1 00:00:06,101 --> 00:00:07,861 ‎(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:01:12,781 --> 00:01:16,221 ‎ท่านทั้งหลาย ได้โปรดต้อนรับ ‎ผู้ก่อตั้งและประธานบริหารของเดอะวัน 3 00:01:17,021 --> 00:01:18,221 ‎รีเบกกา เว็บบ์ครับ 4 00:01:20,461 --> 00:01:22,901 ‎ฉันมีความลับที่อยากบอกคุณ 5 00:01:24,381 --> 00:01:28,101 ‎พ่อกับแม่ฉันเกลียดกันมากเลย 6 00:01:29,141 --> 00:01:32,301 ‎ไม่ค่ะ ไม่ อย่าเข้าใจฉันผิด ‎พวกท่านเป็นพ่อแม่ที่ดี 7 00:01:32,381 --> 00:01:35,701 ‎และฉันซาบซึ้งกับทุกสิ่งที่พวกท่านได้ทำเพื่อฉัน 8 00:01:35,781 --> 00:01:37,221 ‎พวกท่านรักฉัน 9 00:01:37,301 --> 00:01:39,261 ‎พวกท่านแค่ไม่รักกัน 10 00:01:40,261 --> 00:01:42,021 ‎ฉันโตมาโดยคิดว่านั่นเป็นเรื่องปกติ 11 00:01:42,541 --> 00:01:44,621 ‎ฉันเดาว่าสำหรับคนส่วนมากก็เป็นแบบนั้น 12 00:01:44,701 --> 00:01:45,901 ‎ใช่ 13 00:01:45,981 --> 00:01:47,701 ‎แม้แต่ตอนที่ฉันมีแฟน 14 00:01:47,781 --> 00:01:49,861 ‎และเชื่อเถอะค่ะ มีแค่ไม่กี่คน 15 00:01:52,661 --> 00:01:54,781 ‎ฉันสงสัยอยู่เสมอว่ามีใครสักคนข้างนอกนั่น 16 00:01:54,861 --> 00:01:57,621 ‎คนที่ดีกว่า คนที่เหมาะสมกว่า 17 00:01:59,061 --> 00:02:00,541 ‎ฉันเริ่มคบผู้ชายคนหนึ่ง 18 00:02:00,621 --> 00:02:02,781 ‎รู้สึกเหมือนกำลังทอยลูกเต๋า 19 00:02:02,861 --> 00:02:05,941 ‎ฉันได้… สามแต้มตลอด 20 00:02:07,181 --> 00:02:09,981 ‎บางทีก็สี่ถ้าฉันโชคดี 21 00:02:10,061 --> 00:02:12,541 ‎เราควรได้หกแต้ม จริงไหมคะ 22 00:02:14,780 --> 00:02:17,501 ‎เราควรได้ตอนจบแบบเทพนิยาย 23 00:02:20,381 --> 00:02:22,821 ‎ไม่ควรต้องมีใครรอมชอมอีกต่อไป 24 00:02:22,901 --> 00:02:24,581 ‎ฉันละเกลียดการทอยลูกเต๋า 25 00:02:24,661 --> 00:02:27,981 ‎ทุกคนควรโยนได้หกแต้ม 26 00:02:28,941 --> 00:02:31,621 ‎(ใครคือคู่ของคุณ) 27 00:02:34,941 --> 00:02:37,021 ‎(เข้ารับการทดสอบ หาคนที่ใช่ ‎เดอะวัน) 28 00:02:46,181 --> 00:02:47,941 ‎ผมเพียงหนึ่งเส้น 29 00:02:49,781 --> 00:02:52,781 ‎แค่นั้นเองที่คุณจะได้จับคู่กับคนที่ 30 00:02:52,861 --> 00:02:57,301 ‎คุณต้องตกหลุมรัก รับประกันด้วยพันธุกรรม 31 00:02:58,341 --> 00:03:00,981 ‎รักแท้หนึ่งเดียวของคุณ 32 00:03:03,661 --> 00:03:05,821 ‎และฉันอยากแบ่งปันอีกอย่างกับคุณ 33 00:03:05,901 --> 00:03:07,261 ‎มันได้ผลค่ะ 34 00:03:08,581 --> 00:03:12,941 ‎คือว่ามัน… ได้ผลจริงๆ 35 00:03:17,821 --> 00:03:19,781 ‎ทันทีที่คุณพบคู่ของคุณ 36 00:03:20,781 --> 00:03:23,381 ‎จะไม่มีอะไรเหมือนเดิมอีกต่อไป 37 00:03:23,941 --> 00:03:25,021 ‎มันเป็นแบบนั้นสำหรับฉัน 38 00:03:26,821 --> 00:03:28,061 ‎อีธานเป็นคนขี้อาย 39 00:03:29,581 --> 00:03:30,941 ‎เขาไม่ชอบเรื่องแบบนี้ 40 00:03:32,101 --> 00:03:37,501 ‎ฉันบังคับให้เขาเดินทางไปด้วยทั่วโลก ‎เพราะทนอยู่ห่างจากเขาไม่ได้ 41 00:03:39,701 --> 00:03:42,341 ‎ฉันอยากให้พวกคุณได้แบบนั้นเหมือนกัน 42 00:03:58,421 --> 00:04:01,581 ‎ได้รักอย่างแท้จริง และได้รับรักแท้ตอบกลับ 43 00:04:02,581 --> 00:04:04,301 ‎นั่นไม่ใช่สิ่งที่เราต้องการหรอกหรือ 44 00:04:04,381 --> 00:04:05,221 ‎ใช่เลย 45 00:04:05,301 --> 00:04:07,581 ‎นั่นไม่ใช่สิ่งที่ทำให้เราเป็นมนุษย์หรอกหรือ 46 00:04:07,661 --> 00:04:08,661 ‎ใช่แล้ว 47 00:04:08,741 --> 00:04:09,981 ‎ฉันว่าใช่นะ 48 00:04:10,941 --> 00:04:12,141 ‎ขอบคุณค่ะ 49 00:05:34,501 --> 00:05:35,941 ‎ถ้าฉันตายคุณจะทำยังไง 50 00:05:36,581 --> 00:05:37,901 ‎ถามทำไมน่ะ 51 00:05:37,981 --> 00:05:39,261 ‎- คุณจะทำไง ‎- ไม่รู้สิ 52 00:05:39,341 --> 00:05:41,381 ‎ผมคงเสียใจมากล่ะมั้ง 53 00:05:41,461 --> 00:05:43,061 ‎คุณจะพยายามหาคนใหม่หรือเปล่า 54 00:05:43,141 --> 00:05:45,381 ‎ผมไม่รู้ ในที่สุดก็คงต้องหาล่ะมั้ง 55 00:05:46,421 --> 00:05:49,301 ‎คุณจะลอง… หาคู่ที่เข้ากันไหม 56 00:05:49,861 --> 00:05:53,781 ‎รู้อะไรไหม ผมจะรอ 24 ชั่วโมง ‎ให้ตัวคุณเย็นก่อน 57 00:05:53,861 --> 00:05:54,741 ‎ไม่ตลกนะ 58 00:05:54,821 --> 00:05:56,061 ‎คุณอยากให้ผมพูดอะไรล่ะ 59 00:05:56,141 --> 00:05:59,421 ‎ว่าคุณจะใช้เวลาที่เหลือทั้งชีวิต ‎อยู่คนเดียว เศร้าโศก อาลัยฉัน 60 00:05:59,501 --> 00:06:01,221 ‎ผมจะอาลัยคุณแทบบ้าเลย 61 00:06:05,101 --> 00:06:07,701 ‎ถ้าเราไม่ได้เจอกัน ‎คุณคิดว่าคุณจะหาคู่ที่เหมาะไหม 62 00:06:07,781 --> 00:06:09,261 ‎ผมไม่รู้ คุณเป็นอะไรไป 63 00:06:09,341 --> 00:06:10,701 ‎มันมีอยู่ทุกที่เลย 64 00:06:10,781 --> 00:06:12,781 ‎ฉันเข้าอินเทอร์เน็ต มีแต่คนพูดถึงมัน 65 00:06:12,861 --> 00:06:14,461 ‎หรือคนอื่นๆ ได้คู่ 66 00:06:16,021 --> 00:06:17,261 ‎คุณได้ทดสอบรึยัง 67 00:06:17,341 --> 00:06:19,061 ‎- ไม่ ฉันไม่มีวันทำ ‎- เพราะผมก็ไม่มีวันทำ 68 00:06:20,821 --> 00:06:22,501 ‎เราพูดเรื่องนี้กันทำไม 69 00:06:22,581 --> 00:06:23,701 ‎- ไม่มีอะไร ‎- ไม่มีอะไรเหรอ 70 00:06:26,821 --> 00:06:27,941 ‎ฉันดีใจที่เราทำแบบนี้ 