1
00:00:16,433 --> 00:00:17,434
Čo, dopekla?
2
00:00:26,068 --> 00:00:28,111
No tak, Charlotte, upokoj sa.
3
00:00:38,789 --> 00:00:39,957
Kto ste?
4
00:00:54,471 --> 00:00:56,473
- Ahoj, Reenie.
- Dobré ráno.
5
00:00:56,556 --> 00:00:57,599
To je Barlowov spis?
6
00:00:57,683 --> 00:00:59,518
Prezerala som si tú svedeckú výpoveď.
7
00:00:59,601 --> 00:01:01,144
Je to dobré či zlé?
8
00:01:01,228 --> 00:01:03,939
Ak zlé, najprv budem potrebovať kávu.
9
00:01:04,022 --> 00:01:05,274
Je to zlé.
10
00:01:05,816 --> 00:01:08,193
- Pre advokáta protistrany.
- Pokračuj.
11
00:01:08,277 --> 00:01:12,781
Barlow tvrdil, že do Bostonu
prišiel priamo z Philadelphie.
12
00:01:12,864 --> 00:01:14,408
Právnik zažartoval o Bostone
13
00:01:14,491 --> 00:01:17,494
a vtedy Barlow povedal,
že tam bol len kvôli maratónu.
14
00:01:17,578 --> 00:01:20,372
Chcel si ho odškrtnúť zo zoznamu.
15
00:01:20,455 --> 00:01:23,166
V tom čase mal byť na péenke.
16
00:01:23,250 --> 00:01:25,085
- Presne.
- Dobrý postreh.
17
00:01:25,168 --> 00:01:26,169
Zavolám detektívov,
18
00:01:26,253 --> 00:01:28,505
či nezistia, prečo bol Barlow v Bostone.
19
00:01:29,006 --> 00:01:31,508
Ale z tých dvoch,
na ktorých si mala kontakt,
20
00:01:32,092 --> 00:01:36,513
jedného neviem zastihnúť
a ten druhý zomrel.
21
00:01:37,139 --> 00:01:38,432
Výborne.
22
00:01:38,515 --> 00:01:41,518
Počkať, Colter šiel navštíviť niekoho,
kto by sa na to hodil.
23
00:01:41,602 --> 00:01:44,980
John Keaton, bývalý policajt,
pomohol mu s prípadom sériového vraha.
24
00:01:45,063 --> 00:01:47,399
Už som ho oslovila a neodpovedal, ale...
25
00:01:47,482 --> 00:01:49,234
Možno ho to nezaujíma.
26
00:01:49,318 --> 00:01:51,403
Možno len nedotiahne veci do konca.
27
00:01:51,486 --> 00:01:53,572
Pohľadám nejakú náhradu.
28
00:01:53,655 --> 00:01:55,115
- Pre každý prípad.
- Super.
29
00:02:00,746 --> 00:02:01,747
Ahoj, Reenie.
30
00:02:01,830 --> 00:02:03,165
Už si v Tacome?
31
00:02:03,248 --> 00:02:04,916
Áno. Prišiel som včera večer.
32
00:02:05,000 --> 00:02:06,043
Ako sa má Keaton?
33
00:02:06,126 --> 00:02:07,919
Netuším. Nevidel som ho.
34
00:02:08,003 --> 00:02:10,005
Vraj sa tu chce stretnúť
a niečo mi ukázať.
35
00:02:10,088 --> 00:02:13,216
Pozdrav ho a povedz mu,
že preňho mám detektívnu prácu,
36
00:02:13,300 --> 00:02:14,968
- ak by mal záujem.
- Naozaj?
37
00:02:15,052 --> 00:02:17,512
Nič zvláštne, len taká bežná vec.
38
00:02:17,596 --> 00:02:20,140
Vieš čo? Práve prišiel.
39
00:02:20,223 --> 00:02:22,601
Dám mu vedieť. Musím končiť. Čau.
40
00:02:22,684 --> 00:02:23,685
Čau.
41
00:02:25,479 --> 00:02:27,939
- Vďaka, že si prišiel.
- Iste.
42
00:02:31,401 --> 00:02:32,819
- Ránko, Paula.
- Dobré ráno.
43
00:02:32,903 --> 00:02:34,029
Čo si dáte?
44
00:02:34,112 --> 00:02:37,115
Dám si palacinky a praženicu.
45
00:02:37,199 --> 00:02:38,659
- Iste.
- Ďakujem.
46
00:02:38,742 --> 00:02:39,743
Dáš si to, čo vždy?
47
00:02:39,826 --> 00:02:42,788
Áno, chrumkavú slaninu, nie spálenú.
48
00:02:42,871 --> 00:02:45,457
Vajíčka raz otočiť.
Dvadsať sekúnd. To je všetko.
49
00:02:45,540 --> 00:02:47,209
Ja viem.
50
00:02:47,292 --> 00:02:48,669
Nezaškodí zopakovať to.
51
00:02:49,920 --> 00:02:53,215
Raz ti prinesiem vegánsku slaninu.
52
00:02:59,388 --> 00:03:02,891
- Prepáč, to je taká naša tradícia.
- Nie, je to milé.
53
00:03:03,475 --> 00:03:04,559
Tak o čo ide?
54
00:03:05,227 --> 00:03:06,228
Vlastne nič...
55
00:03:06,311 --> 00:03:08,814
O niečo musí ísť, keď si ma sem dotiahol.
56
00:03:09,481 --> 00:03:12,234
Poďme rovno k veci
a potom si môžeme dať chrumkavú slaninu.
57
00:03:12,818 --> 00:03:13,819
Dobre.
58
00:03:14,820 --> 00:03:19,449
Môj bývalý partner zo zboru,
Nat Dobbs, jednoducho zmizol.
59
00:03:19,533 --> 00:03:21,118
Kedy sa ti naposledy ozval?
60
00:03:21,201 --> 00:03:22,369
Pred pár dňami.
61
00:03:22,452 --> 00:03:25,080
Mal som mu pomôcť
s palivovým čerpadlom na aute, ale...
62
00:03:25,580 --> 00:03:27,124
Chcel so mnou niečo prebrať,
63
00:03:27,207 --> 00:03:29,084
ale veľmi som to neriešil.
64
00:03:29,960 --> 00:03:34,047
Šiel som k nemu domov, ale nebol tam.
Žiadne telefonáty ani správy.
65
00:03:35,382 --> 00:03:36,383
Kam tým smeruješ?
66
00:03:36,466 --> 00:03:40,387
Povedzme, že nemá najlepší vkus na ženy.
67
00:03:41,388 --> 00:03:43,056
Je to milý chlap, až príliš.
68
00:03:43,140 --> 00:03:45,016
Na ženy nemá šťastie.
69
00:03:45,100 --> 00:03:47,144
Vždy mal slabosť na tie užialené a...
