1 00:00:16,433 --> 00:00:17,434 Hva faen? 2 00:00:20,812 --> 00:00:23,815 {\an8}Tacoma i Washington 3 00:00:26,068 --> 00:00:28,111 Kom igjen, Charlotte, ro deg ned. 4 00:00:38,789 --> 00:00:39,957 Hvem der? 5 00:00:54,471 --> 00:00:56,473 - Hei, Reenie. - Hei, god morgen. 6 00:00:56,556 --> 00:00:57,599 Barlow-mappen? 7 00:00:57,683 --> 00:00:59,518 Ja, jeg så på vitneforklaringen. 8 00:00:59,601 --> 00:01:01,144 Er den bra eller dårlig? 9 00:01:01,228 --> 00:01:03,939 Er den dårlig, trenger jeg morgenkaffen først. 10 00:01:04,022 --> 00:01:05,274 Den er dårlig. 11 00:01:05,816 --> 00:01:08,193 - For motpartens advokat. - Fortsett. 12 00:01:08,277 --> 00:01:12,781 Barlow sa at han var i Boston rett før Philly. 13 00:01:12,864 --> 00:01:14,408 Advokaten vitser om Boston, 14 00:01:14,491 --> 00:01:17,494 og Barlow svarer at han bare var der for maratonløpet. 15 00:01:17,578 --> 00:01:20,372 Som en slags bucket-list-greie. 16 00:01:20,455 --> 00:01:23,166 Samtidig som han mottak uføretrygd. 17 00:01:23,250 --> 00:01:25,085 - Nettopp. - Godt observert. 18 00:01:25,168 --> 00:01:28,505 Jeg ringer noen privatetterforskere, de finner ut hva Barlow gjorde. 19 00:01:29,006 --> 00:01:31,508 De to du hadde i kontaktlista di, 20 00:01:32,092 --> 00:01:36,513 den ene, der kom e-posten i retur, og den andre er død. 21 00:01:37,139 --> 00:01:38,432 Flott. 22 00:01:38,515 --> 00:01:41,518 Vent, Colter besøker noen som ville vært bra for dette. 23 00:01:41,602 --> 00:01:43,562 John Keaton, eks-politimann, hjalp Colter 24 00:01:43,645 --> 00:01:44,980 - med seriemordsaken. - Ja. 25 00:01:45,063 --> 00:01:47,399 Jeg har ringt før, men han svarer ikke... 26 00:01:47,482 --> 00:01:49,234 Kanskje han ikke er interessert. 27 00:01:49,318 --> 00:01:51,403 Han er dårlig på oppfølging. 28 00:01:51,486 --> 00:01:53,572 Jeg ser på reserveløsninger, 29 00:01:53,655 --> 00:01:55,115 - bare i tilfelle. - Ok, flott. 30 00:02:00,746 --> 00:02:01,747 Hei, Reenie. 31 00:02:01,830 --> 00:02:03,165 Er du i Tacoma? 32 00:02:03,248 --> 00:02:04,916 Ja, jeg er her. Kom i går kveld. 33 00:02:05,000 --> 00:02:06,043 Er Keaton ok? 34 00:02:06,126 --> 00:02:07,919 Vet ikke. Har ikke sett ham. 35 00:02:08,003 --> 00:02:10,005 Han ville møte meg. Han har noe å fortelle. 36 00:02:10,088 --> 00:02:13,216 Hils ham fra meg og si at jeg har arbeid til ham 37 00:02:13,300 --> 00:02:14,968 - hvis han er interessert. - Jaså? 38 00:02:15,052 --> 00:02:17,512 Ja, ikke noe spesielt, bare det grunnleggende. 39 00:02:17,596 --> 00:02:20,140 Ja, nei, jeg... Vet du hva? Han er her nå. 40 00:02:20,223 --> 00:02:22,601 Jeg skal si ifra. Jeg må gå. Ha det. 41 00:02:22,684 --> 00:02:23,685 Hei. 42 00:02:25,479 --> 00:02:27,939 - Takk for at du kom. - Selvfølgelig. Absolutt. 43 00:02:31,401 --> 00:02:32,819 - Morn, Paula. - Morn. 44 00:02:32,903 --> 00:02:34,029 Hva vil du ha? 45 00:02:34,112 --> 00:02:37,115 Jeg tar pannekakene, så klart, og eggerøre. 46 00:02:37,199 --> 00:02:38,659 - Greit. - Takk. 47 00:02:38,742 --> 00:02:39,743 Det vanlige? 48 00:02:39,826 --> 00:02:42,788 Ja, sprøtt bacon fra ende til annen, ikke overstekt. 49 00:02:42,871 --> 00:02:45,457 Én runde på eggene. Tjue sekunder. 50 00:02:45,540 --> 00:02:47,209 Jeg vet det allerede, kjære. 51 00:02:47,292 --> 00:02:48,669 Detaljene teller. 52 00:02:49,920 --> 00:02:53,215 En dag skal jeg servere deg vegansk bacon. 53 00:02:59,388 --> 00:03:02,891 - Beklager, det er vår greie. - Nei, det er søtt. 54 00:03:03,475 --> 00:03:04,559 Hva skjer? 55 00:03:05,227 --> 00:03:06,228 Vel, ingenting... 56 00:03:06,311 --> 00:03:08,814 Det må være noe, sant? Du dro meg helt ut hit. 57 00:03:09,481 --> 00:03:12,234 Få forretningene unna, så kan vi nyte baconet. 58 00:03:12,818 --> 00:03:13,819 Greit. 59 00:03:14,820 --> 00:03:19,449 Min gamle partner i politiet, Nat Dobbs, jeg finner ham ikke. 60 00:03:19,533 --> 00:03:21,118 Når hørte du fra ham sist? 61 00:03:21,201 --> 00:03:22,369 For et par dager siden. 62 00:03:22,452 --> 00:03:25,080 Skulle hjelpe ham med bensinpumpen i Chevy-en... 63 00:03:25,580 --> 00:03:27,124 Han ville snakke om noe, 64 00:03:27,207 --> 00:03:29,084 men jeg skjønte ikke hva. 65 00:03:29,960 --> 00:03:34,047 Jeg dro hjem til ham, og han var borte. Ingen telefoner eller meldinger. 66 00:03:35,382 --> 00:03:36,383 Så hva tenker du? 67 00:03:36,466 --> 00:03:40,387 Han er ikke så flink når det gjelder damer. 68 00:03:41,388 --> 00:03:43,056 Han er altfor snill. 69 00:03:43,140 --> 00:03:45,016 Svak for damene. 