1 00:00:06,101 --> 00:00:07,861 ‎"NETFLIX 오리지널 시리즈" 2 00:01:12,781 --> 00:01:16,221 ‎여러분, 더 원의 창립자이자 ‎대표를 환영해주시죠 3 00:01:17,021 --> 00:01:18,221 ‎리베카 웨브입니다! 4 00:01:20,461 --> 00:01:22,901 ‎비밀을 하나 알려드릴게요 5 00:01:24,381 --> 00:01:28,101 ‎제 부모님은 ‎정말 사이가 안 좋았어요 6 00:01:29,141 --> 00:01:32,301 ‎아니, 오해하진 마세요 ‎부모로는 훌륭했어요 7 00:01:32,381 --> 00:01:35,701 ‎절 위해 애써 주셔서 ‎진심으로 감사드리죠 8 00:01:35,781 --> 00:01:37,221 ‎두 분은 절 사랑하셨지만 9 00:01:37,301 --> 00:01:39,261 ‎서로를 사랑하진 않았어요 10 00:01:40,261 --> 00:01:42,021 ‎전 그게 당연한 건 줄 ‎알고 자랐어요 11 00:01:42,541 --> 00:01:44,621 ‎대부분 사람에겐 당연하겠죠 12 00:01:44,701 --> 00:01:45,901 ‎맞아요 13 00:01:45,981 --> 00:01:47,701 ‎제가 연애를 할 때도… 14 00:01:47,781 --> 00:01:49,861 ‎연애 경험이 많지는 않답니다 15 00:01:52,661 --> 00:01:54,781 ‎다른 사람은 없을까 궁금했죠 16 00:01:54,861 --> 00:01:57,621 ‎더 나은 사람, 더 잘 맞는 사람 17 00:01:59,061 --> 00:02:00,541 ‎남자를 만날 때마다 18 00:02:00,621 --> 00:02:02,781 ‎주사위를 굴리는 심정이었어요 19 00:02:02,861 --> 00:02:05,941 ‎굴리면 3이 나왔죠 20 00:02:07,181 --> 00:02:09,981 ‎운 좋으면 4 21 00:02:10,061 --> 00:02:12,541 ‎우린 6을 만날 자격이 있잖아요! 22 00:02:14,780 --> 00:02:17,501 ‎동화 같은 사랑을 할 자격이 있죠 23 00:02:20,381 --> 00:02:22,821 ‎더는 타협할 필요가 없어요 24 00:02:22,901 --> 00:02:24,581 ‎제가 주사위를 손봤죠 25 00:02:24,661 --> 00:02:27,981 ‎모두에게 6이 나올 겁니다 26 00:02:28,941 --> 00:02:31,621 ‎"당신의 매치는?" 27 00:02:34,941 --> 00:02:37,021 ‎"검사로 찾는 완벽한 짝 ‎더 원" 28 00:02:46,181 --> 00:02:47,941 ‎머리카락 한 올 29 00:02:49,781 --> 00:02:52,781 ‎단 한 올이면 ‎짝과 매칭될 수 있습니다 30 00:02:52,861 --> 00:02:57,301 ‎유전적으로 사랑에 빠진다고 ‎결정된 사람이에요 31 00:02:58,341 --> 00:03:00,981 ‎진정한 사랑요 32 00:03:03,661 --> 00:03:05,821 ‎다른 이야기도 해드리죠 33 00:03:05,901 --> 00:03:07,261 ‎진짜 돼요 34 00:03:08,581 --> 00:03:12,941 ‎정말로 진짜 돼요 35 00:03:17,821 --> 00:03:19,781 ‎당신의 매치를 만나는 순간 36 00:03:20,781 --> 00:03:23,381 ‎모든 게 변할 겁니다 37 00:03:23,941 --> 00:03:25,021 ‎전 그랬어요 38 00:03:26,821 --> 00:03:28,061 ‎이선은 쑥스러움이 많아서 39 00:03:29,581 --> 00:03:30,941 ‎이런 걸 싫어해요 40 00:03:32,101 --> 00:03:37,501 ‎전 이선과 떨어져 있을 수 없어서 ‎그를 온 세계로 끌고 다니죠 41 00:03:39,701 --> 00:03:42,341 ‎여러분도 그런 경험을 ‎하셨으면 좋겠어요 42 00:03:58,421 --> 00:04:01,581 ‎진심으로 사랑하고 사랑받는 것 43 00:04:02,581 --> 00:04:04,301 ‎우리가 바라는 건 ‎그게 전부 아닌가요? 44 00:04:04,381 --> 00:04:05,221 ‎맞아요! 45 00:04:05,301 --> 00:04:07,581 ‎그게 사람다운 거 아닌가요? 46 00:04:07,661 --> 00:04:08,661 ‎맞아요! 47 00:04:08,741 --> 00:04:09,981 ‎저도 그렇게 생각해요 48 00:04:10,941 --> 00:04:12,141 ‎감사합니다 49 00:05:34,501 --> 00:05:35,941 ‎내가 죽으면 어떡할 거야? 50 00:05:36,581 --> 00:05:37,901 ‎갑자기 뭔 소리야? 51 00:05:37,981 --> 00:05:39,261 ‎- 어쩔 거야? ‎- 글쎄 52 00:05:39,341 --> 00:05:41,381 ‎되게 슬프겠지 53 00:05:41,461 --> 00:05:43,061 ‎다른 사람 만날 거야? 54 00:05:43,141 --> 00:05:45,381 ‎몰라, 언젠간 만날 수도 있지 55 00:05:46,421 --> 00:05:49,301 ‎매칭해 볼 거야? 56 00:05:49,861 --> 00:05:53,781 ‎그래, 자기 몸 식을 때까지 ‎24시간은 기다려줄게 57 00:05:53,861 --> 00:05:54,741 ‎재미없거든 58 00:05:54,821 --> 00:05:56,061 ‎어떤 대답을 바라는데? 59 00:05:56,141 --> 00:05:59,421 ‎끔찍이 슬퍼하면서 혼자 살겠다고 60 00:05:59,501 --> 00:06:01,221 ‎당연히 존나게 슬퍼하지 61 00:06:05,101 --> 00:06:07,701 ‎우리가 안 만났다면 ‎매칭해 봤을 거야? 62 00:06:07,781 --> 00:06:09,261 ‎글쎄, 대체 왜 그러는데? 63 00:06:09,341 --> 00:06:10,701 ‎사방이 그 얘기잖아 64 00:06:10,781 --> 00:06:12,781 ‎인터넷을 켜도 나오고 65 00:06:12,861 --> 00:06:14,461 ‎누가 또 매칭됐다고 하고 66 00:06:16,021 --> 00:06:17,261 ‎검사받아 봤어? 67 00:06:17,341 --> 00:06:19,061 ‎- 절대 안 하지! ‎- 나도 절대 안 해 68 00:06:20,821 --> 00:06:22,501 ‎이 얘기는 왜 하는데? 69 00:06:22,581 --> 00:06:23,701 ‎- 이유는 없어 ‎- 이유 없이? 70 00:06:26,821 --> 00:06:27,941 ‎이렇게 얘기 나누니까 좋다 71 00:06:28,021 --> 00:06:30,021 ‎뭘 나눴는지도 모르겠어 72 00:06:30,701 --> 00:06:31,821 ‎자기 웃겨 73 00:06:33,221 --> 00:06:35,221 ‎나 샤워하러 간다 74 00:06:51,901 --> 00:06:52,821 ‎"더 원" 75 00:07:00,341 --> 00:07:02,901 ‎"소피아, 29세 ‎스페인 바르셀로나, 온라인" 76 00:07:05,341 --> 00:07:06,221 ‎시발! 77 00:07:06,301 --> 00:07:07,181 ‎여보세요? 78 00:07:07,261 --> 00:07:08,261 ‎케이트? 79 00:07:09,261 --> 00:07:11,421 ‎소피아 80 00:07:12,461 --> 00:07:13,461 ‎안 보여 81 00:07:13,541 --> 00:07:16,301 ‎존나 거지 같은 카메라 82 00:07:17,101 --> 00:07:18,141 ‎소피아? 83 00:07:21,741 --> 00:07:23,021 ‎안녕 84 00:07:25,461 --> 00:07:26,301 ‎안녕 85 00:07:27,901 --> 00:07:29,741 ‎우리가 매칭됐네 86 00:07:30,981 --> 00:07:32,301 ‎대박이지? 87 00:07:34,061 --> 00:07:34,981 ‎응 88 00:07:41,221 --> 00:07:44,141 ‎현재까지 1천만 명이 넘게 ‎매칭되었습니다 89 00:07:44,221 --> 00:07:45,981 ‎하지만 이혼율이 급등하자 90 00:07:46,061 --> 00:07:48,381 ‎정부가 나서야 한다는 ‎말이 나오기 시작했죠 91 00:07:48,461 --> 00:07:54,261 ‎더 원은 단시간에 굉장히 부유하고 ‎강력한 회사로 성장했습니다 92 00:07:54,341 --> 00:07:57,301 ‎수백만 명의 운명을 ‎효율적으로 정하죠 93 00:07:57,381 --> 00:07:58,261 ‎"더 원 ‎검사로 찾는 완벽한 짝" 94 00:07:58,341 --> 00:08:01,101 ‎DNA 매칭은 ‎위험한 방향으로 향하고 있어요 95 00:08:01,181 --> 00:08:03,701 ‎그 영향을 점검해볼 필요가 있죠 96 00:08:03,781 --> 00:08:05,701 ‎창립자인 리베카 웨브는 97 00:08:05,781 --> 00:08:08,221 ‎더 원을 건드릴 수 없을 거라고 ‎생각하는 것 같은데 98 00:08:08,301 --> 00:08:11,301 ‎주변에 결혼을 ‎망친 사람들을 봤잖아요 99 00:08:11,381 --> 00:08:13,301 ‎그들이 아파하는 모습을 봤죠 100 00:08:14,181 --> 00:08:16,661 ‎정부는 DNA 매칭을 101 00:08:16,741 --> 00:08:19,621 ‎계속하게 둘지 ‎진지하게 고민해야 합니다 102 00:08:19,701 --> 00:08:20,661 ‎"환영합니다 - 더 원" 103 00:08:25,581 --> 00:08:28,221 ‎"지옥이 맺어준 매치" 104 00:08:30,221 --> 00:08:33,141 ‎마케팅팀에서 홍보물에 쓸 ‎사진을 결정해 달래요 105 00:08:33,221 --> 00:08:34,261 ‎보여줘 106 00:08:36,901 --> 00:08:38,060 ‎이거 107 00:08:38,741 --> 00:08:40,180 ‎데이미언이 왔는데 ‎기분이 별로예요 108 00:08:40,261 --> 00:08:41,741 ‎언제는 좋은 적 있었나? 109 00:08:48,781 --> 00:08:49,741 ‎데이미언 110 00:08:49,821 --> 00:08:52,221 ‎- 기자회견 봤어? ‎- 봤어요 111 00:08:52,301 --> 00:08:55,381 ‎그 여자 대체 왜 그래? ‎우릴 공격하잖아 112 00:08:56,181 --> 00:08:58,861 ‎DNA 사용을 제한하는 법안을 ‎통과시키면 113 00:08:58,941 --> 00:09:00,061 ‎우린 망해 114 00:09:00,141 --> 00:09:03,261 ‎수백만 명의 사랑을 찾아준 걸 ‎사과하진 않을 거예요 115 00:09:03,341 --> 00:09:06,301 ‎사람들이 원래 관계에 만족했다면 116 00:09:06,381 --> 00:09:07,781 ‎검사를 받지도 않았겠죠 117 00:09:07,861 --> 00:09:09,061 ‎사람들은 자신의 문제가 118 00:09:09,141 --> 00:09:11,421 ‎남 탓이라고 믿고 싶은 거야 119 00:09:12,301 --> 00:09:13,541 ‎그게 나고요? 120 00:09:13,621 --> 00:09:15,621 ‎그게 너고, 이민자야 121 00:09:15,701 --> 00:09:17,541 ‎자기들만 아니면 되거든 122 00:09:18,621 --> 00:09:20,021 ‎당장 막아야 해 123 00:09:20,101 --> 00:09:21,501 ‎어떻게요? 124 00:09:21,581 --> 00:09:22,821 ‎내가 너 인정하는 거 알지? 125 00:09:23,381 --> 00:09:26,221 ‎하지만 이 회사에 투자한 돈이 ‎위험해지면 126 00:09:26,301 --> 00:09:28,581 ‎그 타격은 네가 입을 거야 127 00:09:28,661 --> 00:09:30,501 ‎내 상황이 어떤지는 알겠군요 128 00:09:31,821 --> 00:09:33,661 ‎제삼자 검토를 하겠다는데 129 00:09:33,741 --> 00:09:35,781 ‎회사 창립 과정도 파헤칠 거야 130 00:09:35,861 --> 00:09:36,781 ‎근데 말이지 131 00:09:36,861 --> 00:09:39,621 ‎왠지 그러면 ‎너한테 큰일 날 것 같거든 132 00:09:39,701 --> 00:09:41,261 ‎그러니까 대책 마련해 133 00:09:57,181 --> 00:10:00,061 ‎현재 1천만 명이 넘는 사람이 ‎매칭됐고 134 00:10:00,581 --> 00:10:02,981 ‎이들이 가장 열정적인 지지자예요 135 00:10:03,621 --> 00:10:08,301 ‎비평가들은 더 원이 혼인 제도를 ‎와해시키고 있다고 합니다 136 00:10:08,381 --> 00:10:10,821 ‎매칭을 반대하는 목소리가 ‎커지고 있지만 137 00:10:10,901 --> 00:10:12,301 ‎"더 원 창립자 ‎DNA 매칭 반대에 맞서" 138 00:10:12,381 --> 00:10:14,501 ‎더 원의 창립자이자 대표인 ‎리베카 웨브는 139 00:10:14,581 --> 00:10:16,821 ‎양보하길 거부하고 있습니다 140 00:10:21,381 --> 00:10:22,901 ‎약속 다시 잡아야겠어요 141 00:10:22,981 --> 00:10:25,341 ‎타이밍이 안 좋은 건 아는데 142 00:10:25,421 --> 00:10:27,341 ‎인물 소개 기사에 쓸 ‎질문 몇 개만 할게요 143 00:10:27,421 --> 00:10:31,301 ‎정부 입법안에 관해선 ‎묻지 않는다고 약속하죠 144 00:10:32,301 --> 00:10:33,621 ‎10분 드리죠 145 00:10:37,941 --> 00:10:41,141 ‎매칭을 처음 만들었을 때 ‎이야기를 하려고요 146 00:10:41,221 --> 00:10:43,861 ‎매칭은 만든 게 아니라 ‎찾은 거예요 147 00:10:43,941 --> 00:10:45,621 ‎매치는 언제나 존재해왔고 148 00:10:45,701 --> 00:10:48,181 ‎우린 찾는 방법을 고안한 거죠 149 00:10:48,741 --> 00:10:52,301 ‎우리라면 당신과 ‎제임스 와이팅을 말하는 거죠? 150 00:10:52,381 --> 00:10:55,021 ‎두 사람은 비슷한 시기에 ‎박사 과정을 밟았고요 151 00:10:58,421 --> 00:11:00,181 ‎그땐 모든 게 더 간단했죠 152 00:11:01,101 --> 00:11:04,101 ‎매칭은 그저 아이디어였어요 ‎비전요 153 00:11:04,901 --> 00:11:06,581 ‎세상을 바꾸고 싶었는데 154 00:11:07,421 --> 00:11:10,341 ‎지금은 변호사, 회계사랑 ‎이야기하느라 시간을 보내죠 155 00:11:10,421 --> 00:11:12,221 ‎그래서 제임스가 회사를 떠났나요? 156 00:11:14,101 --> 00:11:15,221 ‎그게 크죠 157 00:11:15,301 --> 00:11:17,461 ‎제임스는 과학에만 ‎관심이 있었거든요 158 00:11:17,541 --> 00:11:18,661 ‎요즘에도 만나고요? 159 00:11:19,261 --> 