1 00:00:16,433 --> 00:00:17,434 Ce mama naibii? 2 00:00:26,068 --> 00:00:28,111 Charlotte, liniștește-te. 3 00:00:38,789 --> 00:00:39,957 Cine ești? 4 00:00:54,471 --> 00:00:56,473 - Salut, Reenie! - 'Neața! 5 00:00:56,556 --> 00:00:59,518 - E dosarul Barlow? - Da. Mă uitam pe depoziție. 6 00:00:59,601 --> 00:01:03,939 E de bine sau de rău? Dacă e de rău, stai să-mi beau cafeaua. 7 00:01:04,022 --> 00:01:05,274 E de rău. 8 00:01:05,816 --> 00:01:08,193 - Dar pentru ceilalți. - Așa... 9 00:01:08,277 --> 00:01:12,781 Barlow a zis că a fost în Boston, apoi în Philadelphia. 10 00:01:12,864 --> 00:01:17,494 Avocatul a făcut o glumă despre Boston și Barlow a zis că a fost la un maraton. 11 00:01:17,578 --> 00:01:20,372 Chipurile își dorea să alerge acolo. 12 00:01:20,455 --> 00:01:23,166 Dar primește indemnizație pentru handicap. 13 00:01:23,250 --> 00:01:25,085 - Exact. - Bună observație! 14 00:01:25,168 --> 00:01:28,505 Pot contacta detectivi să afle ce căuta Barlow în Boston. 15 00:01:29,006 --> 00:01:31,508 Din cei doi pe care-i cunoști tu, 16 00:01:32,092 --> 00:01:36,513 la unul mi-a dat eroare e-mailul, iar celălalt a murit. 17 00:01:37,139 --> 00:01:41,518 Grozav! Ia stai! Colter se întâlnește cu cineva foarte priceput. 18 00:01:41,602 --> 00:01:44,980 John Keaton l-a ajutat pe Colter cu un ucigaș în serie. 19 00:01:45,063 --> 00:01:49,234 - L-am mai contactat și nu mi-a răspuns... - Poate nu-l interesează. 20 00:01:49,318 --> 00:01:51,403 Mai degrabă e foarte împrăștiat. 21 00:01:51,486 --> 00:01:55,115 - O să mai caut și alții în caz de ceva. - Bine, așa facem. 22 00:02:00,746 --> 00:02:03,165 - Bună, Reenie! - Ai ajuns în Tacoma? 23 00:02:03,248 --> 00:02:04,916 Da. Aseară. 24 00:02:05,000 --> 00:02:06,043 Ce face Keaton? 25 00:02:06,126 --> 00:02:10,005 Nu ne-am întâlnit încă. A zis că are o rugăminte. 26 00:02:10,088 --> 00:02:13,216 Salută-l din partea mea și zi-i că am treabă cu el. 27 00:02:13,300 --> 00:02:14,968 - Poate e interesat. - Da? 28 00:02:15,052 --> 00:02:17,512 Nimic ieșit din comun. E un caz obișnuit. 29 00:02:17,596 --> 00:02:22,601 Da, bine. Știi ce? A ajuns. O să-i spun. Îți închid. Pa! 30 00:02:22,684 --> 00:02:23,685 Salut! 31 00:02:25,479 --> 00:02:27,939 - Mersi că ai venit! - Pentru puțin. 32 00:02:31,401 --> 00:02:34,029 - 'Neața, Paula! - 'Neața! Cu ce vă servesc? 33 00:02:34,112 --> 00:02:37,115 Clătite, desigur, și papară. 34 00:02:37,199 --> 00:02:38,659 - Sigur. - Mulțam! 35 00:02:38,742 --> 00:02:42,788 - Tu, ca de obicei? - Da. Bacon crocant, nu ars. 36 00:02:42,871 --> 00:02:45,457 Ouăle întoarse o dată și prăjite 20 de secunde. 37 00:02:45,540 --> 00:02:48,669 - Știu, drăguțule. - Nu strică să repet. 38 00:02:49,920 --> 00:02:53,215 Într-o zi o să-ți aduc bacon vegan. 39 00:02:59,388 --> 00:03:02,891 - Scuze, așa ne ciondănim noi. - Sunteți drăguți. 40 00:03:03,475 --> 00:03:06,228 - Ce s-a întâmplat? - Nu-i mare lucru... 41 00:03:06,311 --> 00:03:08,814 Sigur e ceva dacă m-ai făcut să vin aici. 42 00:03:09,481 --> 00:03:12,234 Zi-mi care-i treaba, ca să mâncăm liniștiți. 43 00:03:12,818 --> 00:03:13,819 Bine. 44 00:03:14,820 --> 00:03:19,449 Nu dau de Nat Dobbs, fostul meu partener din poliție. 45 00:03:19,533 --> 00:03:22,369 - Când ați vorbit ultima dată? - Acum vreo două zile. 46 00:03:22,452 --> 00:03:25,080 Mi-a cerut ajutorul cu o pompă de combustibil 47 00:03:25,580 --> 00:03:29,084 și voia să-mi zică ceva, dar n-am dat importanță. 48 00:03:29,960 --> 00:03:34,047 Am trecut pe la el, dar nu era acasă. Nu m-a sunat, nu mi-a dat mesaj. 49 00:03:35,382 --> 00:03:40,387 - Ce crezi că a pățit? - Păi cam are gusturi proaste la femei. 50 00:03:41,388 --> 00:03:43,056 E prea de treabă. 51 00:03:43,140 --> 00:03:47,144 Cade în plasa femeilor. Îl sensibilizează cele cu probleme... 