1 00:00:06,101 --> 00:00:07,861 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:01:12,781 --> 00:01:16,221 Je vous prie d'accueillir la fondatrice de The One : 3 00:01:17,021 --> 00:01:18,221 Rebecca Webb ! 4 00:01:20,461 --> 00:01:22,901 J'aimerais partager un secret avec vous. 5 00:01:24,381 --> 00:01:28,101 Mon père et ma mère se haïssent. 6 00:01:29,141 --> 00:01:32,301 Ne vous méprenez pas. J'ai eu de bons parents. 7 00:01:32,381 --> 00:01:35,701 Et je leur suis infiniment reconnaissante. 8 00:01:35,781 --> 00:01:37,221 Ils m'ont aimée. 9 00:01:37,301 --> 00:01:39,261 Mais ils ne s'aimaient pas. 10 00:01:40,261 --> 00:01:42,021 Je pensais que c'était normal. 11 00:01:42,541 --> 00:01:44,621 Dans la plupart des couples, ça l'est. 12 00:01:44,701 --> 00:01:45,901 Oui. 13 00:01:45,981 --> 00:01:47,701 Quand j'étais en couple, 14 00:01:47,781 --> 00:01:49,861 et cela arrivait rarement, 15 00:01:52,661 --> 00:01:54,781 je me demandais s'il n'existait pas 16 00:01:54,861 --> 00:01:57,621 un homme qui me correspondrait mieux. 17 00:01:59,061 --> 00:02:00,541 Rencontrer quelqu'un 18 00:02:00,621 --> 00:02:02,781 était comme lancer un dé. 19 00:02:02,861 --> 00:02:05,941 Je n'obtenais… que des trois. 20 00:02:07,181 --> 00:02:09,981 Peut-être un quatre, si j'avais de la chance. 21 00:02:10,061 --> 00:02:12,541 Mais nous méritons un six, non ? 22 00:02:14,780 --> 00:02:17,501 Nous méritons le conte de fées. 23 00:02:20,381 --> 00:02:22,821 Nous n'avons plus à nous contenter d'un trois. 24 00:02:22,901 --> 00:02:24,581 J'ai pipé les dés. 25 00:02:24,661 --> 00:02:27,981 Tout le monde peut avoir son six. 26 00:02:28,941 --> 00:02:31,621 QUI EST VOTRE MATCH ? 27 00:02:34,941 --> 00:02:37,021 FAITES LE TEST, TROUVEZ L'AMOUR THE ONE 28 00:02:46,181 --> 00:02:47,941 Un simple cheveu. 29 00:02:49,781 --> 00:02:52,781 C'est tout ce dont vous avez besoin pour trouver 30 00:02:52,861 --> 00:02:57,301 la personne qui est faite pour vous aimer. 31 00:02:58,341 --> 00:03:00,981 Votre âme sœur. 32 00:03:03,661 --> 00:03:05,821 Et je vais vous dire autre chose. 33 00:03:05,901 --> 00:03:07,261 Ça marche. 34 00:03:08,581 --> 00:03:12,941 Pour de vrai. Ça marche. 35 00:03:17,821 --> 00:03:19,781 Quand vous rencontrerez votre Match, 36 00:03:20,781 --> 00:03:23,381 votre vie sera transformée. 37 00:03:23,941 --> 00:03:25,021 Comme la mienne. 38 00:03:26,821 --> 00:03:28,061 Ethan est timide. 39 00:03:29,581 --> 00:03:30,941 Il a horreur de tout ça. 40 00:03:32,101 --> 00:03:37,501 Mais il m'accompagne partout où je vais, parce que je le lui demande. 41 00:03:39,701 --> 00:03:42,341 C'est ce que je veux pour vous. 42 00:03:58,421 --> 00:04:01,581 Que vous connaissiez le véritable amour. 43 00:04:02,581 --> 00:04:04,301 C'est ce que nous désirons tous. 44 00:04:04,381 --> 00:04:05,221 Oui ! 45 00:04:05,301 --> 00:04:07,581 Ce qui nous rend humains. 46 00:04:07,661 --> 00:04:08,661 Oui ! 47 00:04:08,741 --> 00:04:09,981 Je le sais. 48 00:04:10,941 --> 00:04:12,141 Merci. 49 00:05:34,501 --> 00:05:35,941 Que ferais-tu si je mourrais ? 50 00:05:36,581 --> 00:05:37,901 C'est quoi cette question ? 51 00:05:37,981 --> 00:05:39,261 - Alors ? - Je sais pas. 52 00:05:39,341 --> 00:05:41,381 Je serais probablement dévasté. 53 00:05:41,461 --> 00:05:43,061 Tu tenterais de m'oublier ? 54 00:05:43,141 --> 00:05:45,381 Je ne sais pas. Peut-être. 55 00:05:46,421 --> 00:05:49,301 Est-ce que tu ferais… le test ? 56 00:05:49,861 --> 00:05:53,781 Seulement après 24 heures. Une fois ton corps bien froid. 57 00:05:53,861 --> 00:05:54,741 T'es pas drôle. 58 00:05:54,821 --> 00:05:56,061 Tu veux que je dise quoi ? 59 00:05:56,141 --> 00:05:59,421 Que tu passerais le reste de ta vie à faire mon deuil. 60 00:05:59,501 --> 00:06:01,221 Je serais un putain d'ermite. 61 00:06:05,101 --> 00:06:07,701 Tu l'aurais fait, si on s'était pas rencontrés ? 62 00:06:07,781 --> 00:06:09,261 C'est quoi cette question ? 63 00:06:09,341 --> 00:06:10,701 Tout le monde en parle. 64 00:06:10,781 --> 00:06:12,781 Tout le monde veut le faire 65 00:06:12,861 --> 00:06:14,461 ou l'a déjà fait. 66 00:06:16,021 --> 00:06:17,261 Tu l'as fait ? 67 00:06:17,341 --> 00:06:19,061 - Non ! - Moi non plus. 68 00:06:20,821 --> 00:06:22,501 Alors pourquoi on en parle ? 69 00:06:22,581 --> 00:06:23,701 - Comme ça. - Vraiment ? 70 00:06:26,821 --> 00:06:27,941 Je suis contente. 71 00:06:28,021 --> 00:06:30,021 Je ne sais même pas pourquoi. 72 00:06:30,701 --> 00:06:31,821 C'est ça. 73 00:06:33,221 --> 00:06:35,221 Je vais aller prendre une douche. 74 00:07:00,341 --> 00:07:02,901 SOPHIA, 29 ANS - BARCELONE EN LIGNE 75 00:07:05,341 --> 00:07:06,221 Merde ! 76 00:07:06,301 --> 00:07:07,181 Allo ? 77 00:07:07,261 --> 00:07:08,261 Kate ? 78 00:07:09,261 --> 00:07:11,421 Sophia… 79 00:07:12,461 --> 00:07:13,461 Je ne te vois pas. 80 00:07:13,541 --> 00:07:16,301 Cette caméra est merdique. 81 00:07:17,101 --> 00:07:18,141 Sophia ? 82 00:07:21,741 --> 00:07:23,021 Salut. 