1 00:00:16,433 --> 00:00:17,434 Che diavolo succede? 2 00:00:26,068 --> 00:00:28,111 Charlotte, calmati. 3 00:00:38,789 --> 00:00:39,957 Chi c'è? 4 00:00:54,471 --> 00:00:56,473 - Ciao, Reenie. - Buongiorno. 5 00:00:56,556 --> 00:00:57,599 È il fascicolo Barlow? 6 00:00:57,683 --> 00:00:59,518 Sì, stavo leggendo la deposizione. 7 00:00:59,601 --> 00:01:01,144 È a favore o a sfavore? 8 00:01:01,228 --> 00:01:03,939 Perché se è a sfavore, prima mi serve un caffè. 9 00:01:04,022 --> 00:01:05,274 È a sfavore. 10 00:01:05,816 --> 00:01:08,193 - Per la controparte. - Continua. 11 00:01:08,277 --> 00:01:12,781 Barlow ha detto che era a Boston, prima di Philadelphia. 12 00:01:12,864 --> 00:01:17,494 L'avvocato fa una battuta su Boston, e Barlow dice che era lì per la maratona. 13 00:01:17,578 --> 00:01:20,372 Era nella lista delle cose da fare prima di morire. 14 00:01:20,455 --> 00:01:23,166 Al contempo, doveva avere l'invalidità. 15 00:01:23,250 --> 00:01:25,085 - Esatto. - Bella intuizione. 16 00:01:25,168 --> 00:01:28,505 Degli investigatori potrebbero scoprire perché Barlow era a Boston. 17 00:01:29,006 --> 00:01:31,508 Ma i due che avevi tra i tuoi contatti... 18 00:01:32,092 --> 00:01:36,513 Un'e-mail è tornata indietro e l'altro è morto. 19 00:01:37,139 --> 00:01:38,432 Grandioso. 20 00:01:38,515 --> 00:01:41,518 Colter incontrerà una persona che sarebbe perfetta. 21 00:01:41,602 --> 00:01:44,980 Keaton, l'ex poliziotto che l'ha aiutato con il caso del serial killer. 22 00:01:45,063 --> 00:01:47,399 L'ho contattato altre volte e non ha risposto, ma... 23 00:01:47,482 --> 00:01:49,234 Beh, forse non è interessato. 24 00:01:49,318 --> 00:01:51,403 Non è bravo a portare a termine le cose. 25 00:01:51,486 --> 00:01:53,572 Beh, cercherò qualcun altro, 26 00:01:53,655 --> 00:01:55,115 - non si sa mai. - Grazie. 27 00:02:00,746 --> 00:02:01,747 Ciao, Reenie. 28 00:02:01,830 --> 00:02:03,165 Ciao, sei già a Tacoma? 29 00:02:03,248 --> 00:02:04,916 Sì. Sono arrivato ieri sera. 30 00:02:05,000 --> 00:02:06,043 Come sta Keaton? 31 00:02:06,126 --> 00:02:07,919 Non ne ho idea. Non l'ho ancora visto. 32 00:02:08,003 --> 00:02:10,005 Voleva incontrarmi qui per dirmi una cosa. 33 00:02:10,088 --> 00:02:13,216 Salutalo e digli che ho del lavoro da investigatore privato per lui, 34 00:02:13,300 --> 00:02:14,968 - se è interessato. - Ah, sì? 35 00:02:15,052 --> 00:02:17,512 Niente di speciale, un caso banale. 36 00:02:17,596 --> 00:02:20,140 Va bene... Ecco, è arrivato adesso. 37 00:02:20,223 --> 00:02:22,601 Glielo dico. Devo andare. Ciao. 38 00:02:22,684 --> 00:02:23,685 Ciao. 39 00:02:25,479 --> 00:02:27,939 - Grazie per essere venuto. - Figurati. 40 00:02:31,401 --> 00:02:32,819 - Buongiorno, Paula. - 'Giorno. 41 00:02:32,903 --> 00:02:34,029 Cosa vi porto? 42 00:02:34,112 --> 00:02:37,115 Per me, i pancake, ovviamente, e le uova strapazzate. 43 00:02:37,199 --> 00:02:38,659 - Certo. - Grazie. 44 00:02:38,742 --> 00:02:39,743 Tu vuoi il solito? 45 00:02:39,826 --> 00:02:42,788 Sì, bacon croccante, ma non troppo cotto. 46 00:02:42,871 --> 00:02:45,457 Uova al tegamino. Venti secondi. Tutto qui. 47 00:02:45,540 --> 00:02:47,209 Ma lo so, tesoro. 48 00:02:47,292 --> 00:02:48,669 Repetita iuvant. 49 00:02:49,920 --> 00:02:53,215 Uno di questi giorni, ti servirò quel bacon vegano. 50 00:02:59,388 --> 00:03:02,891 - Scusa, scherziamo fra noi. - No, è divertente. 51 00:03:03,475 --> 00:03:04,559 Allora, che c'è? 52 00:03:05,227 --> 00:03:06,228 Beh, niente di che... 53 00:03:06,311 --> 00:03:08,814 Qualcosa c'è, se mi hai fatto venire fin qui. 54 00:03:09,481 --> 00:03:12,234 Parla, e poi ci godiamo il nostro bacon croccante. 55 00:03:12,818 --> 00:03:13,819 Va bene. 56 00:03:14,820 --> 00:03:19,449 Il mio ex collega, Nat Dobbs, non riesco a trovarlo. 57 00:03:19,533 --> 00:03:22,369 - Quando l'hai sentito l'ultima volta? - Un paio di giorni fa. 58 00:03:22,452 --> 00:03:25,080 Dovevamo sostituire la pompa carburante del pick-up, ma... 59 00:03:25,580 --> 00:03:29,084 Ha detto che doveva dirmi una cosa, ma non ci ho dato peso. 60 00:03:29,960 --> 00:03:34,047 Sono andato a casa sua e non c'era. Niente chiamate, niente messaggi. 61 00:03:35,382 --> 00:03:36,383 Tu cosa pensi? 62 00:03:36,466 --> 00:03:40,387 Beh, diciamo che non ha un gran gusto in fatto di donne. 63 00:03:41,388 --> 00:03:43,056 È una brava persona, troppo. 64 00:03:43,140 --> 00:03:45,016 Ha un debole per le signore. 65 00:03:45,100 --> 00:03:47,144 Soprattutto per quelle problematiche e... 66 00:03:47,936 --> 00:03:51,898 Quando faceva il culo a qualche testa di cavolo, 67 00:03:51,982 --> 00:03:55,777 si dispiaceva per la sua tipa, e due settimane dopo lo recuperavo 68 00:03:55,861 --> 00:03:59,239 in un motel, dopo che lei gli aveva azzerato il conto in banca. 