52 00:03:47,936 --> 00:03:51,898 Când prindeam câte un nesimțit, 53 00:03:51,982 --> 00:03:55,777 i se făcea milă de iubita lui și, după două săptămâni, 54 00:03:55,861 --> 00:03:59,239 îl luam de la vreun motel după ce aia îi golise contul. 55 00:03:59,322 --> 00:04:02,993 Aoleu! Bine. Ai încercat să-i cauți iubita? 56 00:04:03,076 --> 00:04:06,580 Da. Ultimele două care l-au vrăjit nu l-au văzut nici ele. 57 00:04:06,663 --> 00:04:10,125 Poate s-a întâlnit cu cineva și a dat de belele. 58 00:04:11,334 --> 00:04:12,919 Nu știu care-i treaba, 59 00:04:13,420 --> 00:04:16,798 dar Dobbsy m-a salvat pe teren și știi cum e. 60 00:04:16,882 --> 00:04:18,300 Da, știu. 61 00:04:18,383 --> 00:04:19,593 Poate n-are nimic, 62 00:04:20,760 --> 00:04:23,930 dar am o presimțire proastă și tu erai prin zonă. 63 00:04:24,014 --> 00:04:27,976 - Stai liniștit, o să te ajut. - Mersi, omule! 64 00:04:28,059 --> 00:04:29,561 Ia să vedem... 65 00:04:30,771 --> 00:04:32,981 - Mulțumim! - Cu plăcere. Poftă bună! 66 00:04:33,064 --> 00:04:34,983 Arată bine, Paula. 67 00:04:35,567 --> 00:04:37,527 Normal, cicălitorule! 68 00:04:39,446 --> 00:04:43,450 Să știi că e enervant, dar în sensul bun. 69 00:04:49,414 --> 00:04:50,665 Paula te place. 70 00:04:59,382 --> 00:05:01,092 Deja m-am uitat pe aici. 71 00:05:05,764 --> 00:05:09,684 E o zonă liniștită și lasă ușile descuiate, 72 00:05:09,768 --> 00:05:12,854 dar cea din spate era deschisă. 73 00:05:13,563 --> 00:05:15,398 Poate a plecat în grabă. 74 00:05:18,902 --> 00:05:22,489 - Posibil. Ai mai observat și altceva? - Nu. 75 00:05:29,162 --> 00:05:34,000 - E de când m-am pensionat. - Ținea legătura cu colegii activi? 76 00:05:34,084 --> 00:05:37,379 Cu toții facem așa. E greu să te retragi de tot. 77 00:05:38,255 --> 00:05:40,257 - Ți-au zis ceva? - Nu. 78 00:05:52,060 --> 00:05:56,857 Tipul cu care lucrez îi caută telefonul și mașina. Poate avem noroc. 79 00:05:56,940 --> 00:06:01,194 Mersi! Înainte puteam și eu să trag niște sfori la secție, 80 00:06:01,278 --> 00:06:04,698 dar ăștia noi fac totul ca la carte. 81 00:06:05,615 --> 00:06:07,576 - Locuiește singur? - Da. 82 00:06:16,251 --> 00:06:17,419 Ai hrănit pisica? 83 00:06:18,587 --> 00:06:20,463 N-am văzut-o. 84 00:06:20,547 --> 00:06:23,884 Vine și pleacă după bunul plac, dar e o idee bună. 85 00:06:45,155 --> 00:06:46,489 - Keaton... - Da? 86 00:06:49,159 --> 00:06:52,287 - Ia uite! Îți spune ceva? - Nu. E de acum trei zile. 87 00:06:52,370 --> 00:06:53,455 Fermier împușcat 88 00:06:53,538 --> 00:06:57,500 - O tâlhărie care a mers prost. - Bine. L-a rupt din ziar. 89 00:06:57,584 --> 00:07:01,254 - De ce-l interesează? - E greu să te retragi de tot. 90 00:07:06,760 --> 00:07:10,513 - Randy, ce ai găsit? - Am aflat ce mi-ai cerut. Cu ce să încep? 91 00:07:10,597 --> 00:07:13,099 Cu locația telefonului și a mașinii. 92 00:07:13,183 --> 00:07:16,853 Telefonul e închis, dar știu unde a fost activ ultima dată. 93 00:07:16,936 --> 00:07:19,272 - Când e asta? - Acum două zile. 94 00:07:19,356 --> 00:07:22,067 Atunci și-a dezactivat geolocalizarea. 95 00:07:22,150 --> 00:07:24,986 Nu-i bine deloc. Trimite-mi locația. 96 00:07:28,406 --> 00:07:30,617 URMĂRITORUL 97 00:07:48,927 --> 00:07:50,595 Ce naibii căuta aici? 98 00:07:51,179 --> 00:07:55,433 {\an8}Nu știu. Colegul meu mi-a trimis totul despre moartea fermierului. 99 00:07:55,517 --> 00:07:57,936 {\an8}- Dobbs îl știe pe Clive Sherman? - Nu. 100 00:07:58,019 --> 00:08:00,605 {\an8}Nu? Bine. Era ceva important. 101 00:08:00,689 --> 00:08:04,192 {\an8}A venit aici a doua zi după crimă și dup-aia a dispărut. 102 00:08:04,693 --> 00:08:07,987 {\an8}Au dispărut electronicele și câteva puști de valoare. 103 00:08:08,738 --> 00:08:11,533 {\an8}Poate le-au furat niște narcomani. 104 00:08:11,616 --> 00:08:14,911 {\an8}Fermierul i-a surprins, l-au împușcat și au luat ce au putut. 