83 00:07:25,461 --> 00:07:26,301 Salut. 84 00:07:27,901 --> 00:07:29,741 Il paraît qu'on est matchées. 85 00:07:30,981 --> 00:07:32,301 C'est dingue, non ? 86 00:07:34,061 --> 00:07:34,981 Oui. 87 00:07:41,221 --> 00:07:44,141 Après plus de dix millions de matchs, 88 00:07:44,221 --> 00:07:45,981 le gouvernement est sous pression 89 00:07:46,061 --> 00:07:48,381 pour réagir à l'épidémie de divorces. 90 00:07:48,461 --> 00:07:54,261 The One est devenue une compagnie extrêmement puissante, 91 00:07:54,341 --> 00:07:57,301 capable de décider du futur de millions de personnes. 92 00:07:58,341 --> 00:08:01,101 Le match génétique est une menace. 93 00:08:01,181 --> 00:08:03,701 Nous devons prendre en compte ses effets. 94 00:08:03,781 --> 00:08:05,701 Rebecca Webb, la PDG de The One, 95 00:08:05,781 --> 00:08:08,221 semble se croire intouchable, 96 00:08:08,301 --> 00:08:11,301 mais nous connaissons tous quelqu'un qui a été abandonné. 97 00:08:11,381 --> 00:08:13,301 Nous avons vu leur souffrance. 98 00:08:14,181 --> 00:08:16,661 Le gouvernement se doit d'envisager 99 00:08:16,741 --> 00:08:19,621 la possibilité d'interdire le match génétique. 100 00:08:25,581 --> 00:08:28,221 LE MATCH MÈNE À L'ENFER 101 00:08:30,221 --> 00:08:33,141 Marketing a besoin d'une photo pour la presse. 102 00:08:33,221 --> 00:08:34,261 Montre-les-moi. 103 00:08:36,901 --> 00:08:38,060 Celle-là. 104 00:08:38,741 --> 00:08:40,180 Damien n'est pas content. 105 00:08:40,261 --> 00:08:41,741 Damien n'est jamais content. 106 00:08:48,781 --> 00:08:49,741 Damien. 107 00:08:49,821 --> 00:08:52,221 - Tu as vu la conférence de presse ? - Oui. 108 00:08:52,301 --> 00:08:55,381 Je ne sais pas ce qu'elle a contre nous. 109 00:08:56,181 --> 00:08:58,861 Si le gouvernement décide de légiférer, 110 00:08:58,941 --> 00:09:00,061 on est foutus. 111 00:09:00,141 --> 00:09:03,261 J'ai aidé des millions de personnes à trouver l'amour. 112 00:09:03,341 --> 00:09:06,301 La vérité, c'est que si les gens étaient heureux, 113 00:09:06,381 --> 00:09:07,781 ils ne feraient pas le test. 114 00:09:07,861 --> 00:09:09,061 Les gens aiment rejeter 115 00:09:09,141 --> 00:09:11,421 leurs problèmes sur le dos des autres. 116 00:09:12,301 --> 00:09:13,541 Et cet autre, c'est moi ? 117 00:09:13,621 --> 00:09:15,621 C'est toi, les immigrés… 118 00:09:15,701 --> 00:09:17,541 Du moment que ce n'est pas eux. 119 00:09:18,621 --> 00:09:20,021 On doit contre-attaquer. 120 00:09:20,101 --> 00:09:21,501 Comment ? 121 00:09:21,581 --> 00:09:22,821 Tu as tout mon respect, 122 00:09:23,381 --> 00:09:26,221 mais si mon investissement est menacé, 123 00:09:26,301 --> 00:09:28,581 je n'hésiterai pas à me débarrasser de toi. 124 00:09:28,661 --> 00:09:30,501 Au moins, je suis prévenue. 125 00:09:31,821 --> 00:09:33,661 Ils parlent de former une commission. 126 00:09:33,741 --> 00:09:35,781 Ils se pencheront sur ton passé. 127 00:09:35,861 --> 00:09:36,781 Et tu sais quoi ? 128 00:09:36,861 --> 00:09:39,621 Je suis sûr que ce n'est pas dans ton intérêt. 129 00:09:39,701 --> 00:09:41,261 Trouve une solution. 130 00:09:57,181 --> 00:10:00,061 Après plus de dix millions de matchs, 131 00:10:00,581 --> 00:10:02,981 aucun participant n'a regretté sa décision. 132 00:10:03,621 --> 00:10:08,301 Les critiques affirment que la compagnie a déstabilisé l'institution du mariage, 133 00:10:08,381 --> 00:10:10,821 et malgré l'opposition publique grandissante, 134 00:10:12,381 --> 00:10:14,501 Rebecca Webb, la fondatrice de The One, 135 00:10:14,581 --> 00:10:16,821 se refuse à faire des concessions. 136 00:10:21,381 --> 00:10:22,901 Je n'ai pas le temps. 137 00:10:22,981 --> 00:10:25,341 Je sais que vous êtes occupée, 138 00:10:25,421 --> 00:10:27,341 je n'ai que deux ou trois questions. 139 00:10:27,421 --> 00:10:31,301 Aucune à propos des menaces du gouvernement, promis. 140 00:10:32,301 --> 00:10:33,621 Vous avez dix minutes. 141 00:10:37,941 --> 00:10:41,141 Je voulais discuter de l'invention du… match. 142 00:10:41,221 --> 00:10:43,861 Nous l'avons découvert, pas inventé. 143 00:10:43,941 --> 00:10:45,621 Le match existait déjà. 144 00:10:45,701 --> 00:10:48,181 Nous l'avons seulement rendu visible. 145 00:10:48,741 --> 00:10:52,301 Vous voulez dire : vous et James Whiting ? 146 00:10:52,381 --> 00:10:55,021 Vous travailliez sur vos thèses au même moment. 147 00:10:58,421 --> 00:11:00,181 Tout était plus simple. 148 00:11:01,101 --> 00:11:04,101 Le match était une idée, une vision. 149 00:11:04,901 --> 00:11:06,581 On voulait changer le monde. 150 00:11:07,421 --> 00:11:10,341 Aujourd'hui, je suis entourée de comptables et d'avocats. 151 00:11:10,421 --> 00:11:12,221 C'est pour ça que James est parti ? 152 00:11:14,101 --> 00:11:15,221 Entre autres. 153 00:11:15,301 --> 00:11:17,461 Seule la science l'intéressait. 154 00:11:17,541 --> 00:11:18,661 Vous le voyez encore ? 155 00:11:19,261 --> 00:11:20,101 Non. 156 00:11:21,421 --> 00:11:23,221 Êtes-vous en mauvais termes ? 