71 00:06:28,021 --> 00:06:30,021 ‎ผมไม่รู้ด้วยซ้ำว่าเราทำอะไร 72 00:06:30,701 --> 00:06:31,821 ‎คุณตลกดีนะ 73 00:06:33,221 --> 00:06:35,221 ‎โอเค ฉันจะไปอาบน้ำละ 74 00:06:51,901 --> 00:06:52,821 ‎(วัน) 75 00:07:00,341 --> 00:07:02,901 ‎(โซเฟีย อายุ 29 - บาร์เซโลนา สเปน ‎ออนไลน์) 76 00:07:05,341 --> 00:07:06,221 ‎แม่ง! 77 00:07:06,301 --> 00:07:07,181 ‎ฮัลโหล 78 00:07:07,261 --> 00:07:08,261 ‎เคทเหรอ 79 00:07:09,261 --> 00:07:11,421 ‎โซเฟีย ฉัน… 80 00:07:12,461 --> 00:07:13,461 ‎ฉันมองไม่เห็นคุณ 81 00:07:13,541 --> 00:07:16,301 ‎ให้ตาย ไอ้กล้องเวรนี่ห่วยบรม 82 00:07:17,101 --> 00:07:18,141 ‎โซเฟีย 83 00:07:21,741 --> 00:07:23,021 ‎หวัดดี 84 00:07:25,461 --> 00:07:26,301 ‎หวัดดี 85 00:07:27,901 --> 00:07:29,741 ‎งั้น เราเข้าคู่กัน 86 00:07:30,981 --> 00:07:32,301 ‎บ้าเนอะ ว่ามั้ย 87 00:07:34,061 --> 00:07:34,981 ‎ใช่ 88 00:07:41,221 --> 00:07:44,141 ‎ถึงตอนนี้ คนกว่าสิบล้านได้ถูกจับคู่ 89 00:07:44,221 --> 00:07:45,981 ‎อย่างไรก็ตาม อัตราการหย่าที่พุ่งสูงขึ้น 90 00:07:46,061 --> 00:07:48,381 ‎ทำให้ผู้คนเรียกร้องให้รัฐบาลทำอะไรสักอย่าง 91 00:07:48,461 --> 00:07:54,261 ‎เดอะวันได้กลายเป็นบริษัท ‎ที่มั่งคั่งและทรงอำนาจในเวลาอันรวดเร็ว 92 00:07:54,341 --> 00:07:57,301 ‎ที่มีสิทธิ์ตัดสินชะตาความสัมพันธ์ ‎ของคนหลายล้านคน 93 00:07:57,381 --> 00:07:58,261 ‎(เดอะวัน ‎เข้ารับการทดสอบ หาคนที่ใช่) 94 00:07:58,341 --> 00:08:01,101 ‎การจับคู่ดีเอ็นเอกำลังนำเราไปสู่อันตราย 95 00:08:01,181 --> 00:08:03,701 ‎เราต้องพิจารณาถึงผลกระทบที่จะตามมา 96 00:08:03,781 --> 00:08:05,701 ‎ผู้ก่อตั้ง รีเบกกา เว็บบ์ 97 00:08:05,781 --> 00:08:08,221 ‎ดูจะเชื่อว่าไม่มีใครแตะต้องเดอะวันได้ 98 00:08:08,301 --> 00:08:11,301 ‎แต่เราต่างรู้จักคนที่ชีวิตแต่งงานถูกทำลาย 99 00:08:11,381 --> 00:08:13,301 ‎เราได้เห็นความเจ็บปวดของพวกเขา 100 00:08:14,181 --> 00:08:16,661 ‎รัฐบาลต้องพิจารณาให้ถี่ถ้วน 101 00:08:16,741 --> 00:08:19,621 ‎ว่าเราควรอนุญาตให้ ‎การจับคู่ดีเอ็นเอดำเนินต่อไปหรือไม่ 102 00:08:19,701 --> 00:08:20,661 ‎(ยินดีต้อนรับ - เดอะวัน) 103 00:08:25,581 --> 00:08:28,221 ‎(คู่สร้างจากนรก) 104 00:08:30,221 --> 00:08:33,141 ‎ฝ่ายการตลาดกำลังตัดสินใจ ‎เรื่องรูปภาพสำหรับเอกสารแจกสื่อ 105 00:08:33,221 --> 00:08:34,261 ‎ให้ฉันดูหน่อย 106 00:08:36,901 --> 00:08:38,060 ‎เอาอันนั้น 107 00:08:38,741 --> 00:08:40,180 ‎เดเมียนมาแล้ว เขาไม่พอใจ 108 00:08:40,261 --> 00:08:41,741 ‎เดเมียนไม่เคยพอใจอะไรเลย 109 00:08:48,781 --> 00:08:49,741 ‎เดเมียน 110 00:08:49,821 --> 00:08:52,221 ‎- คุณได้เห็นแถลงข่าวหรือยัง ‎- เห็นแล้ว 111 00:08:52,301 --> 00:08:55,381 ‎ผมไม่รู้ว่าเธอมีปัญหาอะไร ‎เธอกำลังเอาเรื่องเรา 112 00:08:56,181 --> 00:08:58,861 ‎ถ้ารัฐบาลออกกฎหมายจำกัดการใช้ดีเอ็นเอ 113 00:08:58,941 --> 00:09:00,061 ‎เราซวยแน่ 114 00:09:00,141 --> 00:09:03,261 ‎ฉันจะไม่ขอโทษที่ช่วยคนหลายล้านคนหาคู่ 115 00:09:03,341 --> 00:09:06,301 ‎ความจริงคือหากคนเรามีความสุข ‎อยู่ในความสัมพันธ์อยู่แล้ว 116 00:09:06,381 --> 00:09:07,781 ‎คงไม่มาเข้ารับการทดสอบหรอก 117 00:09:07,861 --> 00:09:09,061 ‎คนแค่อยากเชื่อว่า 118 00:09:09,141 --> 00:09:11,421 ‎ปัญหาของพวกเขาเป็นความผิดของคนอื่น 119 00:09:12,301 --> 00:09:13,541 ‎แล้วคนคนนั้นคือฉันเหรอ 120 00:09:13,621 --> 00:09:15,621 ‎เป็นคุณ เป็นพวกอพยพย้ายถิ่น… 121 00:09:15,701 --> 00:09:17,541 ‎ใครก็ได้ที่ไม่ใช่พวกเขา 122 00:09:18,621 --> 00:09:20,021 ‎เราต้องหยุดมันเดี๋ยวนี้ 123 00:09:20,101 --> 00:09:21,501 ‎แล้วจะให้ฉันหยุดมันยังไง 124 00:09:21,581 --> 00:09:22,821 ‎คุณก็รู้ว่าผมนับถือคุณ 125 00:09:23,381 --> 00:09:26,221 ‎แต่หากผมรู้สึกว่าการลงทุน ‎ในบริษัทของผมมีความเสี่ยง 126 00:09:26,301 --> 00:09:28,581 ‎ผมจะให้คุณรับผิดคนเดียว 127 00:09:28,661 --> 00:09:30,501 ‎อย่างน้อยฉันก็จะได้รู้ตัว 128 00:09:31,821 --> 00:09:33,661 ‎พวกเขากำลังคุยเรื่อง ‎การตรวจสอบจากองค์กรอิสระ 129 00:09:33,741 --> 00:09:35,781 ‎พวกเขาจะขุดคุ้ยว่าคุณเริ่มบริษัทนี้ได้ยังไง 130 00:09:35,861 --> 00:09:36,781 ‎แล้วคุณรู้อะไรไหม 131 00:09:36,861 --> 00:09:39,621 ‎ผมรู้สึกว่าคุณไม่อยากให้ ‎พวกเขาทำแบบนั้นเท่าไหร่หรอก 132 00:09:39,701 --> 00:09:41,261 ‎ฉะนั้นไปหาทางมา 133 00:09:57,181 --> 00:10:00,061 ‎จนถึงตอนนี้ คนกว่าสิบล้านได้พบคู่ 134 00:10:00,581 --> 00:10:02,981 ‎และพวกเขาเหล่านี้สนับสนุน ‎โครงการอย่างแข็งขัน 135 00:10:03,621 --> 00:10:08,301 ‎มีเสียงวิพากษ์วิจารณ์ว่าเดอะวันได้ทำลาย ‎เสถียรภาพของการแต่งงาน 136 00:10:08,381 --> 00:10:10,821 ‎และแม้ว่าจะมีการต่อต้านการจับคู่มากขึ้นเรื่อยๆ 137 00:10:10,901 --> 00:10:12,301 ‎(ผู้ก่อตั้งเดอะวันปกป้องการจับคู่ดีเอ็นเอ ‎ท่ามกลางเสียงวิจารณ์ที่เพิ่มขึ้น) 138 