69 00:03:59,322 --> 00:04:00,740 Oh, no. D'accordo. 70 00:04:01,491 --> 00:04:02,993 Per te c'entra una fidanzata? 71 00:04:03,076 --> 00:04:06,580 Sì. Le sue due ultime conquiste non l'l'hanno visto, di recente. 72 00:04:06,663 --> 00:04:10,125 Temo abbia incontrato qualcuno e si sia messo nei guai. 73 00:04:11,334 --> 00:04:12,919 Non so cosa ti sto chiedendo. 74 00:04:13,420 --> 00:04:16,798 Dobbsy mi ha salvato il culo qualche volta e... Sai com'è. 75 00:04:16,882 --> 00:04:18,300 Sì, so com'è. 76 00:04:18,383 --> 00:04:19,593 Magari non è niente, 77 00:04:20,760 --> 00:04:23,930 ma ho un brutto presentimento e tu eri in zona. 78 00:04:24,014 --> 00:04:26,892 Non dire altro. Ci penso io. Ti aiuterò. 79 00:04:26,975 --> 00:04:27,976 Grazie, amico. 80 00:04:28,059 --> 00:04:29,561 Allora, eccoci qua. 81 00:04:30,771 --> 00:04:32,981 - Grazie. - Non c'è di che. Buon appetito. 82 00:04:33,064 --> 00:04:34,983 - Sì. - Sembrano buoni, Paula. 83 00:04:35,567 --> 00:04:37,527 Certo che sì, rompipalle. 84 00:04:39,446 --> 00:04:43,450 Lui porta guai. Guai buoni, ma sempre guai. 85 00:04:49,414 --> 00:04:50,665 A Paula piaci. 86 00:04:59,382 --> 00:05:01,092 Sono già stato qui una volta. 87 00:05:05,764 --> 00:05:09,684 Non c'è molta criminalità da queste parti, quindi lascia le porte aperte, ma... 88 00:05:09,768 --> 00:05:12,854 ma questa sul retro era socchiusa. 89 00:05:13,563 --> 00:05:15,398 Forse è andato via di fretta. 90 00:05:18,902 --> 00:05:21,321 Forse. Manca qualcos'altro? 91 00:05:21,404 --> 00:05:22,489 No. 92 00:05:29,162 --> 00:05:31,164 È il giorno in cui sono andato in pensione. 93 00:05:31,665 --> 00:05:34,000 Continua comunque a lavorare? 94 00:05:34,084 --> 00:05:37,379 Come tutti. È difficile smettere. 95 00:05:38,255 --> 00:05:40,257 - Ha detto qualcosa di particolare? - No. 96 00:05:52,060 --> 00:05:56,857 Il mio uomo sta rintracciando telefono e auto. Magari avremo fortuna. 97 00:05:56,940 --> 00:05:57,941 Grazie. 98 00:05:58,024 --> 00:06:01,194 Un tempo potevo chiedere qualche favore per una cosa del genere, 99 00:06:01,278 --> 00:06:04,698 ma ora si fa tutto secondo le regole. 100 00:06:05,615 --> 00:06:07,576 - Vive da solo, immagino. - Sì. 101 00:06:16,251 --> 00:06:17,419 Dai da mangiare al gatto? 102 00:06:18,587 --> 00:06:20,463 Non l'ho visto. 103 00:06:20,547 --> 00:06:23,884 È uno che va e viene, però è un'ottima idea. 104 00:06:45,155 --> 00:06:46,489 - Keaton. - Sì. 105 00:06:49,159 --> 00:06:50,702 Guarda qua. Ti dice niente? 106 00:06:50,785 --> 00:06:52,287 No. È di tre giorni fa. 107 00:06:52,370 --> 00:06:53,455 Allevatore ucciso 108 00:06:53,538 --> 00:06:55,290 Una rapina finita male. 109 00:06:55,874 --> 00:06:57,500 Aveva strappato la pagina. 110 00:06:57,584 --> 00:06:58,960 Perché dovrebbe interessargli? 111 00:06:59,044 --> 00:07:01,254 Come ti dicevo, è dura lasciare il distintivo. 112 00:07:06,760 --> 00:07:09,095 - Randy, novità? - Sì, sul collega di Keaton. 113 00:07:09,179 --> 00:07:10,513 Da dove comincio? 114 00:07:10,597 --> 00:07:13,099 Speravo potessi dirmi dove sono telefono e auto. 115 00:07:13,183 --> 00:07:16,853 Il telefono è off-line, ma ovviamente ho l'ultima posizione. 116 00:07:16,936 --> 00:07:18,188 Di quand'è? 117 00:07:18,271 --> 00:07:19,272 Due giorni fa. 118 00:07:19,356 --> 00:07:22,067 Ha spento la localizzazione, da allora è off-line. 119 00:07:22,150 --> 00:07:24,986 Non promette bene. Mandami tutto. 120 00:07:48,927 --> 00:07:50,595 Che diavolo ci faceva qui? 121 00:07:51,179 --> 00:07:55,433 {\an8}Non lo so. Mi è arrivato il materiale sull'omicidio di quell'allevatore. 122 00:07:55,517 --> 00:07:57,936 {\an8}- Dobbs ha mai parlato di Clive Sherman? - No. 123 00:07:58,019 --> 00:07:59,104 {\an8}No. 124 00:07:59,187 --> 00:08:00,605 {\an8}Doveva essere importante. 125 00:08:00,689 --> 00:08:04,192 {\an8}È venuto qui il giorno dopo l'omicidio, il telefono è spento e lui è sparito. 126 00:08:04,693 --> 00:08:07,987 {\an8}Qui dice che sono state prese apparecchiature e armi antiche. 127 00:08:08,738 --> 00:08:11,533 {\an8}Forse sono stati dei tossici in cerca di un colpo facile. 128 00:08:11,616 --> 00:08:14,911 {\an8}Lui li affronta, loro gli sparano e arraffano quello che possono. 129 00:08:16,538 --> 00:08:18,665 {\an8}Non spiega perché Dobbs fosse qui. 130 00:08:18,748 --> 00:08:21,668 {\an8}L'omicidio è avvenuto qui, vicino a questa recinzione. 131 00:08:28,299 --> 00:08:30,051 - Vedi qualcosa? - Forse. 132 00:08:31,302 --> 00:08:32,637 Allevava bestiame. 