157 00:11:24,261 --> 00:11:26,421 Les gens aiment à le penser. 158 00:11:26,501 --> 00:11:27,421 Mais non. 159 00:11:28,381 --> 00:11:29,701 Que fait James maintenant ? 160 00:11:30,341 --> 00:11:31,861 Vous devriez le lui demander. 161 00:11:31,941 --> 00:11:32,941 J'ai essayé. 162 00:11:33,021 --> 00:11:35,061 Mais il évite mes appels. 163 00:11:35,701 --> 00:11:37,461 Il a dû passer à autre chose. 164 00:11:37,541 --> 00:11:39,141 J'ai du mal à comprendre 165 00:11:39,221 --> 00:11:43,341 comment quelqu'un pourrait renoncer à autant d'argent. 166 00:11:44,621 --> 00:11:48,221 Nous n'avons jamais fait ça pour l'argent. 167 00:11:53,781 --> 00:11:56,781 DEUX ANS PLUS TÔT 168 00:11:58,221 --> 00:11:59,061 L'amour. 169 00:11:59,141 --> 00:12:01,021 Il ne l'aime pas. 170 00:12:01,101 --> 00:12:01,981 Qu'en sais-tu ? 171 00:12:02,061 --> 00:12:04,141 Il m'a reluqué les seins au bar. 172 00:12:04,221 --> 00:12:05,061 C'est un mec. 173 00:12:05,141 --> 00:12:07,141 Il faisait du lèche-vitrine. 174 00:12:08,061 --> 00:12:09,461 Tu sais ce que je veux dire. 175 00:12:09,541 --> 00:12:11,541 Il veut juste coucher avec elle. 176 00:12:11,621 --> 00:12:13,101 Oui, probablement. 177 00:12:14,341 --> 00:12:16,861 J'ai bossé sur une étude qui cherchait à quantifier 178 00:12:16,941 --> 00:12:19,301 l'amour en mesurant la chimie du cerveau. 179 00:12:20,181 --> 00:12:21,221 Et ? 180 00:12:21,981 --> 00:12:22,981 Vous y êtes arrivés ? 181 00:12:23,061 --> 00:12:26,181 Oui, en mesurant les niveaux d'œstrogène, de testostérone, 182 00:12:26,261 --> 00:12:28,021 de dopamine et de sérotonine. 183 00:12:28,101 --> 00:12:30,141 L'amour est un pic d'hormones. 184 00:12:30,221 --> 00:12:32,941 On pourrait savoir si quelqu'un nous aime ? 185 00:12:33,941 --> 00:12:36,421 Je suppose. Et si le test est négatif ? 186 00:12:36,501 --> 00:12:39,221 On se dit au revoir et on passe à autre chose. 187 00:12:39,301 --> 00:12:41,701 Vraiment ? Ben merde alors ! 188 00:12:42,421 --> 00:12:43,541 Il la pelote ? 189 00:12:44,381 --> 00:12:45,461 - Salut. - Coucou. 190 00:12:45,541 --> 00:12:46,661 J'étais au boulot. 191 00:12:46,741 --> 00:12:48,781 Il lèche vraiment bien sa vitrine. 192 00:12:48,861 --> 00:12:49,941 Plutôt son visage. 193 00:12:51,221 --> 00:12:53,101 On dirait que j'ai raté un épisode. 194 00:13:20,621 --> 00:13:21,701 Il ne vous aime pas. 195 00:13:23,181 --> 00:13:24,061 Pardon ? 196 00:13:24,141 --> 00:13:25,021 Votre petit ami. 197 00:13:25,101 --> 00:13:26,861 Il ne vous aime pas. 198 00:13:27,981 --> 00:13:29,741 Vous méritez mieux. 199 00:13:36,381 --> 00:13:38,821 Bosser pour une compagnie pharmaceutique 200 00:13:38,901 --> 00:13:40,141 fait pas de moi un vendu. 201 00:13:40,221 --> 00:13:41,541 Bien sûr que si. Dis-lui. 202 00:13:41,621 --> 00:13:43,741 J'ai besoin qu'il paye ma part du loyer. 203 00:13:43,821 --> 00:13:48,021 Tu vois ? Je ne suis pas un vendu, juste un coloc en or. 204 00:13:48,101 --> 00:13:49,781 - Bien sûr. - Merci. 205 00:13:49,861 --> 00:13:50,901 Problème en vue. 206 00:13:51,701 --> 00:13:53,181 T'as dit quoi à ma cops ? 207 00:13:53,261 --> 00:13:55,221 Hé, on veut pas d'histoires. 208 00:13:55,301 --> 00:13:57,901 Ouais ? Ta gueule. Qu'est-ce que tu lui as dit ? 209 00:13:57,981 --> 00:14:00,581 - Que vous ne l'aimiez pas. - T'en sais quoi ? 210 00:14:00,661 --> 00:14:04,581 Pourquoi ? Vous l'aimez ? Vous savez ce que c'est l'amour ? 211 00:14:05,941 --> 00:14:08,381 Bien sûr que non, vous êtes qu'une bite. 212 00:14:08,461 --> 00:14:09,421 Grosse conne. 213 00:14:09,501 --> 00:14:10,421 Conne ? 214 00:14:11,421 --> 00:14:14,461 Elle a deux doctorats en biologie. 215 00:14:14,541 --> 00:14:16,341 Elle est loin d'être conne. 216 00:14:17,301 --> 00:14:18,461 Mon Dieu ! 217 00:14:25,261 --> 00:14:26,341 Je suis désolée. 218 00:14:28,501 --> 00:14:30,701 "Vous êtes qu'une bite" ? 219 00:14:31,861 --> 00:14:33,141 Qu'est-ce qui m'a pris ? 220 00:14:38,061 --> 00:14:39,461 Ça ressaigne. 221 00:14:48,141 --> 00:14:49,701 Tu n'avais pas à t'interposer. 222 00:14:49,781 --> 00:14:51,781 Oui, je sais. Pardon. 223 00:14:51,861 --> 00:14:54,581 J'allais lui mettre une raclée. 224 00:14:57,181 --> 00:14:58,341 Merci. 225 00:14:58,421 --> 00:15:00,541 Ça fait pas de moi un con de macho ? 226 00:15:01,381 --> 00:15:02,381 Non. 227 00:15:07,421 --> 00:15:09,541 Viens. Je vais nous commander un Uber. 228 00:15:17,141 --> 00:15:18,301 Merci. 229 00:15:18,381 --> 00:15:21,701 À propos du corps qui a été retrouvé dans la Tamise. 230 00:15:21,781 --> 00:15:24,861 Les scientifiques pensent qu'il y était depuis un an. 231 00:15:24,941 --> 00:15:27,141 Traces de multiples traumatismes osseux. 232 00:15:27,221 --> 00:15:30,021 Il a été percuté par un bateau ? 233 00:15:30,101 --> 00:15:32,541 Difficile à dire sans analyses complémentaires. 234 00:15:32,621 --> 00:15:37,221 Son dossier est plutôt maigre. Il est possible que ce soit un suicide. 235 00:15:54,581 --> 00:15:56,821 - Coucou. - Comment était le yoga ? 