00:10:12,381 --> 00:10:14,501 ‎รีเบกกา เว็บบ์ ‎ผู้ก่อตั้งและประธานบริหารเดอะวัน 139 00:10:14,581 --> 00:10:16,821 ‎ปฏิเสธที่จะยอมถอย 140 00:10:21,381 --> 00:10:22,901 ‎เราต้องนัดกันใหม่ 141 00:10:22,981 --> 00:10:25,341 ‎ผมรู้ว่าตอนนี้ไม่เหมาะ แต่ผมอยากถามคุณ 142 00:10:25,421 --> 00:10:27,341 ‎สองสามคำถามเพื่อนำไปเขียนประวัติ 143 00:10:27,421 --> 00:10:31,301 ‎ไม่เกี่ยวกับเรื่องการร่างกฎหมาย ‎ของรัฐบาล ผมสัญญา 144 00:10:32,301 --> 00:10:33,621 ‎อย่าเกินสิบนาทีนะ 145 00:10:37,941 --> 00:10:41,141 ‎ผมอยากคุยเรื่องตอนแรก ‎ที่คุณสร้าง… การจับคู่ขึ้นมา 146 00:10:41,221 --> 00:10:43,861 ‎เราไม่ได้สร้างการจับคู่ เราค้นพบมัน 147 00:10:43,941 --> 00:10:45,621 ‎คู่ที่เหมาะสมมีอยู่ตามธรรมชาติอยู่แล้ว 148 00:10:45,701 --> 00:10:48,181 ‎เราแค่หาวิธีค้นพบมัน 149 00:10:48,741 --> 00:10:52,301 ‎ตอนที่คุณพูดว่า "เรา" ‎คุณกำลังพูดถึงคุณและเจมส์ ไวทิงใช่มั้ย 150 00:10:52,381 --> 00:10:55,021 ‎เป็นช่วงที่คุณทั้งสองคนกำลังศึกษาปริญญาเอก 151 00:10:58,421 --> 00:11:00,181 ‎ตอนนั้นทุกอย่างเรียบง่ายกว่านี้มาก 152 00:11:01,101 --> 00:11:04,101 ‎การจับคู่เป็นแค่ความคิด วิสัยทัศน์ 153 00:11:04,901 --> 00:11:06,581 ‎เราอยากเปลี่ยนโลก 154 00:11:07,421 --> 00:11:10,341 ‎ตอนนี้ฉันใช้เวลาส่วนใหญ่ ‎พูดคุยกับทนายและนักบัญชี 155 00:11:10,421 --> 00:11:12,221 ‎นั่นเป็นเหตุผลที่เจมส์ลาออกรึเปล่า 156 00:11:14,101 --> 00:11:15,221 ‎ส่วนใหญ่แล้วใช่ 157 00:11:15,301 --> 00:11:17,461 ‎เขาสนใจแค่วิทยาศาสตร์ 158 00:11:17,541 --> 00:11:18,661 ‎คุณยังเจอเขาอยู่ไหม 159 00:11:19,261 --> 00:11:20,101 ‎ไม่ค่ะ 160 00:11:21,421 --> 00:11:23,221 ‎มีข่าวลือว่าคุณสองคนแตกหักกัน 161 00:11:24,261 --> 00:11:26,421 ‎ฉันรู้ว่าคนอยากเชื่อแบบนั้น 162 00:11:26,501 --> 00:11:27,421 ‎มันไม่เป็นความจริง 163 00:11:28,381 --> 00:11:29,701 ‎งั้นตอนนี้เจมส์ทำอะไรอยู่ 164 00:11:30,341 --> 00:11:31,861 ‎ฉันไม่รู้ คุณต้องถามเขาเอง 165 00:11:31,941 --> 00:11:32,941 ‎ผมลองโทรหาเขาแล้ว 166 00:11:33,021 --> 00:11:35,061 ‎เขาไม่อยากรับสายผมเท่าไหร่ 167 00:11:35,701 --> 00:11:37,461 ‎เขาคงรู้สึกว่าไม่เกี่ยวกับเรื่องนี้แล้ว 168 00:11:37,541 --> 00:11:39,141 ‎แต่ผมไม่เข้าใจว่า 169 00:11:39,221 --> 00:11:43,341 ‎ทำไมถึงอยากมีคนถอนตัวจาก ‎ธุรกิจที่ทำเงินได้เป็นพันล้านปอนด์ 170 00:11:44,621 --> 00:11:48,221 ‎พวกเราทั้งสองไม่เคยทำเพื่อเงินเลย 171 00:11:53,781 --> 00:11:56,781 ‎(สองปีก่อนหน้า) 172 00:11:58,221 --> 00:11:59,061 ‎ความรักของหนุ่มสาว 173 00:11:59,141 --> 00:12:01,021 ‎มันไม่ใช่ความรัก เขาไม่ได้รักเธอ 174 00:12:01,101 --> 00:12:01,981 ‎เธอรู้ได้ยังไง 175 00:12:02,061 --> 00:12:04,141 ‎เพราะเขาจ้องหน้าอกฉันที่บาร์ 176 00:12:04,221 --> 00:12:05,061 ‎ผู้ชายก็แบบนี้ 177 00:12:05,141 --> 00:12:07,141 ‎เหมือนกับเลือกดูของ เหมือนหาซื้อรองเท้า 178 00:12:08,061 --> 00:12:09,461 ‎เธอก็รู้ว่าฉันหมายความว่ายังไง 179 00:12:09,541 --> 00:12:11,541 ‎เขาบอกว่ารักหล่อน ‎เพียงเพื่อจะเอากับหล่อน 180 00:12:11,621 --> 00:12:13,101 ‎ใช่ คงงั้นมั้ง 181 00:12:14,341 --> 00:12:16,861 ‎ฉันช่วยทำงานวิจัยเกี่ยวกับวิธีวัดความรัก 182 00:12:16,941 --> 00:12:19,301 ‎โดยดูจากการเปลี่ยนแปลงทางชีวเคมีในสมอง 183 00:12:20,181 --> 00:12:21,221 ‎นายวัดมันได้เหรอ 184 00:12:21,981 --> 00:12:22,981 ‎นายวัดความรักได้เหรอ 185 00:12:23,061 --> 00:12:26,181 ‎ใช่ ระดับของเอสโตรเจนกับเทสโทสเตอโรน 186 00:12:26,261 --> 00:12:28,021 ‎อะดรีนาลิน โดพามีน และเซโรโทนิน 187 00:12:28,101 --> 00:12:30,141 ‎เวลาคนพบกัน สารพวกนี้พุ่งสูง ‎เราบอกได้ว่าเป็นความรัก 188 00:12:30,221 --> 00:12:32,941 ‎งั้นนายทดสอบได้ว่าใครรักนายงั้นเหรอ 189 00:12:33,941 --> 00:12:36,421 ‎ก็ประมาณนั้น ‎คือถ้าผลออกมาเป็นลบจะเป็นไง 190 00:12:36,501 --> 00:12:39,221 ‎นายไม่ต้องเสียเวลา ‎จับมือบอกลาแล้วเดินหน้าต่อ 191 00:12:39,301 --> 00:12:41,701 ‎จับมือบอกลาแล้วเดิน… ให้ตายสิ 192 00:12:42,421 --> 00:12:43,541 ‎เขาจับนมหล่อนอยู่เหรอ 193 00:12:44,381 --> 00:12:45,461 ‎- ไง ‎- ว่าไง 194 00:12:45,541 --> 00:12:46,661 ‎โทษที ติดพันเรื่องงานน่ะ 195 00:12:46,741 --> 00:12:48,781 ‎เขากำลังลองรองเท้าอยู่ 196 00:12:48,861 --> 00:12:49,941 ‎รองเท้าหมายถึงหน้าอก 197 00:12:51,221 --> 00:12:53,101 ‎ดูเหมือนฉันต้องตามที่คุยให้ทันสินะ 198 00:12:58,941 --> 00:13:00,221 ‎ถูกเผงเลย 199 00:13:20,621 --> 00:13:21,701 ‎เขาไม่ได้รักคุณ 200 00:13:23,181 --> 00:13:24,061 ‎ว่าอะไรนะคะ 201 00:13:24,141 --> 00:13:25,021 ‎แฟนคุณน่ะ 202 00:13:25,101 --> 00:13:26,861 ‎เขาจะบอกคุณว่าเขารัก เขาโกหก 203 00:13:27,981 --> 00:13:29,741 ‎คุณสมควรได้คบกับคนที่ดีกว่านี้ 204 00:13:36,381 --> 00:13:38,821 ‎ฟังนะ แค่เพราะฉันทำงานให้บริษัทยา 205 00:13:38,901 --> 00:13:40,141 ‎ไม่ได้แปลว่าเงินซื้อฉันได้ 206 00:13:40,221 --> 00:13:41,541 ‎ฉันว่าใช่นะ บอกเขาสิ 207 00:13:41,621 --> 00:13:43,741 ‎ฉันถังแตก ฉันต้องขอให้นายจ่ายค่าเช่าให้ 208 00:13:43,821 --> 00:13:48,021 ‎เห็นมั้ย ไม่ใช่แค่เงินซื้อฉันไม่ได้นะ ‎ฉันยังเป็นสุดยอดเพื่อนร่วมห้องที่แสนใจดี 209 00:13:48,101 --> 00:13:49,781 ‎- แน่นอน ‎- ขอบใจ 210 00:13:49,861 --> 00:13:50,901 ‎หมอนี่ต้องการอะไร 211 00:13:51,701 --> 00:13:53,181 ‎พูดอะไรกับแฟนฉันน่ะ 212 00:13:53,261 --> 00:13:55,221 ‎นี่ เราแค่กำลังดื่มกันเงียบๆ 213 00:13:55,301 --> 00:13:57,901 ‎เออ หุบปากไปเลย พูดอะไรกับเธอ 214 00:13:57,981 --> 00:14:00,581 ‎- ฉันบอกเธอว่าคุณไม่ได้รักเธอ ‎- เธอจะไปรู้อะไร 215 00:14:00,661 --> 00:14:04,581 ‎งั้นคุณรักเธอเหรอ คุณรักเธอใช่มั้ย ‎แล้วมันรู้สึกยังไงไม่ทราบ 216 00:14:05,941 --> 00:14:08,381 ‎ถ้าความรักขี้ใส่ปากคุณ คุณคงยังไม่รู้ตัว 217 00:14:08,461 --> 00:14:09,421 ‎นังโง่ 218 00:14:09,501 --> 00:14:10,421 ‎โง่เหรอ 219 00:14:11,421 --> 00:14:14,461 ‎เธอจบปริญญาเอกสาขาข้อมูลชีวภาพ ‎และระบบชีววิทยาเชิงทฤษฎีนะ 220 00:14:14,541 --> 00:14:16,341 ‎เธอไม่ได้โง่เลยแม้แต่น้อย พวก 221 00:14:17,301 --> 00:14:18,461 ‎ให้ตายสิ 222 00:14:25,261 --> 00:14:26,341 ‎ฉันขอโทษด้วย 223 00:14:28,501 --> 00:14:30,701 ‎"ถ้าความรักขี้ใส่ปากคุณ ‎คุณคงยังไม่รู้ตัว" งั้นเหรอ 224 00:14:31,861 --> 00:14:33,141 ‎ฉันเป็นอะไรเนี่ย 225 00:14:38,061 --> 00:14:39,461 ‎นายเลือดออกอีกแล้ว 226 00:14:48,141 --> 00:14:49,701 ‎นายไม่ต้องปกป้องฉันก็ได้ 227 00:14:49,781 --> 00:14:51,781 ‎ใช่ ฉันรู้ ไม่ โทษที 228 00:14:51,861 --> 00:14:54,581 ‎ฉันเกือบจะต่อยเขาเองแล้ว 229 00:14:57,181 --> 00:14:58,341 ‎ดีแล้วที่นายทำแทน 230 00:14:58,421 --> 00:15:00,541 ‎งั้นฉันไม่ใช่พวกเหยียดเพศใช่ไหม 231 00:15:01,381 --> 00:15:02,381 ‎ไม่ใช่ 232 00:15:07,421 --> 00:15:09,541 ‎พานายกลับบ้านดีกว่า ฉันจะเรียกอูเบอร์ 233 00:15:15,901 --> 00:15:17,061 ‎ไง คุณเป็นอะไรไหม 234 00:15:17,141 --> 00:15:18,301 ‎ขอบคุณ 235 00:15:18,381 --> 00:15:21,701 ‎เราได้ผลตรวจนิติเวชเบื้องต้น ‎ของศพชายที่ถูกดึงขึ้นมาจากแม่น้ำมาแล้ว 236 00:15:21,781 --> 00:15:24,861 ‎พวกนั้นคิดว่าเขาอยู่ในน้ำมาปีหนึ่ง ‎เป็นอย่างน้อย อาจนานกว่านั้น 237 00:15:24,941 --> 00:15:27,141 ‎มีร่องรอยบาดเจ็บที่กะโหลก ‎ซี่โครง และกระดูกอก 238 00:15:27,221 --> 00:15:30,021 ‎เขาได้รับบาดเจ็บในน้ำหรือเปล่า ‎บางทีอาจถูกเรือชน 239 00:15:30,101 --> 00:15:32,541 ‎ยังไม่ชัดเจน แต่พวกเขากำลังจะทดสอบเพิ่ม 240 00:15:32,621 --> 00:15:37,221 ‎แฟ้มคนหายไม่ได้บอกอะไรมาก ‎มีคนคิดว่าเขาอาจฆ่าตัวตาย 241 00:15:38,701 --> 00:15:41,101 ‎(สอบสวนคนหาย) 242 00:15:54,581 --> 00:15:56,821 ‎- ไง ‎- ไง โยคะสนุกไหม 243 00:15:56,901 --> 00:15:58,221 ‎ดี ยาก 244 00:15:58,301 --> 00:15:59,901 ‎ผมน่าจะไปเล่นกับคุณมั่ง 245 00:16:00,501 --> 00:16:01,701 ‎คุณไม่ชอบแน่ๆ 246 00:16:02,261 --> 00:16:05,261 ‎ผู้หญิงคนข้างฉันวางแท่นบูชาไว้ปลายเสื่อออกกำลัง 247 00:16:06,221 --> 00:16:07,221 ‎มันเป็นชั้นเรียนออกกำลังกาย 248 00:16:07,301 --> 00:16:09,301 ‎มันเป็นการหายใจด้วยจิตวิญญาณ 249 00:16:09,381 --> 00:16:11,381 ‎เธอกำลังสวดอ้อนวอนต่อพระศิวะ 250 00:16:11,461 --> 00:16:14,061 ‎ส่วนฉันได้แต่เหงื่อออกซ่กและพยายามไม่ตด 251 00:16:14,141 --> 00:16:15,301 ‎เห็นภาพเลย 252 00:16:16,781 --> 00:16:18,181 ‎คุณกำลังทำอะไรอยู่ 253 00:16:19,941 --> 00:16:22,141 ‎เขียนประวัติรีเบกกา เว็บบ์ 254 00:16:23,621 --> 00:16:26,301 ‎ได้เห็นรูปร็อบกับคู่ของเขาบนเฟซบุ๊กหรือยัง 255 00:16:26,381 --> 00:16:27,701 ‎คุณคงไม่ได้คิดถึงพวกเขา 256 00:16:27,781 --> 00:16:30,141 ‎เธอพูดอังกฤษไม่ได้เลยแม้แต่คำเดียว 257 00:16:30,221 --> 00:16:31,501 ‎ส่วนใหญ่พวกเขาไม่ได้คุยกันนี่ 258 00:16:32,421 --> 00:16:33,781 ‎เขากับลูซี่ดูรักกันมั่นคงมาก 259 00:16:33,861 --> 00:16:36,661 ‎ก็ใช่ไง แต่เขาดันไปทดสอบหาคู่ 260 00:16:36,741 --> 00:16:39,141 ‎คือว่ามันเหมือนลัทธิ ผมว่าพวกนั้นเป็นบ้า 261 00:16:43,421 --> 00:16:44,541 ‎นั่นอะไร 262 00:16:44,621 --> 00:16:46,541 ‎ดับเบิลยูดีสี่สิบ ผมซ่อมจักรยานให้คุณ 263 00:16:46,621 --> 00:16:48,701 ‎ขอบใจ คุณตัวเหม็นเชียว 264 00:16:48,781 --> 00:16:51,341 ‎อะไร แบบมันๆ แมนๆ แบบนั้นเหรอ 265 00:16:51,421 --> 00:16:52,421 ‎ไม่ 266 00:17:10,501 --> 00:17:11,581 ‎ฉันรักคุณนะ 267 00:17:21,380 --> 00:17:24,860 ‎มะเขือเทศธรรมดากับมะเขือเทศพันธุ์เนื้อ ‎แตกต่างกันยังไง 268 00:17:24,941 --> 00:17:27,620 ‎มะเขือเทศพันธุ์เนื้อใหญ่กว่า ‎แล้วก็… มีเนื้อเยอะกว่า 269 00:17:29,100 --> 00:17:31,301 ‎ไม่รู้สิ โอลิเวอร์เป็นไงมั่ง 270 00:17:32,821 --> 00:17:34,301 ‎ฉันนึกว่าเธอชอบเขา 271 00:17:34,381 --> 00:17:35,541 ‎ใช่ ฉันเคยชอบ 272 00:17:38,221 --> 00:17:39,141 ‎ฉันได้คู่แล้ว 273 00:17:39,741 --> 00:17:43,341 ‎แม่โว้ย! ล้อเล่นน่า ‎เธอบอกมาตลอดว่าจะไม่ทำ 274 00:17:43,421 --> 00:17:44,541 ‎เธอก็เหมือนกัน 275 00:17:44,621 --> 00:17:45,941 ‎เออ เห็นชัดว่าฉันโกหก 276 00:17:46,021 --> 00:17:48,381 ‎เธอบอกว่ามันเป็นแค่กระแส ‎เรียกมันว่าแผนลวงหลอก 277 00:17:48,461 --> 00:17:49,661 ‎ลวงโลกต่างหาก 278 00:17:49,741 --> 00:17:52,661 ‎เออ นั่นแหละ เธอมันปากว่าตาขยิบ 279 00:17:52,741 --> 00:17:55,021 ‎ก็พักนี้เธอไม่ได้ไปเดตกับใครนี่ ‎มันแย่มากเลย 280 00:17:55,101 --> 00:17:56,501 ‎ถึงจะเจอคนที่ชอบ 281 00:17:56,581 --> 00:17:58,621 ‎เธอก็ได้แต่รอวันให้หนึ่งในสองคนถูกจับคู่ 282 00:17:58,701 --> 00:17:59,541 ‎เป็นพิษเป็นภัยมาก 283 00:17:59,621 --> 00:18:00,741 ‎เว่อร์ไปหน่อยมั้ง 284 00:18:00,821 --> 00:18:02,061 ‎ก็ คงงั้น 285 00:18:02,141 --> 00:18:03,701 ‎แล้วเขาเป็นใครกัน 286 00:18:05,101 --> 00:18:05,981 ‎อะไร 287 00:18:07,021 --> 00:18:07,941 ‎เป็นผู้หญิงน่ะ 288 00:18:09,341 --> 00:18:10,421 ‎ชื่อโซเฟีย 289 00:18:10,501 --> 00:18:11,661 ‎เธอเคยเดตผู้หญิงมาก่อนนี่ 290 00:18:11,741 --> 00:18:15,221 ‎ใช่… ฉันแค่คิดว่าจะถูกจับคู่กับผู้ชายน่ะ 291 00:18:15,941 --> 00:18:16,781 ‎เป็นไงบ้าง 292 00:18:18,541 --> 00:18:22,221 ‎เธออยู่ที่บาร์เซโลนา ‎เราเลยเจอกันแค่ออนไลน์ แต่… 293 00:18:23,501 --> 00:18:27,101 ‎เราสื่อถึงกันได้ มันแปลก 294 00:18:27,181 --> 00:18:28,821 ‎แปลกแต่ดีใช่ไหม 295 00:18:30,821 --> 00:18:31,781 ‎ขอดูรูปหน่อย 296 00:18:34,861 --> 00:18:36,221 ‎เธอน่ารักนะ 297 00:18:36,781 --> 00:18:38,541 ‎น่ารักมาก 298 00:18:38,621 --> 00:18:41,901 ‎ใช่ และเธอจะมาลอนดอนวันพฤหัสฯ นี้ ‎และฉันตื่นเต้นแทบแย่ 299 00:18:41,981 --> 00:18:43,541 ‎จะมีคนได้แอ้มละ 300 00:18:44,901 --> 00:18:47,101 ‎มาหากระเทียมกันดีกว่าไหม 301 00:18:47,701 --> 00:18:48,541 ‎เซ็กซี่เนอะ 302 00:18:49,101 --> 00:18:51,181 ‎(คู่สร้างจากนรก) 303 00:18:59,421 --> 00:19:02,021 ‎ชายคนนั้นที่ยืนถือป้าย ดูเขาสิ 304 00:19:02,101 --> 00:19:03,141 ‎เห็นแล้ว 305 00:20:02,701 --> 00:20:04,381 ‎ฉันรอจนคุณเสร็จธุระก็ได้ 306 00:20:04,461 --> 00:20:05,381 ‎ใจกว้างจัง 307 00:20:07,421 --> 00:20:10,941 ‎คุณคิดว่าจะทำให้ตัวเองได้คะแนนนิยม 308 00:20:11,021 --> 00:20:12,341 ‎โดยไม่ให้พวกเขาพบรักแท้เหรอ 309 00:20:12,421 --> 00:20:13,461 ‎เราจะเป็นที่ชื่นชอบมากขึ้น 310 00:20:13,541 --> 00:20:15,581 ‎กับคนที่ชีวิตแต่งงานต้องพังทลาย 311 00:20:15,661 --> 00:20:16,821 ‎อย่างกับมันไม่เคยเกิดขึ้นมาก่อน 312 00:20:16,901 --> 00:20:18,181 ‎ไม่เยอะขนาดนี้ 313 00:20:18,261 --> 00:20:20,181 ‎เป็นการเพิ่มขึ้นชั่วคราว 314 00:20:20,261 --> 00:20:22,621 ‎เมื่อมีคนถูกจับคู่มากขึ้น ‎มันจะลดลงฮวบฮาบ 315 00:20:22,701 --> 00:20:24,181 ‎การหย่าร้างจะแทบไม่เกิดขึ้น 316 00:20:24,261 --> 00:20:26,461 ‎นี่คุณเชื่อมั่นจริงๆ สินะ 317 00:20:27,901 --> 00:20:29,501 ‎การได้อยู่กับอีธานเปลี่ยนฉัน 318 00:20:30,501 --> 00:20:32,821 ‎ฉันอยากให้คนอื่นได้สัมผัสสิ่งที่เรามี 319 00:20:32,901 --> 00:20:34,981 ‎ฉันแน่ใจว่าคุณเริ่มต้นด้วยเจตนาดี 320 00:20:35,061 --> 00:20:38,981 ‎แต่คุณมองไม่เห็นภัยที่คุณก่อ ‎หรือไม่ก็ทำเป็นมองไม่เห็น 321 00:20:39,061 --> 00:20:41,981 ‎ฉันเห็นคนหลายล้านที่ได้พบรักแท้ 322 00:20:42,981 --> 00:20:45,701 ‎บางทีคุณอาจรู้สึกต่างออกไปถ้าได้ถูกจับคู่ 323 00:20:45,781 --> 00:20:47,821 ‎ฉันแต่งงานมาเกือบยี่สิบปีแล้ว 324 00:20:47,901 --> 00:20:50,101 ‎- มีความสุขไหมคะ ‎- โดยส่วนใหญ่ 325 00:20:50,821 --> 00:20:53,941 ‎วิสัยทัศน์รักโรแมนติกในอุดมคติ ‎ที่คุณสนับสนุนแข็งขันนี่ 326 00:20:54,541 --> 00:20:58,061 ‎ดูไม่สมบูรณ์แบบสำหรับเด็กที่พ่อแม่แยกกัน 327 00:20:58,781 --> 00:21:01,501 ‎- ครอบครัวสำคัญกับคุณสินะ ‎- แน่นอนอยู่แล้ว 328 00:21:01,581 --> 00:21:04,101 ‎คุณจะรู้สึกยังไงหากลูกสาวคุณคนหนึ่งได้ถูกจับคู่ 329 00:21:04,181 --> 00:21:06,381 ‎ขึ้นอยู่กับว่าคู่กับใคร 330 00:21:07,621 --> 00:21:08,501 ‎นั่นใครกัน 331 00:21:08,581 --> 00:21:11,461 ‎เขาชื่อสเตฟาโน คัมพานา มาจากเจนัว 332 00:21:11,541 --> 00:21:13,701 ‎ฉันควรจะรู้จักเขาเหรอ 333 00:21:13,781 --> 00:21:16,421 ‎ลูกสาวคุณ ซาแมนธา… แซม 334 00:21:16,501 --> 00:21:17,661 ‎เขาคือคู่ของเธอ 335 00:21:18,461 --> 00:21:21,661 ‎เธอเข้ารับการทดสอบในวันเกิดครบ 18 ปี 336 00:21:23,141 --> 00:21:25,061 ‎พ่อแม่เขาหย่าตอนเขาสี่ขวบ 337 00:21:25,821 --> 00:21:29,661 ‎แม่เขามีแฟนหนุ่มหลายคน ‎ซึ่งส่วนใหญ่ไม่ได้ดีกับเธอนัก 338 00:21:29,741 --> 00:21:32,621 ‎พอเขาอายุ 14 เขาก็แทบไม่ได้ไปโรงเรียน 339 00:21:32,701 --> 00:21:34,821 ‎นั่นเป็นตอนที่เขาเริ่มเจอปัญหา 340 00:21:34,901 --> 00:21:36,181 ‎ลักเล็กขโมยน้อยอะไรแบบนั้น 341 00:21:36,741 --> 