70
00:03:47,936 --> 00:03:51,898
Keď sme boli v zbore,
občas chytil nejakého kreténa,
71
00:03:51,982 --> 00:03:55,777
prišlo mu ľúto jeho frajerky
a o dva týždne som ho zachraňoval
72
00:03:55,861 --> 00:03:59,239
z nejakého zapadnutého motela po tom,
čo mu vyžmýkala kreditky.
73
00:03:59,322 --> 00:04:00,740
Nie. No dobre.
74
00:04:01,491 --> 00:04:02,993
Overil si tie frajerky?
75
00:04:03,076 --> 00:04:06,580
Áno, ale jeho dve posledné ho nevideli.
76
00:04:06,663 --> 00:04:10,125
Bojím sa, že niekoho spoznal
a dostal sa do problémov.
77
00:04:11,334 --> 00:04:12,919
Neviem, čo vlastne chcem. Len...
78
00:04:13,420 --> 00:04:16,798
Dobbsy ma párkrát v teréne zachránil
a vieš, ako to chodí.
79
00:04:16,882 --> 00:04:18,300
Hej, viem.
80
00:04:18,383 --> 00:04:19,593
Možno o nič nejde,
81
00:04:20,760 --> 00:04:23,930
ale mám zlý pocit a bol si nablízku.
82
00:04:24,014 --> 00:04:26,892
Nič nevysvetľuj.
Spoľahni sa na mňa. Pomôžem ti.
83
00:04:26,975 --> 00:04:27,976
Ďakujem, kamoš.
84
00:04:28,059 --> 00:04:29,561
Nech sa páči.
85
00:04:30,771 --> 00:04:32,981
- Ďakujem.
- Za málo. Dobrú chuť.
86
00:04:33,064 --> 00:04:34,983
- Áno.
- Vyzerajú dobre, Paula.
87
00:04:35,567 --> 00:04:37,527
Isteže, ty otrava.
88
00:04:39,446 --> 00:04:43,450
Robí neplechu.
Príjemnú, ale stále neplechu.
89
00:04:49,414 --> 00:04:50,665
Paula ťa má rada.
90
00:04:59,382 --> 00:05:01,092
Už som to raz prešiel.
91
00:05:05,764 --> 00:05:09,684
Nedeje sa tu veľa zločinu,
takže dvere nezamyká,
92
00:05:09,768 --> 00:05:12,854
ale tieto zadné boli otvorené.
93
00:05:13,563 --> 00:05:15,398
Možno sa ponáhľal.
94
00:05:18,902 --> 00:05:21,321
Možno. Okrem dverí ešte niečo?
95
00:05:21,404 --> 00:05:22,489
Nie.
96
00:05:29,162 --> 00:05:31,164
Toto bolo na mojej rozlúčkovej oslave.
97
00:05:31,665 --> 00:05:34,000
Pracuješ aj na dôchodku?
98
00:05:34,084 --> 00:05:37,379
Tak ako všetci. Je ťažké nechať to tak.
99
00:05:38,255 --> 00:05:40,257
- Spomínal niečo konkrétne?
- Nie.
100
00:05:52,060 --> 00:05:56,857
Kolega vystopuje jeho mobil a auto.
Možno budeme mať šťastie.
101
00:05:56,940 --> 00:05:57,941
Ďakujem.
102
00:05:58,024 --> 00:06:01,194
Kedysi by to bola kamarátska výpomoc,
103
00:06:01,278 --> 00:06:04,698
ale táto nová generácia
robí všetko podľa pravidiel.
104
00:06:05,615 --> 00:06:07,576
- Zrejme žije sám.
- Áno.
105
00:06:16,251 --> 00:06:17,419
Kŕmiš jeho mačku?
106
00:06:18,587 --> 00:06:20,463
Nevidel som ju.
107
00:06:20,547 --> 00:06:23,884
Túla sa po vonku,
ale to je fakt dobrý nápad.
108
00:06:45,155 --> 00:06:46,489
- Keaton.
- Áno.
109
00:06:49,159 --> 00:06:50,702
Pozri. Hovorí ti to niečo?
110
00:06:50,785 --> 00:06:52,287
Nie. Je to spred troch dní.
111
00:06:52,370 --> 00:06:53,455
Zastrelenie farmára
112
00:06:53,538 --> 00:06:55,290
Nevydarené vlámanie.
113
00:06:55,874 --> 00:06:57,500
Vytrhol to z novín.
114
00:06:57,584 --> 00:06:58,960
Prečo by ho to zaujímalo?
115
00:06:59,044 --> 00:07:01,254
Ako som vravel, je ťažké odložiť odznak.
116
00:07:06,760 --> 00:07:09,095
- Randy, hovor.
- Viem viac o Keatonovom parťákovi.
117
00:07:09,179 --> 00:07:10,513
Kde mám začať?
118
00:07:10,597 --> 00:07:13,099
Poznáš polohu jeho mobilu a auta?
119
00:07:13,183 --> 00:07:16,853
Telefón je vypnutý,
ale poznám poslednú známu polohu.
120
00:07:16,936 --> 00:07:18,188
Z kedy?
121
00:07:18,271 --> 00:07:19,272
Spred dvoch dní.
122
00:07:19,356 --> 00:07:22,067
Potom si vypol GPS a zmizol.
123
00:07:22,150 --> 00:07:24,986
To nie je dobré. Pošli mi to.
124
00:07:28,406 --> 00:07:30,617
STOPÁR
125
00:07:48,927 --> 00:07:50,595
Čo tu, dočerta, robil?
126
00:07:51,179 --> 00:07:53,014
{\an8}Neviem. Kolega mi poslal všetko
127
00:07:53,098 --> 00:07:55,433
{\an8}o tom zastrelenom farmárovi.
128
00:07:55,517 --> 00:07:57,936
{\an8}- Spomínal Dobbs Clivea Shermana?
- Nie.
129
00:07:58,019 --> 00:07:59,104
{\an8}Nie. Dobre.
130
00:07:59,187 --> 00:08:00,605
{\an8}Muselo to preňho byť dôležité.
131
00:08:00,689 --> 00:08:04,192
{\an8}Prišiel sem deň po vražde,
potom si vypol telefón a zmizol.
132
00:08:04,693 --> 00:08:07,987
{\an8}V správe sa píše, že ukradli elektroniku
a starožitné zbrane.
133
00:08:08,738 --> 00:08:11,533
{\an8}Mohli to byť feťáci,
čo hľadali ľahkú korisť.
134
00:08:11,616 --> 00:08:14,911
{\an8}Konfrontoval ich,
zastrelili ho a vzali, čo vládali.
135
00:08:16,538 --> 00:08:18,665
{\an8}To ale nevysvetľuje, čo tu Dobbs robil.
136
00:08:18,748 --> 00:08:21,668
{\an8}Vražda sa odohrala tu pri plote.
137
00:08:28,299 --> 00:08:30,051
- Vidíš niečo?
- Možno.