133 00:08:32,721 --> 00:08:33,805 {\an8}Sì. 134 00:08:35,223 --> 00:08:37,142 {\an8}Perché c'è un escavatore nuovo laggiù? 135 00:08:37,225 --> 00:08:39,686 {\an8}Lo vedi? Sembra sia venuto da quella strada. 136 00:08:39,769 --> 00:08:42,647 {\an8}Qui non si parla di una ricerca sul campo. 137 00:08:42,731 --> 00:08:44,607 {\an8}No, appunto. Vuoi sapere cosa penso? 138 00:08:45,734 --> 00:08:49,487 {\an8}Ha aspettato che finissero le indagini, prima di perquisire la proprietà. 139 00:08:49,571 --> 00:08:50,572 {\an8}Intendi Dobbs? 140 00:08:51,114 --> 00:08:52,115 Sì. 141 00:09:00,415 --> 00:09:01,875 C'è stato un bel viavai qui. 142 00:09:01,958 --> 00:09:02,959 Già. 143 00:09:10,842 --> 00:09:12,260 {\an8}Qui il terreno è più compatto. 144 00:09:12,343 --> 00:09:15,180 {\an8}Hai ragione. Qualcuno aspettava di poter scavare. 145 00:09:15,764 --> 00:09:17,265 {\an8}C'è solo un modo per scoprirlo. 146 00:09:20,894 --> 00:09:22,062 {\an8}Non c'è la chiave. 147 00:09:26,149 --> 00:09:28,693 {\an8}Basato sul romando "Il gioco del mai" di JEFFREY DEAVER 148 00:10:09,442 --> 00:10:11,361 Porca puttana. Fermo! 149 00:10:39,180 --> 00:10:40,431 Non è Dobbs. 150 00:10:45,854 --> 00:10:47,105 Oh, Dio. 151 00:10:47,188 --> 00:10:49,107 Ce n'è un altro qui. Forse sono decine. 152 00:10:50,608 --> 00:10:52,110 Nessuna rapina finita male. 153 00:10:52,694 --> 00:10:55,697 Chi ha ucciso l'allevatore sapeva di questi cadaveri. 154 00:10:55,780 --> 00:10:59,242 Dobbs è venuto a dare un'occhiata. E qualcuno deve averlo beccato. 155 00:10:59,325 --> 00:11:01,661 Forse il suo corpo è qui da qualche parte. 156 00:11:01,744 --> 00:11:02,954 Chiamiamo la polizia. 157 00:12:08,978 --> 00:12:10,647 Chi t'ha mandato in quella fattoria? 158 00:12:11,773 --> 00:12:12,774 Nessuno. 159 00:12:12,857 --> 00:12:14,192 Non ti credo. 160 00:12:15,985 --> 00:12:17,820 L'ho vista sui giornali. 161 00:12:20,031 --> 00:12:21,282 Dimmi dove sono. 162 00:12:22,283 --> 00:12:24,661 Non so di che parli. 163 00:12:24,744 --> 00:12:26,204 Non farmi perdere tempo. 164 00:12:27,247 --> 00:12:29,165 Per l'ultima volta. Chi lo sa? 165 00:12:29,249 --> 00:12:31,501 Non lo so. 166 00:13:11,499 --> 00:13:12,917 Agente Simms. 167 00:13:13,001 --> 00:13:14,294 Tracce di Dobbs? 168 00:13:14,377 --> 00:13:18,256 No, il più fresco è di una settimana fa, uno di quelli che avete dissotterrato. 169 00:13:18,339 --> 00:13:20,049 Gli altri hanno più di sei mesi. 170 00:13:21,009 --> 00:13:22,593 Quanti cadaveri avete trovato? 171 00:13:22,677 --> 00:13:25,221 Almeno dieci. Probabilmente ne troveremo altri. 172 00:13:26,097 --> 00:13:28,057 Era la fossa comune di qualcuno. 173 00:13:28,141 --> 00:13:31,602 Allora, Keaton, ha detto che è venuto a cercare il suo ex collega? 174 00:13:31,686 --> 00:13:33,771 - Sì. - Il suo cellulare era qui. 175 00:13:34,355 --> 00:13:35,481 Lei come lo sa? 176 00:13:36,065 --> 00:13:38,693 - In realtà, è il mio lavoro. - Lui è Colter Shaw. 177 00:13:38,776 --> 00:13:41,738 Mi ha aiutato a trovare l'assassino nella Foresta di Snoqualmie. 178 00:13:41,821 --> 00:13:43,322 Ah, sì, ne ho sentito parlare. 179 00:13:45,074 --> 00:13:46,409 Che ci faceva qui Dobbs? 180 00:13:46,492 --> 00:13:49,245 Non lo so, ma forse c'entravano quei cadaveri. 181 00:13:49,328 --> 00:13:50,788 Magari stava indagando. 182 00:13:50,872 --> 00:13:53,458 Dobbs è in pensione. Non dovrebbe indagare su niente. 183 00:13:53,541 --> 00:13:55,251 Il lupo perde il pelo... 184 00:13:56,586 --> 00:14:00,757 Quindi l'allevatore che viveva qui è una specie di serial killer? 185 00:14:00,840 --> 00:14:03,342 Se lo era, aveva preso di mira i criminali. 186 00:14:03,426 --> 00:14:06,054 Tre dei cadaveri identificati finora hanno precedenti. 187 00:14:06,137 --> 00:14:07,847 Si sa chi ha sparato all'allevatore? 188 00:14:07,930 --> 00:14:09,098 No. 189 00:14:09,182 --> 00:14:10,183 Ok. 190 00:14:11,184 --> 00:14:12,894 Che coincidenza, non trova? 191 00:14:12,977 --> 00:14:17,065 Hanno sparato a bruciapelo a un tizio che ha una fossa comune. 192 00:14:17,148 --> 00:14:18,149 Sapete una cosa? 193 00:14:18,232 --> 00:14:20,193 Apprezzo tutto il vostro aiuto, 194 00:14:20,276 --> 00:14:23,112 ma ho bisogno che ne restiate fuori, ok? 195 00:14:27,366 --> 00:14:29,452 Io non smetterò di cercare il mio collega. 196 00:14:30,036 --> 00:14:31,370 Non mi stupisce. 197 00:14:34,082 --> 00:14:35,291 Pronto? 198 00:14:36,417 --> 00:14:39,128 Ma guarda, il commissario di polizia Ross Bogart. 199 00:14:41,464 --> 00:14:43,341 Ma certo, dimmi quando. 200 00:14:45,384 --> 00:14:46,969 D'accordo, ci vediamo presto. 201 00:14:48,930 --> 00:14:50,515 Mi hanno convocato in centro. 