105 00:08:16,538 --> 00:08:21,668 {\an8}Asta nu explică ce căuta Dobbs aici. Crima a avut loc aici, lângă gard. 106 00:08:28,299 --> 00:08:30,051 - Observi ceva? - Poate. 107 00:08:31,302 --> 00:08:33,805 {\an8}- Tipul are o lăptărie. - Da. 108 00:08:35,223 --> 00:08:39,686 {\an8}Atunci ce caută excavatorul acolo? Vezi? A venit pe drumul ăsta. 109 00:08:39,769 --> 00:08:42,647 {\an8}În dosar nu scrie că se fac căutări pe câmp. 110 00:08:42,731 --> 00:08:44,607 {\an8}Așa e. Uite ce cred eu. 111 00:08:45,734 --> 00:08:49,487 {\an8}Au așteptat ca poliția să termine ancheta și apoi au venit. 112 00:08:49,571 --> 00:08:52,115 {\an8}- E mâna lui Dobbs? - Poate. 113 00:09:00,415 --> 00:09:02,959 - Sunt multe urme de pași încolo. - Da. 114 00:09:10,842 --> 00:09:15,180 {\an8}- Pământul e bătătorit în locul ăsta. - Ai dreptate. Cineva voia să sape. 115 00:09:15,764 --> 00:09:17,265 {\an8}Hai să vedem! 116 00:09:20,894 --> 00:09:22,062 {\an8}Cheia nu-i aici. 117 00:09:26,149 --> 00:09:28,693 {\an8}Ecranizare după „The Never Game” 118 00:10:09,442 --> 00:10:11,361 Ce dracului?! Stai! 119 00:10:39,180 --> 00:10:40,431 Nu-i Dobbs. 120 00:10:45,854 --> 00:10:49,107 - Fratele meu! - Ar putea fi zeci de corpuri. 121 00:10:50,608 --> 00:10:55,697 Fermierul n-a fost tâlhărit. Cine l-a împușcat știa despre cadavre. 122 00:10:55,780 --> 00:10:59,242 Dobbs a venit să cerceteze și cineva l-a răpit. 123 00:10:59,325 --> 00:11:02,954 Poate și trupul lui e pe aici. Trebuie să anunțăm poliția. 124 00:12:08,978 --> 00:12:10,647 Cine te-a trimis la fermă? 125 00:12:11,773 --> 00:12:14,192 - Nimeni. - Nu te cred. 126 00:12:15,985 --> 00:12:17,820 Am citit în ziar. 127 00:12:20,031 --> 00:12:21,282 Zi-mi unde sunt. 128 00:12:22,283 --> 00:12:26,204 - Nu știu despre cine vorbești. - Nu mă face să pierd timpul! 129 00:12:27,247 --> 00:12:31,501 - Din nou. Cine mai știe? - Habar n-am! 130 00:13:11,499 --> 00:13:14,294 Doamnă inspectoare Simms, l-ai găsit pe Dobbs? 131 00:13:14,377 --> 00:13:18,256 Nu. Cel mai recent e de acum o săptămână, dintre cele găsite de voi. 132 00:13:18,339 --> 00:13:20,049 Celelalte au peste șase luni. 133 00:13:21,009 --> 00:13:25,221 - Câte ați găsit până acum? - Cel puțin zece, dar sunt mult mai multe. 134 00:13:26,097 --> 00:13:31,602 Aici își îngropa victimele cineva. Keaton, îți căutai fostul partener? 135 00:13:31,686 --> 00:13:33,771 - Da. - I-am localizat telefonul aici. 136 00:13:34,355 --> 00:13:35,481 Da, cum altfel! 137 00:13:36,065 --> 00:13:38,693 - Asta mi-e meseria. - El e Colter Shaw. 138 00:13:38,776 --> 00:13:41,738 M-a ajutat să găsesc ucigașul în serie din pădurea Snoqualmie. 139 00:13:41,821 --> 00:13:43,322 Da, am auzit de caz. 140 00:13:45,074 --> 00:13:49,245 - Ce naiba căuta Dobbs aici? - Nu știu, dar are legătură cu cadavrele. 141 00:13:49,328 --> 00:13:53,458 - Poate cerceta cazul. - S-a pensionat. Nu era treaba lui. 142 00:13:53,541 --> 00:13:55,251 E greu să te dezobișnuiești. 143 00:13:56,586 --> 00:14:00,757 Crezi că fermierul care locuia aici era ucigaș în serie? 144 00:14:00,840 --> 00:14:03,342 Dacă era, omora doar infractori. 145 00:14:03,426 --> 00:14:06,054 Trei dintre cei găsiți au multe antecedente. 146 00:14:06,137 --> 00:14:09,098 - Ați aflat cine l-a împușcat? - Nu. 147 00:14:09,182 --> 00:14:10,183 Bine. 148 00:14:11,184 --> 00:14:12,894 Ce coincidență, nu? 149 00:14:12,977 --> 00:14:17,065 Cineva cu o groapă comună la fermă e împușcat cu sânge rece. 150 00:14:17,148 --> 00:14:23,112 Știți ce? Apreciez ajutorul, dar vreau să nu vă băgați, da? 151 00:14:27,366 --> 00:14:31,370 - O să-mi caut pe Dobbs în continuare. - Mă așteptam. 152 00:14:34,082 --> 00:14:35,291 Alo? 153 00:14:36,417 --> 00:14:39,128 Dacă nu e chiar comisarul Ross Bogart! 154 00:14:41,464 --> 00:14:43,341 Sigur. Când? 155 00:14:45,384 --> 00:14:46,969 Bine. Ne vedem curând! 156 00:14:48,930 --> 00:14:51,599 - Sunt chemat la secție. - De către comisar? 