138
00:08:31,302 --> 00:08:32,637
Má farmu na mliečne výrobky.
139
00:08:32,721 --> 00:08:33,805
{\an8}Áno.
140
00:08:35,223 --> 00:08:37,142
{\an8}Čo tam robí nový bager?
141
00:08:37,225 --> 00:08:39,686
{\an8}Vidíš? Zdá sa, že prišiel touto cestou.
142
00:08:39,769 --> 00:08:42,647
{\an8}V spise nie je zmienka o pátraní v teréne.
143
00:08:42,731 --> 00:08:44,607
{\an8}Presne tak. Čo ak to bolo takto?
144
00:08:45,734 --> 00:08:49,487
{\an8}S prehľadávaním pozemku
počkali na ukončenie vyšetrovania.
145
00:08:49,571 --> 00:08:50,572
{\an8}Myslíš, že Dobbs?
146
00:08:51,114 --> 00:08:52,115
Možno.
147
00:09:00,415 --> 00:09:01,875
Je tu veľa stôp v zemi.
148
00:09:01,958 --> 00:09:02,959
Áno.
149
00:09:10,842 --> 00:09:12,260
{\an8}Zem je tu trochu pevnejšia.
150
00:09:12,343 --> 00:09:15,180
{\an8}Máš pravdu. Chceli niečo kopať.
151
00:09:15,764 --> 00:09:17,265
{\an8}To zistíme.
152
00:09:20,894 --> 00:09:22,062
{\an8}Nie je tu kľúč.
153
00:09:26,149 --> 00:09:28,693
{\an8}Na motívy románu „Hra na nikdy“
od JEFFREYHO DEAVERA
154
00:10:09,442 --> 00:10:11,361
Doriti. Počkať, počkať.
155
00:10:39,180 --> 00:10:40,431
To nie je Dobbs.
156
00:10:45,854 --> 00:10:47,105
Človeče.
157
00:10:47,188 --> 00:10:49,107
Ďalšie telo. Môžu ich byť desiatky.
158
00:10:50,608 --> 00:10:52,110
Nebola to nevydarená lúpež.
159
00:10:52,694 --> 00:10:55,697
Ten, kto zastrelil toho farmára,
vedel o tých telách.
160
00:10:55,780 --> 00:10:59,242
Dobbs sa sem prišiel rozhliadnuť.
Niekto ho musel schmatnúť.
161
00:10:59,325 --> 00:11:01,661
Možno je tu aj jeho telo.
162
00:11:01,744 --> 00:11:02,954
Musíme to nahlásiť.
163
00:12:08,978 --> 00:12:10,647
Kto ťa poslal na tú farmu?
164
00:12:11,773 --> 00:12:12,774
Nikto.
165
00:12:12,857 --> 00:12:14,192
Neverím ti.
166
00:12:15,985 --> 00:12:17,820
Videl som to v novinách.
167
00:12:20,031 --> 00:12:21,282
Povedz mi, kde sú.
168
00:12:22,283 --> 00:12:24,661
Neviem, o kom hovoríte.
169
00:12:24,744 --> 00:12:26,204
Neplytvaj mojím časom.
170
00:12:27,247 --> 00:12:29,165
Ešte raz. Kto o tom vie?
171
00:12:29,249 --> 00:12:31,501
Neviem.
172
00:13:11,499 --> 00:13:12,917
Detektívka Simmsová.
173
00:13:13,001 --> 00:13:14,294
Nejaké stopy po Dobbsovi?
174
00:13:14,377 --> 00:13:18,256
Nie. Jedno z tiel,
ktoré ste našli, je spred týždňa.
175
00:13:18,339 --> 00:13:20,049
Ostatné majú aspoň šesť mesiacov.
176
00:13:21,009 --> 00:13:22,593
Koľko tiel ste zatiaľ našli?
177
00:13:22,677 --> 00:13:25,221
Aspoň desať. Zrejme nájdeme oveľa viac.
178
00:13:26,097 --> 00:13:28,057
Zdá sa, že sa ich tu niekto zbavoval.
179
00:13:28,141 --> 00:13:31,602
Keaton, vraveli ste, že ste sem prišli
hľadať svojho bývalého kolegu?
180
00:13:31,686 --> 00:13:33,771
- Áno.
- Vystopovali sme sem jeho mobil.
181
00:13:34,355 --> 00:13:35,481
Ako obvykle.
182
00:13:36,065 --> 00:13:38,693
- Ja to naozaj robím.
- Toto je Colter Shaw.
183
00:13:38,776 --> 00:13:41,738
Pomohol mi nájsť toho strelca
v Národnom parku Snoqualmie.
184
00:13:41,821 --> 00:13:43,322
Počula som o tom.
185
00:13:45,074 --> 00:13:46,409
Čo tu Dobbs, dočerta, robil?
186
00:13:46,492 --> 00:13:49,245
Neviem, ale asi to malo
niečo spoločné s tými telami.
187
00:13:49,328 --> 00:13:50,788
Možno niečo vyšetroval.
188
00:13:50,872 --> 00:13:53,458
Dobbs je na dôchodku.
Nemal by nič vyšetrovať.
189
00:13:53,541 --> 00:13:55,251
Čo vám poviem? Staré zvyky.
190
00:13:56,586 --> 00:14:00,757
Farmár, čo tu býval,
je podľa vás sériový vrah?
191
00:14:00,840 --> 00:14:03,342
Ak bol, zameriaval sa na zločincov.
192
00:14:03,426 --> 00:14:06,054
Tri z nájdených tiel
mali dlhý register trestov.
193
00:14:06,137 --> 00:14:07,847
Viete, kto ho zastrelil?
194
00:14:07,930 --> 00:14:09,098
Nie.
195
00:14:09,182 --> 00:14:10,183
Okej.
196
00:14:11,184 --> 00:14:12,894
Aká náhodička.
197
00:14:12,977 --> 00:14:17,065
Vybrali si niekoho s farmou tiel
a popravili ho zastrelením.
198
00:14:17,148 --> 00:14:18,149
Viete čo?
199
00:14:18,232 --> 00:14:20,193
Vážim si vašu pomoc,
200
00:14:20,276 --> 00:14:23,112
ale už sa, prosím, držte bokom.
201
00:14:27,366 --> 00:14:29,452
Neprestanem hľadať
svojho bývalého parťáka.
202
00:14:30,036 --> 00:14:31,370
To ani nečakám.
203
00:14:34,082 --> 00:14:35,291
Haló.
204
00:14:36,417 --> 00:14:39,128
Zdravím vás, pán komisár Bogart.
205
00:14:41,464 --> 00:14:43,341
Iste, len mi povedzte kedy.
206
00:14:45,384 --> 00:14:46,969
Dobre, vidíme sa.
207
00:14:48,930 --> 00:14:50,515
Zavolali ma do centra.
208
00:14:50,598 --> 00:14:51,599
Od komisára?