00:11:20,101 ‎아뇨 160 00:11:21,421 --> 00:11:23,221 ‎언쟁이 있었다는 소문이 있던데요 161 00:11:24,261 --> 00:11:26,421 ‎그렇게들 믿고 싶겠지만 162 00:11:26,501 --> 00:11:27,421 ‎사실이 아니에요 163 00:11:28,381 --> 00:11:29,701 ‎그럼 제임스는 요즘 뭘 하나요? 164 00:11:30,341 --> 00:11:31,861 ‎글쎄요, 직접 물어보시죠 165 00:11:31,941 --> 00:11:32,941 ‎연락해봤는데 166 00:11:33,021 --> 00:11:35,061 ‎제 전화는 받기 싫은가 봐요 167 00:11:35,701 --> 00:11:37,461 ‎다 지나간 일로 생각하나 보네요 168 00:11:37,541 --> 00:11:39,141 ‎수백만 파운드짜리 사업을 두고 169 00:11:39,221 --> 00:11:43,341 ‎그냥 떠나는 사람이 있다는 게 ‎이해가 안 돼요 170 00:11:44,621 --> 00:11:48,221 ‎우리 둘 다 ‎돈 때문에 한 일이 아니에요 171 00:11:53,781 --> 00:11:56,781 ‎"2년 전" 172 00:11:58,221 --> 00:11:59,061 ‎풋풋한 사랑이네 173 00:11:59,141 --> 00:12:01,021 ‎아니, 저 남자는 ‎저 여자 사랑 안 해 174 00:12:01,101 --> 00:12:01,981 ‎어떻게 알아? 175 00:12:02,061 --> 00:12:04,141 ‎아까 바에서 내 가슴 보더라고 176 00:12:04,221 --> 00:12:05,061 ‎남자가 그렇지 177 00:12:05,141 --> 00:12:07,141 ‎신발 살 때처럼 ‎아이쇼핑하는 거야 178 00:12:08,061 --> 00:12:09,461 ‎무슨 말인지 알잖아 179 00:12:09,541 --> 00:12:11,541 ‎떡치려고 ‎말로만 사랑한다고 하는 거야 180 00:12:11,621 --> 00:12:13,101 ‎그래, 아마 그렇겠지 181 00:12:14,341 --> 00:12:16,861 ‎내가 도와준 연구에서는 ‎사랑을 측정하더라 182 00:12:16,941 --> 00:12:19,301 ‎뇌의 생화학적 변화를 ‎관찰하던데 183 00:12:20,181 --> 00:12:21,221 ‎측정한다고? 184 00:12:21,981 --> 00:12:22,981 ‎사랑을 측정해? 185 00:12:23,061 --> 00:12:26,181 ‎응, 에스트로겐 ‎테스토스테론이랑 186 00:12:26,261 --> 00:12:28,021 ‎아드레날린, 도파민 ‎세로토닌 수치가 187 00:12:28,101 --> 00:12:30,141 ‎누군가 만났을 때 치솟으면 ‎사랑이라는 거지 188 00:12:30,221 --> 00:12:32,941 ‎자길 사랑하는지 ‎검사할 수 있다는 얘기네? 189 00:12:33,941 --> 00:12:36,421 ‎그런 셈이지 ‎근데 아니라고 나오면? 190 00:12:36,501 --> 00:12:39,221 ‎시간 낭비할 것 없이 ‎악수하고 굿바이 하는 거지 191 00:12:39,301 --> 00:12:41,701 ‎악수하고… 세상에! 192 00:12:42,421 --> 00:12:43,541 ‎지금 가슴 만져? 193 00:12:44,381 --> 00:12:45,461 ‎- 안녕 ‎- 안녕 194 00:12:45,541 --> 00:12:46,661 ‎미안, 일 때문에 195 00:12:46,741 --> 00:12:48,781 ‎신발 사이즈 제대로 맞춰보네 196 00:12:48,861 --> 00:12:49,941 ‎신발이 가슴이지 197 00:12:51,221 --> 00:12:53,101 ‎따라가야 할 얘기가 ‎많은 것 같군 198 00:12:58,941 --> 00:13:00,221 ‎내 말이 그거야! 199 00:13:20,621 --> 00:13:21,701 ‎그 남자 당신 안 사랑해요 200 00:13:23,181 --> 00:13:24,061 ‎뭐라고요? 201 00:13:24,141 --> 00:13:25,021 ‎남자친구요 202 00:13:25,101 --> 00:13:26,861 ‎말은 그렇게 하지만 ‎진심이 아니에요 203 00:13:27,981 --> 00:13:29,741 ‎더 나은 사람을 만나요 204 00:13:36,381 --> 00:13:38,821 ‎내가 제약회사에서 일한다고 해서 205 00:13:38,901 --> 00:13:40,141 ‎배신자는 아니야 206 00:13:40,221 --> 00:13:41,541 ‎비슷하거든, 말해줘 207 00:13:41,621 --> 00:13:43,741 ‎나 돈 떨어졌어 ‎월세 좀 대신 내줄 수 있어? 208 00:13:43,821 --> 00:13:48,021 ‎봤지? 배신자도 아니고 ‎착하고 죽이는 하우스메이트야 209 00:13:48,101 --> 00:13:49,781 ‎- 당연하지 ‎- 고마워 210 00:13:49,861 --> 00:13:50,901 ‎얘는 또 뭐야? 211 00:13:51,701 --> 00:13:53,181 ‎내 여친한테 뭐라 그랬어? 212 00:13:53,261 --> 00:13:55,221 ‎저기, 우리 그냥 ‎조용히 마시는데… 213 00:13:55,301 --> 00:13:57,901 ‎닥쳐, 뭐라고 그랬냐니까? 214 00:13:57,981 --> 00:14:00,581 ‎- 당신이 사랑 안 한다고 ‎- 그쪽이 뭘 아는데? 215 00:14:00,661 --> 00:14:04,581 ‎아니야? 사랑해? ‎그게 어떤 느낌인데? 216 00:14:05,941 --> 00:14:08,381 ‎사랑이 그 입에 똥을 싸도 ‎당신은 모를걸 217 00:14:08,461 --> 00:14:09,421 ‎멍청한 년 218 00:14:09,501 --> 00:14:10,421 ‎멍청하다? 219 00:14:11,421 --> 00:14:14,461 ‎생물정보학이랑 ‎이론 시스템생물학 박사인데 220 00:14:14,541 --> 00:14:16,341 ‎멍청함과는 거리가 멀죠 221 00:14:17,301 --> 00:14:18,461 ‎이런! 222 00:14:25,261 --> 00:14:26,341 ‎미안해 223 00:14:28,501 --> 00:14:30,701 ‎사랑이 입에 똥을 싸도 ‎모를 거라고? 224 00:14:31,861 --> 00:14:33,141 ‎나 왜 이러지? 225 00:14:38,061 --> 00:14:39,461 ‎또 피 난다 226 00:14:48,141 --> 00:14:49,701 ‎나 감싸줄 필요 없었어 227 00:14:49,781 --> 00:14:51,781 ‎알아, 미안해 228 00:14:51,861 --> 00:14:54,581 ‎내가 패기 일보 직전이었는데 229 00:14:57,181 --> 00:14:58,341 ‎잘했어 230 00:14:58,421 --> 00:15:00,541 ‎그럼 나 성차별주의자 아니지? 231 00:15:01,381 --> 00:15:02,381 ‎응 232 00:15:07,421 --> 00:15:09,541 ‎집에 가자, 우버 부를게 233 00:15:15,901 --> 00:15:17,061 ‎안녕하세요? 