202 00:14:50,598 --> 00:14:51,599 Dal commissario? 203 00:14:51,682 --> 00:14:55,019 Andrà tutto bene. È un brav'uomo. Ci conosciamo da tanto. 204 00:14:55,603 --> 00:14:56,938 Vorrà solo il mio parere. 205 00:15:05,321 --> 00:15:08,116 Ho fatto ricerca sui cadaveri identificati dalla polizia, 206 00:15:08,199 --> 00:15:10,368 e non c'è un nesso chiaro, a parte il fatto 207 00:15:10,451 --> 00:15:13,371 che nessuno era cittadino dell'anno, capisci cosa intendo. 208 00:15:13,454 --> 00:15:15,248 E l'allevatore Clive Sherman? 209 00:15:15,331 --> 00:15:16,999 Randy è qui. Ci sta lavorando. 210 00:15:17,792 --> 00:15:18,793 Colter. 211 00:15:18,876 --> 00:15:20,837 Il nostro Sherman è piuttosto noioso, 212 00:15:20,920 --> 00:15:23,005 fossa comune a parte. 213 00:15:23,089 --> 00:15:26,050 Ma ho scavato più a fondo e ho controllato i suoi conti. 214 00:15:26,134 --> 00:15:29,303 Fa ingenti versamenti ogni mese sul suo conto corrente. 215 00:15:29,387 --> 00:15:31,430 Cinquantamila, a volte cento. 216 00:15:31,514 --> 00:15:33,558 - È tanto per un allevatore, no? - Appunto. 217 00:15:33,641 --> 00:15:35,560 E sappiamo da dove viene il denaro. 218 00:15:35,643 --> 00:15:38,813 È una società fittizia di nome Oak Park Holdings. 219 00:15:38,896 --> 00:15:40,439 - Puoi scoprire di chi è? - Sì. 220 00:15:41,899 --> 00:15:44,986 Ecco, ho un nome. Zhan Menassian. 221 00:15:45,486 --> 00:15:49,073 {\an8}Il boss della malavita armeno che gestisce il sud di Tacoma. 222 00:15:50,158 --> 00:15:51,617 Ne ho sentito parlare. 223 00:15:51,701 --> 00:15:53,452 Non è un tipo raccomandabile. 224 00:15:53,536 --> 00:15:57,331 Ok. Quindi Menassian paga l'allevatore per seppellire i cadaveri 225 00:15:57,415 --> 00:16:00,084 L'allevatore vuole rinegoziare, dice che parlerà... 226 00:16:00,168 --> 00:16:04,297 Perciò viene fatto fuori, e Dobbs scopre tutto. 227 00:16:04,380 --> 00:16:05,965 Spiegherebbe la sua scomparsa. 228 00:16:06,048 --> 00:16:07,717 Non puoi andare da lui così. 229 00:16:07,800 --> 00:16:10,511 A quanto pare, Menassian non ha lasciato nulla al caso. 230 00:16:10,595 --> 00:16:13,264 Allora andrò da qualcuno del suo entourage. Me lo trovi? 231 00:16:13,347 --> 00:16:14,599 Ci provo. 232 00:16:16,225 --> 00:16:19,228 Ok. Menassian ha un nipote ed è il suo autista. 233 00:16:19,312 --> 00:16:21,105 Ok. Sai dirmi dov'è l'auto? 234 00:16:21,189 --> 00:16:22,273 Certo. 235 00:16:24,442 --> 00:16:26,903 Bum, ti ho appena mandato l'indirizzo. 236 00:16:26,986 --> 00:16:28,529 Ok, ricevuto. 237 00:16:29,030 --> 00:16:30,323 Coordinate Localizzazione 238 00:16:37,496 --> 00:16:41,417 Il tizio si nasconde tra la Cadillac e il camion dell'acqua, ok? 239 00:16:41,500 --> 00:16:43,753 Pensa di farmi fesso, ma quello che non sa 240 00:16:43,836 --> 00:16:46,756 è che vedevo il suo riflesso proprio nella Cadillac. 241 00:16:46,839 --> 00:16:50,009 Così aspetto che salti fuori, afferro il figlio di puttana, 242 00:16:50,092 --> 00:16:51,719 e d'un tratto, giuro su Dio, 243 00:16:52,386 --> 00:16:56,641 lui si inginocchia e inizia a pregare. 244 00:16:56,724 --> 00:16:58,100 Io non so cosa fare, 245 00:16:58,184 --> 00:17:02,063 così lascio finire quel poveretto e lo ammanetto. 246 00:17:02,146 --> 00:17:03,564 Cosa potevo fare? 247 00:17:03,648 --> 00:17:06,234 Hai tralasciato la parte in cui l'hai portato in chiesa. 248 00:17:06,317 --> 00:17:09,695 Voleva confessarsi, sistemare le cose con Dio. 249 00:17:09,779 --> 00:17:12,281 Bene. La ricreazione è finita. Forza. 250 00:17:14,408 --> 00:17:15,826 Sei ancora pulito, Keaton? 251 00:17:15,910 --> 00:17:18,955 No, non come te. Sei un pezzo grosso del commissario. 252 00:17:19,038 --> 00:17:20,873 Scommetto che fai pilates col sindaco. 253 00:17:20,957 --> 00:17:24,961 Fa bene agli addominali. Dovresti provarlo. 254 00:17:25,044 --> 00:17:27,588 Cosa? Ho messo su solo 5 kg, da quando sono in pensione. 255 00:17:29,131 --> 00:17:30,800 Ok, forse dieci. 256 00:17:31,842 --> 00:17:33,594 - Grazie per essere qui. - Figurati. 257 00:17:34,178 --> 00:17:35,805 - Lieto di aiutarti. - Grazie. 258 00:17:35,888 --> 00:17:39,058 Come sei incappato in questo caso? 259 00:17:39,141 --> 00:17:41,644 - Stavamo cercando Dobbs. - Tu e chi? 260 00:17:41,727 --> 00:17:42,895 Colter Shaw. 261 00:17:42,979 --> 00:17:46,691 Sì, Shaw. Mi sono informato. Sicuro di poterti fidare di lui? 262 00:17:46,774 --> 00:17:47,942 Al 100%. 263 00:17:48,025 --> 00:17:49,694 Ok. Torniamo a Dobbs. 264 00:17:49,777 --> 00:17:52,572 Stava indagando sull'allevatore che è stato ucciso. 265 00:17:52,655 --> 00:17:56,075 Abbiamo rintracciato il suo telefono e trovato i cadaveri. 