1 00:00:16,433 --> 00:00:17,434 Čo, dopekla? 2 00:00:26,068 --> 00:00:28,111 No tak, Charlotte, upokoj sa. 3 00:00:38,789 --> 00:00:39,957 Kto ste? 4 00:00:54,471 --> 00:00:56,473 - Ahoj, Reenie. - Dobré ráno. 5 00:00:56,556 --> 00:00:57,599 To je Barlowov spis? 6 00:00:57,683 --> 00:00:59,518 Prezerala som si tú svedeckú výpoveď. 7 00:00:59,601 --> 00:01:01,144 Je to dobré či zlé? 8 00:01:01,228 --> 00:01:03,939 Ak zlé, najprv budem potrebovať kávu. 9 00:01:04,022 --> 00:01:05,274 Je to zlé. 10 00:01:05,816 --> 00:01:08,193 - Pre advokáta protistrany. - Pokračuj. 11 00:01:08,277 --> 00:01:12,781 Barlow tvrdil, že do Bostonu prišiel priamo z Philadelphie. 12 00:01:12,864 --> 00:01:14,408 Právnik zažartoval o Bostone 13 00:01:14,491 --> 00:01:17,494 a vtedy Barlow povedal, že tam bol len kvôli maratónu. 14 00:01:17,578 --> 00:01:20,372 Chcel si ho odškrtnúť zo zoznamu. 15 00:01:20,455 --> 00:01:23,166 V tom čase mal byť na péenke. 16 00:01:23,250 --> 00:01:25,085 - Presne. - Dobrý postreh. 17 00:01:25,168 --> 00:01:26,169 Zavolám detektívov, 18 00:01:26,253 --> 00:01:28,505 či nezistia, prečo bol Barlow v Bostone. 19 00:01:29,006 --> 00:01:31,508 Ale z tých dvoch, na ktorých si mala kontakt, 20 00:01:32,092 --> 00:01:36,513 jedného neviem zastihnúť a ten druhý zomrel. 21 00:01:37,139 --> 00:01:38,432 Výborne. 22 00:01:38,515 --> 00:01:41,518 Počkať, Colter šiel navštíviť niekoho, kto by sa na to hodil. 23 00:01:41,602 --> 00:01:44,980 John Keaton, bývalý policajt, pomohol mu s prípadom sériového vraha. 24 00:01:45,063 --> 00:01:47,399 Už som ho oslovila a neodpovedal, ale... 25 00:01:47,482 --> 00:01:49,234 Možno ho to nezaujíma. 26 00:01:49,318 --> 00:01:51,403 Možno len nedotiahne veci do konca. 27 00:01:51,486 --> 00:01:53,572 Pohľadám nejakú náhradu. 28 00:01:53,655 --> 00:01:55,115 - Pre každý prípad. - Super. 29 00:02:00,746 --> 00:02:01,747 Ahoj, Reenie. 30 00:02:01,830 --> 00:02:03,165 Už si v Tacome? 31 00:02:03,248 --> 00:02:04,916 Áno. Prišiel som včera večer. 32 00:02:05,000 --> 00:02:06,043 Ako sa má Keaton? 33 00:02:06,126 --> 00:02:07,919 Netuším. Nevidel som ho. 34 00:02:08,003 --> 00:02:10,005 Vraj sa tu chce stretnúť a niečo mi ukázať. 35 00:02:10,088 --> 00:02:13,216 Pozdrav ho a povedz mu, že preňho mám detektívnu prácu, 36 00:02:13,300 --> 00:02:14,968 - ak by mal záujem. - Naozaj? 37 00:02:15,052 --> 00:02:17,512 Nič zvláštne, len taká bežná vec. 38 00:02:17,596 --> 00:02:20,140 Vieš čo? Práve prišiel. 39 00:02:20,223 --> 00:02:22,601 Dám mu vedieť. Musím končiť. Čau. 40 00:02:22,684 --> 00:02:23,685 Čau. 41 00:02:25,479 --> 00:02:27,939 - Vďaka, že si prišiel. - Iste. 42 00:02:31,401 --> 00:02:32,819 - Ránko, Paula. - Dobré ráno. 43 00:02:32,903 --> 00:02:34,029 Čo si dáte? 44 00:02:34,112 --> 00:02:37,115 Dám si palacinky a praženicu. 45 00:02:37,199 --> 00:02:38,659 - Iste. - Ďakujem. 46 00:02:38,742 --> 00:02:39,743 Dáš si to, čo vždy? 47 00:02:39,826 --> 00:02:42,788 Áno, chrumkavú slaninu, nie spálenú. 48 00:02:42,871 --> 00:02:45,457 Vajíčka raz otočiť. Dvadsať sekúnd. To je všetko. 49 00:02:45,540 --> 00:02:47,209 Ja viem. 50 00:02:47,292 --> 00:02:48,669 Nezaškodí zopakovať to. 51 00:02:49,920 --> 00:02:53,215 Raz ti prinesiem vegánsku slaninu. 52 00:02:59,388 --> 00:03:02,891 - Prepáč, to je taká naša tradícia. - Nie, je to milé. 53 00:03:03,475 --> 00:03:04,559 Tak o čo ide? 54 00:03:05,227 --> 00:03:06,228 Vlastne nič... 55 00:03:06,311 --> 00:03:08,814 O niečo musí ísť, keď si ma sem dotiahol. 56 00:03:09,481 --> 00:03:12,234 Poďme rovno k veci a potom si môžeme dať chrumkavú slaninu. 57 00:03:12,818 --> 00:03:13,819 Dobre. 58 00:03:14,820 --> 00:03:19,449 Môj bývalý partner zo zboru, Nat Dobbs, jednoducho zmizol. 59 00:03:19,533 --> 00:03:21,118 Kedy sa ti naposledy ozval? 60 00:03:21,201 --> 00:03:22,369 Pred pár dňami. 61 00:03:22,452 --> 00:03:25,080 Mal som mu pomôcť s palivovým čerpadlom na aute, ale... 62 00:03:25,580 --> 00:03:27,124 Chcel so mnou niečo prebrať, 63 00:03:27,207 --> 00:03:29,084 ale veľmi som to neriešil. 64 00:03:29,960 --> 00:03:34,047 Šiel som k nemu domov, ale nebol tam. Žiadne telefonáty ani správy. 65 00:03:35,382 --> 00:03:36,383 Kam tým smeruješ? 66 00:03:36,466 --> 00:03:40,387 Povedzme, že nemá najlepší vkus na ženy. 67 00:03:41,388 --> 00:03:43,056 Je to milý chlap, až príliš. 68 00:03:43,140 --> 00:03:45,016 Na ženy nemá šťastie. 