1 00:00:06,101 --> 00:00:07,861 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:01:12,781 --> 00:01:16,221 Υποδεχθείτε τη δημιουργό και διευθύντρια του The One, 3 00:01:17,021 --> 00:01:18,221 Ρεμπέκα Γουέμπ! 4 00:01:20,461 --> 00:01:22,901 Θα μοιραστώ ένα μυστικό μαζί σας. 5 00:01:24,381 --> 00:01:28,101 Οι γονείς μου μισούνται μεταξύ τους. 6 00:01:29,141 --> 00:01:32,301 Μην το παίρνετε στραβά, ήταν πολύ καλοί γονείς 7 00:01:32,381 --> 00:01:35,701 κι εκτιμώ βαθιά όσα έκαναν για μένα. 8 00:01:35,781 --> 00:01:37,221 Με αγαπούσαν, 9 00:01:37,301 --> 00:01:39,261 αλλά δεν αγαπιούνταν μεταξύ τους. 10 00:01:40,261 --> 00:01:42,021 Το θεωρούσα φυσιολογικό. 11 00:01:42,541 --> 00:01:44,621 Όπως οι περισσότεροι, μάλλον. 12 00:01:45,981 --> 00:01:47,701 Ακόμα κι όταν είχα σχέση, 13 00:01:47,781 --> 00:01:49,861 πράγμα σπάνιο, σχετικά… 14 00:01:52,661 --> 00:01:54,781 αναρωτιόμουν αν υπήρχε άλλος, 15 00:01:54,861 --> 00:01:57,621 κάποιος καλύτερος, πιο ταιριαστός. 16 00:01:59,061 --> 00:02:00,541 Στην αρχή μιας γνωριμίας, 17 00:02:00,621 --> 00:02:02,781 ένιωθα σαν να παίζω ζάρια. 18 00:02:02,861 --> 00:02:05,941 Κι η τύχη μου ήταν… μέτρια. 19 00:02:07,181 --> 00:02:09,981 Άντε, να πω καλούτσικη, μερικές φορές. 20 00:02:10,061 --> 00:02:12,541 Όμως, αξίζουμε το τέλειο, σωστά; 21 00:02:14,780 --> 00:02:17,501 Αξίζουμε το παραμυθένιο. 22 00:02:20,381 --> 00:02:22,821 Δεν χρειάζεται να συμβιβάζεστε πια. 23 00:02:22,901 --> 00:02:24,581 Πείραξα τα ζάρια. 24 00:02:24,661 --> 00:02:27,981 Σ' όλους θα τύχει το ιδανικό. 25 00:02:28,941 --> 00:02:31,621 ΠΟΙΟ ΕΙΝΑΙ ΤΟ ΤΑΙΡΙ ΣΟΥ; 26 00:02:34,941 --> 00:02:37,021 ΚΑΝΕ ΤΟ ΤΕΣΤ ΚΑΙ ΒΡΕΣ ΤΟ. THE ONE 27 00:02:46,181 --> 00:02:47,941 Μία μόνο τρίχα. 28 00:02:49,781 --> 00:02:52,781 Αρκεί για να ταιριάξετε με το άτομο 29 00:02:52,861 --> 00:02:57,301 που είναι γενετικά εγγυημένο πως θα ερωτευτείτε. 30 00:02:58,341 --> 00:03:00,981 Τον μοναδικό αληθινό σας έρωτα. 31 00:03:03,661 --> 00:03:05,821 Και θέλω να σας πω και κάτι άλλο. 32 00:03:05,901 --> 00:03:07,261 Έχει αποτέλεσμα. 33 00:03:08,581 --> 00:03:12,941 Εννοώ, "πραγματικό" αποτέλεσμα. 34 00:03:17,821 --> 00:03:19,781 Μόλις γνωρίσετε το ταίρι σας, 35 00:03:20,781 --> 00:03:23,381 θ' αλλάξει η ζωή σας. 36 00:03:23,941 --> 00:03:25,021 Όπως η δική μου. 37 00:03:26,821 --> 00:03:28,061 Ο Ίθαν ντρέπεται. 38 00:03:29,581 --> 00:03:30,941 Δεν του αρέσει. 39 00:03:32,101 --> 00:03:37,501 Τον παίρνω μαζί μου στα ταξίδια μου γιατί δεν αντέχω μακριά του. 40 00:03:39,701 --> 00:03:42,341 Το ίδιο θέλω και για σας. 41 00:03:58,421 --> 00:04:01,581 Να αγαπάτε και να σας αγαπούν αληθινά. 42 00:04:02,581 --> 00:04:04,301 Αυτό δεν θέλουμε όλοι; 43 00:04:04,381 --> 00:04:05,221 Ναι! 44 00:04:05,301 --> 00:04:07,581 Αυτό δεν μας διακρίνει ως ανθρώπους; 45 00:04:07,661 --> 00:04:08,661 Ναι! 46 00:04:08,741 --> 00:04:09,981 Το πιστεύω κι εγώ. 47 00:04:10,941 --> 00:04:12,141 Ευχαριστώ. 48 00:05:34,501 --> 00:05:35,941 Τι θα έκανες αν πέθαινα; 49 00:05:36,581 --> 00:05:37,901 Πώς σου 'ρθε αυτό; 50 00:05:37,981 --> 00:05:39,261 -Για πες. -Δεν ξέρω. 51 00:05:39,341 --> 00:05:41,381 Φαντάζομαι πως θα στενοχωριόμουν. 52 00:05:41,461 --> 00:05:43,061 Θα γνώριζες κάποια άλλη; 53 00:05:43,141 --> 00:05:45,381 Δεν ξέρω. Μπορεί, αργότερα. 54 00:05:46,421 --> 00:05:49,301 Θα προσπαθούσες να τη βρεις μέσω εφαρμογής; 55 00:05:49,861 --> 00:05:53,781 Θα περίμενα 24 ώρες, να κρυώσει πρώτα το πτώμα σου. 56 00:05:53,861 --> 00:05:54,741 Γελάσαμε. 57 00:05:54,821 --> 00:05:56,061 Τι θες να πω; 58 00:05:56,141 --> 00:05:59,421 Ότι θα περάσεις την υπόλοιπη ζωή σου μόνος, να με κλαις. 59 00:05:59,501 --> 00:06:01,221 Θα σε κλάψω δεν λες τίποτα. 60 00:06:05,101 --> 00:06:07,701 Λες να τα φτιάχναμε και μέσω εφαρμογής; 61 00:06:07,781 --> 00:06:09,261 Δεν ξέρω. Τι σ' έπιασε; 62 00:06:09,341 --> 00:06:10,701 Είναι παντού. 63 00:06:10,781 --> 00:06:12,781 Μιλάνε γι' αυτό στο διαδίκτυο, 64 00:06:12,861 --> 00:06:14,461 κόσμος βρήκε ταίρι έτσι. 65 00:06:16,021 --> 00:06:17,261 Έκανες το τεστ; 66 00:06:17,341 --> 00:06:19,061 -Εγώ; Ποτέ! -Παρομοίως. 67 00:06:20,821 --> 00:06:22,501 Τότε γιατί το συζητάμε; 68 00:06:22,581 --> 00:06:23,701 -Χωρίς λόγο. -Αλήθεια; 69 00:06:26,821 --> 00:06:27,941 Χάρηκα γι' αυτό. 70 00:06:28,021 --> 00:06:30,021 Για ποιο, δηλαδή; 71 00:06:30,701 --> 00:06:31,821 Πλάκα έχεις. 72 00:06:33,221 --> 00:06:35,221 Λοιπόν, μπαίνω για ντουζ. 73 00:07:00,341 --> 00:07:02,901 ΣΟΦΙΑ, 29 - ΒΑΡΚΕΛΩΝΗ, ΙΣΠΑΝΙΑ ΣΥΝΔΕΔΕΜΕΝΗ 74 00:07:05,341 --> 00:07:06,221 Γαμώτο! 75 00:07:06,301 --> 00:07:07,181 Εμπρός; 76 00:07:07,261 --> 00:07:08,261 Κέιτ; 77 00:07:09,261 --> 00:07:11,421 Σοφία… 78 00:07:12,461 --> 00:07:13,461 Δεν σε βλέπω. 79 00:07:13,541 --> 00:07:16,301 Να πάρει, αυτή η κάμερα είναι για πέταμα. 