1 00:00:06,101 --> 00:00:07,861 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:01:12,781 --> 00:01:16,221 Hadirin sekalian, mari sambut pendiri dan CEO dari The One, 3 00:01:17,021 --> 00:01:18,221 Rebecca Webb! 4 00:01:20,461 --> 00:01:22,901 Aku punya rahasia yang ingin kubagikan. 5 00:01:24,381 --> 00:01:28,101 Ibu dan ayahku sangat saling membenci. 6 00:01:29,141 --> 00:01:32,301 Jangan salah sangka. Mereka orang tua yang hebat, 7 00:01:32,381 --> 00:01:35,701 dan aku menghargai semua yang mereka lakukan untukku. 8 00:01:35,781 --> 00:01:37,221 Mereka mencintaiku. 9 00:01:37,301 --> 00:01:39,261 Mereka hanya tak saling cinta. 10 00:01:40,261 --> 00:01:42,021 Aku tumbuh anggap itu normal. 11 00:01:42,541 --> 00:01:44,621 Kurasa kebanyakan orang begitu. 12 00:01:44,701 --> 00:01:45,901 Ya. 13 00:01:45,981 --> 00:01:47,701 Bahkan saat aku berpacaran, 14 00:01:47,781 --> 00:01:49,861 dan percayalah, tidak banyak… 15 00:01:52,661 --> 00:01:54,781 aku penasaran apa ada orang lain, 16 00:01:54,861 --> 00:01:57,621 yang lebih baik, lebih cocok. 17 00:01:59,061 --> 00:02:00,541 Saat aku mulai berkencan, 18 00:02:00,621 --> 00:02:02,781 rasanya seperti melempar dadu. 19 00:02:02,861 --> 00:02:05,941 Aku mendapat… tiga. 20 00:02:07,181 --> 00:02:09,981 Mungkin empat jika aku beruntung. 21 00:02:10,061 --> 00:02:12,541 Kita berhak dapat enam, bukan? 22 00:02:14,780 --> 00:02:17,501 Kita berhak dapat cinta bak dongeng. 23 00:02:20,381 --> 00:02:22,821 Tak ada yang perlu pasrah menerima lagi. 24 00:02:22,901 --> 00:02:24,581 Aku sudah mengakali dadunya. 25 00:02:24,661 --> 00:02:27,981 Semua bisa mendapatkan enam. 26 00:02:28,941 --> 00:02:31,621 SIAPA PASANGANMU? 27 00:02:34,941 --> 00:02:37,021 IKUTI TESNYA. TEMUKAN DIA. THE ONE 28 00:02:46,181 --> 00:02:47,941 Sehelai rambut. 29 00:02:49,781 --> 00:02:52,781 Hanya butuh itu untuk dipasangkan dengan satu orang, 30 00:02:52,861 --> 00:02:57,301 yang secara genetik, kau dijamin akan jatuh cinta dengannya. 31 00:02:58,341 --> 00:03:00,981 Cinta sejatimu. 32 00:03:03,661 --> 00:03:05,821 Aku juga ingin berbagi hal lain. 33 00:03:05,901 --> 00:03:07,261 Ini berhasil. 34 00:03:08,581 --> 00:03:12,941 Sungguh… berhasil. 35 00:03:17,821 --> 00:03:19,781 Saat kau bertemu pasanganmu, 36 00:03:20,781 --> 00:03:23,381 semuanya tak akan sama lagi. 37 00:03:23,941 --> 00:03:25,021 Bagiku pun begitu. 38 00:03:26,821 --> 00:03:28,061 Ethan itu pemalu. 39 00:03:29,581 --> 00:03:30,941 Dia benci ini. 40 00:03:32,101 --> 00:03:37,501 Aku membuatnya berkeliling dunia karena aku tak tahan berjauhan dengannya. 41 00:03:39,701 --> 00:03:42,341 Aku juga inginkan itu untuk kalian. 42 00:03:58,421 --> 00:04:01,581 Untuk sungguh mencintai dan dicintai. 43 00:04:02,581 --> 00:04:04,301 Bukankah itu yang kita mau? 44 00:04:04,381 --> 00:04:05,221 Ya! 45 00:04:05,301 --> 00:04:07,581 Bukankah itu manusiawi? 46 00:04:07,661 --> 00:04:08,661 Ya! 47 00:04:08,741 --> 00:04:09,981 Kurasa memang begitu. 48 00:04:10,941 --> 00:04:12,141 Terima kasih. 49 00:05:34,501 --> 00:05:35,941 Kau bagaimana jika aku mati? 50 00:05:36,581 --> 00:05:37,901 Kenapa bilang begitu? 51 00:05:37,981 --> 00:05:39,261 - Apa tindakanmu? - Entah. 52 00:05:39,341 --> 00:05:41,381 Kubayangkan aku akan sedih. 53 00:05:41,461 --> 00:05:43,061 Kau akan cari orang lain? 54 00:05:43,141 --> 00:05:45,381 Entahlah. Mungkin saja pada akhirnya. 55 00:05:46,421 --> 00:05:49,301 Kau mau… coba dipasangkan? 56 00:05:49,861 --> 00:05:53,781 Aku akan tunggu 24 jam. Menunggu jenazahmu dingin. 57 00:05:53,861 --> 00:05:54,741 Itu tak lucu. 58 00:05:54,821 --> 00:05:56,061 Kau mau kujawab apa? 59 00:05:56,141 --> 00:05:59,421 Bahwa kau habiskan hidupmu sendiri, sedih, meratapiku. 60 00:05:59,501 --> 00:06:01,221 Aku akan banyak meratapimu. 61 00:06:05,101 --> 00:06:07,701 Jika kita tak bertemu, kau mau dipasangkan? 62 00:06:07,781 --> 00:06:09,261 Entah. Ada apa denganmu? 63 00:06:09,341 --> 00:06:10,701 Itu ada di mana-mana. 64 00:06:10,781 --> 00:06:12,781 Saat daring, semua bicarakan itu, 65 00:06:12,861 --> 00:06:14,461 atau ada yang dipasangkan. 66 00:06:16,021 --> 00:06:17,261 Kau ikut tesnya? 67 00:06:17,341 --> 00:06:19,061 - Tidak. - Sebab aku tak akan. 68 00:06:20,821 --> 00:06:22,501 Kenapa kita membahasnya? 69 00:06:22,581 --> 00:06:23,701 - Tak apa. - Tidak? 70 00:06:26,821 --> 00:06:27,941 Aku suka ini. 71 00:06:28,021 --> 00:06:30,021 Entah apa yang kita lakukan ini. 72 00:06:30,701 --> 00:06:31,821 Kau lucu. 73 00:06:33,221 --> 00:06:35,221 Baik. Aku akan mandi. 74 00:07:00,341 --> 00:07:02,901 SOPHIA, 29 - BARCELONA, SPANYOL DARING 75 00:07:05,341 --> 00:07:06,221 Sial! 76 00:07:06,301 --> 00:07:07,181 Halo? 77 00:07:07,261 --> 00:07:08,261 Kate? 78 00:07:09,261 --> 00:07:11,421 Sophia, aku… 79 00:07:12,461 --> 00:07:13,461 Kau tak terlihat. 80 00:07:13,541 --> 00:07:16,301 Sial, kamera ini payah sekali. 81 00:07:17,101 --> 00:07:18,141 Sophia? 