70 00:03:45,100 --> 00:03:47,144 Han liker de han kan hjelpe, og... 71 00:03:47,936 --> 00:03:51,898 Det var en greie da vi jobbet der han tok en drittsekk, 72 00:03:51,982 --> 00:03:55,777 syntes synd på jenta, og to uker senere må jeg hente ham 73 00:03:55,861 --> 00:03:59,239 på et ukjent motell, etter at hun har tømt kortene hans. 74 00:03:59,322 --> 00:04:00,740 Å, nei. Greit. 75 00:04:01,491 --> 00:04:02,993 Sjekket du kjæreste-vinkelen? 76 00:04:03,076 --> 00:04:06,580 Ja, de to siste vinnerne har heller ikke sett ham. 77 00:04:06,663 --> 00:04:10,125 Jeg er redd han møtte noen og havnet i trøbbel. 78 00:04:11,334 --> 00:04:12,919 Vet ikke hva dette er. Bare... 79 00:04:13,420 --> 00:04:16,798 Dobbsy reddet meg i felten, du vet hvordan det er. 80 00:04:16,882 --> 00:04:18,300 Jeg vet hvordan det er. 81 00:04:18,383 --> 00:04:19,593 Kanskje det ikke er noe, 82 00:04:20,760 --> 00:04:23,930 men jeg fikk en dårlig følelse, og du var i området. 83 00:04:24,014 --> 00:04:26,892 Du trenger ikke si mer. Jeg skal hjelpe deg. 84 00:04:26,975 --> 00:04:27,976 Takk, mann. 85 00:04:28,059 --> 00:04:29,561 Greit, da setter vi i gang. 86 00:04:30,771 --> 00:04:32,981 - Takk. - Bare hyggelig. Nyt det. 87 00:04:33,064 --> 00:04:34,983 - Ja. - Disse ser bra ut, Paula. 88 00:04:35,567 --> 00:04:37,527 Selvsagt gjør de det, din plageånd. 89 00:04:39,446 --> 00:04:43,450 Han er trøbbel? Bra trøbbel, men trøbbel. 90 00:04:49,414 --> 00:04:50,665 Paula liker deg. 91 00:04:59,382 --> 00:05:01,092 Har allerede vært her. 92 00:05:05,764 --> 00:05:09,684 Ikke mye kriminalitet her, så han lar dørene stå ulåst, men... 93 00:05:09,768 --> 00:05:12,854 men denne bak her ble presset opp. 94 00:05:13,563 --> 00:05:15,398 Kanskje han måtte dra i all hast. 95 00:05:18,902 --> 00:05:21,321 Kanskje. Noe annet galt enn døren? 96 00:05:21,404 --> 00:05:22,489 Nei. 97 00:05:29,162 --> 00:05:31,164 Det ble tatt på pensjonsfesten min. 98 00:05:31,665 --> 00:05:34,000 Hjelper du til etter pensjonen? 99 00:05:34,084 --> 00:05:37,379 Like mye som vi alle gjør. Det er vanskelig å gi slipp. 100 00:05:38,255 --> 00:05:40,257 - Noe spesifikt? - Nei. 101 00:05:52,060 --> 00:05:56,857 Jeg fikk fyren min til å spore telefonen og bilen hans. Kanskje vi er heldige. 102 00:05:56,940 --> 00:05:57,941 Takk. 103 00:05:58,024 --> 00:06:01,194 Før kunne jeg be om tjenester for noe sånt, 104 00:06:01,278 --> 00:06:04,698 men nå, med den nye generasjonen, går alt etter boka. 105 00:06:05,615 --> 00:06:07,576 - Bor alene, antar jeg? - Ja. 106 00:06:16,251 --> 00:06:17,419 Mater du katten? 107 00:06:18,587 --> 00:06:20,463 Jeg har ikke sett den. 108 00:06:20,547 --> 00:06:23,884 En sånn innendørs-utendørs skapning, men det er en god idé. 109 00:06:45,155 --> 00:06:46,489 - Keaton. - Ja. 110 00:06:49,159 --> 00:06:50,702 Se. Sier det deg noe? 111 00:06:50,785 --> 00:06:52,287 Nei. Den er fra tre dager siden. 112 00:06:52,370 --> 00:06:53,455 Lokal melkebonde skutt 113 00:06:53,538 --> 00:06:55,290 Innbrudd som gikk galt. 114 00:06:55,874 --> 00:06:57,500 Ok. Han rev det ut av avisen. 115 00:06:57,584 --> 00:06:58,960 Hvorfor interessert i dette? 116 00:06:59,044 --> 00:07:01,254 Det er vanskelig å legge fra seg skiltet. 117 00:07:06,760 --> 00:07:09,095 - Hva har du? - Informasjon om Keatons partner. 118 00:07:09,179 --> 00:07:10,513 Hvor vil du begynne? 119 00:07:10,597 --> 00:07:13,099 Fortell meg hvor telefonen og bilen er. 120 00:07:13,183 --> 00:07:16,770 Telefonen er av, men jeg har siste plassering. 121 00:07:16,936 --> 00:07:18,188 Når? 122 00:07:18,271 --> 00:07:19,272 For to dager siden. 123 00:07:19,356 --> 00:07:22,067 Han slo av sporingen, og så slås telefonen av. 124 00:07:22,150 --> 00:07:24,986 Det er ikke bra. Send det til meg. 125 00:07:48,927 --> 00:07:50,595 Hva i helvete gjorde han her? 126 00:07:51,179 --> 00:07:53,014 {\an8}Vet ikke. Fyren min sendt meg alt 127 00:07:53,098 --> 00:07:55,433 {\an8}om skytingen av den bonden. 128 00:07:55,517 --> 00:07:57,936 {\an8}- Nevnte Dobbs Clive Sherman? - Nei. 129 00:07:58,019 --> 00:07:59,104 {\an8}Nei. Ok. 130 00:07:59,187 --> 00:08:00,605 {\an8}Det må ha vært viktig. 131 00:08:00,689 --> 00:08:04,192 {\an8}Han kom hit dagen etter drapet, så dør telefonen, og han forsvinner. 132 00:08:04,693 --> 00:08:07,987 {\an8}Det ble tatt noe elektronikk, sammen med antikke våpen. 133 00:08:08,738 --> 00:08:11,533 {\an8}Det kan være narkomane som ser etter et lett bytte. 