1 00:00:06,101 --> 00:00:07,861 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:01:12,781 --> 00:01:16,221 Signore e signori, ecco a voi la fondatrice e AD di The One, 3 00:01:17,021 --> 00:01:18,221 Rebecca Webb! 4 00:01:20,461 --> 00:01:22,901 Voglio svelarvi un segreto. 5 00:01:24,381 --> 00:01:28,101 I miei si odiano profondamente. 6 00:01:29,141 --> 00:01:32,301 Non fraintendetemi. Sono stati degli ottimi genitori 7 00:01:32,381 --> 00:01:35,701 e li ringrazio per tutto ciò che hanno fatto per me. 8 00:01:35,781 --> 00:01:37,221 Hanno amato me. 9 00:01:37,301 --> 00:01:39,261 Ma non si sono amati. 10 00:01:40,261 --> 00:01:42,021 Pensavo che fosse normale. 11 00:01:42,541 --> 00:01:44,621 Forse anche voi pensate che lo sia. 12 00:01:44,701 --> 00:01:45,901 Sì. 13 00:01:45,981 --> 00:01:47,701 Anche quando avevo un compagno, 14 00:01:47,781 --> 00:01:49,861 e non ne ho avuti tanti, 15 00:01:52,661 --> 00:01:54,781 mi domandavo se ci fosse qualcun altro, 16 00:01:54,861 --> 00:01:57,621 là fuori, di migliore, di più adatto a me. 17 00:01:59,061 --> 00:02:00,541 Iniziavo una storia 18 00:02:00,621 --> 00:02:02,781 e mi sembrava di tirare un dado. 19 00:02:02,861 --> 00:02:05,941 Usciva… un tre. 20 00:02:07,181 --> 00:02:09,981 A volte un quattro, se ero fortunata. 21 00:02:10,061 --> 00:02:12,541 Meritiamo un sei, no? 22 00:02:14,780 --> 00:02:17,501 Meritiamo la favola. 23 00:02:20,381 --> 00:02:22,821 Nessuno deve più accontentarsi. 24 00:02:22,901 --> 00:02:24,581 Ho lanciato il dado. 25 00:02:24,661 --> 00:02:27,981 Tutti meritano un sei. 26 00:02:28,941 --> 00:02:31,621 CHI È LA TUA ANIMA GEMELLA? 27 00:02:34,941 --> 00:02:37,021 FAI IL TEST. TROVA LA TUA ANIMA GEMELLA. 28 00:02:46,181 --> 00:02:47,941 Un solo capello. 29 00:02:49,781 --> 00:02:52,781 Basta questo per trovare l'unica persona 30 00:02:52,861 --> 00:02:57,301 di cui avrete la certezza genetica di innamorarvi. 31 00:02:58,341 --> 00:03:00,981 L'unico vero amore. 32 00:03:03,661 --> 00:03:05,821 E voglio svelarvi un'altra cosa. 33 00:03:05,901 --> 00:03:07,261 Funziona. 34 00:03:08,581 --> 00:03:12,941 Cioè, funziona davvero. 35 00:03:17,821 --> 00:03:19,781 Quando incontrerete quella persona, 36 00:03:20,781 --> 00:03:23,381 niente sarà più come prima. 37 00:03:23,941 --> 00:03:25,021 Per me è stato così. 38 00:03:26,821 --> 00:03:28,061 Ethan è timido. 39 00:03:29,581 --> 00:03:30,941 Odia queste cose. 40 00:03:32,101 --> 00:03:37,501 Lo faccio viaggiare per il mondo perché non so stare senza di lui. 41 00:03:39,701 --> 00:03:42,341 E voglio la stessa cosa per voi. 42 00:03:58,421 --> 00:04:01,581 Amare davvero ed essere amati. 43 00:04:02,581 --> 00:04:04,301 Non è ciò che vogliamo tutti? 44 00:04:04,381 --> 00:04:05,221 Sì! 45 00:04:05,301 --> 00:04:07,581 Non è ciò che ci rende umani? 46 00:04:07,661 --> 00:04:08,661 Sì! 47 00:04:08,741 --> 00:04:09,981 Secondo me, sì. 48 00:04:10,941 --> 00:04:12,141 Grazie. 49 00:05:34,501 --> 00:05:35,941 Che faresti se morissi? 50 00:05:36,581 --> 00:05:37,901 Che domanda è? 51 00:05:37,981 --> 00:05:39,261 - Allora? - Non lo so. 52 00:05:39,341 --> 00:05:41,381 Sarei stravolto, credo. 53 00:05:41,461 --> 00:05:43,061 Ti troveresti un'altra? 54 00:05:43,141 --> 00:05:45,381 Non lo so. Col tempo, forse. 55 00:05:46,421 --> 00:05:49,301 Faresti il test? 56 00:05:49,861 --> 00:05:53,781 Aspetterei 24 ore. Finché non diventi fredda. 57 00:05:53,861 --> 00:05:54,741 Non fa ridere. 58 00:05:54,821 --> 00:05:56,061 Che vuoi che ti dica? 59 00:05:56,141 --> 00:05:59,421 Che passeresti il resto della vita solo, infelice e in lutto. 60 00:05:59,501 --> 00:06:01,221 Certo che sarei in lutto. 61 00:06:05,101 --> 00:06:07,701 Se non mi avessi incontrata, avresti fatto il test? 62 00:06:07,781 --> 00:06:09,261 Non lo so. Ma che hai? 63 00:06:09,341 --> 00:06:10,701 È dappertutto. 64 00:06:10,781 --> 00:06:12,781 Online ne parlano tutti 65 00:06:12,861 --> 00:06:14,461 e lo fanno tutti quanti. 66 00:06:16,021 --> 00:06:17,261 L'hai fatto anche tu? 67 00:06:17,341 --> 00:06:19,061 - Non lo farei mai. - Io no. 68 00:06:20,821 --> 00:06:22,501 Perché ne stiamo parlando? 69 00:06:22,581 --> 00:06:23,701 - Così. - Così? 70 00:06:26,821 --> 00:06:27,941 Ci ha fatto bene. 71 00:06:28,021 --> 00:06:30,021 Non so a cosa ti riferisci. 72 00:06:30,701 --> 00:06:31,821 Sei buffo. 73 00:06:33,221 --> 00:06:35,221 Ok, vado a fare la doccia. 74 00:07:00,341 --> 00:07:02,901 BARCELLONA, SPAGNA 75 00:07:05,341 --> 00:07:06,221 Cazzo! 76 00:07:06,301 --> 00:07:07,181 Ci sei? 77 00:07:07,261 --> 00:07:08,261 Kate? 78 00:07:09,261 --> 00:07:11,421 Sophia, non… 79 00:07:12,461 --> 00:07:13,461 Non ti vedo. 80 00:07:13,541 --> 00:07:16,301 Joder, questa telecamera è una merda. 81 00:07:17,101 --> 00:07:18,141 Sophia? 82 00:07:21,741 --> 00:07:23,021 Ciao. 83 00:07:25,461 --> 00:07:26,301 Ciao. 84 00:07:27,901 --> 00:07:29,741 Siamo anime gemelle. 