82 00:07:21,741 --> 00:07:23,021 Hai. 83 00:07:25,461 --> 00:07:26,301 Hai. 84 00:07:27,901 --> 00:07:29,741 Jadi, kita dipasangkan. 85 00:07:30,981 --> 00:07:32,301 Ini gila, bukan? 86 00:07:34,061 --> 00:07:34,981 Ya. 87 00:07:41,221 --> 00:07:44,141 Lebih dari sepuluh juta orang dipasangkan. 88 00:07:44,221 --> 00:07:45,981 Namun, naiknya perceraian 89 00:07:46,061 --> 00:07:48,381 memaksa pemerintah turun tangan. 90 00:07:48,461 --> 00:07:54,261 The One secara cepat menjadi perusahaan yang sangat kaya dan berkuasa, 91 00:07:54,341 --> 00:07:57,301 yang memengaruhi nasib jutaan hubungan. 92 00:07:57,381 --> 00:07:58,261 THE ONE IKUTI TESNYA. TEMUKAN DIA. 93 00:07:58,341 --> 00:08:01,101 Pencocokan DNA menuntun ke jalan berbahaya. 94 00:08:01,181 --> 00:08:03,701 Kita harus mempertimbangkan efeknya. 95 00:08:03,781 --> 00:08:05,701 Sang pendiri, Rebecca Webb, 96 00:08:05,781 --> 00:08:08,221 percaya The One tak dapat diganggu gugat, 97 00:08:08,301 --> 00:08:11,301 tetapi kita kenal mereka yang pernikahannya hancur. 98 00:08:11,381 --> 00:08:13,301 Kita melihat derita mereka. 99 00:08:14,181 --> 00:08:16,661 Pemerintah harus serius mempertimbangkan 100 00:08:16,741 --> 00:08:19,621 apakah pencocokan DNA boleh dilanjutkan. 101 00:08:19,701 --> 00:08:20,661 SELAMAT DATANG - THE ONE 102 00:08:25,581 --> 00:08:28,221 PASANGAN DARI NERAKA 103 00:08:30,221 --> 00:08:33,141 Pemasaran meminta keputusan untuk foto promosi. 104 00:08:33,221 --> 00:08:34,261 Perlihatkan. 105 00:08:36,901 --> 00:08:38,060 Yang itu. 106 00:08:38,741 --> 00:08:40,180 Ada Damien. Dia tak senang. 107 00:08:40,261 --> 00:08:41,741 Damien tak pernah senang. 108 00:08:48,781 --> 00:08:49,741 Damien. 109 00:08:49,821 --> 00:08:52,221 - Kau lihat konferensi persnya? - Ya. 110 00:08:52,301 --> 00:08:55,381 Aku tak tahu tujuannya. Dia mengejar kita. 111 00:08:56,181 --> 00:08:58,861 Jika UU pembatasan penggunaan DNA disahkan, 112 00:08:58,941 --> 00:09:00,061 matilah kita. 113 00:09:00,141 --> 00:09:03,261 Aku tak akan minta maaf karena membantu temukan cinta. 114 00:09:03,341 --> 00:09:06,301 Jika orang merasa bahagia dalam hubungannya, 115 00:09:06,381 --> 00:09:07,781 tak akan ikuti tesnya. 116 00:09:07,861 --> 00:09:09,061 Orang ingin percaya 117 00:09:09,141 --> 00:09:11,421 masalah mereka salahnya orang lain. 118 00:09:12,301 --> 00:09:13,541 Orang lain itu aku? 119 00:09:13,621 --> 00:09:15,621 Kau, imigran… 120 00:09:15,701 --> 00:09:17,541 Siapa pun selama bukan mereka. 121 00:09:18,621 --> 00:09:20,021 Kita harus akhiri ini. 122 00:09:20,101 --> 00:09:21,501 Bagaimana caranya? 123 00:09:21,581 --> 00:09:22,821 Aku menghormatimu. 124 00:09:23,381 --> 00:09:26,221 Namun, jika investasiku di perusahaan ini terancam, 125 00:09:26,301 --> 00:09:28,581 kau akan terima akibatnya. 126 00:09:28,661 --> 00:09:30,501 Setidaknya aku tahu situasiku. 127 00:09:31,821 --> 00:09:33,661 Bisa ada tinjauan independen. 128 00:09:33,741 --> 00:09:35,781 Akan cari tahu awal mula perusahaan. 129 00:09:35,861 --> 00:09:36,781 Kau tahu? 130 00:09:36,861 --> 00:09:39,621 Kurasa kau tak mau itu terjadi. 131 00:09:39,701 --> 00:09:41,261 Jadi, carilah solusi. 132 00:09:57,181 --> 00:10:00,061 Lebih dari sepuluh juta orang telah dipasangkan, 133 00:10:00,581 --> 00:10:02,981 mereka ini pendukung paling bersemangat. 134 00:10:03,621 --> 00:10:08,301 Kritikus berpendapat bahwa The One mengguncang institusi pernikahan, 135 00:10:08,381 --> 00:10:10,821 dan meskipun mulai muncul penolakan… 136 00:10:10,901 --> 00:10:12,301 PENDIRI THE ONE MEMBELA PENCOCOKAN DNA 137 00:10:12,381 --> 00:10:14,501 …Rebecca Webb, pendiri dan CEO The One, 138 00:10:14,581 --> 00:10:16,821 menolak memberi konsesi. 139 00:10:21,381 --> 00:10:22,901 Harus dijadwalkan ulang. 140 00:10:22,981 --> 00:10:25,341 Ini saat tak tepat, aku hanya ingin tanya 141 00:10:25,421 --> 00:10:27,341 sedikit untuk artikel profilmu. 142 00:10:27,421 --> 00:10:31,301 Tak akan bahas UU pemerintah, aku janji. 143 00:10:32,301 --> 00:10:33,621 Waktumu sepuluh menit. 144 00:10:37,941 --> 00:10:41,141 Aku ingin bahas soal awal kau ciptakan pencocokan. 145 00:10:41,221 --> 00:10:43,861 Kami tidak ciptakan, kami menemukannya. 146 00:10:43,941 --> 00:10:45,621 Pasangan memang selalu ada. 147 00:10:45,701 --> 00:10:48,181 Kami hanya temukan cara mencarinya. 148 00:10:48,741 --> 00:10:52,301 Yang kau maksud "kami", adalah kau dan James Whiting, bukan? 149 00:10:52,381 --> 00:10:55,021 Kalian mengambil PhD di saat bersamaan. 150 00:10:58,421 --> 00:11:00,181 Dahulu semua lebih sederhana. 151 00:11:01,101 --> 00:11:04,101 Pencocokan hanya sebuah ide, visi. 152 00:11:04,901 --> 00:11:06,581 Kami ingin mengubah dunia. 153 00:11:07,421 --> 00:11:10,341 Kini, waktuku habis untuk pengacara dan akuntan. 154 00:11:10,421 --> 00:11:12,221 Itukah alasan James keluar? 155 00:11:14,101 --> 00:11:15,221 Sebagian besar. 156 00:11:15,301 --> 00:11:17,461 Dia hanya tertarik dengan sains. 