1 00:00:06,101 --> 00:00:07,861 SIRI ASLI NETFLIX 2 00:01:12,781 --> 00:01:16,221 Hadirin sekalian, kita alu-alukan pengasas dan CEO The One, 3 00:01:17,021 --> 00:01:18,221 Rebecca Webb! 4 00:01:20,461 --> 00:01:22,901 Saya ada rahsia yang ingin dikongsi dengan anda. 5 00:01:24,381 --> 00:01:28,101 Ibu bapa saya saling membenci. 6 00:01:29,141 --> 00:01:32,301 Jangan salah sangka. Mereka ibu bapa yang hebat, 7 00:01:32,381 --> 00:01:35,701 dan saya amat hargai segala jasa mereka. 8 00:01:35,781 --> 00:01:37,221 Mereka sayang saya. 9 00:01:37,301 --> 00:01:39,261 Mereka cuma tak saling mencintai. 10 00:01:40,261 --> 00:01:42,021 Saya ingat hal itu normal. 11 00:01:42,541 --> 00:01:44,621 Mungkin normal bagi kebanyakan orang. 12 00:01:44,701 --> 00:01:45,901 Ya. 13 00:01:45,981 --> 00:01:47,701 Malah, semasa saya ada teman lelaki, 14 00:01:47,781 --> 00:01:49,861 dan percayalah, tak ramai pun… 15 00:01:52,661 --> 00:01:54,781 Saya nak tahu kalau ada orang lain, 16 00:01:54,861 --> 00:01:57,621 seseorang yang lebih baik, lebih sesuai. 17 00:01:59,061 --> 00:02:00,541 Saya mula kenal seorang jejaka, 18 00:02:00,621 --> 00:02:02,781 terasa seperti membaling dadu. 19 00:02:02,861 --> 00:02:05,941 Saya dapat… tiga. 20 00:02:07,181 --> 00:02:09,981 Mungkin empat, jika nasib saya baik. 21 00:02:10,061 --> 00:02:12,541 Kita patut dapat enam, bukan? 22 00:02:14,780 --> 00:02:17,501 Kita layak memiliki kisah dongeng. 23 00:02:20,381 --> 00:02:22,821 Bukan setakat apa yang ada. 24 00:02:22,901 --> 00:02:24,581 Saya dah jadikan dadu itu setara. 25 00:02:24,661 --> 00:02:27,981 Semua orang dapat balingan enam. 26 00:02:28,941 --> 00:02:31,621 SIAPAKAH PASANGAN ANDA? 27 00:02:34,941 --> 00:02:37,021 AMBIL UJIAN. CARI ORANGNYA THE ONE 28 00:02:46,181 --> 00:02:47,941 Sehelai rambut. 29 00:02:49,781 --> 00:02:52,781 Itu saja yang perlu untuk dipadankan dengan individu 30 00:02:52,861 --> 00:02:57,301 yang secara genetik anda akan pasti jatuh cinta dengannya. 31 00:02:58,341 --> 00:03:00,981 Cinta sejati anda. 32 00:03:03,661 --> 00:03:05,821 Saya juga nak berkongsi hal ini. 33 00:03:05,901 --> 00:03:07,261 Benda ini berhasil. 34 00:03:08,581 --> 00:03:12,941 Sungguh, memang berhasil. 35 00:03:17,821 --> 00:03:19,781 Tatkala Pasangan Sejati anda ditemui… 36 00:03:20,781 --> 00:03:23,381 semuanya bakal berubah. 37 00:03:23,941 --> 00:03:25,021 Tidak bagi saya. 38 00:03:26,821 --> 00:03:28,061 Ethan pemalu. 39 00:03:29,581 --> 00:03:30,941 Dia tak suka semua ini. 40 00:03:32,101 --> 00:03:37,501 Saya paksa dia ikut keliling dunia kerana saya tak sanggup berjauhan. 41 00:03:39,701 --> 00:03:42,341 Saya juga nak anda mengalaminya. 42 00:03:58,421 --> 00:04:01,581 Untuk benar-benar mencintai dan dicintai. 43 00:04:02,581 --> 00:04:04,301 Bukankah itu yang kita nak? 44 00:04:04,381 --> 00:04:05,221 Ya! 45 00:04:05,301 --> 00:04:07,581 Bukankan itu yang menjadikan kita insan? 46 00:04:07,661 --> 00:04:08,661 Ya! 47 00:04:08,741 --> 00:04:09,981 Saya rasa begitu. 48 00:04:10,941 --> 00:04:12,141 Terima kasih. 49 00:05:34,501 --> 00:05:35,941 Awak buat apa jika saya mati? 50 00:05:36,581 --> 00:05:37,901 Kenapa pula ini? 51 00:05:37,981 --> 00:05:39,261 - Awak buat apa? - Entah. 52 00:05:39,341 --> 00:05:41,381 Saya rasa saya akan bersedih. 53 00:05:41,461 --> 00:05:43,061 Awak akan cari orang lain tak? 54 00:05:43,141 --> 00:05:45,381 Entah. Lama-kelamaan mungkin juga. 55 00:05:46,421 --> 00:05:49,301 Awak nak cuba cari pasangan? 56 00:05:49,861 --> 00:05:53,781 Beginilah, saya tunggu 24 jam. Tunggu mayat awak sejuk. 57 00:05:53,861 --> 00:05:54,741 Tak luculah. 58 00:05:54,821 --> 00:05:56,061 Apa lagi awak nak dengar? 59 00:05:56,141 --> 00:05:59,421 Yang awak akan sedih, sendirian dan meratapi saya selamanya. 60 00:05:59,501 --> 00:06:01,221 Saya pasti akan meratap. 61 00:06:05,101 --> 00:06:07,701 Kalau kita tak kenal, agaknya kita akan dipadankan? 62 00:06:07,781 --> 00:06:09,261 Entah. Kenapa dengan awak? 63 00:06:09,341 --> 00:06:10,701 Itu saja yang saya nampak. 64 00:06:10,781 --> 00:06:12,781 Kalau dalam talian, ada orang cakap, 65 00:06:12,861 --> 00:06:14,461 atau ada orang dipadankan. 66 00:06:16,021 --> 00:06:17,261 Awak dah buat ujiannya? 67 00:06:17,341 --> 00:06:19,061 - Tak mungkin. - Saya takkan buat. 68 00:06:20,821 --> 00:06:22,501 Habis, kenapa bincang hal ini? 69 00:06:22,581 --> 00:06:23,701 - Tiada sebab. - Tak? 70 00:06:26,821 --> 00:06:27,941 Eloklah kita bincang. 71 00:06:28,021 --> 00:06:30,021 Saya tak faham maksud awak. 72 00:06:30,701 --> 00:06:31,821 Awak memang lucu. 73 00:06:33,221 --> 00:06:35,221 Okey, saya nak mandi dulu. 74 00:07:00,341 --> 00:07:02,901 SOPHIA, 29 - BARCELONA, SEPANYOL DALAM TALIAN 75 00:07:05,341 --> 00:07:06,221 Tak guna! 76 00:07:06,301 --> 00:07:07,181 Helo? 77 00:07:07,261 --> 00:07:08,261 Kate? 78 00:07:09,261 --> 00:07:11,421 Sophia… 79 00:07:12,461 --> 00:07:13,461 Tak nampaklah. 80 00:07:13,541 --> 00:07:16,301 Kamera ini memang teruk. 81 00:07:17,101 --> 00:07:18,141 Sophia? 