85 00:07:30,981 --> 00:07:32,301 È pazzesco, no? 86 00:07:34,061 --> 00:07:34,981 Sì. 87 00:07:41,221 --> 00:07:44,141 Più di dieci milioni di persone hanno fatto il test. 88 00:07:44,221 --> 00:07:45,981 Ma i divorzi in aumento 89 00:07:46,061 --> 00:07:48,381 spingono il governo a intervenire. 90 00:07:48,461 --> 00:07:54,261 The One è diventata in breve tempo un'azienda incredibilmente ricca e potente 91 00:07:54,341 --> 00:07:57,301 che decide le sorti di milioni di relazioni. 92 00:07:57,381 --> 00:07:58,261 FAI IL TEST. TROVALA. 93 00:07:58,341 --> 00:08:01,101 Ma gli abbinamenti tramite DNA sono problematici 94 00:08:01,181 --> 00:08:03,701 e dovremo considerarne gli effetti. 95 00:08:03,781 --> 00:08:05,701 La fondatrice, Rebecca Webb, 96 00:08:05,781 --> 00:08:08,221 sembra credere che The One sia intoccabile, 97 00:08:08,301 --> 00:08:11,301 ma tutti abbiamo visto quanti matrimoni sono finiti. 98 00:08:11,381 --> 00:08:13,301 Abbiamo visto le persone soffrire. 99 00:08:14,181 --> 00:08:16,661 Il governo deve prendere in considerazione 100 00:08:16,741 --> 00:08:19,621 l'idea di vietare gli abbinamenti basati sul DNA. 101 00:08:19,701 --> 00:08:20,661 BENVENUTI 102 00:08:25,581 --> 00:08:28,221 UN ABBINAMENTO DECISO ALL'INFERNO 103 00:08:30,221 --> 00:08:33,141 Dal marketing vogliono una foto per la stampa. 104 00:08:33,221 --> 00:08:34,261 Fammi vedere. 105 00:08:36,901 --> 00:08:38,060 Questa. 106 00:08:38,741 --> 00:08:40,180 C'è Damien. È contrariato. 107 00:08:40,261 --> 00:08:41,741 Come sempre. 108 00:08:48,781 --> 00:08:49,741 Damien. 109 00:08:49,821 --> 00:08:52,221 - Hai visto la conferenza stampa? - Sì. 110 00:08:52,301 --> 00:08:55,381 Non so dove vuole arrivare. Ce l'ha con noi. 111 00:08:56,181 --> 00:08:58,861 Se il governo limita l'uso del DNA, 112 00:08:58,941 --> 00:09:00,061 siamo fregati. 113 00:09:00,141 --> 00:09:03,261 Non è una colpa aiutare l'umanità a trovare l'amore. 114 00:09:03,341 --> 00:09:06,301 Se fossero stati felici coi propri compagni, 115 00:09:06,381 --> 00:09:07,781 non avrebbero fatto il test. 116 00:09:07,861 --> 00:09:09,061 Vogliono solo attribuire 117 00:09:09,141 --> 00:09:11,421 la colpa dei propri problemi ad altri. 118 00:09:12,301 --> 00:09:13,541 Cioè a me? 119 00:09:13,621 --> 00:09:15,621 A te, agli immigrati… 120 00:09:15,701 --> 00:09:17,541 A tutti fuorché a se stessi. 121 00:09:18,621 --> 00:09:20,021 Dobbiamo reagire subito. 122 00:09:20,101 --> 00:09:21,501 E come? 123 00:09:21,581 --> 00:09:22,821 Sai che ti rispetto. 124 00:09:23,381 --> 00:09:26,221 Ma, se ciò che investo nell'azienda è a rischio, 125 00:09:26,301 --> 00:09:28,581 sono pronto a darti in pasto ai lupi. 126 00:09:28,661 --> 00:09:30,501 Almeno so come sono messa. 127 00:09:31,821 --> 00:09:33,661 Parlano di un'indagine indipendente 128 00:09:33,741 --> 00:09:35,781 su come hai fondato l'azienda. 129 00:09:35,861 --> 00:09:36,781 E sai una cosa? 130 00:09:36,861 --> 00:09:39,621 Ho il forte sospetto che tu voglia evitarlo. 131 00:09:39,701 --> 00:09:41,261 Trova una soluzione. 132 00:09:57,181 --> 00:10:00,061 Più di dieci milioni di persone sono state abbinate. 133 00:10:00,581 --> 00:10:02,981 Sono loro i più strenui difensori di The One. 134 00:10:03,621 --> 00:10:08,301 Per i critici, invece, ha destabilizzato l'istituto del matrimonio 135 00:10:08,381 --> 00:10:10,821 e, nonostante la crescente opposizione… 136 00:10:10,901 --> 00:10:12,301 LA FONDATRICE SI DIFENDE 137 00:10:12,381 --> 00:10:14,501 …Rebecca Webb, fondatrice e AD, 138 00:10:14,581 --> 00:10:16,821 rifiuta ogni concessione. 139 00:10:21,381 --> 00:10:22,901 Dobbiamo rimandare. 140 00:10:22,981 --> 00:10:25,341 Capisco il momento, ma volevo solo farle 141 00:10:25,421 --> 00:10:27,341 qualche altra domanda per l'articolo. 142 00:10:27,421 --> 00:10:31,301 Niente sulle misure del governo, giuro. 143 00:10:32,301 --> 00:10:33,621 Ha dieci minuti. 144 00:10:37,941 --> 00:10:41,141 Parliamo di quando avete iniziato a creare gli abbinamenti. 145 00:10:41,221 --> 00:10:43,861 Non li abbiamo creati. Li abbiamo scoperti. 146 00:10:43,941 --> 00:10:45,621 Sono sempre stati lì. 147 00:10:45,701 --> 00:10:48,181 Abbiamo solo ideato un modo per trovarli. 148 00:10:48,741 --> 00:10:52,301 Con "abbiamo" intende con James Whiting, giusto? 149 00:10:52,381 --> 00:10:55,021 Avete conseguito il dottorato più o meno insieme. 150 00:10:58,421 --> 00:11:00,181 Allora era tutto più semplice. 151 00:11:01,101 --> 00:11:04,101 All'inizio era solo un'idea, una visione. 152 00:11:04,901 --> 00:11:06,581 Volevamo cambiare il mondo. 153 00:11:07,421 --> 00:11:10,341 Ora mi divido tra avvocati e commercialisti. 154 00:11:10,421 --> 00:11:12,221 Per questo James se n'è andato? 155 00:11:14,101 --> 00:11:15,221 In larga misura. 156 00:11:15,301 --> 00:11:17,461 A lui interessava solo la scienza. 157 00:11:17,541 --> 00:11:18,661 Lo vede ancora? 158 00:11:19,261 --> 00:11:20,101 No. 159 00:11:21,421 --> 00:11:23,221 Si dice che abbiate litigato. 