69 00:03:45,100 --> 00:03:47,144 Vždy mal slabosť na tie užialené a... 70 00:03:47,936 --> 00:03:51,898 Keď sme boli v zbore, občas chytil nejakého kreténa, 71 00:03:51,982 --> 00:03:55,777 prišlo mu ľúto jeho frajerky a o dva týždne som ho zachraňoval 72 00:03:55,861 --> 00:03:59,239 z nejakého zapadnutého motela po tom, čo mu vyžmýkala kreditky. 73 00:03:59,322 --> 00:04:00,740 Nie. No dobre. 74 00:04:01,491 --> 00:04:02,993 Overil si tie frajerky? 75 00:04:03,076 --> 00:04:06,580 Áno, ale jeho dve posledné ho nevideli. 76 00:04:06,663 --> 00:04:10,125 Bojím sa, že niekoho spoznal a dostal sa do problémov. 77 00:04:11,334 --> 00:04:12,919 Neviem, čo vlastne chcem. Len... 78 00:04:13,420 --> 00:04:16,798 Dobbsy ma párkrát v teréne zachránil a vieš, ako to chodí. 79 00:04:16,882 --> 00:04:18,300 Hej, viem. 80 00:04:18,383 --> 00:04:19,593 Možno o nič nejde, 81 00:04:20,760 --> 00:04:23,930 ale mám zlý pocit a bol si nablízku. 82 00:04:24,014 --> 00:04:26,892 Nič nevysvetľuj. Spoľahni sa na mňa. Pomôžem ti. 83 00:04:26,975 --> 00:04:27,976 Ďakujem, kamoš. 84 00:04:28,059 --> 00:04:29,561 Nech sa páči. 85 00:04:30,771 --> 00:04:32,981 - Ďakujem. - Za málo. Dobrú chuť. 86 00:04:33,064 --> 00:04:34,983 - Áno. - Vyzerajú dobre, Paula. 87 00:04:35,567 --> 00:04:37,527 Isteže, ty otrava. 88 00:04:39,446 --> 00:04:43,450 Robí neplechu. Príjemnú, ale stále neplechu. 89 00:04:49,414 --> 00:04:50,665 Paula ťa má rada. 90 00:04:59,382 --> 00:05:01,092 Už som to raz prešiel. 91 00:05:05,764 --> 00:05:09,684 Nedeje sa tu veľa zločinu, takže dvere nezamyká, 92 00:05:09,768 --> 00:05:12,854 ale tieto zadné boli otvorené. 93 00:05:13,563 --> 00:05:15,398 Možno sa ponáhľal. 94 00:05:18,902 --> 00:05:21,321 Možno. Okrem dverí ešte niečo? 95 00:05:21,404 --> 00:05:22,489 Nie. 96 00:05:29,162 --> 00:05:31,164 Toto bolo na mojej rozlúčkovej oslave. 97 00:05:31,665 --> 00:05:34,000 Pracuješ aj na dôchodku? 98 00:05:34,084 --> 00:05:37,379 Tak ako všetci. Je ťažké nechať to tak. 99 00:05:38,255 --> 00:05:40,257 - Spomínal niečo konkrétne? - Nie. 100 00:05:52,060 --> 00:05:56,857 Kolega vystopuje jeho mobil a auto. Možno budeme mať šťastie. 101 00:05:56,940 --> 00:05:57,941 Ďakujem. 102 00:05:58,024 --> 00:06:01,194 Kedysi by to bola kamarátska výpomoc, 103 00:06:01,278 --> 00:06:04,698 ale táto nová generácia robí všetko podľa pravidiel. 104 00:06:05,615 --> 00:06:07,576 - Zrejme žije sám. - Áno. 105 00:06:16,251 --> 00:06:17,419 Kŕmiš jeho mačku? 106 00:06:18,587 --> 00:06:20,463 Nevidel som ju. 107 00:06:20,547 --> 00:06:23,884 Túla sa po vonku, ale to je fakt dobrý nápad. 108 00:06:45,155 --> 00:06:46,489 - Keaton. - Áno. 109 00:06:49,159 --> 00:06:50,702 Pozri. Hovorí ti to niečo? 110 00:06:50,785 --> 00:06:52,287 Nie. Je to spred troch dní. 111 00:06:52,370 --> 00:06:53,455 Zastrelenie farmára 112 00:06:53,538 --> 00:06:55,290 Nevydarené vlámanie. 113 00:06:55,874 --> 00:06:57,500 Vytrhol to z novín. 114 00:06:57,584 --> 00:06:58,960 Prečo by ho to zaujímalo? 115 00:06:59,044 --> 00:07:01,254 Ako som vravel, je ťažké odložiť odznak. 116 00:07:06,760 --> 00:07:09,095 - Randy, hovor. - Viem viac o Keatonovom parťákovi. 117 00:07:09,179 --> 00:07:10,513 Kde mám začať? 118 00:07:10,597 --> 00:07:13,099 Poznáš polohu jeho mobilu a auta? 119 00:07:13,183 --> 00:07:16,853 Telefón je vypnutý, ale poznám poslednú známu polohu. 120 00:07:16,936 --> 00:07:18,188 Z kedy? 121 00:07:18,271 --> 00:07:19,272 Spred dvoch dní. 122 00:07:19,356 --> 00:07:22,067 Potom si vypol GPS a zmizol. 123 00:07:22,150 --> 00:07:24,986 To nie je dobré. Pošli mi to. 124 00:07:28,406 --> 00:07:30,617 STOPÁR 125 00:07:48,927 --> 00:07:50,595 Čo tu, dočerta, robil? 126 00:07:51,179 --> 00:07:53,014 {\an8}Neviem. Kolega mi poslal všetko 127 00:07:53,098 --> 00:07:55,433 {\an8}o tom zastrelenom farmárovi. 128 00:07:55,517 --> 00:07:57,936 {\an8}- Spomínal Dobbs Clivea Shermana? - Nie. 129 00:07:58,019 --> 00:07:59,104 {\an8}Nie. Dobre. 130 00:07:59,187 --> 00:08:00,605 {\an8}Muselo to preňho byť dôležité. 131 00:08:00,689 --> 00:08:04,192 {\an8}Prišiel sem deň po vražde, potom si vypol telefón a zmizol. 132 00:08:04,693 --> 00:08:07,987 {\an8}V správe sa píše, že ukradli elektroniku a starožitné zbrane. 133 00:08:08,738 --> 00:08:11,533 {\an8}Mohli to byť feťáci, čo hľadali ľahkú korisť. 134 00:08:11,616 --> 00:08:14,911 {\an8}Konfrontoval ich, zastrelili ho a vzali, čo vládali. 135 00:08:16,538 --> 00:08:18,665 {\an8}To ale nevysvetľuje, čo tu Dobbs robil. 136 00:08:18,748 --> 00:08:21,668 {\an8}Vražda sa odohrala tu pri plote. 137 00:08:28,299 --> 00:08:30,051 - Vidíš niečo? - Možno. 