82 00:07:21,741 --> 00:07:23,021 Hai. 83 00:07:25,461 --> 00:07:26,301 Hai. 84 00:07:27,901 --> 00:07:29,741 Kita dah dipadankan. 85 00:07:30,981 --> 00:07:32,301 Tak sangka, bukan? 86 00:07:34,061 --> 00:07:34,981 Ya. 87 00:07:41,221 --> 00:07:44,141 Setakat ini, lebih 10 juta orang telah dipadankan. 88 00:07:44,221 --> 00:07:45,981 Namun, kadar cerai yang tinggi 89 00:07:46,061 --> 00:07:48,381 buat orang menuntut kerajaan bertindak. 90 00:07:48,461 --> 00:07:54,261 The One telah bangkit sebagai syarikat yang sangat kaya dan berkuasa 91 00:07:54,341 --> 00:07:57,301 yang menentukan nasib berjuta-juta perhubungan. 92 00:07:57,381 --> 00:07:58,261 THE ONE BUAT UJIAN. CARI ORANGNYA. 93 00:07:58,341 --> 00:08:01,101 Pemadanan DNA bawa kita ke haluan yang bahaya. 94 00:08:01,181 --> 00:08:03,701 Kita perlu memikirkan kesannya. 95 00:08:03,781 --> 00:08:05,701 Pengasasnya, Rebecca Webb, 96 00:08:05,781 --> 00:08:08,221 percaya The One tidak boleh diganggu, 97 00:08:08,301 --> 00:08:11,301 tetapi ada perkahwinan yang telah musnah. 98 00:08:11,381 --> 00:08:13,301 Manusia yang sengsara. 99 00:08:14,181 --> 00:08:16,661 Kerajaan perlu mempertimbangkan 100 00:08:16,741 --> 00:08:19,621 jika pemadanan DNA ini wajar diteruskan. 101 00:08:19,701 --> 00:08:20,661 SELAMAT DATANG - THE ONE 102 00:08:25,581 --> 00:08:28,221 PADANAN DARI NERAKA 103 00:08:30,221 --> 00:08:33,141 Jabatan pemasaran mahu izin untuk foto pek akhbar. 104 00:08:33,221 --> 00:08:34,261 Tunjukkan. 105 00:08:36,901 --> 00:08:38,060 Yang itu. 106 00:08:38,741 --> 00:08:40,180 Damien nampak murung. 107 00:08:40,261 --> 00:08:41,741 Damien selalu murung. 108 00:08:48,781 --> 00:08:49,741 Damien. 109 00:08:49,821 --> 00:08:52,221 - Awak dah tengok sidang akhbar? - Ya. 110 00:08:52,301 --> 00:08:55,381 Kenapa dia asyik nak menyalahkan kita? 111 00:08:56,181 --> 00:08:58,861 Jika sekatan guna DNA diluluskan oleh kerajaan, 112 00:08:58,941 --> 00:09:00,061 habislah kita. 113 00:09:00,141 --> 00:09:03,261 Bukan silap saya jutaan orang jatuh cinta. 114 00:09:03,341 --> 00:09:06,301 Sebenarnya, jika hubungan mereka bahagia, 115 00:09:06,381 --> 00:09:07,781 mereka tak buat ujian. 116 00:09:07,861 --> 00:09:09,061 Orang hanya mahu percaya 117 00:09:09,141 --> 00:09:11,421 masalah mereka ialah silap orang lain. 118 00:09:12,301 --> 00:09:13,541 Orang lain itu sayalah? 119 00:09:13,621 --> 00:09:15,621 Awak, imigran… 120 00:09:15,701 --> 00:09:17,541 Asalkan bukan mereka. 121 00:09:18,621 --> 00:09:20,021 Kita mesti hentikannya. 122 00:09:20,101 --> 00:09:21,501 Apakah caranya? 123 00:09:21,581 --> 00:09:22,821 Saya menghormati awak. 124 00:09:23,381 --> 00:09:26,221 Kalau pelaburan saya dalam syarikat ini tergugat, 125 00:09:26,301 --> 00:09:28,581 saya akan buat awak merana. 126 00:09:28,661 --> 00:09:30,501 Fahamlah saya sekarang. 127 00:09:31,821 --> 00:09:33,661 Mereka nak buat kajian bebas. 128 00:09:33,741 --> 00:09:35,781 Syarikat ini akan diselidik. 129 00:09:35,861 --> 00:09:36,781 Beginilah. 130 00:09:36,861 --> 00:09:39,621 Saya rasa awak tak mahu perkara itu terjadi. 131 00:09:39,701 --> 00:09:41,261 Pandai-pandai awaklah. 132 00:09:57,181 --> 00:10:00,061 Setakat ini, lebih sepuluh juta orang telah dipadankan, 133 00:10:00,581 --> 00:10:02,981 dan mereka merupakan penyokong utama. 134 00:10:03,621 --> 00:10:08,301 Pengkritik mengatakan The One telah menggoyahkan institusi perkahwinan, 135 00:10:08,381 --> 00:10:10,821 dan meskipun padanan semakin dikecam… 136 00:10:10,901 --> 00:10:12,301 PENGASAS THE ONE PERTAHAN PEMADANAN DNA WALAU DIKRITIK 137 00:10:12,381 --> 00:10:14,501 …pengasas dan CEO The One, Rebecca Webb, 138 00:10:14,581 --> 00:10:16,821 enggan berkompromi. 139 00:10:21,381 --> 00:10:22,901 Kita kena ubah jadual. 140 00:10:22,981 --> 00:10:25,341 Saya tahu tak sesuai, tapi saya ada 141 00:10:25,421 --> 00:10:27,341 beberapa soalan lagi untuk profil. 142 00:10:27,421 --> 00:10:31,301 Saya janji, tiada soalan perundangan. 143 00:10:32,301 --> 00:10:33,621 Awak ada sepuluh minit. 144 00:10:37,941 --> 00:10:41,141 Saya nak tahu sejarah pemadanan dicipta. 145 00:10:41,221 --> 00:10:43,861 Pemadanan ditemukan, bukan dihasilkan. 146 00:10:43,941 --> 00:10:45,621 Padanan dah sedia ada. 147 00:10:45,701 --> 00:10:48,181 Kami cuma jumpa cara menemukannya. 148 00:10:48,741 --> 00:10:52,301 "Kami"? Awak merujuk diri awak dan James Whiting? 149 00:10:52,381 --> 00:10:55,021 Ketika itu, awak berdua belajar untuk PhD. 150 00:10:58,421 --> 00:11:00,181 Ketika itu, semua lebih mudah. 151 00:11:01,101 --> 00:11:04,101 Pemadanan hanya satu idea, wawasan. 152 00:11:04,901 --> 00:11:06,581 Kami mahu mengubah dunia. 153 00:11:07,421 --> 00:11:10,341 Sekarang saya asyik jumpa peguam dan akauntan. 154 00:11:10,421 --> 00:11:12,221 Itukah sebabnya James berhenti? 155 00:11:14,101 --> 00:11:15,221 Sebahagian besarnya. 156 00:11:15,301 --> 00:11:17,461 Dia hanya berminat dengan sainsnya. 157 00:11:17,541 --> 00:11:18,661 Masih berkawan? 158 00:11:19,261 --> 00:11:20,101 Tidak. 159 00:11:21,421 --> 00:11:23,221 Dengarnya kalian bertelagah. 