160 00:11:24,261 --> 00:11:26,421 So che alcuni vorrebbero crederlo, 161 00:11:26,501 --> 00:11:27,421 ma non è vero. 162 00:11:28,381 --> 00:11:29,701 E oggi James cosa fa? 163 00:11:30,341 --> 00:11:31,861 Non so. Lo chieda a lui. 164 00:11:31,941 --> 00:11:32,941 L'ho chiamato. 165 00:11:33,021 --> 00:11:35,061 Ma non mi risponde. 166 00:11:35,701 --> 00:11:37,461 Avrà voltato pagina. 167 00:11:37,541 --> 00:11:39,141 È solo che non capisco 168 00:11:39,221 --> 00:11:43,341 come si fa a lasciare un'azienda che fattura milioni di sterline. 169 00:11:44,621 --> 00:11:48,221 Perché il nostro obiettivo non è mai stato di fare soldi. 170 00:11:53,781 --> 00:11:56,781 DUE ANNI PRIMA 171 00:11:58,221 --> 00:11:59,061 L'amore perfetto. 172 00:11:59,141 --> 00:12:01,021 No, lui non la ama. 173 00:12:01,101 --> 00:12:01,981 Come lo sai? 174 00:12:02,061 --> 00:12:04,141 Al bar, mi fissava le tette. 175 00:12:04,221 --> 00:12:05,061 È un uomo. 176 00:12:05,141 --> 00:12:07,141 È come guardare scarpe in vetrina. 177 00:12:08,061 --> 00:12:09,461 Sai che intendo. 178 00:12:09,541 --> 00:12:11,541 Le dice di amarla solo per farsela. 179 00:12:11,621 --> 00:12:13,101 Sì, molto probabile. 180 00:12:14,341 --> 00:12:16,861 Ho studiato come misurare l'amore 181 00:12:16,941 --> 00:12:19,301 dai cambiamenti biochimici nel cervello. 182 00:12:20,181 --> 00:12:21,221 L'hai misurato? 183 00:12:21,981 --> 00:12:22,981 L'amore? 184 00:12:23,061 --> 00:12:26,181 Sì, i livelli di estrogeni, testosterone, 185 00:12:26,261 --> 00:12:28,021 adrenalina, dopamina e serotonina. 186 00:12:28,101 --> 00:12:30,141 Se incontri uno e salgono, è amore. 187 00:12:30,221 --> 00:12:32,941 Quindi si può testare se uno ti ama o no? 188 00:12:33,941 --> 00:12:36,421 Direi di sì. E se il risultato fosse negativo? 189 00:12:36,501 --> 00:12:39,221 Non sprechi tempo. Una stretta di mano e ciao. 190 00:12:39,301 --> 00:12:41,701 Una stretta di mano e ciao… Gesù! 191 00:12:42,421 --> 00:12:43,541 Le palpa una tetta? 192 00:12:44,381 --> 00:12:45,461 - Ciao. - Ciao. 193 00:12:45,541 --> 00:12:46,661 Scusate il ritardo. 194 00:12:46,741 --> 00:12:48,781 Ci fa un giro di prova, con le scarpe. 195 00:12:48,861 --> 00:12:49,941 Cioè con le tette. 196 00:12:51,221 --> 00:12:53,101 Sono rimasto indietro, mi sa. 197 00:12:58,941 --> 00:13:00,221 Infatti! 198 00:13:20,621 --> 00:13:21,701 Lui non ti ama. 199 00:13:23,181 --> 00:13:24,061 Prego? 200 00:13:24,141 --> 00:13:25,021 Il tuo ragazzo. 201 00:13:25,101 --> 00:13:26,861 Dirà il contrario, ma mente. 202 00:13:27,981 --> 00:13:29,741 Tu meriti molto di più. 203 00:13:36,381 --> 00:13:38,821 Anche se lavoro per un'azienda farmaceutica 204 00:13:38,901 --> 00:13:40,141 non mi vendo per soldi. 205 00:13:40,221 --> 00:13:41,541 Invece sì. Diglielo. 206 00:13:41,621 --> 00:13:43,741 Sono al verde. Mi paghi l'affitto? 207 00:13:43,821 --> 00:13:48,021 Visto? Non mi vendo per soldi e sono un coinquilino gentile e adorabile. 208 00:13:48,101 --> 00:13:49,781 - Ma certo. - Grazie. 209 00:13:49,861 --> 00:13:50,901 Questo che vuole? 210 00:13:51,701 --> 00:13:53,181 Hai parlato alla mia ragazza? 211 00:13:53,261 --> 00:13:55,221 Ehi, stiamo bevendo tra amici… 212 00:13:55,301 --> 00:13:57,901 Chiudi quella cazzo di bocca. Che le hai detto? 213 00:13:57,981 --> 00:14:00,581 - Che non l'ami. - E tu che ne sai? 214 00:14:00,661 --> 00:14:04,581 Quindi non è così? La ami? E che sapore ha l'amore? 215 00:14:05,941 --> 00:14:08,381 Non lo distingueresti da quello della merda. 216 00:14:08,461 --> 00:14:09,421 Puttana ritardata. 217 00:14:09,501 --> 00:14:10,421 Ritardata? 218 00:14:11,421 --> 00:14:14,461 Ha un dottorato in bioinformatica e biologia dei sistemi. 219 00:14:14,541 --> 00:14:16,341 È tutto tranne che ritardata! 220 00:14:17,301 --> 00:14:18,461 Oddio! 221 00:14:25,261 --> 00:14:26,341 Mi dispiace tanto. 222 00:14:28,501 --> 00:14:30,701 "Non lo distingueresti da quello della merda"? 223 00:14:31,861 --> 00:14:33,141 Ma che mi è preso? 224 00:14:38,061 --> 00:14:39,461 Sanguini di nuovo. 225 00:14:48,141 --> 00:14:49,701 Non dovevi difendermi. 226 00:14:49,781 --> 00:14:51,781 No, lo so. Scusa. 227 00:14:51,861 --> 00:14:54,581 Stavo per picchiarlo io. 228 00:14:57,181 --> 00:14:58,341 Sei stato carino. 229 00:14:58,421 --> 00:15:00,541 Quindi non sono un cazzone sessista? 230 00:15:01,381 --> 00:15:02,381 No. 231 00:15:07,421 --> 00:15:09,541 Ti porto a casa. Cerco un Uber. 232 00:15:15,901 --> 00:15:17,061 Salve. Come va? 233 00:15:17,141 --> 00:15:18,301 Grazie. 234 00:15:18,381 --> 00:15:21,701 Abbiamo i primi risultati sul tizio trovato nel fiume. 235 00:15:21,781 --> 00:15:24,861 È rimasto in acqua per almeno un anno o più. 236 00:15:24,941 --> 00:15:27,141 Lesioni a cranio, costole e sterno. 237 00:15:27,221 --> 00:15:30,021 Riportate nel fiume? Forse è stata una barca. 238 00:15:30,101 --> 00:15:32,541 Non si sa, ma faranno altri esami. 