138 00:08:31,302 --> 00:08:32,637 Má farmu na mliečne výrobky. 139 00:08:32,721 --> 00:08:33,805 {\an8}Áno. 140 00:08:35,223 --> 00:08:37,142 {\an8}Čo tam robí nový bager? 141 00:08:37,225 --> 00:08:39,686 {\an8}Vidíš? Zdá sa, že prišiel touto cestou. 142 00:08:39,769 --> 00:08:42,647 {\an8}V spise nie je zmienka o pátraní v teréne. 143 00:08:42,731 --> 00:08:44,607 {\an8}Presne tak. Čo ak to bolo takto? 144 00:08:45,734 --> 00:08:49,487 {\an8}S prehľadávaním pozemku počkali na ukončenie vyšetrovania. 145 00:08:49,571 --> 00:08:50,572 {\an8}Myslíš, že Dobbs? 146 00:08:51,114 --> 00:08:52,115 Možno. 147 00:09:00,415 --> 00:09:01,875 Je tu veľa stôp v zemi. 148 00:09:01,958 --> 00:09:02,959 Áno. 149 00:09:10,842 --> 00:09:12,260 {\an8}Zem je tu trochu pevnejšia. 150 00:09:12,343 --> 00:09:15,180 {\an8}Máš pravdu. Chceli niečo kopať. 151 00:09:15,764 --> 00:09:17,265 {\an8}To zistíme. 152 00:09:20,894 --> 00:09:22,062 {\an8}Nie je tu kľúč. 153 00:09:26,149 --> 00:09:28,693 {\an8}Na motívy románu „Hra na nikdy“ od JEFFREYHO DEAVERA 154 00:10:09,442 --> 00:10:11,361 Doriti. Počkať, počkať. 155 00:10:39,180 --> 00:10:40,431 To nie je Dobbs. 156 00:10:45,854 --> 00:10:47,105 Človeče. 157 00:10:47,188 --> 00:10:49,107 Ďalšie telo. Môžu ich byť desiatky. 158 00:10:50,608 --> 00:10:52,110 Nebola to nevydarená lúpež. 159 00:10:52,694 --> 00:10:55,697 Ten, kto zastrelil toho farmára, vedel o tých telách. 160 00:10:55,780 --> 00:10:59,242 Dobbs sa sem prišiel rozhliadnuť. Niekto ho musel schmatnúť. 161 00:10:59,325 --> 00:11:01,661 Možno je tu aj jeho telo. 162 00:11:01,744 --> 00:11:02,954 Musíme to nahlásiť. 163 00:12:08,978 --> 00:12:10,647 Kto ťa poslal na tú farmu? 164 00:12:11,773 --> 00:12:12,774 Nikto. 165 00:12:12,857 --> 00:12:14,192 Neverím ti. 166 00:12:15,985 --> 00:12:17,820 Videl som to v novinách. 167 00:12:20,031 --> 00:12:21,282 Povedz mi, kde sú. 168 00:12:22,283 --> 00:12:24,661 Neviem, o kom hovoríte. 169 00:12:24,744 --> 00:12:26,204 Neplytvaj mojím časom. 170 00:12:27,247 --> 00:12:29,165 Ešte raz. Kto o tom vie? 171 00:12:29,249 --> 00:12:31,501 Neviem. 172 00:13:11,499 --> 00:13:12,917 Detektívka Simmsová. 173 00:13:13,001 --> 00:13:14,294 Nejaké stopy po Dobbsovi? 174 00:13:14,377 --> 00:13:18,256 Nie. Jedno z tiel, ktoré ste našli, je spred týždňa. 175 00:13:18,339 --> 00:13:20,049 Ostatné majú aspoň šesť mesiacov. 176 00:13:21,009 --> 00:13:22,593 Koľko tiel ste zatiaľ našli? 177 00:13:22,677 --> 00:13:25,221 Aspoň desať. Zrejme nájdeme oveľa viac. 178 00:13:26,097 --> 00:13:28,057 Zdá sa, že sa ich tu niekto zbavoval. 179 00:13:28,141 --> 00:13:31,602 Keaton, vraveli ste, že ste sem prišli hľadať svojho bývalého kolegu? 180 00:13:31,686 --> 00:13:33,771 - Áno. - Vystopovali sme sem jeho mobil. 181 00:13:34,355 --> 00:13:35,481 Ako obvykle. 182 00:13:36,065 --> 00:13:38,693 - Ja to naozaj robím. - Toto je Colter Shaw. 183 00:13:38,776 --> 00:13:41,738 Pomohol mi nájsť toho strelca v Národnom parku Snoqualmie. 184 00:13:41,821 --> 00:13:43,322 Počula som o tom. 185 00:13:45,074 --> 00:13:46,409 Čo tu Dobbs, dočerta, robil? 186 00:13:46,492 --> 00:13:49,245 Neviem, ale asi to malo niečo spoločné s tými telami. 187 00:13:49,328 --> 00:13:50,788 Možno niečo vyšetroval. 188 00:13:50,872 --> 00:13:53,458 Dobbs je na dôchodku. Nemal by nič vyšetrovať. 189 00:13:53,541 --> 00:13:55,251 Čo vám poviem? Staré zvyky. 190 00:13:56,586 --> 00:14:00,757 Farmár, čo tu býval, je podľa vás sériový vrah? 191 00:14:00,840 --> 00:14:03,342 Ak bol, zameriaval sa na zločincov. 192 00:14:03,426 --> 00:14:06,054 Tri z nájdených tiel mali dlhý register trestov. 193 00:14:06,137 --> 00:14:07,847 Viete, kto ho zastrelil? 194 00:14:07,930 --> 00:14:09,098 Nie. 195 00:14:09,182 --> 00:14:10,183 Okej. 196 00:14:11,184 --> 00:14:12,894 Aká náhodička. 197 00:14:12,977 --> 00:14:17,065 Vybrali si niekoho s farmou tiel a popravili ho zastrelením. 198 00:14:17,148 --> 00:14:18,149 Viete čo? 199 00:14:18,232 --> 00:14:20,193 Vážim si vašu pomoc, 200 00:14:20,276 --> 00:14:23,112 ale už sa, prosím, držte bokom. 201 00:14:27,366 --> 00:14:29,452 Neprestanem hľadať svojho bývalého parťáka. 202 00:14:30,036 --> 00:14:31,370 To ani nečakám. 203 00:14:34,082 --> 00:14:35,291 Haló. 204 00:14:36,417 --> 00:14:39,128 Zdravím vás, pán komisár Bogart. 205 00:14:41,464 --> 00:14:43,341 Iste, len mi povedzte kedy. 206 00:14:45,384 --> 00:14:46,969 Dobre, vidíme sa. 207 00:14:48,930 --> 00:14:50,515 Zavolali ma do centra. 208 00:14:50,598 --> 00:14:51,599 Od komisára? 