160 00:11:24,261 --> 00:11:26,421 Itulah yang orang suka dengar. 161 00:11:26,501 --> 00:11:27,421 Hal itu tak benar. 162 00:11:28,381 --> 00:11:29,701 Apa James buat sekarang? 163 00:11:30,341 --> 00:11:31,861 Entah, tanyalah dia sendiri. 164 00:11:31,941 --> 00:11:32,941 Saya cuba hubunginya. 165 00:11:33,021 --> 00:11:35,061 Dia tak menjawab panggilan saya. 166 00:11:35,701 --> 00:11:37,461 Agaknya dia dah beralih arah. 167 00:11:37,541 --> 00:11:39,141 Saya tak faham 168 00:11:39,221 --> 00:11:43,341 kenapa orang sanggup tinggalkan perniagaan bernilai jutaan paun. 169 00:11:44,621 --> 00:11:48,221 Wang tak pernah jadi isu bagi kami. 170 00:11:53,781 --> 00:11:56,781 DUA TAHUN YANG LALU 171 00:11:58,221 --> 00:11:59,061 Impian bercinta. 172 00:11:59,141 --> 00:12:01,021 Itu bukan cinta. Dia tak cinta. 173 00:12:01,101 --> 00:12:01,981 Kenapa pula? 174 00:12:02,061 --> 00:12:04,141 Sebab, semasa di bar tadi, dia melirik saya. 175 00:12:04,221 --> 00:12:05,061 Itu resam lelaki. 176 00:12:05,141 --> 00:12:07,141 Macam tinjau kedai, mencari kasut. 177 00:12:08,061 --> 00:12:09,461 Awak faham maksud saya. 178 00:12:09,541 --> 00:12:11,541 Dia cakap dia cinta untuk hubungan seks. 179 00:12:11,621 --> 00:12:13,101 Ya, besar kemungkinan. 180 00:12:14,341 --> 00:12:16,861 Saya pembantu penyelidikan yang mengukur cinta 181 00:12:16,941 --> 00:12:19,301 dengan memantau perubahan biokimia dalam otak. 182 00:12:20,181 --> 00:12:21,221 Awak ukur? 183 00:12:21,981 --> 00:12:22,981 Awak ukur cinta? 184 00:12:23,061 --> 00:12:26,181 Ya, paras estrogen dan testosteron, 185 00:12:26,261 --> 00:12:28,021 adrenalin, dopamin dan serotonin. 186 00:12:28,101 --> 00:12:30,141 Biokimia itu naik apabila bercinta. 187 00:12:30,221 --> 00:12:32,941 Kita boleh buat ujian untuk tahu orang cinta kita? 188 00:12:33,941 --> 00:12:36,421 Agaknyalah. Kalau hasilnya negatif? 189 00:12:36,501 --> 00:12:39,221 Tak payah buang masa. Ucap saja selamat tinggal. 190 00:12:39,301 --> 00:12:41,701 Ucap saja selamat tinggal… Aduhai! 191 00:12:42,421 --> 00:12:43,541 Dia ramas buah dadanya? 192 00:12:44,381 --> 00:12:45,461 - Hei. - Hai. 193 00:12:45,541 --> 00:12:46,661 Maaf, banyak kerja. 194 00:12:46,741 --> 00:12:48,781 Dia memang cuba habis. 195 00:12:48,861 --> 00:12:49,941 Kasut ialah buah dada. 196 00:12:51,221 --> 00:12:53,101 Macam banyak lagi saya kena tahu. 197 00:12:58,941 --> 00:13:00,221 Itulah maksud saya! 198 00:13:20,621 --> 00:13:21,701 Dia tak cinta awak. 199 00:13:23,181 --> 00:13:24,061 Apa? 200 00:13:24,141 --> 00:13:25,021 Teman lelaki awak. 201 00:13:25,101 --> 00:13:26,861 Dia cakap ya, tapi tak maksudkannya. 202 00:13:27,981 --> 00:13:29,741 Awak berhak dapat yang lebih baik. 203 00:13:36,381 --> 00:13:38,821 Walaupun saya bekerja dengan syarikat farmasi 204 00:13:38,901 --> 00:13:40,141 saya tak belot. 205 00:13:40,221 --> 00:13:41,541 Saya rasa ya. Cakaplah. 206 00:13:41,621 --> 00:13:43,741 Saya dah pokai. Boleh bayarkan sewa saya? 207 00:13:43,821 --> 00:13:48,021 Saya bukan saja tak belot, malah rakan serumah yang baik hati. 208 00:13:48,101 --> 00:13:49,781 - Sudah tentu. - Terima kasih. 209 00:13:49,861 --> 00:13:50,901 Orang ini nak apa? 210 00:13:51,701 --> 00:13:53,181 Awak cakap apa dengannya? 211 00:13:53,261 --> 00:13:55,221 Hei, kami cuma minum-minum… 212 00:13:55,301 --> 00:13:57,901 Diamlah. Apa awak beritahu dia? 213 00:13:57,981 --> 00:14:00,581 - Awak tak cinta dia. - Dari mana awak tahu? 214 00:14:00,661 --> 00:14:04,581 Jadi, betullah awak cintai dia? Apa rasanya? 215 00:14:05,941 --> 00:14:08,381 Awak takkan tahu maksud sebenar cinta. 216 00:14:08,461 --> 00:14:09,421 Betina bodoh. 217 00:14:09,501 --> 00:14:10,421 Bodoh? 218 00:14:11,421 --> 00:14:14,461 Dia ada PHD dalam bioinformatik dan biologi sistem teori. 219 00:14:14,541 --> 00:14:16,341 Dia tak bodohlah, kawan! 220 00:14:17,301 --> 00:14:18,461 Ya Tuhan! 221 00:14:25,261 --> 00:14:26,341 Maafkan saya. 222 00:14:28,501 --> 00:14:30,701 "Awak takkan tahu maksud sebenar cinta"? 223 00:14:31,861 --> 00:14:33,141 Apa masalah saya? 224 00:14:38,061 --> 00:14:39,461 Hidung awak berdarah lagi. 225 00:14:48,141 --> 00:14:49,701 Awak tak perlu pertahankan saya. 226 00:14:49,781 --> 00:14:51,781 Maaflah, silap saya. 227 00:14:51,861 --> 00:14:54,581 Saya sendiri rasa nak tumbuk dia. 228 00:14:57,181 --> 00:14:58,341 Terima kasihlah. 229 00:14:58,421 --> 00:15:00,541 Awak tak meluat dengan saya, bukan? 230 00:15:01,381 --> 00:15:02,381 Tak. 231 00:15:07,421 --> 00:15:09,541 Mari kita pulang. Kita tempah Uber. 232 00:15:15,901 --> 00:15:17,061 Hai. Encik okey? 233 00:15:17,141 --> 00:15:18,301 Terima kasih. 234 00:15:18,381 --> 00:15:21,701 Kita ada maklumat awal forensik mayat lelaki di sungai itu. 235 00:15:21,781 --> 00:15:24,861 Dia mungkin dah setahun tenggelam, mungkin lebih lama. 236 00:15:24,941 --> 00:15:27,141 Pukulan pada tengkorak, rusuk dan sternum. 237 00:15:27,221 --> 00:15:30,021 Kecederaan di dalam air? Mungkin dilanggar bot. 238 00:15:30,101 --> 00:15:32,541 Masih kabur, tapi mereka akan teruskan ujian. 