157 00:11:17,541 --> 00:11:18,661 Masih menemuinya? 158 00:11:19,261 --> 00:11:20,101 Tidak. 159 00:11:21,421 --> 00:11:23,221 Ada rumor kalian bertengkar. 160 00:11:24,261 --> 00:11:26,421 Itu yang orang ingin percaya. 161 00:11:26,501 --> 00:11:27,421 Itu tak benar. 162 00:11:28,381 --> 00:11:29,701 Apa kegiatan James kini? 163 00:11:30,341 --> 00:11:31,861 Entah, tanya saja dia. 164 00:11:31,941 --> 00:11:32,941 Kucoba hubungi. 165 00:11:33,021 --> 00:11:35,061 Dia tak mau menerima teleponku. 166 00:11:35,701 --> 00:11:37,461 Dia ingin melanjutkan hidup. 167 00:11:37,541 --> 00:11:39,141 Aku tak paham 168 00:11:39,221 --> 00:11:43,341 kenapa ada yang mau meninggalkan bisnis bernilai miliaran. 169 00:11:44,621 --> 00:11:48,221 Bukan masalah uangnya… untuk kami berdua. 170 00:11:53,781 --> 00:11:56,781 DUA TAHUN SEBELUMNYA 171 00:11:58,221 --> 00:11:59,061 Cinta monyet. 172 00:11:59,141 --> 00:12:01,021 Bukan. Dia tak mencintainya. 173 00:12:01,101 --> 00:12:01,981 Tahu dari mana? 174 00:12:02,061 --> 00:12:04,141 Saat di bar, dia menatap dadaku. 175 00:12:04,221 --> 00:12:05,061 Wajar bagi pria. 176 00:12:05,141 --> 00:12:07,141 Seperti berbelanja, cari sepatu. 177 00:12:08,061 --> 00:12:09,461 Kau mengerti maksudku. 178 00:12:09,541 --> 00:12:11,541 Dia hanya ingin bercinta. 179 00:12:11,621 --> 00:12:13,101 Ya, sangat mungkin. 180 00:12:14,341 --> 00:12:16,861 Aku melakukan riset cara mengukur cinta 181 00:12:16,941 --> 00:12:19,301 dengan memantau perubahan biokimia otak. 182 00:12:20,181 --> 00:12:21,221 Kau mengukurnya? 183 00:12:21,981 --> 00:12:22,981 Mengukur cinta? 184 00:12:23,061 --> 00:12:26,181 Ya, level estrogen dan testosteron, 185 00:12:26,261 --> 00:12:28,021 adrenalin, dopamin, serotonin. 186 00:12:28,101 --> 00:12:30,141 Bertemu orang, itu naik. Itu cinta. 187 00:12:30,221 --> 00:12:32,941 Jadi, kau bisa tes apa seseorang mencintaimu? 188 00:12:33,941 --> 00:12:36,421 Ya, kurasa. Bagaimana jika negatif? 189 00:12:36,501 --> 00:12:39,221 Tak usah buang waktu. Bersalaman dan lanjutkan. 190 00:12:39,301 --> 00:12:41,701 Bersalaman dan lanjut… Astaga! 191 00:12:42,421 --> 00:12:43,541 Dadanya diremas? 192 00:12:44,381 --> 00:12:45,461 - Hai. - Hai. 193 00:12:45,541 --> 00:12:46,661 Maaf, sibuk kerja. 194 00:12:46,741 --> 00:12:48,781 Dia sibuk dengan sepatu. 195 00:12:48,861 --> 00:12:49,941 Sepatu atau dada? 196 00:12:51,221 --> 00:12:53,101 Tampaknya aku tertinggal. 197 00:12:58,941 --> 00:13:00,221 Itu maksudku! 198 00:13:20,621 --> 00:13:21,701 Dia tak mencintaimu. 199 00:13:23,181 --> 00:13:24,061 Maaf? 200 00:13:24,141 --> 00:13:25,021 Pacarmu. 201 00:13:25,101 --> 00:13:26,861 Dia hanya berpura-pura cinta. 202 00:13:27,981 --> 00:13:29,741 Kau pantas dapat lebih baik. 203 00:13:36,381 --> 00:13:38,821 Walau aku kerja di perusahaan farmasi, 204 00:13:38,901 --> 00:13:40,141 aku bukan pengkhianat. 205 00:13:40,221 --> 00:13:41,541 Sedikit. Beri tahu dia. 206 00:13:41,621 --> 00:13:43,741 Aku miskin. Kau bisa bayari sewaku? 207 00:13:43,821 --> 00:13:48,021 Lihat? Aku bukan pengkhianat. Aku baik dan teman serumah yang hebat. 208 00:13:48,101 --> 00:13:49,781 - Tentu. - Terima kasih. 209 00:13:49,861 --> 00:13:50,901 Pria ini mau apa? 210 00:13:51,701 --> 00:13:53,181 Kau bicara dengan pacarku? 211 00:13:53,261 --> 00:13:55,221 Kami hanya minum… 212 00:13:55,301 --> 00:13:57,901 Ya, diamlah. Kau bilang apa kepadanya? 213 00:13:57,981 --> 00:14:00,581 - Bahwa kau tak mencintainya. - Kau tahu apa? 214 00:14:00,661 --> 00:14:04,581 Jadi, benar? Kau mencintainya? Seperti apa rasanya? 215 00:14:05,941 --> 00:14:08,381 Kau tak tahu rasanya cinta. 216 00:14:08,461 --> 00:14:09,421 Jalang bodoh. 217 00:14:09,501 --> 00:14:10,421 Bodoh? 218 00:14:11,421 --> 00:14:14,461 Dia doktor bioinformatika dan teori sistem biologi. 219 00:14:14,541 --> 00:14:16,341 Dia tidak bodoh, Kawan! 220 00:14:17,301 --> 00:14:18,461 Astaga! 221 00:14:25,261 --> 00:14:26,341 Aku minta maaf. 222 00:14:28,501 --> 00:14:30,701 "Kau tak tahu rasanya cinta"? 223 00:14:31,861 --> 00:14:33,141 Ada apa denganku? 224 00:14:38,061 --> 00:14:39,461 Kau berdarah lagi. 225 00:14:48,141 --> 00:14:49,701 Kau tak perlu membelaku. 226 00:14:49,781 --> 00:14:51,781 Aku tahu. Maaf. 227 00:14:51,861 --> 00:14:54,581 Aku hampir menghajarnya sendiri. 228 00:14:57,181 --> 00:14:58,341 Senang kau wakili. 229 00:14:58,421 --> 00:15:00,541 Itu tak membuatku jadi orang seksis? 230 00:15:01,381 --> 00:15:02,381 Tidak. 231 00:15:07,421 --> 00:15:09,541 Ayo pulang. Akan kucarikan Uber. 232 00:15:15,901 --> 00:15:17,061 Hai. Kau tak apa? 233 00:15:17,141 --> 00:15:18,301 Terima kasih. 234 00:15:18,381 --> 00:15:21,701 Kita dapat hasil forensik untuk mayat dari sungai. 235 00:15:21,781 --> 00:15:24,861 Sepertinya sudah di air selama setahun, bisa lebih. 236 00:15:24,941 --> 00:15:27,141 Pertanda trauma di kepala, rusuk, dada. 237 00:15:27,221 --> 00:15:30,021 Dia terluka di sungai? Mungkin tertabrak perahu. 