00:21:38,581 ‎พออายุ 17 เขาก็เริ่มค้ายา 342 00:21:39,221 --> 00:21:40,821 ‎และเขาเพิ่งใช้เวลาหนึ่งปีในคุก 343 00:21:40,901 --> 00:21:43,021 ‎หลังจากซ้อมผู้หญิงที่ติดเงินเขา 344 00:21:44,421 --> 00:21:47,181 ‎ลูกสาวคุณยังไม่ได้รับข้อมูลของเขา 345 00:21:47,741 --> 00:21:51,781 ‎เธออาจใช้เวลาทั้งชีวิตคิดว่าจะไม่ได้ถูกจับคู่ 346 00:21:51,861 --> 00:21:53,701 ‎ฉันควรบอกให้คุณไปตายซะ… 347 00:21:53,781 --> 00:21:56,901 ‎แต่คุณจะไม่ทำแบบนั้น ‎เพราะคุณรักลูกสาวคุณ 348 00:21:56,981 --> 00:21:59,901 ‎คุณคิดว่าจะอยู่เหนือทั้งโลกได้งั้นเหรอ 349 00:22:00,421 --> 00:22:02,941 ‎ไอ้ที่ว่า "ไปเร็ว ทำลายทุกอย่าง" อะไรแบบนั้น 350 00:22:03,021 --> 00:22:06,461 ‎สิ่งที่คุณทำลาย คนอื่นต้องซ่อมแซม 351 00:22:08,821 --> 00:22:11,901 ‎ฉันหวังว่าลูกสาวคุณจะมีความสุขกับสเตฟาโน 352 00:22:11,981 --> 00:22:12,901 ‎ฉันหวังอย่างนั้นจริงๆ 353 00:22:47,381 --> 00:22:48,261 ‎ว่าไง นิค 354 00:22:48,341 --> 00:22:50,261 ‎เบน แนเซอร์ ศพที่ตำรวจดึงขึ้นจากแม่น้ำ 355 00:22:50,341 --> 00:22:53,061 ‎คนที่รายงานว่าเขาหายไปคือรีเบกกา เว็บบ์ 356 00:22:54,181 --> 00:22:57,301 ‎รีเบกกา เว็บบ์ เจ้าของเดอะวันน่ะเหรอ 357 00:22:57,381 --> 00:22:59,461 ‎ผมเพิ่งอ่านคำให้การเธอ พวกเขาเคยอยู่ด้วยกัน 358 00:23:00,981 --> 00:23:02,141 ‎เอาไงดี 359 00:23:03,541 --> 00:23:04,861 ‎หาที่อยู่ปัจจุบันของเธอ 360 00:23:05,621 --> 00:23:07,701 ‎- โอเค ได้เลย ‎- โอเค ขอบใจ 361 00:23:08,781 --> 00:23:12,301 ‎พูดอย่างกับไม่เคยมีใครหย่าก่อนหน้าการจับคู่ 362 00:23:12,821 --> 00:23:14,421 ‎เรากำลังอยู่ในช่วงเปลี่ยนผ่าน 363 00:23:15,341 --> 00:23:18,461 ‎บางทีคุณไม่น่าใช้วลีอย่าง ‎"ช่วงเปลี่ยนผ่าน" 364 00:23:18,541 --> 00:23:19,661 ‎คุณอยู่ฝ่ายไหนกัน 365 00:23:19,741 --> 00:23:22,221 ‎- คุณไง เสมอแหละ ‎- ควรจะเป็นงั้น 366 00:23:23,141 --> 00:23:25,221 ‎คุณจะจับคู่ลูกสาวเธอกับตาคนนี้ 367 00:23:25,301 --> 00:23:26,701 ‎ถ้าเธอไม่ทำตามที่คุณต้องการจริงเหรอ 368 00:23:27,421 --> 00:23:30,701 ‎ถ้าเธอรักลูกสาวมากกว่า ‎ที่เธอเกลียดการจับคู่ ฉันคงไม่ต้องทำ 369 00:23:30,781 --> 00:23:31,981 ‎อะไรนะ 370 00:23:33,261 --> 00:23:34,221 ‎สเตฟาโน 371 00:23:35,421 --> 00:23:36,461 ‎เขาไม่ใช่คู่ของเธอ 372 00:23:37,581 --> 00:23:38,901 ‎คู่ของเธอเป็นคนอเมริกัน 373 00:23:39,741 --> 00:23:44,341 ‎ทำงานให้หน่วยสันติภาพสหรัฐฯ อยู่หนึ่งปี ‎ในนิการากัว กำลังศึกษาเพื่อเป็นแพทย์ 374 00:23:45,181 --> 00:23:46,461 ‎ดูจะเป็นคนดี 375 00:23:47,101 --> 00:23:48,861 ‎ผมไม่อยากเชื่อว่าคุณจะทำแบบนั้น 376 00:23:48,941 --> 00:23:51,341 ‎แม่เธอจะทำพลาด นักการเมืองก็แบบนี้ 377 00:23:51,421 --> 00:23:54,861 ‎เธอจะพูดอะไรที่เหยียดผิว ‎หรือไม่ก็เหยียดผิวไม่พอ 378 00:23:55,501 --> 00:23:58,061 ‎เธอจะถูกไล่ออก ‎แล้วจะไม่มีใครสนว่าเธอคิดยังไง 379 00:23:58,141 --> 00:23:59,661 ‎แล้วลูกสาวเธอจะได้พบคู่ 380 00:23:59,741 --> 00:24:02,581 ‎พอถึงตอนนั้นเธอจะได้เห็นสิ่งที่เกิดขึ้นข้างนอก 381 00:24:02,661 --> 00:24:05,261 ‎และจะได้ซาบซึ้งในสิ่งที่ฉันทำให้กับเธอ 382 00:24:05,781 --> 00:24:07,301 ‎เธออาจไม่มองอย่างนั้น 383 00:24:08,021 --> 00:24:08,941 ‎เธอควรนะ 384 00:24:09,501 --> 00:24:11,581 ‎บางครั้งฉันคิดว่าเราควรเพิ่มกำหนดอายุ 385 00:24:11,661 --> 00:24:13,501 ‎คนหนุ่มสาวไม่รู้ว่ามันเป็นยังไง 386 00:24:13,581 --> 00:24:17,301 ‎การค้นหาที่ไม่มีวันสิ้นสุด ‎เดตแย่ๆ และเซ็กซ์น่าเบื่อ 387 00:24:17,381 --> 00:24:18,381 ‎เสียคนหมด 388 00:24:18,981 --> 00:24:20,221 ‎แล้วทำไมคุณไม่ทำงั้นล่ะ 389 00:24:21,421 --> 00:24:22,661 ‎คุณบ้าไปแล้วเหรอ 390 00:24:23,501 --> 00:24:25,901 ‎อายุ 18 ถึง 25 เป็นตลาดใหญ่สำหรับเรา 391 00:24:27,621 --> 00:24:28,941 ‎มีดคุณทื่อ 392 00:24:29,501 --> 00:24:30,501 ‎ขอบใจนะ 393 00:24:30,581 --> 00:24:33,221 ‎- น้ำมันร้อนรึยัง ‎- ร้อนแล้ว 394 00:24:33,301 --> 00:24:35,021 ‎ผัดหัวหอม 395 00:24:39,621 --> 00:24:41,101 ‎ใส่เนยลงไปหน่อย 396 00:24:41,181 --> 00:24:42,061 ‎แค่ไหน 397 00:24:44,141 --> 00:24:45,021 ‎มากกว่านั้น 398 00:24:45,101 --> 00:24:46,301 ‎พยายามจะทำให้ฉันอ้วนเหรอ 399 00:24:46,381 --> 00:24:48,621 ‎เธอไม่มีทางอยู่ได้เกินห้านาทีในครัวฉันแน่ 400 00:24:48,701 --> 00:24:50,461 ‎ฉันจะไม่ให้เธอล้างกระทะด้วยซ้ำ 401 00:24:54,341 --> 00:24:56,421 ‎- เธอกำลังฉี่อยู่เหรอ ‎- ฉันปวดฉี่นี่ 402 00:24:56,501 --> 00:24:58,541 ‎นี่ฉันทำกับข้าวอยู่นะ 403 00:24:59,581 --> 00:25:00,861 ‎เรียกว่างั้นเหรอ 404 00:25:01,421 --> 00:25:04,141 ‎เธอดูสวยมากตอนที่กำลังทำอาหารได้แย่ 405 00:25:06,501 --> 00:25:08,181 ‎- นั่นอะไร ‎- พริกหวาน 406 00:25:08,261 --> 00:25:10,021 ‎สูตรบอกว่าไง 407 00:25:10,901 --> 00:25:12,341 ‎"ใส่พริกพิเมนโตเล็กหนึ่งเม็ด" 408 00:25:12,421 --> 00:25:14,341 ‎นั่นไม่ใช่พริกพิเมนโตซะหน่อย 409 00:25:14,421 --> 00:25:17,501 ‎พริกพิเมนโตหวานและหอมกว่ามาก 410 00:25:17,581 --> 00:25:19,061 ‎นี่เธอทำหน้าบึ้งใส่ฉันเหรอ 411 00:25:19,701 --> 00:25:20,621 ‎เปล่า 412 00:25:21,181 --> 00:25:23,021 ‎ถ้าฉันอยู่ที่นั่น ฉันตบเธอไปแล้ว 413 00:25:23,101 --> 00:25:25,181 ‎อยากเห็นเธอลองจัง 414 00:25:25,901 --> 00:25:27,301 ‎อย่าทำหัวหอมไหม้นะ 415 00:25:27,381 --> 00:25:28,341 ‎ซวยละ 416 00:25:29,581 --> 00:25:30,581 ‎ไม่นะ 417 00:25:36,261 --> 00:25:37,221 ‎ตำรวจมา 418 00:25:41,301 --> 00:25:42,461 ‎พวกเขาต้องการอะไร 419 00:25:42,541 --> 00:25:44,661 ‎พวกเขาไม่ยอมบอก พวกเขาอยากคุยกับคุณ 420 00:25:47,621 --> 00:25:48,621 ‎อยากให้ผมไปด้วยไหม 421 00:25:49,461 --> 00:25:50,821 ‎ไม่ ไม่เป็นไร 422 00:26:12,501 --> 00:26:15,901 ‎สวัสดีค่ะ ฉันสารวัตรสืบสวนเคท ซอนเดอร์ส ‎นี่จ่าสืบสวนนิค เก็ดนีย์ 423 00:26:16,861 --> 00:26:18,621 ‎- เชิญนั่งค่ะ ‎- ขอบคุณ 424 00:26:20,821 --> 00:26:21,701 ‎เอาละ 425 00:26:23,021 --> 00:26:24,021 ‎มีเรื่องอะไรกัน 426 00:26:26,101 --> 00:26:29,021 ‎คุณแจ้งความว่าเบน แนเซอร์หายไปเมื่อปีที่แล้ว 427 00:26:30,061 --> 00:26:33,701 ‎ฉันต้องบอกคุณว่ามีคนพบศพ ‎ของเขาในแม่น้ำเทมส์เมื่อวานนี้ 428 00:26:34,501 --> 00:26:35,461 ‎ฉันเสียใจด้วย 429 00:26:37,901 --> 00:26:39,061 ‎คุณแน่ใจนะว่าเป็นเขา 430 00:26:39,661 --> 00:26:40,861 ‎ดีเอ็นเอตรงกับตัวอย่าง 431 00:26:40,941 --> 00:26:43,061 ‎ที่ถูกเก็บมาตอนที่เขาหายตัวไป 432 00:26:43,781 --> 00:26:44,861 ‎เป็นเขาค่ะ 433 00:26:46,381 --> 00:26:47,941 ‎เขาตายยังไง 434 00:26:48,021 --> 00:26:50,141 ‎เรากำลังรอผลการทดสอบสองสามอย่างอยู่ 435 00:26:50,221 --> 00:26:51,981 ‎ฉันรู้ว่าคุณคงตกใจมาก แต่… 436 00:26:52,541 --> 00:26:54,421 ‎เกรงว่าเราต้องถามคำถามคุณสองสามข้อ 437 00:26:54,501 --> 00:26:55,581 ‎ได้ไหมคะ 438 00:26:58,021 --> 00:27:00,541 ‎ในคำให้การตอนที่คุณแจ้งความว่าเบนหายตัวไป 439 00:27:00,621 --> 00:27:03,461 ‎คุณบอกว่าเห็นเขาครั้งสุดท้าย ‎วันที่ 11 มกราคมปีที่แล้ว 440 00:27:04,181 --> 00:27:05,381 ‎เขาดูเป็นยังไงบ้าง 441 00:27:09,021 --> 00:27:10,621 ‎เขาสภาพไม่ค่อยดีเท่าไหร่ 442 00:27:11,461 --> 00:27:13,901 ‎- เป็นแบบนั้นมาระยะหนึ่งแล้ว ‎- คุณหมายความว่ายังไง 443 00:27:15,541 --> 00:27:17,061 ‎เขาใช้ยาต้านโรคซึมเศร้า 444 00:27:17,141 --> 00:27:19,661 ‎คุณเริ่มคิดเมื่อไหร่ว่ามีบางอย่างผิดปกติ 445 00:27:20,221 --> 00:27:21,261 ‎วันนั้น 446 00:27:22,461 --> 00:27:24,301 ‎เบนไม่ได้รับโทรศัพท์ 447 00:27:25,181 --> 00:27:26,341 ‎ฉันกังวล 448 00:27:27,741 --> 00:27:30,141 ‎พอเช้าวันถัดมาก็ไม่ได้ข่าวจากเขาอีก 449 00:27:30,221 --> 00:27:31,621 ‎นั่นเป็นตอนที่ฉันโทรหาตำรวจ 450 00:27:33,541 --> 00:27:35,701 ‎ช่วยอธิบายความสัมพันธ์ของคุณกับเบนหน่อยค่ะ 451 00:27:38,141 --> 00:27:40,901 ‎เราเป็นเพื่อนกัน เพื่อนร่วมห้อง 452 00:27:41,541 --> 00:27:43,101 ‎- สนิทกันไหมคะ ‎- ค่ะ 453 00:27:44,501 --> 00:27:45,461 ‎สนิทมาก 454 00:27:46,221 --> 00:27:47,821 ‎พวกคุณมีความสัมพันธ์ทางเพศกันรึเปล่าคะ 455 00:27:50,021 --> 00:27:50,941 ‎ไม่มีค่ะ 456 00:27:55,061 --> 00:27:57,941 ‎โทษทีนะคะ ฉันต้อง… ฉันขอตัวเดี๋ยว 457 00:27:58,021 --> 00:27:59,341 ‎ได้เลยค่ะ ไม่เป็นไร 458 00:28:30,901 --> 00:28:33,341 ‎- ขอโทษที่ให้รอ ‎- เธอเป็นอะไรไหม 459 00:28:33,421 --> 00:28:36,301 ‎รีเบกกาจะต้องใช้เวลาสักพัก ‎ก่อนที่จะตอบคำถามได้ 460 00:28:36,381 --> 00:28:39,301 ‎ถ้าคุณติดต่อผู้ช่วยส่วนตัวของเธอ ‎เขาจะช่วยจัดเวลาให้คุณเข้าพบเธอ 461 00:28:39,901 --> 00:28:41,021 ‎โอเคค่ะ ขอบคุณ 462 00:28:41,541 --> 00:28:42,781 ‎เดี๋ยวผมเดินไปส่ง 463 00:28:54,261 --> 00:28:57,021 ‎เธอไม่ได้เป็นเหมือนในทีวีว่าไหม 464 00:28:57,101 --> 00:28:58,181 ‎เธอดูต่างออกไป 465 00:28:59,181 --> 00:29:01,101 ‎คุณเคยคิดจะไปหาคู่บ้างไหม 466 00:29:01,181 --> 00:29:02,301 ‎ขอละ 467 00:29:02,381 --> 00:29:04,701 ‎แฟนผมกำลังท้องลูกคนแรกของเรา 468 00:29:06,341 --> 00:29:09,181 ‎คือว่า… ผมไม่ได้บอกว่าไม่เคยสงสัย 469 00:29:17,301 --> 00:29:18,261 ‎เธอ… 470 00:29:18,861 --> 00:29:21,741 ‎อยากไปดูคอนเสิร์ตด้วยกัน ‎สุดสัปดาห์นี้ไหม 471 00:29:22,301 --> 00:29:23,861 ‎เพื่อนฉันมีตั๋วเหลือ 472 00:29:24,741 --> 00:29:26,781 ‎ไม่ได้ ฉันต้องไปเยี่ยมพ่อแม่ 473 00:29:26,861 --> 00:29:27,941 ‎แย่ขนาดนั้นเลยเหรอ 474 00:29:29,101 --> 00:29:31,781 ‎พ่อฉันวิจารณ์ทุกอย่างที่แม่ทำ 475 00:29:31,861 --> 00:29:34,901 ‎เพราะงั้น… แม่เลยไม่ทำอะไรเพื่อตัวเองเลย 476 00:29:35,461 --> 00:29:37,341 ‎แม่ไม่เติมน้ำมันรถเองด้วยซ้ำ 477 00:29:37,981 --> 00:29:39,741 ‎ถ้าแม่เติม มันคงเป็นน้ำมันผิดประเภท 478 00:29:40,661 --> 00:29:41,901 ‎แม่เป็นเหมือนเด็ก 479 00:29:42,461 --> 