209 00:14:51,682 --> 00:14:55,019 Bude to v pohode. Je to dobrý chlap. Poznáme sa už dlho. 210 00:14:55,603 --> 00:14:56,938 Asi chce počuť môj názor. 211 00:15:05,321 --> 00:15:08,116 Overila som tie obete, ktoré polícia identifikovala, 212 00:15:08,199 --> 00:15:10,368 ale v skutočnosti ich spája len to, 213 00:15:10,451 --> 00:15:12,286 že nikto z nich nevyhrá Občana roka, 214 00:15:12,370 --> 00:15:13,371 ak chápeš. 215 00:15:13,454 --> 00:15:15,248 A čo ten mŕtvy farmár, Clive Sherman? 216 00:15:15,331 --> 00:15:16,999 Je tu Randy. Hľadal to. 217 00:15:17,792 --> 00:15:18,793 Colter. 218 00:15:18,876 --> 00:15:20,837 Sherman je dosť nudný chlap, 219 00:15:20,920 --> 00:15:23,005 až na ten masový hrob na jeho pozemku. 220 00:15:23,089 --> 00:15:26,050 Ale posvietil som si na jeho financie. 221 00:15:26,134 --> 00:15:29,303 Každý mesiac vkladal na účet obrovské sumy. 222 00:15:29,387 --> 00:15:31,430 Päťdesiat litrov, niekedy aj sto. 223 00:15:31,514 --> 00:15:33,558 - Na farmára je to dosť. - To som vravel. 224 00:15:33,641 --> 00:15:35,560 A neprekvapuje ma, odkiaľ prišli. 225 00:15:35,643 --> 00:15:38,813 Je to fiktívna spoločnosť Oak Park Holdings. 226 00:15:38,896 --> 00:15:40,439 - Vieš, kto je za ňou? - Áno. 227 00:15:41,899 --> 00:15:44,235 Mám meno. Zhan Menassian. 228 00:15:44,318 --> 00:15:45,403 TRANSAKCIA DOHĽADANÁ 229 00:15:45,486 --> 00:15:47,864 {\an8}Arménsky zločinecký boss z južnej Tacomy. 230 00:15:47,947 --> 00:15:49,073 {\an8}ODSÚDENÝ/SÚDENÝ 231 00:15:50,158 --> 00:15:51,617 Počula som o ňom. 232 00:15:51,701 --> 00:15:53,452 Colter, s ním sa nezahrávaj. 233 00:15:53,536 --> 00:15:57,331 Takže Menassian platil tomu farmárovi za zahrabávanie tiel? 234 00:15:57,415 --> 00:16:00,084 Farmár možno chcel nové podmienky, vyhrážal sa... 235 00:16:00,168 --> 00:16:04,297 Tak ho odbachol a Dobbs potom možno odhalil tajomstvo. 236 00:16:04,380 --> 00:16:05,965 Čo by vysvetľovalo jeho zmiznutie. 237 00:16:06,048 --> 00:16:07,717 Nemôžeš k nemu len tak prísť. 238 00:16:07,800 --> 00:16:10,511 Áno. Zdá sa, že Menassian to má pevne pod kontrolou. 239 00:16:10,595 --> 00:16:13,264 Tak pôjdem za niekým, kto je mu blízky. Nájdeš mi niekoho? 240 00:16:13,347 --> 00:16:14,599 To zvládnem. 241 00:16:16,225 --> 00:16:17,226 ZOZNAM KOMPLICOV 242 00:16:17,310 --> 00:16:19,228 Menassian má synovca a robí mu vodiča. 243 00:16:19,312 --> 00:16:21,105 Zistíš, kde je teraz to auto? 244 00:16:21,189 --> 00:16:22,273 Jasné. 245 00:16:24,442 --> 00:16:26,903 Bum. Poslal som ti adresu. 246 00:16:26,986 --> 00:16:28,529 Dobre, mám ju. 247 00:16:29,030 --> 00:16:30,323 Súradnice polohy 248 00:16:37,496 --> 00:16:41,417 Ten chlap sa ukrýval medzi Caddilacom a vodnou cisternou. 249 00:16:41,500 --> 00:16:46,756 Myslel si, že sa ma striasol, ale nevedel, že som v tom Caddilacu videl jeho odraz. 250 00:16:46,839 --> 00:16:50,009 Čakal som, kým ten hajzel vyjde von, schmatol som ho 251 00:16:50,092 --> 00:16:51,719 a, prisahámbohu, 252 00:16:52,386 --> 00:16:56,641 že padol na kolená a začal sa modliť. 253 00:16:56,724 --> 00:16:58,100 Nevedel som, čo robiť, 254 00:16:58,184 --> 00:17:02,063 tak som ho to nechal dokončiť a potom som ho zatkol. 255 00:17:02,146 --> 00:17:03,564 Čo som mal robiť? 256 00:17:03,648 --> 00:17:06,234 Vynechal si tú časť, keď si ho cestou vzal do kostola. 257 00:17:06,317 --> 00:17:09,695 Musel som ho nechať vyspovedať sa. Urovnať si to s Bohom. 258 00:17:09,779 --> 00:17:12,281 Dobre, príbeh sa skončil. Do práce. 259 00:17:14,408 --> 00:17:15,826 Stále si poctivka, Keaton? 260 00:17:15,910 --> 00:17:18,955 Nie ako ty. Je z teba veľký komisár. 261 00:17:19,038 --> 00:17:20,873 Určite chodíš na pilates so starostom. 262 00:17:20,957 --> 00:17:24,961 Pilates je dobrý na stred tela. Mal by si to skúsiť. 263 00:17:25,044 --> 00:17:27,588 Čo? Od odchodu do dôchodku som pribral len päť kíl. 264 00:17:29,131 --> 00:17:30,800 Dobre, možno sedem. 265 00:17:31,842 --> 00:17:33,594 - Vďaka, že si prišiel. - Iste. 266 00:17:34,178 --> 00:17:35,805 - Rád pomôžem. - Áno. 267 00:17:35,888 --> 00:17:39,058 Ako si sa k tomu dostal? 268 00:17:39,141 --> 00:17:41,644 - Hľadali sme Dobbsa. - Kto „my“? 269 00:17:41,727 --> 00:17:42,895 Colter Shaw. 270 00:17:42,979 --> 00:17:46,691 Áno, Shaw. Overoval som si ho. Určite sa mu dá veriť? 271 00:17:46,774 --> 00:17:47,942 Bezvýhradne. 272 00:17:48,025 --> 00:17:49,694 Okej. Tak späť k Dobbsovi. 273 00:17:49,777 --> 00:17:52,572 Zaoberal sa tým farmárom, ktorého zabili. 