80 00:07:17,101 --> 00:07:18,141 Σοφία; 81 00:07:21,741 --> 00:07:23,021 Γεια! 82 00:07:25,461 --> 00:07:26,301 Γεια. 83 00:07:27,901 --> 00:07:29,741 Ώστε είσαι το ταίρι μου. 84 00:07:30,981 --> 00:07:32,301 Είναι τρέλα, ε; 85 00:07:34,061 --> 00:07:34,981 Ναι. 86 00:07:41,221 --> 00:07:44,141 Ως τώρα, πάνω από δέκα εκατομμύρια βρήκαν ταίρι. 87 00:07:44,221 --> 00:07:45,981 Λόγω της έξαρσης διαζυγίων, 88 00:07:46,061 --> 00:07:48,381 πολλοί καλούν την κυβέρνηση να δράσει. 89 00:07:48,461 --> 00:07:54,261 Η εταιρεία πίσω από την εφαρμογή The One έχει καταστεί πάμπλουτη και πανίσχυρη, 90 00:07:54,341 --> 00:07:57,301 καθορίζοντας τη μοίρα εκατομμυρίων σχέσεων. 91 00:07:58,341 --> 00:08:01,101 Η χρήση DNA οδηγεί σε επικίνδυνες ατραπούς. 92 00:08:01,181 --> 00:08:03,701 Οφείλουμε να αναλογιστούμε τις επιπτώσεις. 93 00:08:03,781 --> 00:08:05,701 Η δημιουργός, Ρεμπέκα Γουέμπ, 94 00:08:05,781 --> 00:08:08,221 πιστεύει πως η εφαρμογή είναι υπεράνω, 95 00:08:08,301 --> 00:08:11,301 όλοι όμως ξέρουμε πως ορισμένοι γάμοι διαλύθηκαν 96 00:08:11,381 --> 00:08:13,301 κι έχουμε δει τον πόνο. 97 00:08:14,181 --> 00:08:16,661 Η κυβέρνηση πρέπει να εξετάσει σοβαρά 98 00:08:16,741 --> 00:08:19,621 αν θα συνεχίσει να επιτρέπει αυτήν τη χρήση DNA. 99 00:08:25,581 --> 00:08:28,221 ΤΑΙΡΙΑΣΜΑ ΤΟΥ ΔΙΑΒΟΛΟΥ 100 00:08:30,221 --> 00:08:33,141 Ζητάνε από το μάρκετινγκ να διαλέξεις μια φωτό. 101 00:08:33,221 --> 00:08:34,261 Δείξε μου. 102 00:08:36,901 --> 00:08:38,060 Αυτή. 103 00:08:38,741 --> 00:08:40,180 Ο Ντέιμιεν δεν έχει κέφια. 104 00:08:40,261 --> 00:08:41,741 Όπως πάντα. 105 00:08:48,781 --> 00:08:49,741 Ντέιμιεν. 106 00:08:49,821 --> 00:08:52,221 -Είδες τη συνέντευξη Τύπου; -Την είδα. 107 00:08:52,301 --> 00:08:55,381 Δεν ξέρω τι ζόρι τραβάει. Θα μας κυνηγήσει. 108 00:08:56,181 --> 00:08:58,861 Αν η κυβέρνηση απαγορεύσει τη χρήση DNA, 109 00:08:58,941 --> 00:09:00,061 τη βάψαμε. 110 00:09:00,141 --> 00:09:03,261 Δεν θα απολογηθώ που βοηθάω να βρουν τόσοι τον έρωτα. 111 00:09:03,341 --> 00:09:06,301 Αν περνούσαν καλά στη σχέση τους, 112 00:09:06,381 --> 00:09:07,781 δεν θα έκαναν το τεστ. 113 00:09:07,861 --> 00:09:09,061 Ο κόσμος φορτώνει 114 00:09:09,141 --> 00:09:11,421 τα προβλήματά του σε άλλους. 115 00:09:12,301 --> 00:09:13,541 Εννοείς σ' εμένα; 116 00:09:13,621 --> 00:09:15,621 Σ' εσένα, στους μετανάστες… 117 00:09:15,701 --> 00:09:17,541 Αποτινάζουν την ευθύνη. 118 00:09:18,621 --> 00:09:20,021 Πρέπει να το λήξουμε. 119 00:09:20,101 --> 00:09:21,501 Πώς θα γίνει αυτό; 120 00:09:21,581 --> 00:09:22,821 Ξέρεις ότι σε σέβομαι. 121 00:09:23,381 --> 00:09:26,221 Αν όμως νιώσω πως απειλείται η επένδυσή μου, 122 00:09:26,301 --> 00:09:28,581 θα σε πατήσω κάτω. 123 00:09:28,661 --> 00:09:30,501 Καλά που μου το είπες. 124 00:09:31,821 --> 00:09:33,661 Θα ζητήσουν να γίνει έρευνα. 125 00:09:33,741 --> 00:09:35,781 Θ' αρχίσουν με το πώς ξεκίνησες. 126 00:09:35,861 --> 00:09:36,781 Ξέρεις κάτι; 127 00:09:36,861 --> 00:09:39,621 Έχω την αίσθηση ότι δεν θες να συμβεί αυτό. 128 00:09:39,701 --> 00:09:41,261 Άρα βρες λύση. 129 00:09:57,181 --> 00:10:00,061 Ως τώρα, πάνω από δέκα εκατομμύρια βρήκαν ταίρι. 130 00:10:00,581 --> 00:10:02,981 Αυτοί είναι οι υποστηρικτές του. 131 00:10:03,621 --> 00:10:08,301 Οι επικριτές του θεωρούν ότι το The One υπονομεύει τον θεσμό του γάμου, 132 00:10:08,381 --> 00:10:10,821 και παρά την αυξανόμενη αντίθεση… 133 00:10:10,901 --> 00:10:12,301 Η ΓΟΥΕΜΠ ΚΑΤΑ ΕΠΙΚΡΙΤΩΝ 134 00:10:12,381 --> 00:10:14,501 η δημιουργός και διευθύντριά του 135 00:10:14,581 --> 00:10:16,821 αρνείται να κάνει παραχωρήσεις. 136 00:10:21,381 --> 00:10:22,901 Ας το αναβάλουμε. 137 00:10:22,981 --> 00:10:25,341 Είναι ακατάλληλη στιγμή, απλώς έχω 138 00:10:25,421 --> 00:10:27,341 λίγες ερωτήσεις για το προφίλ. 139 00:10:27,421 --> 00:10:31,301 Δεν αφορούν το νομοθετικό έργο της κυβέρνησης. Ορκίζομαι. 140 00:10:32,301 --> 00:10:33,621 Σου δίνω δέκα λεπτά. 141 00:10:37,941 --> 00:10:41,141 Ήθελα να σε ρωτήσω για τα πρώτα βήματα της εφαρμογής. 142 00:10:41,221 --> 00:10:43,861 Δεν τη δημιουργήσαμε, την ανακαλύψαμε. 143 00:10:43,941 --> 00:10:45,621 Ο κόσμος αναζητούσε ταίρι. 144 00:10:45,701 --> 00:10:48,181 Εμείς τους βοηθήσαμε να το βρει. 145 00:10:48,741 --> 00:10:52,301 Όταν λες "εμείς", εννοείς με τον Τζέιμς Γουάιτινγκ, έτσι; 146 00:10:52,381 --> 00:10:55,021 Την εποχή εκείνη κάνατε το διδακτορικό σας. 147 00:10:58,421 --> 00:11:00,181 Όλα ήταν πιο απλά τότε. 148 00:11:01,101 --> 00:11:04,101 Το ταίριασμα ήταν μια ιδέα, ένα όραμα. 149 00:11:04,901 --> 00:11:06,581 Θ' αλλάζαμε τον κόσμο. 150 00:11:07,421 --> 00:11:10,341 Τώρα μιλάω κυρίως με λογιστές και δικηγόρους. 151 00:11:10,421 --> 00:11:12,221 Γι' αυτό αποχώρησε ο Τζέιμς; 152 00:11:14,101 --> 00:11:15,221 Σε μεγάλο βαθμό. 153 00:11:15,301 --> 00:11:17,461 Τον ενδιέφερε η επιστημονική πλευρά. 154 00:11:17,541 --> 00:11:18,661 Βλέπεστε ακόμα; 155 00:11:19,261 --> 00:11:20,101 Όχι. 156 00:11:21,421 --> 00:11:23,221 Ακούγεται πως τσακωθήκατε. 157 00:11:24,261 --> 00:11:26,421 Αυτό θέλει να πιστεύει ο κόσμος. 158 00:11:26,501 --> 00:11:27,421 Δεν ισχύει. 