157 00:14:51,682 --> 00:14:56,938 Mă descurc. Ne cunoaștem de mult. Probabil vrea să-mi ceară părerea. 158 00:15:05,321 --> 00:15:08,116 Am căutat numele celor identificați de polițiști 159 00:15:08,199 --> 00:15:13,371 și tot ce au în comun e faptul că niciunul nu e cetățean-model. 160 00:15:13,454 --> 00:15:16,999 - Și fermierul împușcat, Clive Sherman? - Randy a aflat câte ceva. 161 00:15:17,792 --> 00:15:23,005 Colter! Sherman e un tip liniștit, cu excepția gropii comune de la fermă. 162 00:15:23,089 --> 00:15:26,050 Dar i-am căutat și situația financiară. 163 00:15:26,134 --> 00:15:29,303 Primește lunar sume mari. 164 00:15:29,387 --> 00:15:31,430 Cincizeci de mii, chiar o sută. 165 00:15:31,514 --> 00:15:33,558 - Cam mult pentru un fermier. - Exact. 166 00:15:33,641 --> 00:15:38,813 Și compania-fantomă de la care vin se numește Oak Park Holdings. 167 00:15:38,896 --> 00:15:40,439 - Verifici a cui e? - Da. 168 00:15:41,899 --> 00:15:44,235 Am aflat. Zhan Menassian. 169 00:15:44,318 --> 00:15:45,403 URMĂRIRE TRANZACȚIE 170 00:15:45,486 --> 00:15:49,073 {\an8}E un interlop armean care controlează sudul Tacomei. 171 00:15:50,158 --> 00:15:51,617 Am auzit de el. 172 00:15:51,701 --> 00:15:53,452 Colter, nu te pune cu el! 173 00:15:53,536 --> 00:15:57,331 Deci Menassian îl plătește pe fermier ca să-i îngroape victimele 174 00:15:57,415 --> 00:16:00,084 și ăsta vrea mai mulți bani, îl amenință... 175 00:16:00,168 --> 00:16:04,297 Deci l-au căsăpit de tot și apoi Dobbs a descoperit secretul. 176 00:16:04,380 --> 00:16:07,717 - Se explică de ce a dispărut. - Nu te duce la el! 177 00:16:07,800 --> 00:16:10,511 Da. Menassian e bine pregătit. 178 00:16:10,595 --> 00:16:13,264 Atunci îmi poți găsi un apropiat de-al lui? 179 00:16:13,347 --> 00:16:14,599 Pot. 180 00:16:16,225 --> 00:16:19,228 Bun. Șoferul lui Menassian e un nepot de-al lui. 181 00:16:19,312 --> 00:16:22,273 - Poți afla unde e mașina? - Sigur. 182 00:16:24,442 --> 00:16:26,903 Ți-am trimis adresa. 183 00:16:26,986 --> 00:16:28,529 Am primit-o. 184 00:16:29,030 --> 00:16:30,323 Coordonate 185 00:16:37,496 --> 00:16:41,417 Tipul se ascunde între Cadillac și cisternă, da? 186 00:16:41,500 --> 00:16:46,756 Crede că a scăpat de mine, dar nu știe că-i vedeam reflecția pe mașină. 187 00:16:46,839 --> 00:16:51,719 Îl aștept să iasă, pun mâna pe el și, dintr-odată, vă jur, 188 00:16:52,386 --> 00:16:56,641 îngenunchează și începe să se roage. 189 00:16:56,724 --> 00:17:03,564 Am rămas uimit, l-am lăsat să termine și dup-aia l-am arestat. Ce era să fac? 190 00:17:03,648 --> 00:17:06,234 Ai uitat că l-ai dus la biserică? 191 00:17:06,317 --> 00:17:09,695 Ca să se spovedească, să-l ierte Dumnezeu. 192 00:17:09,779 --> 00:17:12,281 Bun. Gata cu poveștile, haideți! 193 00:17:14,408 --> 00:17:18,955 - Ești bine, Keaton? - Nu ca tine. Ai ajuns comisar. 194 00:17:19,038 --> 00:17:20,873 Pariu că faci Pilates cu primarul. 195 00:17:20,957 --> 00:17:24,961 Pilates te echilibrează. Să încerci și tu! 196 00:17:25,044 --> 00:17:27,588 Am pus doar 5 kg pe mine după pensionare. 197 00:17:29,131 --> 00:17:30,800 Bine, poate 20. 198 00:17:31,842 --> 00:17:35,805 - Mersi că ai venit! - Pentru puțin. Te ajut cu mare plăcere. 199 00:17:35,888 --> 00:17:39,058 Deci cum ai dat peste treaba asta? 200 00:17:39,141 --> 00:17:41,644 - Îl căutam pe Dobbs cu cineva. - Cu cine? 201 00:17:41,727 --> 00:17:42,895 Cu Colter Shaw. 202 00:17:42,979 --> 00:17:46,691 M-am interesat de el. Sigur e de încredere? 203 00:17:46,774 --> 00:17:49,694 - Absolut. - Bun. Revenind la Dobbs. 204 00:17:49,777 --> 00:17:52,572 S-a dus la fermierul care a fost ucis. 205 00:17:52,655 --> 00:17:56,075 I-am localizat telefonul și așa am găsit cadavrele. 206 00:17:56,659 --> 00:17:58,703 - O să fie ditamai scandalul. - Știu. 207 00:17:59,453 --> 00:18:02,373 Ai idee cine a îngropat cadavrele alea? 208 00:18:03,207 --> 00:18:06,085 Da, Zhan Menassian. 