274 00:17:52,655 --> 00:17:56,075 Vystopovali sme jeho mobil a vtedy sme našli tie telá. 275 00:17:56,659 --> 00:17:58,703 - Bude to nepekné. - To je mi jasné. 276 00:17:59,453 --> 00:18:02,373 Nevieš, kto má prsty v tej farme s telami? 277 00:18:03,207 --> 00:18:06,085 Viem. Zhan Menassian. 278 00:18:07,712 --> 00:18:10,423 Domnievame sa, že ruská mafia ide po Arméncoch. 279 00:18:10,506 --> 00:18:14,760 Zaútočili na farmára, aby odhalili Menassianovo pohrebisko. 280 00:18:16,137 --> 00:18:17,305 Bude to škaredé. 281 00:18:17,388 --> 00:18:20,683 Preto som na pátranie po Dobbsovi nasadil jedného z najlepších. 282 00:18:21,350 --> 00:18:25,980 Pozri, musíš sa stiahnuť a nechať to tak. 283 00:18:26,063 --> 00:18:28,316 - Nechcem, aby ti ublížili. - No tak, Ross. 284 00:18:28,399 --> 00:18:31,110 Pozri, viem, že to máš ťažké, ale žiadam ťa o to. 285 00:18:31,902 --> 00:18:33,988 Prosím. Veľmi sa snaž. 286 00:18:38,242 --> 00:18:40,244 Povieš mi aspoň, čo ste našli? 287 00:18:40,828 --> 00:18:42,079 Zavolám ti ako prvému. 288 00:18:50,463 --> 00:18:52,506 Práve som sa bavil so starým kamošom. 289 00:18:52,590 --> 00:18:54,634 - A? - Vraj sa mám stiahnuť. 290 00:18:55,593 --> 00:18:57,345 Myslí si, že je to vojna o vplyv 291 00:18:57,428 --> 00:19:01,015 medzi ruskými gangstermi a miestnym zločincom Menassianom. 292 00:19:01,098 --> 00:19:04,518 Počul som to isté meno. Práve sa s ním idem stretnúť. 293 00:19:05,019 --> 00:19:07,480 Ako sa ti to podarilo dohodnúť? 294 00:19:08,314 --> 00:19:11,525 Vysvetlím neskôr. Zavolám ti, keď skončím. 295 00:19:22,662 --> 00:19:24,622 Nerob to. 296 00:19:25,456 --> 00:19:27,458 Daj to sem. Výborne. 297 00:19:28,751 --> 00:19:31,587 Robíš veľkú chybu, bratu. Vieš, čie je to auto? 298 00:19:31,671 --> 00:19:32,672 Zhana Menassiana. 299 00:19:32,755 --> 00:19:34,507 Potom vieš, že je po tebe. 300 00:19:35,508 --> 00:19:36,592 Zavolaj strýkovi. 301 00:19:37,385 --> 00:19:38,761 - Si blázon. - Zavolaj mu. 302 00:19:38,844 --> 00:19:39,845 A čo mu poviem? 303 00:19:39,929 --> 00:19:42,640 - Dohodni stretnutie. Bez ochranky. - Ako to mám urobiť? 304 00:19:42,723 --> 00:19:44,433 Neviem, tvoj problém. Zavolaj mu. 305 00:20:00,783 --> 00:20:02,284 Dobre, vezmi ma za ním. 306 00:20:03,744 --> 00:20:04,745 Poďme. 307 00:20:21,554 --> 00:20:23,389 Jeho ochranka nebude ďaleko. 308 00:20:23,973 --> 00:20:25,391 Tak si na nich daj pozor. 309 00:20:27,309 --> 00:20:28,477 Čo? 310 00:20:29,687 --> 00:20:30,896 Nemá byť otvorené. 311 00:20:32,273 --> 00:20:33,357 Poďme. 312 00:20:35,651 --> 00:20:36,652 No tak. 313 00:20:46,328 --> 00:20:47,413 Zavolaj ho. 314 00:20:49,415 --> 00:20:50,499 Strýko Zhan. 315 00:20:53,919 --> 00:20:55,254 Joey, pomoc! 316 00:21:40,174 --> 00:21:42,676 Colt, našiel si toho synovca? 317 00:21:42,760 --> 00:21:45,513 Áno a zastreleného Zhana Menassiana. 318 00:21:46,889 --> 00:21:48,390 Čo? Dofrasa. 319 00:21:48,474 --> 00:21:50,142 Sú tu bezpečnostné kamery, však? 320 00:21:50,226 --> 00:21:51,477 Okej, počkaj. 321 00:21:53,229 --> 00:21:54,230 Dobre. 322 00:21:55,147 --> 00:21:57,900 Zistím tvoju polohu. Uvidíme, čo nájdem. 323 00:21:58,484 --> 00:21:59,819 Zisti, kto tu ešte bol. 324 00:22:00,319 --> 00:22:03,823 Zlé správy, bratu. Do tých kamier sa nedostanem. 325 00:22:09,703 --> 00:22:11,872 Počkaj, je tu jedna kamera. Je pripevnená. 326 00:22:12,373 --> 00:22:14,041 Musí sa na ňu dať napojiť. 327 00:22:17,753 --> 00:22:18,838 Zistím, kam to vedie. 328 00:22:20,047 --> 00:22:22,591 - Kamoš. Musíš vypadnúť. - Potrebujem viac času. 329 00:22:24,510 --> 00:22:25,511 Našiel si niečo? 330 00:22:25,594 --> 00:22:26,720 Áno, niečo mám. 331 00:22:45,698 --> 00:22:47,616 Colter, nežartujem. Musíš odtiaľ vypadnúť. 332 00:22:47,700 --> 00:22:49,618 Prídu skontrolovať svojho šéfa. 333 00:22:49,702 --> 00:22:51,745 Robím, čo sa dá. 334 00:23:02,256 --> 00:23:04,800 Dobre. Našiel som bezpečnostný systém. Čo mám hľadať? 335 00:23:04,884 --> 00:23:07,303 - Router. Spojovaciu skrinku. - Mám ju. 336 00:23:07,386 --> 00:23:10,764 Na zadnej strane by mali byť sériové čísla, adresy MAC... 337 00:23:10,848 --> 00:23:11,849 Vieš čo? 338 00:23:11,932 --> 00:23:14,602 Odfoť ich, pošli mi to a vypadni odtiaľ. 339 00:23:42,254 --> 00:23:44,423 - Hej. - Hej, čo sa deje? 340 00:23:44,506 --> 00:23:45,758 Menassiana popravili. 341 00:23:47,343 --> 00:23:48,344 Pozri. 342 00:23:48,427 --> 00:23:49,970 Randy, som tu s Keatonom. 