159 00:11:28,381 --> 00:11:29,701 Τι κάνει ο Τζέιμς τώρα; 160 00:11:30,341 --> 00:11:31,861 Δεν ξέρω. Ρώτησέ τον. 161 00:11:31,941 --> 00:11:32,941 Τον πήρα, 162 00:11:33,021 --> 00:11:35,061 αλλά δεν σηκώνει το τηλέφωνο. 163 00:11:35,701 --> 00:11:37,461 Ίσως προχώρησε στη ζωή του. 164 00:11:37,541 --> 00:11:39,141 Απλώς δεν καταλαβαίνω 165 00:11:39,221 --> 00:11:43,341 γιατί να φύγει κάποιος από μια εταιρεία που αξίζει δισεκατομμύρια. 166 00:11:44,621 --> 00:11:48,221 Το θέμα δεν ήταν ποτέ τα χρήματα για κανέναν από μας. 167 00:11:53,781 --> 00:11:56,781 ΔΥΟ ΧΡΟΝΙΑ ΠΡΙΝ 168 00:11:58,221 --> 00:11:59,061 Νεανική αγάπη. 169 00:11:59,141 --> 00:12:01,021 Ποια αγάπη; Δεν την αγαπά. 170 00:12:01,101 --> 00:12:01,981 Πού το ξέρεις; 171 00:12:02,061 --> 00:12:04,141 Στο μπαρ κοιτούσε το στήθος μου. 172 00:12:04,221 --> 00:12:05,061 Συμβαίνει. 173 00:12:05,141 --> 00:12:07,141 Όπως όταν κοιτάς βιτρίνες. 174 00:12:08,061 --> 00:12:09,461 Καταλαβαίνεις τι εννοώ. 175 00:12:09,541 --> 00:12:11,541 Της πουλά έρωτα για να την πηδήξει. 176 00:12:11,621 --> 00:12:13,101 Ναι, πιθανότατα. 177 00:12:14,341 --> 00:12:16,861 Κάναμε μια έρευνα για τη μέτρηση της αγάπης 178 00:12:16,941 --> 00:12:19,301 μέσω βιοχημικών εργασιών στον εγκέφαλο. 179 00:12:20,181 --> 00:12:21,221 Τη μετρήσατε; 180 00:12:21,981 --> 00:12:22,981 Την αγάπη; 181 00:12:23,061 --> 00:12:26,181 Ναι, τα επίπεδα οιστρογόνου και τεστοστερόνης. 182 00:12:26,261 --> 00:12:28,021 Αδρεναλίνη, ντοπαμίνη, σεροτονίνη. 183 00:12:28,101 --> 00:12:30,141 Εκτοξεύονται όταν ερωτεύεσαι. 184 00:12:30,221 --> 00:12:32,941 Δηλαδή, βρίσκεις μέσω τεστ αν σ' αγαπά κάποιος; 185 00:12:33,941 --> 00:12:36,421 Ναι. Κι αν τα αποτελέσματα βγουν αρνητικά; 186 00:12:36,501 --> 00:12:39,221 Δεν χάνεις τον χρόνο σου. Προχωράς παρακάτω. 187 00:12:39,301 --> 00:12:41,701 Δεν χάνεις τον… Χριστέ μου! 188 00:12:42,421 --> 00:12:43,541 Της πιάνει το βυζί; 189 00:12:44,381 --> 00:12:45,461 -Γεια. -Γεια. 190 00:12:45,541 --> 00:12:46,661 Έπεσε δουλειά. 191 00:12:46,741 --> 00:12:48,781 Δεν έμεινε μόνο στη βιτρίνα. 192 00:12:48,861 --> 00:12:49,941 Είπε να δοκιμάσει. 193 00:12:51,221 --> 00:12:53,101 Μάλλον έχω χάσει επεισόδια. 194 00:12:58,941 --> 00:13:00,221 Αυτό εννοώ! 195 00:13:20,621 --> 00:13:21,701 Δεν σ' αγαπάει. 196 00:13:23,181 --> 00:13:24,061 Ορίστε; 197 00:13:24,141 --> 00:13:25,021 Ο φίλος σου. 198 00:13:25,101 --> 00:13:26,861 Έτσι λέει, μα δεν το εννοεί. 199 00:13:27,981 --> 00:13:29,741 Σου αξίζει κάτι καλύτερο. 200 00:13:36,381 --> 00:13:38,821 Μπορεί να δουλεύω σε φαρμακευτική, 201 00:13:38,901 --> 00:13:40,141 αλλά δεν ξεπουλήθηκα. 202 00:13:40,221 --> 00:13:41,541 Όχι ακριβώς. Πες του. 203 00:13:41,621 --> 00:13:43,741 Θέλω δανεικά για το νοίκι. 204 00:13:43,821 --> 00:13:48,021 Βλέπεις; Πέραν του ότι δεν ξεπουλήθηκα, είμαι κι υπέροχος συγκάτοικος. 205 00:13:48,101 --> 00:13:49,781 -Χαρά μου. -Ευχαριστώ. 206 00:13:49,861 --> 00:13:50,901 Τι θέλει αυτός; 207 00:13:51,701 --> 00:13:53,181 Μίλησες στην κοπέλα μου; 208 00:13:53,261 --> 00:13:55,221 Εμείς ένα ποτό πίνουμε… 209 00:13:55,301 --> 00:13:57,901 Σκάσε εσύ. Τι της είπες; 210 00:13:57,981 --> 00:14:00,581 -Ότι δεν την αγαπάς. -Πού το ξέρεις; 211 00:14:00,661 --> 00:14:04,581 Άρα την αγαπάς; Πώς το αισθάνεσαι αυτό; 212 00:14:05,941 --> 00:14:08,381 Δεν ξέρεις την τύφλα σου από αγάπη. 213 00:14:08,461 --> 00:14:09,421 Χαζοβιόλα. 214 00:14:09,501 --> 00:14:10,421 "Χαζή"; 215 00:14:11,421 --> 00:14:14,461 Έχει διδακτορικό σε θεωρητικά βιοπληροφοριακά συστήματα. 216 00:14:14,541 --> 00:14:16,341 Μόνο "χαζή" δεν είναι. 217 00:14:17,301 --> 00:14:18,461 Χριστέ μου! 218 00:14:25,261 --> 00:14:26,341 Λυπάμαι πολύ. 219 00:14:28,501 --> 00:14:30,701 "Δεν ξέρεις την τύφλα σου από αγάπη"; 220 00:14:31,861 --> 00:14:33,141 Τι μ' έπιασε; 221 00:14:38,061 --> 00:14:39,461 Ξαναμάτωσε. 222 00:14:48,141 --> 00:14:49,701 Κακώς με υπερασπίστηκες. 223 00:14:49,781 --> 00:14:51,781 Το ξέρω. Συγγνώμη. 224 00:14:51,861 --> 00:14:54,581 Κρατήθηκα για να μην τον πλακώσω στο ξύλο. 225 00:14:57,181 --> 00:14:58,341 Ήταν πολύ ευγενικό. 226 00:14:58,421 --> 00:15:00,541 Δεν σου φάνηκε σεξιστικό, ε; 227 00:15:01,381 --> 00:15:02,381 Όχι. 228 00:15:07,421 --> 00:15:09,541 Πάμε σπίτι. Θα καλέσω ταξί. 229 00:15:15,901 --> 00:15:17,061 Γεια. Όλα καλά; 230 00:15:17,141 --> 00:15:18,301 Ευχαριστώ. 231 00:15:18,381 --> 00:15:21,701 Βγήκε η εγκληματολογική ανάλυση για τον τύπο στο ποτάμι. 232 00:15:21,781 --> 00:15:24,861 Πιστεύεται πως ήταν στο νερό μάλλον πάνω από χρόνο. 233 00:15:24,941 --> 00:15:27,141 Φέρει τραύματα σε κρανίο, πλευρά, στέρνο. 234 00:15:27,221 --> 00:15:30,021 Αν επήλθαν εντός νερού, ίσως τον χτύπησε σκάφος. 235 00:15:30,101 --> 00:15:32,541 Δεν είναι σαφές. Θα γίνουν κι άλλες εξετάσεις. 236 00:15:32,621 --> 00:15:37,221 Ο φάκελος του ως αγνοούμενος είναι αρκετά λεπτός. Εικάζεται πως αυτοκτόνησε. 