236 00:15:56,901 --> 00:15:58,221 Bien. Difficile. 237 00:15:58,301 --> 00:15:59,901 Faudrait que je vienne, un jour. 238 00:16:00,501 --> 00:16:01,701 Tu détesterais ça. 239 00:16:02,261 --> 00:16:05,261 Ma voisine avait installé un autel au pied de son tapis. 240 00:16:06,221 --> 00:16:07,221 Pour faire du yoga ? 241 00:16:07,301 --> 00:16:09,301 C'est un voyage spirituel. 242 00:16:09,381 --> 00:16:11,381 Elle prie Shiva. 243 00:16:11,461 --> 00:16:14,061 Pendant que moi, j'essaie de ne pas péter. 244 00:16:14,141 --> 00:16:15,301 Belle image. 245 00:16:16,781 --> 00:16:18,181 Tu bosses sur quoi ? 246 00:16:19,941 --> 00:16:22,141 Mon portrait de Rebecca Webb. 247 00:16:23,621 --> 00:16:26,301 Tu as vu les photos de Rob et de son match ? 248 00:16:26,381 --> 00:16:27,701 Dur de faire autrement. 249 00:16:27,781 --> 00:16:30,141 Il paraît qu'elle ne parle pas anglais. 250 00:16:30,221 --> 00:16:31,501 Ils font que s'emballer. 251 00:16:32,421 --> 00:16:33,781 Il aimait pas Lucy ? 252 00:16:33,861 --> 00:16:36,661 Si, mais il a fait le test. 253 00:16:36,741 --> 00:16:39,141 Le monde entier est devenu fou. 254 00:16:43,421 --> 00:16:44,541 Tu sens quoi ? 255 00:16:44,621 --> 00:16:46,541 Le lubrifiant. J'ai réparé ton vélo. 256 00:16:46,621 --> 00:16:48,701 Merci ! Tu schlingues. 257 00:16:48,781 --> 00:16:51,341 D'une façon masculine et super sexy ? 258 00:16:51,421 --> 00:16:52,421 Non. 259 00:17:10,501 --> 00:17:11,581 Je t'aime. 260 00:17:21,380 --> 00:17:24,860 Comment je fais pour reconnaître une tomate cœur de bœuf ? 261 00:17:24,941 --> 00:17:27,620 Je crois qu'elle est plus… grosse. 262 00:17:29,100 --> 00:17:31,301 J'en sais rien. Comment va Oliver ? 263 00:17:32,821 --> 00:17:34,301 Tu l'aimais bien, non ? 264 00:17:34,381 --> 00:17:35,541 Si. 265 00:17:38,221 --> 00:17:39,141 J'ai fait le test. 266 00:17:39,741 --> 00:17:43,341 Non ! Merde, tu avais dit que tu ne le ferais jamais. 267 00:17:43,421 --> 00:17:44,541 Toi aussi. 268 00:17:44,621 --> 00:17:45,941 Oui, mais je mentais. 269 00:17:46,021 --> 00:17:48,381 Tu disais que c'était un système pyramidien. 270 00:17:48,461 --> 00:17:49,661 Pyramidal. 271 00:17:49,741 --> 00:17:52,661 Ouais, ouais. T'es juste une hypocrite. 272 00:17:52,741 --> 00:17:55,021 Rien n'est plus comme avant. 273 00:17:55,101 --> 00:17:56,501 Maintenant, 274 00:17:56,581 --> 00:17:58,621 tout le monde est obsédé par le test. 275 00:17:58,701 --> 00:17:59,541 C'est toxique. 276 00:17:59,621 --> 00:18:00,741 Tu exagères. 277 00:18:00,821 --> 00:18:02,061 Peut-être… 278 00:18:02,141 --> 00:18:03,701 Et alors, comment il s'appelle ? 279 00:18:05,101 --> 00:18:05,981 Quoi ? 280 00:18:07,021 --> 00:18:07,941 C'est une femme. 281 00:18:09,341 --> 00:18:10,421 Sophia. 282 00:18:10,501 --> 00:18:11,661 C'est pas ta première. 283 00:18:11,741 --> 00:18:15,221 Oui… Je m'attendais juste à un homme. 284 00:18:15,941 --> 00:18:16,781 Et ? 285 00:18:18,541 --> 00:18:22,221 Elle habite à Barcelone, on ne s'est jamais rencontrées, mais… 286 00:18:23,501 --> 00:18:27,101 nous avons cette connexion. C'est bizarre. 287 00:18:27,181 --> 00:18:28,821 Tu veux dire : incroyable ? 288 00:18:30,821 --> 00:18:31,781 Je veux la voir. 289 00:18:34,861 --> 00:18:36,221 Elle est belle. 290 00:18:36,781 --> 00:18:38,541 Vraiment belle. 291 00:18:38,621 --> 00:18:41,901 Oui, et elle arrive à Londres jeudi, j'ai la trouille. 292 00:18:41,981 --> 00:18:43,541 Quelqu'un va baiser. 293 00:18:44,901 --> 00:18:47,101 On peut pas plutôt trouver l'ail ? 294 00:18:47,701 --> 00:18:48,541 Sexy. 295 00:18:59,421 --> 00:19:02,021 Je veux savoir qui est l'homme à la pancarte. 296 00:19:02,101 --> 00:19:03,141 Je m'en occupe. 297 00:20:02,701 --> 00:20:04,381 Je peux attendre. 298 00:20:04,461 --> 00:20:05,381 Trop aimable. 299 00:20:07,421 --> 00:20:10,941 Vous pensez vraiment pouvoir gagner des voix 300 00:20:11,021 --> 00:20:12,341 en fustigeant l'amour ? 301 00:20:12,421 --> 00:20:13,461 Ceux qui ont vécu 302 00:20:13,541 --> 00:20:15,581 un divorce apprécieront nos efforts. 303 00:20:15,661 --> 00:20:16,821 Le divorce est courant. 304 00:20:16,901 --> 00:20:18,181 Pas autant. 305 00:20:18,261 --> 00:20:20,181 Cette augmentation est temporaire. 306 00:20:20,261 --> 00:20:22,621 Quand assez de gens auront été appairés, 307 00:20:22,701 --> 00:20:24,181 il n'y aura plus de divorces. 308 00:20:24,261 --> 00:20:26,461 Vous y croyez vraiment. 309 00:20:27,901 --> 00:20:29,501 Ethan m'a libérée. 310 00:20:30,501 --> 00:20:32,821 Je veux que d'autres aient ce que nous avons. 311 00:20:32,901 --> 00:20:34,981 Vos intentions sont nobles, 312 00:20:35,061 --> 00:20:38,981 mais vous choisissez de ne pas voir la souffrance que vous créez. 313 00:20:39,061 --> 00:20:41,981 Je ne vois que ceux qui ont trouvé le vrai amour. 314 00:20:42,981 --> 00:20:45,701 Vous devriez faire le test. 315 00:20:45,781 --> 00:20:47,821 Je suis mariée depuis 20 ans. 316 00:20:47,901 --> 00:20:50,101 - Vous êtes heureuse ? - La plupart du temps. 