209
00:14:51,682 --> 00:14:55,019
Bude to v pohode.
Je to dobrý chlap. Poznáme sa už dlho.
210
00:14:55,603 --> 00:14:56,938
Asi chce počuť môj názor.
211
00:15:05,321 --> 00:15:08,116
Overila som tie obete,
ktoré polícia identifikovala,
212
00:15:08,199 --> 00:15:10,368
ale v skutočnosti ich spája len to,
213
00:15:10,451 --> 00:15:12,286
že nikto z nich nevyhrá Občana roka,
214
00:15:12,370 --> 00:15:13,371
ak chápeš.
215
00:15:13,454 --> 00:15:15,248
A čo ten mŕtvy farmár, Clive Sherman?
216
00:15:15,331 --> 00:15:16,999
Je tu Randy. Hľadal to.
217
00:15:17,792 --> 00:15:18,793
Colter.
218
00:15:18,876 --> 00:15:20,837
Sherman je dosť nudný chlap,
219
00:15:20,920 --> 00:15:23,005
až na ten masový hrob na jeho pozemku.
220
00:15:23,089 --> 00:15:26,050
Ale posvietil som si na jeho financie.
221
00:15:26,134 --> 00:15:29,303
Každý mesiac
vkladal na účet obrovské sumy.
222
00:15:29,387 --> 00:15:31,430
Päťdesiat litrov, niekedy aj sto.
223
00:15:31,514 --> 00:15:33,558
- Na farmára je to dosť.
- To som vravel.
224
00:15:33,641 --> 00:15:35,560
A neprekvapuje ma, odkiaľ prišli.
225
00:15:35,643 --> 00:15:38,813
Je to fiktívna spoločnosť
Oak Park Holdings.
226
00:15:38,896 --> 00:15:40,439
- Vieš, kto je za ňou?
- Áno.
227
00:15:41,899 --> 00:15:44,235
Mám meno. Zhan Menassian.
228
00:15:44,318 --> 00:15:45,403
TRANSAKCIA DOHĽADANÁ
229
00:15:45,486 --> 00:15:47,864
{\an8}Arménsky zločinecký boss z južnej Tacomy.
230
00:15:47,947 --> 00:15:49,073
{\an8}ODSÚDENÝ/SÚDENÝ
231
00:15:50,158 --> 00:15:51,617
Počula som o ňom.
232
00:15:51,701 --> 00:15:53,452
Colter, s ním sa nezahrávaj.
233
00:15:53,536 --> 00:15:57,331
Takže Menassian platil tomu farmárovi
za zahrabávanie tiel?
234
00:15:57,415 --> 00:16:00,084
Farmár možno chcel
nové podmienky, vyhrážal sa...
235
00:16:00,168 --> 00:16:04,297
Tak ho odbachol
a Dobbs potom možno odhalil tajomstvo.
236
00:16:04,380 --> 00:16:05,965
Čo by vysvetľovalo jeho zmiznutie.
237
00:16:06,048 --> 00:16:07,717
Nemôžeš k nemu len tak prísť.
238
00:16:07,800 --> 00:16:10,511
Áno. Zdá sa, že Menassian
to má pevne pod kontrolou.
239
00:16:10,595 --> 00:16:13,264
Tak pôjdem za niekým, kto je mu blízky.
Nájdeš mi niekoho?
240
00:16:13,347 --> 00:16:14,599
To zvládnem.
241
00:16:16,225 --> 00:16:17,226
ZOZNAM KOMPLICOV
242
00:16:17,310 --> 00:16:19,228
Menassian má synovca a robí mu vodiča.
243
00:16:19,312 --> 00:16:21,105
Zistíš, kde je teraz to auto?
244
00:16:21,189 --> 00:16:22,273
Jasné.
245
00:16:24,442 --> 00:16:26,903
Bum. Poslal som ti adresu.
246
00:16:26,986 --> 00:16:28,529
Dobre, mám ju.
247
00:16:29,030 --> 00:16:30,323
Súradnice polohy
248
00:16:37,496 --> 00:16:41,417
Ten chlap sa ukrýval medzi
Caddilacom a vodnou cisternou.
249
00:16:41,500 --> 00:16:46,756
Myslel si, že sa ma striasol, ale nevedel,
že som v tom Caddilacu videl jeho odraz.
250
00:16:46,839 --> 00:16:50,009
Čakal som, kým ten hajzel vyjde von,
schmatol som ho
251
00:16:50,092 --> 00:16:51,719
a, prisahámbohu,
252
00:16:52,386 --> 00:16:56,641
že padol na kolená a začal sa modliť.
253
00:16:56,724 --> 00:16:58,100
Nevedel som, čo robiť,
254
00:16:58,184 --> 00:17:02,063
tak som ho to nechal dokončiť
a potom som ho zatkol.
255
00:17:02,146 --> 00:17:03,564
Čo som mal robiť?
256
00:17:03,648 --> 00:17:06,234
Vynechal si tú časť,
keď si ho cestou vzal do kostola.
257
00:17:06,317 --> 00:17:09,695
Musel som ho nechať vyspovedať sa.
Urovnať si to s Bohom.
258
00:17:09,779 --> 00:17:12,281
Dobre, príbeh sa skončil. Do práce.
259
00:17:14,408 --> 00:17:15,826
Stále si poctivka, Keaton?
260
00:17:15,910 --> 00:17:18,955
Nie ako ty. Je z teba veľký komisár.
261
00:17:19,038 --> 00:17:20,873
Určite chodíš na pilates so starostom.
262
00:17:20,957 --> 00:17:24,961
Pilates je dobrý na stred tela.
Mal by si to skúsiť.
263
00:17:25,044 --> 00:17:27,588
Čo? Od odchodu do dôchodku
som pribral len päť kíl.
264
00:17:29,131 --> 00:17:30,800
Dobre, možno sedem.
265
00:17:31,842 --> 00:17:33,594
- Vďaka, že si prišiel.
- Iste.
266
00:17:34,178 --> 00:17:35,805
- Rád pomôžem.
- Áno.
267
00:17:35,888 --> 00:17:39,058
Ako si sa k tomu dostal?
268
00:17:39,141 --> 00:17:41,644
- Hľadali sme Dobbsa.
- Kto „my“?
269
00:17:41,727 --> 00:17:42,895
Colter Shaw.
270
00:17:42,979 --> 00:17:46,691
Áno, Shaw. Overoval som si ho.
Určite sa mu dá veriť?
271
00:17:46,774 --> 00:17:47,942
Bezvýhradne.
272
00:17:48,025 --> 00:17:49,694
Okej. Tak späť k Dobbsovi.
273
00:17:49,777 --> 00:17:52,572
Zaoberal sa tým farmárom, ktorého zabili.
274
00:17:52,655 --> 00:17:56,075
Vystopovali sme jeho mobil
a vtedy sme našli tie telá.
275
00:17:56,659 --> 00:17:58,703
- Bude to nepekné.
