1 00:00:06,101 --> 00:00:07,901 ‎NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:01:12,301 --> 00:01:16,221 ‎The Oneの創立者で 最高経営責任者(CEO)の― 3 00:01:16,861 --> 00:01:18,221 ‎レベッカ・ウェブです 4 00:01:20,461 --> 00:01:22,901 ‎私の秘密を教えるわ 5 00:01:24,381 --> 00:01:28,101 ‎私の両親は お互いが大嫌いだったの 6 00:01:29,061 --> 00:01:32,301 ‎誤解しないで すばらしい両親だった 7 00:01:32,381 --> 00:01:35,701 ‎両親には 心から感謝してるわ 8 00:01:35,781 --> 00:01:37,221 ‎私を愛してた 9 00:01:37,301 --> 00:01:39,701 ‎互いを愛してなかっただけ 10 00:01:39,781 --> 00:01:42,461 ‎それが普通だと思ってた 11 00:01:42,541 --> 00:01:44,621 ‎そう思ってる人は多い 12 00:01:44,701 --> 00:01:45,901 ‎そう思う 13 00:01:45,981 --> 00:01:47,701 ‎彼氏がいた時には… 14 00:01:47,781 --> 00:01:49,861 ‎そんなに多くないわよ 15 00:01:52,661 --> 00:01:57,621 ‎“もっといい人が 他に いるかも”と思ってた 16 00:01:59,061 --> 00:02:02,781 ‎サイコロを 振ってる気分だったわ 17 00:02:02,861 --> 00:02:04,981 ‎結果は いつも… 18 00:02:05,061 --> 00:02:06,141 ‎“3”だった 19 00:02:07,181 --> 00:02:09,981 ‎運がよければ “4”だったかも 20 00:02:10,061 --> 00:02:12,541 ‎私たちには“6”が ふさわしい 21 00:02:14,780 --> 00:02:17,501 ‎おとぎ話を手に入れるの 22 00:02:20,381 --> 00:02:22,821 ‎もう妥協しなくていい 23 00:02:22,901 --> 00:02:24,581 ‎私に任せて 24 00:02:24,661 --> 00:02:27,981 ‎誰でも“6”を 手に入れられるわ 25 00:02:28,941 --> 00:02:31,621 ‎“あなたの 運命の相手は誰?” 26 00:02:34,941 --> 00:02:37,021 ‎“検査で見つけよう” 27 00:02:46,181 --> 00:02:47,941 ‎髪の毛1本 28 00:02:49,781 --> 00:02:52,901 ‎それだけで 運命の相手が分かる 29 00:02:52,981 --> 00:02:54,541 ‎遺伝子によって― 30 00:02:54,621 --> 00:02:57,781 ‎恋に落ちると 決まっている相手がね 31 00:02:58,341 --> 00:03:00,981 ‎たった一人の運命の相手よ 32 00:03:03,661 --> 00:03:05,821 ‎もう1つ 言わせて 33 00:03:05,901 --> 00:03:07,261 ‎私は知ってるの 34 00:03:08,501 --> 00:03:09,341 ‎信じて 35 00:03:10,221 --> 00:03:12,941 ‎これは 本物よ 36 00:03:17,821 --> 00:03:19,781 ‎出会った瞬間から― 37 00:03:20,781 --> 00:03:23,381 ‎全てが永遠に変わる 38 00:03:23,461 --> 00:03:25,581 ‎自分のためじゃなかったの 39 00:03:26,701 --> 00:03:28,421 ‎イーサンはシャイね 40 00:03:29,581 --> 00:03:30,941 ‎嫌がってる 41 00:03:32,101 --> 00:03:37,501 ‎彼と離れていられなくて 世界中を連れ回してるの 42 00:03:39,621 --> 00:03:42,581 ‎あなたたちにも そんな相手を 43 00:03:58,421 --> 00:04:01,581 ‎心から愛し愛されること 44 00:04:02,461 --> 00:04:04,421 ‎それが私たちの望み 45 00:04:04,501 --> 00:04:05,221 ‎イエス! 46 00:04:05,301 --> 00:04:07,581 ‎それが人間の本質でしょ? 47 00:04:07,661 --> 00:04:08,661 ‎イエス! 48 00:04:08,741 --> 00:04:09,981 ‎私はそう思う 49 00:04:10,941 --> 00:04:12,141 ‎ありがとう 50 00:05:34,501 --> 00:05:35,941 ‎私が死んだら? 51 00:05:36,581 --> 00:05:37,901 ‎何の話? 52 00:05:37,981 --> 00:05:38,781 ‎どうする? 53 00:05:38,861 --> 00:05:41,381 ‎どうかな 悲しむだろうね 54 00:05:41,461 --> 00:05:43,061 ‎他の人を探す? 55 00:05:43,141 --> 00:05:45,381 ‎いつかは 探すかもな 56 00:05:46,421 --> 00:05:49,301 ‎“運命の相手”を探すの? 57 00:05:49,861 --> 00:05:53,781 ‎君が冷たくなるまで 24時間は待つよ 58 00:05:53,861 --> 00:05:54,741 ‎笑えない 59 00:05:54,821 --> 00:05:56,061 ‎どう言えと? 60 00:05:56,141 --> 00:05:59,421 ‎“一生 君を 偲(しの)んで生きる”とか 61 00:05:59,501 --> 00:06:01,221 ‎偲びまくってやる 62 00:06:04,981 --> 00:06:07,701 ‎私がいなければ 出会えたかも 63 00:06:07,781 --> 00:06:09,261 ‎どうしたんだ? 64 00:06:09,341 --> 00:06:11,741 ‎だって 皆その話ばかりよ 65 00:06:11,821 --> 00:06:14,461 ‎“運命の相手と マッチングした” 66 00:06:16,021 --> 00:06:17,261 ‎検査を? 67 00:06:17,341 --> 00:06:18,341 ‎まさか 68 00:06:18,421 --> 00:06:19,061 ‎俺もだ 69 00:06:20,821 --> 00:06:22,261 ‎何で こんな話を? 70 00:06:22,341 --> 00:06:23,021 ‎別に 71 00:06:23,101 --> 00:06:23,701 ‎“別に”? 