234 00:15:17,141 --> 00:15:18,301 ‎고마워 235 00:15:18,381 --> 00:15:21,701 ‎강에서 찾은 남자 ‎1차 검안 소견서를 받았는데 236 00:15:21,781 --> 00:15:24,861 ‎적어도 1년 이상 물속에 있었고 237 00:15:24,941 --> 00:15:27,141 ‎두개골, 늑골, 흉골에 ‎외상이 있답니다 238 00:15:27,221 --> 00:15:30,021 ‎강에서 생긴 손상이야? ‎배에 치였을 수도 있어 239 00:15:30,101 --> 00:15:32,541 ‎그건 확실하지 않은데 ‎검사를 더 해본대요 240 00:15:32,621 --> 00:15:37,221 ‎실종자 파일에 별것이 없어 ‎자살로 추정돼 241 00:15:38,701 --> 00:15:41,101 ‎"실종자 수사" 242 00:15:54,581 --> 00:15:56,821 ‎- 안녕 ‎- 안녕, 요가는 어땠어? 243 00:15:56,901 --> 00:15:58,221 ‎좋았지, 힘들더라 244 00:15:58,301 --> 00:15:59,901 ‎나도 언제 한번 가볼까 봐 245 00:16:00,501 --> 00:16:01,701 ‎넌 싫어할걸 246 00:16:02,261 --> 00:16:05,261 ‎옆에 있던 여자는 ‎매트 끝에 사당을 만들더라 247 00:16:06,221 --> 00:16:07,221 ‎운동 수업이잖아 248 00:16:07,301 --> 00:16:09,301 ‎영적 호흡 여행이야 249 00:16:09,381 --> 00:16:11,381 ‎그 여자는 시바께 기도하는데 250 00:16:11,461 --> 00:16:14,061 ‎난 땀 뻘뻘 흘리고 헉헉대며 ‎괄약근에 힘주고 있었어 251 00:16:14,141 --> 00:16:15,301 ‎아름다운 장면이네 252 00:16:16,781 --> 00:16:18,181 ‎무슨 기사야? 253 00:16:19,941 --> 00:16:22,141 ‎리베카 웨브 인물 소개 기사 254 00:16:23,621 --> 00:16:26,301 ‎페이스북에 올라온 ‎롭이랑 매치 사진 봤어? 255 00:16:26,381 --> 00:16:27,701 ‎그걸 어떻게 못 봐 256 00:16:27,781 --> 00:16:30,141 ‎그 여자 영어는 한마디도 못 한대 257 00:16:30,221 --> 00:16:31,501 ‎말하려고 만나는 거 아니잖아 258 00:16:32,421 --> 00:16:33,781 ‎루시랑 잘 사귀는 것 같았는데 259 00:16:33,861 --> 00:16:36,661 ‎그랬는데 롭이 매칭됐지 260 00:16:36,741 --> 00:16:39,141 ‎무슨 컬트 같아, 다들 돌았어 261 00:16:43,421 --> 00:16:44,541 ‎뭐야? 262 00:16:44,621 --> 00:16:46,541 ‎WD-40, 네 자전거 고쳤거든 263 00:16:46,621 --> 00:16:48,701 ‎고마운데 냄새 쩐다 264 00:16:48,781 --> 00:16:51,341 ‎남자답고 끈적하고 섹시하게? 265 00:16:51,421 --> 00:16:52,421 ‎아니 266 00:17:10,501 --> 00:17:11,581 ‎사랑해 267 00:17:21,380 --> 00:17:24,860 ‎그냥 토마토랑 ‎비프 토마토랑 뭐가 달라? 268 00:17:24,941 --> 00:17:27,620 ‎비프 토마토가 더 크고 ‎더 우람해 269 00:17:29,100 --> 00:17:31,301 ‎나도 몰라, 올리버는 잘 지내? 270 00:17:32,821 --> 00:17:34,301 ‎맘에 들어 하는 줄 알았더니 271 00:17:34,381 --> 00:17:35,541 ‎그랬었지 272 00:17:38,221 --> 00:17:39,141 ‎나 매칭됐어 273 00:17:39,741 --> 00:17:43,341 ‎꺼져! 절대 검사 안 한다더니 274 00:17:43,421 --> 00:17:44,541 ‎너도 그랬잖아 275 00:17:44,621 --> 00:17:45,941 ‎나야 뻥친 거고 276 00:17:46,021 --> 00:17:48,381 ‎다 마케팅에 단계 사기라며 277 00:17:48,461 --> 00:17:49,661 ‎'다단계' 278 00:17:49,741 --> 00:17:52,661 ‎됐고, 넌 위선자야 279 00:17:52,741 --> 00:17:55,021 ‎넌 요즘 데이트 안 해봐서 몰라 ‎완전 암울하다고 280 00:17:55,101 --> 00:17:56,501 ‎맘에 드는 사람 만나도 281 00:17:56,581 --> 00:17:58,621 ‎둘 중 하나는 매칭돼 버리지 282 00:17:58,701 --> 00:17:59,541 ‎유해해 283 00:17:59,621 --> 00:18:00,741 ‎그건 좀 오버고 284 00:18:00,821 --> 00:18:02,061 ‎뭐… 285 00:18:02,141 --> 00:18:03,701 ‎어떤 남자야? 286 00:18:05,101 --> 00:18:05,981 ‎왜? 287 00:18:07,021 --> 00:18:07,941 ‎여자야 288 00:18:09,341 --> 00:18:10,421 ‎소피아 289 00:18:10,501 --> 00:18:11,661 ‎여자 만난 적 있잖아 290 00:18:11,741 --> 00:18:15,221 ‎그렇긴 한데 ‎남자랑 매칭될 줄 알았어 291 00:18:15,941 --> 00:18:16,781 ‎어때? 292 00:18:18,541 --> 00:18:22,221 ‎바르셀로나에 살아서 ‎온라인으로만 만나봤는데 293 00:18:23,501 --> 00:18:27,101 ‎마음이 통해, 이상해 294 00:18:27,181 --> 00:18:28,821 ‎끝내주는 쪽으로 이상한 거? 295 00:18:30,821 --> 00:18:31,781 ‎보여줘 296 00:18:34,861 --> 00:18:36,221 ‎귀엽네 297 00:18:36,781 --> 00:18:38,541 ‎진짜 귀여워 298 00:18:38,621 --> 00:18:41,901 ‎목요일에 런던 온다는데 ‎기절할 거 같아 299 00:18:41,981 --> 00:18:43,541 ‎누구는 섹스할 거래요 300 00:18:44,901 --> 00:18:47,101 ‎마늘이나 찾자 301 00:18:47,701 --> 00:18:48,541 ‎섹시해라 302 00:18:49,101 --> 00:18:51,181 ‎"지옥이 맺어준 매치" 303 00:18:59,421 --> 00:19:02,021 ‎플래카드 들고 있는 남자 ‎확인해 봐 304 00:19:02,101 --> 00:19:03,141 ‎네 305 00:20:02,701 --> 00:20:04,381 ‎끝나실 때까지 기다리죠 306 00:20:04,461 --> 00:20:05,381 ‎자상하셔라 307 00:20:07,421 --> 00:20:10,941 ‎진짜 사랑을 못 만나게 하면 ‎유권자 마음을 얻을 수 있다고 308 00:20:11,021 --> 00:20:12,341 ‎진심으로 믿는 거예요? 309 00:20:12,421 --> 00:20:13,461 ‎부부 관계가 무너지는 걸 310 00:20:13,541 --> 00:20:15,581 ‎경험한 사람들의 마음은 얻겠죠 311 00:20:15,661 --> 00:20:16,821 ‎그게 처음이에요? 