317 00:20:50,821 --> 00:20:53,941 Cette vision idéalisée de l'amour que vous vendez… 318 00:20:54,541 --> 00:20:58,061 n'est qu'un mensonge pour les enfants qui ont souffert. 319 00:20:58,781 --> 00:21:01,501 - Votre aimez votre famille ? - Bien sûr. 320 00:21:01,581 --> 00:21:04,101 Que feriez-vous si vos filles faisaient le test ? 321 00:21:04,181 --> 00:21:06,381 Ça dépendrait de leur match. 322 00:21:07,621 --> 00:21:08,501 Qui est-ce ? 323 00:21:08,581 --> 00:21:11,461 Stefano Campana. Il vit à Gênes. 324 00:21:11,541 --> 00:21:13,701 Je suis censée le connaître ? 325 00:21:13,781 --> 00:21:16,421 Votre fille Samantha… Sam… 326 00:21:16,501 --> 00:21:17,661 c'est son match. 327 00:21:18,461 --> 00:21:21,661 Elle a fait le test le jour de ses 18 ans. 328 00:21:23,141 --> 00:21:25,061 Ses parents sont divorcés. 329 00:21:25,821 --> 00:21:29,661 Sa mère a eu plusieurs petits amis après, tous plutôt violents. 330 00:21:29,741 --> 00:21:32,621 À 14 ans, il n'allait plus à l'école. 331 00:21:32,701 --> 00:21:34,821 C'est à ce moment-là 332 00:21:34,901 --> 00:21:36,181 qu'il a commencé à voler. 333 00:21:36,741 --> 00:21:38,581 À 17 ans, il dealait 334 00:21:39,221 --> 00:21:40,821 et avait passé un an en prison 335 00:21:40,901 --> 00:21:43,021 pour avoir passé une cliente à tabac. 336 00:21:44,421 --> 00:21:47,181 Votre fille n'a pas encore entendu parler de lui. 337 00:21:47,741 --> 00:21:51,781 Elle pourrait passer sa vie sans le rencontrer. 338 00:21:51,861 --> 00:21:53,701 Je devrais vous dire d'aller vous… 339 00:21:53,781 --> 00:21:56,901 Mais vous ne le ferez pas, vous aimez trop votre fille. 340 00:21:56,981 --> 00:21:59,901 Vous vous croyez intouchable. 341 00:22:00,421 --> 00:22:02,941 Au-dessus de tout. 342 00:22:03,021 --> 00:22:06,461 Ce que vous détruisez, d'autres doivent le réparer. 343 00:22:08,821 --> 00:22:11,901 J'espère que votre fille sera heureuse avec Stefano. 344 00:22:11,981 --> 00:22:12,901 Je suis sincère. 345 00:22:47,381 --> 00:22:48,261 Salut, Nick. 346 00:22:48,341 --> 00:22:50,261 L'homme qu'on a retrouvé dans la Tamise, 347 00:22:50,341 --> 00:22:53,061 c'est Rebecca Webb qui a signalé sa disparition. 348 00:22:54,181 --> 00:22:57,301 Rebecca Webb ? La fondatrice de The One ? 349 00:22:57,381 --> 00:22:59,461 Oui. Ils vivaient ensemble. 350 00:23:00,981 --> 00:23:02,141 Que fait-on ? 351 00:23:03,541 --> 00:23:04,861 Trouve son adresse. 352 00:23:05,621 --> 00:23:07,701 - OK. D'accord. - Merci. 353 00:23:08,781 --> 00:23:12,301 C'est comme si personne n'avait jamais divorcé avant. 354 00:23:12,821 --> 00:23:14,421 C'est une période d'ajustement. 355 00:23:15,341 --> 00:23:18,461 Peut-être que tu devrais éviter de le dire comme ça. 356 00:23:18,541 --> 00:23:19,661 Tu es de que côté ? 357 00:23:19,741 --> 00:23:22,221 - Du tien. Toujours. - Tu as intérêt. 358 00:23:23,141 --> 00:23:25,221 Tu vas vraiment présenter ce mec à sa fille, 359 00:23:25,301 --> 00:23:26,701 si elle ne cède pas ? 360 00:23:27,421 --> 00:23:30,701 Si elle aime sa fille, je n'aurai pas à le faire. 361 00:23:30,781 --> 00:23:31,981 Comment ça ? 362 00:23:33,261 --> 00:23:34,221 Stefano 363 00:23:35,421 --> 00:23:36,461 n'est pas son match. 364 00:23:37,581 --> 00:23:38,901 Son match, un Américain, 365 00:23:39,741 --> 00:23:44,341 a fait un an de bénévolat au Nicaragua, il veut devenir médecin. 366 00:23:45,181 --> 00:23:46,461 Un mec plutôt bien. 367 00:23:47,101 --> 00:23:48,861 Tu ne peux pas faire ça. 368 00:23:48,941 --> 00:23:51,341 Sa mère est politicienne. 369 00:23:51,421 --> 00:23:54,861 Elle finira par dire un truc raciste, ou pas assez raciste. 370 00:23:55,501 --> 00:23:58,061 Elle devra démissionner, sera oubliée, 371 00:23:58,141 --> 00:23:59,661 et sa fille connaîtra l'amour. 372 00:23:59,741 --> 00:24:02,581 Et après avoir vu la dure réalité, 373 00:24:02,661 --> 00:24:05,261 elle m'en sera infiniment reconnaissante. 374 00:24:05,781 --> 00:24:07,301 Ou pas. 375 00:24:08,021 --> 00:24:08,941 Elle ferait mieux. 376 00:24:09,501 --> 00:24:11,581 On devrait changer notre âge minimum. 377 00:24:11,661 --> 00:24:13,501 Les jeunes ont grandi protégés. 378 00:24:13,581 --> 00:24:17,301 Ils n'ont pas connu les rencards pourris, le sexe médiocre. 379 00:24:17,381 --> 00:24:18,381 Ils sont gâtés. 380 00:24:18,981 --> 00:24:20,221 Change-le. 381 00:24:21,421 --> 00:24:22,661 Tu es fou ? 382 00:24:23,501 --> 00:24:25,901 Les 18-25 ans sont notre plus gros marché. 383 00:24:27,621 --> 00:24:28,941 Tes couteaux sont nuls. 384 00:24:29,501 --> 00:24:30,501 Merci. 385 00:24:30,581 --> 00:24:33,221 - L'huile est chaude ? - Oui. 386 00:24:33,301 --> 00:24:35,021 Cuis les oignons. 387 00:24:39,621 --> 00:24:41,101 Mets du beurre. 388 00:24:41,181 --> 00:24:42,061 Comme ça ? 389 00:24:44,141 --> 00:24:45,021 Un peu plus. 390 00:24:45,101 --> 00:24:46,301 Tu veux me faire grossir. 391 00:24:46,381 --> 00:24:48,621 Ma cuisine te sera interdite. 