1
00:00:16,433 --> 00:00:17,434
Hva faen?
2
00:00:20,812 --> 00:00:23,815
{\an8}Tacoma i Washington
3
00:00:26,068 --> 00:00:28,111
Kom igjen, Charlotte, ro deg ned.
4
00:00:38,789 --> 00:00:39,957
Hvem der?
5
00:00:54,471 --> 00:00:56,473
- Hei, Reenie.
- Hei, god morgen.
6
00:00:56,556 --> 00:00:57,599
Barlow-mappen?
7
00:00:57,683 --> 00:00:59,518
Ja, jeg så på vitneforklaringen.
8
00:00:59,601 --> 00:01:01,144
Er den bra eller dårlig?
9
00:01:01,228 --> 00:01:03,939
Er den dårlig,
trenger jeg morgenkaffen først.
10
00:01:04,022 --> 00:01:05,274
Den er dårlig.
11
00:01:05,816 --> 00:01:08,193
- For motpartens advokat.
- Fortsett.
12
00:01:08,277 --> 00:01:12,781
Barlow sa
at han var i Boston rett før Philly.
13
00:01:12,864 --> 00:01:14,408
Advokaten vitser om Boston,
14
00:01:14,491 --> 00:01:17,494
og Barlow svarer
at han bare var der for maratonløpet.
15
00:01:17,578 --> 00:01:20,372
Som en slags bucket-list-greie.
16
00:01:20,455 --> 00:01:23,166
Samtidig som han mottak uføretrygd.
17
00:01:23,250 --> 00:01:25,085
- Nettopp.
- Godt observert.
18
00:01:25,168 --> 00:01:28,505
Jeg ringer noen privatetterforskere,
de finner ut hva Barlow gjorde.
19
00:01:29,006 --> 00:01:31,508
De to du hadde i kontaktlista di,
20
00:01:32,092 --> 00:01:36,513
den ene, der kom e-posten i retur,
og den andre er død.
21
00:01:37,139 --> 00:01:38,432
Flott.
22
00:01:38,515 --> 00:01:41,518
Vent, Colter besøker noen
som ville vært bra for dette.
23
00:01:41,602 --> 00:01:43,562
John Keaton, eks-politimann, hjalp Colter
24
00:01:43,645 --> 00:01:44,980
- med seriemordsaken.
- Ja.
25
00:01:45,063 --> 00:01:47,399
Jeg har ringt før, men han svarer ikke...
26
00:01:47,482 --> 00:01:49,234
Kanskje han ikke er interessert.
27
00:01:49,318 --> 00:01:51,403
Han er dårlig på oppfølging.
28
00:01:51,486 --> 00:01:53,572
Jeg ser på reserveløsninger,
29
00:01:53,655 --> 00:01:55,115
- bare i tilfelle.
- Ok, flott.
30
00:02:00,746 --> 00:02:01,747
Hei, Reenie.
31
00:02:01,830 --> 00:02:03,165
Er du i Tacoma?
32
00:02:03,248 --> 00:02:04,916
Ja, jeg er her. Kom i går kveld.
33
00:02:05,000 --> 00:02:06,043
Er Keaton ok?
34
00:02:06,126 --> 00:02:07,919
Vet ikke. Har ikke sett ham.
35
00:02:08,003 --> 00:02:10,005
Han ville møte meg.
Han har noe å fortelle.
36
00:02:10,088 --> 00:02:13,216
Hils ham fra meg
og si at jeg har arbeid til ham
37
00:02:13,300 --> 00:02:14,968
- hvis han er interessert.
- Jaså?
38
00:02:15,052 --> 00:02:17,512
Ja, ikke noe spesielt,
bare det grunnleggende.
39
00:02:17,596 --> 00:02:20,140
Ja, nei, jeg... Vet du hva? Han er her nå.
40
00:02:20,223 --> 00:02:22,601
Jeg skal si ifra. Jeg må gå. Ha det.
41
00:02:22,684 --> 00:02:23,685
Hei.
42
00:02:25,479 --> 00:02:27,939
- Takk for at du kom.
- Selvfølgelig. Absolutt.
43
00:02:31,401 --> 00:02:32,819
- Morn, Paula.
- Morn.
44
00:02:32,903 --> 00:02:34,029
Hva vil du ha?
45
00:02:34,112 --> 00:02:37,115
Jeg tar pannekakene,
så klart, og eggerøre.
46
00:02:37,199 --> 00:02:38,659
- Greit.
- Takk.
47
00:02:38,742 --> 00:02:39,743
Det vanlige?
48
00:02:39,826 --> 00:02:42,788
Ja, sprøtt bacon fra ende til annen,
ikke overstekt.
49
00:02:42,871 --> 00:02:45,457
Én runde på eggene. Tjue sekunder.
50
00:02:45,540 --> 00:02:47,209
Jeg vet det allerede, kjære.
51
00:02:47,292 --> 00:02:48,669
Detaljene teller.
52
00:02:49,920 --> 00:02:53,215
En dag skal jeg servere deg vegansk bacon.
53
00:02:59,388 --> 00:03:02,891
- Beklager, det er vår greie.
- Nei, det er søtt.
54
00:03:03,475 --> 00:03:04,559
Hva skjer?
55
00:03:05,227 --> 00:03:06,228
Vel, ingenting...
56
00:03:06,311 --> 00:03:08,814
Det må være noe, sant?
Du dro meg helt ut hit.
57
00:03:09,481 --> 00:03:12,234
Få forretningene unna,
så kan vi nyte baconet.
58
00:03:12,818 --> 00:03:13,819
Greit.
59
00:03:14,820 --> 00:03:19,449
Min gamle partner i politiet,
Nat Dobbs, jeg finner ham ikke.
60
00:03:19,533 --> 00:03:21,118
Når hørte du fra ham sist?
61
00:03:21,201 --> 00:03:22,369
For et par dager siden.
62
00:03:22,452 --> 00:03:25,080
Skulle hjelpe ham
med bensinpumpen i Chevy-en...
63
00:03:25,580 --> 00:03:27,124
Han ville snakke om noe,
64
00:03:27,207 --> 00:03:29,084
men jeg skjønte ikke hva.
65
00:03:29,960 --> 00:03:34,047
Jeg dro hjem til ham, og han var borte.
Ingen telefoner eller meldinger.
66
00:03:35,382 --> 00:03:36,383
Så hva tenker du?
67
00:03:36,466 --> 00:03:40,387
Han er ikke så flink
når det gjelder damer.
68
00:03:41,388 --> 00:03:43,056
Han er altfor snill.
69
00:03:43,140 --> 00:03:45,016
Svak for damene.