238 00:15:30,101 --> 00:15:32,541 Itu belum jelas, tetapi akan diuji lagi. 239 00:15:32,621 --> 00:15:37,221 Berkas orang hilang sedikit sekali. Ada kemungkinan dia bunuh diri. 240 00:15:38,701 --> 00:15:41,101 PENYELIDIKAN ORANG HILANG 241 00:15:54,581 --> 00:15:56,821 - Hai. - Hai, bagaimana yoga? 242 00:15:56,901 --> 00:15:58,221 Bagus. Sulit. 243 00:15:58,301 --> 00:15:59,901 Aku akan coba suatu saat. 244 00:16:00,501 --> 00:16:01,701 Kau akan benci. 245 00:16:02,261 --> 00:16:05,261 Wanita di sampingku kelelahan saat selesai. 246 00:16:06,221 --> 00:16:07,221 Itu olahraga. 247 00:16:07,301 --> 00:16:09,301 Itu pengalaman napas spiritual. 248 00:16:09,381 --> 00:16:11,381 Dia memuja Syiwa, 249 00:16:11,461 --> 00:16:14,061 aku berkeringat, lelah, dan menahan kentut. 250 00:16:14,141 --> 00:16:15,301 Itu indah sekali. 251 00:16:16,781 --> 00:16:18,181 Kau mengerjakan apa? 252 00:16:19,941 --> 00:16:22,141 Artikel tentang Rebecca Webb. 253 00:16:23,621 --> 00:16:26,301 Kau lihat foto Rob dan pasangannya di Facebook? 254 00:16:26,381 --> 00:16:27,701 Tak mungkin terlewat. 255 00:16:27,781 --> 00:16:30,141 Tampaknya dia tak bisa bahasa Inggris. 256 00:16:30,221 --> 00:16:31,501 Mereka tak butuh bicara. 257 00:16:32,421 --> 00:16:33,781 Padahal dia dan Lucy cocok. 258 00:16:33,861 --> 00:16:36,661 Memang! Namun, dia dipasangkan. 259 00:16:36,741 --> 00:16:39,141 Itu seperti kultus. Mereka semua gila. 260 00:16:43,421 --> 00:16:44,541 Apa itu? 261 00:16:44,621 --> 00:16:46,541 WD-40. Kuperbaiki sepedamu. 262 00:16:46,621 --> 00:16:48,701 Terima kasih! Kau bau. 263 00:16:48,781 --> 00:16:51,341 Dalam arti gagah, berminyak, dan seksi? 264 00:16:51,421 --> 00:16:52,421 Tidak. 265 00:17:10,501 --> 00:17:11,581 Aku mencintaimu. 266 00:17:21,380 --> 00:17:24,860 Apa bedanya tomat biasa dan tomat beef? 267 00:17:24,941 --> 00:17:27,620 Tomat beef lebih besar. Lebih… berotot. 268 00:17:29,100 --> 00:17:31,301 Entahlah. Bagaimana Oliver? 269 00:17:32,821 --> 00:17:34,301 Kukira kau menyukainya. 270 00:17:34,381 --> 00:17:35,541 Ya, memang. 271 00:17:38,221 --> 00:17:39,141 Aku dipasangkan. 272 00:17:39,741 --> 00:17:43,341 Yang benar saja! Katamu kau tak akan melakukannya. 273 00:17:43,421 --> 00:17:44,541 Kau juga. 274 00:17:44,621 --> 00:17:45,941 Aku jelas berbohong. 275 00:17:46,021 --> 00:17:48,381 Katamu itu tren. Kau bilang skema ponsi. 276 00:17:48,461 --> 00:17:49,661 Ponzi. 277 00:17:49,741 --> 00:17:52,661 Ya. Terserah. Kau munafik. 278 00:17:52,741 --> 00:17:55,021 Kau lama tak berkencan. Itu suram. 279 00:17:55,101 --> 00:17:56,501 Bahkan jika kau suka, 280 00:17:56,581 --> 00:17:58,621 kau menunggu untuk dipasangkan. 281 00:17:58,701 --> 00:17:59,541 Toksik. 282 00:17:59,621 --> 00:18:00,741 Itu berlebihan. 283 00:18:00,821 --> 00:18:02,061 Ya. 284 00:18:02,141 --> 00:18:03,701 Jadi, siapa prianya? 285 00:18:05,101 --> 00:18:05,981 Apa? 286 00:18:07,021 --> 00:18:07,941 Dia itu wanita. 287 00:18:09,341 --> 00:18:10,421 Sophia. 288 00:18:10,501 --> 00:18:11,661 Kau kencani wanita. 289 00:18:11,741 --> 00:18:15,221 Ya… Kukira aku akan dipasangkan dengan pria. 290 00:18:15,941 --> 00:18:16,781 Lantas? 291 00:18:18,541 --> 00:18:22,221 Dia tinggal di Barcelona, kami bertemu via daring, tetapi… 292 00:18:23,501 --> 00:18:27,101 kami merasa terhubung. Aneh. 293 00:18:27,181 --> 00:18:28,821 Aneh dalam arti luar biasa? 294 00:18:30,821 --> 00:18:31,781 Mari lihat dia. 295 00:18:34,861 --> 00:18:36,221 Dia manis. 296 00:18:36,781 --> 00:18:38,541 Dia sangat manis. 297 00:18:38,621 --> 00:18:41,901 Ya, dia akan ke London hari Kamis, dan aku tegang. 298 00:18:41,981 --> 00:18:43,541 Ada yang akan dapat seks. 299 00:18:44,901 --> 00:18:47,101 Bisa kita cari bawang putih saja? 300 00:18:47,701 --> 00:18:48,541 Seksi. 301 00:18:49,101 --> 00:18:51,181 PASANGAN DARI NERAKA 302 00:18:59,421 --> 00:19:02,021 Selidiki pria yang pegang papan poster. 303 00:19:02,101 --> 00:19:03,141 Baik. 304 00:20:02,701 --> 00:20:04,381 Aku bisa menunggumu selesai. 305 00:20:04,461 --> 00:20:05,381 Baik sekali. 306 00:20:07,421 --> 00:20:10,941 Kau sungguh berpikir kau akan populer di antara pemilih 307 00:20:11,021 --> 00:20:12,341 dengan menolak cinta? 308 00:20:12,421 --> 00:20:13,461 Kita akan diingat 309 00:20:13,541 --> 00:20:15,581 mereka yang pernikahannya hancur. 310 00:20:15,661 --> 00:20:16,821 Memang itu hal baru? 311 00:20:16,901 --> 00:20:18,181 Tidak sebanyak ini. 312 00:20:18,261 --> 00:20:20,181 Ini lonjakan sementara. 313 00:20:20,261 --> 00:20:22,621 Makin banyak orang dipasangkan, akan turun. 314 00:20:22,701 --> 00:20:24,181 Perceraian akan langka. 315 00:20:24,261 --> 00:20:26,461 Kau sungguh percaya, ya? 316 00:20:27,901 --> 00:20:29,501 Ethan mengubahku. 317 00:20:30,501 --> 00:20:32,821 Aku mau orang rasakan yang kami alami. 318 00:20:32,901 --> 00:20:34,981 Aku yakin niatmu baik, 319 00:20:35,061 --> 00:20:38,981 tetapi kau tak lihat kerusakan yang kau sebabkan, atau tutup mata. 320 00:20:39,061 --> 00:20:41,981 Kulihat jutaan orang menemukan cinta sejati. 