239 00:15:32,621 --> 00:15:37,221 C'era poco nel fascicolo. Forse si è ucciso. 240 00:15:38,701 --> 00:15:41,101 INDAGINE PERSONA SCOMPARSA 241 00:15:54,581 --> 00:15:56,821 - Ciao. - Ciao. Com'è andata a yoga? 242 00:15:56,901 --> 00:15:58,221 Bene. Impegnativo. 243 00:15:58,301 --> 00:15:59,901 Dovrei venirci anch'io. 244 00:16:00,501 --> 00:16:01,701 Ti farebbe schifo. 245 00:16:02,261 --> 00:16:05,261 La tipa accanto a me ha tirato fuori un reliquiario. 246 00:16:06,221 --> 00:16:07,221 È un esercizio. 247 00:16:07,301 --> 00:16:09,301 Un viaggio spirituale del respiro. 248 00:16:09,381 --> 00:16:11,381 Lei prega Shiva, 249 00:16:11,461 --> 00:16:14,061 io sudo, mi affanno e cerco di non scoreggiare. 250 00:16:14,141 --> 00:16:15,301 Che bella immagine. 251 00:16:16,781 --> 00:16:18,181 A cosa stai lavorando? 252 00:16:19,941 --> 00:16:22,141 All'articolo su Rebecca Webb. 253 00:16:23,621 --> 00:16:26,301 Hai visto su Facebook Rob con la sua anima gemella? 254 00:16:26,381 --> 00:16:27,701 Come perderseli. 255 00:16:27,781 --> 00:16:30,141 Non parla la nostra lingua, pare. 256 00:16:30,221 --> 00:16:31,501 Mica devono parlare. 257 00:16:32,421 --> 00:16:33,781 Con Lucy andava tutto bene. 258 00:16:33,861 --> 00:16:36,661 Infatti! Poi lui ha fatto il test. 259 00:16:36,741 --> 00:16:39,141 Sembra una setta. Sono tutti fuori di testa. 260 00:16:43,421 --> 00:16:44,541 Che cos'è? 261 00:16:44,621 --> 00:16:46,541 Lubrificante. Ti ho sistemato la bici. 262 00:16:46,621 --> 00:16:48,701 Grazie! Puzzi. 263 00:16:48,781 --> 00:16:51,341 Come un uomo virile, sexy e unto? 264 00:16:51,421 --> 00:16:52,421 No. 265 00:17:10,501 --> 00:17:11,581 Ti amo. 266 00:17:21,380 --> 00:17:24,860 Che differenza c'è tra un pomodoro normale e un cuore di bue? 267 00:17:24,941 --> 00:17:27,620 Il cuore di bue è più grande. Più a forma di cuore. 268 00:17:29,100 --> 00:17:31,301 Non lo so. Come sta Oliver? 269 00:17:32,821 --> 00:17:34,301 Credevo ti piacesse. 270 00:17:34,381 --> 00:17:35,541 Sì, infatti. 271 00:17:38,221 --> 00:17:39,141 Ho fatto il test. 272 00:17:39,741 --> 00:17:43,341 Ma dai! Dicevi che eri contrarissima. 273 00:17:43,421 --> 00:17:44,541 Anche tu. 274 00:17:44,621 --> 00:17:45,941 Mentivo, ovvio. 275 00:17:46,021 --> 00:17:48,381 Era una montatura, dicevi. Uno schema Fonzie. 276 00:17:48,461 --> 00:17:49,661 Schema Ponzi. 277 00:17:49,741 --> 00:17:52,661 Sì, quel che è. Sei un'ipocrita. 278 00:17:52,741 --> 00:17:55,021 Tu non sai che squallore c'è lì fuori. 279 00:17:55,101 --> 00:17:56,501 Se incontri uno che ti piace, 280 00:17:56,581 --> 00:17:58,621 aspetti che uno dei due faccia il test. 281 00:17:58,701 --> 00:17:59,541 È tossico. 282 00:17:59,621 --> 00:18:00,741 Stai esagerando. 283 00:18:00,821 --> 00:18:02,061 Sì, beh… 284 00:18:02,141 --> 00:18:03,701 Allora, lui chi è? 285 00:18:05,101 --> 00:18:05,981 Che c'è? 286 00:18:07,021 --> 00:18:07,941 È una lei. 287 00:18:09,341 --> 00:18:10,421 Sophia. 288 00:18:10,501 --> 00:18:11,661 Non è la prima volta. 289 00:18:11,741 --> 00:18:15,221 Sì, ma mi aspettavo un uomo. 290 00:18:15,941 --> 00:18:16,781 Com'è? 291 00:18:18,541 --> 00:18:22,221 Vive a Barcellona, ci siamo viste solo online, ma… 292 00:18:23,501 --> 00:18:27,101 c'è un'intesa speciale. È strano. 293 00:18:27,181 --> 00:18:28,821 Strano in senso buono? 294 00:18:30,821 --> 00:18:31,781 Fammela vedere. 295 00:18:34,861 --> 00:18:36,221 È carina. 296 00:18:36,781 --> 00:18:38,541 Molto. 297 00:18:38,621 --> 00:18:41,901 Sì, giovedì viene a Londra e sono nel panico. 298 00:18:41,981 --> 00:18:43,541 Qualcuno sta per fare sesso. 299 00:18:44,901 --> 00:18:47,101 Cerchiamo l'aglio. 300 00:18:47,701 --> 00:18:48,541 Sexy. 301 00:18:49,101 --> 00:18:51,181 UN ABBINAMENTO INFERNALE 302 00:18:59,421 --> 00:19:02,021 Fai un controllo sul tizio col cartello. 303 00:19:02,101 --> 00:19:03,141 Ok. 304 00:20:02,701 --> 00:20:04,381 Fai pure con calma. 305 00:20:04,461 --> 00:20:05,381 Non è da te dirlo. 306 00:20:07,421 --> 00:20:10,941 Pensi davvero di racimolare più voti 307 00:20:11,021 --> 00:20:12,341 negando a tutti l'amore? 308 00:20:12,421 --> 00:20:13,461 Li racimolerò 309 00:20:13,541 --> 00:20:15,581 tra quelli senza più un coniuge. 310 00:20:15,661 --> 00:20:16,821 Non era mai successo? 311 00:20:16,901 --> 00:20:18,181 Non a questi livelli. 312 00:20:18,261 --> 00:20:20,181 È un picco temporaneo. 313 00:20:20,261 --> 00:20:22,621 Finirà via via che si faranno più test. 314 00:20:22,701 --> 00:20:24,181 I divorzi saranno rarissimi. 315 00:20:24,261 --> 00:20:26,461 Ci credi fino in fondo, vero? 316 00:20:27,901 --> 00:20:29,501 Ethan mi ha cambiata. 317 00:20:30,501 --> 00:20:32,821 Vorrei condividere ciò che abbiamo noi. 318 00:20:32,901 --> 00:20:34,981 Avrai pure delle nobili intenzioni, 319 00:20:35,061 --> 00:20:38,981 ma non vedi il danno che hai causato o scegli di non vederlo. 