70
00:03:45,100 --> 00:03:47,144
Han liker de han kan hjelpe, og...
71
00:03:47,936 --> 00:03:51,898
Det var en greie da vi jobbet
der han tok en drittsekk,
72
00:03:51,982 --> 00:03:55,777
syntes synd på jenta,
og to uker senere må jeg hente ham
73
00:03:55,861 --> 00:03:59,239
på et ukjent motell,
etter at hun har tømt kortene hans.
74
00:03:59,322 --> 00:04:00,740
Å, nei. Greit.
75
00:04:01,491 --> 00:04:02,993
Sjekket du kjæreste-vinkelen?
76
00:04:03,076 --> 00:04:06,580
Ja, de to siste vinnerne
har heller ikke sett ham.
77
00:04:06,663 --> 00:04:10,125
Jeg er redd han møtte noen
og havnet i trøbbel.
78
00:04:11,334 --> 00:04:12,919
Vet ikke hva dette er. Bare...
79
00:04:13,420 --> 00:04:16,798
Dobbsy reddet meg i felten,
du vet hvordan det er.
80
00:04:16,882 --> 00:04:18,300
Jeg vet hvordan det er.
81
00:04:18,383 --> 00:04:19,593
Kanskje det ikke er noe,
82
00:04:20,760 --> 00:04:23,930
men jeg fikk en dårlig følelse,
og du var i området.
83
00:04:24,014 --> 00:04:26,892
Du trenger ikke si mer.
Jeg skal hjelpe deg.
84
00:04:26,975 --> 00:04:27,976
Takk, mann.
85
00:04:28,059 --> 00:04:29,561
Greit, da setter vi i gang.
86
00:04:30,771 --> 00:04:32,981
- Takk.
- Bare hyggelig. Nyt det.
87
00:04:33,064 --> 00:04:34,983
- Ja.
- Disse ser bra ut, Paula.
88
00:04:35,567 --> 00:04:37,527
Selvsagt gjør de det, din plageånd.
89
00:04:39,446 --> 00:04:43,450
Han er trøbbel?
Bra trøbbel, men trøbbel.
90
00:04:49,414 --> 00:04:50,665
Paula liker deg.
91
00:04:59,382 --> 00:05:01,092
Har allerede vært her.
92
00:05:05,764 --> 00:05:09,684
Ikke mye kriminalitet her,
så han lar dørene stå ulåst, men...
93
00:05:09,768 --> 00:05:12,854
men denne bak her ble presset opp.
94
00:05:13,563 --> 00:05:15,398
Kanskje han måtte dra i all hast.
95
00:05:18,902 --> 00:05:21,321
Kanskje. Noe annet galt enn døren?
96
00:05:21,404 --> 00:05:22,489
Nei.
97
00:05:29,162 --> 00:05:31,164
Det ble tatt på pensjonsfesten min.
98
00:05:31,665 --> 00:05:34,000
Hjelper du til etter pensjonen?
99
00:05:34,084 --> 00:05:37,379
Like mye som vi alle gjør.
Det er vanskelig å gi slipp.
100
00:05:38,255 --> 00:05:40,257
- Noe spesifikt?
- Nei.
101
00:05:52,060 --> 00:05:56,857
Jeg fikk fyren min til å spore telefonen
og bilen hans. Kanskje vi er heldige.
102
00:05:56,940 --> 00:05:57,941
Takk.
103
00:05:58,024 --> 00:06:01,194
Før kunne jeg be om tjenester
for noe sånt,
104
00:06:01,278 --> 00:06:04,698
men nå, med den nye generasjonen,
går alt etter boka.
105
00:06:05,615 --> 00:06:07,576
- Bor alene, antar jeg?
- Ja.
106
00:06:16,251 --> 00:06:17,419
Mater du katten?
107
00:06:18,587 --> 00:06:20,463
Jeg har ikke sett den.
108
00:06:20,547 --> 00:06:23,884
En sånn innendørs-utendørs skapning,
men det er en god idé.
109
00:06:45,155 --> 00:06:46,489
- Keaton.
- Ja.
110
00:06:49,159 --> 00:06:50,702
Se. Sier det deg noe?
111
00:06:50,785 --> 00:06:52,287
Nei. Den er fra tre dager siden.
112
00:06:52,370 --> 00:06:53,455
Lokal melkebonde skutt
113
00:06:53,538 --> 00:06:55,290
Innbrudd som gikk galt.
114
00:06:55,874 --> 00:06:57,500
Ok. Han rev det ut av avisen.
115
00:06:57,584 --> 00:06:58,960
Hvorfor interessert i dette?
116
00:06:59,044 --> 00:07:01,254
Det er vanskelig å legge fra seg skiltet.
117
00:07:06,760 --> 00:07:09,095
- Hva har du?
- Informasjon om Keatons partner.
118
00:07:09,179 --> 00:07:10,513
Hvor vil du begynne?
119
00:07:10,597 --> 00:07:13,099
Fortell meg hvor telefonen og bilen er.
120
00:07:13,183 --> 00:07:16,770
Telefonen er av,
men jeg har siste plassering.
121
00:07:16,936 --> 00:07:18,188
Når?
122
00:07:18,271 --> 00:07:19,272
For to dager siden.
123
00:07:19,356 --> 00:07:22,067
Han slo av sporingen,
og så slås telefonen av.
124
00:07:22,150 --> 00:07:24,986
Det er ikke bra. Send det til meg.
125
00:07:48,927 --> 00:07:50,595
Hva i helvete gjorde han her?
126
00:07:51,179 --> 00:07:53,014
{\an8}Vet ikke. Fyren min sendt meg alt
127
00:07:53,098 --> 00:07:55,433
{\an8}om skytingen av den bonden.
128
00:07:55,517 --> 00:07:57,936
{\an8}- Nevnte Dobbs Clive Sherman?
- Nei.
129
00:07:58,019 --> 00:07:59,104
{\an8}Nei. Ok.
130
00:07:59,187 --> 00:08:00,605
{\an8}Det må ha vært viktig.
131
00:08:00,689 --> 00:08:04,192
{\an8}Han kom hit dagen etter drapet,
så dør telefonen, og han forsvinner.
132
00:08:04,693 --> 00:08:07,987
{\an8}Det ble tatt noe elektronikk,
sammen med antikke våpen.
133
00:08:08,738 --> 00:08:11,533
{\an8}Det kan være narkomane
som ser etter et lett bytte.
134
00:08:11,616 --> 00:08:14,911
{\an8}Gamlingen stopper dem,
de skyter ham, tar det de kan.
135
00:08:16,538 --> 00:08:18,665
{\an8}Det forklarer ikke at Dobbs var her?