134 00:08:11,616 --> 00:08:14,911 {\an8}Gamlingen stopper dem, de skyter ham, tar det de kan. 135 00:08:16,538 --> 00:08:18,665 {\an8}Det forklarer ikke at Dobbs var her? 136 00:08:18,748 --> 00:08:21,668 {\an8}Drapet skjedde borte ved dette gjerdet. 137 00:08:28,299 --> 00:08:30,051 - Ser du noe? - Kanskje. 138 00:08:31,302 --> 00:08:32,637 Fyren er melkebonde. 139 00:08:32,721 --> 00:08:33,805 {\an8}Ja. 140 00:08:35,223 --> 00:08:37,142 {\an8}Hvorfor en helt ny gravemaskin? 141 00:08:37,225 --> 00:08:39,686 {\an8}Ser du? Ser ut som den kom derfra. 142 00:08:39,769 --> 00:08:42,647 {\an8}Det er ikke nevnt noe feltsøk. 143 00:08:42,731 --> 00:08:44,607 {\an8}Nei. Så dette er hva jeg tenker, ok? 144 00:08:45,734 --> 00:08:49,487 {\an8}De venter på at politiet skal dra før de gjennomsøker eiendommen. 145 00:08:49,571 --> 00:08:50,572 {\an8}Tror du Dobbs? 146 00:08:51,114 --> 00:08:52,115 Kanskje det. 147 00:09:00,415 --> 00:09:01,875 Mye fottrafikk den veien. 148 00:09:01,958 --> 00:09:02,959 Ja. 149 00:09:10,842 --> 00:09:12,260 {\an8}Bakken her er litt mer kompakt. 150 00:09:12,343 --> 00:09:15,180 {\an8}Du har rett. Noen ventet på å grave. 151 00:09:15,764 --> 00:09:17,265 {\an8}Én måte å finne det ut på. 152 00:09:20,894 --> 00:09:22,062 {\an8}Ingen nøkkel. 153 00:10:09,442 --> 00:10:11,361 Din jævel. Vent litt. 154 00:10:39,180 --> 00:10:40,431 Det er ikke Dobbs. 155 00:10:45,854 --> 00:10:47,105 Å, jøss. 156 00:10:47,188 --> 00:10:49,107 Enda et lik. Det kan være dusinvis. 157 00:10:50,608 --> 00:10:52,110 Dette var ikke et ran. 158 00:10:52,694 --> 00:10:55,697 Den som skjøt bonden, visste om disse likene. 159 00:10:55,780 --> 00:10:59,242 Dobbs kom hit og så seg rundt. Noen må ha tatt ham. 160 00:10:59,325 --> 00:11:01,661 Kanskje liket hans er her et sted. 161 00:11:01,744 --> 00:11:02,954 Vi må melde fra. 162 00:12:08,978 --> 00:12:10,647 Hvem sendte deg til gården? 163 00:12:11,773 --> 00:12:12,774 Ingen. 164 00:12:12,857 --> 00:12:14,192 Jeg tror deg ikke. 165 00:12:15,985 --> 00:12:17,820 Jeg så det i avisene. 166 00:12:20,031 --> 00:12:21,282 Si hvor de er. 167 00:12:22,283 --> 00:12:24,661 Jeg vet ikke hvem du snakker om. 168 00:12:24,744 --> 00:12:26,204 Ikke kast bort tiden min. 169 00:12:27,247 --> 00:12:29,165 En gang til. Hvem vet? 170 00:12:29,249 --> 00:12:31,501 Jeg vet ikke. 171 00:13:11,499 --> 00:13:12,917 Etterforsker Simms. 172 00:13:13,001 --> 00:13:14,294 Noe tegn til Dobbs? 173 00:13:14,377 --> 00:13:18,256 Nei, det ferskeste liket er fra for en uke siden, et du fant. 174 00:13:18,339 --> 00:13:20,049 De andre er over seks måneder gamle. 175 00:13:21,009 --> 00:13:22,593 Hvor mange lik har du funnet? 176 00:13:22,677 --> 00:13:25,221 Minst ti. Vi finner nok mange flere. 177 00:13:26,097 --> 00:13:28,057 Dette var noens søppelplass. 178 00:13:28,141 --> 00:13:31,602 Keaton, du sa at du lette etter din gamle partner? 179 00:13:31,686 --> 00:13:33,771 - Ja. - Sporet mobilen hans hit. 180 00:13:34,355 --> 00:13:35,481 Som man gjør. 181 00:13:36,065 --> 00:13:38,693 - Det er det jeg gjør. - Han er Colter Shaw. 182 00:13:38,776 --> 00:13:41,738 Han hjalp meg å finne seriemorderen i Snoqualmie nasjonalskog. 183 00:13:41,821 --> 00:13:43,322 Ja, jeg hørte om det. 184 00:13:45,074 --> 00:13:46,409 Så hvorfor var Dobbs her? 185 00:13:46,492 --> 00:13:49,245 Usikker, men jeg tipper det hadde noe med likene å gjøre. 186 00:13:49,328 --> 00:13:50,788 Kanskje han etterforsket. 187 00:13:50,872 --> 00:13:53,458 Dobbs er pensjonert. Han burde ikke etterforske. 188 00:13:53,541 --> 00:13:55,251 Gamle vaner er vonde å vende. 189 00:13:56,586 --> 00:14:00,757 Så bonden som bodde her, tror du han er en slags seriemorder? 190 00:14:00,840 --> 00:14:03,342 I så fall likte han å gå etter kriminelle. 191 00:14:03,426 --> 00:14:06,054 Tre av likene har langt rulleblad. 192 00:14:06,137 --> 00:14:07,847 Fant du den som skjøt bonden? 193 00:14:07,930 --> 00:14:09,098 Nei. 194 00:14:09,182 --> 00:14:10,183 Ok. 195 00:14:11,184 --> 00:14:12,894 Litt av et sammentreff, sant? 196 00:14:12,977 --> 00:14:17,065 De valgte noen med en body farm, skutt i henrettelsesstil, ikke sant? 197 00:14:17,148 --> 00:14:18,149 Vet du hva? 198 00:14:18,232 --> 00:14:20,193 Jeg setter pris på hjelpen, 199 00:14:20,276 --> 00:14:23,112 men dere må holde dere unna nå, ok? 200 00:14:27,366 --> 00:14:29,452 Jeg slutter ikke å lete etter min partner. 201 00:14:30,036 --> 00:14:31,370 Det forventer jeg ikke. 202 00:14:34,082 --> 00:14:35,291 Hallo. 203 00:14:36,417 --> 00:14:39,128 Er det ikke politimester Ross Bogart. 204 00:14:41,464 --> 00:14:43,341 Ja visst, bare si når. 205 00:14:45,384 --> 00:14:46,969 Greit, vi ses snart. 