209 00:18:07,712 --> 00:18:10,423 Mafioții ruși vor să-i detroneze pe armeni. 210 00:18:10,506 --> 00:18:14,760 L-au omorât pe fermier ca să-l dea în vileag pe Menassian. 211 00:18:16,137 --> 00:18:17,305 O să iasă urât. 212 00:18:17,388 --> 00:18:20,683 De-asta i-am delegat pe cei mai buni să-l caute pe Dobbs. 213 00:18:21,350 --> 00:18:25,980 Auzi, nu vreau să te bagi, stai deoparte. 214 00:18:26,063 --> 00:18:28,316 - Nu vreau să pățești ceva. - Ross... 215 00:18:28,399 --> 00:18:33,988 Știu că tu nu ești așa, dar te rog frumos să încerci. 216 00:18:38,242 --> 00:18:42,079 - Măcar mă poți ține la curent? - O să fii primul care află. 217 00:18:50,463 --> 00:18:52,506 Am vorbit cu vechiul meu prieten. 218 00:18:52,590 --> 00:18:54,634 - Și? - Mi-a zis să nu mă bag. 219 00:18:55,593 --> 00:19:01,015 Crede că mafioții ruși vor să-l detroneze pe Menassian, un interlop din oraș. 220 00:19:01,098 --> 00:19:04,518 Da, am deja numele lui. Mă duc să mă întâlnesc cu el. 221 00:19:05,019 --> 00:19:07,480 Cum ai reușit? 222 00:19:08,314 --> 00:19:11,525 Îți explic mai târziu. Te sun după ce vorbesc cu el. 223 00:19:22,662 --> 00:19:24,622 Lasă-l! 224 00:19:25,456 --> 00:19:27,458 Dă-mi-l. Bun. 225 00:19:28,751 --> 00:19:31,587 Faci o mare greșeală. Știi a cui e mașina? 226 00:19:31,671 --> 00:19:34,507 - A lui Zhan Menassian. - Deci știi că ești deja mort. 227 00:19:35,508 --> 00:19:36,592 Sună-ți unchiul! 228 00:19:37,385 --> 00:19:38,761 - Ești nebun. - Acum! 229 00:19:38,844 --> 00:19:39,845 Și ce să-i zic? 230 00:19:39,929 --> 00:19:42,640 - Cere-i să vă vedeți singuri. - Cum așa? 231 00:19:42,723 --> 00:19:44,433 E problema ta. Sună-l. 232 00:20:00,783 --> 00:20:02,284 Bun. Du-mă la el. 233 00:20:03,744 --> 00:20:04,745 Hai! 234 00:20:21,554 --> 00:20:25,391 - Bodyguarzii lui sunt prin zonă. - Atunci fii cu ochii în patru! 235 00:20:27,309 --> 00:20:28,477 Ce e? 236 00:20:29,687 --> 00:20:30,896 Ar trebui să fie încuiată. 237 00:20:32,273 --> 00:20:33,357 Haide! 238 00:20:35,651 --> 00:20:36,652 Intră! 239 00:20:46,328 --> 00:20:47,413 Strigă-l. 240 00:20:49,415 --> 00:20:50,499 Unchiule Zhan! 241 00:20:53,919 --> 00:20:55,254 Joey, ajutor! 242 00:21:40,174 --> 00:21:45,513 - Colt, l-ai găsit pe nepot? - Da. Zhan Menassian e mort. 243 00:21:46,889 --> 00:21:48,390 Ce? Măiculiță! 244 00:21:48,474 --> 00:21:51,477 - Sigur există camere de supraveghere. - Stai puțin. 245 00:21:53,229 --> 00:21:57,900 Bun. Te-am reperat. Să văd ce găsesc. 246 00:21:58,484 --> 00:21:59,819 Cine o fi fost pe aici? 247 00:22:00,319 --> 00:22:03,823 Vești proaste! E securizat. Nu pot să mă conectez la nimic. 248 00:22:09,703 --> 00:22:14,041 Stai puțin. Am găsit o cameră cu fir. Te poți conecta la ea, da? 249 00:22:17,753 --> 00:22:18,838 Urmăresc firul. 250 00:22:20,047 --> 00:22:22,591 - Trebuie să pleci de acolo. - Încă nu. 251 00:22:24,510 --> 00:22:26,720 - Ai găsit ceva? - Da. 252 00:22:45,698 --> 00:22:49,618 Colter, chiar trebuie să pleci. O să vină să vadă ce face șeful lor. 253 00:22:49,702 --> 00:22:51,745 Mă mișc cât de repede pot. 254 00:23:02,256 --> 00:23:04,800 Gata. Am găsit întregul sistem. Ce caut? 255 00:23:04,884 --> 00:23:07,303 - Un router. - L-am găsit. 256 00:23:07,386 --> 00:23:10,764 Pe spate are o serie, o adresă MAC... 257 00:23:10,848 --> 00:23:14,602 Știi ce? Fă poze, trimite-mi-le și pleacă de-acolo odată! 258 00:23:42,254 --> 00:23:45,758 - Salut! Ce naiba se întâmplă? - Menassian a fost executat. 259 00:23:47,343 --> 00:23:48,344 Uite! 260 00:23:48,427 --> 00:23:49,970 Randy, sunt cu Keaton. 261 00:23:50,471 --> 00:23:53,223 Bine. Te conectez la ce văd eu 262 00:23:53,307 --> 00:23:56,060 și ești gata. 263 00:23:59,772 --> 00:24:02,816 - E Menassian. - Da. Stai să vezi... 264 00:24:05,903 --> 00:24:07,112 Dobbs! 