- To je mi jasné.
276
00:17:59,453 --> 00:18:02,373
Nevieš, kto má prsty v tej farme s telami?
277
00:18:03,207 --> 00:18:06,085
Viem. Zhan Menassian.
278
00:18:07,712 --> 00:18:10,423
Domnievame sa,
že ruská mafia ide po Arméncoch.
279
00:18:10,506 --> 00:18:14,760
Zaútočili na farmára,
aby odhalili Menassianovo pohrebisko.
280
00:18:16,137 --> 00:18:17,305
Bude to škaredé.
281
00:18:17,388 --> 00:18:20,683
Preto som na pátranie po Dobbsovi
nasadil jedného z najlepších.
282
00:18:21,350 --> 00:18:25,980
Pozri, musíš sa stiahnuť a nechať to tak.
283
00:18:26,063 --> 00:18:28,316
- Nechcem, aby ti ublížili.
- No tak, Ross.
284
00:18:28,399 --> 00:18:31,110
Pozri, viem, že to máš ťažké,
ale žiadam ťa o to.
285
00:18:31,902 --> 00:18:33,988
Prosím. Veľmi sa snaž.
286
00:18:38,242 --> 00:18:40,244
Povieš mi aspoň, čo ste našli?
287
00:18:40,828 --> 00:18:42,079
Zavolám ti ako prvému.
288
00:18:50,463 --> 00:18:52,506
Práve som sa bavil so starým kamošom.
289
00:18:52,590 --> 00:18:54,634
- A?
- Vraj sa mám stiahnuť.
290
00:18:55,593 --> 00:18:57,345
Myslí si, že je to vojna o vplyv
291
00:18:57,428 --> 00:19:01,015
medzi ruskými gangstermi
a miestnym zločincom Menassianom.
292
00:19:01,098 --> 00:19:04,518
Počul som to isté meno.
Práve sa s ním idem stretnúť.
293
00:19:05,019 --> 00:19:07,480
Ako sa ti to podarilo dohodnúť?
294
00:19:08,314 --> 00:19:11,525
Vysvetlím neskôr. Zavolám ti, keď skončím.
295
00:19:22,662 --> 00:19:24,622
Nerob to.
296
00:19:25,456 --> 00:19:27,458
Daj to sem. Výborne.
297
00:19:28,751 --> 00:19:31,587
Robíš veľkú chybu, bratu.
Vieš, čie je to auto?
298
00:19:31,671 --> 00:19:32,672
Zhana Menassiana.
299
00:19:32,755 --> 00:19:34,507
Potom vieš, že je po tebe.
300
00:19:35,508 --> 00:19:36,592
Zavolaj strýkovi.
301
00:19:37,385 --> 00:19:38,761
- Si blázon.
- Zavolaj mu.
302
00:19:38,844 --> 00:19:39,845
A čo mu poviem?
303
00:19:39,929 --> 00:19:42,640
- Dohodni stretnutie. Bez ochranky.
- Ako to mám urobiť?
304
00:19:42,723 --> 00:19:44,433
Neviem, tvoj problém. Zavolaj mu.
305
00:20:00,783 --> 00:20:02,284
Dobre, vezmi ma za ním.
306
00:20:03,744 --> 00:20:04,745
Poďme.
307
00:20:21,554 --> 00:20:23,389
Jeho ochranka nebude ďaleko.
308
00:20:23,973 --> 00:20:25,391
Tak si na nich daj pozor.
309
00:20:27,309 --> 00:20:28,477
Čo?
310
00:20:29,687 --> 00:20:30,896
Nemá byť otvorené.
311
00:20:32,273 --> 00:20:33,357
Poďme.
312
00:20:35,651 --> 00:20:36,652
No tak.
313
00:20:46,328 --> 00:20:47,413
Zavolaj ho.
314
00:20:49,415 --> 00:20:50,499
Strýko Zhan.
315
00:20:53,919 --> 00:20:55,254
Joey, pomoc!
316
00:21:40,174 --> 00:21:42,676
Colt, našiel si toho synovca?
317
00:21:42,760 --> 00:21:45,513
Áno a zastreleného Zhana Menassiana.
318
00:21:46,889 --> 00:21:48,390
Čo? Dofrasa.
319
00:21:48,474 --> 00:21:50,142
Sú tu bezpečnostné kamery, však?
320
00:21:50,226 --> 00:21:51,477
Okej, počkaj.
321
00:21:53,229 --> 00:21:54,230
Dobre.
322
00:21:55,147 --> 00:21:57,900
Zistím tvoju polohu. Uvidíme, čo nájdem.
323
00:21:58,484 --> 00:21:59,819
Zisti, kto tu ešte bol.
324
00:22:00,319 --> 00:22:03,823
Zlé správy, bratu.
Do tých kamier sa nedostanem.
325
00:22:09,703 --> 00:22:11,872
Počkaj, je tu jedna kamera. Je pripevnená.
326
00:22:12,373 --> 00:22:14,041
Musí sa na ňu dať napojiť.
327
00:22:17,753 --> 00:22:18,838
Zistím, kam to vedie.
328
00:22:20,047 --> 00:22:22,591
- Kamoš. Musíš vypadnúť.
- Potrebujem viac času.
329
00:22:24,510 --> 00:22:25,511
Našiel si niečo?
330
00:22:25,594 --> 00:22:26,720
Áno, niečo mám.
331
00:22:45,698 --> 00:22:47,616
Colter, nežartujem. Musíš odtiaľ vypadnúť.
332
00:22:47,700 --> 00:22:49,618
Prídu skontrolovať svojho šéfa.
333
00:22:49,702 --> 00:22:51,745
Robím, čo sa dá.
334
00:23:02,256 --> 00:23:04,800
Dobre. Našiel som bezpečnostný systém.
Čo mám hľadať?
335
00:23:04,884 --> 00:23:07,303
- Router. Spojovaciu skrinku.
- Mám ju.
336
00:23:07,386 --> 00:23:10,764
Na zadnej strane by mali byť
sériové čísla, adresy MAC...
337
00:23:10,848 --> 00:23:11,849
Vieš čo?
338
00:23:11,932 --> 00:23:14,602
Odfoť ich, pošli mi to a vypadni odtiaľ.
339
00:23:42,254 --> 00:23:44,423
- Hej.
- Hej, čo sa deje?
340
00:23:44,506 --> 00:23:45,758
Menassiana popravili.
341
00:23:47,343 --> 00:23:48,344
Pozri.
342
00:23:48,427 --> 00:23:49,970
Randy, som tu s Keatonom.
343
00:23:50,471 --> 00:23:53,223
Dobre. Pripájam ťa...
344
00:23:53,307 --> 00:23:54,808
Colterov mobil – Spojené
345
00:23:54,892 --> 00:23:56,060
...a sme tam.
346
00:23:59,772 --> 00:24:02,816
- Menassian.
- Áno. Počkaj.