239 00:15:32,621 --> 00:15:37,221 Fail laporannya nipis. Mangsa mungkin bunuh diri. 240 00:15:38,701 --> 00:15:41,101 KES ORANG HILANG 241 00:15:54,581 --> 00:15:56,821 - Hei. - Hei, seronok beryoga? 242 00:15:56,901 --> 00:15:58,221 Ya. Sukar juga. 243 00:15:58,301 --> 00:15:59,901 Suatu hari saya nak ikut. 244 00:16:00,501 --> 00:16:01,701 Awak takkan suka. 245 00:16:02,261 --> 00:16:05,261 Wanita di sebelah saya letak berhala di hujung tikarnya. 246 00:16:06,221 --> 00:16:07,221 Itu kelas senaman. 247 00:16:07,301 --> 00:16:09,301 Itu ritual pernafasan jiwa. 248 00:16:09,381 --> 00:16:11,381 Dia berdoa kepada Shiva. 249 00:16:11,461 --> 00:16:14,061 Saya pula berpeluh-peluh menahan kentut. 250 00:16:14,141 --> 00:16:15,301 Bayangan yang menarik. 251 00:16:16,781 --> 00:16:18,181 Awak buat apa? 252 00:16:19,941 --> 00:16:22,141 Profil tentang Rebecca Webb. 253 00:16:23,621 --> 00:16:26,301 Awak dah tengok foto Rob dan padanannya di Facebook? 254 00:16:26,381 --> 00:16:27,701 Takkan tak tengok? 255 00:16:27,781 --> 00:16:30,141 Padanannya tak tahu cakap Inggeris langsung. 256 00:16:30,221 --> 00:16:31,501 Bukannya perlu bercakap. 257 00:16:32,421 --> 00:16:33,781 Rob dan Lucy dah serasi. 258 00:16:33,861 --> 00:16:36,661 Ya! Kemudian Rob sibuk buat padanan. 259 00:16:36,741 --> 00:16:39,141 Dah macam kegilaan pula. Mereka pun gila. 260 00:16:43,421 --> 00:16:44,541 Bau apa ini? 261 00:16:44,621 --> 00:16:46,541 WD-40. Saya baiki basikal awak. 262 00:16:46,621 --> 00:16:48,701 Terima kasih! Awak busuk. 263 00:16:48,781 --> 00:16:51,341 Ada macam lelaki gagah dan seksi tak? 264 00:16:51,421 --> 00:16:52,421 Taklah. 265 00:17:10,501 --> 00:17:11,581 Saya mencintai awak. 266 00:17:21,380 --> 00:17:24,860 Apa beza tomato biasa dengan tomato berisi? 267 00:17:24,941 --> 00:17:27,620 Tomato berisi lebih besar. Lebih berisi. 268 00:17:29,100 --> 00:17:31,301 Entahlah. Apa khabar Oliver? 269 00:17:32,821 --> 00:17:34,301 Bukankah awak suka dia? 270 00:17:34,381 --> 00:17:35,541 Ya, dulu. 271 00:17:38,221 --> 00:17:39,141 Saya dipadankan. 272 00:17:39,741 --> 00:17:43,341 Sudahlah! Awak cakap awak takkan buat. 273 00:17:43,421 --> 00:17:44,541 Awak juga. 274 00:17:44,621 --> 00:17:45,941 Ya, tapi saya memang tipu. 275 00:17:46,021 --> 00:17:48,381 Awak kata itu semua kegilaan, skim ponsi. 276 00:17:48,461 --> 00:17:49,661 Ponzi. 277 00:17:49,741 --> 00:17:52,661 Apa-apalah. Awak memang hipokrit. 278 00:17:52,741 --> 00:17:55,021 Awak dah lama tak keluar dating. Sukar. 279 00:17:55,101 --> 00:17:56,501 Kalaupun jumpa pilihan hati, 280 00:17:56,581 --> 00:17:58,621 kita menunggu diri atau mereka dipadankan. 281 00:17:58,701 --> 00:17:59,541 Toksiklah. 282 00:17:59,621 --> 00:18:00,741 Itu agak keterlaluan. 283 00:18:00,821 --> 00:18:02,061 Yalah. 284 00:18:02,141 --> 00:18:03,701 Siapakah orangnya? 285 00:18:05,101 --> 00:18:05,981 Apa? 286 00:18:07,021 --> 00:18:07,941 Dia wanita. 287 00:18:09,341 --> 00:18:10,421 Sophia. 288 00:18:10,501 --> 00:18:11,661 Bukan pertama kali. 289 00:18:11,741 --> 00:18:15,221 Ya. Saya ingat dipadankan dengan lelaki. 290 00:18:15,941 --> 00:18:16,781 Bagaimana? 291 00:18:18,541 --> 00:18:22,221 Dia tinggal di Barcelona. Kami bertemu dalam talian saja, tapi 292 00:18:23,501 --> 00:18:27,101 kami serasi. Pelik. 293 00:18:27,181 --> 00:18:28,821 Pelik yang hebat? 294 00:18:30,821 --> 00:18:31,781 Nak tengok. 295 00:18:34,861 --> 00:18:36,221 Comel orangnya. 296 00:18:36,781 --> 00:18:38,541 Dia sangat comel. 297 00:18:38,621 --> 00:18:41,901 Ya. Hari Khamis ini dia akan tiba di London. Saya cemas. 298 00:18:41,981 --> 00:18:43,541 Ada orang akan melakukan seks. 299 00:18:44,901 --> 00:18:47,101 Boleh kita cari bawang putih? 300 00:18:47,701 --> 00:18:48,541 Seksi. 301 00:18:49,101 --> 00:18:51,181 PADANAN DARI NERAKA 302 00:18:59,421 --> 00:19:02,021 Siasat lelaki dengan sepanduk itu. 303 00:19:02,101 --> 00:19:03,141 Baik. 304 00:20:02,701 --> 00:20:04,381 Saya boleh tunggu awak. 305 00:20:04,461 --> 00:20:05,381 Baiknya awak. 306 00:20:07,421 --> 00:20:10,941 Awak ingat pengundi akan suka awak, jika awak 307 00:20:11,021 --> 00:20:12,341 menafikan hak mereka? 308 00:20:12,421 --> 00:20:13,461 Kami lebih popular 309 00:20:13,541 --> 00:20:15,581 dengan mereka yang bercerai. 310 00:20:15,661 --> 00:20:16,821 Tak pernah terjadikah? 311 00:20:16,901 --> 00:20:18,181 Bukan sehebat ini. 312 00:20:18,261 --> 00:20:20,181 Kenaikan yang sementara. 313 00:20:20,261 --> 00:20:22,621 Akan kurang apabila ramai dah dipadankan. 314 00:20:22,701 --> 00:20:24,181 Orang tak bercerai lagi. 315 00:20:24,261 --> 00:20:26,461 Awak memang amat yakin, ya? 316 00:20:27,901 --> 00:20:29,501 Ethan telah mengubah saya. 317 00:20:30,501 --> 00:20:32,821 Saya nak orang lain alami apa yang kami miliki. 318 00:20:32,901 --> 00:20:34,981 Niat asal awak tentunya baik, 319 00:20:35,061 --> 00:20:38,981 tapi awak tak sedar keburukannya atau awak pilih tak mahu tahu. 320 00:20:39,061 --> 00:20:41,981 Saya melihat berjuta orang menemukan cinta sejati. 