321 00:20:42,981 --> 00:20:45,701 Mungkin kau berubah pikiran jika dipasangkan. 322 00:20:45,781 --> 00:20:47,821 Aku sudah menikah 20 tahun. 323 00:20:47,901 --> 00:20:50,101 - Bahagia? - Sebagian besar. 324 00:20:50,821 --> 00:20:53,941 Mimpi akan cinta ideal yang kau jual ini… 325 00:20:54,541 --> 00:20:58,061 tak cocok untuk anak-anak dari orang tua yang bercerai. 326 00:20:58,781 --> 00:21:01,501 - Keluarga penting bagimu? - Tentu. 327 00:21:01,581 --> 00:21:04,101 Apa perasaanmu jika putrimu dipasangkan? 328 00:21:04,181 --> 00:21:06,381 Tergantung pasangannya siapa. 329 00:21:07,621 --> 00:21:08,501 Siapa itu? 330 00:21:08,581 --> 00:21:11,461 Namanya Stefano Campana. Dia dari Genova. 331 00:21:11,541 --> 00:21:13,701 Apa artinya ini buatku? 332 00:21:13,781 --> 00:21:16,421 Putrimu, Samantha… Sam… 333 00:21:16,501 --> 00:21:17,661 itu pasangannya. 334 00:21:18,461 --> 00:21:21,661 Sam mengikuti tes di hari ulang tahunnya ke-18. 335 00:21:23,141 --> 00:21:25,061 Orang tua Stefano bercerai. 336 00:21:25,821 --> 00:21:29,661 Ibunya punya banyak kekasih, banyak yang tidak baik kepadanya. 337 00:21:29,741 --> 00:21:32,621 Saat berumur 14, dia sudah sering bolos sekolah. 338 00:21:32,701 --> 00:21:34,821 Itulah awal dia terlibat masalah, 339 00:21:34,901 --> 00:21:36,181 mengutil, semacamnya. 340 00:21:36,741 --> 00:21:38,581 Di usia 17, dia jual narkoba, 341 00:21:39,221 --> 00:21:40,821 lalu dipenjara setahun 342 00:21:40,901 --> 00:21:43,021 karena memukuli gadis yang berutang. 343 00:21:44,421 --> 00:21:47,181 Putrimu belum dikirimkan detail ini. 344 00:21:47,741 --> 00:21:51,781 Dia bisa melanjutkan hidupnya tanpa mengetahui dia telah dipasangkan. 345 00:21:51,861 --> 00:21:53,701 Seharusnya kuusir kau… 346 00:21:53,781 --> 00:21:56,901 Namun, tak akan, karena kau mencintai putrimu. 347 00:21:56,981 --> 00:21:59,901 Kau pikir kau ada di puncak dunia. 348 00:22:00,421 --> 00:22:02,941 Semua omong kosong ini. 349 00:22:03,021 --> 00:22:06,461 Hal yang kau rusak, orang lain harus memperbaikinya. 350 00:22:08,821 --> 00:22:11,901 Kuharap putrimu bahagia dengan Stefano. 351 00:22:11,981 --> 00:22:12,901 Sungguh. 352 00:22:47,381 --> 00:22:48,261 Hai, Nick. 353 00:22:48,341 --> 00:22:50,261 Ben Naser, mayat dari sungai, 354 00:22:50,341 --> 00:22:53,061 yang melaporkan dia hilang adalah Rebecca Webb. 355 00:22:54,181 --> 00:22:57,301 Rebecca Webb? Yang di The One? 356 00:22:57,381 --> 00:22:59,461 Kubaca laporannya. Mereka serumah. 357 00:23:00,981 --> 00:23:02,141 Kau mau bagaimana? 358 00:23:03,541 --> 00:23:04,861 Temukan alamatnya. 359 00:23:05,621 --> 00:23:07,701 - Baik, kucoba. - Ya. Terima kasih. 360 00:23:08,781 --> 00:23:12,301 Bicaranya seolah-olah tak ada yang cerai sebelum dipasangkan. 361 00:23:12,821 --> 00:23:14,421 Kita di periode transisi. 362 00:23:15,341 --> 00:23:18,461 Sebaiknya jangan pakai kata macam "periode transisi". 363 00:23:18,541 --> 00:23:19,661 Kau di pihak siapa? 364 00:23:19,741 --> 00:23:22,221 - Dirimu. Selalu. - Sebaiknya begitu. 365 00:23:23,141 --> 00:23:25,221 Kau sungguh akan pasangkan putrinya 366 00:23:25,301 --> 00:23:26,701 jika dia tak menurut? 367 00:23:27,421 --> 00:23:30,701 Jika dia lebih mencintai putrinya, tak perlu kulakukan. 368 00:23:30,781 --> 00:23:31,981 Apa? 369 00:23:33,261 --> 00:23:34,221 Stefano… 370 00:23:35,421 --> 00:23:36,461 Bukan dia. 371 00:23:37,581 --> 00:23:38,901 Pasangannya pria Amerika, 372 00:23:39,741 --> 00:23:44,341 setahun di Korps Perdamaian di Nikaragua, belajar kedokteran. 373 00:23:45,181 --> 00:23:46,461 Sepertinya pria baik. 374 00:23:47,101 --> 00:23:48,861 Tak kusangka kau lakukan ini. 375 00:23:48,941 --> 00:23:51,341 Ibunya akan mengacau. Begitulah politikus. 376 00:23:51,421 --> 00:23:54,861 Entah berkata rasialis, atau tak cukup rasialis. 377 00:23:55,501 --> 00:23:58,061 Dia akan dipecat, pemikirannya diacuhkan, 378 00:23:58,141 --> 00:23:59,661 putrinya bertemu pasangannya. 379 00:23:59,741 --> 00:24:02,581 Saat itu, dia akan menyadari 380 00:24:02,661 --> 00:24:05,261 dan menghargai yang kulakukan untuknya. 381 00:24:05,781 --> 00:24:07,301 Pandangannya bisa beda. 382 00:24:08,021 --> 00:24:08,941 Dia harus. 383 00:24:09,501 --> 00:24:11,581 Kita harus naikkan batas usianya. 384 00:24:11,661 --> 00:24:13,501 Anak muda tak tahu rasanya. 385 00:24:13,581 --> 00:24:17,301 Pencarian tak berujung, kencan payah, dan seks yang biasa saja. 386 00:24:17,381 --> 00:24:18,381 Manja. 387 00:24:18,981 --> 00:24:20,221 Kenapa tidak? 388 00:24:21,421 --> 00:24:22,661 Kau sudah gila? 389 00:24:23,501 --> 00:24:25,901 Usia 18 sampai 25 itu pasar besar kita. 390 00:24:27,621 --> 00:24:28,941 Pisaumu payah. 391 00:24:29,501 --> 00:24:30,501 Terima kasih. 392 00:24:30,581 --> 00:24:33,221 - Minyaknya sudah panas? - Ya. 393 00:24:33,301 --> 00:24:35,021 Goreng bawangnya. 