347
00:24:05,903 --> 00:24:07,112
Dobbs.
348
00:24:10,407 --> 00:24:11,825
Čo to má byť?
349
00:24:12,660 --> 00:24:16,038
A vzal mu mobil. Nedáva to zmysel.
350
00:24:16,121 --> 00:24:18,040
Počkať. Vieš to vrátiť späť?
351
00:24:19,792 --> 00:24:21,085
Tam. Stop.
352
00:24:22,002 --> 00:24:24,338
Čo je v tom okne? Odraz?
353
00:24:24,421 --> 00:24:25,589
Áno. Súhlasím.
354
00:24:25,673 --> 00:24:26,674
Vieš to priblížiť?
355
00:24:27,299 --> 00:24:28,467
Hej.
356
00:24:33,514 --> 00:24:35,015
To snáď nie.
357
00:24:35,099 --> 00:24:36,392
Čo? Kto je to?
358
00:24:36,475 --> 00:24:39,603
Lang. Emile Lang.
359
00:24:39,687 --> 00:24:41,855
Nájomný vrah. Nemilosrdný.
360
00:24:42,940 --> 00:24:44,400
Ja že je mŕtvy.
361
00:24:45,442 --> 00:24:47,069
Dobre. Emile Lang.
362
00:24:47,152 --> 00:24:51,532
Päť rokov sa nikde neukázal po tom,
čo zabil fízla v nočnom klube Vortex.
363
00:24:52,032 --> 00:24:54,868
Zrazu zmizol.
Hovorilo sa, že ho niekto zabil.
364
00:24:55,369 --> 00:24:56,787
Prečo sa objavil teraz?
365
00:24:57,705 --> 00:25:01,000
Možno ho našli Rusi.
Najali ho, aby šiel po Menassianovi.
366
00:25:01,083 --> 00:25:02,084
Prečo použil Dobbsa?
367
00:25:02,167 --> 00:25:04,086
Musel ho odchytiť na farme alebo...
368
00:25:04,169 --> 00:25:06,213
- Možno spolupracujú.
- V žiadnom prípade.
369
00:25:06,880 --> 00:25:09,842
Nie, Lang pracuje sám.
Je chladný a efektívny.
370
00:25:09,925 --> 00:25:11,844
Niečo nám uniká.
371
00:25:13,971 --> 00:25:17,975
Randy, Dobbs má Menassianov mobil, však?
Má ešte signál?
372
00:25:18,058 --> 00:25:19,059
Počkaj.
373
00:25:20,310 --> 00:25:23,313
Áno. Lesná oblasť južne od vás.
374
00:25:23,397 --> 00:25:24,481
Mobil Zhana Menassiana
375
00:25:25,065 --> 00:25:26,316
Mám to. Dobre, poďme.
376
00:25:31,196 --> 00:25:33,490
Nechápem, čo má Lang na Dobbsa.
377
00:25:34,074 --> 00:25:35,534
Načo ho potrebuje?
378
00:25:37,286 --> 00:25:39,121
Povedal si mi o Dobbsovi všetko?
379
00:25:39,204 --> 00:25:40,289
Ako to myslíš?
380
00:25:40,372 --> 00:25:43,876
Viem, že ste boli parťáci.
Ľudia majú tajomstvá.
381
00:25:43,959 --> 00:25:46,837
Nepoznáš ho.
382
00:25:50,132 --> 00:25:51,550
Ešte o tom nechcem hovoriť.
383
00:25:55,637 --> 00:25:56,638
Poďme ho nájsť.
384
00:26:14,698 --> 00:26:16,241
Na ceste v blízkosti Tacomy
385
00:26:16,325 --> 00:26:17,409
Rozhodne je blízko.
386
00:26:29,630 --> 00:26:30,798
Niečo tu mám.
387
00:26:32,466 --> 00:26:33,717
Dobbs!
388
00:26:38,972 --> 00:26:40,641
- Mám ho.
- Dobbs!
389
00:26:43,060 --> 00:26:44,686
Nehýbte sa.
390
00:26:47,022 --> 00:26:48,857
Človeče. Je to zlé, však?
391
00:26:48,941 --> 00:26:50,025
Má šok zo straty krvi.
392
00:26:50,109 --> 00:26:51,568
- Máš lekárničku?
- V kufri.
393
00:26:51,652 --> 00:26:53,153
Idem po ňu a zavolám 911.
394
00:26:53,237 --> 00:26:54,905
Dobbs. Hej.
395
00:26:56,198 --> 00:26:58,325
Bol to Lang.
396
00:26:59,409 --> 00:27:02,412
Zabil toho farmára.
397
00:27:02,496 --> 00:27:04,748
Pre koho pracuje? Pre Rusov?
398
00:27:04,832 --> 00:27:07,042
Nie Rusov.
399
00:27:07,126 --> 00:27:08,335
Tak pre koho?
400
00:27:13,590 --> 00:27:14,591
Čie je to?
401
00:27:14,675 --> 00:27:16,260
Menassianove.
402
00:27:17,594 --> 00:27:18,720
Skúšal som to.
403
00:27:20,806 --> 00:27:22,349
Prepáč.
404
00:27:24,226 --> 00:27:25,561
Urobil si dobre.
405
00:27:26,895 --> 00:27:30,315
Dobbs! No tak, kamoš, zobuď sa!
406
00:27:34,027 --> 00:27:35,153
Zobuď sa!
407
00:27:36,989 --> 00:27:38,490
Máš pulz?
408
00:27:40,659 --> 00:27:41,994
Je po ňom.
409
00:28:01,346 --> 00:28:05,100
Dobbs chcel,
aby sme skontrolovali Menassianov mobil.
410
00:28:10,689 --> 00:28:11,982
Na to nemáme čas.
411
00:28:12,065 --> 00:28:14,902
Je to čerstvá nehoda.
Lang nezašiel ďaleko.
412
00:28:14,985 --> 00:28:16,028
Nahlásiš to?
413
00:28:16,111 --> 00:28:20,490
Hej. Keď nájdeš Langa,
daj mi vedieť. Zabil Dobbsa.
414
00:28:20,574 --> 00:28:22,951
Dám ti vedieť. Len to nahlás.
415
00:28:23,035 --> 00:28:24,036
Nahlásim.
416
00:28:27,164 --> 00:28:28,165
Idem ho pohľadať.
417
00:28:28,248 --> 00:28:29,249
Dobre.
418
00:28:31,668 --> 00:28:34,463
Áno. Vyslúžený detektív John Keaton.
419
00:28:35,213 --> 00:28:39,426
Chcem nahlásiť autonehodu a vraždu
južne od Tacomy.
420
00:29:01,531 --> 00:29:02,741
Si v poriadku?
421
00:29:03,241 --> 00:29:06,662
Z cesty. Nebudem to opakovať.
422
00:29:07,746 --> 00:29:08,830
Dobre. Ber si ho.