72 00:06:26,821 --> 00:06:27,941 ‎よかった 73 00:06:28,021 --> 00:06:30,021 ‎何の話かサッパリだ 74 00:06:30,621 --> 00:06:31,821 ‎おかしな人 75 00:06:33,221 --> 00:06:35,221 ‎シャワーを浴びてくる 76 00:07:00,341 --> 00:07:02,901 ‎“ソフィア 29歳 バルセロナ” 77 00:07:05,341 --> 00:07:06,221 ‎クソッ! 78 00:07:06,301 --> 00:07:07,181 ‎もしもし? 79 00:07:07,261 --> 00:07:08,261 ‎ケイト? 80 00:07:09,261 --> 00:07:10,621 ‎ソフィア 81 00:07:10,701 --> 00:07:11,541 ‎ちょっと… 82 00:07:12,461 --> 00:07:13,461 ‎見えない 83 00:07:13,541 --> 00:07:16,301 ‎まったく 使えないカメラね 84 00:07:17,101 --> 00:07:18,141 ‎ソフィア? 85 00:07:21,741 --> 00:07:23,021 ‎ハーイ 86 00:07:25,461 --> 00:07:26,301 ‎どうも 87 00:07:27,821 --> 00:07:30,141 ‎私たち 運命の相手よ 88 00:07:30,981 --> 00:07:32,301 ‎クレイジーね 89 00:07:34,061 --> 00:07:34,981 ‎ええ 90 00:07:41,101 --> 00:07:44,141 ‎多くのマッチングが 成立する一方で 91 00:07:44,221 --> 00:07:48,381 ‎離婚が激増しており 政府の対応が求められます 92 00:07:48,461 --> 00:07:54,261 ‎The Oneは瞬く間に 急成長を遂げました 93 00:07:54,341 --> 00:07:56,381 ‎多くのカップルの未来を 変えるほどです 94 00:07:56,381 --> 00:07:58,261 ‎多くのカップルの未来を 変えるほどです 95 00:07:56,381 --> 00:07:58,261 〝検査で見つけよう 〞 96 00:07:58,341 --> 00:08:03,701 ‎DNAマッチングの影響を 考えるべきです 97 00:08:03,781 --> 00:08:08,221 ‎レベッカ・ウェブは The Oneの潔白を訴えますが 98 00:08:08,301 --> 00:08:13,301 ‎結婚を壊された人が 大勢いるのも事実なのです 99 00:08:14,181 --> 00:08:18,701 ‎DNAマッチングの是非を 政府は真剣に検討すべきです 100 00:08:18,701 --> 00:08:20,181 ‎DNAマッチングの是非を 政府は真剣に検討すべきです 101 00:08:18,701 --> 00:08:20,181 〝ようこそ The One 〞 102 00:08:20,181 --> 00:08:20,661 〝ようこそ The One 〞 103 00:08:25,581 --> 00:08:28,221 ‎“地獄のマッチング” 104 00:08:30,221 --> 00:08:33,141 ‎広報資料に使う写真の決定を 105 00:08:33,221 --> 00:08:34,261 ‎見せて 106 00:08:36,901 --> 00:08:38,060 ‎これで 107 00:08:38,661 --> 00:08:40,301 ‎デミアンが来てます 108 00:08:40,381 --> 00:08:41,741 ‎分かったわ 109 00:08:49,261 --> 00:08:50,021 ‎デミアン 110 00:08:50,101 --> 00:08:51,581 ‎記者会見を見た? 111 00:08:51,661 --> 00:08:52,301 ‎ええ 112 00:08:52,381 --> 00:08:55,381 ‎俺たちに狙いを定めてる 113 00:08:56,061 --> 00:09:00,061 ‎政府がDNAの使用を 制限したら 終わりだ 114 00:09:00,141 --> 00:09:03,261 ‎愛を見つける手助けの 何が悪いの? 115 00:09:03,341 --> 00:09:06,301 ‎そもそも 結婚生活が幸せなら 116 00:09:06,381 --> 00:09:07,901 ‎検査は受けない 117 00:09:07,981 --> 00:09:11,421 ‎皆 問題を 誰かのせいにしたいだけだ 118 00:09:12,301 --> 00:09:13,541 ‎その“誰か”が私? 119 00:09:13,621 --> 00:09:17,541 ‎自分以外なら 誰でも構わないのさ 120 00:09:18,621 --> 00:09:20,021 ‎何とかしないと 121 00:09:20,101 --> 00:09:21,501 ‎どうやって? 122 00:09:21,581 --> 00:09:23,301 ‎君を尊敬してる 123 00:09:23,381 --> 00:09:26,581 ‎だが 会社への投資を 守るためなら― 124 00:09:26,661 --> 00:09:28,461 ‎君を犠牲にする 125 00:09:28,541 --> 00:09:30,541 ‎状況は理解してる 126 00:09:32,061 --> 00:09:35,781 ‎会社の創立まで 調べ上げられるぞ 127 00:09:35,861 --> 00:09:39,621 ‎俺の予想だが それは マズいんじゃないか? 128 00:09:39,701 --> 00:09:41,461 ‎何とかするんだな 129 00:09:57,181 --> 00:10:00,381 ‎多くの人が 運命の相手を見つけ― 130 00:10:00,461 --> 00:10:03,101 ‎The Oneを勧めています 131 00:10:03,621 --> 00:10:08,301 ‎一方で 結婚制度を 不安定にしたとの批判もあり 132 00:10:08,381 --> 00:10:10,821 ‎反対派も増えています 133 00:10:10,901 --> 00:10:13,661 〝DNAマッチング 高まる批判 〞 134 00:10:10,901 --> 00:10:13,661 ‎しかし CEOの レベッカ・ウェブは― 135 00:10:13,661 --> 00:10:14,501 ‎しかし CEOの レベッカ・ウェブは― 136 00:10:14,581 --> 00:10:17,101 ‎一切 譲らない姿勢です 137 00:10:21,381 --> 00:10:22,901 ‎別の日にして 138 00:10:22,981 --> 00:10:27,341 ‎あと いくつか 質問させてもらいたいだけだ 139 00:10:27,421 --> 00:10:31,301 ‎政府の規制に関することは 聞かない 140 00:10:32,301 --> 00:10:33,621 ‎10分だけよ 141 00:10:37,941 --> 00:10:41,141 ‎マッチングを 最初に作った時の話を 142 00:10:41,221 --> 00:10:45,621 ‎私たちは作ったんじゃなくて 見つけただけ 143 00:10:45,701 --> 00:10:48,621 ‎見つける方法を 発見しただけよ 144 00:10:48,701 --> 00:10:52,301 ‎ジェームズ・ ホワイティングと一緒に? 145 00:10:52,381 --> 00:10:55,021 ‎二人は 博士課程の学生だった 146 00:10:58,301 --> 00:11:00,181 ‎全てがシンプルだった 147 00:11:00,941 --> 00:11:04,341 ‎マッチングは ただのアイデアだったの 148 00:11:04,901 --> 00:11:06,581 ‎世界を変えたかった 149 00:11:07,421 --> 00:11:10,341 ‎今は 弁護士たちと 話してばかり 150 00:11:10,421 --> 00:11:12,221 ‎だから彼は辞職を? 151 00:11:14,101 --> 00:11:17,461 ‎そうね 彼は科学しか興味がなかった 152 00:11:17,541 --> 00:11:18,661 ‎今でも会う? 