320 00:20:39,061 --> 00:20:41,981 Io vedo milioni di persone che trovano il vero amore. 321 00:20:42,981 --> 00:20:45,701 Forse cambieresti idea, se facessi il test. 322 00:20:45,781 --> 00:20:47,821 Sono sposata da quasi 20 anni. 323 00:20:47,901 --> 00:20:50,101 - Felicemente? - Per la maggior parte. 324 00:20:50,821 --> 00:20:53,941 L'amore romantico ideale che stai spacciando 325 00:20:54,541 --> 00:20:58,061 non appare così perfetto agli occhi dei figli dei divorziati. 326 00:20:58,781 --> 00:21:01,501 - La famiglia conta molto per te? - Beh, certo. 327 00:21:01,581 --> 00:21:04,101 E se una delle tue figlie facesse il test? 328 00:21:04,181 --> 00:21:06,381 Dipenderebbe dall'abbinamento. 329 00:21:07,621 --> 00:21:08,501 Chi è? 330 00:21:08,581 --> 00:21:11,461 Stefano Campana. Di Genova. 331 00:21:11,541 --> 00:21:13,701 Dovrebbe dirmi qualcosa? 332 00:21:13,781 --> 00:21:16,421 Tua figlia Samantha… Sam… 333 00:21:16,501 --> 00:21:17,661 È la sua anima gemella. 334 00:21:18,461 --> 00:21:21,661 Ha fatto il test quando ha compiuto 18 anni. 335 00:21:23,141 --> 00:21:25,061 Figlio di divorziati dai quattro anni. 336 00:21:25,821 --> 00:21:29,661 La madre ha avuto molti compagni, quasi tutti violenti. 337 00:21:29,741 --> 00:21:32,621 A 14 anni, ha smesso di andare a scuola. 338 00:21:32,701 --> 00:21:34,821 Lì sono iniziati i problemi, 339 00:21:34,901 --> 00:21:36,181 furtarelli e simili. 340 00:21:36,741 --> 00:21:38,581 A 17 spacciava droga 341 00:21:39,221 --> 00:21:40,821 e ha passato un anno al fresco 342 00:21:40,901 --> 00:21:43,021 dopo aver picchiato una ragazza per soldi. 343 00:21:44,421 --> 00:21:47,181 Tua figlia ancora non sa di lui. 344 00:21:47,741 --> 00:21:51,781 Potrebbe restare nell'oblio pensando di non avere un'anima gemella. 345 00:21:51,861 --> 00:21:53,701 Dovrei mandarti a farti fottere… 346 00:21:53,781 --> 00:21:56,901 Ma non lo farai, perché vuoi bene a tua figlia. 347 00:21:56,981 --> 00:21:59,901 Credi di essere al di sopra di tutto. 348 00:22:00,421 --> 00:22:02,941 Ma il tuo cinico approccio da start up 349 00:22:03,021 --> 00:22:06,461 ha un impatto su persone vere, che ne pagano le conseguenze. 350 00:22:08,821 --> 00:22:11,901 Spero che tua figlia sia felice con Stefano. 351 00:22:11,981 --> 00:22:12,901 Davvero. 352 00:22:47,381 --> 00:22:48,261 Ciao, Nick. 353 00:22:48,341 --> 00:22:50,261 Il tizio trovato nel fiume… 354 00:22:50,341 --> 00:22:53,061 La scomparsa fu denunciata da Rebecca Webb. 355 00:22:54,181 --> 00:22:57,301 Rebecca Webb? Di The One? 356 00:22:57,381 --> 00:22:59,461 Ho la sua denuncia. Convivevano. 357 00:23:00,981 --> 00:23:02,141 Cosa faccio? 358 00:23:03,541 --> 00:23:04,861 Scopri dove abita. 359 00:23:05,621 --> 00:23:07,701 - Ok, mi attivo. - Ok, grazie. 360 00:23:08,781 --> 00:23:12,301 Sembra quasi che il divorzio non esistesse prima di noi. 361 00:23:12,821 --> 00:23:14,421 È un periodo di transizione. 362 00:23:15,341 --> 00:23:18,461 Io non userei quelle parole. 363 00:23:18,541 --> 00:23:19,661 Da che parte stai? 364 00:23:19,741 --> 00:23:22,221 - Dalla tua. Sempre. - Sarà bene. 365 00:23:23,141 --> 00:23:25,221 Abbinerai davvero sua figlia a quel tipo 366 00:23:25,301 --> 00:23:26,701 se non farà ciò che vuoi? 367 00:23:27,421 --> 00:23:30,701 Non se prevarrà il bene che vuole alla figlia. 368 00:23:30,781 --> 00:23:31,981 Cosa? 369 00:23:33,261 --> 00:23:34,221 Stefano… 370 00:23:35,421 --> 00:23:36,461 Non è lui. 371 00:23:37,581 --> 00:23:38,901 È un americano. 372 00:23:39,741 --> 00:23:44,341 Un anno nei Corpi di Pace in Nicaragua e ora studia medicina. 373 00:23:45,181 --> 00:23:46,461 Un bravo ragazzo, pare. 374 00:23:47,101 --> 00:23:48,861 Non lo faresti davvero. 375 00:23:48,941 --> 00:23:51,341 Lei commetterà un errore, come ogni politico. 376 00:23:51,421 --> 00:23:54,861 L'accuseranno di essere razzista o di non esserlo abbastanza. 377 00:23:55,501 --> 00:23:58,061 Perderà il posto, nessuno se la filerà più 378 00:23:58,141 --> 00:23:59,661 e la figlia starà con chi ama. 379 00:23:59,741 --> 00:24:02,581 Nel frattempo, avrà visto quello che c'è in giro 380 00:24:02,661 --> 00:24:05,261 e mi ringrazierà per ciò che ho fatto. 381 00:24:05,781 --> 00:24:07,301 O forse no. 382 00:24:08,021 --> 00:24:08,941 Dovrebbe. 383 00:24:09,501 --> 00:24:11,581 A volte penso di alzare il limite d'età. 384 00:24:11,661 --> 00:24:13,501 I giovani non sanno com'era prima. 385 00:24:13,581 --> 00:24:17,301 Ricerche senza fine, storie di merda e sesso mediocre. 386 00:24:17,381 --> 00:24:18,381 Sono viziati. 387 00:24:18,981 --> 00:24:20,221 E perché non lo fai? 388 00:24:21,421 --> 00:24:22,661 Sei impazzito? 389 00:24:23,501 --> 00:24:25,901 Il segmento 18-25 ci è fondamentale. 390 00:24:27,621 --> 00:24:28,941 Hai dei coltelli terribili. 391 00:24:29,501 --> 00:24:30,501 Grazie. 392 00:24:30,581 --> 00:24:33,221 - L'olio è caldo? - Sì. 393 00:24:33,301 --> 00:24:35,021 Soffriggi le cipolle. 