394 00:24:39,621 --> 00:24:41,101 Tambahkan mentega. 395 00:24:41,181 --> 00:24:42,061 Berapa banyak? 396 00:24:44,141 --> 00:24:45,021 Tambah lagi. 397 00:24:45,101 --> 00:24:46,301 Kau mau aku gendut? 398 00:24:46,381 --> 00:24:48,621 Kau tak akan bertahan di dapurku. 399 00:24:48,701 --> 00:24:50,461 Bahkan tak boleh cuci panci. 400 00:24:54,341 --> 00:24:56,421 - Sedang kencing? - Aku harus. 401 00:24:56,501 --> 00:24:58,541 Aku sedang memasak di sini. 402 00:24:59,581 --> 00:25:00,861 Kau sebut itu memasak? 403 00:25:01,421 --> 00:25:04,141 Kau tampak cantik saat memasak dengan buruk. 404 00:25:06,501 --> 00:25:08,181 - Apa itu? - Paprika. 405 00:25:08,261 --> 00:25:10,021 Apa kata resepnya? 406 00:25:10,901 --> 00:25:12,341 "Satu pimento kecil." 407 00:25:12,421 --> 00:25:14,341 Itu bukan paprika pimento. 408 00:25:14,421 --> 00:25:17,501 Paprika pimento lebih manis dan beraroma. 409 00:25:17,581 --> 00:25:19,061 Kau merengut? 410 00:25:19,701 --> 00:25:20,621 Tidak. 411 00:25:21,181 --> 00:25:23,021 Jika aku di sana, kutampar kau. 412 00:25:23,101 --> 00:25:25,181 Coba saja, aku mau lihat. 413 00:25:25,901 --> 00:25:27,301 Bawangnya jangan gosong. 414 00:25:27,381 --> 00:25:28,341 Sial! 415 00:25:29,581 --> 00:25:30,581 Tidak! 416 00:25:36,261 --> 00:25:37,221 Polisi datang. 417 00:25:41,301 --> 00:25:42,461 Mereka mau apa? 418 00:25:42,541 --> 00:25:44,661 Entah. Mereka mau bicara denganmu. 419 00:25:47,621 --> 00:25:48,621 Kau mau aku ikut? 420 00:25:49,461 --> 00:25:50,821 Tidak, tak perlu. 421 00:26:12,501 --> 00:26:15,901 Inspektur Detektif Kate Saunders. Sersan Detektif Nick Gedny. 422 00:26:16,861 --> 00:26:18,621 - Silakan duduk. - Terima kasih. 423 00:26:20,821 --> 00:26:21,701 Jadi… 424 00:26:23,021 --> 00:26:24,021 ada apa ini? 425 00:26:26,101 --> 00:26:29,021 Kau melaporkan orang hilang tahun lalu, Ben Naser. 426 00:26:30,061 --> 00:26:33,701 Jasadnya ditemukan di Thames kemarin. 427 00:26:34,501 --> 00:26:35,461 Aku prihatin. 428 00:26:37,901 --> 00:26:39,061 Kau yakin itu dia? 429 00:26:39,661 --> 00:26:40,861 DNA-nya sesuai sampel 430 00:26:40,941 --> 00:26:43,061 yang diambil saat dia dilaporkan hilang. 431 00:26:43,781 --> 00:26:44,861 Itu benar dia. 432 00:26:46,381 --> 00:26:47,941 Bagaimana dia meninggal? 433 00:26:48,021 --> 00:26:50,141 Kami masih menunggu hasil tes. 434 00:26:50,221 --> 00:26:51,981 Ini mengejutkan, tetapi… 435 00:26:52,541 --> 00:26:54,421 kami harus tanyakan sesuatu. 436 00:26:54,501 --> 00:26:55,581 Apa tak masalah? 437 00:26:58,021 --> 00:27:00,541 Di pernyataanmu saat melaporkan Ben hilang, 438 00:27:00,621 --> 00:27:03,461 katamu kau terakhir melihatnya pada 11 Januari. 439 00:27:04,181 --> 00:27:05,381 Seperti apa dia? 440 00:27:09,021 --> 00:27:10,621 Tidak terlalu baik. 441 00:27:11,461 --> 00:27:13,901 - Sudah beberapa lama. - Apa maksudmu? 442 00:27:15,541 --> 00:27:17,061 Dia minum antidepresan. 443 00:27:17,141 --> 00:27:19,661 Kapan kau mulai merasa ada yang salah? 444 00:27:20,221 --> 00:27:21,261 Hari itu… 445 00:27:22,461 --> 00:27:24,301 Ben tidak menjawab telepon. 446 00:27:25,181 --> 00:27:26,341 Aku khawatir. 447 00:27:27,741 --> 00:27:30,141 Saat besok paginya tak ada kabar, 448 00:27:30,221 --> 00:27:31,621 kutelepon polisi. 449 00:27:33,541 --> 00:27:35,701 Bagaimana hubunganmu dengan Ben? 450 00:27:38,141 --> 00:27:40,901 Kami teman. Serumah. 451 00:27:41,541 --> 00:27:43,101 - Kalian dekat? - Ya. 452 00:27:44,501 --> 00:27:45,461 Sangat. 453 00:27:46,221 --> 00:27:47,821 Kalian berhubungan seksual? 454 00:27:50,021 --> 00:27:50,941 Tidak. 455 00:27:55,061 --> 00:27:57,941 Maaf. Aku perlu waktu sendiri. 456 00:27:58,021 --> 00:27:59,341 Tentu, tak apa-apa. 457 00:28:30,901 --> 00:28:33,341 - Maaf kalian menunggu. - Dia baik saja? 458 00:28:33,421 --> 00:28:36,301 Rebecca butuh waktu sebelum menjawab lagi. 459 00:28:36,381 --> 00:28:39,301 Asistennya bisa mengatur waktu untuk bertemu. 460 00:28:39,901 --> 00:28:41,021 Baik. Terima kasih. 461 00:28:41,541 --> 00:28:42,781 Biar kuantar keluar. 462 00:28:54,261 --> 00:28:57,021 Dia tak seperti di televisi, ya? 463 00:28:57,101 --> 00:28:58,181 Dia terlihat beda. 464 00:28:59,181 --> 00:29:01,101 Pernah terpikir dipasangkan? 465 00:29:01,181 --> 00:29:02,301 Yang benar saja. 466 00:29:02,381 --> 00:29:04,701 Pacarku sedang hamil anak pertama kami. 467 00:29:06,341 --> 00:29:09,181 Bukannya aku tak penasaran. 468 00:29:17,301 --> 00:29:18,261 Apa kau… 469 00:29:18,861 --> 00:29:21,741 mau pergi ke konser di akhir pekan? 470 00:29:22,301 --> 00:29:23,861 Temanku punya tiket sisa. 471 00:29:24,741 --> 00:29:26,781 Tidak, harus kunjungi orang tua. 472 00:29:26,861 --> 00:29:27,941 Sayang, ya? 473 00:29:29,101 --> 00:29:31,781 Ayahku selalu mengkritik ibuku, 474 00:29:31,861 --> 00:29:34,901 jadi… dia menyerah mengurus dirinya sendiri. 475 00:29:35,461 --> 00:29:37,341 Bahkan tak mengisi bensin mobilnya. 476 00:29:37,981 --> 00:29:39,741 Jika diisi, salah jenisnya. 