237 00:15:38,701 --> 00:15:41,101 ΕΡΕΥΝΑ ΓΙΑ ΑΓΝΟΟΥΜΕΝΟ 238 00:15:54,581 --> 00:15:56,821 -Γεια. -Γεια. Πώς πήγε η γιόγκα; 239 00:15:56,901 --> 00:15:58,221 Καλά. Ζόρικα. 240 00:15:58,301 --> 00:15:59,901 Θα 'ρθω κι εγώ καμιά φορά. 241 00:16:00,501 --> 00:16:01,701 Θα απαύδιζες. 242 00:16:02,261 --> 00:16:05,261 Η τύπισσα δίπλα μου έστησε ολόκληρο εικονοστάσι. 243 00:16:06,221 --> 00:16:07,221 Δεν γυμνάζεστε; 244 00:16:07,301 --> 00:16:09,301 Κάνουμε πνευματικό ταξίδι. 245 00:16:09,381 --> 00:16:11,381 Προσεύχεται στον Σίβα. 246 00:16:11,461 --> 00:16:14,061 Εγώ ιδρώνω και προσπαθώ να μην την αμολήσω. 247 00:16:14,141 --> 00:16:15,301 Ωραία εικόνα. 248 00:16:16,781 --> 00:16:18,181 Τι ετοιμάζεις; 249 00:16:19,941 --> 00:16:22,141 Το προφίλ της Ρεμπέκα Γουέμπ. 250 00:16:23,621 --> 00:16:26,301 Είδες τις φωτό του Ρομπ με το ταίρι του; 251 00:16:26,381 --> 00:16:27,701 Γέμισε το Facebook. 252 00:16:27,781 --> 00:16:30,141 Απ' ό,τι φαίνεται δεν μιλά γρι Αγγλικά. 253 00:16:30,221 --> 00:16:31,501 Τα "λένε" αλλιώς. 254 00:16:32,421 --> 00:16:33,781 Τα πήγαινε καλά με τη Λούσι. 255 00:16:33,861 --> 00:16:36,661 Όντως! Ώσπου μπήκε να βρει το ταίρι του. 256 00:16:36,741 --> 00:16:39,141 Είναι σαν ψύχωση. Τρελάθηκαν όλοι. 257 00:16:43,421 --> 00:16:44,541 Τι είν' αυτό; 258 00:16:44,621 --> 00:16:46,541 WD-40. Έφτιαξα το ποδήλατό σου. 259 00:16:46,621 --> 00:16:48,701 Ευχαριστώ! Βρομάς. 260 00:16:48,781 --> 00:16:51,341 Με τη σέξι έννοια της βαρβατίλας; 261 00:16:51,421 --> 00:16:52,421 Όχι. 262 00:17:10,501 --> 00:17:11,581 Σ' αγαπώ. 263 00:17:21,380 --> 00:17:24,860 Πού διαφέρουν οι κανονικές από τις μεγαλόκαρπες ντομάτες; 264 00:17:24,941 --> 00:17:27,620 Οι μεγαλόκαρπες έχουν… μεγαλύτερο καρπό. 265 00:17:29,100 --> 00:17:31,301 Δεν ξέρω. Τι κάνει ο Όλιβερ; 266 00:17:32,821 --> 00:17:34,301 Νόμιζα πως σου άρεσε. 267 00:17:34,381 --> 00:17:35,541 Ναι, όντως. 268 00:17:38,221 --> 00:17:39,141 Βρήκα ταίρι. 269 00:17:39,741 --> 00:17:43,341 Μη μου πεις! Είπες ότι δεν θα το έκανες. 270 00:17:43,421 --> 00:17:44,541 Κι εσύ. 271 00:17:44,621 --> 00:17:45,941 Ειρωνικά το έλεγα. 272 00:17:46,021 --> 00:17:48,381 Ενώ εσύ το χαρακτήρισες "φέσι". 273 00:17:48,461 --> 00:17:49,661 Φιάσκο. 274 00:17:49,741 --> 00:17:52,661 Καλά, ό,τι πεις. Είσαι υποκρίτρια. 275 00:17:52,741 --> 00:17:55,021 Έχεις καιρό να βγεις στη γύρα. Ξεραΐλα. 276 00:17:55,101 --> 00:17:56,501 Και να γνωρίσεις κάποιον, 277 00:17:56,581 --> 00:17:58,621 είναι μέχρι να βρείτε ταίρι. 278 00:17:58,701 --> 00:17:59,541 Τοξικό. 279 00:17:59,621 --> 00:18:00,741 Τα παραλές λιγάκι. 280 00:18:00,821 --> 00:18:02,061 Καλά, εντάξει. 281 00:18:02,141 --> 00:18:03,701 Λοιπόν, ποιος είναι; 282 00:18:05,101 --> 00:18:05,981 Τι; 283 00:18:07,021 --> 00:18:07,941 Κοπέλα είναι. 284 00:18:09,341 --> 00:18:10,421 Η Σοφία. 285 00:18:10,501 --> 00:18:11,661 Τα 'χες με γυναίκες. 286 00:18:11,741 --> 00:18:15,221 Ναι, απλώς περίμενα το ταίρι μου να είναι άντρας. 287 00:18:15,941 --> 00:18:16,781 Πώς τα πάτε; 288 00:18:18,541 --> 00:18:22,221 Στη Βαρκελώνη μένει. Μέσω διαδικτύου τα λέμε, αλλά… 289 00:18:23,501 --> 00:18:27,101 έχουμε μια περίεργη επαφή μεταξύ μας. 290 00:18:27,181 --> 00:18:28,821 "Περίεργη" όπως "υπέροχη"; 291 00:18:30,821 --> 00:18:31,781 Για να τη δούμε. 292 00:18:34,861 --> 00:18:36,221 Κούκλα είναι. 293 00:18:36,781 --> 00:18:38,541 Αστέρι! 294 00:18:38,621 --> 00:18:41,901 Έρχεται στο Λονδίνο την Πέμπτη κι έχω φρικάρει. 295 00:18:41,981 --> 00:18:43,541 Κάποια θα ξαραχνιάσει… 296 00:18:44,901 --> 00:18:47,101 Πάμε να πάρουμε κάνα σκόρδο. 297 00:18:47,701 --> 00:18:48,541 Σέξι. 298 00:18:49,101 --> 00:18:51,181 ΤΑΙΡΙΑΣΜΑ ΤΟΥ ΔΙΑΒΟΛΟΥ 299 00:18:59,421 --> 00:19:02,021 Αυτόν με την ταμπέλα, πέτα τον έξω. 300 00:19:02,101 --> 00:19:03,141 Έγινε. 301 00:20:02,701 --> 00:20:04,381 Θα περιμένω να τελειώσεις. 302 00:20:04,461 --> 00:20:05,381 Καλοσύνη σου. 303 00:20:07,421 --> 00:20:10,941 Πιστεύεις στ' αλήθεια ότι θα τραβήξεις ψηφοφόρους 304 00:20:11,021 --> 00:20:12,341 στερώντας τους τον έρωτα; 305 00:20:12,421 --> 00:20:13,461 Τουλάχιστον αυτούς 306 00:20:13,541 --> 00:20:15,581 που είδαν τον γάμο τους να καταρρέει. 307 00:20:15,661 --> 00:20:16,821 Τι πρωτόγνωρο! 308 00:20:16,901 --> 00:20:18,181 Όχι σε τέτοιο βαθμό. 309 00:20:18,261 --> 00:20:20,181 Η έξαρση είναι παροδική. 310 00:20:20,261 --> 00:20:22,621 Θα μειώνεται καθώς θα βρίσκουν ταίρι. 311 00:20:22,701 --> 00:20:24,181 Τέρμα μετά τα διαζύγια. 312 00:20:24,261 --> 00:20:26,461 Πιστεύεις στο εγχείρημά σου, ε; 313 00:20:27,901 --> 00:20:29,501 Άλλαξα με τον Ίθαν. 314 00:20:30,501 --> 00:20:32,821 Θέλω κι άλλοι να βρουν την ευτυχία. 315 00:20:32,901 --> 00:20:34,981 Σίγουρα οι προθέσεις σου ήταν αγαθές, 316 00:20:35,061 --> 00:20:38,981 αλλά δεν βλέπεις το κακό που κάνεις, ή επιλέγεις να το παραβλέπεις. 317 00:20:39,061 --> 00:20:41,981 Βλέπω εκατομμύρια να έχουν βρει τον έρωτα. 318 00:20:42,981 --> 00:20:45,701 Ίσως το έβλεπες αλλιώς αν έβρισκες ταίρι. 