312 00:20:16,901 --> 00:20:18,181 ‎이 속도로는 아니었죠 313 00:20:18,261 --> 00:20:20,181 ‎일시적인 증가예요 314 00:20:20,261 --> 00:20:22,621 ‎매칭되는 사람이 늘면 ‎급격히 줄어들 거예요 315 00:20:22,701 --> 00:20:24,181 ‎이혼은 굉장히 드문 일이 되겠죠 316 00:20:24,261 --> 00:20:26,461 ‎진심으로 믿고 있군요? 317 00:20:27,901 --> 00:20:29,501 ‎이선을 만나고 변했죠 318 00:20:30,501 --> 00:20:32,821 ‎우리가 경험한 걸 ‎다른 사람도 느끼길 바라고요 319 00:20:32,901 --> 00:20:34,981 ‎시작이야 좋은 마음이었겠지만 320 00:20:35,061 --> 00:20:38,981 ‎당신이 준 피해를 못 보는군요 ‎안 보는 건가요? 321 00:20:39,061 --> 00:20:41,981 ‎내가 보는 건 ‎진짜 사랑을 찾은 수백만 명이에요 322 00:20:42,981 --> 00:20:45,701 ‎의원님도 매치를 찾으면 ‎생각이 달라질지도 모르죠 323 00:20:45,781 --> 00:20:47,821 ‎결혼한 지 거의 20년이 되었어요 324 00:20:47,901 --> 00:20:50,101 ‎- 행복하세요? ‎- 대부분은요 325 00:20:50,821 --> 00:20:53,941 ‎당신이 팔고 다니는 ‎이상적이고 낭만적인 사랑은 326 00:20:54,541 --> 00:20:58,061 ‎부모님이 갈라선 아이들 눈엔 ‎그리 완벽해 보이지 않아요 327 00:20:58,781 --> 00:21:01,501 ‎- 가족을 중요하게 생각하세요? ‎- 당연하죠 328 00:21:01,581 --> 00:21:04,101 ‎따님 중 한 분이 ‎매칭됐다면 어떨 것 같으세요? 329 00:21:04,181 --> 00:21:06,381 ‎매치가 누구냐에 따라 다르겠죠 330 00:21:07,621 --> 00:21:08,501 ‎누구죠? 331 00:21:08,581 --> 00:21:11,461 ‎스테파노 캄파나 ‎제노바 사람이에요 332 00:21:11,541 --> 00:21:13,701 ‎그게 어쨌다는 거죠? 333 00:21:13,781 --> 00:21:16,421 ‎따님인 서맨사요, 샘 334 00:21:16,501 --> 00:21:17,661 ‎샘의 매치예요 335 00:21:18,461 --> 00:21:21,661 ‎18번째 생일날 ‎검사를 받았더군요 336 00:21:23,141 --> 00:21:25,061 ‎남자는 4살 때 ‎부모님이 이혼했고 337 00:21:25,821 --> 00:21:29,661 ‎엄마가 사귄 남자친구들도 ‎엄마에게 잘해주지 않았죠 338 00:21:29,741 --> 00:21:32,621 ‎14살이 됐을 땐 ‎학교에 거의 나가지 않고 339 00:21:32,701 --> 00:21:34,821 ‎문제를 일으키기 시작했어요 340 00:21:34,901 --> 00:21:36,181 ‎좀도둑질 같은 것들요 341 00:21:36,741 --> 00:21:38,581 ‎17살쯤엔 ‎이미 마약을 팔고 있었고 342 00:21:39,221 --> 00:21:40,821 ‎얼마 전엔 ‎감옥에서 1년을 보냈어요 343 00:21:40,901 --> 00:21:43,021 ‎돈을 빌려 간 여자를 팼거든요 344 00:21:44,421 --> 00:21:47,181 ‎따님은 아직 ‎매치에 대한 정보를 못 받았어요 345 00:21:47,741 --> 00:21:51,781 ‎매치가 없다고 생각하며 ‎평생 살 수도 있죠 346 00:21:51,861 --> 00:21:53,701 ‎나가 뒈지라는 말을 해줘야… 347 00:21:53,781 --> 00:21:56,901 ‎근데 못 하죠 ‎딸을 사랑하니까 348 00:21:56,981 --> 00:21:59,901 ‎자기가 세상 위에 ‎서 있는 것 같죠? 349 00:22:00,421 --> 00:22:02,941 ‎그 '망가져도 일단 ‎지르고 보자'라는 개소리 350 00:22:03,021 --> 00:22:06,461 ‎당신이 망가트린 걸 ‎고치는 건 다른 사람들이에요 351 00:22:08,821 --> 00:22:11,901 ‎따님이 스테파노와 ‎행복했으면 좋겠군요 352 00:22:11,981 --> 00:22:12,901 ‎진심이에요 353 00:22:47,381 --> 00:22:48,261 ‎닉 354 00:22:48,341 --> 00:22:50,261 ‎벤 네이저, 강에서 찾은 남자 355 00:22:50,341 --> 00:22:53,061 ‎실종 신고 한 사람이 ‎리베카 웨브였어요 356 00:22:54,181 --> 00:22:57,301 ‎리베카 웨브? ‎더 원의 리베카 웨브? 357 00:22:57,381 --> 00:22:59,461 ‎진술서 봤는데 ‎둘이 같이 살았었대요 358 00:23:00,981 --> 00:23:02,141 ‎어떻게 할까요? 359 00:23:03,541 --> 00:23:04,861 ‎주소 알아봐 360 00:23:05,621 --> 00:23:07,701 ‎- 그럴게요 ‎- 그래, 고마워 361 00:23:08,781 --> 00:23:12,301 ‎매칭 전엔 이혼이란 게 ‎없었다는 듯이 떠들더라니까 362 00:23:12,821 --> 00:23:14,421 ‎지금은 전환기야 363 00:23:15,341 --> 00:23:18,461 ‎'전환기' 같은 말은 ‎안 쓰는 게 좋을걸 364 00:23:18,541 --> 00:23:19,661 ‎넌 누구 편이야? 365 00:23:19,741 --> 00:23:22,221 ‎- 항상 리베카 편이지 ‎- 그래야지 366 00:23:23,141 --> 00:23:25,221 ‎의원이 원하는 대로 안 나오면 ‎딸이랑 그 남자랑 367 00:23:25,301 --> 00:23:26,701 ‎매칭시킬 거야? 368 00:23:27,421 --> 00:23:30,701 ‎매칭을 반대하는 것보다 ‎딸을 사랑하면 그럴 필요 없지 369 00:23:30,781 --> 00:23:31,981 ‎뭐? 370 00:23:33,261 --> 00:23:34,221 ‎스테파노 371 00:23:35,421 --> 00:23:36,461 ‎딸의 매치 아니야 372 00:23:37,581 --> 00:23:38,901 ‎진짜 매치는 미국인이야 373 00:23:39,741 --> 00:23:44,341 ‎니카라과에서 1년 동안 ‎평화봉사단 활동을 하고 온 의대생 374 00:23:45,181 --> 00:23:46,461 ‎괜찮은 남자 같더라 375 00:23:47,101 --> 00:23:48,861 ‎그런 짓을 하다니 376 00:23:48,941 --> 00:23:51,341 ‎그 의원은 실수할 거야 ‎정치인이 다 그러니까 377 00:23:51,421 --> 00:23:54,861 ‎인종차별적 발언을 하거나 ‎너무 안 하거나 378 00:23:55,501 --> 00:23:58,061 ‎결국 잘릴 거고 그 여자 생각은 ‎아무도 신경 안 쓰겠지 379 00:23:58,141 --> 00:23:59,661 ‎딸은 자기 매치를 만나고 380 00:23:59,741 --> 00:24:02,581 ‎그때쯤이면 그 딸은 ‎세상 남자들 꼴을 보고 381 00:24:02,661 --> 00:24:05,261 ‎나한테 진심으로 감사하게 될걸 382 00:24:05,781 --> 00:24:07,301 ‎그렇게 생각 안 할지도 몰라 383 00:24:08,021 --> 00:24:08,941 ‎그래야지 384 00:24:09,501 --> 00:24:11,581 ‎나이 제한을 ‎올려야 하나 싶을 때가 있어 385 00:24:11,661 --> 00:24:13,501 ‎젊은 애들은 뭘 모른다니까 386 00:24:13,581 --> 00:24:17,301 ‎끊임없이 상대를 찾고 ‎구린 데이트에 그저 그런 섹스 387 00:24:17,381 --> 00:24:18,381 ‎응석받이들 388 00:24:18,981 --> 00:24:20,221 ‎올리면 되잖아 389 00:24:21,421 --> 00:24:22,661 ‎미쳤어? 390 00:24:23,501 --> 00:24:25,901 ‎18세에서 25세가 ‎엄청 큰 시장이야 391 00:24:27,621 --> 00:24:28,941 ‎칼이 구리네 392 00:24:29,501 --> 00:24:30,501 ‎고마워 393 00:24:30,581 --> 00:24:33,221 ‎- 기름 달궈졌어? ‎- 응 394 00:24:33,301 --> 00:24:35,021 ‎양파를 볶아 395 00:24:39,621 --> 00:24:41,101 ‎버터도 넣고 396 00:24:41,181 --> 00:24:42,061 ‎얼마나? 397 00:24:44,141 --> 00:24:45,021 ‎그것보다는 많이 398 00:24:45,101 --> 00:24:46,301 ‎나 살찌우려는 거야? 399 00:24:46,381 --> 00:24:48,621 ‎내 주방에선 5분도 안 돼 ‎쫓겨나겠네 400 00:24:48,701 --> 00:24:50,461 ‎프라이팬 설거지도 안 시킬 거야 401 00:24:54,341 --> 00:24:56,421 ‎- 지금 오줌 눠? ‎- 마려웠거든 402 00:24:56,501 --> 00:24:58,541 ‎나 요리하거든요? 