:32:19,729
Noi siamo più veloci.
461
00:32:19,813 --> 00:32:24,901
Sì. Dovremmo aspettare Bogart,
ma questo è più importante.
462
00:32:26,528 --> 00:32:27,863
Un messaggio di Randy.
463
00:32:28,697 --> 00:32:31,283
Sembra che l'Honda rubata
sia di nuovo in movimento
464
00:32:31,366 --> 00:32:32,951
ed è diretta verso questo lago.
465
00:32:33,034 --> 00:32:34,035
Coordinate Posizione
466
00:32:34,619 --> 00:32:35,620
Andiamo.
467
00:32:44,880 --> 00:32:45,881
Vado io.
468
00:32:50,969 --> 00:32:51,970
Scusi il disturbo.
469
00:32:52,053 --> 00:32:53,763
Ci hanno segnalato una fuga di gas.
470
00:32:53,847 --> 00:32:54,890
Dobbiamo controllare.
471
00:32:54,973 --> 00:32:55,974
Ok.
472
00:33:00,061 --> 00:33:04,524
- Non so dove sia l'impianto.
- Di solito, nel seminterrato.
473
00:33:04,608 --> 00:33:06,359
Nel corridoio, prima porta a destra.
474
00:33:17,829 --> 00:33:20,373
QUALCUNO SA. VATTENE.
475
00:33:36,431 --> 00:33:37,849
Credo che dovremmo parlare.
476
00:33:56,660 --> 00:33:59,996
Randy dice che questa casa appartiene
a un contabile, Bradley Weitz.
477
00:34:01,331 --> 00:34:03,083
Che ci fa qui Lang?
478
00:34:03,166 --> 00:34:05,627
E non vedo l'Honda che ha rubato.
479
00:34:06,127 --> 00:34:07,379
Sarà qui intorno.
480
00:34:48,003 --> 00:34:49,504
Tutto ok. Sono qui per aiutarla.
481
00:34:54,551 --> 00:34:56,261
- Chi è lei?
- La domestica.
482
00:34:56,344 --> 00:34:57,846
Ok. Niente?
483
00:34:57,929 --> 00:34:59,264
Non c'è nessuno.
484
00:34:59,347 --> 00:35:03,018
Quest'uomo, Lang, è stato qui?
485
00:35:03,101 --> 00:35:07,439
Mi ha legata. Ha portato il signore
nel garage sul retro.
486
00:35:08,273 --> 00:35:09,357
Vai. Qui ci penso io.
487
00:35:09,441 --> 00:35:11,568
La aiuterà lui, ok? Ok.
488
00:35:17,574 --> 00:35:19,159
Cosa voleva Lang?
489
00:35:19,659 --> 00:35:24,122
Continuava a chiedere dove fosse
una persona di nome Cassie Lindstrom.
490
00:35:24,914 --> 00:35:26,333
Il tuo capo la conosce?
491
00:35:26,416 --> 00:35:28,668
Non lo so, ma lei non è qui.
492
00:35:31,046 --> 00:35:32,047
È lui.
493
00:35:32,922 --> 00:35:36,384
Vada in bagno e chiuda a chiave.
Vada. Forza.
494
00:35:36,468 --> 00:35:37,469
Ok.
495
00:36:42,367 --> 00:36:45,662
Keaton. Ehi.
496
00:36:46,413 --> 00:36:47,497
È stato Lang.
497
00:36:47,580 --> 00:36:49,416
Sto bene. Prendilo.
498
00:36:49,499 --> 00:36:51,042
No, se n'è già andato.
499
00:36:51,960 --> 00:36:53,086
Nessuna rete
500
00:36:53,169 --> 00:36:54,421
Resisti. Maledizione.
501
00:36:55,588 --> 00:36:56,673
Keaton.
502
00:36:58,091 --> 00:36:59,175
Keaton?
503
00:37:00,427 --> 00:37:01,845
Keaton? Ehi!
504
00:37:04,514 --> 00:37:06,474
Forza, amico. Ok, andiamo.
505
00:37:06,558 --> 00:37:08,727
Torna da me, amico. Forza.
506
00:37:08,810 --> 00:37:10,311
- Andiamo.
- Smettila.
507
00:37:10,895 --> 00:37:12,564
Ti porto in ospedale. Ok? Forza.
508
00:37:12,647 --> 00:37:15,900
Al tre, forza. Uno, due, tre.
Forza. Ci siamo.
509
00:37:18,027 --> 00:37:20,530
Tu riesci a contattare Colter?