319 00:20:45,781 --> 00:20:47,821 Είμαι παντρεμένη σχεδόν 20 χρόνια. 320 00:20:47,901 --> 00:20:50,101 -Κι ευτυχισμένη; -Ως επί το πλείστον. 321 00:20:50,821 --> 00:20:53,941 Αυτή η εξιδανικευμένη οπτική του έρωτα που προωθείς 322 00:20:54,541 --> 00:20:58,061 δεν φαντάζει τόσο τέλεια στα τέκνα των διαζευγμένων. 323 00:20:58,781 --> 00:21:01,501 -Λες ότι μετράει η οικογένεια; -Βεβαίως. 324 00:21:01,581 --> 00:21:04,101 Τι θα 'λεγες αν έβρισκε ταίρι μια κόρη σου; 325 00:21:04,181 --> 00:21:06,381 Εξαρτάται από το ταίρι. 326 00:21:07,621 --> 00:21:08,501 Ποιος είναι; 327 00:21:08,581 --> 00:21:11,461 Λέγεται Στεφάνο Καμπάνα. Είναι από τη Γένοβα. 328 00:21:11,541 --> 00:21:13,701 Και πρέπει να μου λέει κάτι αυτό; 329 00:21:13,781 --> 00:21:16,421 Η κόρη σου η Σαμάνθα, η Σαμ… 330 00:21:16,501 --> 00:21:17,661 Είναι το ταίρι της. 331 00:21:18,461 --> 00:21:21,661 Η κόρη σου έκανε το τεστ όταν έκλεισε τα 18. 332 00:21:23,141 --> 00:21:25,061 Οι γονείς του χώρισαν όταν ήταν 4. 333 00:21:25,821 --> 00:21:29,661 Η μαμά του είχε αρκετούς συντρόφους που της φέρονταν μάλλον άσχημα. 334 00:21:29,741 --> 00:21:32,621 Όταν έγινε 14, δεν ήθελε να πάει σχολείο. 335 00:21:32,701 --> 00:21:34,821 Τότε άρχισε να μπλέκει 336 00:21:34,901 --> 00:21:36,181 σε μικροκλοπές κυρίως. 337 00:21:36,741 --> 00:21:38,581 Στα 17 πια ήταν βαποράκι. 338 00:21:39,221 --> 00:21:40,821 Μπήκε στη φυλακή έναν χρόνο 339 00:21:40,901 --> 00:21:43,021 γιατί έδειρε μια που του χρωστούσε. 340 00:21:44,421 --> 00:21:47,181 Η κόρη σου δεν έλαβε ακόμα τα στοιχεία του. 341 00:21:47,741 --> 00:21:51,781 Θα μπορούσε να περάσει τη ζωή της σκεπτόμενη πως δεν θα βρει ταίρι. 342 00:21:51,861 --> 00:21:53,701 Θα σου 'λεγα "άντε γαμήσου"… 343 00:21:53,781 --> 00:21:56,901 Αλλά δεν θα το κάνεις, επειδή αγαπάς την κόρη σου. 344 00:21:56,981 --> 00:21:59,901 Πιστεύεις πως είσαι υπεράνω. 345 00:22:00,421 --> 00:22:02,941 Ότι θα ανατρέψεις το κατεστημένο. 346 00:22:03,021 --> 00:22:06,461 Αυτά που ανατρέπεις πρέπει άλλοι να τα ξαναστήσουν. 347 00:22:08,821 --> 00:22:11,901 Ελπίζω η κόρη σου να ευτυχίσει με τον Στεφάνο. 348 00:22:11,981 --> 00:22:12,901 Ειλικρινά. 349 00:22:47,381 --> 00:22:48,261 Γεια σου, Νικ. 350 00:22:48,341 --> 00:22:50,261 Τον τύπο που βρήκαν στο ποτάμι 351 00:22:50,341 --> 00:22:53,061 τον είχε δηλώσει ως αγνοούμενο η Ρεμπέκα Γουέμπ. 352 00:22:54,181 --> 00:22:57,301 Η Ρεμπέκα Γουέμπ; Αυτή από το The One; 353 00:22:57,381 --> 00:22:59,461 Διάβασα την κατάθεσή της. Συζούσαν. 354 00:23:00,981 --> 00:23:02,141 Τι θες να κάνω; 355 00:23:03,541 --> 00:23:04,861 Βρες πού μένει τώρα. 356 00:23:05,621 --> 00:23:07,701 -Εντάξει, το αναλαμβάνω. -Ευχαριστώ. 357 00:23:08,781 --> 00:23:12,301 Μιλάνε λες και δεν υπήρχαν διαζύγια πριν. 358 00:23:12,821 --> 00:23:14,421 Η περίοδος είναι μεταβατική. 359 00:23:15,341 --> 00:23:18,461 Καλύτερα να αποφεύγεις τέτοιες εκφράσεις. 360 00:23:18,541 --> 00:23:19,661 Με ποιον είσαι εσύ; 361 00:23:19,741 --> 00:23:22,221 -Μ' εσένα. Πάντα. -Το καλό που σου θέλω. 362 00:23:23,141 --> 00:23:25,221 Θα στείλεις το ταίρι στην κόρη της, 363 00:23:25,301 --> 00:23:26,701 αν δεν κάνει ό,τι πεις; 364 00:23:27,421 --> 00:23:30,701 Όχι, αν το μίσος της για την εφαρμογή δεν είναι παράφορο. 365 00:23:30,781 --> 00:23:31,981 Ορίστε; 366 00:23:33,261 --> 00:23:34,221 Ο Στεφάνο… 367 00:23:35,421 --> 00:23:36,461 Άλλος είναι το ταίρι. 368 00:23:37,581 --> 00:23:38,901 Ένας Αμερικανός. 369 00:23:39,741 --> 00:23:44,341 Ήταν έναν χρόνο σε ειρηνευτική αποστολή στη Νικαράγουα και σπουδάζει γιατρός. 370 00:23:45,181 --> 00:23:46,461 Φαίνεται καλό παιδί. 371 00:23:47,101 --> 00:23:48,861 Θα 'κανες κάτι τέτοιο; 372 00:23:48,941 --> 00:23:51,341 Η μαμά της θα κάνει μια πολιτική πατάτα. 373 00:23:51,421 --> 00:23:54,861 Θα πει κάτι ρατσιστικό ή κάτι όχι αρκετά ρατσιστικό. 374 00:23:55,501 --> 00:23:58,061 Θα τη διώξουν, η γνώμη της δεν θα μετράει. 375 00:23:58,141 --> 00:23:59,661 Τότε θα στείλω το ταίρι. 376 00:23:59,741 --> 00:24:02,581 Στο μεσοδιάστημα, θα δει τι κυκλοφορεί 377 00:24:02,661 --> 00:24:05,261 και θα εκτιμήσει την πράξη μου. 378 00:24:05,781 --> 00:24:07,301 Ίσως δεν το δει έτσι. 379 00:24:08,021 --> 00:24:08,941 Κακώς. 380 00:24:09,501 --> 00:24:11,581 Σκέφτομαι ν' αυξήσω το όριο ηλικίας. 381 00:24:11,661 --> 00:24:13,501 Τα πιτσιρίκια δεν έχουν ιδέα. 382 00:24:13,581 --> 00:24:17,301 Να ψάχνεσαι, να βγαίνεις χάλια ραντεβού, να κάνεις μάπα σεξ. 383 00:24:17,381 --> 00:24:18,381 Κακομαθημένα. 384 00:24:18,981 --> 00:24:20,221 Γιατί δεν το κάνεις; 385 00:24:21,421 --> 00:24:22,661 Τρελάθηκες; 386 00:24:23,501 --> 00:24:25,901 Οι ηλικίες 18-25 είναι θησαυρός για μας. 387 00:24:27,621 --> 00:24:28,941 Χάλια τα μαχαίρια σου. 388 00:24:29,501 --> 00:24:30,501 Ευχαριστώ. 389 00:24:30,581 --> 00:24:33,221 -Έκαψε το λάδι; -Ναι. 390 00:24:33,301 --> 00:24:35,021 Τσιγάρισε τα κρεμμύδια. 391 00:24:39,621 --> 00:24:41,101 Βάλε βούτυρο. 