153 00:11:19,461 --> 00:11:20,101 ‎いいえ 154 00:11:21,421 --> 00:11:23,221 ‎噂では“ケンカ別れ”と 155 00:11:24,101 --> 00:11:26,381 ‎世間はそう信じたいのね 156 00:11:26,461 --> 00:11:27,421 ‎でも 違う 157 00:11:28,381 --> 00:11:29,701 ‎今 ジェームズは? 158 00:11:30,341 --> 00:11:31,861 ‎知らないわ 159 00:11:31,941 --> 00:11:35,061 ‎電話をしても 取ってくれない 160 00:11:35,661 --> 00:11:37,661 ‎彼にとって過去なのね 161 00:11:37,741 --> 00:11:39,141 ‎理解できない 162 00:11:39,221 --> 00:11:43,341 ‎巨額のビジネスから あっさり手を引くなんて 163 00:11:44,621 --> 00:11:48,221 ‎私たちにとっては お金じゃなかった 164 00:11:53,781 --> 00:11:56,781 2年前 165 00:11:58,221 --> 00:11:59,061 ‎愛だな 166 00:11:59,141 --> 00:12:01,021 ‎違う 彼に愛はない 167 00:12:01,101 --> 00:12:01,981 ‎何で? 168 00:12:02,061 --> 00:12:03,701 ‎私の胸を見てた 169 00:12:03,781 --> 00:12:07,261 ‎靴のウインドーショッピング と同じ 170 00:12:08,061 --> 00:12:09,461 ‎分かるだろ 171 00:12:09,541 --> 00:12:11,541 ‎ヤるために愛をささやく 172 00:12:11,621 --> 00:12:13,341 ‎ああ だろうな 173 00:12:14,741 --> 00:12:19,301 ‎脳内の生化学的変化を 観察すれば 愛を測定できる 174 00:12:20,101 --> 00:12:21,221 ‎測定したの? 175 00:12:21,981 --> 00:12:22,981 ‎愛を? 176 00:12:23,061 --> 00:12:28,021 ‎ホルモンやアドレナリン などの分泌レベルでね 177 00:12:28,101 --> 00:12:30,141 ‎分泌量が上がれば“愛”だ 178 00:12:30,221 --> 00:12:32,941 ‎愛があるのか分かるの? 179 00:12:33,821 --> 00:12:36,421 ‎まあな 逆に上がらない場合は? 180 00:12:36,501 --> 00:12:39,221 ‎時間を無駄にせず 握手して次へ 181 00:12:39,301 --> 00:12:41,701 ‎“握手して次”か 言うね 182 00:12:42,421 --> 00:12:43,541 ‎胸 触ってる? 183 00:12:44,381 --> 00:12:45,461 ‎どうも 184 00:12:45,541 --> 00:12:46,661 ‎残業だった 185 00:12:46,741 --> 00:12:48,781 ‎靴のサイズを確認中だ 186 00:12:48,861 --> 00:12:50,181 ‎胸のことよ 187 00:12:51,221 --> 00:12:53,101 ‎盛り上がってるな 188 00:12:58,941 --> 00:13:00,221 ‎まさに それだ 189 00:13:20,621 --> 00:13:22,101 ‎彼に愛はない 190 00:13:23,181 --> 00:13:24,061 ‎何? 191 00:13:24,141 --> 00:13:26,861 ‎あなたの彼 出任せを言ってる 192 00:13:27,981 --> 00:13:29,741 ‎もっといい人がいる 193 00:13:36,381 --> 00:13:40,141 ‎製薬会社で働くのは 裏切りじゃない 194 00:13:40,221 --> 00:13:41,541 ‎裏切りだ だろ? 195 00:13:41,621 --> 00:13:43,741 ‎金欠で家賃が払えない 196 00:13:43,821 --> 00:13:48,021 ‎僕は裏切り者じゃない上に やさしい同居人だ 197 00:13:48,101 --> 00:13:48,901 ‎僕が払う 198 00:13:48,981 --> 00:13:49,781 ‎ありがとう 199 00:13:49,861 --> 00:13:50,901 ‎例の男だ 200 00:13:51,701 --> 00:13:53,181 ‎彼女に何を? 201 00:13:53,261 --> 00:13:55,701 ‎大人しく飲んでるだけだ 202 00:13:55,781 --> 00:13:56,501 ‎黙れ 203 00:13:56,581 --> 00:13:57,901 ‎何を言った? 204 00:13:57,981 --> 00:13:59,021 ‎愛はないと 205 00:13:59,581 --> 00:14:00,581 ‎デタラメだ 206 00:14:00,661 --> 00:14:04,581 ‎じゃあ 彼女を愛してるの? どんな気持ち? 207 00:14:05,941 --> 00:14:08,381 ‎クソ男に愛は分からない 208 00:14:08,461 --> 00:14:09,421 ‎バカ女め 209 00:14:09,501 --> 00:14:10,421 ‎“バカ”? 210 00:14:11,421 --> 00:14:14,461 ‎生物情報学の 博士号を持ってる 211 00:14:14,541 --> 00:14:16,341 ‎彼女は バカじゃない 212 00:14:17,301 --> 00:14:18,461 ‎ウソだろ 213 00:14:25,261 --> 00:14:26,341 ‎ごめんね 214 00:14:28,501 --> 00:14:30,701 ‎“クソ男に 愛は分からない”? 215 00:14:31,861 --> 00:14:33,261 ‎どうかしてた 216 00:14:38,061 --> 00:14:39,461 ‎また血が出てる 217 00:14:48,141 --> 00:14:49,701 ‎助けは不要だった 218 00:14:49,781 --> 00:14:51,781 ‎そうだね 悪かった 219 00:14:51,861 --> 00:14:54,581 ‎自分で殴り倒すとこだった 220 00:14:57,181 --> 00:14:58,341 ‎ありがとう 221 00:14:58,421 --> 00:15:00,541 ‎女性差別にはならない? 222 00:15:01,381 --> 00:15:02,381 ‎ええ 223 00:15:07,421 --> 00:15:09,541 ‎帰ろう Uberを呼ぶ 224 00:15:15,901 --> 00:15:17,061 ‎元気? 225 00:15:17,821 --> 00:15:18,461 ‎どうも 226 00:15:18,541 --> 00:15:21,701 ‎川から上がった 男性の死体だけど― 227 00:15:22,341 --> 00:15:24,861 ‎1年以上 沈んでたらしい 228 00:15:24,941 --> 00:15:27,141 ‎頭骨 ろっ骨 胸骨に損傷 229 00:15:27,221 --> 00:15:30,021 ‎川でできた傷? ボートかしら 230 00:15:30,101 --> 00:15:32,541 ‎不明だが 詳しく調べるそうだ 231 00:15:32,621 --> 00:15:37,221 ‎失踪時の情報は少ない 自殺の可能性もある 232 00:15:38,701 --> 00:15:41,101 ‎“失踪者 捜索” 233 00:15:54,581 --> 00:15:55,141 ‎ハーイ 234 00:15:55,221 --> 00:15:56,821 ‎ヨガはどうだった? 