266 00:17:56,659 --> 00:17:58,703 - Sarà un bel casino. - Lo so. 267 00:17:59,453 --> 00:18:02,373 Hai idea di chi sia dietro a quella fossa comune? 268 00:18:03,207 --> 00:18:06,085 Sì. Zhan Menassian. 269 00:18:07,712 --> 00:18:10,423 Crediamo che la mafia russa voglia colpire gli armeni. 270 00:18:10,506 --> 00:18:14,760 Per questo hanno ucciso l'allevatore, per smascherare la fossa di Menassian. 271 00:18:16,137 --> 00:18:17,305 Si metterà male. 272 00:18:17,388 --> 00:18:20,683 Per questo ho messo i miei uomini migliori sulle tracce di Dobbs. 273 00:18:21,350 --> 00:18:25,980 Ma ascolta, devi farti da parte e starne fuori. 274 00:18:26,063 --> 00:18:28,316 - Non voglio che ti facciano del male. - Andiamo. 275 00:18:28,399 --> 00:18:31,110 So che non è nella tua natura, ma te lo sto chiedendo. 276 00:18:31,902 --> 00:18:33,988 Ti prego. Metticela tutta. 277 00:18:38,242 --> 00:18:40,244 Puoi almeno dirmi cosa scopri? 278 00:18:40,828 --> 00:18:42,079 Sarai il primo a saperlo. 279 00:18:50,463 --> 00:18:52,506 Ho parlato col mio vecchio amico. 280 00:18:52,590 --> 00:18:54,634 - E? - Mi ha detto di farmi da parte. 281 00:18:55,593 --> 00:18:57,345 Pensa che sia una guerra 282 00:18:57,428 --> 00:19:01,015 tra gangster russi e un boss locale, Menassian. 283 00:19:01,098 --> 00:19:04,518 Sì, sono arrivato allo stesso nome. Sto andando da lui. 284 00:19:05,019 --> 00:19:07,480 Come ci sei riuscito? 285 00:19:08,314 --> 00:19:11,525 Te lo spiego dopo. Ti richiamo. 286 00:19:22,662 --> 00:19:24,622 Non farlo. 287 00:19:25,456 --> 00:19:27,458 Dammela. Molto bene. 288 00:19:28,751 --> 00:19:31,587 Stai facendo un grosso errore. Sai di chi è quest'auto? 289 00:19:31,671 --> 00:19:32,672 Zhan Menassian. 290 00:19:32,755 --> 00:19:34,507 Allora sai che sei un uomo morto. 291 00:19:35,508 --> 00:19:36,592 Chiama tuo zio. 292 00:19:37,385 --> 00:19:38,761 - Sei pazzo. - Subito. 293 00:19:38,844 --> 00:19:39,845 Per dirgli cosa? 294 00:19:39,929 --> 00:19:42,640 - Che voglio incontrarlo da solo. - E come dovrei fare? 295 00:19:42,723 --> 00:19:44,433 È un problema tuo. Chiamalo. 296 00:20:00,783 --> 00:20:02,284 Ok, portami da lui. 297 00:20:03,744 --> 00:20:04,745 Muoviti. 298 00:20:21,554 --> 00:20:23,389 Le sue guardie non saranno lontane. 299 00:20:23,973 --> 00:20:25,391 Tieni gli occhi aperti, allora. 300 00:20:27,309 --> 00:20:28,477 Che c'è? 301 00:20:29,687 --> 00:20:30,896 Non dovrebbe essere aperta. 302 00:20:32,273 --> 00:20:33,357 Vai. 303 00:20:35,651 --> 00:20:36,652 Forza. 304 00:20:46,328 --> 00:20:47,413 Chiamalo. 305 00:20:49,415 --> 00:20:50,499 Zio Zhan. 306 00:20:53,919 --> 00:20:55,254 Joey, aiuto! 307 00:21:40,174 --> 00:21:42,676 Colt, hai trovato il nipote? 308 00:21:42,760 --> 00:21:45,513 Sì, e Zhan Menassian è stato ucciso. 309 00:21:46,889 --> 00:21:48,390 Cosa? Accidenti. 310 00:21:48,474 --> 00:21:50,142 Ci saranno le telecamere qui, no? 311 00:21:50,226 --> 00:21:51,477 Ok, aspetta, amico. 312 00:21:53,229 --> 00:21:54,230 Allora. 313 00:21:55,147 --> 00:21:57,900 Ho la tua posizione. Fammi vedere cosa riesco a trovare. 314 00:21:58,484 --> 00:21:59,819 Devo sapere chi è stato qui. 315 00:22:00,319 --> 00:22:03,823 Brutte notizie. Non posso accedere. Non vedo niente. 316 00:22:09,703 --> 00:22:11,872 Qui c'è una telecamera. È collegata. 317 00:22:12,373 --> 00:22:14,041 Dev'esserci un modo per entrarci. 318 00:22:17,753 --> 00:22:18,838 Vediamo dove porta. 319 00:22:20,047 --> 00:22:22,591 - Devi andartene. - Mi serve più tempo. 320 00:22:24,510 --> 00:22:25,511 Trovato niente? 321 00:22:25,594 --> 00:22:26,720 Sì, qualcosa sì. 322 00:22:45,698 --> 00:22:47,616 Colter, non scherzo. Devi andartene. 323 00:22:47,700 --> 00:22:49,618 Verranno a controllare il loro capo. 324 00:22:49,702 --> 00:22:51,745 Sì, sto facendo più in fretta che posso. 325 00:23:02,256 --> 00:23:04,800 Ho trovato il sistema di sicurezza. Cosa devo cercare? 326 00:23:04,884 --> 00:23:07,303 - Un router. Una centralina. - Trovato. 327 00:23:07,386 --> 00:23:10,764 Ok. Dietro dovrebbero esserci dei numeri seriali, indirizzi MAC... 328 00:23:10,848 --> 00:23:11,849 Sai una cosa? 329 00:23:11,932 --> 00:23:14,602 Fai delle foto, mandamele e vattene via. 330 00:23:42,254 --> 00:23:44,423 - Ehi. - Ehi, che diavolo succede? 331 00:23:44,506 --> 00:23:45,758 Menassian è stato ucciso. 332 00:23:47,343 --> 00:23:48,344 Guarda qui. 333 00:23:48,427 --> 00:23:49,970 Randy, sono qui con Keaton. 334 00:23:50,471 --> 00:23:53,223 Va bene. Ti collego al mio feed... 335 00:23:53,307 --> 00:23:54,808 Connessione Telefonica di Colter 336 00:23:54,892 --> 00:23:56,060 Siamo pronti. 