394 00:24:39,621 --> 00:24:41,101 Aggiungi il burro. 395 00:24:41,181 --> 00:24:42,061 Quanto? 396 00:24:44,141 --> 00:24:45,021 Di più. 397 00:24:45,101 --> 00:24:46,301 Vuoi farmi ingrassare? 398 00:24:46,381 --> 00:24:48,621 Nella mia cucina, non resisteresti un minuto. 399 00:24:48,701 --> 00:24:50,461 Non ti farei neanche rigovernare. 400 00:24:54,341 --> 00:24:56,421 - Fai la pipì? - Mi scappava. 401 00:24:56,501 --> 00:24:58,541 Io starei cucinando. 402 00:24:59,581 --> 00:25:00,861 E lo chiami cucinare? 403 00:25:01,421 --> 00:25:04,141 Sei bella quando cucini male. 404 00:25:06,501 --> 00:25:08,181 - Cos'è? - Un peperone. 405 00:25:08,261 --> 00:25:10,021 Cosa dice la ricetta? 406 00:25:10,901 --> 00:25:12,341 "Un peperoncino ciliegino." 407 00:25:12,421 --> 00:25:14,341 Quello è un peperone normale. 408 00:25:14,421 --> 00:25:17,501 Quelli ciliegini sono molto più dolci e aromatici. 409 00:25:17,581 --> 00:25:19,061 Hai storto la bocca? 410 00:25:19,701 --> 00:25:20,621 No. 411 00:25:21,181 --> 00:25:23,021 Se fossi lì, ti darei uno schiaffo. 412 00:25:23,101 --> 00:25:25,181 Voglio proprio vederti. 413 00:25:25,901 --> 00:25:27,301 Non bruciare le cipolle. 414 00:25:27,381 --> 00:25:28,341 Cazzo! 415 00:25:29,581 --> 00:25:30,581 Oh, no! 416 00:25:36,261 --> 00:25:37,221 C'è la polizia. 417 00:25:41,301 --> 00:25:42,461 Che vogliono? 418 00:25:42,541 --> 00:25:44,661 Non l'hanno detto. Cercano te. 419 00:25:47,621 --> 00:25:48,621 Vengo anch'io? 420 00:25:49,461 --> 00:25:50,821 No, non importa. 421 00:26:12,501 --> 00:26:15,901 Salve, ispettrice Kate Saunders. Il sergente Nick Gedny. 422 00:26:16,861 --> 00:26:18,621 - Accomodatevi. - Grazie. 423 00:26:20,821 --> 00:26:21,701 Allora, 424 00:26:23,021 --> 00:26:24,021 di che si tratta? 425 00:26:26,101 --> 00:26:29,021 L'anno scorso ha denunciato la scomparsa di Ben Naser. 426 00:26:30,061 --> 00:26:33,701 Devo dirle che ieri il corpo è stato ritrovato nel Tamigi. 427 00:26:34,501 --> 00:26:35,461 Mi dispiace molto. 428 00:26:37,901 --> 00:26:39,061 Sicuri che sia lui? 429 00:26:39,661 --> 00:26:40,861 Il DNA combacia 430 00:26:40,941 --> 00:26:43,061 con quello di un campione. 431 00:26:43,781 --> 00:26:44,861 È lui. 432 00:26:46,381 --> 00:26:47,941 Com'è morto? 433 00:26:48,021 --> 00:26:50,141 Attendiamo ancora dei risultati. 434 00:26:50,221 --> 00:26:51,981 Dev'essere scioccata, ma… 435 00:26:52,541 --> 00:26:54,421 dovremo farle qualche domanda. 436 00:26:54,501 --> 00:26:55,581 Va bene? 437 00:26:58,021 --> 00:27:00,541 Alla scomparsa, ha dichiarato di averlo visto 438 00:27:00,621 --> 00:27:03,461 l'ultima volta l'11 gennaio dell'anno scorso. 439 00:27:04,181 --> 00:27:05,381 Come le era sembrato? 440 00:27:09,021 --> 00:27:10,621 Non stava bene. 441 00:27:11,461 --> 00:27:13,901 - Da un bel po'. - Cosa intende? 442 00:27:15,541 --> 00:27:17,061 Prendeva degli antidepressivi. 443 00:27:17,141 --> 00:27:19,661 Quando ha sospettato che avesse dei problemi? 444 00:27:20,221 --> 00:27:21,261 Quel giorno, 445 00:27:22,461 --> 00:27:24,301 Ben non rispondeva al telefono. 446 00:27:25,181 --> 00:27:26,341 Ero preoccupata. 447 00:27:27,741 --> 00:27:30,141 Ho aspettato la mattina dopo 448 00:27:30,221 --> 00:27:31,621 e ho chiamato la polizia. 449 00:27:33,541 --> 00:27:35,701 In che rapporti eravate? 450 00:27:38,141 --> 00:27:40,901 Eravamo amici. Coinquilini. 451 00:27:41,541 --> 00:27:43,101 - Eravate legati? - Sì. 452 00:27:44,501 --> 00:27:45,461 Molto. 453 00:27:46,221 --> 00:27:47,821 Avevate una relazione sessuale? 454 00:27:50,021 --> 00:27:50,941 No. 455 00:27:55,061 --> 00:27:57,941 Scusate. Un attimo solo. 456 00:27:58,021 --> 00:27:59,341 Sì, nessun problema. 457 00:28:30,901 --> 00:28:33,341 - Scusate l'attesa. - Lei sta bene? 458 00:28:33,421 --> 00:28:36,301 A Rebecca serve del tempo prima di poter continuare. 459 00:28:36,381 --> 00:28:39,301 Fissate un appuntamento tramite il suo assistente. 460 00:28:39,901 --> 00:28:41,021 Ok, grazie. 461 00:28:41,541 --> 00:28:42,781 Vi faccio strada. 462 00:28:54,261 --> 00:28:57,021 In TV è un'altra cosa, no? 463 00:28:57,101 --> 00:28:58,181 Sembrava diversa. 464 00:28:59,181 --> 00:29:01,101 Hai mai pensato di fare il test? 465 00:29:01,181 --> 00:29:02,301 Ma dai. 466 00:29:02,381 --> 00:29:04,701 La mia ragazza aspetta il nostro primo figlio. 467 00:29:06,341 --> 00:29:09,181 Cioè, non dico di non essere mai stato curioso. 468 00:29:17,301 --> 00:29:18,261 Ti va… 469 00:29:18,861 --> 00:29:21,741 di andare a un concerto questo week-end? 470 00:29:22,301 --> 00:29:23,861 Ho un biglietto in più. 471 00:29:24,741 --> 00:29:26,781 Non posso, vado a trovare i miei. 472 00:29:26,861 --> 00:29:27,941 Va così male, eh? 473 00:29:29,101 --> 00:29:31,781 Mio padre critica mia mamma per ogni cosa, 474 00:29:31,861 --> 00:29:34,901 così lei… non fa più nulla. 475 00:29:35,461 --> 00:29:37,341 Non fa nemmeno benzina. 