136
00:08:18,748 --> 00:08:21,668
{\an8}Drapet skjedde borte ved dette gjerdet.
137
00:08:28,299 --> 00:08:30,051
- Ser du noe?
- Kanskje.
138
00:08:31,302 --> 00:08:32,637
Fyren er melkebonde.
139
00:08:32,721 --> 00:08:33,805
{\an8}Ja.
140
00:08:35,223 --> 00:08:37,142
{\an8}Hvorfor en helt ny gravemaskin?
141
00:08:37,225 --> 00:08:39,686
{\an8}Ser du? Ser ut som den kom derfra.
142
00:08:39,769 --> 00:08:42,647
{\an8}Det er ikke nevnt noe feltsøk.
143
00:08:42,731 --> 00:08:44,607
{\an8}Nei. Så dette er hva jeg tenker, ok?
144
00:08:45,734 --> 00:08:49,487
{\an8}De venter på at politiet skal dra
før de gjennomsøker eiendommen.
145
00:08:49,571 --> 00:08:50,572
{\an8}Tror du Dobbs?
146
00:08:51,114 --> 00:08:52,115
Kanskje det.
147
00:09:00,415 --> 00:09:01,875
Mye fottrafikk den veien.
148
00:09:01,958 --> 00:09:02,959
Ja.
149
00:09:10,842 --> 00:09:12,260
{\an8}Bakken her er litt mer kompakt.
150
00:09:12,343 --> 00:09:15,180
{\an8}Du har rett. Noen ventet på å grave.
151
00:09:15,764 --> 00:09:17,265
{\an8}Én måte å finne det ut på.
152
00:09:20,894 --> 00:09:22,062
{\an8}Ingen nøkkel.
153
00:10:09,442 --> 00:10:11,361
Din jævel. Vent litt.
154
00:10:39,180 --> 00:10:40,431
Det er ikke Dobbs.
155
00:10:45,854 --> 00:10:47,105
Å, jøss.
156
00:10:47,188 --> 00:10:49,107
Enda et lik. Det kan være dusinvis.
157
00:10:50,608 --> 00:10:52,110
Dette var ikke et ran.
158
00:10:52,694 --> 00:10:55,697
Den som skjøt bonden,
visste om disse likene.
159
00:10:55,780 --> 00:10:59,242
Dobbs kom hit og så seg rundt.
Noen må ha tatt ham.
160
00:10:59,325 --> 00:11:01,661
Kanskje liket hans er her et sted.
161
00:11:01,744 --> 00:11:02,954
Vi må melde fra.
162
00:12:08,978 --> 00:12:10,647
Hvem sendte deg til gården?
163
00:12:11,773 --> 00:12:12,774
Ingen.
164
00:12:12,857 --> 00:12:14,192
Jeg tror deg ikke.
165
00:12:15,985 --> 00:12:17,820
Jeg så det i avisene.
166
00:12:20,031 --> 00:12:21,282
Si hvor de er.
167
00:12:22,283 --> 00:12:24,661
Jeg vet ikke hvem du snakker om.
168
00:12:24,744 --> 00:12:26,204
Ikke kast bort tiden min.
169
00:12:27,247 --> 00:12:29,165
En gang til. Hvem vet?
170
00:12:29,249 --> 00:12:31,501
Jeg vet ikke.
171
00:13:11,499 --> 00:13:12,917
Etterforsker Simms.
172
00:13:13,001 --> 00:13:14,294
Noe tegn til Dobbs?
173
00:13:14,377 --> 00:13:18,256
Nei, det ferskeste liket er
fra for en uke siden, et du fant.
174
00:13:18,339 --> 00:13:20,049
De andre er over seks måneder gamle.
175
00:13:21,009 --> 00:13:22,593
Hvor mange lik har du funnet?
176
00:13:22,677 --> 00:13:25,221
Minst ti. Vi finner nok mange flere.
177
00:13:26,097 --> 00:13:28,057
Dette var noens søppelplass.
178
00:13:28,141 --> 00:13:31,602
Keaton, du sa at du lette
etter din gamle partner?
179
00:13:31,686 --> 00:13:33,771
- Ja.
- Sporet mobilen hans hit.
180
00:13:34,355 --> 00:13:35,481
Som man gjør.
181
00:13:36,065 --> 00:13:38,693
- Det er det jeg gjør.
- Han er Colter Shaw.
182
00:13:38,776 --> 00:13:41,738
Han hjalp meg å finne seriemorderen
i Snoqualmie nasjonalskog.
183
00:13:41,821 --> 00:13:43,322
Ja, jeg hørte om det.
184
00:13:45,074 --> 00:13:46,409
Så hvorfor var Dobbs her?
185
00:13:46,492 --> 00:13:49,245
Usikker, men jeg tipper det
hadde noe med likene å gjøre.
186
00:13:49,328 --> 00:13:50,788
Kanskje han etterforsket.
187
00:13:50,872 --> 00:13:53,458
Dobbs er pensjonert.
Han burde ikke etterforske.
188
00:13:53,541 --> 00:13:55,251
Gamle vaner er vonde å vende.
189
00:13:56,586 --> 00:14:00,757
Så bonden som bodde her,
tror du han er en slags seriemorder?
190
00:14:00,840 --> 00:14:03,342
I så fall likte han å gå etter kriminelle.
191
00:14:03,426 --> 00:14:06,054
Tre av likene har langt rulleblad.
192
00:14:06,137 --> 00:14:07,847
Fant du den som skjøt bonden?
193
00:14:07,930 --> 00:14:09,098
Nei.
194
00:14:09,182 --> 00:14:10,183
Ok.
195
00:14:11,184 --> 00:14:12,894
Litt av et sammentreff, sant?
196
00:14:12,977 --> 00:14:17,065
De valgte noen med en body farm,
skutt i henrettelsesstil, ikke sant?
197
00:14:17,148 --> 00:14:18,149
Vet du hva?
198
00:14:18,232 --> 00:14:20,193
Jeg setter pris på hjelpen,
199
00:14:20,276 --> 00:14:23,112
men dere må holde dere unna nå, ok?
200
00:14:27,366 --> 00:14:29,452
Jeg slutter ikke å lete etter min partner.
201
00:14:30,036 --> 00:14:31,370
Det forventer jeg ikke.
202
00:14:34,082 --> 00:14:35,291
Hallo.
203
00:14:36,417 --> 00:14:39,128
Er det ikke politimester Ross Bogart.
204
00:14:41,464 --> 00:14:43,341
Ja visst, bare si når.
205
00:14:45,384 --> 00:14:46,969
Greit, vi ses snart.