235 00:15:56,901 --> 00:15:58,461 ‎よかった キツイけど 236 00:15:58,541 --> 00:16:00,261 ‎今度 俺も一緒に 237 00:16:00,341 --> 00:16:01,701 ‎多分 嫌いよ 238 00:16:02,261 --> 00:16:05,181 ‎私の隣の女性は 聖堂を広げてる 239 00:16:06,221 --> 00:16:07,221 ‎ヨガだろ 240 00:16:07,301 --> 00:16:09,301 ‎スピリチュアルな呼吸法 241 00:16:09,381 --> 00:16:13,661 ‎彼女は神に祈り 私は汗だくでオナラを我慢 242 00:16:14,141 --> 00:16:15,301 ‎上品だな 243 00:16:16,781 --> 00:16:18,181 ‎あなたは何を? 244 00:16:19,861 --> 00:16:22,301 ‎レベッカ・ウェブの記事だ 245 00:16:23,621 --> 00:16:26,301 ‎ロブのマッチング相手を 見た? 246 00:16:26,381 --> 00:16:27,701 ‎もちろんだ 247 00:16:27,781 --> 00:16:30,141 ‎言葉は通じるのかしら 248 00:16:30,221 --> 00:16:31,501 ‎会話は不要だ 249 00:16:32,021 --> 00:16:33,781 ‎ルーシーとは長かった 250 00:16:33,861 --> 00:16:36,621 ‎でも マッチングで ダメになった 251 00:16:36,701 --> 00:16:39,141 ‎まるでカルトだ イカれてる 252 00:16:43,421 --> 00:16:44,261 ‎これ何? 253 00:16:44,341 --> 00:16:46,741 ‎オイルだ 君の自転車を直した 254 00:16:46,821 --> 00:16:48,701 ‎ありがとう 匂うけど 255 00:16:48,781 --> 00:16:51,341 ‎男っぽいセクシーな匂い? 256 00:16:51,421 --> 00:16:52,421 ‎違うわ 257 00:17:10,501 --> 00:17:11,581 ‎愛してる 258 00:17:21,380 --> 00:17:24,860 ‎“ビーフステーキ トマト”って何? 259 00:17:24,941 --> 00:17:27,981 ‎果肉が多くて 大きめのトマトよ 260 00:17:29,100 --> 00:17:31,301 ‎オリバーとはどう? 261 00:17:32,821 --> 00:17:34,301 ‎好きなのかと 262 00:17:34,381 --> 00:17:35,541 ‎好きだった 263 00:17:38,221 --> 00:17:39,661 ‎マッチングした 264 00:17:39,741 --> 00:17:43,341 ‎ウソでしょ やらないって言ってたのに 265 00:17:43,421 --> 00:17:44,541 ‎あなただって 266 00:17:44,621 --> 00:17:45,941 ‎ウソついてた 267 00:17:46,021 --> 00:17:48,381 ‎あなたは “誇大でキザだ”と 268 00:17:48,461 --> 00:17:49,661 ‎“詐欺(サギ)”よ 269 00:17:49,741 --> 00:17:52,661 ‎どうでもいいわ 偽善者ね 270 00:17:52,741 --> 00:17:58,621 ‎皆 いいと思う人に会っても マッチングを待ってる 271 00:17:58,701 --> 00:17:59,541 ‎異常だわ 272 00:17:59,621 --> 00:18:00,741 ‎大げさね 273 00:18:00,821 --> 00:18:02,061 ‎そうかもね 274 00:18:02,141 --> 00:18:04,101 ‎彼は どんな人? 275 00:18:05,461 --> 00:18:05,981 ‎何? 276 00:18:07,181 --> 00:18:07,941 ‎“彼女”よ 277 00:18:09,421 --> 00:18:10,541 ‎ソフィア 278 00:18:10,621 --> 00:18:11,661 ‎女性ね 279 00:18:11,741 --> 00:18:15,221 ‎男性とマッチングするかと 思ってた 280 00:18:15,941 --> 00:18:16,781 ‎それで? 281 00:18:18,421 --> 00:18:22,621 ‎バルセロナ在住だから 会うのはオンラインだけ 282 00:18:23,501 --> 00:18:27,101 ‎でも 絆(きずな)を感じるの 変な感じよ 283 00:18:27,181 --> 00:18:28,821 ‎いい意味でしょ? 284 00:18:30,821 --> 00:18:31,901 ‎見せて 285 00:18:34,861 --> 00:18:36,221 ‎かわいいわね 286 00:18:36,781 --> 00:18:38,541 ‎ホントにかわいい 287 00:18:38,621 --> 00:18:41,901 ‎木曜にロンドンに来るの どうしよう 288 00:18:41,981 --> 00:18:43,541 ‎ヤるってことね 289 00:18:44,901 --> 00:18:47,221 ‎ガーリックを探しましょう 290 00:18:47,741 --> 00:18:48,541 ‎セクシー 291 00:18:49,101 --> 00:18:51,181 ‎“地獄のマッチング” 292 00:18:59,261 --> 00:19:02,021 ‎プラカードの男を調べて 293 00:19:02,101 --> 00:19:03,141 ‎了解 294 00:20:02,701 --> 00:20:04,381 ‎終わるまで待つわ 295 00:20:04,461 --> 00:20:05,381 ‎どうも 296 00:20:07,421 --> 00:20:12,341 ‎有権者の真実の愛を 否定して 喜ばれると思う? 297 00:20:12,421 --> 00:20:15,581 ‎結婚が破綻した有権者もいる 298 00:20:15,661 --> 00:20:16,821 ‎昔からいる 299 00:20:16,901 --> 00:20:18,181 ‎増加してるわ 300 00:20:18,261 --> 00:20:20,181 ‎一時的なものよ 301 00:20:20,261 --> 00:20:24,181 ‎マッチング件数が もっと増えれば離婚は減る 302 00:20:24,261 --> 00:20:26,461 ‎本当に信じてるのね 303 00:20:27,781 --> 00:20:29,501 ‎イーサンと私のように― 304 00:20:30,501 --> 00:20:32,821 ‎皆に幸せになってほしい 305 00:20:32,901 --> 00:20:34,981 ‎崇高な意図があるのね 306 00:20:35,061 --> 00:20:38,981 ‎でも 害を与えていることを 分かってない 307 00:20:39,061 --> 00:20:41,981 ‎大勢が真実の愛を見つけてる 308 00:20:42,981 --> 00:20:45,701 ‎あなたも経験すれば分かる 309 00:20:45,781 --> 00:20:47,821 ‎結婚20年になるのよ 310 00:20:47,901 --> 00:20:48,741 ‎幸せ? 311 00:20:48,821 --> 00:20:50,101 ‎大抵はね 312 00:20:50,821 --> 00:20:54,661 ‎あなたが広めている 理想化された愛は― 313 00:20:54,741 --> 00:20:58,061 ‎両親が離婚する 子供たちには有害よ 314 00:20:58,781 --> 00:21:00,301 ‎家族が大切? 