343 00:23:50,471 --> 00:23:53,223 Dobre. Pripájam ťa... 344 00:23:53,307 --> 00:23:54,808 Colterov mobil – Spojené 345 00:23:54,892 --> 00:23:56,060 ...a sme tam. 346 00:23:59,772 --> 00:24:02,816 - Menassian. - Áno. Počkaj. 347 00:24:05,903 --> 00:24:07,112 Dobbs. 348 00:24:10,407 --> 00:24:11,825 Čo to má byť? 349 00:24:12,660 --> 00:24:16,038 A vzal mu mobil. Nedáva to zmysel. 350 00:24:16,121 --> 00:24:18,040 Počkať. Vieš to vrátiť späť? 351 00:24:19,792 --> 00:24:21,085 Tam. Stop. 352 00:24:22,002 --> 00:24:24,338 Čo je v tom okne? Odraz? 353 00:24:24,421 --> 00:24:25,589 Áno. Súhlasím. 354 00:24:25,673 --> 00:24:26,674 Vieš to priblížiť? 355 00:24:27,299 --> 00:24:28,467 Hej. 356 00:24:33,514 --> 00:24:35,015 To snáď nie. 357 00:24:35,099 --> 00:24:36,392 Čo? Kto je to? 358 00:24:36,475 --> 00:24:39,603 Lang. Emile Lang. 359 00:24:39,687 --> 00:24:41,855 Nájomný vrah. Nemilosrdný. 360 00:24:42,940 --> 00:24:44,400 Ja že je mŕtvy. 361 00:24:45,442 --> 00:24:47,069 Dobre. Emile Lang. 362 00:24:47,152 --> 00:24:51,532 Päť rokov sa nikde neukázal po tom, čo zabil fízla v nočnom klube Vortex. 363 00:24:52,032 --> 00:24:54,868 Zrazu zmizol. Hovorilo sa, že ho niekto zabil. 364 00:24:55,369 --> 00:24:56,787 Prečo sa objavil teraz? 365 00:24:57,705 --> 00:25:01,000 Možno ho našli Rusi. Najali ho, aby šiel po Menassianovi. 366 00:25:01,083 --> 00:25:02,084 Prečo použil Dobbsa? 367 00:25:02,167 --> 00:25:04,086 Musel ho odchytiť na farme alebo... 368 00:25:04,169 --> 00:25:06,213 - Možno spolupracujú. - V žiadnom prípade. 369 00:25:06,880 --> 00:25:09,842 Nie, Lang pracuje sám. Je chladný a efektívny. 370 00:25:09,925 --> 00:25:11,844 Niečo nám uniká. 371 00:25:13,971 --> 00:25:17,975 Randy, Dobbs má Menassianov mobil, však? Má ešte signál? 372 00:25:18,058 --> 00:25:19,059 Počkaj. 373 00:25:20,310 --> 00:25:23,313 Áno. Lesná oblasť južne od vás. 374 00:25:23,397 --> 00:25:24,481 Mobil Zhana Menassiana 375 00:25:25,065 --> 00:25:26,316 Mám to. Dobre, poďme. 376 00:25:31,196 --> 00:25:33,490 Nechápem, čo má Lang na Dobbsa. 377 00:25:34,074 --> 00:25:35,534 Načo ho potrebuje? 378 00:25:37,286 --> 00:25:39,121 Povedal si mi o Dobbsovi všetko? 379 00:25:39,204 --> 00:25:40,289 Ako to myslíš? 380 00:25:40,372 --> 00:25:43,876 Viem, že ste boli parťáci. Ľudia majú tajomstvá. 381 00:25:43,959 --> 00:25:46,837 Nepoznáš ho. 382 00:25:50,132 --> 00:25:51,550 Ešte o tom nechcem hovoriť. 383 00:25:55,637 --> 00:25:56,638 Poďme ho nájsť. 384 00:26:14,698 --> 00:26:16,241 Na ceste v blízkosti Tacomy 385 00:26:16,325 --> 00:26:17,409 Rozhodne je blízko. 386 00:26:29,630 --> 00:26:30,798 Niečo tu mám. 387 00:26:32,466 --> 00:26:33,717 Dobbs! 388 00:26:38,972 --> 00:26:40,641 - Mám ho. - Dobbs! 389 00:26:43,060 --> 00:26:44,686 Nehýbte sa. 390 00:26:47,022 --> 00:26:48,857 Človeče. Je to zlé, však? 391 00:26:48,941 --> 00:26:50,025 Má šok zo straty krvi. 392 00:26:50,109 --> 00:26:51,568 - Máš lekárničku? - V kufri. 393 00:26:51,652 --> 00:26:53,153 Idem po ňu a zavolám 911. 394 00:26:53,237 --> 00:26:54,905 Dobbs. Hej. 395 00:26:56,198 --> 00:26:58,325 Bol to Lang. 396 00:26:59,409 --> 00:27:02,412 Zabil toho farmára. 397 00:27:02,496 --> 00:27:04,748 Pre koho pracuje? Pre Rusov? 398 00:27:04,832 --> 00:27:07,042 Nie Rusov. 399 00:27:07,126 --> 00:27:08,335 Tak pre koho? 400 00:27:13,590 --> 00:27:14,591 Čie je to? 401 00:27:14,675 --> 00:27:16,260 Menassianove. 402 00:27:17,594 --> 00:27:18,720 Skúšal som to. 403 00:27:20,806 --> 00:27:22,349 Prepáč. 404 00:27:24,226 --> 00:27:25,561 Urobil si dobre. 405 00:27:26,895 --> 00:27:30,315 Dobbs! No tak, kamoš, zobuď sa! 406 00:27:34,027 --> 00:27:35,153 Zobuď sa! 407 00:27:36,989 --> 00:27:38,490 Máš pulz? 408 00:27:40,659 --> 00:27:41,994 Je po ňom. 409 00:28:01,346 --> 00:28:05,100 Dobbs chcel, aby sme skontrolovali Menassianov mobil. 410 00:28:10,689 --> 00:28:11,982 Na to nemáme čas. 411 00:28:12,065 --> 00:28:14,902 Je to čerstvá nehoda. Lang nezašiel ďaleko. 412 00:28:14,985 --> 00:28:16,028 Nahlásiš to? 413 00:28:16,111 --> 00:28:20,490 Hej. Keď nájdeš Langa, daj mi vedieť. Zabil Dobbsa. 414 00:28:20,574 --> 00:28:22,951 Dám ti vedieť. Len to nahlás. 415 00:28:23,035 --> 00:28:24,036 Nahlásim. 416 00:28:27,164 --> 00:28:28,165 Idem ho pohľadať. 417 00:28:28,248 --> 00:28:29,249 Dobre. 418 00:28:31,668 --> 00:28:34,463 Áno. Vyslúžený detektív John Keaton. 419 00:28:35,213 --> 00:28:39,426 Chcem nahlásiť autonehodu a vraždu južne od Tacomy. 420 00:29:01,531 --> 00:29:02,741 Si v poriadku? 421 00:29:03,241 --> 00:29:06,662 Z cesty. Nebudem to opakovať. 