206
00:14:48,930 --> 00:14:50,515
Jeg er blitt innkalt.
207
00:14:50,598 --> 00:14:51,599
Av politidirektøren?
208
00:14:51,682 --> 00:14:55,019
Det er ok. En bra fyr.
Vi har kjent hverandre lenge.
209
00:14:55,603 --> 00:14:56,938
Han vil høre hva jeg mener.
210
00:15:05,321 --> 00:15:08,116
Jeg sjekket navnene
på likene politiet fant,
211
00:15:08,199 --> 00:15:10,368
og de har ingen forbindelse, bortsett fra
212
00:15:10,451 --> 00:15:12,286
at ingen blir Årets medborger,
213
00:15:12,370 --> 00:15:13,371
om du skjønner.
214
00:15:13,454 --> 00:15:15,248
Hva med bonden, Clive Sherman?
215
00:15:15,331 --> 00:15:16,999
Randy er her. Han har sjekket.
216
00:15:17,792 --> 00:15:18,793
Colter.
217
00:15:18,876 --> 00:15:20,837
Sherman er en ganske kjedelig fyr
218
00:15:20,920 --> 00:15:23,005
om du ikke teller med massegraven,
219
00:15:23,089 --> 00:15:26,050
men jeg har gravd litt dypere,
sett på økonomien.
220
00:15:26,134 --> 00:15:29,303
Han får store innskudd
på bankkontoen sin hver måned.
221
00:15:29,387 --> 00:15:31,430
Femti laken, noen ganger hundre.
222
00:15:31,514 --> 00:15:33,558
- Mye for melke, sant?
- Det var det jeg sa.
223
00:15:33,641 --> 00:15:35,560
Og det kommer fra kjente kilder.
224
00:15:35,643 --> 00:15:38,813
Et skallselskap
som heter Oak Park Holdings.
225
00:15:38,896 --> 00:15:40,439
- Ser du hvem som står bak?
- Ja.
226
00:15:41,899 --> 00:15:45,027
Å, ja, har et navn. Zhan Menassian.
227
00:15:45,486 --> 00:15:48,990
{\an8}Armensk forbrytersjef,
driver sørsiden av Tacoma.
228
00:15:50,158 --> 00:15:51,617
Jeg har hørt om ham.
229
00:15:51,701 --> 00:15:53,452
Han er ikke en du kødder med.
230
00:15:53,536 --> 00:15:57,331
Ok, så Menassian,
betaler bonden for å begrave likene?
231
00:15:57,415 --> 00:16:00,084
Bonden vil reforhandle,
truer med å snakke...
232
00:16:00,168 --> 00:16:04,297
Så han ble drept,
og Dobbs snublet over hemmeligheten.
233
00:16:04,380 --> 00:16:05,965
Det forklarer forsvinningen.
234
00:16:06,048 --> 00:16:07,717
Du kan ikke bare ta kontakt.
235
00:16:07,800 --> 00:16:10,511
Det ser ut til at Menassian har kontroll.
236
00:16:10,595 --> 00:16:13,264
Da tar jeg kontakt med noen nær ham.
Finner du en inngang?
237
00:16:13,347 --> 00:16:14,599
Det kan jeg gjøre.
238
00:16:16,225 --> 00:16:17,226
KJENTE KONTAKTER
239
00:16:17,310 --> 00:16:19,228
Menassian har en nevø, sjåføren hans.
240
00:16:19,312 --> 00:16:21,105
Ok, finner du bilen?
241
00:16:21,189 --> 00:16:22,273
Greit.
242
00:16:24,442 --> 00:16:26,903
Jeg sendte deg adressen.
243
00:16:26,986 --> 00:16:28,529
Greit, fikk den.
244
00:16:37,496 --> 00:16:41,417
Så fyren gjemmer seg mellom Cadillac-en
og vannbilen, ikke sant?
245
00:16:41,500 --> 00:16:43,753
Han tror han har mistet meg,
246
00:16:43,836 --> 00:16:46,756
men jeg så speilbildet hans i Cadillac-en.
247
00:16:46,839 --> 00:16:50,009
Så jeg ventet på at han skulle komme,
grep jævelen,
248
00:16:50,092 --> 00:16:51,719
og plutselig, jeg sverger,
249
00:16:52,386 --> 00:16:56,641
gikk han ned på kne og begynte å be.
250
00:16:56,724 --> 00:16:58,100
Jeg ble helt forvirra,
251
00:16:58,184 --> 00:17:02,063
lot stakkaren fullføre
og satte håndjern på ham.
252
00:17:02,146 --> 00:17:03,564
Hva kunne jeg gjøre?
253
00:17:03,648 --> 00:17:06,234
Du utelot delen
der du tok ham til St. Mary's.
254
00:17:06,317 --> 00:17:09,695
Jeg måtte la ham tilstå
og skvære opp med Gud, sånt?
255
00:17:09,779 --> 00:17:12,281
Greit, historietimen er over. Kom igjen.
256
00:17:14,408 --> 00:17:15,826
Holder du deg ren, Keaton?
257
00:17:15,910 --> 00:17:18,955
Nei, ikke som deg. Du er storkar nå.
258
00:17:19,038 --> 00:17:20,873
Du gjør vel pilates med ordføreren.
259
00:17:20,957 --> 00:17:24,961
Pilates er bra for kjernen.
Du må kanskje prøve det en gang.
260
00:17:25,044 --> 00:17:27,588
Jeg har lagt på meg fem kg
siden pensjonen.
261
00:17:29,131 --> 00:17:30,800
Ok, kanskje 25.
262
00:17:31,842 --> 00:17:33,594
- Takk for at du kom.
- Det er ok.
263
00:17:34,178 --> 00:17:35,805
- Glad for å hjelpe.
- Ja.
264
00:17:35,888 --> 00:17:39,058
Si meg igjen, hvordan
snublet du over alt dette?
265
00:17:39,141 --> 00:17:41,644
- Vi så etter Dobbs.
- Hvem er vi?
266
00:17:41,727 --> 00:17:42,895
Colter Shaw.
267
00:17:42,979 --> 00:17:46,691
Ja, Shaw. Jeg sjekket ham.
Kan du stole på ham?
268
00:17:46,774 --> 00:17:47,942
Med livet mitt.
269
00:17:48,025 --> 00:17:49,694
Ja. Tilbake til Dobbs.
270
00:17:49,777 --> 00:17:52,572
Han undersøkte melkebonden som ble drept.
271
00:17:52,655 --> 00:17:56,075
Vi sporet telefonen hans,
og det var da vi fant likene.
272
00:17:56,659 --> 00:17:58,703
- Dette blir et rot.
- Jeg vet det.