Non mi risponde.
510
00:37:20,613 --> 00:37:21,614
Provo.
511
00:37:24,576 --> 00:37:26,244
Sono Colter. Lasciate un messaggio.
512
00:37:26,995 --> 00:37:28,913
Ok. Vieni. Lo cerchiamo.
513
00:37:31,541 --> 00:37:32,542
RINTRACCIA IL TELEFONO
514
00:37:33,626 --> 00:37:36,921
Bum, eccolo. Si sta muovendo.
Probabilmente il cellulare non prende.
515
00:37:37,005 --> 00:37:40,300
Gli ho detto di prendere un potenziatore
di segnale, ma non mi ascolta.
516
00:37:41,301 --> 00:37:42,385
Reenie, cosa c'è?
517
00:37:43,219 --> 00:37:44,637
Ho indagato su Menassian
518
00:37:44,721 --> 00:37:46,931
dopo aver saputo
dei pagamenti all'allevatore.
519
00:37:47,015 --> 00:37:51,019
Aveva una società di comodo
che è stata chiusa sei anni fa per truffa.
520
00:37:51,102 --> 00:37:52,645
Ok, non è una gran sorpresa.
521
00:37:52,729 --> 00:37:54,647
Sì, ma poi ho controllato i registri
522
00:37:54,731 --> 00:37:56,775
e ho trovato dei trasferimenti importanti.
523
00:37:56,858 --> 00:37:57,859
Guarda.
524
00:37:58,860 --> 00:38:02,155
Clive Sherman, l'allevatore.
Vecchio, ma furbo.
525
00:38:02,238 --> 00:38:03,865
Sì, continua a guardare.
526
00:38:05,408 --> 00:38:06,576
Nat Dobbs?
527
00:38:07,535 --> 00:38:09,579
Il collega di Keaton
era pagato da Menassian?
528
00:38:09,662 --> 00:38:10,747
Già.
529
00:38:10,830 --> 00:38:11,956
Non ci credo.
530
00:38:12,040 --> 00:38:14,584
Vedo un sacco di conti senza nome.
531
00:38:14,667 --> 00:38:18,087
Sì, molti prenderanno ancora soldi
dalla nuova società di comodo.
532
00:38:18,171 --> 00:38:19,672
Ok.
533
00:38:20,173 --> 00:38:21,424
Terminale
534
00:38:23,510 --> 00:38:25,094
Andiamo fino in fondo.
535
00:38:34,103 --> 00:38:37,273
Ehi. Ok. Ehi, ascoltami.
Ascoltami. Andrà tutto bene.
536
00:38:37,357 --> 00:38:38,358
Andrà tutto bene.
537
00:38:39,901 --> 00:38:41,402
Ascoltami. Ehi. Keaton.
538
00:38:41,486 --> 00:38:43,446
Keaton, ascoltami. Mi devi aiutare.
539
00:38:43,530 --> 00:38:46,741
La governante.
Cos'altro ti ha detto? Pensa!
540
00:38:46,825 --> 00:38:50,411
Lang sta cercando Cassie Lindstrom.
541
00:38:50,495 --> 00:38:52,705
- Lindstrom? Chi è Lindstrom?
- Sì.
542
00:38:52,789 --> 00:38:58,920
Lindstrom è lo stesso nome
del poliziotto morto al Vortex.
543
00:38:59,003 --> 00:39:01,381
Quello che Lang avrebbe ucciso?
Giusto, Keaton?
544
00:39:01,464 --> 00:39:03,925
Ehi, ascoltami. Resisti. Amico...
545
00:39:04,843 --> 00:39:06,678
- Scusa se ti ho coinvolto.
- No.
546
00:39:06,761 --> 00:39:07,929
- Mi dispiace.
- No.
547
00:39:08,012 --> 00:39:09,597
Ehi. Non hai ancora finito.
548
00:39:09,681 --> 00:39:11,724
Capito? Non abbiamo ancora finito.
549
00:39:13,768 --> 00:39:16,604
Ascoltami. Vuoi prendere Lang?
Ehi! Vuoi prendere Lang?
550
00:39:16,688 --> 00:39:18,648
- Sì.
- Sì? Allora tieni duro, ok?
551
00:39:18,731 --> 00:39:21,734
Tieni duro. Resisti, amico. Puoi farcela.
552
00:39:42,005 --> 00:39:44,883
{\an8}CONTINUA...
553
00:40:06,279 --> 00:40:08,281
Sottotitoli: Costanza Colombo