315 00:21:00,381 --> 00:21:01,501 ‎当然でしょ 316 00:21:01,581 --> 00:21:04,101 ‎娘さんがマッチングしたら? 317 00:21:04,181 --> 00:21:06,381 ‎相手によるわね 318 00:21:07,621 --> 00:21:08,501 ‎これは誰? 319 00:21:08,581 --> 00:21:11,781 ‎ステファノ・カンパーニャ ジェノバ出身 320 00:21:11,861 --> 00:21:13,141 ‎私に関係が? 321 00:21:13,221 --> 00:21:17,661 ‎あなたの娘 サムが 彼とマッチングした 322 00:21:18,461 --> 00:21:21,661 ‎18歳の誕生日に 検査を受けたの 323 00:21:23,061 --> 00:21:25,261 ‎彼の親は4歳の時 離婚 324 00:21:25,821 --> 00:21:29,661 ‎その後 母親は彼氏を 取っ替え引っ替え 325 00:21:29,741 --> 00:21:32,621 ‎彼は学校にも行かなくなる 326 00:21:33,221 --> 00:21:36,781 ‎その頃から くだらない盗みを始めて― 327 00:21:36,861 --> 00:21:38,581 ‎17歳で麻薬取引を 328 00:21:39,221 --> 00:21:43,221 ‎そして少女に暴力を振るい 1年間 刑務所へ 329 00:21:44,421 --> 00:21:47,181 ‎あなたの娘は まだ知らない 330 00:21:47,741 --> 00:21:51,781 ‎このままマッチングしてない ことにもできる 331 00:21:51,861 --> 00:21:53,701 ‎“ご勝手に”と言うべきね 332 00:21:53,781 --> 00:21:56,901 ‎でも 言わない 娘を愛してるから 333 00:21:56,981 --> 00:21:59,901 ‎世界を支配してるつもり? 334 00:22:00,421 --> 00:22:02,941 ‎“素早く行動し 破壊せよ”? 335 00:22:03,021 --> 00:22:06,461 ‎壊れたものを 誰かが直さなきゃならない 336 00:22:08,701 --> 00:22:13,061 ‎サムが ステファノと 幸せになるといいわね 337 00:22:47,381 --> 00:22:48,261 ‎ニック 338 00:22:48,341 --> 00:22:52,501 ‎例の男だが レベッカ・ウェブが失踪届を 339 00:22:54,101 --> 00:22:57,301 ‎レベッカ・ウェブ? The Oneの? 340 00:22:57,381 --> 00:22:59,461 ‎一緒に住んでたようだ 341 00:23:00,981 --> 00:23:02,141 ‎どうする? 342 00:23:03,541 --> 00:23:05,061 ‎彼女の住所を 343 00:23:05,621 --> 00:23:06,741 ‎分かった 344 00:23:06,821 --> 00:23:07,701 ‎よろしく 345 00:23:08,621 --> 00:23:12,301 ‎昔は離婚がなかったとでも 言うのかしら 346 00:23:12,821 --> 00:23:14,421 ‎今は移行期よ 347 00:23:15,341 --> 00:23:18,461 ‎“移行期”は 使わない方がいいかも 348 00:23:18,541 --> 00:23:19,661 ‎誰の味方? 349 00:23:19,741 --> 00:23:21,341 ‎君だよ いつもね 350 00:23:21,421 --> 00:23:22,221 ‎そうして 351 00:23:23,141 --> 00:23:26,701 ‎彼女の娘にあの男が 相手だと知らせるのか? 352 00:23:27,421 --> 00:23:30,701 ‎彼女が娘を優先させるなら 必要ない 353 00:23:31,341 --> 00:23:31,981 ‎何? 354 00:23:33,261 --> 00:23:34,221 ‎ステファノ 355 00:23:35,421 --> 00:23:36,461 ‎彼じゃない 356 00:23:37,581 --> 00:23:39,661 ‎彼女の相手はアメリカ人 357 00:23:39,741 --> 00:23:44,341 ‎1年間 平和部隊に所属 医者になるために勉強中よ 358 00:23:45,181 --> 00:23:46,461 ‎いい人みたい 359 00:23:47,101 --> 00:23:48,861 ‎信じられない 360 00:23:48,941 --> 00:23:54,821 ‎彼女の母親は政治家よ いずれ失言などで失敗する 361 00:23:55,421 --> 00:23:59,661 ‎母親の発言力はなくなり 娘は運命の相手に会える 362 00:23:59,741 --> 00:24:02,581 ‎その頃には 苦い経験もしてる 363 00:24:02,661 --> 00:24:05,261 ‎私に心から感謝するはずよ 364 00:24:05,781 --> 00:24:07,261 ‎感謝しないかも 365 00:24:07,901 --> 00:24:08,981 ‎すべきよ 366 00:24:09,501 --> 00:24:12,941 ‎時々 年齢制限を 引き上げたくなる 367 00:24:13,021 --> 00:24:17,301 ‎若い子たちは 相手を探す苦労を知らない 368 00:24:17,381 --> 00:24:18,381 ‎甘ったれよ 369 00:24:18,981 --> 00:24:20,221 ‎引き上げれば? 370 00:24:21,421 --> 00:24:22,661 ‎何言ってるの 371 00:24:23,501 --> 00:24:25,901 ‎18~25歳のユーザーは多い 372 00:24:27,621 --> 00:24:28,941 ‎ナイフがダメ 373 00:24:29,501 --> 00:24:30,501 ‎どうも 374 00:24:30,581 --> 00:24:32,021 ‎油は熱い? 375 00:24:32,541 --> 00:24:33,221 ‎ええ 376 00:24:33,301 --> 00:24:35,021 ‎玉ねぎを炒めて 377 00:24:39,621 --> 00:24:41,101 ‎バターを加えて 378 00:24:41,181 --> 00:24:42,061 ‎量は? 379 00:24:44,141 --> 00:24:45,021 ‎もっとよ 380 00:24:45,101 --> 00:24:46,301 ‎太らせるの? 381 00:24:46,381 --> 00:24:48,621 ‎私がいたら5分で交代よ 382 00:24:48,701 --> 00:24:50,461 ‎洗い物もさせない 383 00:24:54,141 --> 00:24:55,061 ‎おしっこ? 384 00:24:55,141 --> 00:24:56,421 ‎我慢できなくて 385 00:24:56,501 --> 00:24:58,541 ‎こっちは料理中なのに 386 00:24:59,581 --> 00:25:00,861 ‎それ“料理”なの? 387 00:25:01,421 --> 00:25:04,141 ‎料理に苦戦してる姿もステキ 388 00:25:06,501 --> 00:25:07,221 ‎それは? 389 00:25:07,301 --> 00:25:08,181 ‎ペッパーよ 390 00:25:08,261 --> 00:25:10,021 ‎レシピでは何と? 