265 00:24:10,407 --> 00:24:11,825 Ce naiba? 266 00:24:12,660 --> 00:24:16,038 Și i-a luat telefonul. N-are nicio noimă. 267 00:24:16,121 --> 00:24:18,040 Ia stai. Poți să derulezi înapoi? 268 00:24:19,792 --> 00:24:21,085 Acolo! Stai! 269 00:24:22,002 --> 00:24:25,589 - Ce se vede în geam? O reflecție? - Da. Am văzut-o și eu. 270 00:24:25,673 --> 00:24:26,674 Poți să o mărești? 271 00:24:33,514 --> 00:24:36,392 - Glumești! - Ce? Cine e? 272 00:24:36,475 --> 00:24:39,603 Lang. Emile Lang. 273 00:24:39,687 --> 00:24:41,855 Asasin plătit. E nemilos. 274 00:24:42,940 --> 00:24:44,400 Credeam că a murit. 275 00:24:45,442 --> 00:24:47,069 Bun. Emile Lang. 276 00:24:47,152 --> 00:24:51,532 A dispărut cinci ani după ce a omorât un polițist la clubul Vortex. 277 00:24:52,032 --> 00:24:54,868 Se zvonea că l-a omorât cineva. 278 00:24:55,369 --> 00:24:56,787 De ce a reapărut acum? 279 00:24:57,705 --> 00:25:01,000 Poate l-au angajat rușii ca să-l omoare pe Menassian. 280 00:25:01,083 --> 00:25:04,086 - De ce-l folosește pe Dobbs? - Poate l-a prins la fermă... 281 00:25:04,169 --> 00:25:06,213 - Sau lucrează împreună. - Nu cred! 282 00:25:06,880 --> 00:25:11,844 Lang lucrează singur. E rece și eficient. Sigur ne scapă ceva. 283 00:25:13,971 --> 00:25:17,975 Randy, Dobbs are telefonul lui Menassian? Încă e deschis? 284 00:25:18,058 --> 00:25:19,059 Stai așa. 285 00:25:20,310 --> 00:25:23,313 Da. E într-o pădure, la sud de voi. 286 00:25:23,397 --> 00:25:24,481 Telefonul lui Menassian 287 00:25:25,065 --> 00:25:26,316 Bine. Hai să mergem! 288 00:25:31,196 --> 00:25:35,534 Nu înțeleg de ce l-a răpit Lang pe Dobbs. Ce treabă are cu el? 289 00:25:37,286 --> 00:25:39,121 Îmi ascunzi ceva despre Dobbs? 290 00:25:39,204 --> 00:25:40,289 În ce sens? 291 00:25:40,372 --> 00:25:43,876 Ați fost parteneri, fiecare din noi avem secrete. 292 00:25:43,959 --> 00:25:46,837 Nu-l cunoști cu adevărat. 293 00:25:50,132 --> 00:25:51,550 Refuz să cred așa ceva. 294 00:25:55,637 --> 00:25:56,638 Hai să-l găsim. 295 00:26:14,698 --> 00:26:16,241 Direcția S-E 296 00:26:16,325 --> 00:26:17,409 E pe aproape. 297 00:26:29,630 --> 00:26:30,798 Am găsit ceva! 298 00:26:32,466 --> 00:26:33,717 Dobbs! 299 00:26:38,972 --> 00:26:40,641 - L-am găsit. - Dobbs! 300 00:26:43,060 --> 00:26:44,686 Nu te mișca. 301 00:26:47,022 --> 00:26:48,857 E de rău, nu-i așa? 302 00:26:48,941 --> 00:26:51,568 - E în șoc. Ai o trusă de prim ajutor? - În portbagaj. 303 00:26:51,652 --> 00:26:53,153 Bine. O să sun la Urgențe. 304 00:26:53,237 --> 00:26:54,905 Dobbs! 305 00:26:56,198 --> 00:26:58,325 Lang a fost. 306 00:26:59,409 --> 00:27:02,412 El l-a omorât pe fermier. 307 00:27:02,496 --> 00:27:04,748 Cu cine lucrează? Cu rușii? 308 00:27:04,832 --> 00:27:08,335 - Nu cu rușii. - Atunci cu cine? 309 00:27:13,590 --> 00:27:16,260 - Al cui e? - Al lui Menassian. 310 00:27:17,594 --> 00:27:18,720 Am încercat. 311 00:27:20,806 --> 00:27:22,349 Îmi pare rău! 312 00:27:24,226 --> 00:27:25,561 Ți-a ieșit. 313 00:27:26,895 --> 00:27:30,315 Dobbs, trezește-te! Haide, amice! 314 00:27:34,027 --> 00:27:35,153 Revino-ți! 315 00:27:36,989 --> 00:27:38,490 Are puls? 316 00:27:40,659 --> 00:27:41,994 A murit. 317 00:28:01,346 --> 00:28:05,100 Dobbs voia să ne uităm prin telefonul lui Menassian. 318 00:28:10,689 --> 00:28:14,902 N-avem timp. Lang e prin preajmă. Accidentul s-a petrecut de curând. 319 00:28:14,985 --> 00:28:16,028 Anunți tu poliția? 320 00:28:16,111 --> 00:28:20,490 Da. Găsește-l pe Lang. L-a omorât pe Dobbs. 321 00:28:20,574 --> 00:28:24,036 - Te țin la curent. Sună la poliție, da? - Imediat. 322 00:28:27,164 --> 00:28:29,249 Mă duc să-l caut. 323 00:28:31,668 --> 00:28:34,463 Da. Sunt fostul inspector John Keaton. 324 00:28:35,213 --> 00:28:39,426 Am un accident de mașină și un omor la sud de Tacoma. 