422 00:29:07,746 --> 00:29:08,830 Dobre. Ber si ho. 423 00:29:25,931 --> 00:29:27,516 Chcel som ti to povedať ja. 424 00:29:27,599 --> 00:29:28,684 Áno. 425 00:29:28,767 --> 00:29:29,851 Dobbs je mŕtvy. 426 00:29:31,520 --> 00:29:32,521 O čom to hovoríš? 427 00:29:32,604 --> 00:29:34,856 Objavil sa Emile Lang. 428 00:29:34,940 --> 00:29:36,108 Ako objavil? 429 00:29:36,191 --> 00:29:38,193 Lang zastrelil toho farmára. 430 00:29:38,276 --> 00:29:41,780 Dobbs na to prišiel, pokúsil sa ho zastaviť a on ho zabil. 431 00:29:41,863 --> 00:29:43,448 Museli ho najať Rusi. 432 00:29:43,532 --> 00:29:44,741 Podľa Dobbsa nie. 433 00:29:44,825 --> 00:29:46,618 Potom ostáva len verzia, 434 00:29:46,702 --> 00:29:49,746 že Lang sa snaží zničiť Menassiana 435 00:29:49,830 --> 00:29:51,373 a niekto mu za to zaplatil. 436 00:29:51,456 --> 00:29:52,666 Už sú tam jednotky? 437 00:29:52,749 --> 00:29:54,126 Áno, Simmsová už prišla. 438 00:29:54,209 --> 00:29:57,045 Dobre, idem tam. Dovtedy nič nerob. 439 00:30:02,426 --> 00:30:04,886 Mrzí ma to s Dobbsom. 440 00:30:05,470 --> 00:30:06,722 Aj mňa. 441 00:30:06,805 --> 00:30:09,141 Nepracovali sme spolu dlho, ale bol to dobrý chlap. 442 00:30:11,184 --> 00:30:12,352 Pardon, musím to vziať. 443 00:30:12,436 --> 00:30:13,437 Prosím. 444 00:30:14,354 --> 00:30:16,690 Ahoj, Colt. Našiel si Langa? 445 00:30:16,773 --> 00:30:19,860 Ešte nie. Je zranený. Myslím, že sa dostal na cestu. 446 00:30:19,943 --> 00:30:20,944 Vieš, kam šiel? 447 00:30:21,028 --> 00:30:23,697 Možno. Bude potrebovať auto. Randy to už overuje. 448 00:30:23,780 --> 00:30:26,408 Neďaleko odtiaľto ukradli sivú Hondu. 449 00:30:26,491 --> 00:30:28,285 - To musí byť on. - Tiež si myslím. 450 00:30:28,368 --> 00:30:29,745 Randy mi poslal polohu. 451 00:30:29,828 --> 00:30:32,205 Dobre, ostaň tam. Prídem po teba. 452 00:30:32,289 --> 00:30:33,290 Áno. 453 00:30:58,398 --> 00:31:01,359 Zdravím. Pomôžem vám, pane? 454 00:31:03,403 --> 00:31:04,488 Ste v poriadku? 455 00:31:04,571 --> 00:31:07,240 Mal som nehodu na motorke. Zrazil som jeleňa. 456 00:31:08,241 --> 00:31:09,576 Páni, to ma mrzí. 457 00:31:10,911 --> 00:31:15,791 Musím sa umyť skôr, než prídem k mame, inak zinfarktuje. 458 00:31:17,125 --> 00:31:19,211 Najprv musím vyriešiť toho jeleňa. 459 00:31:20,212 --> 00:31:23,590 Potrebujem zakrývaciu plachtu a lepiacu pásku. 460 00:31:23,673 --> 00:31:25,884 Áno. Máme ich tu. 461 00:31:25,967 --> 00:31:27,552 A budem potrebovať pušku. 462 00:31:35,060 --> 00:31:36,728 Ukončím trápenie toho úbohého tvora. 463 00:31:47,572 --> 00:31:48,740 Ako sa držíš? Si okej? 464 00:31:48,824 --> 00:31:52,119 Spracúvam to, ale fajn. 465 00:31:52,202 --> 00:31:55,122 Snažím sa pochopiť, do čoho sa Dobbs namočil. 466 00:31:55,205 --> 00:31:56,748 Ľudia sú komplikovaní. 467 00:31:56,832 --> 00:32:00,168 Nedá sa o nich vedieť všetko. Aj keby si chcel... 468 00:32:01,795 --> 00:32:06,842 Aspoň sa pokúsil Langa zastaviť. Ale pred čím? 469 00:32:08,260 --> 00:32:09,678 Čo povedala polícia? 470 00:32:09,761 --> 00:32:12,305 Podľa Bogarta sú to Rusi. Povedal som mu, že nie, ale... 471 00:32:12,806 --> 00:32:16,184 Urobia to, čo vždy, až kým sa nedostanú do slepej uličky, 472 00:32:16,268 --> 00:32:18,395 alebo neprídu na Langov ďalší krok. 473 00:32:18,478 --> 00:32:19,729 My to vyriešime rýchlejšie. 474 00:32:19,813 --> 00:32:24,901 Áno. Mám tam počkať na Bogarta, ale toto je dôležitejšie. 475 00:32:26,528 --> 00:32:27,863 Mám tu niečo od Randyho. 476 00:32:28,697 --> 00:32:32,951 Vyzerá to tak, že tá ukradnutá Honda je na ceste k tomuto jazeru. 477 00:32:33,034 --> 00:32:34,035 Súradnice polohy 478 00:32:34,619 --> 00:32:35,620 Poďme. 479 00:32:44,880 --> 00:32:45,881 Otvorím. 480 00:32:50,969 --> 00:32:51,970 Prepáčte, že ruším. 481 00:32:52,053 --> 00:32:53,763 Máme hlásenie o úniku plynu. 482 00:32:53,847 --> 00:32:54,890 Prezrieme potrubie. 483 00:32:54,973 --> 00:32:55,974 Okej. 484 00:33:00,061 --> 00:33:02,731 Neviem kde. 485 00:33:03,398 --> 00:33:04,524 Zvyčajne v suteréne. 486 00:33:04,608 --> 00:33:06,359 Prvé dvere napravo. 487 00:33:17,829 --> 00:33:20,373 NIEKTO TO VIE. VYPADNI. 488 00:33:36,431 --> 00:33:37,849 Mali by sme sa porozprávať. 489 00:33:56,660 --> 00:33:59,996 Randy vraví, že tento dom patrí účtovníkovi Bradleymu Weitzovi. 490 00:34:01,331 --> 00:34:03,083 Čo tu robí Lang? 491 00:34:03,166 --> 00:34:05,627 A nevidím tú Hondu, čo ukradol. 