206 00:14:48,930 --> 00:14:50,515 Jeg er blitt innkalt. 207 00:14:50,598 --> 00:14:51,599 Av politidirektøren? 208 00:14:51,682 --> 00:14:55,019 Det er ok. En bra fyr. Vi har kjent hverandre lenge. 209 00:14:55,603 --> 00:14:56,938 Han vil høre hva jeg mener. 210 00:15:05,321 --> 00:15:08,116 Jeg sjekket navnene på likene politiet fant, 211 00:15:08,199 --> 00:15:10,368 og de har ingen forbindelse, bortsett fra 212 00:15:10,451 --> 00:15:12,286 at ingen blir Årets medborger, 213 00:15:12,370 --> 00:15:13,371 om du skjønner. 214 00:15:13,454 --> 00:15:15,248 Hva med bonden, Clive Sherman? 215 00:15:15,331 --> 00:15:16,999 Randy er her. Han har sjekket. 216 00:15:17,792 --> 00:15:18,793 Colter. 217 00:15:18,876 --> 00:15:20,837 Sherman er en ganske kjedelig fyr 218 00:15:20,920 --> 00:15:23,005 om du ikke teller med massegraven, 219 00:15:23,089 --> 00:15:26,050 men jeg har gravd litt dypere, sett på økonomien. 220 00:15:26,134 --> 00:15:29,303 Han får store innskudd på bankkontoen sin hver måned. 221 00:15:29,387 --> 00:15:31,430 Femti laken, noen ganger hundre. 222 00:15:31,514 --> 00:15:33,558 - Mye for melke, sant? - Det var det jeg sa. 223 00:15:33,641 --> 00:15:35,560 Og det kommer fra kjente kilder. 224 00:15:35,643 --> 00:15:38,813 Et skallselskap som heter Oak Park Holdings. 225 00:15:38,896 --> 00:15:40,439 - Ser du hvem som står bak? - Ja. 226 00:15:41,899 --> 00:15:45,027 Å, ja, har et navn. Zhan Menassian. 227 00:15:45,486 --> 00:15:48,990 {\an8}Armensk forbrytersjef, driver sørsiden av Tacoma. 228 00:15:50,158 --> 00:15:51,617 Jeg har hørt om ham. 229 00:15:51,701 --> 00:15:53,452 Han er ikke en du kødder med. 230 00:15:53,536 --> 00:15:57,331 Ok, så Menassian, betaler bonden for å begrave likene? 231 00:15:57,415 --> 00:16:00,084 Bonden vil reforhandle, truer med å snakke... 232 00:16:00,168 --> 00:16:04,297 Så han ble drept, og Dobbs snublet over hemmeligheten. 233 00:16:04,380 --> 00:16:05,965 Det forklarer forsvinningen. 234 00:16:06,048 --> 00:16:07,717 Du kan ikke bare ta kontakt. 235 00:16:07,800 --> 00:16:10,511 Det ser ut til at Menassian har kontroll. 236 00:16:10,595 --> 00:16:13,264 Da tar jeg kontakt med noen nær ham. Finner du en inngang? 237 00:16:13,347 --> 00:16:14,599 Det kan jeg gjøre. 238 00:16:16,225 --> 00:16:17,226 KJENTE KONTAKTER 239 00:16:17,310 --> 00:16:19,228 Menassian har en nevø, sjåføren hans. 240 00:16:19,312 --> 00:16:21,105 Ok, finner du bilen? 241 00:16:21,189 --> 00:16:22,273 Greit. 242 00:16:24,442 --> 00:16:26,903 Jeg sendte deg adressen. 243 00:16:26,986 --> 00:16:28,529 Greit, fikk den. 244 00:16:37,496 --> 00:16:41,417 Så fyren gjemmer seg mellom Cadillac-en og vannbilen, ikke sant? 245 00:16:41,500 --> 00:16:43,753 Han tror han har mistet meg, 246 00:16:43,836 --> 00:16:46,756 men jeg så speilbildet hans i Cadillac-en. 247 00:16:46,839 --> 00:16:50,009 Så jeg ventet på at han skulle komme, grep jævelen, 248 00:16:50,092 --> 00:16:51,719 og plutselig, jeg sverger, 249 00:16:52,386 --> 00:16:56,641 gikk han ned på kne og begynte å be. 250 00:16:56,724 --> 00:16:58,100 Jeg ble helt forvirra, 251 00:16:58,184 --> 00:17:02,063 lot stakkaren fullføre og satte håndjern på ham. 252 00:17:02,146 --> 00:17:03,564 Hva kunne jeg gjøre? 253 00:17:03,648 --> 00:17:06,234 Du utelot delen der du tok ham til St. Mary's. 254 00:17:06,317 --> 00:17:09,695 Jeg måtte la ham tilstå og skvære opp med Gud, sånt? 255 00:17:09,779 --> 00:17:12,281 Greit, historietimen er over. Kom igjen. 256 00:17:14,408 --> 00:17:15,826 Holder du deg ren, Keaton? 257 00:17:15,910 --> 00:17:18,955 Nei, ikke som deg. Du er storkar nå. 258 00:17:19,038 --> 00:17:20,873 Du gjør vel pilates med ordføreren. 259 00:17:20,957 --> 00:17:24,961 Pilates er bra for kjernen. Du må kanskje prøve det en gang. 260 00:17:25,044 --> 00:17:27,588 Jeg har lagt på meg fem kg siden pensjonen. 261 00:17:29,131 --> 00:17:30,800 Ok, kanskje 25. 262 00:17:31,842 --> 00:17:33,594 - Takk for at du kom. - Det er ok. 263 00:17:34,178 --> 00:17:35,805 - Glad for å hjelpe. - Ja. 264 00:17:35,888 --> 00:17:39,058 Si meg igjen, hvordan snublet du over alt dette? 265 00:17:39,141 --> 00:17:41,644 - Vi så etter Dobbs. - Hvem er vi? 266 00:17:41,727 --> 00:17:42,895 Colter Shaw. 267 00:17:42,979 --> 00:17:46,691 Ja, Shaw. Jeg sjekket ham. Kan du stole på ham? 268 00:17:46,774 --> 00:17:47,942 Med livet mitt. 269 00:17:48,025 --> 00:17:49,694 Ja. Tilbake til Dobbs. 270 00:17:49,777 --> 00:17:52,572 Han undersøkte melkebonden som ble drept. 