337 00:23:59,772 --> 00:24:02,816 - Menassian. - Sì. Aspetta e vedrai. 338 00:24:05,903 --> 00:24:07,112 Dobbs. 339 00:24:10,407 --> 00:24:11,825 Ma che diavolo? 340 00:24:12,660 --> 00:24:16,038 E ha preso il suo telefono. Non ha alcun senso. 341 00:24:16,121 --> 00:24:18,040 Aspetta. Puoi farmelo rivedere? 342 00:24:19,792 --> 00:24:21,085 Ecco. Ferma. 343 00:24:22,002 --> 00:24:24,338 Cos'è quello sulla finestra? Un riflesso? 344 00:24:24,421 --> 00:24:25,589 Sì. Sembra di sì. 345 00:24:25,673 --> 00:24:26,674 Puoi ingrandirlo? 346 00:24:27,299 --> 00:24:28,467 Sì. 347 00:24:33,514 --> 00:24:35,015 Non ci credo. 348 00:24:35,099 --> 00:24:36,392 Chi è? 349 00:24:36,475 --> 00:24:39,603 Lang. Emile Lang. 350 00:24:39,687 --> 00:24:41,855 Un sicario. Spietato. 351 00:24:42,940 --> 00:24:44,400 Pensavo fosse morto. 352 00:24:45,442 --> 00:24:47,069 Ok. Emile Lang. 353 00:24:47,152 --> 00:24:51,532 È sparito per cinque anni dopo aver ucciso un poliziotto al Vortex. 354 00:24:52,032 --> 00:24:54,868 Poi, puff, è sparito. Si pensava l'avessero ucciso. 355 00:24:55,369 --> 00:24:56,787 Perché diavolo riapparire ora? 356 00:24:57,705 --> 00:25:01,000 Forse l'hanno trovato i russi. L'hanno assunto per colpire Menassian. 357 00:25:01,083 --> 00:25:02,084 E perché usare Dobbs? 358 00:25:02,167 --> 00:25:04,086 Lang deve averlo sorpreso alla fattoria o... 359 00:25:04,169 --> 00:25:06,213 - Forse lavorano insieme. - Impossibile. 360 00:25:06,880 --> 00:25:09,842 No, Lang lavora da solo. È freddo, efficiente. 361 00:25:09,925 --> 00:25:11,844 Ci sta sfuggendo qualcosa. 362 00:25:13,971 --> 00:25:17,975 Randy, Dobbs ha il telefono di Menassian, vero? È ancora attivo? 363 00:25:18,058 --> 00:25:19,059 Aspetta. 364 00:25:20,310 --> 00:25:23,313 Oh, sì che lo è. Area boschiva a sud. 365 00:25:23,397 --> 00:25:24,481 Telefono di Zhan Menassian 366 00:25:25,065 --> 00:25:26,316 Ricevuto. Ok, andiamo. 367 00:25:31,196 --> 00:25:33,490 Non capisco perché Lang stia trattenendo Dobbs. 368 00:25:34,074 --> 00:25:35,534 A cosa gli serve? 369 00:25:37,286 --> 00:25:39,121 C'è qualcosa che non mi hai detto? 370 00:25:39,204 --> 00:25:40,289 Che vuoi dire? 371 00:25:40,372 --> 00:25:43,876 So che eravate colleghi. La persone hanno dei segreti. 372 00:25:43,959 --> 00:25:46,837 Ehi, non lo conosci. 373 00:25:50,132 --> 00:25:51,550 Non sono ancora pronto. 374 00:25:55,637 --> 00:25:56,638 Andiamo a cercarlo. 375 00:26:16,325 --> 00:26:17,409 Decisamente vicino. 376 00:26:29,630 --> 00:26:30,798 C'è qualcosa qui. 377 00:26:32,466 --> 00:26:33,717 Dobbs. 378 00:26:38,972 --> 00:26:40,641 - L'ho trovato. - Dobbs! 379 00:26:43,060 --> 00:26:44,686 Non muoverti. Non ti muovere. 380 00:26:47,022 --> 00:26:50,025 - Oh, Dio. È grave? - È sotto shock per l'emorragia. 381 00:26:50,109 --> 00:26:51,568 - Hai un kit di soccorso? - Sì. 382 00:26:51,652 --> 00:26:53,153 Vado a prenderlo e chiamo il 911. 383 00:26:53,237 --> 00:26:54,905 Dobbs. Ehi. 384 00:26:56,198 --> 00:26:58,325 È stato Lang. 385 00:26:59,409 --> 00:27:02,412 Ha ucciso l'allevatore. 386 00:27:02,496 --> 00:27:04,748 Per chi lavora, eh? Per i russi? 387 00:27:04,832 --> 00:27:07,042 Non per i russi. 388 00:27:07,126 --> 00:27:08,335 Allora chi è stato? 389 00:27:13,590 --> 00:27:14,591 Di chi è questo? 390 00:27:14,675 --> 00:27:16,260 Di Menassian. 391 00:27:17,594 --> 00:27:18,720 Ci ho provato. 392 00:27:20,806 --> 00:27:22,349 Mi dispiace. 393 00:27:24,226 --> 00:27:25,561 Sei stato bravo. 394 00:27:26,895 --> 00:27:30,315 Dobbs! Forza, amico, svegliati! 395 00:27:34,027 --> 00:27:35,153 Svegliati! 396 00:27:36,989 --> 00:27:38,490 C'è polso? 397 00:27:40,659 --> 00:27:41,994 Se n'è andato. 398 00:28:01,346 --> 00:28:05,100 Dobbs voleva che controllassimo il telefono di Menassian. 399 00:28:10,689 --> 00:28:11,982 Non c'è tempo. 400 00:28:12,065 --> 00:28:14,902 L'incidente è appena successo. Lang non può essere lontano. 401 00:28:14,985 --> 00:28:16,028 Puoi chiamare? 402 00:28:16,111 --> 00:28:20,490 Sì. Trova Lang e fammi sapere. Ha ucciso lui Dobbs. 403 00:28:20,574 --> 00:28:22,951 Ti farò sapere. Chiama la polizia. 404 00:28:23,035 --> 00:28:24,036 Lo farò. 405 00:28:27,164 --> 00:28:28,165 Vado a cercarlo. 406 00:28:28,248 --> 00:28:29,249 D'accordo. 407 00:28:31,668 --> 00:28:34,463 Sì. Detective in pensione John Keaton. 408 00:28:35,213 --> 00:28:39,426 Incidente d'auto e omicidio a sud di Tacoma. 409 00:29:01,531 --> 00:29:02,741 Tutto ok, amico? 410 00:29:03,241 --> 00:29:06,662 Levati di mezzo. Non lo ripeterò. 411 00:29:07,746 --> 00:29:08,830 Sì. Prendila e basta. 