273
00:17:59,453 --> 00:18:02,373
Vet du hvem
som er involvert på body farm -en?
274
00:18:03,207 --> 00:18:06,085
Ja. Zhan Menassian.
275
00:18:07,712 --> 00:18:10,423
Den russiske mafiaen
prøver seg på armenerne.
276
00:18:10,506 --> 00:18:14,760
Derfor slo de til mot bonden,
for å avsløre Menassians søppelplass.
277
00:18:16,137 --> 00:18:17,305
Dette blir stygt.
278
00:18:17,388 --> 00:18:20,683
Derfor setter jeg mine beste menn
til å lete etter Dobbs.
279
00:18:21,350 --> 00:18:25,980
Men hør, du må tre til side
og la denne være i fred.
280
00:18:26,063 --> 00:18:28,316
- Du må ikke bli skadet.
- Kom igjen.
281
00:18:28,399 --> 00:18:31,110
Det ligger ikke i din natur,
men jeg ber deg.
282
00:18:31,902 --> 00:18:33,988
Vær så snill. Prøv.
283
00:18:38,242 --> 00:18:42,079
- Kan du si hva du finner?
- Du er den første jeg ringer.
284
00:18:50,463 --> 00:18:52,506
Jeg snakket med min gamle venn.
285
00:18:52,590 --> 00:18:54,634
- Og?
- Han ba meg trekke meg.
286
00:18:55,593 --> 00:18:57,345
Han tror dette er en revir-krig
287
00:18:57,428 --> 00:19:01,015
mellom russiske gangstere
og en lokal mafiaboss, Menassian.
288
00:19:01,098 --> 00:19:04,518
Ja, jeg har samme navn.
Jeg er på vei for å møte ham nå.
289
00:19:05,019 --> 00:19:07,480
Hvordan klarte du å fikse det?
290
00:19:08,314 --> 00:19:11,525
Senere. Jeg ringer deg
når jeg har snakket med ham.
291
00:19:22,662 --> 00:19:24,622
Ikke gjør det.
292
00:19:25,456 --> 00:19:27,458
Gi meg den. Veldig bra.
293
00:19:28,751 --> 00:19:31,587
Du gjør en stor feil.
Vet du hvem sin bil dette er?
294
00:19:31,671 --> 00:19:32,672
Zhan Menassian sin.
295
00:19:32,755 --> 00:19:34,507
Da vet du at du er død.
296
00:19:35,508 --> 00:19:36,592
Ring onkelen din.
297
00:19:37,385 --> 00:19:38,761
- Du er gal.
- Ring ham nå.
298
00:19:38,844 --> 00:19:39,845
Og si hva?
299
00:19:39,929 --> 00:19:42,640
- Du avtaler et møte. Ingen livvakter.
- Hvordan?
300
00:19:42,723 --> 00:19:44,433
Vet ikke. Det er ditt problem. Ring.
301
00:20:00,783 --> 00:20:02,284
Ok, før meg til ham.
302
00:20:03,744 --> 00:20:04,745
Kom igjen.
303
00:20:21,554 --> 00:20:23,389
Livvaktene er ikke langt unna.
304
00:20:23,973 --> 00:20:25,391
Se etter dem, da.
305
00:20:27,309 --> 00:20:28,477
Hva?
306
00:20:29,687 --> 00:20:30,896
Den skal ikke være åpen.
307
00:20:32,273 --> 00:20:33,357
Kom igjen.
308
00:20:35,651 --> 00:20:36,652
Fortsett.
309
00:20:46,328 --> 00:20:47,413
Ring ham.
310
00:20:49,415 --> 00:20:50,499
Onkel Zhan.
311
00:20:53,919 --> 00:20:55,254
Joey, hjelp!
312
00:21:40,174 --> 00:21:42,676
Colt, fant du nevøen?
313
00:21:42,760 --> 00:21:45,513
Ja, og Zhan Menassian ble skutt og drept.
314
00:21:46,889 --> 00:21:48,390
Hva? Pokker.
315
00:21:48,474 --> 00:21:50,142
Finnes det kameraer her?
316
00:21:50,226 --> 00:21:51,477
Ok, vent litt.
317
00:21:53,229 --> 00:21:54,230
Greit.
318
00:21:55,147 --> 00:21:57,900
Ok, jeg har posisjonen din.
La meg se hva jeg finner.
319
00:21:58,484 --> 00:21:59,819
Må vite hvem som var her.
320
00:22:00,319 --> 00:22:03,823
Dårlige nyheter. Den er sperret.
Ingenting kommer inn eller ut.
321
00:22:09,703 --> 00:22:11,872
Vent litt, et kamera. Koblet direkte.
322
00:22:12,373 --> 00:22:14,041
Må være koblet til, sant?
323
00:22:17,753 --> 00:22:18,838
La oss se.
324
00:22:20,047 --> 00:22:22,591
- Du må komme deg ut derfra.
- Jeg trenger mer tid.
325
00:22:24,510 --> 00:22:25,511
Fant du noe?
326
00:22:25,594 --> 00:22:26,720
Ja, jeg har noe.
327
00:22:45,698 --> 00:22:47,616
Jeg tuller ikke. Du må komme deg bort.
328
00:22:47,700 --> 00:22:49,618
De kommer for å se til sjefen.
329
00:22:49,702 --> 00:22:51,745
Ja, jeg jobber så fort jeg kan.
330
00:23:02,256 --> 00:23:04,800
Greit. Fant sikkerhetssystemet.
Hva ser jeg etter?
331
00:23:04,884 --> 00:23:07,303
- En ruter. En koblingsboks.
- Har den.
332
00:23:07,386 --> 00:23:10,764
Ok. På baksiden.
Det skal være utganger, MAC-adresser...
333
00:23:10,848 --> 00:23:11,849
Hei. Vet du hva?
334
00:23:11,932 --> 00:23:14,602
Ta bilder, send dem til meg,
og kom deg ut.
335
00:23:42,254 --> 00:23:44,423
- Hei.
- Hei, hva i helvete skjer?
336
00:23:44,506 --> 00:23:45,758
Menassian ble henrettet.
337
00:23:47,343 --> 00:23:48,344
Se på dette.
338
00:23:48,427 --> 00:23:49,970
Randy, jeg er her med Keaton.
339
00:23:50,471 --> 00:23:53,223
Greit. Kobler deg til min linje...
340
00:23:54,892 --> 00:23:56,060
og vi er klare.
341
00:23:59,772 --> 00:24:02,816
- Menassian.
- Ja. Bare vent.
342
00:24:05,903 --> 00:24:07,112
Dobbs.
343
00:24:10,407 --> 00:24:11,825
Hva i helvete?