392 00:24:41,181 --> 00:24:42,061 Πόσο; 393 00:24:44,141 --> 00:24:45,021 Περισσότερο. 394 00:24:45,101 --> 00:24:46,301 Θες να με παχύνεις; 395 00:24:46,381 --> 00:24:48,621 Δεν θα άντεχες 5 λεπτά στην κουζίνα μου. 396 00:24:48,701 --> 00:24:50,461 Ούτε τα σκεύη δεν θα έπλενες. 397 00:24:54,341 --> 00:24:56,421 -Κατουράς; -Θα σπάσει η φούσκα μου. 398 00:24:56,501 --> 00:24:58,541 Ενώ κάνω μαγειρική; 399 00:24:59,581 --> 00:25:00,861 Έτσι το λες αυτό; 400 00:25:01,421 --> 00:25:04,141 Μ' αρέσεις πολύ όταν μαγειρεύεις χάλια. 401 00:25:06,501 --> 00:25:08,181 -Τι είν' αυτό; -Πιπεριά. 402 00:25:08,261 --> 00:25:10,021 Τι γράφει η συνταγή; 403 00:25:10,901 --> 00:25:12,341 "Μία πιπεριά πιμιέντο". 404 00:25:12,421 --> 00:25:14,341 Δεν είναι πιμιέντο αυτή. 405 00:25:14,421 --> 00:25:17,501 Οι πιπεριές πιμιέντο είναι πιο γλυκές και αρωματικές. 406 00:25:17,581 --> 00:25:19,061 Έκανες γκριμάτσα; 407 00:25:19,701 --> 00:25:20,621 Όχι. 408 00:25:21,181 --> 00:25:23,021 Αν ήμουν εκεί θα σε χαστούκιζα. 409 00:25:23,101 --> 00:25:25,181 Για δοκίμασε όταν έρθεις! 410 00:25:25,901 --> 00:25:27,301 Μην κάψεις τα κρεμμύδια. 411 00:25:27,381 --> 00:25:28,341 Αμάν! 412 00:25:29,581 --> 00:25:30,581 Ωχ, όχι! 413 00:25:36,261 --> 00:25:37,221 Ήρθε η αστυνομία. 414 00:25:41,301 --> 00:25:42,461 Τι θέλουν; 415 00:25:42,541 --> 00:25:44,661 Δεν είπαν. Θέλουν να σου μιλήσουν. 416 00:25:47,621 --> 00:25:48,621 Να έρθω κι εγώ; 417 00:25:49,461 --> 00:25:50,821 Όχι, άσ' το. 418 00:26:12,501 --> 00:26:15,901 Γεια. Ντετέκτιβ Κέιτ Σόντερς. Αρχιφύλακας Νικ Γκέντνι. 419 00:26:16,861 --> 00:26:18,621 -Παρακαλώ, καθίστε. -Ευχαριστούμε. 420 00:26:20,821 --> 00:26:21,701 Λοιπόν… 421 00:26:23,021 --> 00:26:24,021 Περί τίνος πρόκειται; 422 00:26:26,101 --> 00:26:29,021 Δηλώσατε ως αγνοούμενο τον Μπεν Νασέρ πέρυσι. 423 00:26:30,061 --> 00:26:33,701 Σας αναφέρω ότι το πτώμα του ανασύρθηκε χθες από τον Τάμεση. 424 00:26:34,501 --> 00:26:35,461 Λυπάμαι. 425 00:26:37,901 --> 00:26:39,061 Είναι σίγουρα αυτός; 426 00:26:39,661 --> 00:26:40,861 Το DNA του ταιριάζει 427 00:26:40,941 --> 00:26:43,061 με δείγμα που είχαμε συλλέξει ήδη. 428 00:26:43,781 --> 00:26:44,861 Αυτός είναι. 429 00:26:46,381 --> 00:26:47,941 Από τι πέθανε; 430 00:26:48,021 --> 00:26:50,141 Αναμένουμε μερικά αποτελέσματα. 431 00:26:50,221 --> 00:26:51,981 Φαντάζομαι ότι ταραχτήκατε, 432 00:26:52,541 --> 00:26:54,421 αλλά έχουμε κάποιες ερωτήσεις. 433 00:26:54,501 --> 00:26:55,581 Μπορούμε; 434 00:26:58,021 --> 00:27:00,541 Στην κατάθεσή σας είπατε ότι τον είδατε 435 00:27:00,621 --> 00:27:03,461 τελευταία φορά πέρυσι στις 11 Ιανουαρίου. 436 00:27:04,181 --> 00:27:05,381 Πώς σας είχε φανεί; 437 00:27:09,021 --> 00:27:10,621 Δεν ήταν καλά. 438 00:27:11,461 --> 00:27:13,901 -Για αρκετό καιρό. -Τι εννοείτε; 439 00:27:15,541 --> 00:27:17,061 Έπαιρνε αντικαταθλιπτικά. 440 00:27:17,141 --> 00:27:19,661 Πότε διαπιστώσατε πως κάτι τρέχει; 441 00:27:20,221 --> 00:27:21,261 Εκείνη τη μέρα. 442 00:27:22,461 --> 00:27:24,301 Ο Μπεν δεν σήκωνε το τηλέφωνο. 443 00:27:25,181 --> 00:27:26,341 Ανησύχησα. 444 00:27:27,741 --> 00:27:30,141 Δεν είχα νέα του το επόμενο πρωί 445 00:27:30,221 --> 00:27:31,621 και πήρα την αστυνομία. 446 00:27:33,541 --> 00:27:35,701 Πώς ήταν η σχέση σας με τον Μπεν; 447 00:27:38,141 --> 00:27:40,901 Ήμασταν φίλοι. Συγκάτοικοι. 448 00:27:41,541 --> 00:27:43,101 -Στενοί; -Ναι. 449 00:27:44,501 --> 00:27:45,461 Πολύ. 450 00:27:46,221 --> 00:27:47,821 Είχατε κι ερωτική σχέση; 451 00:27:50,021 --> 00:27:50,941 Όχι. 452 00:27:55,061 --> 00:27:57,941 Με συγχωρείτε. Δώστε μου ένα λεπτό. 453 00:27:58,021 --> 00:27:59,341 Βεβαίως, παρακαλώ. 454 00:28:30,901 --> 00:28:33,341 -Συγγνώμη για την αναμονή. -Είναι καλά; 455 00:28:33,421 --> 00:28:36,301 Η Ρεμπέκα θέλει χρόνο για άλλες ερωτήσεις. 456 00:28:36,381 --> 00:28:39,301 Κλείστε ραντεβού με τον γραμματέα της. 457 00:28:39,901 --> 00:28:41,021 Εντάξει. Ευχαριστώ. 458 00:28:41,541 --> 00:28:42,781 Θα σας συνοδεύσω. 459 00:28:54,261 --> 00:28:57,021 Δεν είναι όπως φαίνεται στην τηλεόραση, έτσι; 460 00:28:57,101 --> 00:28:58,181 Είναι αλλιώτικη. 461 00:28:59,181 --> 00:29:01,101 Σκέφτηκες να βρεις το ταίρι σου; 462 00:29:01,181 --> 00:29:02,301 Άσε μας. 463 00:29:02,381 --> 00:29:04,701 Η κοπέλα μου περιμένει το πρώτο μας παιδί. 464 00:29:06,341 --> 00:29:09,181 Δηλαδή, όχι ότι δεν μου πέρασε από τον νου. 465 00:29:17,301 --> 00:29:18,261 Θα ήθελες… 466 00:29:18,861 --> 00:29:21,741 να πάμε σε μια συναυλία το σαββατοκύριακο; 467 00:29:22,301 --> 00:29:23,861 Ένας φίλος έχει εισιτήρια. 468 00:29:24,741 --> 00:29:26,781 Έχω να δω τους γονείς μου. 469 00:29:26,861 --> 00:29:27,941 Τόσο χάλια, ε; 470 00:29:29,101 --> 00:29:31,781 Ο πατέρας μου κράζει τη μητέρα μου συνέχεια, 471 00:29:31,861 --> 00:29:34,901 οπότε κι αυτή παράτησε τελείως τον εαυτό της. 472 00:29:35,461 --> 00:29:37,341 Ούτε βενζίνη στ' αμάξι βάζει. 