476 00:29:37,981 --> 00:29:39,741 Tanto sbaglierebbe tipo. 477 00:29:40,661 --> 00:29:41,901 Per lui è una bambina, 478 00:29:42,461 --> 00:29:44,741 da come la guarda, le parla… 479 00:29:45,461 --> 00:29:46,821 E la detesta per questo. 480 00:29:48,101 --> 00:29:49,061 È un prepotente. 481 00:29:51,501 --> 00:29:52,981 Perché stanno ancora insieme? 482 00:29:53,701 --> 00:29:55,781 Paura di stare da soli, credo. 483 00:29:57,501 --> 00:30:00,621 E tu di cosa hai paura? 484 00:30:00,701 --> 00:30:02,061 Di diventare come loro. 485 00:30:13,421 --> 00:30:16,221 Non succederà. Devi solo… 486 00:30:16,301 --> 00:30:17,901 concederti di essere felice. 487 00:30:18,981 --> 00:30:20,341 Sei severa con te stessa. 488 00:30:21,621 --> 00:30:22,981 A volte, basta… 489 00:30:23,941 --> 00:30:25,461 fare una piccola pausa. 490 00:30:27,221 --> 00:30:28,341 Nessuno è perfetto. 491 00:30:29,581 --> 00:30:30,821 E forse non devono esserlo 492 00:30:32,461 --> 00:30:34,101 per renderti felice. 493 00:30:35,261 --> 00:30:36,381 Posso sputare? 494 00:30:40,101 --> 00:30:41,621 Te l'eri preparata? 495 00:30:42,661 --> 00:30:44,661 Sì, forse un po'. Sì. 496 00:30:47,301 --> 00:30:51,341 - Sei stato… molto carino. - Ok. 497 00:30:52,421 --> 00:30:55,781 Va bene. Pensaci. 498 00:30:56,381 --> 00:30:57,301 Lo farò. 499 00:31:02,341 --> 00:31:03,261 Grazie. 500 00:31:20,701 --> 00:31:25,221 Ci siamo chiesti se regolamentare la commercializzazione del DNA. 501 00:31:25,781 --> 00:31:29,021 È una questione complicata e controversa 502 00:31:29,101 --> 00:31:32,221 con opinioni consolidate su entrambi i fronti. 503 00:31:32,301 --> 00:31:34,421 Sono giunta alla conclusione 504 00:31:35,101 --> 00:31:38,541 che la regolamentazione impedirebbe promettenti sviluppi 505 00:31:38,621 --> 00:31:40,861 nella cura di molte malattie gravi. 506 00:31:41,701 --> 00:31:47,421 Al momento, il governo ha deciso di non intervenire. 507 00:31:48,421 --> 00:31:49,621 Bene, no? 508 00:31:50,621 --> 00:31:51,701 Non sei contento? 509 00:31:52,421 --> 00:31:55,261 Sì, ma non so cosa ha fatto Rebecca per convincerla. 510 00:31:55,341 --> 00:31:56,941 Farebbe di tutto. 511 00:31:57,021 --> 00:31:59,541 Prima o poi si accorgeranno dei suoi trucchetti. 512 00:31:59,621 --> 00:32:00,901 Cosa farai? 513 00:32:01,901 --> 00:32:03,381 Le cose stanno già succedendo. 514 00:32:03,941 --> 00:32:04,981 Libera domani? 515 00:32:05,821 --> 00:32:06,861 Purtroppo no. 516 00:32:08,461 --> 00:32:09,621 Posso giovedì. 517 00:32:09,701 --> 00:32:10,741 Ti scrivo. 518 00:32:20,741 --> 00:32:21,901 Hai l'aria stanca. 519 00:32:21,981 --> 00:32:23,301 Ho bisogno di dormire. 520 00:32:24,501 --> 00:32:26,861 Domani a quest'ora sarò a Londra con te. 521 00:32:27,901 --> 00:32:29,061 Già. 522 00:32:29,141 --> 00:32:30,301 Hai paura? 523 00:32:31,301 --> 00:32:33,381 Un po'. Tu? 524 00:32:34,661 --> 00:32:35,621 Un po'. 525 00:32:36,701 --> 00:32:38,061 E se fosse diverso? 526 00:32:39,101 --> 00:32:41,141 Sarà migliore. Giuro. 527 00:32:43,421 --> 00:32:46,701 Cosa diranno i tuoi quando sapranno di me? 528 00:32:47,941 --> 00:32:49,621 Sanno che frequento donne. 529 00:32:50,701 --> 00:32:52,701 I tuoi cosa dissero al tuo coming out? 530 00:32:54,021 --> 00:32:55,141 Quando lo feci, 531 00:32:55,661 --> 00:32:57,661 i miei erano già morti. 532 00:32:58,261 --> 00:33:00,101 Non ho dovuto farlo con nessuno. 533 00:33:00,181 --> 00:33:01,621 Dio, mi dispiace tanto. 534 00:33:03,701 --> 00:33:05,901 Vorrei essere lì per abbracciarti. 535 00:33:08,021 --> 00:33:09,461 Potrai farlo domani. 536 00:33:10,181 --> 00:33:12,301 E magari andremo anche oltre. 537 00:33:14,941 --> 00:33:16,381 Ti ho messa in imbarazzo. 538 00:33:17,981 --> 00:33:20,141 Non mi sono mai sentita così. 539 00:33:20,941 --> 00:33:22,621 Vale anche per me. 540 00:33:23,501 --> 00:33:25,621 Mai stata innamorata? 541 00:33:25,701 --> 00:33:26,861 Non così. 542 00:33:28,221 --> 00:33:29,381 Va' a letto. 543 00:33:31,261 --> 00:33:32,981 Ci vediamo domani. 544 00:33:33,541 --> 00:33:34,781 Sì. 545 00:33:56,901 --> 00:33:59,501 Il patologo ha stabilito che le fratture ossee 546 00:33:59,581 --> 00:34:02,421 sono il risultato di una caduta, non di una barca. 547 00:34:02,501 --> 00:34:05,221 - Era morto prima di cadere? - Così pare. 548 00:34:07,061 --> 00:34:09,421 - Studia tabulati e social media. - Ok. 549 00:34:10,981 --> 00:34:13,101 Fissa un altro incontro con la Webb. 550 00:34:13,180 --> 00:34:14,141 Ok. 551 00:34:15,421 --> 00:34:17,381 - Tutto ok? - Sì. 552 00:34:20,180 --> 00:34:22,421 Ha chiamato un certo sergente Gedny. 553 00:34:22,501 --> 00:34:25,941 Vuole fissare un incontro. Sai di cosa si tratta, ha detto. 554 00:34:27,660 --> 00:34:29,660 Gli dico che sei troppo presa? 555 00:34:31,061 --> 00:34:33,781 - No, fissa per la settimana prossima. - Ok. 556 00:34:36,421 --> 00:34:38,901 Signore e signori, Rebecca Webb! 557 00:35:00,381 --> 00:35:01,941 ATTERRATO 558 00:36:12,621 --> 00:36:16,221 Ciao! Ora non posso rispondere. Lasciate un messaggio. 