344
00:24:12,660 --> 00:24:16,038
Og han tok telefonen.
Ingenting av dette gir mening.
345
00:24:16,121 --> 00:24:18,040
Vent litt. Kan du spille det av?
346
00:24:19,792 --> 00:24:21,085
Der. Stopp.
347
00:24:22,002 --> 00:24:24,338
Hva er det på vinduet? Hva? Et speilbilde?
348
00:24:24,421 --> 00:24:25,589
Ja. Enig med deg.
349
00:24:25,673 --> 00:24:26,674
Kan du forstørre?
350
00:24:27,299 --> 00:24:28,467
Ja.
351
00:24:33,514 --> 00:24:35,015
Du tuller.
352
00:24:35,099 --> 00:24:36,392
Hva? Hvem er det?
353
00:24:36,475 --> 00:24:39,603
Lang. Emile Lang.
354
00:24:39,687 --> 00:24:41,855
Leiemorder. Hensynsløs.
355
00:24:42,940 --> 00:24:44,400
Jeg trodde han var død.
356
00:24:45,442 --> 00:24:47,069
Ok. Emile Lang.
357
00:24:47,152 --> 00:24:51,532
Han har vært borte i fem år. Han drepte
en politimann på Vortex nattklubb.
358
00:24:52,032 --> 00:24:54,868
Han forsvant.
Teorien var at noen drepte ham.
359
00:24:55,369 --> 00:24:56,787
Hvorfor dukker han opp nå?
360
00:24:57,705 --> 00:25:01,000
Kanskje russerne fant ham.
Leide ham til å angripe Menassian.
361
00:25:01,083 --> 00:25:02,084
Hvorfor bruke Dobbs?
362
00:25:02,167 --> 00:25:04,086
Lang må ha tatt ham på gården...
363
00:25:04,169 --> 00:25:06,213
- Kanskje de jobber sammen.
- Aldri i livet.
364
00:25:06,880 --> 00:25:09,842
Nei, Lang jobber alene. Kaldt, effektivt.
365
00:25:09,925 --> 00:25:11,844
Det må være noe vi går glipp av.
366
00:25:13,971 --> 00:25:17,975
Randy, Dobbs har Menassians telefon,
ikke sant? Pinger den fortsatt?
367
00:25:18,058 --> 00:25:19,059
Vent litt.
368
00:25:20,310 --> 00:25:23,313
Visst faen. Skogsområde sør for deg.
369
00:25:25,065 --> 00:25:26,316
Skjønner. Ok, kom igjen.
370
00:25:31,196 --> 00:25:33,490
Jeg skjønner ikke hvorfor Lang har Dobbs.
371
00:25:34,074 --> 00:25:35,534
Hva trenger han ham til?
372
00:25:37,286 --> 00:25:39,121
Noe ved Dobbs du ikke deler med meg?
373
00:25:39,204 --> 00:25:40,289
Hva mener du?
374
00:25:40,372 --> 00:25:43,876
Jeg vet at dere var partnere.
Folk har hemmeligheter.
375
00:25:43,959 --> 00:25:46,837
Hei, du kjenner ikke fyren.
376
00:25:50,132 --> 00:25:51,550
Jeg er ikke klar ennå.
377
00:25:55,637 --> 00:25:56,638
La oss finne ham.
378
00:26:14,698 --> 00:26:16,241
Tacoma i Washington
379
00:26:16,325 --> 00:26:17,409
Definitivt i nærheten.
380
00:26:29,630 --> 00:26:30,798
Jeg har noe her.
381
00:26:32,466 --> 00:26:33,717
Dobbs.
382
00:26:38,972 --> 00:26:40,641
- Jeg har ham.
- Dobbs!
383
00:26:43,060 --> 00:26:44,686
Ikke rør deg.
384
00:26:47,022 --> 00:26:50,025
- Det er ille, ikke sant?
- I sjokk etter blodtapet.
385
00:26:50,109 --> 00:26:51,568
- Medisinskrin?
- I bagasjerommet.
386
00:26:51,652 --> 00:26:53,153
Jeg henter det og ringer 113.
387
00:26:53,237 --> 00:26:54,905
Dobbs. Hei.
388
00:26:56,198 --> 00:26:58,325
Det var Lang.
389
00:26:59,409 --> 00:27:02,412
Han drepte bonden.
390
00:27:02,496 --> 00:27:04,748
Hvem jobber han for? Russerne?
391
00:27:04,832 --> 00:27:07,042
Ikke russere.
392
00:27:07,126 --> 00:27:08,335
Hvem var det da?
393
00:27:13,590 --> 00:27:14,591
Hvem er dette sin?
394
00:27:14,675 --> 00:27:16,260
Menassian sin.
395
00:27:17,594 --> 00:27:18,720
Jeg prøvde.
396
00:27:20,806 --> 00:27:22,349
Beklager.
397
00:27:24,226 --> 00:27:25,561
Du var flink.
398
00:27:26,895 --> 00:27:30,315
Dobbs! Kom igjen, kompis, våkne! Våkne!
399
00:27:34,027 --> 00:27:35,153
Våkne!
400
00:27:36,989 --> 00:27:38,490
Har du puls?
401
00:27:40,659 --> 00:27:41,994
Han er borte.
402
00:28:01,346 --> 00:28:05,100
Dobbs ville at vi skulle se
på Menassians telefon.
403
00:28:10,689 --> 00:28:11,982
Vi har ikke tid.
404
00:28:12,065 --> 00:28:14,902
Ulykken skjedde nettopp, sant?
Lang er ikke langt unna.
405
00:28:14,985 --> 00:28:16,028
Kan du ringe det inn?
406
00:28:16,111 --> 00:28:20,490
Ja. Finn Lang og gi meg beskjed.
Han drepte Dobbs.
407
00:28:20,574 --> 00:28:22,951
Jeg gir beskjed. Meld det, ok?
408
00:28:23,035 --> 00:28:24,036
Det skal jeg.
409
00:28:27,164 --> 00:28:28,165
Jeg går etter ham.
410
00:28:28,248 --> 00:28:29,249
Skjønner.
411
00:28:31,668 --> 00:28:34,463
Ja. Pensjonert etterforsker John Keaton.
412
00:28:35,213 --> 00:28:39,426
Bilulykke og et drap sør for Tacoma.
413
00:29:01,531 --> 00:29:02,741
Går det bra?
414
00:29:03,241 --> 00:29:06,662
Unna vei. Jeg sier det ikke igjen.
415
00:29:07,746 --> 00:29:08,830
Ja. Bare ta den.
416
00:29:25,931 --> 00:29:27,516
Jeg ville si det selv.