403 00:24:59,581 --> 00:25:00,861 ‎그게 요리였어? 404 00:25:01,421 --> 00:25:04,141 ‎아주 예쁜 모습으로 요리 망치네 405 00:25:06,501 --> 00:25:08,181 ‎- 그게 뭐야? ‎- 피망 406 00:25:08,261 --> 00:25:10,021 ‎레시피에 뭐라고 쓰여 있어? 407 00:25:10,901 --> 00:25:12,341 ‎'작은 파프리카 하나' 408 00:25:12,421 --> 00:25:14,341 ‎그거 파프리카 아니야 409 00:25:14,421 --> 00:25:17,501 ‎파프리카는 더 달고 향이 진해 410 00:25:17,581 --> 00:25:19,061 ‎지금 나한테 표정 지었어? 411 00:25:19,701 --> 00:25:20,621 ‎아니 412 00:25:21,181 --> 00:25:23,021 ‎내가 거기 있었다면 ‎뺨 때렸을 거야 413 00:25:23,101 --> 00:25:25,181 ‎시도해 보시지 414 00:25:25,901 --> 00:25:27,301 ‎양파 태우지 마 415 00:25:27,381 --> 00:25:28,341 ‎망할! 416 00:25:29,581 --> 00:25:30,581 ‎안 돼! 417 00:25:36,261 --> 00:25:37,221 ‎경찰이 왔어요 418 00:25:41,301 --> 00:25:42,461 ‎왜? 419 00:25:42,541 --> 00:25:44,661 ‎말 안 해요, 직접 만나겠답니다 420 00:25:47,621 --> 00:25:48,621 ‎같이 가줄까? 421 00:25:49,461 --> 00:25:50,821 ‎아니, 괜찮아 422 00:26:12,501 --> 00:26:15,901 ‎전 케이트 손더스 경위고 ‎여긴 닉 게드니 경사예요 423 00:26:16,861 --> 00:26:18,621 ‎- 앉으세요 ‎- 감사합니다 424 00:26:20,821 --> 00:26:21,701 ‎그래서 425 00:26:23,021 --> 00:26:24,021 ‎무슨 일이시죠? 426 00:26:26,101 --> 00:26:29,021 ‎작년에 벤 네이저의 ‎실종 신고를 하셨더군요 427 00:26:30,061 --> 00:26:33,701 ‎어젯밤 템스강에서 ‎시신이 발견됐습니다 428 00:26:34,501 --> 00:26:35,461 ‎유감입니다 429 00:26:37,901 --> 00:26:39,061 ‎벤이 확실한가요? 430 00:26:39,661 --> 00:26:40,861 ‎실종 신고를 했을 때 431 00:26:40,941 --> 00:26:43,061 ‎채집한 DNA와 일치해요 432 00:26:43,781 --> 00:26:44,861 ‎벤이 맞습니다 433 00:26:46,381 --> 00:26:47,941 ‎어떻게 죽었죠? 434 00:26:48,021 --> 00:26:50,141 ‎아직 검사 결과를 ‎기다리고 있어요 435 00:26:50,221 --> 00:26:51,981 ‎충격이 크시겠지만 436 00:26:52,541 --> 00:26:54,421 ‎몇 가지 여쭤봐야 하는데 437 00:26:54,501 --> 00:26:55,581 ‎괜찮을까요? 438 00:26:58,021 --> 00:27:00,541 ‎벤의 실종 신고를 할 때 439 00:27:00,621 --> 00:27:03,461 ‎작년 1월 11일에 본 게 ‎마지막이라고 하셨죠 440 00:27:04,181 --> 00:27:05,381 ‎그때 어때 보였나요? 441 00:27:09,021 --> 00:27:10,621 ‎괜찮지는 않았어요 442 00:27:11,461 --> 00:27:13,901 ‎- 안 좋아진 지 꽤 됐었죠 ‎- 무슨 말이죠? 443 00:27:15,541 --> 00:27:17,061 ‎항우울제를 복용했거든요 444 00:27:17,141 --> 00:27:19,661 ‎언제부터 ‎뭔가 잘못됐다고 느꼈나요? 445 00:27:20,221 --> 00:27:21,261 ‎그날 446 00:27:22,461 --> 00:27:24,301 ‎벤이 전화를 안 받았어요 447 00:27:25,181 --> 00:27:26,341 ‎걱정이 됐죠 448 00:27:27,741 --> 00:27:30,141 ‎다음 날 아침에도 연락이 없길래 449 00:27:30,221 --> 00:27:31,621 ‎경찰에 신고했고요 450 00:27:33,541 --> 00:27:35,701 ‎벤과는 어떤 관계인가요? 451 00:27:38,141 --> 00:27:40,901 ‎친구였어요, 하우스메이트였죠 452 00:27:41,541 --> 00:27:43,101 ‎- 가까웠고요? ‎- 네 453 00:27:44,501 --> 00:27:45,461 ‎아주 가까웠어요 454 00:27:46,221 --> 00:27:47,821 ‎성적인 관계도 있었나요? 455 00:27:50,021 --> 00:27:50,941 ‎아뇨 456 00:27:55,061 --> 00:27:57,941 ‎죄송하지만 잠깐 시간 좀 주세요 457 00:27:58,021 --> 00:27:59,341 ‎물론이죠 458 00:28:30,901 --> 00:28:33,341 ‎- 기다리게 해서 죄송합니다 ‎- 괜찮으신가요? 459 00:28:33,421 --> 00:28:36,301 ‎답변을 하기 전에 ‎시간이 더 필요할 것 같습니다 460 00:28:36,381 --> 00:28:39,301 ‎비서에게 연락하면 ‎약속 잡아줄 겁니다 461 00:28:39,901 --> 00:28:41,021 ‎네, 감사합니다 462 00:28:41,541 --> 00:28:42,781 ‎배웅해드리죠 463 00:28:54,261 --> 00:28:57,021 ‎방송에서 본 거랑 다르지 않아요? 464 00:28:57,101 --> 00:28:58,181 ‎생긴 것도 다르고 465 00:28:59,181 --> 00:29:01,101 ‎매칭해 볼 생각 있어? 466 00:29:01,181 --> 00:29:02,301 ‎왜 이러세요 467 00:29:02,381 --> 00:29:04,701 ‎여친이 첫 아이 임신 중이잖아요 468 00:29:06,341 --> 00:29:09,181 ‎뭐, 궁금하지 않은 건 아니에요 469 00:29:17,301 --> 00:29:18,261 ‎혹시 470 00:29:18,861 --> 00:29:21,741 ‎주말에 공연 보러 갈래? 471 00:29:22,301 --> 00:29:23,861 ‎친구가 티켓이 남는대 472 00:29:24,741 --> 00:29:26,781 ‎부모님 댁 가야 해서 못 가 473 00:29:26,861 --> 00:29:27,941 ‎그 정도야? 474 00:29:29,101 --> 00:29:31,781 ‎아빠는 엄마가 뭘 하든 ‎꼬투리 잡고 475 00:29:31,861 --> 00:29:34,901 ‎엄마는 직접 뭘 하는 건 ‎손 놔버렸어 476 00:29:35,461 --> 00:29:37,341 ‎차에 기름도 안 넣더라 477 00:29:37,981 --> 00:29:39,741 ‎넣는다고 해도 잘못 넣을걸 478 00:29:40,661 --> 00:29:41,901 ‎어린애 같아 479 00:29:42,461 --> 00:29:44,741 ‎엄마를 대하는 ‎아빠 태도나 말투가 그러지 480 00:29:45,461 --> 00:29:46,821 ‎그래서 엄마를 싫어하셔 481 00:29:48,101 --> 00:29:49,061 ‎괴롭히고 482 00:29:51,501 --> 00:29:52,981 ‎근데 왜 아직 같이 사셔? 483 00:29:53,701 --> 00:29:55,781 ‎혼자가 되는 게 두려운가 봐 484 00:29:57,501 --> 00:30:00,621 ‎넌 뭐가 두려운데? 485 00:30:00,701 --> 00:30:02,061 ‎부모님처럼 되는 거 486 00:30:13,421 --> 00:30:16,221 ‎부모님처럼 되는 일은 없어 ‎넌 그저… 487 00:30:16,301 --> 00:30:17,901 ‎네가 행복해지게 둬야 해 488 00:30:18,981 --> 00:30:20,341 ‎너무 자신을 닦달하잖아 489 00:30:21,621 --> 00:30:22,981 ‎가끔은 그냥 490 00:30:23,941 --> 00:30:25,461 ‎좀 쉬어야 돼 491 00:30:27,221 --> 00:30:28,341 ‎완벽한 사람은 없어 492 00:30:29,581 --> 00:30:30,821 ‎완벽할 필요도 없지 493 00:30:32,461 --> 00:30:34,101 ‎그래도 행복할 수 있어 494 00:30:35,261 --> 00:30:36,381 ‎뱉어도 돼? 495 00:30:40,101 --> 00:30:41,621 ‎방금 그 말 연습했어? 496 00:30:42,661 --> 00:30:44,661 ‎뭐, 조금은 497 00:30:47,301 --> 00:30:51,341 ‎- 너무 다정하다 ‎- 그래 498 00:30:52,421 --> 00:30:55,781 ‎그래, 잘 생각해 봐 499 00:30:56,381 --> 00:30:57,301 ‎알았어 500 00:31:02,341 --> 00:31:03,261 ‎고마워 501 00:31:20,701 --> 00:31:25,221 ‎DNA의 상업적 활용을 ‎규제하는 방안을 검토했습니다 502 00:31:25,781 --> 00:31:29,021 ‎복잡하고 논란이 많은 문제고 503 00:31:29,101 --> 00:31:32,221 ‎찬반 양측의 의견 대립이 팽팽하죠 504 00:31:32,301 --> 00:31:34,421 ‎제가 내린 결론은 505 00:31:35,101 --> 00:31:38,541 ‎규제를 걸면 ‎심각한 병을 치료할 수 있는 506 00:31:38,621 --> 00:31:40,861 ‎연구 개발에 ‎제동이 걸릴 거란 겁니다 507 00:31:41,701 --> 00:31:47,421 ‎정부에서는 규제안을 ‎통과시키지 않기로 했습니다 508 00:31:48,421 --> 00:31:49,621 ‎잘된 거지? 509 00:31:50,621 --> 00:31:51,701 ‎좋아할 줄 알았는데 510 00:31:52,421 --> 00:31:55,261 ‎좋아, 리베카가 어떻게 ‎해결했는지 몰라서 그래 511 00:31:55,341 --> 00:31:56,941 ‎무모하거든 512 00:31:57,021 --> 00:31:59,541 ‎언젠가 그 무모함이 ‎발목 잡을 거야 513 00:31:59,621 --> 00:32:00,901 ‎어쩌려고? 514 00:32:01,901 --> 00:32:03,381 ‎이미 손써 뒀어 515 00:32:03,941 --> 00:32:04,981 ‎내일 시간 있어? 516 00:32:05,821 --> 00:32:06,861 ‎미안, 선약 있어 517 00:32:08,461 --> 00:32:09,621 ‎목요일은 되는데 518 00:32:09,701 --> 00:32:10,741 ‎문자 할게 519 00:32:20,741 --> 00:32:21,901 ‎피곤해 보이네 520 00:32:21,981 --> 00:32:23,301 ‎자야 해 521 00:32:24,501 --> 00:32:26,861 ‎내일 이 시간쯤이면 ‎난 자기랑 런던에 있을 거야 522 00:32:27,901 --> 00:32:29,061 ‎맞아 523 00:32:29,141 --> 00:32:30,301 ‎무서워? 524 00:32:31,301 --> 00:32:33,381 ‎조금, 넌? 525 00:32:34,661 --> 00:32:35,621 ‎조금 526 00:32:36,701 --> 00:32:38,061 ‎똑같지 않으면 어떡해? 527 00:32:39,101 --> 00:32:41,141 ‎더 좋을 거라고 약속해 528 00:32:43,421 --> 00:32:46,701 ‎여자랑 매칭된 걸 알면 ‎너희 가족이 뭐라고 할까? 529 00:32:47,941 --> 00:32:49,621 ‎여자 만나는 거 아셔 530 00:32:50,701 --> 00:32:52,701 ‎커밍아웃했을 때 ‎네 가족은 반응이 어땠어? 531 00:32:54,021 --> 00:32:55,141 ‎커밍아웃했을 때 532 00:32:55,661 --> 00:32:57,661 ‎우리 부모님은 이미 돌아가셔서 533 00:32:58,261 --> 00:33:00,101 ‎커밍아웃할 사람이 없었어 534 00:33:00,181 --> 00:33:01,621 ‎이런, 안됐다 535 00:33:03,701 --> 00:33:05,901 ‎지금 거기 있었다면 안아줄 텐데 536 00:33:08,021 --> 00:33:09,461 ‎내일 안아주면 되지 537 00:33:10,181 --> 00:33:12,301 ‎안아주는 것보다 ‎더 진한 걸 할 수도 있고 538 00:33:14,941 --> 00:33:16,381 ‎나 때문에 부끄럽구나! 539 00:33:17,981 --> 00:33:20,141 ‎이런 느낌 처음이야 540 00:33:20,941 --> 00:33:22,621 ‎나도 그래 541 00:33:23,501 --> 00:33:25,621 ‎사랑해본 적 없어? 542 00:33:25,701 --> 00:33:26,861 ‎이렇지는 않았어 543 00:33:28,221 --> 00:33:29,381 ‎어서 자 544 00:33:31,261 --> 00:33:32,981 ‎내일 봐 545 00:33:33,541 --> 00:33:34,781 ‎그래, 내일 봐 546 00:33:56,901 --> 00:33:59,501 ‎법의학자 말로는 ‎뼈가 부러진 모양이 547 00:33:59,581 --> 00:34:02,421 ‎배에 부딪힌 게 아니라 ‎낙하흔과 일치한대요 548 00:34:02,501 --> 00:34:05,221 ‎- 입수 전 이미 사망했다고? ‎- 그런 것 같아요 549 00:34:07,061 --> 00:34:09,421 ‎- 통화, SNS 기록 뽑아봐 ‎- 네 550 00:34:10,981 --> 00:34:13,101 ‎리베카 웨브랑 약속 다시 잡고 551 00:34:13,180 --> 00:34:14,141 ‎알았어요 552 00:34:15,421 --> 00:34:17,381 ‎- 괜찮아? ‎- 응 553 00:34:20,180 --> 00:34:22,421 ‎게드니 경사가 전화해서 554 00:34:22,501 --> 00:34:25,941 ‎약속을 잡고 싶대요 ‎무슨 일인지 알 거라던데 555 00:34:27,660 --> 00:34:29,660 ‎바쁘다고 할까요? 556 00:34:31,061 --> 00:34:33,781 ‎- 아니, 다음 주로 잡아 ‎- 네 557 00:34:36,421 --> 00:34:38,901 ‎여러분, 리베카 웨브입니다! 