477 00:29:40,661 --> 00:29:41,901 Dia seperti bocah… 478 00:29:42,461 --> 00:29:44,741 cara Ayah bicara dan memandangnya… 479 00:29:45,461 --> 00:29:46,821 Ayah benci Ibu karenanya. 480 00:29:48,101 --> 00:29:49,061 Ayahku perundung. 481 00:29:51,501 --> 00:29:52,981 Kenapa mereka bertahan? 482 00:29:53,701 --> 00:29:55,781 Kurasa mereka takut kesepian. 483 00:29:57,501 --> 00:30:00,621 Lalu kau takut apa? 484 00:30:00,701 --> 00:30:02,061 Menjadi seperti mereka. 485 00:30:13,421 --> 00:30:16,221 Kau tak akan seperti orang tuamu. Kau cukup… 486 00:30:16,301 --> 00:30:17,901 mengizinkan dirimu bahagia. 487 00:30:18,981 --> 00:30:20,341 Kau terlalu keras. 488 00:30:21,621 --> 00:30:22,981 Terkadang kau… 489 00:30:23,941 --> 00:30:25,461 butuh bersantai. 490 00:30:27,221 --> 00:30:28,341 Tak ada yang sempurna. 491 00:30:29,581 --> 00:30:30,821 Mungkin tak perlu. 492 00:30:32,461 --> 00:30:34,101 Tetap bisa membuatmu bahagia. 493 00:30:35,261 --> 00:30:36,381 Boleh aku meludah? 494 00:30:40,101 --> 00:30:41,621 Kau melatih ucapan tadi? 495 00:30:42,661 --> 00:30:44,661 Mungkin sedikit. Ya. 496 00:30:47,301 --> 00:30:51,341 - Itu sangat… manis. - Baiklah. 497 00:30:52,421 --> 00:30:55,781 Baiklah, coba pikirkan soal itu. 498 00:30:56,381 --> 00:30:57,301 Kucoba. 499 00:31:02,341 --> 00:31:03,261 Terima kasih. 500 00:31:20,701 --> 00:31:25,221 Kami mencari tahu apakah pemakaian DNA secara komersial akan diatur. 501 00:31:25,781 --> 00:31:29,021 Ini isu yang rumit dan kontroversial 502 00:31:29,101 --> 00:31:32,221 dengan argumen kuat di kedua belah pihak. 503 00:31:32,301 --> 00:31:34,421 Aku telah mencapai keputusan 504 00:31:35,101 --> 00:31:38,541 bahwa pengaturan akan mengancam perkembangan bagus 505 00:31:38,621 --> 00:31:40,861 dalam perawatan penyakit serius. 506 00:31:41,701 --> 00:31:47,421 Pemerintah memutuskan menolak meloloskan UU apa pun saat ini. 507 00:31:48,421 --> 00:31:49,621 Itu bagus, bukan? 508 00:31:50,621 --> 00:31:51,701 Kukira kau senang. 509 00:31:52,421 --> 00:31:55,261 Ya, aku hanya tak tahu yang dilakukan Rebecca. 510 00:31:55,341 --> 00:31:56,941 Dia itu gegabah. 511 00:31:57,021 --> 00:31:59,541 Cepat atau lambat, ulahnya akan terbongkar. 512 00:31:59,621 --> 00:32:00,901 Kau akan bagaimana? 513 00:32:01,901 --> 00:32:03,381 Ada yang sudah kulakukan. 514 00:32:03,941 --> 00:32:04,981 Kau bebas besok? 515 00:32:05,821 --> 00:32:06,861 Maaf, ada acara. 516 00:32:08,461 --> 00:32:09,621 Aku bisa hari Kamis. 517 00:32:09,701 --> 00:32:10,741 Nanti kukabari. 518 00:32:20,741 --> 00:32:21,901 Kau tampak lelah. 519 00:32:21,981 --> 00:32:23,301 Aku harus tidur. 520 00:32:24,501 --> 00:32:26,861 Besok, di jam ini, aku ada di London. 521 00:32:27,901 --> 00:32:29,061 Ya. 522 00:32:29,141 --> 00:32:30,301 Kau takut? 523 00:32:31,301 --> 00:32:33,381 Sedikit. Kau? 524 00:32:34,661 --> 00:32:35,621 Sedikit. 525 00:32:36,701 --> 00:32:38,061 Bagaimana jika beda? 526 00:32:39,101 --> 00:32:41,141 Akan lebih baik. Janji. 527 00:32:43,421 --> 00:32:46,701 Apa kata keluargamu saat tahu pasanganmu wanita? 528 00:32:47,941 --> 00:32:49,621 Mereka tahu aku kencani wanita. 529 00:32:50,701 --> 00:32:52,701 Apa reaksi mereka saat kau mengaku? 530 00:32:54,021 --> 00:32:55,141 Saat mengaku, 531 00:32:55,661 --> 00:32:57,661 orang tuaku sudah wafat. 532 00:32:58,261 --> 00:33:00,101 Tak ada tempat mengaku. 533 00:33:00,181 --> 00:33:01,621 Astaga. Aku turut sedih. 534 00:33:03,701 --> 00:33:05,901 Andai aku di sana dan bisa memelukmu. 535 00:33:08,021 --> 00:33:09,461 Kau bisa peluk besok. 536 00:33:10,181 --> 00:33:12,301 Mungkin lebih dari pelukan. 537 00:33:14,941 --> 00:33:16,381 Aku membuatmu malu. 538 00:33:17,981 --> 00:33:20,141 Aku tak pernah merasa begini. 539 00:33:20,941 --> 00:33:22,621 Buatku juga sama. 540 00:33:23,501 --> 00:33:25,621 Tak pernah jatuh cinta? 541 00:33:25,701 --> 00:33:26,861 Tak seperti ini. 542 00:33:28,221 --> 00:33:29,381 Tidurlah. 543 00:33:31,261 --> 00:33:32,981 Kutemui kau besok. 544 00:33:33,541 --> 00:33:34,781 Ya, pastinya. 545 00:33:56,901 --> 00:33:59,501 Kata ahli patologi, dari cara tulangnya patah. 546 00:33:59,581 --> 00:34:02,421 Karena jatuh, bukan tertabrak perahu. 547 00:34:02,501 --> 00:34:05,221 - Sudah mati sebelum masuk sungai? - Tampaknya. 548 00:34:07,061 --> 00:34:09,421 - Ambil riwayat telepon dan medsos. - Ya. 549 00:34:10,981 --> 00:34:13,101 Atur wawancara ulang dengan Rebecca Webb. 550 00:34:13,180 --> 00:34:14,141 Baik. 551 00:34:15,421 --> 00:34:17,381 - Kau tak apa? - Ya. 552 00:34:20,180 --> 00:34:22,421 Sersan Detektif Gedny menelepon. 553 00:34:22,501 --> 00:34:25,941 Dia ingin bertemu. Katanya kau pasti tahu sebabnya. 554 00:34:27,660 --> 00:34:29,660 Kau mau kubilang kau sibuk? 555 00:34:31,061 --> 00:34:33,781 - Tidak, jadwalkan minggu depan. - Baiklah. 556 00:34:36,421 --> 00:34:38,901 Hadirin sekalian… Rebecca Webb! 557 00:35:00,381 --> 00:35:01,941 PESAWAT BV 2195 DARI BARCELONA MENDARAT 558 00:36:12,621 --> 00:36:16,221 Hai! Aku tak bisa jawab. Silakan tinggalkan pesan. 