492 00:34:06,127 --> 00:34:07,379 Niekde tu musí byť. 493 00:34:48,003 --> 00:34:49,504 To nič. Pomôžem vám. 494 00:34:54,551 --> 00:34:56,261 - Kto ste? - Upratovačka. 495 00:34:56,344 --> 00:34:57,846 Dobre. Máš niečo? 496 00:34:57,929 --> 00:34:59,264 Zvyšok je čistý. 497 00:34:59,347 --> 00:35:03,018 Bol tu tento muž, Lang? 498 00:35:03,101 --> 00:35:07,439 Zviazal ma. Vzal môjho šéfa do garáže vzadu. 499 00:35:08,273 --> 00:35:09,357 Choď. Zvládnem to tu. 500 00:35:09,441 --> 00:35:11,568 Postará sa o vás, dobre? 501 00:35:17,574 --> 00:35:19,159 Čo chcel Lang? 502 00:35:19,659 --> 00:35:24,122 Stále sa pýtal, kde je. Nejaká Cassie Lindstromová. 503 00:35:24,914 --> 00:35:26,333 Pozná váš šéf to meno? 504 00:35:26,416 --> 00:35:28,668 Neviem, ale ona tu nie je. 505 00:35:31,046 --> 00:35:32,047 To je on. 506 00:35:32,922 --> 00:35:36,384 Choďte do kúpeľne a zamknite dvere. Bežte. 507 00:35:36,468 --> 00:35:37,469 Dobre. 508 00:36:42,367 --> 00:36:45,662 Keaton. Hej. 509 00:36:46,413 --> 00:36:47,497 Bol to Lang. 510 00:36:47,580 --> 00:36:49,416 Som v pohode. Choď po ňom. 511 00:36:49,499 --> 00:36:51,042 Už je aj tak preč. 512 00:36:51,960 --> 00:36:53,086 Žiadny signál 513 00:36:53,169 --> 00:36:54,421 Vydrž, kamoš. Dofrasa. 514 00:36:55,588 --> 00:36:56,673 Keaton. 515 00:36:58,091 --> 00:36:59,175 Keaton? 516 00:37:00,427 --> 00:37:01,845 Keaton? Hej! 517 00:37:04,514 --> 00:37:06,474 No tak, kamoš. 518 00:37:06,558 --> 00:37:08,727 Zobuď sa, kamoš. No tak. 519 00:37:08,810 --> 00:37:10,311 - No tak. - Prestaň. 520 00:37:10,895 --> 00:37:12,564 Musíš ísť do nemocnice. Poďme. 521 00:37:12,647 --> 00:37:15,900 Na tri. Raz, dva, tri. Ideme. 522 00:37:18,027 --> 00:37:20,530 Vieš sa dovolať Colterovi? Nedvíha mi. 523 00:37:20,613 --> 00:37:21,614 Skúsim to. 524 00:37:24,576 --> 00:37:26,244 Tu Colter. Nechajte mi odkaz. 525 00:37:26,995 --> 00:37:28,913 Dobre. Poďme ho hľadať. 526 00:37:33,626 --> 00:37:36,921 Tam je. Hýbe sa. Zrejme len zlý signál. 527 00:37:37,005 --> 00:37:40,300 Stále mu vravím, aby si kúpil zosilňovač, ale nepočúva ma. 528 00:37:41,301 --> 00:37:42,385 Reenie, čo sa deje? 529 00:37:43,219 --> 00:37:44,637 Hrabala som sa v Menassianovi, 530 00:37:44,721 --> 00:37:46,931 keď si zistil, že platil tomu mŕtvemu farmárovi. 531 00:37:47,015 --> 00:37:51,019 Mal starú fiktívnu firmu, ktorú pred šiestimi rokmi zavreli kvôli podvodu. 532 00:37:51,102 --> 00:37:52,645 To nie je veľmi šokujúce. 533 00:37:52,729 --> 00:37:54,647 Pozrela som si záznamy tej starej firmy 534 00:37:54,731 --> 00:37:56,775 a našla pár zaujímavých prevodov. 535 00:37:56,858 --> 00:37:57,859 Pozri. 536 00:37:58,860 --> 00:38:02,155 Clive Sherman, farmár. Staré, ale dobré. 537 00:38:02,238 --> 00:38:03,865 Hľadaj ďalej. 538 00:38:05,408 --> 00:38:06,576 Nat Dobbs? 539 00:38:07,535 --> 00:38:09,579 Keatonovho starého parťáka platil Menassian? 540 00:38:09,662 --> 00:38:10,747 Áno. 541 00:38:10,830 --> 00:38:11,956 To nemyslíš vážne. 542 00:38:12,040 --> 00:38:14,584 A vidím tu množstvo účtov bez mien. 543 00:38:14,667 --> 00:38:16,544 Áno, veľa tých ľudí ešte asi platí 544 00:38:16,628 --> 00:38:18,087 tá nová fiktívna firma. 545 00:38:18,171 --> 00:38:19,672 Okej. 546 00:38:23,510 --> 00:38:25,094 Poďme si na to posvietiť. 547 00:38:34,103 --> 00:38:37,273 Hej. Okej. Počúvaj ma. Budeš v poriadku. 548 00:38:37,357 --> 00:38:38,358 Budeš v poriadku. 549 00:38:39,901 --> 00:38:41,402 Počúvaj ma. Hej. Keaton. 550 00:38:41,486 --> 00:38:43,446 Keaton, počúvaj ma. Potrebujem tvoju pomoc. 551 00:38:43,530 --> 00:38:46,741 Tá upratovačka. Čo ti ešte povedala? Premýšľaj! 552 00:38:46,825 --> 00:38:50,411 Lang hľadá Cassie Lindstromovú. 553 00:38:50,495 --> 00:38:52,705 - Lindstromovú? Kto je to? - Áno. 554 00:38:52,789 --> 00:38:58,920 Má rovnaké priezvisko ako ten fízel, čo zomrel v nočnom klube Vortex. 555 00:38:59,003 --> 00:39:01,381 Ten, ktorého mal Lang zabiť. Však, Keaton? 556 00:39:01,464 --> 00:39:03,925 Hej, počúvaj ma. Vydrž, kamoš. 557 00:39:04,843 --> 00:39:06,678 Prepáč, že som ťa do toho namočil. 558 00:39:06,761 --> 00:39:07,929 - Mrzí ma to. - Nie. 559 00:39:08,012 --> 00:39:09,597 Hej. Ešte nie je koniec. 560 00:39:09,681 --> 00:39:11,724 Rozumieš? Ešte sme neskončili. 561 00:39:13,768 --> 00:39:16,604 Keaton, počúvaj. Chceš dostať Langa? Hej! 562 00:39:16,688 --> 00:39:18,648 - Áno. - Áno? Tak vydrž! 563 00:39:18,731 --> 00:39:21,734 Vydrž, kamoš. Zvládneš to. 564 00:39:42,005 --> 00:39:44,883 {\an8}POKRAČOVANIE NABUDÚCE... 565 00:40:06,279 --> 00:40:08,281 Preklad titulkov: Peter Sirovec