321 00:20:42,981 --> 00:20:45,701 Mungkin lain pendapat awak jika awak dipadankan. 322 00:20:45,781 --> 00:20:47,821 Perkahwinan saya dah 20 tahun. 323 00:20:47,901 --> 00:20:50,101 - Bahagia? - Kebanyakannya. 324 00:20:50,821 --> 00:20:53,941 Bayangan cinta romantis awak yang awak agungkan itu 325 00:20:54,541 --> 00:20:58,061 tak seindah mana kepada anak-anak mangsa perceraian. 326 00:20:58,781 --> 00:21:01,501 - Keluarga penting bagi awak? - Sudah tentu. 327 00:21:01,581 --> 00:21:04,101 Apa rasanya kalau anak awak dipadankan? 328 00:21:04,181 --> 00:21:06,381 Bergantung pada padanannya. 329 00:21:07,621 --> 00:21:08,501 Ini siapa? 330 00:21:08,581 --> 00:21:11,461 Namanya Stefano Campana dari Genoa. 331 00:21:11,541 --> 00:21:13,701 Apa kaitannya dengan saya? 332 00:21:13,781 --> 00:21:16,421 Anak awak Samantha, Sam… 333 00:21:16,501 --> 00:21:17,661 itulah padanannya. 334 00:21:18,461 --> 00:21:21,661 Sam ambil ujian pada hari lahirnya yang ke-18. 335 00:21:23,141 --> 00:21:25,061 Umur 4 tahun, ibu bapanya bercerai. 336 00:21:25,821 --> 00:21:29,661 Ibu Stefano ada ramai teman lelaki yang buruk perangainya. 337 00:21:29,741 --> 00:21:32,621 Walaupun dah 14 tahun, dia jarang bersekolah. 338 00:21:32,701 --> 00:21:34,821 Dia mula terlibat dengan kegiatan buruk, 339 00:21:34,901 --> 00:21:36,181 seluk saku dan sebagainya. 340 00:21:36,741 --> 00:21:38,581 Dia edar dadah pada usia 17, 341 00:21:39,221 --> 00:21:40,821 dan setahun dipenjarakan 342 00:21:40,901 --> 00:21:43,021 kerana pukul gadis yang berhutang dengannya. 343 00:21:44,421 --> 00:21:47,181 Anak awak belum melihat maklumat Stefano. 344 00:21:47,741 --> 00:21:51,781 Dia boleh teruskan hidup memikirkan dia tak pernah dipadankan. 345 00:21:51,861 --> 00:21:53,701 Awak boleh berambus… 346 00:21:53,781 --> 00:21:56,901 Awak takkan buat. Awak sayang anak awak. 347 00:21:56,981 --> 00:21:59,901 Awak ingat awak kawal dunia ini. 348 00:22:00,421 --> 00:22:02,941 "Jalan lekas, rosakkan benda". 349 00:22:03,021 --> 00:22:06,461 Awak rosakkan keadaan, orang lain yang kena baiki. 350 00:22:08,821 --> 00:22:11,901 Saya harap anak awak bahagia dengan Stefano. 351 00:22:11,981 --> 00:22:12,901 Saya harap sangat. 352 00:22:47,381 --> 00:22:48,261 Hei, Nick. 353 00:22:48,341 --> 00:22:50,261 Ben Naser yang ditemukan di sungai itu, 354 00:22:50,341 --> 00:22:53,061 dilaporkan kehilangannya oleh Rebecca Webb. 355 00:22:54,181 --> 00:22:57,301 Rebecca Webb? Dari The One? 356 00:22:57,381 --> 00:22:59,461 Saya baca kenyataannya. Mereka serumah. 357 00:23:00,981 --> 00:23:02,141 Awak nak buat apa? 358 00:23:03,541 --> 00:23:04,861 Cari alamat terkininya. 359 00:23:05,621 --> 00:23:07,701 - Okey. Saya akan selidik. - Terima kasih. 360 00:23:08,781 --> 00:23:12,301 Cara mereka berbual macam tiada pasangan bercerai sebelum ini. 361 00:23:12,821 --> 00:23:14,421 Kita dalam tempoh peralihan. 362 00:23:15,341 --> 00:23:18,461 Mungkin awak tak patut guna "tempoh peralihan." 363 00:23:18,541 --> 00:23:19,661 Awak di pihak mana? 364 00:23:19,741 --> 00:23:22,221 - Mestilah awak. - Nasib baik. 365 00:23:23,141 --> 00:23:25,221 Awak akan padankan anaknya dengan lelaki ini 366 00:23:25,301 --> 00:23:26,701 kalau dia enggan? 367 00:23:27,421 --> 00:23:30,701 Jika dia sayang anaknya lebih daripada pemadanan ini, tak perlu. 368 00:23:30,781 --> 00:23:31,981 Apa? 369 00:23:33,261 --> 00:23:34,221 Stefano… 370 00:23:35,421 --> 00:23:36,461 Dia bukan padanannya. 371 00:23:37,581 --> 00:23:38,901 Padanannya jejaka Amerika, 372 00:23:39,741 --> 00:23:44,341 pernah bekerja untuk Peace Corps di Nicaragua, nak jadi doktor. 373 00:23:45,181 --> 00:23:46,461 Bunyinya macam orang baik. 374 00:23:47,101 --> 00:23:48,861 Sanggup awak buat begitu? 375 00:23:48,941 --> 00:23:51,341 Ibu dia akan buat macam lazimnya ahli politik. 376 00:23:51,421 --> 00:23:54,861 Dia akan sebut hal rasis atau dia tak cukup rasis. 377 00:23:55,501 --> 00:23:58,061 Dia akan dipecat, dan tiada siapa pedulikannya. 378 00:23:58,141 --> 00:23:59,661 Bolehlah anaknya jumpa padanan. 379 00:23:59,741 --> 00:24:02,581 Pada masa itu, baru dia sedar 380 00:24:02,661 --> 00:24:05,261 dan akan hargai apa yang saya lakukan untuknya. 381 00:24:05,781 --> 00:24:07,301 Atau mungkin tidak. 382 00:24:08,021 --> 00:24:08,941 Yang sebaliknya. 383 00:24:09,501 --> 00:24:11,581 Saya rasa kita patut naikkan had umur. 384 00:24:11,661 --> 00:24:13,501 Orang muda tak memahami semua ini. 385 00:24:13,581 --> 00:24:17,301 Pencarian berterusan, dating yang sia-sia dan hubungan seks biasa. 386 00:24:17,381 --> 00:24:18,381 Manja. 387 00:24:18,981 --> 00:24:20,221 Kenapa awak tak buat? 388 00:24:21,421 --> 00:24:22,661 Awak dah gila? 389 00:24:23,501 --> 00:24:25,901 Umur 18 ke 25 pasaran besar kita. 390 00:24:27,621 --> 00:24:28,941 Pisau awak tak berguna. 391 00:24:29,501 --> 00:24:30,501 Terima kasih. 392 00:24:30,581 --> 00:24:33,221 - Minyaknya panas? - Ya. 393 00:24:33,301 --> 00:24:35,021 Goreng bawang. 