473 00:29:37,981 --> 00:29:39,741 Κι αυτό θα το έκανε λάθος. 474 00:29:40,661 --> 00:29:41,901 Της φέρεται σαν παιδί, 475 00:29:42,461 --> 00:29:44,741 έτσι όπως τη βλέπει, όπως της μιλάει. 476 00:29:45,461 --> 00:29:46,821 Και τη μισεί γι' αυτό. 477 00:29:48,101 --> 00:29:49,061 Είναι νταής. 478 00:29:51,501 --> 00:29:52,981 Γιατί είναι μαζί ακόμα; 479 00:29:53,701 --> 00:29:55,781 Μάλλον φοβούνται τη μοναξιά. 480 00:29:57,501 --> 00:30:00,621 Εσύ τι φοβάσαι; 481 00:30:00,701 --> 00:30:02,061 Μη γίνω σαν εκείνους. 482 00:30:13,421 --> 00:30:16,221 Δεν πρόκειται να γίνεις σαν τους γονείς σου. 483 00:30:16,301 --> 00:30:17,901 Πρέπει απλώς να χαλαρώσεις. 484 00:30:18,981 --> 00:30:20,341 Αυτομαστιγώνεσαι. 485 00:30:21,621 --> 00:30:22,981 Αρκεί απλώς… 486 00:30:23,941 --> 00:30:25,461 να είσαι πιο επιεικής. 487 00:30:27,221 --> 00:30:28,341 Δεν είμαστε τέλειοι. 488 00:30:29,581 --> 00:30:30,821 Δεν χρειάζεται… 489 00:30:32,461 --> 00:30:34,101 για να γίνουμε ευτυχισμένοι. 490 00:30:35,261 --> 00:30:36,381 Μπορώ να φτύσω; 491 00:30:40,101 --> 00:30:41,621 Το 'χες κάνει πρόβα; 492 00:30:42,661 --> 00:30:44,661 Ναι, μπορεί λιγάκι. 493 00:30:47,301 --> 00:30:51,341 -Ήταν… πολύ γλυκό. -Καλά. 494 00:30:52,421 --> 00:30:55,781 Τέλος πάντων, σκέψου το. 495 00:30:56,381 --> 00:30:57,301 Θα το σκεφτώ. 496 00:31:02,341 --> 00:31:03,261 Ευχαριστώ. 497 00:31:20,701 --> 00:31:25,221 Εξετάσαμε το ενδεχόμενο να ρυθμίσουμε την εμπορική χρήση του DNA. 498 00:31:25,781 --> 00:31:29,021 Είναι σύνθετο κι αμφιλεγόμενο ζήτημα 499 00:31:29,101 --> 00:31:32,221 με ισχυρά επιχειρήματα εκατέρωθεν. 500 00:31:32,301 --> 00:31:34,421 Κατέληξα στο συμπέρασμα 501 00:31:35,101 --> 00:31:38,541 ότι η εν λόγω ρύθμιση θα έβλαπτε την ανάπτυξη 502 00:31:38,621 --> 00:31:40,861 θεραπειών για πολλές σοβαρές ασθένειες. 503 00:31:41,701 --> 00:31:47,421 Η κυβέρνηση αποφάσισε να μην αλλάξει τη νομοθεσία στην παρούσα φάση. 504 00:31:48,421 --> 00:31:49,621 Καλό δεν είν' αυτό; 505 00:31:50,621 --> 00:31:51,701 Δεν χαίρεσαι; 506 00:31:52,421 --> 00:31:55,261 Ναι, απλώς δεν ξέρω πώς το κανόνισε η Ρεμπέκα. 507 00:31:55,341 --> 00:31:56,941 Είναι απερίσκεπτη. 508 00:31:57,021 --> 00:31:59,541 Αργά ή γρήγορα, θα την πατήσει κάπου. 509 00:31:59,621 --> 00:32:00,901 Τι σκοπεύεις να κάνεις; 510 00:32:01,901 --> 00:32:03,381 Το κάνω ήδη. 511 00:32:03,941 --> 00:32:04,981 Ελεύθερη αύριο; 512 00:32:05,821 --> 00:32:06,861 Έχω κανονίσει. 513 00:32:08,461 --> 00:32:09,621 Τα λέμε την Πέμπτη. 514 00:32:09,701 --> 00:32:10,741 Θα σου στείλω. 515 00:32:20,741 --> 00:32:21,901 Φαίνεσαι κουρασμένη. 516 00:32:21,981 --> 00:32:23,301 Νυστάζω. 517 00:32:24,501 --> 00:32:26,861 Τέτοια ώρα αύριο θα είμαι στο Λονδίνο. 518 00:32:27,901 --> 00:32:29,061 Ναι. 519 00:32:29,141 --> 00:32:30,301 Φοβάσαι; 520 00:32:31,301 --> 00:32:33,381 Λιγάκι. Εσύ; 521 00:32:34,661 --> 00:32:35,621 Λιγάκι. 522 00:32:36,701 --> 00:32:38,061 Κι αν είναι αλλιώς; 523 00:32:39,101 --> 00:32:41,141 Θα 'ναι καλύτερα. Το υπόσχομαι. 524 00:32:43,421 --> 00:32:46,701 Τι θα πουν οι δικοί σου που ταίριαξες με γυναίκα; 525 00:32:47,941 --> 00:32:49,621 Ξέρουν ότι έβγαινα και παλιά. 526 00:32:50,701 --> 00:32:52,701 Οι δικοί σου πώς αντέδρασαν; 527 00:32:54,021 --> 00:32:55,141 Όταν εκδηλώθηκα, 528 00:32:55,661 --> 00:32:57,661 οι γονείς μου είχαν ήδη πεθάνει. 529 00:32:58,261 --> 00:33:00,101 Ποιος να αντιδράσει; 530 00:33:00,181 --> 00:33:01,621 Θεέ μου, λυπάμαι. 531 00:33:03,701 --> 00:33:05,901 Να 'μουν εκεί να σε πάρω αγκαλιά. 532 00:33:08,021 --> 00:33:09,461 Θα με πάρεις αύριο. 533 00:33:10,181 --> 00:33:12,301 Κι ίσως όχι μόνο αγκαλιά… 534 00:33:14,941 --> 00:33:16,381 Κοκκίνισες! 535 00:33:17,981 --> 00:33:20,141 Πρώτη φορά νιώθω έτσι. 536 00:33:20,941 --> 00:33:22,621 Το ίδιο κι εγώ. 537 00:33:23,501 --> 00:33:25,621 Δεν είχες ερωτευτεί; 538 00:33:25,701 --> 00:33:26,861 Ποτέ έτσι. 539 00:33:28,221 --> 00:33:29,381 Κοιμήσου. 540 00:33:31,261 --> 00:33:32,981 Τα λέμε αύριο. 541 00:33:33,541 --> 00:33:34,781 Σωστά. 542 00:33:56,901 --> 00:33:59,501 Ο παθολόγος συμπεραίνει ότι τα κατάγματα 543 00:33:59,581 --> 00:34:02,421 προήλθαν από πτώση, όχι από σκάφος. 544 00:34:02,501 --> 00:34:05,221 -Ήταν νεκρός πριν πέσει στο ποτάμι; -Έτσι φαίνεται. 545 00:34:07,061 --> 00:34:09,421 Ψάξε το τηλέφωνο και τις αναρτήσεις του. 546 00:34:10,981 --> 00:34:13,101 Και κανόνισε να ξαναδούμε τη Γουέμπ. 547 00:34:13,180 --> 00:34:14,141 Εντάξει. 548 00:34:15,421 --> 00:34:17,381 -Όλα καλά; -Ναι. 549 00:34:20,180 --> 00:34:22,421 Τηλεφώνησε ένας αρχιφύλακας Γκέντνι. 550 00:34:22,501 --> 00:34:25,941 Ήθελε να κλείσει ραντεβού. Είπε πως ξέρεις τι αφορά. 551 00:34:27,660 --> 00:34:29,660 Να του πω ότι είσαι κλεισμένη; 552 00:34:31,061 --> 00:34:33,781 -Όχι. Κανόνισέ το για την άλλη βδομάδα. -Εντάξει. 553 00:34:36,421 --> 00:34:38,901 Κυρίες και κύριοι, η Ρεμπέκα Γουέμπ! 