325 00:29:01,531 --> 00:29:02,741 Ai pățit ceva? 326 00:29:03,241 --> 00:29:06,662 Nu-mi sta în cale! N-o să repet. 327 00:29:07,746 --> 00:29:08,830 Bine, ia-o. 328 00:29:25,931 --> 00:29:28,684 - Voiam să-ți zic eu. - Bine. 329 00:29:28,767 --> 00:29:29,851 Dobbs a murit. 330 00:29:31,520 --> 00:29:34,856 - Cum adică? - Emile Lang a reapărut. 331 00:29:34,940 --> 00:29:36,108 Cum adică? 332 00:29:36,191 --> 00:29:38,193 Lang l-a împușcat pe fermier. 333 00:29:38,276 --> 00:29:41,780 Dobbs și-a dat seama, a încercat să-l oprească și a fost omorât. 334 00:29:41,863 --> 00:29:43,448 E angajat de ruși. 335 00:29:43,532 --> 00:29:44,741 Dobbs a zis că nu. 336 00:29:44,825 --> 00:29:51,373 Înseamnă că cineva l-a plătit pe Lang ca să scape de Menassian. 337 00:29:51,456 --> 00:29:54,126 - A ajuns vreo patrulă? - Da, Simms. 338 00:29:54,209 --> 00:29:57,045 Bun. Vin și eu. Așteaptă-mă. 339 00:30:02,426 --> 00:30:06,722 - Îmi pare rău pentru ce a pățit Dobbs. - Da, și mie. 340 00:30:06,805 --> 00:30:09,141 Am lucrat puțin împreună, dar era un om bun. 341 00:30:11,184 --> 00:30:13,437 - Scuze, trebuie să răspund. - Sigur. 342 00:30:14,354 --> 00:30:16,690 Colt, l-ai găsit pe Lang? 343 00:30:16,773 --> 00:30:19,860 Nu încă. E rănit. Cred că a ajuns la șosea. 344 00:30:19,943 --> 00:30:23,697 - Știi unde se duce? - Poate. Mă ajută Randy. 345 00:30:23,780 --> 00:30:26,408 O Honda gri a fost furată în apropiere. 346 00:30:26,491 --> 00:30:28,285 - Sigur e el. - Așa zic și eu. 347 00:30:28,368 --> 00:30:32,205 - Randy îmi trimite locația. - Așteaptă-mă. Vin să te iau. 348 00:30:32,289 --> 00:30:33,290 Bine. 349 00:30:58,398 --> 00:31:01,359 Bună seara! Vă ajut cu ceva? 350 00:31:03,403 --> 00:31:07,240 - Vă simțiți bine? - Am lovit o căprioară cu motocicleta. 351 00:31:08,241 --> 00:31:09,576 Îmi pare rău! 352 00:31:10,911 --> 00:31:15,791 Dacă nu mă curăț înainte să ajung acasă, mama o să facă infarct. 353 00:31:17,125 --> 00:31:19,211 Mai întâi, căprioara. 354 00:31:20,212 --> 00:31:23,590 Îmi trebuie o prelată și niște bandă adezivă. 355 00:31:23,673 --> 00:31:27,552 - Da, avem. - Și o pușcă. 356 00:31:35,060 --> 00:31:36,728 Să curm suferința animalului. 357 00:31:47,572 --> 00:31:52,119 - Cum te simți? - Șocat, dar bine. 358 00:31:52,202 --> 00:31:55,122 Încerc să-mi dau seama în ce s-a băgat Dobbs. 359 00:31:55,205 --> 00:32:00,168 Oamenii sunt complicați. N-ai cum să știi totul. Și dacă ai ști... 360 00:32:01,795 --> 00:32:06,842 Măcar a încercat să-l oprească pe Lang. Dar de ce? 361 00:32:08,260 --> 00:32:09,678 Ce au zis polițiștii? 362 00:32:09,761 --> 00:32:12,305 Bogart crede că e mâna rușilor. I-am zis că nu... 363 00:32:12,806 --> 00:32:16,184 O să-și facă treaba până se blochează ancheta 364 00:32:16,268 --> 00:32:18,395 sau descoperă planul lui Lang. 365 00:32:18,478 --> 00:32:19,729 Noi suntem mai rapizi. 366 00:32:19,813 --> 00:32:24,901 Da. Trebuia să-l aștept pe Bogart, dar ce facem noi e mai important. 367 00:32:26,528 --> 00:32:27,863 Randy mi-a trimis ceva. 368 00:32:28,697 --> 00:32:32,951 Honda aia furată a pornit iar la drum și se îndreaptă către lacul ăsta. 369 00:32:33,034 --> 00:32:34,035 Coordonate 370 00:32:34,619 --> 00:32:35,620 Să mergem! 371 00:32:44,880 --> 00:32:45,881 Răspund eu. 372 00:32:50,969 --> 00:32:53,763 Scuze de deranj! E o scurgere de gaze în cartier. 373 00:32:53,847 --> 00:32:55,974 - Verificăm țevile. - Bine. 374 00:33:00,061 --> 00:33:02,731 Nu știu unde sunt. 375 00:33:03,398 --> 00:33:06,359 - De regulă, în pivniță. - Prima ușă pe dreapta. 376 00:33:17,829 --> 00:33:20,373 CINEVA A AFLAT. PLEACĂ. 377 00:33:36,431 --> 00:33:37,849 Ar trebui să vorbim. 378 00:33:56,660 --> 00:33:59,996 Randy zice că e casa unui contabil, Bradley Weitz. 379 00:34:01,331 --> 00:34:03,083 Ce caută Lang aici? 380 00:34:03,166 --> 00:34:07,379 - Nu văd Honda furată. - E pe aici, pe undeva. 