271 00:17:52,655 --> 00:17:56,075 Vi sporet telefonen hans, og det var da vi fant likene. 272 00:17:56,659 --> 00:17:58,703 - Dette blir et rot. - Jeg vet det. 273 00:17:59,453 --> 00:18:02,373 Vet du hvem som er involvert på body farm -en? 274 00:18:03,207 --> 00:18:06,085 Ja. Zhan Menassian. 275 00:18:07,712 --> 00:18:10,423 Den russiske mafiaen prøver seg på armenerne. 276 00:18:10,506 --> 00:18:14,760 Derfor slo de til mot bonden, for å avsløre Menassians søppelplass. 277 00:18:16,137 --> 00:18:17,305 Dette blir stygt. 278 00:18:17,388 --> 00:18:20,683 Derfor setter jeg mine beste menn til å lete etter Dobbs. 279 00:18:21,350 --> 00:18:25,980 Men hør, du må tre til side og la denne være i fred. 280 00:18:26,063 --> 00:18:28,316 - Du må ikke bli skadet. - Kom igjen. 281 00:18:28,399 --> 00:18:31,110 Det ligger ikke i din natur, men jeg ber deg. 282 00:18:31,902 --> 00:18:33,988 Vær så snill. Prøv. 283 00:18:38,242 --> 00:18:42,079 - Kan du si hva du finner? - Du er den første jeg ringer. 284 00:18:50,463 --> 00:18:52,506 Jeg snakket med min gamle venn. 285 00:18:52,590 --> 00:18:54,634 - Og? - Han ba meg trekke meg. 286 00:18:55,593 --> 00:18:57,345 Han tror dette er en revir-krig 287 00:18:57,428 --> 00:19:01,015 mellom russiske gangstere og en lokal mafiaboss, Menassian. 288 00:19:01,098 --> 00:19:04,518 Ja, jeg har samme navn. Jeg er på vei for å møte ham nå. 289 00:19:05,019 --> 00:19:07,480 Hvordan klarte du å fikse det? 290 00:19:08,314 --> 00:19:11,525 Senere. Jeg ringer deg når jeg har snakket med ham. 291 00:19:22,662 --> 00:19:24,622 Ikke gjør det. 292 00:19:25,456 --> 00:19:27,458 Gi meg den. Veldig bra. 293 00:19:28,751 --> 00:19:31,587 Du gjør en stor feil. Vet du hvem sin bil dette er? 294 00:19:31,671 --> 00:19:32,672 Zhan Menassian sin. 295 00:19:32,755 --> 00:19:34,507 Da vet du at du er død. 296 00:19:35,508 --> 00:19:36,592 Ring onkelen din. 297 00:19:37,385 --> 00:19:38,761 - Du er gal. - Ring ham nå. 298 00:19:38,844 --> 00:19:39,845 Og si hva? 299 00:19:39,929 --> 00:19:42,640 - Du avtaler et møte. Ingen livvakter. - Hvordan? 300 00:19:42,723 --> 00:19:44,433 Vet ikke. Det er ditt problem. Ring. 301 00:20:00,783 --> 00:20:02,284 Ok, før meg til ham. 302 00:20:03,744 --> 00:20:04,745 Kom igjen. 303 00:20:21,554 --> 00:20:23,389 Livvaktene er ikke langt unna. 304 00:20:23,973 --> 00:20:25,391 Se etter dem, da. 305 00:20:27,309 --> 00:20:28,477 Hva? 306 00:20:29,687 --> 00:20:30,896 Den skal ikke være åpen. 307 00:20:32,273 --> 00:20:33,357 Kom igjen. 308 00:20:35,651 --> 00:20:36,652 Fortsett. 309 00:20:46,328 --> 00:20:47,413 Ring ham. 310 00:20:49,415 --> 00:20:50,499 Onkel Zhan. 311 00:20:53,919 --> 00:20:55,254 Joey, hjelp! 312 00:21:40,174 --> 00:21:42,676 Colt, fant du nevøen? 313 00:21:42,760 --> 00:21:45,513 Ja, og Zhan Menassian ble skutt og drept. 314 00:21:46,889 --> 00:21:48,390 Hva? Pokker. 315 00:21:48,474 --> 00:21:50,142 Finnes det kameraer her? 316 00:21:50,226 --> 00:21:51,477 Ok, vent litt. 317 00:21:53,229 --> 00:21:54,230 Greit. 318 00:21:55,147 --> 00:21:57,900 Ok, jeg har posisjonen din. La meg se hva jeg finner. 319 00:21:58,484 --> 00:21:59,819 Må vite hvem som var her. 320 00:22:00,319 --> 00:22:03,823 Dårlige nyheter. Den er sperret. Ingenting kommer inn eller ut. 321 00:22:09,703 --> 00:22:11,872 Vent litt, et kamera. Koblet direkte. 322 00:22:12,373 --> 00:22:14,041 Må være koblet til, sant? 323 00:22:17,753 --> 00:22:18,838 La oss se. 324 00:22:20,047 --> 00:22:22,591 - Du må komme deg ut derfra. - Jeg trenger mer tid. 325 00:22:24,510 --> 00:22:25,511 Fant du noe? 326 00:22:25,594 --> 00:22:26,720 Ja, jeg har noe. 327 00:22:45,698 --> 00:22:47,616 Jeg tuller ikke. Du må komme deg bort. 328 00:22:47,700 --> 00:22:49,618 De kommer for å se til sjefen. 329 00:22:49,702 --> 00:22:51,745 Ja, jeg jobber så fort jeg kan. 330 00:23:02,256 --> 00:23:04,800 Greit. Fant sikkerhetssystemet. Hva ser jeg etter? 331 00:23:04,884 --> 00:23:07,303 - En ruter. En koblingsboks. - Har den. 332 00:23:07,386 --> 00:23:10,764 Ok. På baksiden. Det skal være utganger, MAC-adresser... 333 00:23:10,848 --> 00:23:11,849 Hei. Vet du hva? 334 00:23:11,932 --> 00:23:14,602 Ta bilder, send dem til meg, og kom deg ut. 335 00:23:42,254 --> 00:23:44,423 - Hei. - Hei, hva i helvete skjer? 336 00:23:44,506 --> 00:23:45,758 Menassian ble henrettet. 337 00:23:47,343 --> 00:23:48,344 Se på dette. 338 00:23:48,427 --> 00:23:49,970 Randy, jeg er her med Keaton. 339 00:23:50,471 --> 00:23:53,223 Greit. Kobler deg til min linje... 