394 00:24:39,621 --> 00:24:41,101 Tambah mentega. 395 00:24:41,181 --> 00:24:42,061 Banyak mana? 396 00:24:44,141 --> 00:24:45,021 Tambah lagi. 397 00:24:45,101 --> 00:24:46,301 Awak nak bagi saya gemuk? 398 00:24:46,381 --> 00:24:48,621 Lima minit pun awak tak larat di dapur saya. 399 00:24:48,701 --> 00:24:50,461 Saya tak bagi awak basuh kuali pun. 400 00:24:54,341 --> 00:24:56,421 - Awak kencing? - Saya nak terkencing. 401 00:24:56,501 --> 00:24:58,541 Saya nak memasak di sini. 402 00:24:59,581 --> 00:25:00,861 Yakah awak memasak? 403 00:25:01,421 --> 00:25:04,141 Awak nampak jelita apabila tak pandai masak. 404 00:25:06,501 --> 00:25:08,181 - Apa itu? - Lada. 405 00:25:08,261 --> 00:25:10,021 Dalam resipi tulis apa? 406 00:25:10,901 --> 00:25:12,341 "Satu lada pimento kecil." 407 00:25:12,421 --> 00:25:14,341 Itu bukan lada pimento. 408 00:25:14,421 --> 00:25:17,501 Lada pimento lebih manis dan beraroma. 409 00:25:17,581 --> 00:25:19,061 Awak buat muka? 410 00:25:19,701 --> 00:25:20,621 Taklah. 411 00:25:21,181 --> 00:25:23,021 Kalau saya dekat, saya tampar awak. 412 00:25:23,101 --> 00:25:25,181 Cubalah. 413 00:25:25,901 --> 00:25:27,301 Jangan hanguskan bawang. 414 00:25:27,381 --> 00:25:28,341 Alamak! 415 00:25:29,581 --> 00:25:30,581 Oh, tidak! 416 00:25:36,261 --> 00:25:37,221 Polis datang. 417 00:25:41,301 --> 00:25:42,461 Mereka nak apa? 418 00:25:42,541 --> 00:25:44,661 Tak cakap. Mereka nak jumpa awak. 419 00:25:47,621 --> 00:25:48,621 Nak saya temankan? 420 00:25:49,461 --> 00:25:50,821 Tak mengapa. 421 00:26:12,501 --> 00:26:15,901 Saya D.I. Kate Saunders. Ini D.S. Nick Gedny. 422 00:26:16,861 --> 00:26:18,621 - Sila duduk. - Terima kasih. 423 00:26:23,021 --> 00:26:24,021 Apa halnya? 424 00:26:26,101 --> 00:26:29,021 Tahun lalu, awak laporkan kehilangan Ben Naser. 425 00:26:30,061 --> 00:26:33,701 Mayatnya ditemukan di Sungai Thames semalam. 426 00:26:34,501 --> 00:26:35,461 Saya bersimpati. 427 00:26:37,901 --> 00:26:39,061 Awak pasti itu dia? 428 00:26:39,661 --> 00:26:40,861 DNA padan dengan sampel 429 00:26:40,941 --> 00:26:43,061 yang diambil semasa dia dilaporkan hilang. 430 00:26:43,781 --> 00:26:44,861 Sah dia. 431 00:26:46,381 --> 00:26:47,941 Bagaimana dia mati? 432 00:26:48,021 --> 00:26:50,141 Kami masih menunggu hasil ujian. 433 00:26:50,221 --> 00:26:51,981 Saya tahu ini mengejutkan, tapi 434 00:26:52,541 --> 00:26:54,421 saya terpaksa tanya beberapa soalan. 435 00:26:54,501 --> 00:26:55,581 Boleh? 436 00:26:58,021 --> 00:27:00,541 Dalam kenyataan awak yang lalu, 437 00:27:00,621 --> 00:27:03,461 awak kata kali terakhir jumpa Ben pada 11 Januari. 438 00:27:04,181 --> 00:27:05,381 Bagaimana keadaannya? 439 00:27:09,021 --> 00:27:10,621 Keadaannya tak berapa bagus. 440 00:27:11,461 --> 00:27:13,901 - Dah agak lama juga. - Apa maksud awak? 441 00:27:15,541 --> 00:27:17,061 Dia ambil ubat antimurung. 442 00:27:17,141 --> 00:27:19,661 Bila awak sedar yang ada sesuatu tak kena? 443 00:27:20,221 --> 00:27:21,261 Hari itu… 444 00:27:22,461 --> 00:27:24,301 Ben tak menjawab telefon. 445 00:27:25,181 --> 00:27:26,341 Saya risau. 446 00:27:27,741 --> 00:27:30,141 Apabila saya masih tak dengar apa-apa esoknya, 447 00:27:30,221 --> 00:27:31,621 saya hubungi polis. 448 00:27:33,541 --> 00:27:35,701 Bagaimanakah hubungan awak dengan Ben? 449 00:27:38,141 --> 00:27:40,901 Kami kawan, pernah tinggal serumah. 450 00:27:41,541 --> 00:27:43,101 - Awak berdua rapat? - Ya. 451 00:27:44,501 --> 00:27:45,461 Sangat rapat. 452 00:27:46,221 --> 00:27:47,821 Ada berhubungan seksual? 453 00:27:50,021 --> 00:27:50,941 Tak. 454 00:27:55,061 --> 00:27:57,941 Maaf. Saya minta diri sekejap. 455 00:27:58,021 --> 00:27:59,341 Boleh, tak apa. 456 00:28:30,901 --> 00:28:33,341 - Maaf buat awak menunggu. - Dia okey? 457 00:28:33,421 --> 00:28:36,301 Rebecca perlukan sikit masa sebelum dia jawab soalan lagi. 458 00:28:36,381 --> 00:28:39,301 Hubungi pembantunya, dia boleh aturkan janji temu. 459 00:28:39,901 --> 00:28:41,021 Okey. Terima kasih. 460 00:28:41,541 --> 00:28:42,781 Saya hantar ke pintu. 461 00:28:54,261 --> 00:28:57,021 Dia tak macam di TV, bukan? 462 00:28:57,101 --> 00:28:58,181 Lain rupanya. 463 00:28:59,181 --> 00:29:01,101 Awak tak ingin dipadankan? 464 00:29:01,181 --> 00:29:02,301 Tolonglah. 465 00:29:02,381 --> 00:29:04,701 Teman wanita saya hamil sekarang. 466 00:29:06,341 --> 00:29:09,181 Bukanlah saya tak ingin tahu. 467 00:29:17,301 --> 00:29:18,261 Awak… 468 00:29:18,861 --> 00:29:21,741 nak pergi ke konsert hujung minggu ini? 469 00:29:22,301 --> 00:29:23,861 Kawan saya ada tiket lebih. 470 00:29:24,741 --> 00:29:26,781 Tak boleh. Saya nak ziarah ibu bapa. 471 00:29:26,861 --> 00:29:27,941 Dah teruk sangat? 472 00:29:29,101 --> 00:29:31,781 Ayah saya kritik semua tindakan mak, 473 00:29:31,861 --> 00:29:34,901 jadi mak dah tak mahu buat apa-apa lagi. 474 00:29:35,461 --> 00:29:37,341 Isi petrol pun mak tak nak buat. 475 00:29:37,981 --> 00:29:39,741 Kalau isi, mak isi yang salah. 