392 00:24:48,701 --> 00:24:50,461 Même pour faire la vaisselle. 393 00:24:54,341 --> 00:24:56,421 - Tu es aux toilettes ? - Oui. 394 00:24:56,501 --> 00:24:58,541 J'essaie de cuisiner. 395 00:24:59,581 --> 00:25:00,861 C'est ce que tu crois. 396 00:25:01,421 --> 00:25:04,141 Tu es belle quand tu cuisines mal. 397 00:25:06,501 --> 00:25:08,181 - C'est quoi, ça ? - Un poivron. 398 00:25:08,261 --> 00:25:10,021 Que dit la recette ? 399 00:25:10,901 --> 00:25:12,341 "Un petit pimiento." 400 00:25:12,421 --> 00:25:14,341 C'est pas un pimiento. 401 00:25:14,421 --> 00:25:17,501 Les pimiento sont plus doux et plus aromatiques. 402 00:25:17,581 --> 00:25:19,061 C'était quoi, cette moue ? 403 00:25:19,701 --> 00:25:20,621 Rien. 404 00:25:21,181 --> 00:25:23,021 Si j'étais là, je te bafferais. 405 00:25:23,101 --> 00:25:25,181 Essaie pour voir. 406 00:25:25,901 --> 00:25:27,301 Tu oublies les oignons. 407 00:25:27,381 --> 00:25:28,341 Merde ! 408 00:25:29,581 --> 00:25:30,581 Oh non ! 409 00:25:36,261 --> 00:25:37,221 La police est ici. 410 00:25:41,301 --> 00:25:42,461 Que veulent-ils ? 411 00:25:42,541 --> 00:25:44,661 Aucune idée. Ils veulent te parler. 412 00:25:47,621 --> 00:25:48,621 Je t'accompagne ? 413 00:25:49,461 --> 00:25:50,821 Non, reste ici. 414 00:26:12,501 --> 00:26:15,901 Bonjour, détective-inspectrice Saunders, détective-sergent Gedny. 415 00:26:16,861 --> 00:26:18,621 - Asseyez-vous. - Merci. 416 00:26:20,821 --> 00:26:21,701 Alors, 417 00:26:23,021 --> 00:26:24,021 que faites-vous ici ? 418 00:26:26,101 --> 00:26:29,021 Vous avez signalé une disparition l'an passé. 419 00:26:30,061 --> 00:26:33,701 Le corps de Ben Naser a été retrouvé hier, dans la Tamise. 420 00:26:34,501 --> 00:26:35,461 Mes condoléances. 421 00:26:37,901 --> 00:26:39,061 Vous en êtes sûrs ? 422 00:26:39,661 --> 00:26:40,861 L'ADN correspond 423 00:26:40,941 --> 00:26:43,061 à celui présent dans le rapport. 424 00:26:43,781 --> 00:26:44,861 C'est bien lui. 425 00:26:46,381 --> 00:26:47,941 Comment est-il mort ? 426 00:26:48,021 --> 00:26:50,141 Nous n'en sommes pas certains. 427 00:26:50,221 --> 00:26:51,981 J'ai bien peur que nous devions 428 00:26:52,541 --> 00:26:54,421 vous poser quelques questions. 429 00:26:54,501 --> 00:26:55,581 Si vous le permettez. 430 00:26:58,021 --> 00:27:00,541 Dans votre déclaration, 431 00:27:00,621 --> 00:27:03,461 vous avez dit avoir vu Ben le 11 janvier. 432 00:27:04,181 --> 00:27:05,381 Comment allait-il ? 433 00:27:09,021 --> 00:27:10,621 Il allait mal. 434 00:27:11,461 --> 00:27:13,901 - Et ce, depuis longtemps. - Comment ça ? 435 00:27:15,541 --> 00:27:17,061 Il était sous antidépresseurs. 436 00:27:17,141 --> 00:27:19,661 Quand avez-vous commencé à vous inquiéter ? 437 00:27:20,221 --> 00:27:21,261 Ce jour-là… 438 00:27:22,461 --> 00:27:24,301 Il n'a pas répondu à mes appels. 439 00:27:25,181 --> 00:27:26,341 Je me suis inquiétée. 440 00:27:27,741 --> 00:27:30,141 Quand je suis restée sans nouvelles, 441 00:27:30,221 --> 00:27:31,621 j'ai appelé la police. 442 00:27:33,541 --> 00:27:35,701 Comment décririez-vous votre relation ? 443 00:27:38,141 --> 00:27:40,901 Nous étions amis. Colocataires. 444 00:27:41,541 --> 00:27:43,101 - Vous étiez proches ? - Oui. 445 00:27:44,501 --> 00:27:45,461 Très. 446 00:27:46,221 --> 00:27:47,821 Couchiez-vous ensemble ? 447 00:27:50,021 --> 00:27:50,941 Non. 448 00:27:55,061 --> 00:27:57,941 Excusez-moi. J'ai… J'ai besoin d'un instant. 449 00:27:58,021 --> 00:27:59,341 Naturellement. 450 00:28:30,901 --> 00:28:33,341 - Rebecca vous prie de l'excuser. - Elle va bien ? 451 00:28:33,421 --> 00:28:36,301 Elle a demandé à ne pas être dérangée. 452 00:28:36,381 --> 00:28:39,301 Si vous voulez lui parler, contactez son assistant. 453 00:28:39,901 --> 00:28:41,021 D'accord. Merci. 454 00:28:41,541 --> 00:28:42,781 Je vous raccompagne. 455 00:28:54,261 --> 00:28:57,021 Elle avait l'air différente en chair et en os. 456 00:28:57,101 --> 00:28:58,181 Pas la même. 457 00:28:59,181 --> 00:29:01,101 Tu as pensé à faire le test ? 458 00:29:01,181 --> 00:29:02,301 Arrête. 459 00:29:02,381 --> 00:29:04,701 Ma copine attend notre premier enfant. 460 00:29:06,341 --> 00:29:09,181 Ce n'est pas que je ne suis pas curieux. 461 00:29:17,301 --> 00:29:18,261 Ça te… 462 00:29:18,861 --> 00:29:21,741 dirait d'aller à un concert ce week-end ? 463 00:29:22,301 --> 00:29:23,861 Un ami a un billet en rab. 464 00:29:24,741 --> 00:29:26,781 Je dois aller chez mes parents. 465 00:29:26,861 --> 00:29:27,941 À ce point ? 466 00:29:29,101 --> 00:29:31,781 Mon père critique tout ce que fait ma mère. 467 00:29:31,861 --> 00:29:34,901 Elle ne fait plus rien d'elle-même. 468 00:29:35,461 --> 00:29:37,341 Même pas le plein de la voiture. 469 00:29:37,981 --> 00:29:39,741 Elle a peur de se tromper. 470 00:29:40,661 --> 00:29:41,901 Elle est comme une enfant. 471 00:29:42,461 --> 00:29:44,741 Il a horreur de la manière 472 00:29:45,461 --> 00:29:46,821 dont elle agit avec lui. 473 00:29:48,101 --> 00:29:49,061 Il la persécute. 