423
00:29:25,931 --> 00:29:27,516
Chcel som ti to povedať ja.
424
00:29:27,599 --> 00:29:28,684
Áno.
425
00:29:28,767 --> 00:29:29,851
Dobbs je mŕtvy.
426
00:29:31,520 --> 00:29:32,521
O čom to hovoríš?
427
00:29:32,604 --> 00:29:34,856
Objavil sa Emile Lang.
428
00:29:34,940 --> 00:29:36,108
Ako objavil?
429
00:29:36,191 --> 00:29:38,193
Lang zastrelil toho farmára.
430
00:29:38,276 --> 00:29:41,780
Dobbs na to prišiel,
pokúsil sa ho zastaviť a on ho zabil.
431
00:29:41,863 --> 00:29:43,448
Museli ho najať Rusi.
432
00:29:43,532 --> 00:29:44,741
Podľa Dobbsa nie.
433
00:29:44,825 --> 00:29:46,618
Potom ostáva len verzia,
434
00:29:46,702 --> 00:29:49,746
že Lang sa snaží zničiť Menassiana
435
00:29:49,830 --> 00:29:51,373
a niekto mu za to zaplatil.
436
00:29:51,456 --> 00:29:52,666
Už sú tam jednotky?
437
00:29:52,749 --> 00:29:54,126
Áno, Simmsová už prišla.
438
00:29:54,209 --> 00:29:57,045
Dobre, idem tam. Dovtedy nič nerob.
439
00:30:02,426 --> 00:30:04,886
Mrzí ma to s Dobbsom.
440
00:30:05,470 --> 00:30:06,722
Aj mňa.
441
00:30:06,805 --> 00:30:09,141
Nepracovali sme spolu dlho,
ale bol to dobrý chlap.
442
00:30:11,184 --> 00:30:12,352
Pardon, musím to vziať.
443
00:30:12,436 --> 00:30:13,437
Prosím.
444
00:30:14,354 --> 00:30:16,690
Ahoj, Colt. Našiel si Langa?
445
00:30:16,773 --> 00:30:19,860
Ešte nie. Je zranený.
Myslím, že sa dostal na cestu.
446
00:30:19,943 --> 00:30:20,944
Vieš, kam šiel?
447
00:30:21,028 --> 00:30:23,697
Možno. Bude potrebovať auto.
Randy to už overuje.
448
00:30:23,780 --> 00:30:26,408
Neďaleko odtiaľto ukradli sivú Hondu.
449
00:30:26,491 --> 00:30:28,285
- To musí byť on.
- Tiež si myslím.
450
00:30:28,368 --> 00:30:29,745
Randy mi poslal polohu.
451
00:30:29,828 --> 00:30:32,205
Dobre, ostaň tam. Prídem po teba.
452
00:30:32,289 --> 00:30:33,290
Áno.
453
00:30:58,398 --> 00:31:01,359
Zdravím. Pomôžem vám, pane?
454
00:31:03,403 --> 00:31:04,488
Ste v poriadku?
455
00:31:04,571 --> 00:31:07,240
Mal som nehodu na motorke.
Zrazil som jeleňa.
456
00:31:08,241 --> 00:31:09,576
Páni, to ma mrzí.
457
00:31:10,911 --> 00:31:15,791
Musím sa umyť skôr,
než prídem k mame, inak zinfarktuje.
458
00:31:17,125 --> 00:31:19,211
Najprv musím vyriešiť toho jeleňa.
459
00:31:20,212 --> 00:31:23,590
Potrebujem zakrývaciu plachtu
a lepiacu pásku.
460
00:31:23,673 --> 00:31:25,884
Áno. Máme ich tu.
461
00:31:25,967 --> 00:31:27,552
A budem potrebovať pušku.
462
00:31:35,060 --> 00:31:36,728
Ukončím trápenie toho úbohého tvora.
463
00:31:47,572 --> 00:31:48,740
Ako sa držíš? Si okej?
464
00:31:48,824 --> 00:31:52,119
Spracúvam to, ale fajn.
465
00:31:52,202 --> 00:31:55,122
Snažím sa pochopiť,
do čoho sa Dobbs namočil.
466
00:31:55,205 --> 00:31:56,748
Ľudia sú komplikovaní.
467
00:31:56,832 --> 00:32:00,168
Nedá sa o nich vedieť všetko.
Aj keby si chcel...
468
00:32:01,795 --> 00:32:06,842
Aspoň sa pokúsil Langa zastaviť.
Ale pred čím?
469
00:32:08,260 --> 00:32:09,678
Čo povedala polícia?
470
00:32:09,761 --> 00:32:12,305
Podľa Bogarta sú to Rusi.
Povedal som mu, že nie, ale...
471
00:32:12,806 --> 00:32:16,184
Urobia to, čo vždy,
až kým sa nedostanú do slepej uličky,
472
00:32:16,268 --> 00:32:18,395
alebo neprídu na Langov ďalší krok.
473
00:32:18,478 --> 00:32:19,729
My to vyriešime rýchlejšie.
474
00:32:19,813 --> 00:32:24,901
Áno. Mám tam počkať na Bogarta,
ale toto je dôležitejšie.
475
00:32:26,528 --> 00:32:27,863
Mám tu niečo od Randyho.
476
00:32:28,697 --> 00:32:32,951
Vyzerá to tak, že tá ukradnutá Honda
je na ceste k tomuto jazeru.
477
00:32:33,034 --> 00:32:34,035
Súradnice polohy
478
00:32:34,619 --> 00:32:35,620
Poďme.
479
00:32:44,880 --> 00:32:45,881
Otvorím.
480
00:32:50,969 --> 00:32:51,970
Prepáčte, že ruším.
481
00:32:52,053 --> 00:32:53,763
Máme hlásenie o úniku plynu.
482
00:32:53,847 --> 00:32:54,890
Prezrieme potrubie.
483
00:32:54,973 --> 00:32:55,974
Okej.
484
00:33:00,061 --> 00:33:02,731
Neviem kde.
485
00:33:03,398 --> 00:33:04,524
Zvyčajne v suteréne.
486
00:33:04,608 --> 00:33:06,359
Prvé dvere napravo.
487
00:33:17,829 --> 00:33:20,373
NIEKTO TO VIE. VYPADNI.
488
00:33:36,431 --> 00:33:37,849
Mali by sme sa porozprávať.
489
00:33:56,660 --> 00:33:59,996
Randy vraví, že tento dom
patrí účtovníkovi Bradleymu Weitzovi.
490
00:34:01,331 --> 00:34:03,083
Čo tu robí Lang?
491
00:34:03,166 --> 00:34:05,627
A nevidím tú Hondu, čo ukradol.
492
00:34:06,127 --> 00:34:07,379
Niekde tu musí byť.
493
00:34:48,003 --> 00:34:49,504
To nič. Pomôžem vám.
494
00:34:54,551 --> 00:34:56,261
- Kto ste?