340 00:23:54,892 --> 00:23:56,060 og vi er klare. 341 00:23:59,772 --> 00:24:02,816 - Menassian. - Ja. Bare vent. 342 00:24:05,903 --> 00:24:07,112 Dobbs. 343 00:24:10,407 --> 00:24:11,825 Hva i helvete? 344 00:24:12,660 --> 00:24:16,038 Og han tok telefonen. Ingenting av dette gir mening. 345 00:24:16,121 --> 00:24:18,040 Vent litt. Kan du spille det av? 346 00:24:19,792 --> 00:24:21,085 Der. Stopp. 347 00:24:22,002 --> 00:24:24,338 Hva er det på vinduet? Hva? Et speilbilde? 348 00:24:24,421 --> 00:24:25,589 Ja. Enig med deg. 349 00:24:25,673 --> 00:24:26,674 Kan du forstørre? 350 00:24:27,299 --> 00:24:28,467 Ja. 351 00:24:33,514 --> 00:24:35,015 Du tuller. 352 00:24:35,099 --> 00:24:36,392 Hva? Hvem er det? 353 00:24:36,475 --> 00:24:39,603 Lang. Emile Lang. 354 00:24:39,687 --> 00:24:41,855 Leiemorder. Hensynsløs. 355 00:24:42,940 --> 00:24:44,400 Jeg trodde han var død. 356 00:24:45,442 --> 00:24:47,069 Ok. Emile Lang. 357 00:24:47,152 --> 00:24:51,532 Han har vært borte i fem år. Han drepte en politimann på Vortex nattklubb. 358 00:24:52,032 --> 00:24:54,868 Han forsvant. Teorien var at noen drepte ham. 359 00:24:55,369 --> 00:24:56,787 Hvorfor dukker han opp nå? 360 00:24:57,705 --> 00:25:01,000 Kanskje russerne fant ham. Leide ham til å angripe Menassian. 361 00:25:01,083 --> 00:25:02,084 Hvorfor bruke Dobbs? 362 00:25:02,167 --> 00:25:04,086 Lang må ha tatt ham på gården... 363 00:25:04,169 --> 00:25:06,213 - Kanskje de jobber sammen. - Aldri i livet. 364 00:25:06,880 --> 00:25:09,842 Nei, Lang jobber alene. Kaldt, effektivt. 365 00:25:09,925 --> 00:25:11,844 Det må være noe vi går glipp av. 366 00:25:13,971 --> 00:25:17,975 Randy, Dobbs har Menassians telefon, ikke sant? Pinger den fortsatt? 367 00:25:18,058 --> 00:25:19,059 Vent litt. 368 00:25:20,310 --> 00:25:23,313 Visst faen. Skogsområde sør for deg. 369 00:25:25,065 --> 00:25:26,316 Skjønner. Ok, kom igjen. 370 00:25:31,196 --> 00:25:33,490 Jeg skjønner ikke hvorfor Lang har Dobbs. 371 00:25:34,074 --> 00:25:35,534 Hva trenger han ham til? 372 00:25:37,286 --> 00:25:39,121 Noe ved Dobbs du ikke deler med meg? 373 00:25:39,204 --> 00:25:40,289 Hva mener du? 374 00:25:40,372 --> 00:25:43,876 Jeg vet at dere var partnere. Folk har hemmeligheter. 375 00:25:43,959 --> 00:25:46,837 Hei, du kjenner ikke fyren. 376 00:25:50,132 --> 00:25:51,550 Jeg er ikke klar ennå. 377 00:25:55,637 --> 00:25:56,638 La oss finne ham. 378 00:26:14,698 --> 00:26:16,241 Tacoma i Washington 379 00:26:16,325 --> 00:26:17,409 Definitivt i nærheten. 380 00:26:29,630 --> 00:26:30,798 Jeg har noe her. 381 00:26:32,466 --> 00:26:33,717 Dobbs. 382 00:26:38,972 --> 00:26:40,641 - Jeg har ham. - Dobbs! 383 00:26:43,060 --> 00:26:44,686 Ikke rør deg. 384 00:26:47,022 --> 00:26:50,025 - Det er ille, ikke sant? - I sjokk etter blodtapet. 385 00:26:50,109 --> 00:26:51,568 - Medisinskrin? - I bagasjerommet. 386 00:26:51,652 --> 00:26:53,153 Jeg henter det og ringer 113. 387 00:26:53,237 --> 00:26:54,905 Dobbs. Hei. 388 00:26:56,198 --> 00:26:58,325 Det var Lang. 389 00:26:59,409 --> 00:27:02,412 Han drepte bonden. 390 00:27:02,496 --> 00:27:04,748 Hvem jobber han for? Russerne? 391 00:27:04,832 --> 00:27:07,042 Ikke russere. 392 00:27:07,126 --> 00:27:08,335 Hvem var det da? 393 00:27:13,590 --> 00:27:14,591 Hvem er dette sin? 394 00:27:14,675 --> 00:27:16,260 Menassian sin. 395 00:27:17,594 --> 00:27:18,720 Jeg prøvde. 396 00:27:20,806 --> 00:27:22,349 Beklager. 397 00:27:24,226 --> 00:27:25,561 Du var flink. 398 00:27:26,895 --> 00:27:30,315 Dobbs! Kom igjen, kompis, våkne! Våkne! 399 00:27:34,027 --> 00:27:35,153 Våkne! 400 00:27:36,989 --> 00:27:38,490 Har du puls? 401 00:27:40,659 --> 00:27:41,994 Han er borte. 402 00:28:01,346 --> 00:28:05,100 Dobbs ville at vi skulle se på Menassians telefon. 403 00:28:10,689 --> 00:28:11,982 Vi har ikke tid. 404 00:28:12,065 --> 00:28:14,902 Ulykken skjedde nettopp, sant? Lang er ikke langt unna. 405 00:28:14,985 --> 00:28:16,028 Kan du ringe det inn? 406 00:28:16,111 --> 00:28:20,490 Ja. Finn Lang og gi meg beskjed. Han drepte Dobbs. 407 00:28:20,574 --> 00:28:22,951 Jeg gir beskjed. Meld det, ok? 408 00:28:23,035 --> 00:28:24,036 Det skal jeg. 409 00:28:27,164 --> 00:28:28,165 Jeg går etter ham. 410 00:28:28,248 --> 00:28:29,249 Skjønner. 411 00:28:31,668 --> 00:28:34,463 Ja. Pensjonert etterforsker John Keaton. 412 00:28:35,213 --> 00:28:39,426 Bilulykke og et drap sør for Tacoma. 413 00:29:01,531 --> 00:29:02,741 Går det bra? 414 00:29:03,241 --> 00:29:06,662 Unna vei. Jeg sier det ikke igjen. 