391 00:25:10,901 --> 00:25:12,341 ‎チェリーペッパー 1つ 392 00:25:12,421 --> 00:25:14,341 ‎それ 違うわよ 393 00:25:14,421 --> 00:25:17,501 ‎チェリーペッパーは もっと甘いの 394 00:25:17,581 --> 00:25:19,061 ‎何よ その顔 395 00:25:19,701 --> 00:25:20,621 ‎別に 396 00:25:21,181 --> 00:25:23,021 ‎ひっぱたくわよ 397 00:25:23,101 --> 00:25:25,181 ‎やれるもんなら どうぞ 398 00:25:25,821 --> 00:25:27,301 ‎玉ねぎは? 399 00:25:27,381 --> 00:25:28,421 ‎しまった 400 00:25:29,581 --> 00:25:30,581 ‎大変だわ 401 00:25:36,421 --> 00:25:37,221 ‎警察が 402 00:25:41,301 --> 00:25:42,461 ‎何の用で? 403 00:25:42,541 --> 00:25:44,661 ‎君と話したいそうだ 404 00:25:47,541 --> 00:25:48,621 ‎僕も行くよ 405 00:25:49,461 --> 00:25:50,901 ‎いいえ 大丈夫 406 00:26:12,421 --> 00:26:16,221 ‎ソンダース警部補と ゲドニー巡査部長です 407 00:26:16,861 --> 00:26:17,661 ‎座って 408 00:26:17,741 --> 00:26:18,621 ‎どうも 409 00:26:20,821 --> 00:26:21,701 ‎それで… 410 00:26:23,021 --> 00:26:24,021 ‎ご用件は? 411 00:26:26,021 --> 00:26:29,501 ‎昨年 ベン・ナセルの 失踪届を出しましたね 412 00:26:29,581 --> 00:26:33,701 ‎昨日 テムズ川で 彼の遺体が発見されました 413 00:26:34,501 --> 00:26:35,461 ‎残念です 414 00:26:37,901 --> 00:26:39,061 ‎間違いない? 415 00:26:39,661 --> 00:26:43,061 ‎DNAが 彼のものと一致しました 416 00:26:43,741 --> 00:26:44,861 ‎確かです 417 00:26:46,341 --> 00:26:47,941 ‎なぜ死んだの? 418 00:26:48,021 --> 00:26:50,141 ‎今 鑑識が調べています 419 00:26:50,221 --> 00:26:51,981 ‎こんな時ですが― 420 00:26:52,541 --> 00:26:55,581 ‎質問しても構いませんか? 421 00:26:58,021 --> 00:27:00,541 ‎ベンを最後に見たのは― 422 00:27:00,621 --> 00:27:03,461 ‎昨年の1月11日ですね 423 00:27:04,181 --> 00:27:05,621 ‎その時の様子は? 424 00:27:09,021 --> 00:27:10,621 ‎彼は苦しんでた 425 00:27:11,821 --> 00:27:12,981 ‎長い間ね 426 00:27:13,061 --> 00:27:13,901 ‎なぜ? 427 00:27:15,541 --> 00:27:17,061 ‎彼は鬱(うつ)だった 428 00:27:17,141 --> 00:27:19,101 ‎異変に気付いたのは? 429 00:27:20,221 --> 00:27:21,261 ‎その日よ 430 00:27:22,381 --> 00:27:24,461 ‎ベンが電話に出なくて 431 00:27:25,181 --> 00:27:26,621 ‎心配になった 432 00:27:27,741 --> 00:27:31,621 ‎翌日の朝も連絡が取れず 警察に連絡した 433 00:27:33,541 --> 00:27:35,701 ‎ベンとの関係は? 434 00:27:38,141 --> 00:27:40,901 ‎友達だった 同居してたの 435 00:27:41,541 --> 00:27:42,501 ‎親しかった? 436 00:27:42,581 --> 00:27:43,181 ‎ええ 437 00:27:44,501 --> 00:27:45,461 ‎とても 438 00:27:46,221 --> 00:27:47,821 ‎体の関係は? 439 00:27:50,021 --> 00:27:50,941 ‎なかった 440 00:27:55,061 --> 00:27:57,941 ‎ちょっと ごめんなさい 441 00:27:58,021 --> 00:27:59,341 ‎ええ もちろん 442 00:28:30,901 --> 00:28:31,981 ‎お待たせを 443 00:28:32,061 --> 00:28:33,341 ‎彼女は大丈夫? 444 00:28:33,421 --> 00:28:36,301 ‎少し時間が欲しいそうだ 445 00:28:36,381 --> 00:28:39,381 ‎続きが必要なら 彼女の秘書に連絡を 446 00:28:39,901 --> 00:28:41,021 ‎分かったわ 447 00:28:41,541 --> 00:28:42,781 ‎外まで送る 448 00:28:54,261 --> 00:28:58,181 ‎彼女 テレビの時とは 印象が違った 449 00:28:59,181 --> 00:29:01,101 ‎マッチングに興味は? 450 00:29:01,181 --> 00:29:02,301 ‎やめてくれ 451 00:29:02,381 --> 00:29:04,701 ‎僕の彼女は妊娠中なんだ 452 00:29:06,341 --> 00:29:09,181 ‎好奇心がないとは 言わないけど 453 00:29:17,301 --> 00:29:18,261 ‎今週末― 454 00:29:18,861 --> 00:29:21,741 ‎一緒に ライブに行かないか? 455 00:29:21,821 --> 00:29:23,861 ‎チケットが余ってる 456 00:29:24,741 --> 00:29:26,781 ‎両親の家に行かなきゃ 457 00:29:26,861 --> 00:29:28,181 ‎気が進まない? 458 00:29:29,101 --> 00:29:31,781 ‎父はいつも母にケチをつける 459 00:29:31,861 --> 00:29:34,901 ‎だから母は何もしなくなった 460 00:29:35,461 --> 00:29:37,341 ‎車の給油すらしない 461 00:29:37,981 --> 00:29:39,741 ‎やっても間違える 462 00:29:40,661 --> 00:29:41,901 ‎まるで子供よ 463 00:29:42,461 --> 00:29:44,741 ‎父の母への接し方 464 00:29:45,461 --> 00:29:46,861 ‎母を嫌ってた 465 00:29:48,101 --> 00:29:49,061 ‎イジメよ 466 00:29:51,501 --> 00:29:52,981 ‎何で まだ一緒に? 