476 00:29:40,661 --> 00:29:41,901 Dia jadi macam budak… 477 00:29:42,461 --> 00:29:44,741 cara ayah pandang, cakap dengan mak 478 00:29:45,461 --> 00:29:46,821 dan ayah benci semua itu. 479 00:29:48,101 --> 00:29:49,061 Ayah pembuli. 480 00:29:51,501 --> 00:29:52,981 Kenapa mereka tak berpisah? 481 00:29:53,701 --> 00:29:55,781 Agaknya, mereka takut hidup sendirian. 482 00:29:57,501 --> 00:30:00,621 Awak pula, takut apa? 483 00:30:00,701 --> 00:30:02,061 Jadi macam mereka. 484 00:30:13,421 --> 00:30:16,221 Awak takkan jadi macam mereka. Awak cuma 485 00:30:16,301 --> 00:30:17,901 perlu buat diri awak bahagia. 486 00:30:18,981 --> 00:30:20,341 Awak sengaja mendera diri. 487 00:30:21,621 --> 00:30:22,981 Kadangkala, awak 488 00:30:23,941 --> 00:30:25,461 perlu beri peluang pada diri. 489 00:30:27,221 --> 00:30:28,341 Manusia tak sempurna. 490 00:30:29,581 --> 00:30:30,821 Mungkin tak perlu pun. 491 00:30:32,461 --> 00:30:34,101 Mereka masih buat awak gembira. 492 00:30:35,261 --> 00:30:36,381 Boleh saya meludah? 493 00:30:40,101 --> 00:30:41,621 Awak berlatihkah? 494 00:30:42,661 --> 00:30:44,661 Ya, mungkin sikit. 495 00:30:47,301 --> 00:30:51,341 - Baik hati awak. - Okey. 496 00:30:52,421 --> 00:30:55,781 Baiklah. Fikirkannya. 497 00:30:56,381 --> 00:30:57,301 Baiklah. 498 00:31:02,341 --> 00:31:03,261 Terima kasih. 499 00:31:20,701 --> 00:31:25,221 Kami sedang meninjau kemungkinan untuk hadkan penggunaan komersial DNA. 500 00:31:25,781 --> 00:31:29,021 Ini isu yang rumit dan kontroversi 501 00:31:29,101 --> 00:31:32,221 dan hujah kedua-dua pihak juga mantap. 502 00:31:32,301 --> 00:31:34,421 Saya rasa 503 00:31:35,101 --> 00:31:38,541 undang-undang akan menjejaskan pembangunan 504 00:31:38,621 --> 00:31:40,861 dalam rawatan pelbagai penyakit serius. 505 00:31:41,701 --> 00:31:47,421 Kerajaan memutuskan tidak akan meluluskan sebarang undang-undang ketika ini. 506 00:31:48,421 --> 00:31:49,621 Bagus, bukan? 507 00:31:50,621 --> 00:31:51,701 Kenapa tak gembira? 508 00:31:52,421 --> 00:31:55,261 Entah apa Rebecca buat kali ini. 509 00:31:55,341 --> 00:31:56,941 Dia memang licik. 510 00:31:57,021 --> 00:31:59,541 Suatu hari, kelicikannya akan terbongkar. 511 00:31:59,621 --> 00:32:00,901 Apa awak nak buat? 512 00:32:01,901 --> 00:32:03,381 Nak buat apa? Dah jadi. 513 00:32:03,941 --> 00:32:04,981 Esok awak lapang? 514 00:32:05,821 --> 00:32:06,861 Maaf, ada rancangan. 515 00:32:08,461 --> 00:32:09,621 Kita jumpa hari Khamis. 516 00:32:09,701 --> 00:32:10,741 Saya akan SMS awak. 517 00:32:20,741 --> 00:32:21,901 Awak nampak letih. 518 00:32:21,981 --> 00:32:23,301 Saya perlu tidur. 519 00:32:24,501 --> 00:32:26,861 Esok, saya akan di London dengan awak. 520 00:32:27,901 --> 00:32:29,061 Ya. 521 00:32:29,141 --> 00:32:30,301 Awak takut? 522 00:32:31,301 --> 00:32:33,381 Sedikit. Awak? 523 00:32:34,661 --> 00:32:35,621 Sedikit. 524 00:32:36,701 --> 00:32:38,061 Kalau lain rasanya nanti? 525 00:32:39,101 --> 00:32:41,141 Saya janji, semuanya lebih baik. 526 00:32:43,421 --> 00:32:46,701 Apa keluarga awak kata, awak dipadankan dengan wanita? 527 00:32:47,941 --> 00:32:49,621 Mereka tahu saya suka wanita. 528 00:32:50,701 --> 00:32:52,701 Mereka kata apa selepas tahu? 529 00:32:54,021 --> 00:32:55,141 Semasa saya mengaku… 530 00:32:55,661 --> 00:32:57,661 ibu bapa saya dah meninggal. 531 00:32:58,261 --> 00:33:00,101 Tiada siapa nak diberitahu. 532 00:33:00,181 --> 00:33:01,621 Saya tumpang simpati. 533 00:33:03,701 --> 00:33:05,901 Kalau saya dekat, saya akan peluk awak. 534 00:33:08,021 --> 00:33:09,461 Esok awak boleh peluk saya. 535 00:33:10,181 --> 00:33:12,301 Esok, kita buat lebih daripada berpeluk. 536 00:33:14,941 --> 00:33:16,381 Saya dah buat awak malu. 537 00:33:17,981 --> 00:33:20,141 Saya tak pernah rasa begini. 538 00:33:20,941 --> 00:33:22,621 Samalah dengan saya. 539 00:33:23,501 --> 00:33:25,621 Tak pernah bercinta? 540 00:33:25,701 --> 00:33:26,861 Tak macam ini. 541 00:33:28,221 --> 00:33:29,381 Tidurlah. 542 00:33:31,261 --> 00:33:32,981 Jumpa awak esok. 543 00:33:33,541 --> 00:33:34,781 Okey, jumpa esok. 544 00:33:56,901 --> 00:33:59,501 Kata ahli patologi, begitu caranya tulangnya patah. 545 00:33:59,581 --> 00:34:02,421 Corak patah disebabkan jatuh, bukan dilanggar bot. 546 00:34:02,501 --> 00:34:05,221 - Dia dah mati sebelum tenggelam? - Nampaknya. 547 00:34:07,061 --> 00:34:09,421 - Cari rekod telefon dan media sosialnya. - Okey. 548 00:34:10,981 --> 00:34:13,101 Buat janji temu lagi dengan Rebecca Webb. 549 00:34:13,180 --> 00:34:14,141 Okey. 550 00:34:15,421 --> 00:34:17,381 - Awak okey? - Ya. 551 00:34:20,180 --> 00:34:22,421 Detektif Sarjan Gedny telefon. 552 00:34:22,501 --> 00:34:25,941 Dia nak jumpa awak dan katanya awak tahu sebabnya. 553 00:34:27,660 --> 00:34:29,660 Awak nak saya beritahu yang awak sibuk? 554 00:34:31,061 --> 00:34:33,781 - Tak. Jadualkan untuk minggu depan. - Okey. 555 00:34:36,421 --> 00:34:38,901 Hadirin sekalian… Rebecca Webb! 556 00:35:00,381 --> 00:35:01,941 PESAWAT BV 2195 DARI BARCELONA MENDARAT 557 00:36:12,621 --> 00:36:16,221 Hai! Saya tak dapat jawab sekarang. Tinggalkan pesanan. 