412 00:29:25,931 --> 00:29:27,516 Volevo che lo sapessi da me. 413 00:29:27,599 --> 00:29:28,684 Sì. 414 00:29:28,767 --> 00:29:29,851 Dobbs è morto. 415 00:29:31,520 --> 00:29:32,521 Di cosa stai parlando? 416 00:29:32,604 --> 00:29:34,856 Emile Lang è ricomparso. 417 00:29:34,940 --> 00:29:36,108 Come, ricomparso? 418 00:29:36,191 --> 00:29:38,193 Lang ha sparato all'allevatore. 419 00:29:38,276 --> 00:29:41,780 Dobbs l'ha capito, ha cercato di fermarlo ed è stato ucciso. 420 00:29:41,863 --> 00:29:43,448 Devono averlo assoldato i russi. 421 00:29:43,532 --> 00:29:44,741 Dobbs ha detto di no. 422 00:29:44,825 --> 00:29:49,746 Ok, allora Lang sta sabotando l'operazione di Menassian, 423 00:29:49,830 --> 00:29:51,373 e qualcuno l'ha pagato per farlo. 424 00:29:51,456 --> 00:29:52,666 Ci sono unità sul posto? 425 00:29:52,749 --> 00:29:54,126 Sì, Simms è già qui. 426 00:29:54,209 --> 00:29:57,045 Bene. Sto arrivando. Cerca di tenere duro. 427 00:30:02,426 --> 00:30:04,886 Ehi, mi dispiace per Dobbs. 428 00:30:05,470 --> 00:30:06,722 Sì, anche a me. 429 00:30:06,805 --> 00:30:09,141 Non ho lavorato molto con lui, ma era in gamba. 430 00:30:11,184 --> 00:30:12,352 Scusa, devo rispondere. 431 00:30:12,436 --> 00:30:13,437 Fa' pure. 432 00:30:14,354 --> 00:30:16,690 Ehi, Colt. Hai trovato Lang? 433 00:30:16,773 --> 00:30:19,860 No, non ancora. È ferito. Credo sia arrivato alla strada. 434 00:30:19,943 --> 00:30:20,944 Qualche idea? 435 00:30:21,028 --> 00:30:23,697 Forse. Gli servirà un'auto. Ho chiesto aiuto a Randy. 436 00:30:23,780 --> 00:30:26,408 Un Honda grigia è stata rubata non lontano da qui. 437 00:30:26,491 --> 00:30:28,285 - Dev'essere lui. - Lo penso anch'io. 438 00:30:28,368 --> 00:30:32,205 - Randy mi sta mandando la posizione. - Ok, tieni duro. Vengo a prenderti. 439 00:30:32,289 --> 00:30:33,290 Ok. 440 00:30:58,398 --> 00:31:01,359 Salve. Posso aiutarla? 441 00:31:03,403 --> 00:31:04,488 Si sente bene? 442 00:31:04,571 --> 00:31:07,240 Ho fatto un incidente con la moto. Ho investito un cervo. 443 00:31:08,241 --> 00:31:09,576 Cavolo, mi dispiace. 444 00:31:10,911 --> 00:31:15,791 Devo pulire, prima di arrivare da mia madre, o le verrà un infarto. 445 00:31:17,125 --> 00:31:19,211 Prima, devo occuparmi del cervo. 446 00:31:20,212 --> 00:31:23,590 Mi serve un telo di plastica e del nastro adesivo. 447 00:31:23,673 --> 00:31:25,884 Sì. Li abbiamo proprio qui. 448 00:31:25,967 --> 00:31:27,552 E mi servirà un fucile. 449 00:31:35,060 --> 00:31:36,728 Per porre fine alle sue sofferenze. 450 00:31:47,572 --> 00:31:48,740 Come va? Stai bene? 451 00:31:48,824 --> 00:31:52,119 Sto elaborando, ma bene. 452 00:31:52,202 --> 00:31:55,122 Sto cercando di capire in cosa fosse coinvolto Dobbs. 453 00:31:55,205 --> 00:31:56,748 Le persone sono complicate. 454 00:31:56,832 --> 00:32:00,168 Non puoi sapere tutto di loro. Anche se lo sapessi... 455 00:32:01,795 --> 00:32:06,842 Almeno ha cercato di fermare Lang. Ma per impedirgli di fare cosa? 456 00:32:08,260 --> 00:32:09,678 Cos'ha detto la polizia? 457 00:32:09,761 --> 00:32:12,305 Per Bogart sono stati i russi. Gli ho detto di no, ma... 458 00:32:12,806 --> 00:32:16,184 Faranno il loro lavoro, finché non raggiungeranno un vicolo cieco 459 00:32:16,268 --> 00:32:18,395 o non capiranno la prossima mossa di Lang. 460 00:32:18,478 --> 00:32:19,729 Noi siamo più veloci. 461 00:32:19,813 --> 00:32:24,901 Sì. Dovremmo aspettare Bogart, ma questo è più importante. 462 00:32:26,528 --> 00:32:27,863 Un messaggio di Randy. 463 00:32:28,697 --> 00:32:31,283 Sembra che l'Honda rubata sia di nuovo in movimento 464 00:32:31,366 --> 00:32:32,951 ed è diretta verso questo lago. 465 00:32:33,034 --> 00:32:34,035 Coordinate Posizione 466 00:32:34,619 --> 00:32:35,620 Andiamo. 467 00:32:44,880 --> 00:32:45,881 Vado io. 468 00:32:50,969 --> 00:32:51,970 Scusi il disturbo. 469 00:32:52,053 --> 00:32:53,763 Ci hanno segnalato una fuga di gas. 470 00:32:53,847 --> 00:32:54,890 Dobbiamo controllare. 471 00:32:54,973 --> 00:32:55,974 Ok. 472 00:33:00,061 --> 00:33:04,524 - Non so dove sia l'impianto. - Di solito, nel seminterrato. 473 00:33:04,608 --> 00:33:06,359 Nel corridoio, prima porta a destra. 474 00:33:17,829 --> 00:33:20,373 QUALCUNO SA. VATTENE. 475 00:33:36,431 --> 00:33:37,849 Credo che dovremmo parlare. 476 00:33:56,660 --> 00:33:59,996 Randy dice che questa casa appartiene a un contabile, Bradley Weitz. 477 00:34:01,331 --> 00:34:03,083 Che ci fa qui Lang? 478 00:34:03,166 --> 00:34:05,627 E non vedo l'Honda che ha rubato. 479 00:34:06,127 --> 00:34:07,379 Sarà qui intorno. 480 00:34:48,003 --> 00:34:49,504 Tutto ok. Sono qui per aiutarla. 481 00:34:54,551 --> 00:34:56,261 - Chi è lei? - La domestica. 