559 00:36:16,301 --> 00:36:18,101 Hai, ini aku. 560 00:36:19,941 --> 00:36:21,061 Aku di bar. 561 00:36:21,781 --> 00:36:23,741 Mungkin kau tersesat. 562 00:36:24,941 --> 00:36:25,901 Hubungi aku. 563 00:36:51,821 --> 00:36:53,501 - Sibuk? - Ya. 564 00:36:53,581 --> 00:36:55,621 Ben menelepon. Dia bisa malam ini. 565 00:37:00,421 --> 00:37:01,461 Kabar lainnya… 566 00:37:02,541 --> 00:37:03,661 aku dan Emily putus. 567 00:37:04,901 --> 00:37:05,741 Kenapa? 568 00:37:05,821 --> 00:37:08,621 Teman kami melihatku di aplikasi kencan. 569 00:37:08,701 --> 00:37:10,181 Kau kencani orang lain? 570 00:37:10,261 --> 00:37:12,941 Tidak. Aku hanya penasaran dengan yang lain. 571 00:37:15,621 --> 00:37:16,661 Aku berengsek. 572 00:37:17,341 --> 00:37:19,341 - Ya, memang. - Ya. 573 00:37:22,501 --> 00:37:25,341 - Maaf. Aku menyukainya. - Ya, aku juga. 574 00:37:30,821 --> 00:37:32,381 Aku sudah baca makalahmu, 575 00:37:32,461 --> 00:37:36,381 Metilasi Feromon pada DNA Semut Api. Judul yang menarik. 576 00:37:37,061 --> 00:37:38,141 Aku sependapat. 577 00:37:38,221 --> 00:37:42,021 Menurutmu pengenalan teman sekoloni tergantung hidrokarbon kutikuler? 578 00:37:42,941 --> 00:37:44,621 Kita membahas ini? Baik. 579 00:37:45,421 --> 00:37:47,621 Tak cuma itu. Mutasi genetik identik 580 00:37:47,701 --> 00:37:50,221 punya CHC yang sama. Memengaruhi perilaku. 581 00:37:50,301 --> 00:37:53,541 Jadi, semut saling merespons karena berbagi mutasi DNA? 582 00:37:53,621 --> 00:37:57,101 Ya. Itu alasan semut berkoloni. Mereka berbagi ikatan kuat. 583 00:37:58,021 --> 00:38:00,741 Itu yang kau bagi dengan gadis aplikasimu? 584 00:38:02,221 --> 00:38:04,501 Seksnya luar biasa. Terkadang. 585 00:38:04,581 --> 00:38:06,821 Ada yang mau aku duduk di kursi… 586 00:38:06,901 --> 00:38:08,381 Aku tak mau tahu. 587 00:38:10,781 --> 00:38:13,301 Ben mengundangku ke resepsi Jez dan Emma. 588 00:38:13,381 --> 00:38:14,421 Sebagai pacarnya? 589 00:38:14,981 --> 00:38:15,941 Sebagai teman. 590 00:38:16,021 --> 00:38:18,621 - Itu kencan sebelum seks. - Diam. 591 00:38:19,701 --> 00:38:20,981 Aku harus bagaimana? 592 00:38:22,101 --> 00:38:24,181 Bercinta dengannya, atau jujur. 593 00:38:26,941 --> 00:38:27,901 Aku tak tahu. 594 00:38:27,981 --> 00:38:30,101 Kadang kurasa kami cocok bersama. 595 00:38:30,181 --> 00:38:33,261 Astaga. Kau akan menghancurkan hatinya. 596 00:38:35,381 --> 00:38:37,261 Aku mencoba tidak. 597 00:38:55,061 --> 00:38:55,941 Ada apa? 598 00:38:57,101 --> 00:38:59,861 Aku tak bisa berhenti memikirkan semutmu. 599 00:39:01,101 --> 00:39:04,381 Kau telepon pukul 03.00 untuk bahas semut? Ini lelucon? 600 00:39:04,461 --> 00:39:07,901 Katamu variasi gen tertentu memproduksi profil kimia tertentu. 601 00:39:07,981 --> 00:39:10,181 Variasi sama, profil CHC sama. 602 00:39:11,021 --> 00:39:12,021 Terus kenapa? 603 00:39:12,621 --> 00:39:14,581 Bagaimana jika manusia juga sama? 604 00:39:14,661 --> 00:39:17,261 Kita hanya perlu bertemu orang tepat. 605 00:39:17,341 --> 00:39:19,941 Ya, maksudku… Secara teori itu mungkin, 606 00:39:20,021 --> 00:39:23,421 tetapi bagi semut, CHC itu alat utama berkomunikasi. 607 00:39:23,501 --> 00:39:25,621 Manusia punya bahasa, budaya, isyarat. 608 00:39:25,701 --> 00:39:26,621 Kita kompleks. 609 00:39:26,701 --> 00:39:29,861 Namun, bagaimana jika CHC kita penentunya? 610 00:39:29,941 --> 00:39:33,101 Mungkin kita harus meneliti profil kimia kita. 611 00:40:00,781 --> 00:40:01,621 Halo? 612 00:40:01,701 --> 00:40:03,981 Siapa ini? Di mana Sophia? 613 00:40:16,181 --> 00:40:17,501 RS PETERSON 614 00:40:53,181 --> 00:40:56,381 Dia menyeberang jalan dan melihat arah berlawanan. 615 00:40:58,821 --> 00:41:00,061 Dia akan baik saja? 616 00:41:00,901 --> 00:41:03,581 Dia cedera otak. 617 00:41:04,341 --> 00:41:07,381 Masih terlalu dini untuk tahu efeknya. 618 00:41:16,061 --> 00:41:17,461 Apa tindakan polisi? 619 00:41:18,541 --> 00:41:20,181 Tergantung hasil forensik. 620 00:41:23,221 --> 00:41:24,861 Ethan harus dilindungi. 621 00:41:25,861 --> 00:41:27,861 Aku tak ingin dia terlibat. 622 00:41:28,581 --> 00:41:30,501 Seharusnya kau cemaskan James. 623 00:41:31,501 --> 00:41:33,861 Pikirkan kau akan lakukan apa kepadanya. 624 00:42:01,061 --> 00:42:02,061 Rebecca. 625 00:42:03,101 --> 00:42:04,501 Polisi mendatangiku. 626 00:42:06,061 --> 00:42:07,141 Mereka menemukannya. 627 00:42:08,501 --> 00:42:09,621 Mereka menemukan Ben. 628 00:42:12,541 --> 00:42:13,581 Apa kata mereka? 629 00:42:14,181 --> 00:42:16,501 Mereka mencari sebab kematiannya. 630 00:42:17,301 --> 00:42:19,181 Akan ada investigasi. 631 00:42:25,381 --> 00:42:26,501 Kita harus bertemu. 632 00:42:39,341 --> 00:42:43,021 THE ONE SATU JUTA PASANGAN 633 00:42:49,101 --> 00:42:50,501 BERDASARKAN NOVEL THE ONE KARYA JOHN MARRS 634 00:43:16,861 --> 00:43:21,861 Terjemahan subtitle oleh Dinda Agarita