467 00:29:53,701 --> 00:29:55,781 ‎多分 一人が嫌だから 468 00:29:57,501 --> 00:29:58,621 ‎何が怖い? 469 00:30:00,661 --> 00:30:02,541 ‎両親みたいになること 470 00:30:13,421 --> 00:30:16,221 ‎君は 両親みたいには ならない 471 00:30:16,301 --> 00:30:17,901 ‎幸せを拒むな 472 00:30:18,981 --> 00:30:20,621 ‎自分に厳しすぎる 473 00:30:21,621 --> 00:30:22,981 ‎時には― 474 00:30:23,821 --> 00:30:25,461 ‎休むことも必要だ 475 00:30:27,141 --> 00:30:28,581 ‎皆 完璧じゃない 476 00:30:29,501 --> 00:30:31,061 ‎その必要もない 477 00:30:32,421 --> 00:30:34,141 ‎幸せにはなれる 478 00:30:35,061 --> 00:30:36,381 ‎泡を出しても? 479 00:30:40,101 --> 00:30:41,621 ‎今の 練習した? 480 00:30:42,661 --> 00:30:44,661 ‎かもな ちょっとだけ 481 00:30:47,301 --> 00:30:48,141 ‎本当に… 482 00:30:49,181 --> 00:30:51,341 ‎やさしい言葉ね 483 00:30:52,421 --> 00:30:53,421 ‎そうか 484 00:30:53,941 --> 00:30:55,781 ‎じゃあ 考えてみて 485 00:30:56,381 --> 00:30:57,301 ‎うん 486 00:31:02,341 --> 00:31:03,261 ‎ありがとう 487 00:31:20,701 --> 00:31:25,221 ‎DNAの商業利用に関する 規制を 検討してきました 488 00:31:25,781 --> 00:31:32,221 ‎双方に信念があり 複雑で 賛否が分かれる問題です 489 00:31:32,301 --> 00:31:34,581 ‎私は こう結論付けました 490 00:31:35,101 --> 00:31:38,541 ‎重病の治療における 明るい未来を 491 00:31:38,621 --> 00:31:41,181 ‎規制が奪うかもしれない 492 00:31:41,701 --> 00:31:47,421 ‎政府は 規制を設けることを 見送ることになりました 493 00:31:48,341 --> 00:31:49,621 ‎いいことよね? 494 00:31:50,501 --> 00:31:51,701 ‎うれしいかと 495 00:31:52,381 --> 00:31:54,501 ‎レベッカの仕業だ 496 00:31:55,341 --> 00:31:56,941 ‎無鉄砲な奴め 497 00:31:57,021 --> 00:31:59,541 ‎いずれ 無駄になるがな 498 00:31:59,621 --> 00:32:00,901 ‎何をするの? 499 00:32:01,901 --> 00:32:03,381 ‎もうすぐ分かる 500 00:32:03,941 --> 00:32:04,981 ‎明日は暇? 501 00:32:05,821 --> 00:32:06,861 ‎予定がある 502 00:32:08,461 --> 00:32:09,621 ‎木曜なら 503 00:32:09,701 --> 00:32:10,741 ‎連絡する 504 00:32:20,741 --> 00:32:21,901 ‎疲れてるね 505 00:32:21,981 --> 00:32:23,301 ‎眠らなきゃ 506 00:32:24,501 --> 00:32:26,861 ‎明日の今頃 私はロンドンね 507 00:32:27,901 --> 00:32:29,061 ‎ええ 508 00:32:29,141 --> 00:32:30,301 ‎怖い? 509 00:32:31,301 --> 00:32:33,381 ‎少しね あなたは? 510 00:32:34,661 --> 00:32:35,621 ‎少し 511 00:32:36,701 --> 00:32:38,341 ‎同じじゃないかも 512 00:32:39,101 --> 00:32:41,141 ‎もっと いい関係になる 513 00:32:43,421 --> 00:32:46,701 ‎運命の相手が女だと知ったら 家族は? 514 00:32:47,821 --> 00:32:49,621 ‎カミングアウト済み 515 00:32:50,701 --> 00:32:52,701 ‎あなたの家族は? 516 00:32:53,901 --> 00:32:57,661 ‎両親は亡くなってたから 打ち明ける相手は― 517 00:32:58,261 --> 00:33:00,061 ‎いなかったわ 518 00:33:00,141 --> 00:33:01,621 ‎そうだったのね 519 00:33:03,701 --> 00:33:05,901 ‎今すぐハグしたいのに 520 00:33:08,021 --> 00:33:09,461 ‎明日できる 521 00:33:10,181 --> 00:33:12,301 ‎ハグ以上のこともね 522 00:33:14,941 --> 00:33:16,381 ‎恥ずかしかった? 523 00:33:17,981 --> 00:33:20,141 ‎こんな感情は初めて 524 00:33:20,941 --> 00:33:22,621 ‎私も同じよ 525 00:33:23,421 --> 00:33:25,101 ‎愛した人はいない? 526 00:33:25,621 --> 00:33:26,861 ‎こんな風には 527 00:33:28,221 --> 00:33:29,381 ‎眠って 528 00:33:31,261 --> 00:33:32,981 ‎明日 会える 529 00:33:33,541 --> 00:33:34,781 ‎ええ 明日ね 530 00:33:56,901 --> 00:33:59,501 ‎骨折は落下によるものだ 531 00:33:59,581 --> 00:34:02,421 ‎ボートとの衝突じゃない 532 00:34:02,501 --> 00:34:04,061 ‎死亡は川より前? 533 00:34:04,141 --> 00:34:05,221 ‎そのようだ 534 00:34:06,941 --> 00:34:08,421 ‎通話記録とSNSを 535 00:34:08,501 --> 00:34:09,421 ‎了解 536 00:34:10,981 --> 00:34:13,101 ‎レベッカ・ウェブとの面会も 537 00:34:13,180 --> 00:34:14,141 ‎ああ 538 00:34:15,301 --> 00:34:16,061 ‎平気? 539 00:34:16,821 --> 00:34:17,381 ‎ええ 540 00:34:20,180 --> 00:34:24,101 ‎ゲドニー巡査部長から 面会したいと連絡が 541 00:34:24,180 --> 00:34:26,101 ‎あなたも承知の件だと 542 00:34:27,660 --> 00:34:29,660 ‎忙しいと伝えますよ 543 00:34:31,061 --> 00:34:33,180 ‎いいの 来週で設定して 544 00:34:33,260 --> 00:34:33,781 ‎はい 545 00:34:36,421 --> 00:34:38,901 ‎レベッカ・ウェブです 546 00:34:40,981 --> 00:34:41,981 〝ロンドン行き 〞 547 00:35:00,381 --> 00:35:01,941 ‎“到着済み” 548 00:35:13,981 --> 00:35:15,901 ‎“The One 本社宛” 