482 00:34:56,344 --> 00:34:57,846 Ok. Niente? 483 00:34:57,929 --> 00:34:59,264 Non c'è nessuno. 484 00:34:59,347 --> 00:35:03,018 Quest'uomo, Lang, è stato qui? 485 00:35:03,101 --> 00:35:07,439 Mi ha legata. Ha portato il signore nel garage sul retro. 486 00:35:08,273 --> 00:35:09,357 Vai. Qui ci penso io. 487 00:35:09,441 --> 00:35:11,568 La aiuterà lui, ok? Ok. 488 00:35:17,574 --> 00:35:19,159 Cosa voleva Lang? 489 00:35:19,659 --> 00:35:24,122 Continuava a chiedere dove fosse una persona di nome Cassie Lindstrom. 490 00:35:24,914 --> 00:35:26,333 Il tuo capo la conosce? 491 00:35:26,416 --> 00:35:28,668 Non lo so, ma lei non è qui. 492 00:35:31,046 --> 00:35:32,047 È lui. 493 00:35:32,922 --> 00:35:36,384 Vada in bagno e chiuda a chiave. Vada. Forza. 494 00:35:36,468 --> 00:35:37,469 Ok. 495 00:36:42,367 --> 00:36:45,662 Keaton. Ehi. 496 00:36:46,413 --> 00:36:47,497 È stato Lang. 497 00:36:47,580 --> 00:36:49,416 Sto bene. Prendilo. 498 00:36:49,499 --> 00:36:51,042 No, se n'è già andato. 499 00:36:51,960 --> 00:36:53,086 Nessuna rete 500 00:36:53,169 --> 00:36:54,421 Resisti. Maledizione. 501 00:36:55,588 --> 00:36:56,673 Keaton. 502 00:36:58,091 --> 00:36:59,175 Keaton? 503 00:37:00,427 --> 00:37:01,845 Keaton? Ehi! 504 00:37:04,514 --> 00:37:06,474 Forza, amico. Ok, andiamo. 505 00:37:06,558 --> 00:37:08,727 Torna da me, amico. Forza. 506 00:37:08,810 --> 00:37:10,311 - Andiamo. - Smettila. 507 00:37:10,895 --> 00:37:12,564 Ti porto in ospedale. Ok? Forza. 508 00:37:12,647 --> 00:37:15,900 Al tre, forza. Uno, due, tre. Forza. Ci siamo. 509 00:37:18,027 --> 00:37:20,530 Tu riesci a contattare Colter? Non mi risponde. 510 00:37:20,613 --> 00:37:21,614 Provo. 511 00:37:24,576 --> 00:37:26,244 Sono Colter. Lasciate un messaggio. 512 00:37:26,995 --> 00:37:28,913 Ok. Vieni. Lo cerchiamo. 513 00:37:31,541 --> 00:37:32,542 RINTRACCIA IL TELEFONO 514 00:37:33,626 --> 00:37:36,921 Bum, eccolo. Si sta muovendo. Probabilmente il cellulare non prende. 515 00:37:37,005 --> 00:37:40,300 Gli ho detto di prendere un potenziatore di segnale, ma non mi ascolta. 516 00:37:41,301 --> 00:37:42,385 Reenie, cosa c'è? 517 00:37:43,219 --> 00:37:44,637 Ho indagato su Menassian 518 00:37:44,721 --> 00:37:46,931 dopo aver saputo dei pagamenti all'allevatore. 519 00:37:47,015 --> 00:37:51,019 Aveva una società di comodo che è stata chiusa sei anni fa per truffa. 520 00:37:51,102 --> 00:37:52,645 Ok, non è una gran sorpresa. 521 00:37:52,729 --> 00:37:54,647 Sì, ma poi ho controllato i registri 522 00:37:54,731 --> 00:37:56,775 e ho trovato dei trasferimenti importanti. 523 00:37:56,858 --> 00:37:57,859 Guarda. 524 00:37:58,860 --> 00:38:02,155 Clive Sherman, l'allevatore. Vecchio, ma furbo. 525 00:38:02,238 --> 00:38:03,865 Sì, continua a guardare. 526 00:38:05,408 --> 00:38:06,576 Nat Dobbs? 527 00:38:07,535 --> 00:38:09,579 Il collega di Keaton era pagato da Menassian? 528 00:38:09,662 --> 00:38:10,747 Già. 529 00:38:10,830 --> 00:38:11,956 Non ci credo. 530 00:38:12,040 --> 00:38:14,584 Vedo un sacco di conti senza nome. 531 00:38:14,667 --> 00:38:18,087 Sì, molti prenderanno ancora soldi dalla nuova società di comodo. 532 00:38:18,171 --> 00:38:19,672 Ok. 533 00:38:20,173 --> 00:38:21,424 Terminale 534 00:38:23,510 --> 00:38:25,094 Andiamo fino in fondo. 535 00:38:34,103 --> 00:38:37,273 Ehi. Ok. Ehi, ascoltami. Ascoltami. Andrà tutto bene. 536 00:38:37,357 --> 00:38:38,358 Andrà tutto bene. 537 00:38:39,901 --> 00:38:41,402 Ascoltami. Ehi. Keaton. 538 00:38:41,486 --> 00:38:43,446 Keaton, ascoltami. Mi devi aiutare. 539 00:38:43,530 --> 00:38:46,741 La governante. Cos'altro ti ha detto? Pensa! 540 00:38:46,825 --> 00:38:50,411 Lang sta cercando Cassie Lindstrom. 541 00:38:50,495 --> 00:38:52,705 - Lindstrom? Chi è Lindstrom? - Sì. 542 00:38:52,789 --> 00:38:58,920 Lindstrom è lo stesso nome del poliziotto morto al Vortex. 543 00:38:59,003 --> 00:39:01,381 Quello che Lang avrebbe ucciso? Giusto, Keaton? 544 00:39:01,464 --> 00:39:03,925 Ehi, ascoltami. Resisti. Amico... 545 00:39:04,843 --> 00:39:06,678 - Scusa se ti ho coinvolto. - No. 546 00:39:06,761 --> 00:39:07,929 - Mi dispiace. - No. 547 00:39:08,012 --> 00:39:09,597 Ehi. Non hai ancora finito. 548 00:39:09,681 --> 00:39:11,724 Capito? Non abbiamo ancora finito. 549 00:39:13,768 --> 00:39:16,604 Ascoltami. Vuoi prendere Lang? Ehi! Vuoi prendere Lang? 550 00:39:16,688 --> 00:39:18,648 - Sì. - Sì? Allora tieni duro, ok? 551 00:39:18,731 --> 00:39:21,734 Tieni duro. Resisti, amico. Puoi farcela. 552 00:39:42,005 --> 00:39:44,883 {\an8}CONTINUA... 553 00:40:06,279 --> 00:40:08,281 Sottotitoli: Costanza Colombo