415 00:29:07,746 --> 00:29:08,830 Ja. Bare ta den. 416 00:29:25,931 --> 00:29:27,516 Jeg ville si det selv. 417 00:29:27,599 --> 00:29:28,684 Ja. 418 00:29:28,767 --> 00:29:29,851 Dobbs er død. 419 00:29:31,520 --> 00:29:32,521 Hva snakker du om? 420 00:29:32,604 --> 00:29:34,856 Emile Lang dukket opp igjen. 421 00:29:34,940 --> 00:29:36,108 Hva mener du? 422 00:29:36,191 --> 00:29:38,193 Lang skjøt bonden. 423 00:29:38,276 --> 00:29:41,780 Dobbs fant ut av det, prøvde å stoppe ham, ble drept. 424 00:29:41,863 --> 00:29:43,448 Russerne må ha ansatt ham. 425 00:29:43,532 --> 00:29:44,741 Dobbs sa det ikke var dem. 426 00:29:44,825 --> 00:29:46,618 Det jeg står igjen med da, 427 00:29:46,702 --> 00:29:49,746 er at Lang ødelegger Menassians opplegg, 428 00:29:49,830 --> 00:29:51,373 og at noen betalte ham. 429 00:29:51,456 --> 00:29:52,666 Noen enheter der ute? 430 00:29:52,749 --> 00:29:54,126 Ja, Simms er her. 431 00:29:54,209 --> 00:29:57,045 Ok, bra. Jeg drar dit selv. Vent på meg. 432 00:30:02,426 --> 00:30:04,886 Hei, jeg er lei for det med Dobbs. 433 00:30:05,470 --> 00:30:06,722 Ja, jeg også. 434 00:30:06,805 --> 00:30:09,141 Jeg kjente han ikke godt, men han var en bra fyr. 435 00:30:11,184 --> 00:30:12,352 Beklager, jeg må ta denne. 436 00:30:12,436 --> 00:30:13,437 Vær så snill. 437 00:30:14,354 --> 00:30:16,690 Hei, Colt. Fant du Lang? 438 00:30:16,773 --> 00:30:19,860 Nei. Han er skadet. Jeg tror han kom seg til veien. 439 00:30:19,943 --> 00:30:20,944 Aner du hvor han dro? 440 00:30:21,028 --> 00:30:23,697 Kanskje. Han trenger en bil. Randy sjekker. 441 00:30:23,780 --> 00:30:26,408 En grå Honda ble stjålet i nærheten. 442 00:30:26,491 --> 00:30:28,285 - Det må være ham. - Enig. 443 00:30:28,368 --> 00:30:29,745 Randy sender meg adressen. 444 00:30:29,828 --> 00:30:32,205 Ok, bli der. Jeg henter deg. 445 00:30:32,289 --> 00:30:33,290 Ja. 446 00:30:58,398 --> 00:31:01,359 Hei. Kan jeg hjelpe deg, sir? 447 00:31:03,403 --> 00:31:04,488 Går det bra? 448 00:31:04,571 --> 00:31:07,240 Ulykke med motorsykkelen. Traff en hjort. 449 00:31:08,241 --> 00:31:09,576 Jøss, jeg beklager. 450 00:31:10,911 --> 00:31:15,791 Jeg må vaske meg før jeg kommer til mamma, ellers får hun hjerteinfarkt. 451 00:31:17,125 --> 00:31:19,211 Først må jeg ta meg av hjorten. 452 00:31:20,212 --> 00:31:23,590 Jeg trenger presenning og gaffateip. 453 00:31:23,673 --> 00:31:25,884 Ja. Vi har dem her borte. 454 00:31:25,967 --> 00:31:27,552 Og jeg trenger en rifle. 455 00:31:35,060 --> 00:31:36,728 Gjør slutt på lidelsene. 456 00:31:47,572 --> 00:31:48,740 Hvordan går det? 457 00:31:48,824 --> 00:31:52,119 Behandler fortsatt, men bra. 458 00:31:52,202 --> 00:31:55,122 Prøver å forstå hva Dobbs var innblandet i. 459 00:31:55,205 --> 00:31:56,748 Folk er kompliserte. 460 00:31:56,832 --> 00:32:00,168 Du kan umulig vite alt om dem. Selv om du gjorde det... 461 00:32:01,795 --> 00:32:06,842 Han prøvde i det minste å stoppe Lang. Men fra hva? 462 00:32:08,260 --> 00:32:09,678 Hva sa politiet? 463 00:32:09,761 --> 00:32:12,305 Bogart tror det er russerne. Jeg avviste det, men... 464 00:32:12,806 --> 00:32:16,184 De gjør det de gjør til de når en blindvei 465 00:32:16,268 --> 00:32:18,395 eller skjønner Langs neste trekk. 466 00:32:18,478 --> 00:32:19,729 Vår vei er raskere. 467 00:32:19,813 --> 00:32:24,901 Ja. Vi skulle vente på Bogart, men dette er viktigere. 468 00:32:26,528 --> 00:32:27,863 Jeg har noe fra Randy. 469 00:32:28,697 --> 00:32:31,283 Ser ut som Honda-en er i bevegelse igjen 470 00:32:31,366 --> 00:32:32,951 på vei mot denne innsjøen her. 471 00:32:34,619 --> 00:32:35,620 Kom igjen. 472 00:32:44,880 --> 00:32:45,881 Jeg åpner. 473 00:32:50,969 --> 00:32:53,763 Beklager forstyrrelsen. Det er rapportert en gasslekkasje. 474 00:32:53,847 --> 00:32:54,890 Vi må sjekke linjene. 475 00:32:54,973 --> 00:32:55,974 Ok. 476 00:33:00,061 --> 00:33:02,731 Jeg vet ikke hvor. 477 00:33:03,398 --> 00:33:04,524 Vanligvis i kjelleren. 478 00:33:04,608 --> 00:33:06,359 Ned gangen, første dør til høyre. 479 00:33:17,829 --> 00:33:20,373 NOEN VET. KOM DEG UT. 480 00:33:36,431 --> 00:33:37,849 Vi bør ta en prat. 481 00:33:56,660 --> 00:33:59,996 Huset tilhører en regnskapsfører, Bradley Weitz. 482 00:34:01,331 --> 00:34:03,083 Hva gjør Lang her? 483 00:34:03,166 --> 00:34:05,627 Jeg ser ikke Honda-en. 484 00:34:06,127 --> 00:34:07,379 Den må være her et sted. 485 00:34:48,003 --> 00:34:49,504 Jeg er her for å hjelpe deg. 486 00:34:54,551 --> 00:34:56,261 - Hvem er du? - Hushjelpen. 