558 00:36:16,301 --> 00:36:18,101 Hai, ini saya. 559 00:36:19,941 --> 00:36:21,061 Saya di bar. 560 00:36:21,781 --> 00:36:23,741 Mungkin awak sesat. 561 00:36:24,941 --> 00:36:25,901 Telefon saya. 562 00:36:51,821 --> 00:36:53,501 - Sibuk? - Ya. 563 00:36:53,581 --> 00:36:55,621 Ben telefon. Dia boleh datang. 564 00:37:00,421 --> 00:37:01,461 Berita lain, 565 00:37:02,541 --> 00:37:03,661 saya dan Emily, putus. 566 00:37:04,901 --> 00:37:05,741 Kenapa? 567 00:37:05,821 --> 00:37:08,621 Salah seorang kawan kami nampak saya dalam aplikasi dating. 568 00:37:08,701 --> 00:37:10,181 Awak keluar dengan orang lain? 569 00:37:10,261 --> 00:37:12,941 Tak. Saya hanya nak tahu pilihan yang ada. 570 00:37:15,621 --> 00:37:16,661 Saya memang teruk. 571 00:37:17,341 --> 00:37:19,341 - Ya, betul. - Betul. 572 00:37:22,501 --> 00:37:25,341 - Saya bersimpati. Saya suka dia. - Saya juga. 573 00:37:30,821 --> 00:37:32,381 Saya dah baca kajian awak, 574 00:37:32,461 --> 00:37:36,381 "Pemetilan Feromon dalam DNA Semut Api." Tajuk yang menarik. 575 00:37:37,061 --> 00:37:38,141 Saya setuju. 576 00:37:38,221 --> 00:37:42,021 Maksud awak, pengecaman teman koloni bergantung pada hidrokarbon kutikel? 577 00:37:42,941 --> 00:37:44,621 Nak bincang sekarang juga? 578 00:37:45,421 --> 00:37:47,621 Lebih daripada itu. Mutasi genetik sama 579 00:37:47,701 --> 00:37:50,221 juga hasilkan CHC sama dan pengaruhi gelagatnya. 580 00:37:50,301 --> 00:37:53,541 Semut saling berhubung sebab berkongsi mutasi DNA yang sama? 581 00:37:53,621 --> 00:37:57,101 Itu sebab semut koloni bekerja. Mereka kongsi hubungan yang utuh. 582 00:37:58,021 --> 00:38:00,741 Itu maklumat tentang wanita dalam aplikasi awak? 583 00:38:02,221 --> 00:38:04,501 Hubungan seksnya ada yang bagus. 584 00:38:04,581 --> 00:38:06,821 Pernah seorang gadis suruh saya duduk… 585 00:38:06,901 --> 00:38:08,381 Saya tak nak tahu. 586 00:38:10,781 --> 00:38:13,301 Ben undang saya ke majlis kahwin Jez dan Emma. 587 00:38:13,381 --> 00:38:14,421 Sebagai temannya? 588 00:38:14,981 --> 00:38:15,941 Sebagai kawannya. 589 00:38:16,021 --> 00:38:18,621 - Teman yang belum awak tiduri. - Diam. 590 00:38:19,701 --> 00:38:20,981 Apa saya patut buat? 591 00:38:22,101 --> 00:38:24,181 Berasmara atau berterus-terang. 592 00:38:26,941 --> 00:38:27,901 Entahlah. 593 00:38:27,981 --> 00:38:30,101 Ada masanya, saya rasa kami sesuai bersama. 594 00:38:30,181 --> 00:38:33,261 Ya Tuhan. Awak akan kecewakannya. 595 00:38:35,381 --> 00:38:37,261 Saya cuba tak nak kecewakannya. 596 00:38:55,061 --> 00:38:55,941 Kenapa? 597 00:38:57,101 --> 00:38:59,861 Saya tak boleh tidur fikir hal semut awak. 598 00:39:01,101 --> 00:39:04,381 Awak telefon pukul 3.00 pagi nak cakap tentang semut? Gilakah? 599 00:39:04,461 --> 00:39:07,901 Awak kata variasi gen tertentu hasilkan profil kimia tertentu. 600 00:39:07,981 --> 00:39:10,181 Variasi dan profil CHC yang sama. 601 00:39:11,021 --> 00:39:12,021 Ya, kenapa? 602 00:39:12,621 --> 00:39:14,581 Agaknya, sama tak untuk manusia? 603 00:39:14,661 --> 00:39:17,261 Awak perlu jumpa orang yang padan. 604 00:39:17,341 --> 00:39:19,941 Dari segi teori, tak mustahil. 605 00:39:20,021 --> 00:39:23,421 Untuk semut, CHC ialah cara komunikasi. 606 00:39:23,501 --> 00:39:25,621 Manusia bercakap, ada budaya, bahasa badan. 607 00:39:25,701 --> 00:39:26,621 Kita lebih rumit. 608 00:39:26,701 --> 00:39:29,861 Kalau CHC kita yang tentukan semua itu? 609 00:39:29,941 --> 00:39:33,101 Mungkin kita patut lebih tumpukan pada profil kimia kita. 610 00:40:00,781 --> 00:40:01,621 Helo? 611 00:40:01,701 --> 00:40:03,981 Siapa ini? Di mana Sophia? 612 00:40:53,181 --> 00:40:56,381 Dia sedang melintas jalan tapi tak tengok trafik. 613 00:40:58,821 --> 00:41:00,061 Adakah dia akan selamat? 614 00:41:00,901 --> 00:41:03,581 Dia alami kecederaan otak yang parah. 615 00:41:04,341 --> 00:41:07,381 Terlalu awal nak tahu kesannya. 616 00:41:16,061 --> 00:41:17,461 Apa yang pihak polis lakukan? 617 00:41:18,541 --> 00:41:20,181 Bergantung pada hasil forensik. 618 00:41:23,221 --> 00:41:24,861 Ethan mesti dilindungi. 619 00:41:25,861 --> 00:41:27,861 Saya tak mahu dia terlibat. 620 00:41:28,581 --> 00:41:30,501 Awak patut risaukan James. 621 00:41:31,501 --> 00:41:33,861 Awak perlu fikir apa awak nak buat dengannya. 622 00:42:01,061 --> 00:42:02,061 Rebecca. 623 00:42:03,101 --> 00:42:04,501 Polis datang jumpa saya. 624 00:42:06,061 --> 00:42:07,141 Mereka dah jumpa dia. 625 00:42:08,501 --> 00:42:09,621 Polis dah jumpa Ben. 626 00:42:12,541 --> 00:42:13,581 Apa kata mereka? 627 00:42:14,181 --> 00:42:16,501 Mereka nak tentukan punca kematian. 628 00:42:17,301 --> 00:42:19,181 Siasatan akan dijalankan. 629 00:42:25,381 --> 00:42:26,501 Kita mesti berjumpa. 630 00:42:39,341 --> 00:42:43,021 THE ONE SATU JUTA PADANAN 631 00:42:49,101 --> 00:42:50,501 BERDASARKAN NOVEL "THE ONE" KARYA JOHN MARRS 632 00:43:16,861 --> 00:43:21,861 Terjemahan sari kata oleh Aniza Borhan