381 00:34:48,003 --> 00:34:49,504 E în regulă. Vă ajut. 382 00:34:54,551 --> 00:34:56,261 - Cine sunteți? - Menajera. 383 00:34:56,344 --> 00:34:59,264 - Ai găsit ceva? - Nu e nimeni aici. 384 00:34:59,347 --> 00:35:03,018 Bărbatul ăsta, Lang, a fost aici? 385 00:35:03,101 --> 00:35:07,439 M-a legat și l-a dus pe șeful meu la garajul din spate. 386 00:35:08,273 --> 00:35:11,568 - Du-te. Rămân cu ea. - O să aibă grijă de tine, da? 387 00:35:17,574 --> 00:35:19,159 Ce voia Lang? 388 00:35:19,659 --> 00:35:24,122 A tot întrebat unde e o femeie pe nume Cassie Lindstrom. 389 00:35:24,914 --> 00:35:28,668 - Șeful tău o cunoaște? - Nu știu, dar nu e aici. 390 00:35:31,046 --> 00:35:32,047 El e! 391 00:35:32,922 --> 00:35:36,384 Du-te în baie. Încuie ușa! Du-te odată! 392 00:35:36,468 --> 00:35:37,469 Bine. 393 00:36:42,367 --> 00:36:45,662 Keaton! 394 00:36:46,413 --> 00:36:49,416 Lang m-a împușcat. N-am nimic. Du-te după el. 395 00:36:49,499 --> 00:36:51,042 Deja a plecat. 396 00:36:51,960 --> 00:36:54,421 Rezistă! Mama mă-sii! 397 00:36:55,588 --> 00:36:56,673 Keaton! 398 00:36:58,091 --> 00:36:59,175 Keaton? 399 00:37:00,427 --> 00:37:01,845 Keaton! 400 00:37:04,514 --> 00:37:06,474 Haide, prietene! 401 00:37:06,558 --> 00:37:08,727 Rezistă! Revino-ți! 402 00:37:08,810 --> 00:37:10,311 - Haide! - Termină! 403 00:37:10,895 --> 00:37:15,900 Trebuie să te duc la spital, hai! La trei. Unu, doi, trei! Așa... 404 00:37:18,027 --> 00:37:21,614 - Ai dat de Colter? Mie nu-mi răspunde. - Hai să vedem. 405 00:37:24,576 --> 00:37:26,244 Sunt Colter. Lăsați un mesaj. 406 00:37:26,995 --> 00:37:28,913 Hai să-l căutăm. 407 00:37:31,541 --> 00:37:32,542 LOCALIZARE TELEFON 408 00:37:33,626 --> 00:37:36,921 Uite-l! Se mișcă. Probabil nu are semnal în zona aia. 409 00:37:37,005 --> 00:37:40,300 I-am zis să-și ia un amplificator, dar nu mă ascultă. 410 00:37:41,301 --> 00:37:42,385 Reenie, ce e? 411 00:37:43,219 --> 00:37:46,931 M-am interesat de Menassian după ce mi-ai zis că-l plătea pe fermier. 412 00:37:47,015 --> 00:37:51,019 Avea o firmă-fantomă care a fost închisă acum șase ani. 413 00:37:51,102 --> 00:37:52,645 Bine, nimic interesant. 414 00:37:52,729 --> 00:37:57,859 Da, dar am verificat vechea companie și am găsit niște transferuri interesante. 415 00:37:58,860 --> 00:38:02,155 Clive Sherman e fermierul, știm deja despre el. 416 00:38:02,238 --> 00:38:03,865 Citește în continuare! 417 00:38:05,408 --> 00:38:09,579 Nat Dobbs? Colegul lui Keaton lua mită de la Menassian? 418 00:38:09,662 --> 00:38:10,747 Da. 419 00:38:10,830 --> 00:38:14,584 Cred că glumești! Și multe dintre conturi nu au nume. 420 00:38:14,667 --> 00:38:18,087 Cred că mulți încă primesc bani de la noua companie-fantomă. 421 00:38:18,171 --> 00:38:19,672 Bine. 422 00:38:23,510 --> 00:38:25,094 Să vedem ce găsim! 423 00:38:34,103 --> 00:38:38,358 Ascultă-mă! O să fie bine. O să-ți revii. 424 00:38:39,901 --> 00:38:43,446 Keaton, ascultă-mă. Ajută-mă cu ceva. 425 00:38:43,530 --> 00:38:46,741 Ce ți-a zis menajera? Adu-ți aminte. 426 00:38:46,825 --> 00:38:50,411 Lang o caută pe Cassie Lindstrom. 427 00:38:50,495 --> 00:38:52,705 - Lindstrom? Cine e? - Da. 428 00:38:52,789 --> 00:38:58,920 Lindstrom e numele de familie al polițistului omorât în clubul Vortex. 429 00:38:59,003 --> 00:39:03,925 Cel pe care l-ar fi omorât Lang? Așa e? Ascultă-mă! Rezistă, prietene! 430 00:39:04,843 --> 00:39:09,597 - Iartă-mă că te-am amestecat. - Nu! N-am terminat încă. 431 00:39:09,681 --> 00:39:11,724 Înțelegi? N-am terminat încă! 432 00:39:13,768 --> 00:39:16,604 Keaton, vrei să-l prinzi pe Lang? 433 00:39:16,688 --> 00:39:18,648 - Da. - Atunci rezistă, da? 434 00:39:18,731 --> 00:39:21,734 Rezistă, amice! Hai că poți! 435 00:39:42,005 --> 00:39:44,883 {\an8}VA URMA... 436 00:40:06,279 --> 00:40:08,281 Subtitrarea: Giana Stănculescu