559 00:36:16,301 --> 00:36:18,101 Ciao, sono io. 560 00:36:19,941 --> 00:36:21,061 Sono al bar. 561 00:36:21,781 --> 00:36:23,741 Forse ti sei persa. 562 00:36:24,941 --> 00:36:25,901 Chiamami. 563 00:36:51,821 --> 00:36:53,501 - Occupato? - Sì. 564 00:36:53,581 --> 00:36:55,621 Ha chiamato Ben. Stasera non può. 565 00:37:00,421 --> 00:37:01,461 Cambiando argomento, 566 00:37:02,541 --> 00:37:03,661 con Emily è finita. 567 00:37:04,901 --> 00:37:05,741 Perché? 568 00:37:05,821 --> 00:37:08,621 Una sua amica mi ha visto su una app d'incontri. 569 00:37:08,701 --> 00:37:10,181 Uscivi con altre donne? 570 00:37:10,261 --> 00:37:12,941 No, vedevo solo chi c'era in circolazione. 571 00:37:15,621 --> 00:37:16,661 Sono un coglione. 572 00:37:17,341 --> 00:37:19,341 - Decisamente sì. - Sì. 573 00:37:22,501 --> 00:37:25,341 - Mi dispiace. Lei mi piaceva. - Sì, anche a me. 574 00:37:30,821 --> 00:37:32,381 Ho letto il tuo articolo, 575 00:37:32,461 --> 00:37:36,381 "Metilazione feromonale del DNA delle formiche rosse". Bel titolo. 576 00:37:37,061 --> 00:37:38,141 Concordo. 577 00:37:38,221 --> 00:37:42,021 Quindi trovano il partner ideale grazie agli idrocarburi cuticolari? 578 00:37:42,941 --> 00:37:44,621 Vuoi parlarne ora? Ok. 579 00:37:45,421 --> 00:37:47,621 C'è di più. Stesse mutazioni genetiche, 580 00:37:47,701 --> 00:37:50,221 stessi CHC. Influenzano il loro comportamento. 581 00:37:50,301 --> 00:37:53,541 Interagiscono in base alle stesse mutazioni del DNA? 582 00:37:53,621 --> 00:37:57,101 Sì. Così possono vivere in colonie. Hanno un legame fortissimo. 583 00:37:58,021 --> 00:38:00,741 Come quello che hai con le tipe delle app? 584 00:38:02,221 --> 00:38:04,501 Il sesso è bello. A volte. 585 00:38:04,581 --> 00:38:06,821 Una voleva che mi sedessi su una… 586 00:38:06,901 --> 00:38:08,381 Non voglio saperlo. 587 00:38:10,781 --> 00:38:13,301 Ben mi ha invitata al matrimonio di Jez ed Emma. 588 00:38:13,381 --> 00:38:14,421 Come sua fidanzata? 589 00:38:14,981 --> 00:38:15,941 Accompagnatrice. 590 00:38:16,021 --> 00:38:18,621 - Cioè una con cui non l'ha ancora fatto. - Taci. 591 00:38:19,701 --> 00:38:20,981 Cosa dovrei fare? 592 00:38:22,101 --> 00:38:24,181 Scopatelo o digli la verità. 593 00:38:26,941 --> 00:38:27,901 Non lo so. 594 00:38:27,981 --> 00:38:30,101 A volte penso che staremmo bene insieme. 595 00:38:30,181 --> 00:38:33,261 Oddio. Gli spezzerai il cuore. 596 00:38:35,381 --> 00:38:37,261 Sto cercando di non farlo. 597 00:38:55,061 --> 00:38:55,941 Che succede? 598 00:38:57,101 --> 00:38:59,861 Non riesco a non pensare alle tue formiche. 599 00:39:01,101 --> 00:39:04,381 E per questo mi chiami alle 3:00 di notte? 600 00:39:04,461 --> 00:39:07,901 Le mutazioni genetiche creano specifici profili chimici, no? 601 00:39:07,981 --> 00:39:10,181 Stesse variazioni, stessi profili CHC. 602 00:39:11,021 --> 00:39:12,021 Sì. E allora? 603 00:39:12,621 --> 00:39:14,581 E se valesse anche per noi? 604 00:39:14,661 --> 00:39:17,261 Basta incontrare la persona giusta. 605 00:39:17,341 --> 00:39:19,941 Sì, cioè, è… in teoria possibile, 606 00:39:20,021 --> 00:39:23,421 ma le formiche comunicano quasi solo via CHC. 607 00:39:23,501 --> 00:39:25,621 Noi con parole, cultura, comportamenti. 608 00:39:25,701 --> 00:39:26,621 Ben più complesso. 609 00:39:26,701 --> 00:39:29,861 E se quelle cose fossero determinate dai nostri CHC? 610 00:39:29,941 --> 00:39:33,101 Forse dovremmo concentrarci sui nostri profili chimici. 611 00:40:00,781 --> 00:40:01,621 Pronto? 612 00:40:01,701 --> 00:40:03,981 Chi parla? Dov'è Sophia? 613 00:40:53,181 --> 00:40:56,381 Ha attraversato la strada guardando dalla parte sbagliata. 614 00:40:58,821 --> 00:41:00,061 Si rimetterà? 615 00:41:00,901 --> 00:41:03,581 Ha subito un trauma cranico. 616 00:41:04,341 --> 00:41:07,381 Ancora non sappiamo gli effetti a lungo termine. 617 00:41:16,061 --> 00:41:17,461 Che farà la polizia? 618 00:41:18,541 --> 00:41:20,181 Molto dipenderà dall'autopsia. 619 00:41:23,221 --> 00:41:24,861 Ethan dev'essere protetto. 620 00:41:25,861 --> 00:41:27,861 Non voglio che sia coinvolto. 621 00:41:28,581 --> 00:41:30,501 È di James che devi preoccuparti. 622 00:41:31,501 --> 00:41:33,861 Pensa a cosa vuoi fare con lui. 623 00:42:01,061 --> 00:42:02,061 Rebecca. 624 00:42:03,101 --> 00:42:04,501 Mi ha contattata la polizia. 625 00:42:06,061 --> 00:42:07,141 L'hanno trovato. 626 00:42:08,501 --> 00:42:09,621 Hanno trovato Ben. 627 00:42:12,541 --> 00:42:13,581 Che hanno detto? 628 00:42:14,181 --> 00:42:16,501 Stanno facendo l'autopsia. 629 00:42:17,301 --> 00:42:19,181 Ci sarà un'indagine. 630 00:42:25,381 --> 00:42:26,501 Dobbiamo vederci. 631 00:42:39,341 --> 00:42:43,021 UN MILIONE DI ABBINAMENTI 632 00:42:49,101 --> 00:42:50,501 BASATO SUL ROMANZO "LA COPPIA QUASI PERFETTA" DI JOHN MARRS 633 00:43:16,861 --> 00:43:21,861 Sottotitoli: Riccardo Brandini