487 00:34:56,344 --> 00:34:57,846 Ok. Hva nå? 488 00:34:57,929 --> 00:34:59,264 Resten er klart. 489 00:34:59,347 --> 00:35:03,018 Denne mannen, Lang, var han her? 490 00:35:03,101 --> 00:35:07,439 Han bandt meg fast. Han tok sjefen ut i garasjen på baksiden. 491 00:35:08,273 --> 00:35:09,357 Gå. Jeg fikser dette. 492 00:35:09,441 --> 00:35:11,568 Han skal ta seg av deg, ok? Ok. 493 00:35:17,574 --> 00:35:19,159 Hva ville Lang? 494 00:35:19,659 --> 00:35:24,122 Han spurte hvor hun var. Noen ringte Cassie Lindstrom. 495 00:35:24,914 --> 00:35:26,333 Kjenner sjefen din navnet? 496 00:35:26,416 --> 00:35:28,668 Jeg vet ikke, men hun er ikke her. 497 00:35:31,046 --> 00:35:32,047 Det er ham. 498 00:35:32,922 --> 00:35:36,384 Gå på badet, lås døren. Gå. Ikke... Gå. 499 00:35:36,468 --> 00:35:37,469 Ok. 500 00:36:42,367 --> 00:36:45,662 Keaton. Hei. 501 00:36:46,413 --> 00:36:47,497 Det var Lang. 502 00:36:47,580 --> 00:36:49,416 Det går bra. Dra og ta ham. 503 00:36:49,499 --> 00:36:51,042 Nei, han er borte. 504 00:36:51,960 --> 00:36:53,086 Ingen dekning 505 00:36:53,169 --> 00:36:54,421 Hold ut, kompis. Pokker. 506 00:36:55,588 --> 00:36:56,673 Keaton. 507 00:36:58,091 --> 00:36:59,175 Keaton? 508 00:37:00,427 --> 00:37:01,845 Keaton? Hei! 509 00:37:04,514 --> 00:37:06,474 Kom igjen, kompis. Ok, kom igjen. 510 00:37:06,558 --> 00:37:08,727 Kom tilbake til meg, kompis. 511 00:37:08,810 --> 00:37:10,311 - Kom igjen. - Hold opp. 512 00:37:10,895 --> 00:37:12,564 Du må på sykehus, ok? Kom igjen. 513 00:37:12,647 --> 00:37:15,900 På tre, kom igjen. Én, to, tre. Kom igjen. Sånn ja. 514 00:37:18,027 --> 00:37:20,530 Får du tak i Colter? Han svarer ikke. 515 00:37:20,613 --> 00:37:21,614 Vi prøver. 516 00:37:24,576 --> 00:37:26,244 Legg igjen en beskjed. 517 00:37:26,995 --> 00:37:28,913 Ok. La oss se etter ham. 518 00:37:31,541 --> 00:37:32,542 TELEFONSPORING 519 00:37:33,626 --> 00:37:36,921 Der er han. I bevegelse. Han har nok dårlig mobildekning. 520 00:37:37,005 --> 00:37:40,300 Jeg ber ham skaffe en signalforsterker, men han hører ikke på meg. 521 00:37:41,301 --> 00:37:42,385 Reenie, hva er det? 522 00:37:43,219 --> 00:37:46,931 Jeg sjekket Menassian etter at du fant betalingene til den døde bonden. 523 00:37:47,015 --> 00:37:51,019 Han hadde et selskap som ble stengt for seks år siden på grunn av svindel. 524 00:37:51,102 --> 00:37:52,645 Ok, ikke sjokkerende. 525 00:37:52,729 --> 00:37:54,647 Papirene til det gamle selskapet viser 526 00:37:54,731 --> 00:37:56,775 noen bemerkelsesverdige overføringer. 527 00:37:56,858 --> 00:37:57,859 Se. 528 00:37:59,694 --> 00:38:02,155 Clive Sherman, gammel, men god. 529 00:38:02,238 --> 00:38:03,865 Ja, fortsett å lese. 530 00:38:05,408 --> 00:38:06,576 Nat Dobbs? 531 00:38:07,535 --> 00:38:09,579 Keatons gamle partner betalt av Menassian? 532 00:38:09,662 --> 00:38:10,747 Ja. 533 00:38:10,830 --> 00:38:11,956 Nå kødder du, 534 00:38:12,040 --> 00:38:14,584 og jeg ser mange kontoer uten navn. 535 00:38:14,667 --> 00:38:16,544 Ja, mange tjener fortsatt 536 00:38:16,628 --> 00:38:18,087 på det nye skallselskapet. 537 00:38:18,171 --> 00:38:19,672 Ok. 538 00:38:23,510 --> 00:38:25,094 La oss gå ned kaninhullet. 539 00:38:34,103 --> 00:38:37,273 Hei. Ok. Hei, hør på meg. Det kommer til å gå bra. 540 00:38:37,357 --> 00:38:38,358 Dette går bra. 541 00:38:39,901 --> 00:38:41,402 Hør på meg. Hei. Keaton. 542 00:38:41,486 --> 00:38:43,446 Keaton. Jeg trenger din hjelp. 543 00:38:43,530 --> 00:38:46,741 Hushjelpen. Hva mer fortalte hun deg? Tenk. Tenk! 544 00:38:46,825 --> 00:38:50,411 Lang leter etter Cassie Lindstrom. 545 00:38:50,495 --> 00:38:52,705 - Lindstrom? Hvem er Lindstrom? - Ja. 546 00:38:52,789 --> 00:38:58,920 Lindstrom er samme navn som politimannen som døde på Vortex. 547 00:38:59,003 --> 00:39:01,381 Han Lang drepte, sant? Ikke sant, Keaton? 548 00:39:01,464 --> 00:39:03,925 Hei, hør på meg. Vent litt. Kompis... 549 00:39:04,843 --> 00:39:06,678 - Beklager at jeg blandet deg. - Nei. 550 00:39:06,761 --> 00:39:07,929 - Beklager. - Nei. 551 00:39:08,012 --> 00:39:09,597 Hei. Nei, du er ikke ferdig ennå. 552 00:39:09,681 --> 00:39:11,724 Forstår du? Vi er ikke ferdige. 553 00:39:13,768 --> 00:39:16,604 Hør på meg. Vil du ta Lang? Hei! Vil du ta Lang? 554 00:39:16,688 --> 00:39:18,648 - Ja. - Ja? Hold ut, ok? 555 00:39:18,731 --> 00:39:21,734 Hold ut, kompis. Dette klarer du. 556 00:39:42,005 --> 00:39:44,883 {\an8}FORTSETTELSE FØLGER 557 00:40:06,279 --> 00:40:08,281 Oversatt av: Tore Aasheim