417
00:29:27,599 --> 00:29:28,684
Ja.
418
00:29:28,767 --> 00:29:29,851
Dobbs er død.
419
00:29:31,520 --> 00:29:32,521
Hva snakker du om?
420
00:29:32,604 --> 00:29:34,856
Emile Lang dukket opp igjen.
421
00:29:34,940 --> 00:29:36,108
Hva mener du?
422
00:29:36,191 --> 00:29:38,193
Lang skjøt bonden.
423
00:29:38,276 --> 00:29:41,780
Dobbs fant ut av det,
prøvde å stoppe ham, ble drept.
424
00:29:41,863 --> 00:29:43,448
Russerne må ha ansatt ham.
425
00:29:43,532 --> 00:29:44,741
Dobbs sa det ikke var dem.
426
00:29:44,825 --> 00:29:46,618
Det jeg står igjen med da,
427
00:29:46,702 --> 00:29:49,746
er at Lang ødelegger Menassians opplegg,
428
00:29:49,830 --> 00:29:51,373
og at noen betalte ham.
429
00:29:51,456 --> 00:29:52,666
Noen enheter der ute?
430
00:29:52,749 --> 00:29:54,126
Ja, Simms er her.
431
00:29:54,209 --> 00:29:57,045
Ok, bra. Jeg drar dit selv. Vent på meg.
432
00:30:02,426 --> 00:30:04,886
Hei, jeg er lei for det med Dobbs.
433
00:30:05,470 --> 00:30:06,722
Ja, jeg også.
434
00:30:06,805 --> 00:30:09,141
Jeg kjente han ikke godt,
men han var en bra fyr.
435
00:30:11,184 --> 00:30:12,352
Beklager, jeg må ta denne.
436
00:30:12,436 --> 00:30:13,437
Vær så snill.
437
00:30:14,354 --> 00:30:16,690
Hei, Colt. Fant du Lang?
438
00:30:16,773 --> 00:30:19,860
Nei. Han er skadet.
Jeg tror han kom seg til veien.
439
00:30:19,943 --> 00:30:20,944
Aner du hvor han dro?
440
00:30:21,028 --> 00:30:23,697
Kanskje. Han trenger en bil.
Randy sjekker.
441
00:30:23,780 --> 00:30:26,408
En grå Honda ble stjålet i nærheten.
442
00:30:26,491 --> 00:30:28,285
- Det må være ham.
- Enig.
443
00:30:28,368 --> 00:30:29,745
Randy sender meg adressen.
444
00:30:29,828 --> 00:30:32,205
Ok, bli der. Jeg henter deg.
445
00:30:32,289 --> 00:30:33,290
Ja.
446
00:30:58,398 --> 00:31:01,359
Hei. Kan jeg hjelpe deg, sir?
447
00:31:03,403 --> 00:31:04,488
Går det bra?
448
00:31:04,571 --> 00:31:07,240
Ulykke med motorsykkelen. Traff en hjort.
449
00:31:08,241 --> 00:31:09,576
Jøss, jeg beklager.
450
00:31:10,911 --> 00:31:15,791
Jeg må vaske meg før jeg kommer
til mamma, ellers får hun hjerteinfarkt.
451
00:31:17,125 --> 00:31:19,211
Først må jeg ta meg av hjorten.
452
00:31:20,212 --> 00:31:23,590
Jeg trenger presenning og gaffateip.
453
00:31:23,673 --> 00:31:25,884
Ja. Vi har dem her borte.
454
00:31:25,967 --> 00:31:27,552
Og jeg trenger en rifle.
455
00:31:35,060 --> 00:31:36,728
Gjør slutt på lidelsene.
456
00:31:47,572 --> 00:31:48,740
Hvordan går det?
457
00:31:48,824 --> 00:31:52,119
Behandler fortsatt, men bra.
458
00:31:52,202 --> 00:31:55,122
Prøver å forstå
hva Dobbs var innblandet i.
459
00:31:55,205 --> 00:31:56,748
Folk er kompliserte.
460
00:31:56,832 --> 00:32:00,168
Du kan umulig vite alt om dem.
Selv om du gjorde det...
461
00:32:01,795 --> 00:32:06,842
Han prøvde i det minste å stoppe Lang.
Men fra hva?
462
00:32:08,260 --> 00:32:09,678
Hva sa politiet?
463
00:32:09,761 --> 00:32:12,305
Bogart tror det er russerne.
Jeg avviste det, men...
464
00:32:12,806 --> 00:32:16,184
De gjør det de gjør til de når en blindvei
465
00:32:16,268 --> 00:32:18,395
eller skjønner Langs neste trekk.
466
00:32:18,478 --> 00:32:19,729
Vår vei er raskere.
467
00:32:19,813 --> 00:32:24,901
Ja. Vi skulle vente på Bogart,
men dette er viktigere.
468
00:32:26,528 --> 00:32:27,863
Jeg har noe fra Randy.
469
00:32:28,697 --> 00:32:31,283
Ser ut som Honda-en er i bevegelse igjen
470
00:32:31,366 --> 00:32:32,951
på vei mot denne innsjøen her.
471
00:32:34,619 --> 00:32:35,620
Kom igjen.
472
00:32:44,880 --> 00:32:45,881
Jeg åpner.
473
00:32:50,969 --> 00:32:53,763
Beklager forstyrrelsen.
Det er rapportert en gasslekkasje.
474
00:32:53,847 --> 00:32:54,890
Vi må sjekke linjene.
475
00:32:54,973 --> 00:32:55,974
Ok.
476
00:33:00,061 --> 00:33:02,731
Jeg vet ikke hvor.
477
00:33:03,398 --> 00:33:04,524
Vanligvis i kjelleren.
478
00:33:04,608 --> 00:33:06,359
Ned gangen, første dør til høyre.
479
00:33:17,829 --> 00:33:20,373
NOEN VET. KOM DEG UT.
480
00:33:36,431 --> 00:33:37,849
Vi bør ta en prat.
481
00:33:56,660 --> 00:33:59,996
Huset tilhører en regnskapsfører,
Bradley Weitz.
482
00:34:01,331 --> 00:34:03,083
Hva gjør Lang her?
483
00:34:03,166 --> 00:34:05,627
Jeg ser ikke Honda-en.
484
00:34:06,127 --> 00:34:07,379
Den må være her et sted.
485
00:34:48,003 --> 00:34:49,504
Jeg er her for å hjelpe deg.
486
00:34:54,551 --> 00:34:56,261
- Hvem er du?
- Hushjelpen.
487
00:34:56,344 --> 00:34:57,846
Ok. Hva nå?
488
00:34:57,929 --> 00:34:59,264
Resten er klart.