474 00:29:51,501 --> 00:29:52,981 Pourquoi sont-ils ensemble ? 475 00:29:53,701 --> 00:29:55,781 Parce qu'ils ont peur d'être seuls. 476 00:29:57,501 --> 00:30:00,621 Et toi, de quoi tu as peur ? 477 00:30:00,701 --> 00:30:02,061 De devenir comme eux. 478 00:30:13,421 --> 00:30:16,221 Tu ne seras jamais comme tes parents. Tu dois juste… 479 00:30:16,301 --> 00:30:17,901 Tu dois te laisser vivre. 480 00:30:18,981 --> 00:30:20,341 Tu es trop dure envers toi. 481 00:30:21,621 --> 00:30:22,981 Des fois, il faut savoir 482 00:30:23,941 --> 00:30:25,461 se donner du lest. 483 00:30:27,221 --> 00:30:28,341 Personne n'est parfait. 484 00:30:29,581 --> 00:30:30,821 C'est mieux ainsi. 485 00:30:32,461 --> 00:30:34,101 Tu as le droit d'être heureuse. 486 00:30:35,261 --> 00:30:36,381 Je peux cracher ? 487 00:30:40,101 --> 00:30:41,621 Ce speech, tu l'as répété ? 488 00:30:42,661 --> 00:30:44,661 Peut-être un peu. Oui. 489 00:30:47,301 --> 00:30:51,341 - C'était… très gentil. - D'accord. 490 00:30:52,421 --> 00:30:55,781 OK. Mais penses-y. 491 00:30:56,381 --> 00:30:57,301 Promis. 492 00:31:02,341 --> 00:31:03,261 Merci. 493 00:31:20,701 --> 00:31:25,221 Nous envisagions de réguler l'utilisation commerciale de l'ADN. 494 00:31:25,781 --> 00:31:29,021 C'est un sujet difficile, qui fait polémique, 495 00:31:29,101 --> 00:31:32,221 avec des prises de positions très marquées. 496 00:31:32,301 --> 00:31:34,421 Je suis arrivée à la conclusion 497 00:31:35,101 --> 00:31:38,541 que toute réglementation aurait des effets adverses 498 00:31:38,621 --> 00:31:40,861 sur le développement des thérapies géniques. 499 00:31:41,701 --> 00:31:47,421 Le gouvernement a pour le moment décidé de ne pas réguler ce secteur. 500 00:31:48,421 --> 00:31:49,621 C'est bien, non ? 501 00:31:50,621 --> 00:31:51,701 Tu as l'air contrarié. 502 00:31:52,421 --> 00:31:55,261 Je me demande ce qu'a fait Rebecca. 503 00:31:55,341 --> 00:31:56,941 Elle n'a pas la main légère. 504 00:31:57,021 --> 00:31:59,541 Un jour, ça lui pétera à la gueule. 505 00:31:59,621 --> 00:32:00,901 Que comptes-tu faire ? 506 00:32:01,901 --> 00:32:03,381 J'ai la situation en main. 507 00:32:03,941 --> 00:32:04,981 Tu es libre, demain ? 508 00:32:05,821 --> 00:32:06,861 Je suis prise. 509 00:32:08,461 --> 00:32:09,621 Je suis libre jeudi. 510 00:32:09,701 --> 00:32:10,741 Je t'écrirai. 511 00:32:20,741 --> 00:32:21,901 Tu as l'air fatiguée. 512 00:32:21,981 --> 00:32:23,301 J'ai besoin de dormir. 513 00:32:24,501 --> 00:32:26,861 Demain, à cette heure-ci, je serai avec toi. 514 00:32:27,901 --> 00:32:29,061 Oui. 515 00:32:29,141 --> 00:32:30,301 Tu as peur ? 516 00:32:31,301 --> 00:32:33,381 Un peu. Et toi ? 517 00:32:34,661 --> 00:32:35,621 Un peu. 518 00:32:36,701 --> 00:32:38,061 Et si c'était différent ? 519 00:32:39,101 --> 00:32:41,141 Ça sera mieux. Je te le promets. 520 00:32:43,421 --> 00:32:46,701 Que dira ta famille quand elle l'apprendra ? 521 00:32:47,941 --> 00:32:49,621 Ils savent que je suis bi. 522 00:32:50,701 --> 00:32:52,701 Et ta famille ? 523 00:32:54,021 --> 00:32:55,141 Comment elle a réagi ? 524 00:32:55,661 --> 00:32:57,661 Mon père et ma mère sont morts. 525 00:32:58,261 --> 00:33:00,101 J'ai pas eu à faire mon coming out. 526 00:33:00,181 --> 00:33:01,621 Je suis désolée. 527 00:33:03,701 --> 00:33:05,901 J'aimerais pouvoir te serrer dans mes bras. 528 00:33:08,021 --> 00:33:09,461 Tu le feras demain. 529 00:33:10,181 --> 00:33:12,301 Et peut-être même qu'on fera autre chose. 530 00:33:14,941 --> 00:33:16,381 Je t'ai fait rougir ! 531 00:33:17,981 --> 00:33:20,141 J'ai jamais rien ressenti de pareil. 532 00:33:20,941 --> 00:33:22,621 Moi non plus. 533 00:33:23,501 --> 00:33:25,621 Tu n'as jamais été amoureuse ? 534 00:33:25,701 --> 00:33:26,861 Pas de cette façon. 535 00:33:28,221 --> 00:33:29,381 Allez, va dormir. 536 00:33:31,261 --> 00:33:32,981 Je te vois demain. 537 00:33:33,541 --> 00:33:34,781 Oui. 538 00:33:56,901 --> 00:33:59,501 D'après les conclusions du médecin légiste, 539 00:33:59,581 --> 00:34:02,421 les fractures sont compatibles avec une chute. 540 00:34:02,501 --> 00:34:05,221 - Il n'est pas mort noyé ? - On dirait bien. 541 00:34:07,061 --> 00:34:09,421 - Épluche ses fadettes et ses messages. - OK. 542 00:34:10,981 --> 00:34:13,101 Je veux aussi parler à Rebecca Webb. 543 00:34:13,180 --> 00:34:14,141 OK. 544 00:34:15,421 --> 00:34:17,381 - Ça va ? - Oui. 545 00:34:20,180 --> 00:34:22,421 Un détective-sergent Gedny a appelé. 546 00:34:22,501 --> 00:34:25,941 Il veut vous voir. Il a dit que vous sauriez pourquoi. 547 00:34:27,660 --> 00:34:29,660 Que dois-je lui dire ? 548 00:34:31,061 --> 00:34:33,781 - Je le verrai la semaine prochaine. - D'accord. 549 00:34:36,421 --> 00:34:38,901 Mesdames et messieurs, Rebecca Webb ! 550 00:35:00,381 --> 00:35:01,941 LE VOL BV 2195 A ATTERRI 551 00:36:12,621 --> 00:36:16,221 Je ne suis pas disponible. Laissez un message et je vous rappellerai. 