- Upratovačka.
495
00:34:56,344 --> 00:34:57,846
Dobre. Máš niečo?
496
00:34:57,929 --> 00:34:59,264
Zvyšok je čistý.
497
00:34:59,347 --> 00:35:03,018
Bol tu tento muž, Lang?
498
00:35:03,101 --> 00:35:07,439
Zviazal ma.
Vzal môjho šéfa do garáže vzadu.
499
00:35:08,273 --> 00:35:09,357
Choď. Zvládnem to tu.
500
00:35:09,441 --> 00:35:11,568
Postará sa o vás, dobre?
501
00:35:17,574 --> 00:35:19,159
Čo chcel Lang?
502
00:35:19,659 --> 00:35:24,122
Stále sa pýtal, kde je.
Nejaká Cassie Lindstromová.
503
00:35:24,914 --> 00:35:26,333
Pozná váš šéf to meno?
504
00:35:26,416 --> 00:35:28,668
Neviem, ale ona tu nie je.
505
00:35:31,046 --> 00:35:32,047
To je on.
506
00:35:32,922 --> 00:35:36,384
Choďte do kúpeľne a zamknite dvere. Bežte.
507
00:35:36,468 --> 00:35:37,469
Dobre.
508
00:36:42,367 --> 00:36:45,662
Keaton. Hej.
509
00:36:46,413 --> 00:36:47,497
Bol to Lang.
510
00:36:47,580 --> 00:36:49,416
Som v pohode. Choď po ňom.
511
00:36:49,499 --> 00:36:51,042
Už je aj tak preč.
512
00:36:51,960 --> 00:36:53,086
Žiadny signál
513
00:36:53,169 --> 00:36:54,421
Vydrž, kamoš. Dofrasa.
514
00:36:55,588 --> 00:36:56,673
Keaton.
515
00:36:58,091 --> 00:36:59,175
Keaton?
516
00:37:00,427 --> 00:37:01,845
Keaton? Hej!
517
00:37:04,514 --> 00:37:06,474
No tak, kamoš.
518
00:37:06,558 --> 00:37:08,727
Zobuď sa, kamoš. No tak.
519
00:37:08,810 --> 00:37:10,311
- No tak.
- Prestaň.
520
00:37:10,895 --> 00:37:12,564
Musíš ísť do nemocnice. Poďme.
521
00:37:12,647 --> 00:37:15,900
Na tri. Raz, dva, tri. Ideme.
522
00:37:18,027 --> 00:37:20,530
Vieš sa dovolať Colterovi? Nedvíha mi.
523
00:37:20,613 --> 00:37:21,614
Skúsim to.
524
00:37:24,576 --> 00:37:26,244
Tu Colter. Nechajte mi odkaz.
525
00:37:26,995 --> 00:37:28,913
Dobre. Poďme ho hľadať.
526
00:37:33,626 --> 00:37:36,921
Tam je. Hýbe sa. Zrejme len zlý signál.
527
00:37:37,005 --> 00:37:40,300
Stále mu vravím,
aby si kúpil zosilňovač, ale nepočúva ma.
528
00:37:41,301 --> 00:37:42,385
Reenie, čo sa deje?
529
00:37:43,219 --> 00:37:44,637
Hrabala som sa v Menassianovi,
530
00:37:44,721 --> 00:37:46,931
keď si zistil,
že platil tomu mŕtvemu farmárovi.
531
00:37:47,015 --> 00:37:51,019
Mal starú fiktívnu firmu, ktorú pred
šiestimi rokmi zavreli kvôli podvodu.
532
00:37:51,102 --> 00:37:52,645
To nie je veľmi šokujúce.
533
00:37:52,729 --> 00:37:54,647
Pozrela som si záznamy tej starej firmy
534
00:37:54,731 --> 00:37:56,775
a našla pár zaujímavých prevodov.
535
00:37:56,858 --> 00:37:57,859
Pozri.
536
00:37:58,860 --> 00:38:02,155
Clive Sherman, farmár. Staré, ale dobré.
537
00:38:02,238 --> 00:38:03,865
Hľadaj ďalej.
538
00:38:05,408 --> 00:38:06,576
Nat Dobbs?
539
00:38:07,535 --> 00:38:09,579
Keatonovho starého parťáka
platil Menassian?
540
00:38:09,662 --> 00:38:10,747
Áno.
541
00:38:10,830 --> 00:38:11,956
To nemyslíš vážne.
542
00:38:12,040 --> 00:38:14,584
A vidím tu množstvo účtov bez mien.
543
00:38:14,667 --> 00:38:16,544
Áno, veľa tých ľudí ešte asi platí
544
00:38:16,628 --> 00:38:18,087
tá nová fiktívna firma.
545
00:38:18,171 --> 00:38:19,672
Okej.
546
00:38:23,510 --> 00:38:25,094
Poďme si na to posvietiť.
547
00:38:34,103 --> 00:38:37,273
Hej. Okej. Počúvaj ma. Budeš v poriadku.
548
00:38:37,357 --> 00:38:38,358
Budeš v poriadku.
549
00:38:39,901 --> 00:38:41,402
Počúvaj ma. Hej. Keaton.
550
00:38:41,486 --> 00:38:43,446
Keaton, počúvaj ma.
Potrebujem tvoju pomoc.
551
00:38:43,530 --> 00:38:46,741
Tá upratovačka.
Čo ti ešte povedala? Premýšľaj!
552
00:38:46,825 --> 00:38:50,411
Lang hľadá Cassie Lindstromovú.
553
00:38:50,495 --> 00:38:52,705
- Lindstromovú? Kto je to?
- Áno.
554
00:38:52,789 --> 00:38:58,920
Má rovnaké priezvisko ako ten fízel,
čo zomrel v nočnom klube Vortex.
555
00:38:59,003 --> 00:39:01,381
Ten, ktorého mal Lang zabiť. Však, Keaton?
556
00:39:01,464 --> 00:39:03,925
Hej, počúvaj ma. Vydrž, kamoš.
557
00:39:04,843 --> 00:39:06,678
Prepáč, že som ťa do toho namočil.
558
00:39:06,761 --> 00:39:07,929
- Mrzí ma to.
- Nie.
559
00:39:08,012 --> 00:39:09,597
Hej. Ešte nie je koniec.
560
00:39:09,681 --> 00:39:11,724
Rozumieš? Ešte sme neskončili.
561
00:39:13,768 --> 00:39:16,604
Keaton, počúvaj. Chceš dostať Langa? Hej!
562
00:39:16,688 --> 00:39:18,648
- Áno.
- Áno? Tak vydrž!
563
00:39:18,731 --> 00:39:21,734
Vydrž, kamoš. Zvládneš to.
564
00:39:42,005 --> 00:39:44,883
{\an8}POKRAČOVANIE NABUDÚCE...
565
00:40:06,279 --> 00:40:08,281
Preklad titulkov: Peter Sirovec