558 00:35:00,381 --> 00:35:01,941 ‎"바르셀로나발 ‎BV 2195편 도착" 559 00:36:12,621 --> 00:36:16,221 ‎지금은 통화가 어려우니 ‎메시지 남기면 전화할게요 560 00:36:16,301 --> 00:36:18,101 ‎안녕, 나야 561 00:36:19,941 --> 00:36:21,061 ‎바에 있어 562 00:36:21,781 --> 00:36:23,741 ‎길 잃은 거야? 563 00:36:24,941 --> 00:36:25,901 ‎전화해 564 00:36:51,821 --> 00:36:53,501 ‎- 바빠? ‎- 응 565 00:36:53,581 --> 00:36:55,621 ‎벤이 전화했는데 ‎오늘 시간 괜찮대 566 00:37:00,421 --> 00:37:01,461 ‎다른 소식 하나 567 00:37:02,541 --> 00:37:03,661 ‎나랑 에밀리 헤어졌어 568 00:37:04,901 --> 00:37:05,741 ‎왜? 569 00:37:05,821 --> 00:37:08,621 ‎여친의 친구 한 명이 ‎데이팅 앱에서 날 봤대 570 00:37:08,701 --> 00:37:10,181 ‎너 다른 사람 만났어? 571 00:37:10,261 --> 00:37:12,941 ‎아니, 또 누가 있나 봤지 572 00:37:15,621 --> 00:37:16,661 ‎내가 못난 놈이야 573 00:37:17,341 --> 00:37:19,341 ‎- 맞아 ‎- 그래 574 00:37:22,501 --> 00:37:25,341 ‎- 미안, 에밀리 괜찮았는데 ‎- 나도 575 00:37:30,821 --> 00:37:32,381 ‎네 논문 읽어 봤어 576 00:37:32,461 --> 00:37:36,381 ‎'불개미 DNA의 페로몬 메틸화' ‎제목 죽여줘 577 00:37:37,061 --> 00:37:38,141 ‎그럴 거 같았어 578 00:37:38,221 --> 00:37:42,021 ‎개미 군집의 짝 인식이 ‎표피탄화수소에 달렸다고? 579 00:37:42,941 --> 00:37:44,621 ‎지금 그 얘기 하자고? 좋아 580 00:37:45,421 --> 00:37:47,621 ‎그게 다가 아니야 ‎동일한 유전자 변이가 581 00:37:47,701 --> 00:37:50,221 ‎같은 CHC를 야기해서 ‎행동에 영향을 미쳐 582 00:37:50,301 --> 00:37:53,541 ‎동일한 DNA 변이 때문에 ‎개미가 서로 반응한다고? 583 00:37:53,621 --> 00:37:57,101 ‎응, 개미 군집이 돌아가는 이유지 ‎거부할 수 없는 유대감이 있으니까 584 00:37:58,021 --> 00:38:00,741 ‎데이팅 앱의 여자들이랑 ‎너 사이처럼? 585 00:38:02,221 --> 00:38:04,501 ‎섹스는 괜찮아, 가끔은 586 00:38:04,581 --> 00:38:06,821 ‎한 여자는 나보고 ‎의자에 앉으라더니… 587 00:38:06,901 --> 00:38:08,381 ‎알고 싶지 않아 588 00:38:10,781 --> 00:38:13,301 ‎제즈랑 에마 결혼식에 ‎벤이 같이 가자더라 589 00:38:13,381 --> 00:38:14,421 ‎데이트 상대로? 590 00:38:14,981 --> 00:38:15,941 ‎벤 외 1명으로 591 00:38:16,021 --> 00:38:18,621 ‎- 아직 섹스 못 해본 상대네 ‎- 닥쳐 592 00:38:19,701 --> 00:38:20,981 ‎어쩔까? 593 00:38:22,101 --> 00:38:24,181 ‎떡치거나 절망에서 꺼내주거나 594 00:38:26,941 --> 00:38:27,901 ‎글쎄 595 00:38:27,981 --> 00:38:30,101 ‎우리가 괜찮은 커플이 될 거란 ‎생각이 들 때도 있어 596 00:38:30,181 --> 00:38:33,261 ‎이런, 네가 벤의 가슴을 ‎미어지게 하겠군 597 00:38:35,381 --> 00:38:37,261 ‎안 그러려고 노력 중이야 598 00:38:55,061 --> 00:38:55,941 ‎무슨 일이야? 599 00:38:57,101 --> 00:38:59,861 ‎계속 그 개미 생각이 나 600 00:39:01,101 --> 00:39:04,381 ‎새벽 3시에 개미 얘기 하러 ‎전화했다고? 장난해? 601 00:39:04,461 --> 00:39:07,901 ‎특정 유전자 변형이 ‎특정한 화학 작용으로 이어진다며 602 00:39:07,981 --> 00:39:10,181 ‎같은 변형이면 ‎CHC 작용도 같지 603 00:39:11,021 --> 00:39:12,021 ‎응, 근데? 604 00:39:12,621 --> 00:39:14,581 ‎사람도 마찬가지라면? 605 00:39:14,661 --> 00:39:17,261 ‎맞는 짝을 만나기만 하면 되잖아 606 00:39:17,341 --> 00:39:19,941 ‎응, 이론상으로는 그런데 607 00:39:20,021 --> 00:39:23,421 ‎개미한테는 CHC가 ‎주요 의사소통 수단이지만 608 00:39:23,501 --> 00:39:25,621 ‎사람은 말, 문화, 몸짓 609 00:39:25,701 --> 00:39:26,621 ‎훨씬 더 복잡해 610 00:39:26,701 --> 00:39:29,861 ‎그 모든 걸 ‎CHC가 결정한다면? 611 00:39:29,941 --> 00:39:33,101 ‎우리의 화학 작용을 ‎더 눈여겨봐야 할지도 몰라 612 00:40:00,781 --> 00:40:01,621 ‎여보세요? 613 00:40:01,701 --> 00:40:03,981 ‎누구세요? 소피아는요? 614 00:40:16,181 --> 00:40:17,501 ‎"피터슨 병원" 615 00:40:53,181 --> 00:40:56,381 ‎반대 방향을 보면서 ‎길을 건넜어요 616 00:40:58,821 --> 00:41:00,061 ‎괜찮을까요? 617 00:41:00,901 --> 00:41:03,581 ‎외상성 뇌손상을 입었어요 618 00:41:04,341 --> 00:41:07,381 ‎어떤 후유증을 남길지는 ‎아직 알기 어렵습니다 619 00:41:16,061 --> 00:41:17,461 ‎경찰이 어떻게 나올까? 620 00:41:18,541 --> 00:41:20,181 ‎법의학 결과에 달렸죠 621 00:41:23,221 --> 00:41:24,861 ‎이선을 보호해야 해 622 00:41:25,861 --> 00:41:27,861 ‎이 일에 휘말리게 할 수는 없어 623 00:41:28,581 --> 00:41:30,501 ‎제임스를 걱정해야죠 624 00:41:31,501 --> 00:41:33,861 ‎제임스를 어떻게 할 건지 ‎생각해 봐요 625 00:42:01,061 --> 00:42:02,061 ‎리베카 626 00:42:03,101 --> 00:42:04,501 ‎경찰이 찾아왔었어 627 00:42:06,061 --> 00:42:07,141 ‎그를 찾았대 628 00:42:08,501 --> 00:42:09,621 ‎벤을 찾았어 629 00:42:12,541 --> 00:42:13,581 ‎경찰이 뭐래? 630 00:42:14,181 --> 00:42:16,501 ‎사인을 찾고 있어 631 00:42:17,301 --> 00:42:19,181 ‎수사가 시작될 거야 632 00:42:25,381 --> 00:42:26,501 ‎우리 만나야 해 633 00:42:39,341 --> 00:42:43,021 ‎"더 원 - 1백만 매치" 634 00:42:49,101 --> 00:42:50,501 ‎"존 마스의 소설 ‎'더 원'을 바탕으로 함" 635 00:43:16,861 --> 00:43:21,861 ‎자막: 윤혜원