489
00:34:59,347 --> 00:35:03,018
Denne mannen, Lang, var han her?
490
00:35:03,101 --> 00:35:07,439
Han bandt meg fast.
Han tok sjefen ut i garasjen på baksiden.
491
00:35:08,273 --> 00:35:09,357
Gå. Jeg fikser dette.
492
00:35:09,441 --> 00:35:11,568
Han skal ta seg av deg, ok? Ok.
493
00:35:17,574 --> 00:35:19,159
Hva ville Lang?
494
00:35:19,659 --> 00:35:24,122
Han spurte hvor hun var.
Noen ringte Cassie Lindstrom.
495
00:35:24,914 --> 00:35:26,333
Kjenner sjefen din navnet?
496
00:35:26,416 --> 00:35:28,668
Jeg vet ikke, men hun er ikke her.
497
00:35:31,046 --> 00:35:32,047
Det er ham.
498
00:35:32,922 --> 00:35:36,384
Gå på badet, lås døren. Gå. Ikke... Gå.
499
00:35:36,468 --> 00:35:37,469
Ok.
500
00:36:42,367 --> 00:36:45,662
Keaton. Hei.
501
00:36:46,413 --> 00:36:47,497
Det var Lang.
502
00:36:47,580 --> 00:36:49,416
Det går bra. Dra og ta ham.
503
00:36:49,499 --> 00:36:51,042
Nei, han er borte.
504
00:36:51,960 --> 00:36:53,086
Ingen dekning
505
00:36:53,169 --> 00:36:54,421
Hold ut, kompis. Pokker.
506
00:36:55,588 --> 00:36:56,673
Keaton.
507
00:36:58,091 --> 00:36:59,175
Keaton?
508
00:37:00,427 --> 00:37:01,845
Keaton? Hei!
509
00:37:04,514 --> 00:37:06,474
Kom igjen, kompis. Ok, kom igjen.
510
00:37:06,558 --> 00:37:08,727
Kom tilbake til meg, kompis.
511
00:37:08,810 --> 00:37:10,311
- Kom igjen.
- Hold opp.
512
00:37:10,895 --> 00:37:12,564
Du må på sykehus, ok? Kom igjen.
513
00:37:12,647 --> 00:37:15,900
På tre, kom igjen. Én, to, tre.
Kom igjen. Sånn ja.
514
00:37:18,027 --> 00:37:20,530
Får du tak i Colter? Han svarer ikke.
515
00:37:20,613 --> 00:37:21,614
Vi prøver.
516
00:37:24,576 --> 00:37:26,244
Legg igjen en beskjed.
517
00:37:26,995 --> 00:37:28,913
Ok. La oss se etter ham.
518
00:37:31,541 --> 00:37:32,542
TELEFONSPORING
519
00:37:33,626 --> 00:37:36,921
Der er han. I bevegelse.
Han har nok dårlig mobildekning.
520
00:37:37,005 --> 00:37:40,300
Jeg ber ham skaffe en signalforsterker,
men han hører ikke på meg.
521
00:37:41,301 --> 00:37:42,385
Reenie, hva er det?
522
00:37:43,219 --> 00:37:46,931
Jeg sjekket Menassian etter at du fant
betalingene til den døde bonden.
523
00:37:47,015 --> 00:37:51,019
Han hadde et selskap som ble stengt
for seks år siden på grunn av svindel.
524
00:37:51,102 --> 00:37:52,645
Ok, ikke sjokkerende.
525
00:37:52,729 --> 00:37:54,647
Papirene til det gamle selskapet viser
526
00:37:54,731 --> 00:37:56,775
noen bemerkelsesverdige overføringer.
527
00:37:56,858 --> 00:37:57,859
Se.
528
00:37:59,694 --> 00:38:02,155
Clive Sherman, gammel, men god.
529
00:38:02,238 --> 00:38:03,865
Ja, fortsett å lese.
530
00:38:05,408 --> 00:38:06,576
Nat Dobbs?
531
00:38:07,535 --> 00:38:09,579
Keatons gamle partner betalt av Menassian?
532
00:38:09,662 --> 00:38:10,747
Ja.
533
00:38:10,830 --> 00:38:11,956
Nå kødder du,
534
00:38:12,040 --> 00:38:14,584
og jeg ser mange kontoer uten navn.
535
00:38:14,667 --> 00:38:16,544
Ja, mange tjener fortsatt
536
00:38:16,628 --> 00:38:18,087
på det nye skallselskapet.
537
00:38:18,171 --> 00:38:19,672
Ok.
538
00:38:23,510 --> 00:38:25,094
La oss gå ned kaninhullet.
539
00:38:34,103 --> 00:38:37,273
Hei. Ok. Hei, hør på meg.
Det kommer til å gå bra.
540
00:38:37,357 --> 00:38:38,358
Dette går bra.
541
00:38:39,901 --> 00:38:41,402
Hør på meg. Hei. Keaton.
542
00:38:41,486 --> 00:38:43,446
Keaton. Jeg trenger din hjelp.
543
00:38:43,530 --> 00:38:46,741
Hushjelpen.
Hva mer fortalte hun deg? Tenk. Tenk!
544
00:38:46,825 --> 00:38:50,411
Lang leter etter Cassie Lindstrom.
545
00:38:50,495 --> 00:38:52,705
- Lindstrom? Hvem er Lindstrom?
- Ja.
546
00:38:52,789 --> 00:38:58,920
Lindstrom er samme navn
som politimannen som døde på Vortex.
547
00:38:59,003 --> 00:39:01,381
Han Lang drepte, sant? Ikke sant, Keaton?
548
00:39:01,464 --> 00:39:03,925
Hei, hør på meg. Vent litt. Kompis...
549
00:39:04,843 --> 00:39:06,678
- Beklager at jeg blandet deg.
- Nei.
550
00:39:06,761 --> 00:39:07,929
- Beklager.
- Nei.
551
00:39:08,012 --> 00:39:09,597
Hei. Nei, du er ikke ferdig ennå.
552
00:39:09,681 --> 00:39:11,724
Forstår du? Vi er ikke ferdige.
553
00:39:13,768 --> 00:39:16,604
Hør på meg. Vil du ta Lang?
Hei! Vil du ta Lang?
554
00:39:16,688 --> 00:39:18,648
- Ja.
- Ja? Hold ut, ok?
555
00:39:18,731 --> 00:39:21,734
Hold ut, kompis. Dette klarer du.
556
00:39:42,005 --> 00:39:44,883
{\an8}FORTSETTELSE FØLGER
557
00:40:06,279 --> 00:40:08,281
Oversatt av: Tore Aasheim