549 00:36:12,621 --> 00:36:15,661 ‎〈今 電話に出られません メッセージを〉 550 00:36:16,301 --> 00:36:18,101 ‎もしもし 私よ 551 00:36:19,941 --> 00:36:21,061 ‎バーにいる 552 00:36:21,781 --> 00:36:23,741 ‎道に迷ってるのね 553 00:36:24,941 --> 00:36:25,901 ‎電話して 554 00:36:51,701 --> 00:36:52,421 ‎忙しい? 555 00:36:52,501 --> 00:36:53,501 ‎ああ 556 00:36:53,581 --> 00:36:55,621 ‎ベンが“今夜 大丈夫”と 557 00:37:00,421 --> 00:37:01,461 ‎俺もニュースが 558 00:37:02,541 --> 00:37:03,661 ‎エミリーと別れた 559 00:37:04,901 --> 00:37:05,741 ‎何で? 560 00:37:05,821 --> 00:37:08,701 ‎デートアプリへの 登録がバレた 561 00:37:08,781 --> 00:37:10,181 ‎他の人とデートを? 562 00:37:10,261 --> 00:37:12,941 ‎他の人がいるか見てただけ 563 00:37:15,621 --> 00:37:16,661 ‎最低野郎さ 564 00:37:17,341 --> 00:37:18,581 ‎そうね 565 00:37:18,661 --> 00:37:19,341 ‎ああ 566 00:37:22,381 --> 00:37:23,981 ‎残念ね 567 00:37:24,061 --> 00:37:25,741 ‎ああ 俺もだ 568 00:37:30,821 --> 00:37:32,381 ‎論文を読んだわ 569 00:37:32,461 --> 00:37:36,381 ‎「ヒアリにおける ホルモンのDNAメチル化」 570 00:37:37,061 --> 00:37:37,941 ‎そうか 571 00:37:38,021 --> 00:37:42,021 ‎巣仲間識別は 体表炭化水素(CHC)に影響される? 572 00:37:42,941 --> 00:37:44,621 ‎今 話したいのか? 573 00:37:45,421 --> 00:37:50,221 ‎遺伝子変異が同じ場合 CHCも同じになる 574 00:37:50,301 --> 00:37:53,581 ‎同じ遺伝子変異のアリが 呼び合う? 575 00:37:53,661 --> 00:37:57,101 ‎そうだ あらがえない絆で結ばれてる 576 00:37:57,941 --> 00:38:01,101 ‎アプリの女の子たちと あなたも? 577 00:38:02,101 --> 00:38:04,501 ‎セックスの相性とかね 578 00:38:04,581 --> 00:38:06,821 ‎俺をイスに座らせた子は… 579 00:38:06,901 --> 00:38:08,381 ‎知りたくない 580 00:38:10,621 --> 00:38:13,381 ‎ベンから ジェズの結婚式に誘われた 581 00:38:13,461 --> 00:38:14,821 ‎カップルとして? 582 00:38:14,901 --> 00:38:15,941 ‎同伴者よ 583 00:38:16,021 --> 00:38:17,301 ‎ヤらないカップル 584 00:38:17,381 --> 00:38:18,621 ‎黙ってて 585 00:38:19,701 --> 00:38:20,981 ‎どうすべき? 586 00:38:22,101 --> 00:38:24,181 ‎ハッキリしてやれ 587 00:38:26,941 --> 00:38:30,101 ‎すごく合うと思う時もあるの 588 00:38:30,181 --> 00:38:33,261 ‎何てこった 傷付けることになるぞ 589 00:38:35,181 --> 00:38:37,581 ‎傷付けないよう努力してる 590 00:38:55,061 --> 00:38:55,941 ‎何だ? 591 00:38:57,101 --> 00:38:59,861 ‎アリの話が頭から離れないの 592 00:39:01,101 --> 00:39:03,061 ‎夜中の3時だぞ 593 00:39:03,781 --> 00:39:10,181 ‎遺伝子変異が同じ場合 化学的属性も同じなのよね? 594 00:39:11,021 --> 00:39:12,021 ‎それが何? 595 00:39:12,621 --> 00:39:14,581 ‎人間も同じなら? 596 00:39:14,661 --> 00:39:17,261 ‎あとは巡り会えればいい 597 00:39:17,341 --> 00:39:18,101 ‎ああ 598 00:39:18,781 --> 00:39:20,461 ‎あり得るけど― 599 00:39:20,541 --> 00:39:25,621 ‎人間は会話などもあるから CHCだけのアリとは違う 600 00:39:25,701 --> 00:39:26,621 ‎複雑だ 601 00:39:26,701 --> 00:39:29,861 ‎CHCで全てが決まるなら? 602 00:39:29,941 --> 00:39:33,101 ‎化学的属性に もっと注目すべきよ 603 00:40:00,781 --> 00:40:01,621 ‎もしもし? 604 00:40:01,701 --> 00:40:03,981 ‎あなた誰? ソフィアは? 605 00:40:16,061 --> 00:40:17,501 ‎“ピーターソン病院” 606 00:40:53,181 --> 00:40:56,941 ‎道路を横断中に よそ見をしてたみたい 607 00:40:58,821 --> 00:41:00,061 ‎元気になる? 608 00:41:00,901 --> 00:41:03,581 ‎外傷性脳損傷なの 609 00:41:04,261 --> 00:41:07,581 ‎今後どうなるか まだ何とも言えない 610 00:41:16,061 --> 00:41:17,461 ‎警察の動きは? 611 00:41:18,541 --> 00:41:20,181 ‎鑑識結果次第だ 612 00:41:23,101 --> 00:41:24,861 ‎イーサンを守らなきゃ 613 00:41:25,861 --> 00:41:27,861 ‎彼を巻き込めないわ 614 00:41:28,581 --> 00:41:30,501 ‎それよりジェームズだ 615 00:41:31,501 --> 00:41:33,861 ‎彼をどうするか 決めないと 616 00:42:01,061 --> 00:42:02,061 ‎レベッカ 617 00:42:03,101 --> 00:42:04,501 ‎警察が来た 618 00:42:06,061 --> 00:42:07,301 ‎見つけたの 619 00:42:08,501 --> 00:42:09,621 ‎ベンを 620 00:42:12,541 --> 00:42:13,581 ‎警察は何と? 621 00:42:14,181 --> 00:42:16,501 ‎今は死因の特定中よ 622 00:42:17,301 --> 00:42:19,181 ‎事件として扱われる 623 00:42:25,301 --> 00:42:26,501 ‎会いましょう 624 00:42:39,341 --> 00:42:43,021 ‎“The One マッチング 100万件達成” 625 00:42:49,101 --> 00:42:50,581 ‎原作:「The One」 ジョン・マース 626 00:43:16,861 --> 00:43:21,861 ‎日本語字幕 佐々木 悦子