554 00:35:00,381 --> 00:35:01,941 ΠΤΗΣΗ BV 2195 - ΑΦΙΧΘΗ 555 00:36:12,621 --> 00:36:16,221 Γεια! Αφήστε το μήνυμά σας μετά τον ήχο. 556 00:36:16,301 --> 00:36:18,101 Γεια, εγώ είμαι. 557 00:36:19,941 --> 00:36:21,061 Έφτασα στο μπαρ. 558 00:36:21,781 --> 00:36:23,741 Ίσως χάθηκες κάπου. 559 00:36:24,941 --> 00:36:25,901 Πάρε με. 560 00:36:51,821 --> 00:36:53,501 -Έχεις δουλειά; -Ναι. 561 00:36:53,581 --> 00:36:55,621 Πήρε ο Μπεν. Μπορεί απόψε. 562 00:37:00,421 --> 00:37:01,461 Σε άλλα νέα, 563 00:37:02,541 --> 00:37:03,661 χώρισα με την Έμιλι. 564 00:37:04,901 --> 00:37:05,741 Γιατί; 565 00:37:05,821 --> 00:37:08,621 Μια φίλη της με βρήκε σε εφαρμογή γνωριμιών. 566 00:37:08,701 --> 00:37:10,181 Έβγαινες με άλλες; 567 00:37:10,261 --> 00:37:12,941 Όχι, έβλεπα τι κυκλοφορεί εκεί έξω. 568 00:37:15,621 --> 00:37:16,661 Είμαι αλήτης. 569 00:37:17,341 --> 00:37:19,341 -Ναι, είσαι. -Ναι. 570 00:37:22,501 --> 00:37:25,341 -Συγγνώμη. Τη συμπαθούσα. -Κι εγώ. 571 00:37:30,821 --> 00:37:32,381 Διάβασα την εργασία σου. 572 00:37:32,461 --> 00:37:36,381 "Φερομονική Μεθυλίωση στο DNA Μυρμηγκιών". Πιασάρικος τίτλος. 573 00:37:37,061 --> 00:37:38,141 Ναι, όντως. 574 00:37:38,221 --> 00:37:42,021 Λες πως αναγνωρίζουν το ταίρι τους μέσω επιδερμικών εκκρίσεων; 575 00:37:42,941 --> 00:37:44,621 Γι' αυτό θα μιλήσουμε; Καλά. 576 00:37:45,421 --> 00:37:47,621 Ταυτόσημες μεταλλάξεις γονιδίων 577 00:37:47,701 --> 00:37:50,221 προκαλούν όμοιες επιδερμικές εκκρίσεις. 578 00:37:50,301 --> 00:37:53,541 Που γίνονται αντιληπτές λόγω των ταυτόσημων μεταλλάξεων; 579 00:37:53,621 --> 00:37:57,101 Ναι. Έτσι λειτουργούν τα μυρμήγκια. Μοιράζονται κοινό δεσμό. 580 00:37:58,021 --> 00:38:00,741 Όπως κι εσύ με τις κοπέλες στις εφαρμογές; 581 00:38:02,221 --> 00:38:04,501 Το σεξ είναι καλό. Ενίοτε. 582 00:38:04,581 --> 00:38:06,821 Μία μ' έβαζε να κάθομαι στην καρέκλα… 583 00:38:06,901 --> 00:38:08,381 Δεν θέλω ν' ακούσω. 584 00:38:10,781 --> 00:38:13,301 Ο Μπεν με κάλεσε σ' έναν γάμο φίλων. 585 00:38:13,381 --> 00:38:14,421 Ως σύντροφο; 586 00:38:14,981 --> 00:38:15,941 Ως συνοδό. 587 00:38:16,021 --> 00:38:18,621 -Άρα ως σύντροφο άνευ σεξ. -Σκάσε. 588 00:38:19,701 --> 00:38:20,981 Τι να κάνω; 589 00:38:22,101 --> 00:38:24,181 Πήδα τον ή ξέκοψε μαζί του. 590 00:38:26,941 --> 00:38:27,901 Δεν ξέρω. 591 00:38:27,981 --> 00:38:30,101 Ίσως θα ήμασταν καλό ζευγάρι. 592 00:38:30,181 --> 00:38:33,261 Θεέ μου… Θα του ραγίσεις την καρδιά. 593 00:38:35,381 --> 00:38:37,261 Προσπαθώ πολύ να το αποφύγω. 594 00:38:55,061 --> 00:38:55,941 Τι τρέχει; 595 00:38:57,101 --> 00:38:59,861 Σκέφτομαι συνεχώς τα μυρμήγκια σου. 596 00:39:01,101 --> 00:39:04,381 Με πήρες μες στη νύχτα να μου μιλήσεις για μυρμήγκια; 597 00:39:04,461 --> 00:39:07,901 Συγκεκριμένες μεταλλάξεις γονιδίων δημιουργούν χημικά προφίλ, 598 00:39:07,981 --> 00:39:10,181 ταυτόσημα με τις μεταλλάξεις. 599 00:39:11,021 --> 00:39:12,021 Ναι, και λοιπόν; 600 00:39:12,621 --> 00:39:14,581 Αν ισχύει και για τους ανθρώπους; 601 00:39:14,661 --> 00:39:17,261 Απλώς πρέπει να συναντήσεις το σωστό άτομο. 602 00:39:17,341 --> 00:39:19,941 Ναι, είναι πιθανόν θεωρητικά, 603 00:39:20,021 --> 00:39:23,421 αλλά για τα μυρμήγκια που επικοινωνούν μέσω εκκρίσεων. 604 00:39:23,501 --> 00:39:25,621 Οι άνθρωποι έχουν ομιλία, πολιτισμό. 605 00:39:25,701 --> 00:39:26,621 Πιο περίπλοκοι. 606 00:39:26,701 --> 00:39:29,861 Κι αν τα γονίδιά μας τα καθορίζουν αυτά; 607 00:39:29,941 --> 00:39:33,101 Ίσως πρέπει να δίνουμε σημασία στο χημικό προφίλ μας. 608 00:40:00,781 --> 00:40:01,621 Εμπρός; 609 00:40:01,701 --> 00:40:03,981 Ποιος είναι; Πού είναι η Σοφία; 610 00:40:16,181 --> 00:40:17,501 ΝΟΣΟΚΟΜΕΙΟ ΠΙΤΕΡΣΟΝ 611 00:40:53,181 --> 00:40:56,381 Πήγε να περάσει τον δρόμο και κοίταξε από την άλλη. 612 00:40:58,821 --> 00:41:00,061 Θα γίνει καλά; 613 00:41:00,901 --> 00:41:03,581 Ο εγκέφαλός της έπαθε βλάβη. 614 00:41:04,341 --> 00:41:07,381 Είναι πολύ νωρίς για να ξέρουμε τα αποτελέσματα. 615 00:41:16,061 --> 00:41:17,461 Τι θα κάνει η αστυνομία; 616 00:41:18,541 --> 00:41:20,181 Εξαρτάται από τα ευρήματα. 617 00:41:23,221 --> 00:41:24,861 Ο Ίθαν πρέπει να προστατευτεί. 618 00:41:25,861 --> 00:41:27,861 Να μην μπλέξει μ' όλα αυτά. 619 00:41:28,581 --> 00:41:30,501 Για τον Τζέιμς ν' ανησυχείς. 620 00:41:31,501 --> 00:41:33,861 Σκέψου πώς θέλεις να τον χειριστείς. 621 00:42:01,061 --> 00:42:02,061 Ρεμπέκα. 622 00:42:03,101 --> 00:42:04,501 Με ειδοποίησε η αστυνομία. 623 00:42:06,061 --> 00:42:07,141 Τον βρήκαν. 624 00:42:08,501 --> 00:42:09,621 Βρήκαν τον Μπεν. 625 00:42:12,541 --> 00:42:13,581 Και τι είπαν; 626 00:42:14,181 --> 00:42:16,501 Διερευνούν τα αίτια θανάτου. 627 00:42:17,301 --> 00:42:19,181 Θα γίνει ανάκριση. 628 00:42:25,381 --> 00:42:26,501 Να βρεθούμε. 629 00:42:39,341 --> 00:42:43,021 THE ONE ΕΝΑ ΕΚΑΤΟΜΜΥΡΙΟ ΒΡΗΚΑΝ ΤΑΙΡΙ 630 00:42:49,101 --> 00:42:50,501 ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΟ ΟΜΩΝΥΜΟ ΜΥΘΙΣΤΟΡΗΜΑ 631 00:43:16,861 --> 00:43:21,861 Υποτιτλισμός: Φίλιππος Ηρακλειώτης