552 00:36:16,301 --> 00:36:18,101 Salut, c'est moi. 553 00:36:19,941 --> 00:36:21,061 Je suis au bar. 554 00:36:21,781 --> 00:36:23,741 Peut-être que tu t'es perdue. 555 00:36:24,941 --> 00:36:25,901 Appelle-moi. 556 00:36:51,821 --> 00:36:53,501 - T'es occupé ? - Oui. 557 00:36:53,581 --> 00:36:55,621 Ben nous retrouvera au bar. 558 00:37:00,421 --> 00:37:01,461 Sinon, 559 00:37:02,541 --> 00:37:03,661 Emily m'a quitté. 560 00:37:04,901 --> 00:37:05,741 Pourquoi ? 561 00:37:05,821 --> 00:37:08,621 Une de ses amies m'a vu sur une appli de rencontre. 562 00:37:08,701 --> 00:37:10,181 Tu voyais d'autres filles ? 563 00:37:10,261 --> 00:37:12,941 Seulement pour voir ce que je ratais. 564 00:37:15,621 --> 00:37:16,661 Je suis un con. 565 00:37:17,341 --> 00:37:19,341 - Oui, c'est sûr. - Ouais. 566 00:37:22,501 --> 00:37:25,341 - Désolée, je l'aimais bien. - Ouais, moi aussi. 567 00:37:30,821 --> 00:37:32,381 J'ai lu ton article, 568 00:37:32,461 --> 00:37:36,381 "La méthylation des phéromones chez la fourmi". Très accrocheur. 569 00:37:37,061 --> 00:37:38,141 Je trouve aussi. 570 00:37:38,221 --> 00:37:42,021 Tu crois que les phéromones jouent un rôle dans leur reproduction ? 571 00:37:42,941 --> 00:37:44,621 Tu veux en parler, maintenant ? OK. 572 00:37:45,421 --> 00:37:47,621 C'est plutôt que leur rôle est influencé 573 00:37:47,701 --> 00:37:50,221 par des mutations génétiques spécifiques. 574 00:37:50,301 --> 00:37:53,541 Ces mutations déterminent leur choix de partenaire ? 575 00:37:53,621 --> 00:37:57,101 Oui. Les colonies sont le produit d'un lien invisible. 576 00:37:58,021 --> 00:38:00,741 C'est ce lien que tu explorais sur ton appli ? 577 00:38:02,221 --> 00:38:04,501 Le sexe était bon. Des fois. 578 00:38:04,581 --> 00:38:06,821 Une fille a voulu que je m'assieds… 579 00:38:06,901 --> 00:38:08,381 Je ne veux pas le savoir. 580 00:38:10,781 --> 00:38:13,301 Ben m'a invité au mariage de Jez et Emma. 581 00:38:13,381 --> 00:38:14,421 De façon romantique ? 582 00:38:14,981 --> 00:38:15,941 Comme son plus-un. 583 00:38:16,021 --> 00:38:18,621 - C'est pareil. - Tais-toi. 584 00:38:19,701 --> 00:38:20,981 Que dois-je faire ? 585 00:38:22,101 --> 00:38:24,181 Couche avec lui ou dis-lui la vérité. 586 00:38:26,941 --> 00:38:27,901 Je ne sais pas. 587 00:38:27,981 --> 00:38:30,101 On ferait un bon couple. 588 00:38:30,181 --> 00:38:33,261 Mon Dieu. Tu vas lui briser le cœur. 589 00:38:35,381 --> 00:38:37,261 Je n'en ai vraiment pas envie. 590 00:38:55,061 --> 00:38:55,941 Quoi ? 591 00:38:57,101 --> 00:38:59,861 Tes fourmis me trottent dans la tête. 592 00:39:01,101 --> 00:39:04,381 C'est pour ça que tu m'appelles à 3 h du mat ? Tu rigoles ? 593 00:39:04,461 --> 00:39:07,901 Tu disais que chaque colonie avait sa propre phéromone. 594 00:39:07,981 --> 00:39:10,181 Même phéromone, même profil génétique. 595 00:39:11,021 --> 00:39:12,021 Oui, et alors ? 596 00:39:12,621 --> 00:39:14,581 Et si c'était pareil pour nous ? 597 00:39:14,661 --> 00:39:17,261 Si on pouvait rencontrer la bonne personne. 598 00:39:17,341 --> 00:39:19,941 Oui. C'est possible, en théorie, 599 00:39:20,021 --> 00:39:23,421 mais les fourmis utilisent les phéromones pour communiquer. 600 00:39:23,501 --> 00:39:25,621 Nous, on a la parole, la gestuelle. 601 00:39:25,701 --> 00:39:26,621 On est évolués. 602 00:39:26,701 --> 00:39:29,861 Et si nos phéromones jouaient quand même un rôle ? 603 00:39:29,941 --> 00:39:33,101 Peut-être qu'on devrait leur prêter plus attention. 604 00:40:00,781 --> 00:40:01,621 Allo ? 605 00:40:01,701 --> 00:40:03,981 Qui êtes-vous ? Où est Sophia ? 606 00:40:53,181 --> 00:40:56,381 Elle a traversé en regardant du mauvais côté. 607 00:40:58,821 --> 00:41:00,061 Comment va-t-elle ? 608 00:41:00,901 --> 00:41:03,581 Elle a un traumatisme crânien. 609 00:41:04,341 --> 00:41:07,381 Il est trop tôt pour savoir si elle aura des séquelles. 610 00:41:16,061 --> 00:41:17,461 Que va faire la police ? 611 00:41:18,541 --> 00:41:20,181 Ça dépendra de l'autopsie. 612 00:41:23,221 --> 00:41:24,861 Ethan doit être protégé. 613 00:41:25,861 --> 00:41:27,861 Je veux le tenir à l'écart de tout ça. 614 00:41:28,581 --> 00:41:30,501 James est le vrai problème. 615 00:41:31,501 --> 00:41:33,861 Tu vas devoir prendre une décision. 616 00:42:01,061 --> 00:42:02,061 Rebecca. 617 00:42:03,101 --> 00:42:04,501 J'ai parlé avec la police. 618 00:42:06,061 --> 00:42:07,141 Ils l'ont trouvé. 619 00:42:08,501 --> 00:42:09,621 Ils ont trouvé Ben. 620 00:42:12,541 --> 00:42:13,581 Qu'ont-ils dit ? 621 00:42:14,181 --> 00:42:16,501 Ils essaient d'établir la cause de sa mort. 622 00:42:17,301 --> 00:42:19,181 Il va y avoir une enquête. 623 00:42:25,381 --> 00:42:26,501 Il faut qu'on se voie. 624 00:42:39,341 --> 00:42:43,021 THE ONE UN MILLION DE MATCHS 625 00:42:49,101 --> 00:42:50,501 D'APRÈS "ÂMES SŒURS" DE JOHN MARRS 626 00:43:16,861 --> 00:43:21,861 Sous-titres : Vincent Chomaz