00:29:44,741 ‎วิธีที่พ่อมองแม่ พูดกับแม่ 480 00:29:45,461 --> 00:29:46,821 ‎และพ่อเกลียดแม่ที่เป็นแบบนั้น 481 00:29:48,101 --> 00:29:49,061 ‎พ่อเป็นพวกอันธพาล 482 00:29:51,501 --> 00:29:52,981 ‎ทำไมพวกเขายังอยู่ด้วยกัน 483 00:29:53,701 --> 00:29:55,781 ‎ฉันว่าพ่อกับแม่คงกลัวที่จะอยู่คนเดียว 484 00:29:57,501 --> 00:30:00,621 ‎แล้วเธอกลัวอะไร 485 00:30:00,701 --> 00:30:02,061 ‎กลายเป็นพ่อแม่ตัวเอง 486 00:30:13,421 --> 00:30:16,221 ‎เธอจะไม่กลายเป็นพ่อแม่ตัวเองหรอก เธอน่ะ… 487 00:30:16,301 --> 00:30:17,901 ‎ควรจะปล่อยให้ตัวเองมีความสุข 488 00:30:18,981 --> 00:30:20,341 ‎เธอกดดันตัวเองมากเกินไป 489 00:30:21,621 --> 00:30:22,981 ‎บางครั้งเธอ 490 00:30:23,941 --> 00:30:25,461 ‎ต้องพักซะบ้าง 491 00:30:27,221 --> 00:30:28,341 ‎ไม่มีใครเพอร์เฟ็กต์หรอก 492 00:30:29,581 --> 00:30:30,821 ‎บางทีพวกเขาอาจไม่ต้องเพอร์เฟ็กต์ 493 00:30:32,461 --> 00:30:34,101 ‎พวกเขาก็ทำให้เธอมีความสุขได้ 494 00:30:35,261 --> 00:30:36,381 ‎ฉันขอบ้วนได้ไหม 495 00:30:40,101 --> 00:30:41,621 ‎นี่นายซ้อมมาก่อนรึเปล่า 496 00:30:42,661 --> 00:30:44,661 ‎ใช่ อาจจะนิดหน่อย จริง 497 00:30:47,301 --> 00:30:51,341 ‎- มันช่าง… น่ารักมาก ‎- โอเค 498 00:30:52,421 --> 00:30:55,781 ‎เอาละ งั้นก็… เอาไปคิดดูนะ 499 00:30:56,381 --> 00:30:57,301 ‎ได้เลย 500 00:31:02,341 --> 00:31:03,261 ‎ขอบคุณ 501 00:31:20,701 --> 00:31:25,221 ‎เราได้หาข้อมูลกันว่าควรจะควบคุม ‎การใช้ดีเอ็นเอทางพาณิชย์หรือไม่ 502 00:31:25,781 --> 00:31:29,021 ‎มันเป็นประเด็นที่ซับซ้อนและเป็นที่ถกเถียง 503 00:31:29,101 --> 00:31:32,221 ‎ด้วยความเชื่อที่ยึดมั่นกันทั้งสองฝ่าย 504 00:31:32,301 --> 00:31:34,421 ‎ฉันได้สรุปแล้ว 505 00:31:35,101 --> 00:31:38,541 ‎ว่าการควบคุมจะเป็นภัยต่อการพัฒนาที่น่าตื่นเต้น 506 00:31:38,621 --> 00:31:40,861 ‎สำหรับการเยียวยาโรคร้ายแรงหลายชนิด 507 00:31:41,701 --> 00:31:47,421 ‎ทางรัฐบาลได้ตัดสินใจ ‎ยังไม่ออกกฎหมายใหม่ในตอนนี้ 508 00:31:48,421 --> 00:31:49,621 ‎ดีแล้ว ว่าไหม 509 00:31:50,621 --> 00:31:51,701 ‎นึกว่าคุณจะชอบเสียอีก 510 00:31:52,421 --> 00:31:55,261 ‎ใช่ แต่ผมไม่รู้ว่ารีเบกกาทำอะไรมันถึงเป็นแบบนี้ 511 00:31:55,341 --> 00:31:56,941 ‎เธอทำอะไรไม่ระวัง 512 00:31:57,021 --> 00:31:59,541 ‎ไม่ช้าไม่นานหนึ่งในแผนของเธอจะถูกเปิดโปง 513 00:31:59,621 --> 00:32:00,901 ‎คุณจะทำยังไง 514 00:32:01,901 --> 00:32:03,381 ‎เริ่มมีการดำเนินการแล้ว 515 00:32:03,941 --> 00:32:04,981 ‎พรุ่งนี้ว่างไหม 516 00:32:05,821 --> 00:32:06,861 ‎โทษที ฉันมีธุระ 517 00:32:08,461 --> 00:32:09,621 ‎ฉันเจอคุณวันพฤหัสฯ ได้ 518 00:32:09,701 --> 00:32:10,741 ‎ผมจะส่งข้อความไปหา 519 00:32:20,741 --> 00:32:21,901 ‎เธอดูเหนื่อย 520 00:32:21,981 --> 00:32:23,301 ‎ฉันต้องนอน 521 00:32:24,501 --> 00:32:26,861 ‎เวลานี้วันพรุ่งนี้ฉันจะได้ไปเจอเธอที่ลอนดอน 522 00:32:27,901 --> 00:32:29,061 ‎ใช่แล้ว 523 00:32:29,141 --> 00:32:30,301 ‎กลัวไหม 524 00:32:31,301 --> 00:32:33,381 ‎นิดหน่อย เธอล่ะ 525 00:32:34,661 --> 00:32:35,621 ‎นิดหน่อย 526 00:32:36,701 --> 00:32:38,061 ‎ถ้ามันไม่เหมือนเดิมล่ะ 527 00:32:39,101 --> 00:32:41,141 ‎มันจะดียิ่งกว่า ฉันสัญญา 528 00:32:43,421 --> 00:32:46,701 ‎ครอบครัวเธอจะว่าไง ‎เมื่อรู้ว่าเธอถูกจับคู่กับผู้หญิง 529 00:32:47,941 --> 00:32:49,621 ‎พวกเขารู้ว่าฉันเดตผู้หญิง 530 00:32:50,701 --> 00:32:52,701 ‎ครอบครัวเธอว่ายังไง ‎ตอนเธอบอกว่าชอบเพศเดียวกัน 531 00:32:54,021 --> 00:32:55,141 ‎ตอนที่ฉันเปิดเผยเรื่องนี้ 532 00:32:55,661 --> 00:32:57,661 ‎พ่อกับแม่ฉันตายแล้วทั้งคู่ 533 00:32:58,261 --> 00:33:00,101 ‎ไม่มีใครให้บอกเลย 534 00:33:00,181 --> 00:33:01,621 ‎ตายจริง ฉันเสียใจด้วยจริงๆ 535 00:33:03,701 --> 00:33:05,901 ‎ฉันอยากอยู่ที่นั่นจังจะได้กอดเธอ 536 00:33:08,021 --> 00:33:09,461 ‎เธอกอดฉันพรุ่งนี้ได้ 537 00:33:10,181 --> 00:33:12,301 ‎เราอาจจะได้ทำมากกว่ากอดกัน 538 00:33:14,941 --> 00:33:16,381 ‎ฉันทำเธอเขิน 539 00:33:17,981 --> 00:33:20,141 ‎ฉันไม่เคยรู้สึกแบบนี้มาก่อน 540 00:33:20,941 --> 00:33:22,621 ‎ฉันก็เหมือนกัน 541 00:33:23,501 --> 00:33:25,621 ‎ไม่เคยตกหลุมรักเหรอ 542 00:33:25,701 --> 00:33:26,861 ‎ไม่ใช่แบบนี้ 543 00:33:28,221 --> 00:33:29,381 ‎นอนซะนะ 544 00:33:31,261 --> 00:33:32,981 ‎ไว้พรุ่งนี้เจอกัน 545 00:33:33,541 --> 00:33:34,781 ‎ใช่แล้ว เธอจะได้เจอฉัน 546 00:33:56,901 --> 00:33:59,501 ‎นักพยาธิวิทยาบอกว่าเป็นเพราะวิธีที่กระดูกแตก 547 00:33:59,581 --> 00:34:02,421 ‎มันสอดคล้องกับการตกลงจากที่สูง ‎ไม่ใช่ชนกับเรือ 548 00:34:02,501 --> 00:34:05,221 ‎- เขาตายก่อนตกลงไปในแม่น้ำเหรอ ‎- ดูเหมือนจะเป็นงั้น 549 00:34:07,061 --> 00:34:09,421 ‎- ตรวจดูบันทึกโทรศัพท์กับโซเชียลมีเดีย ‎- โอเค 550 00:34:10,981 --> 00:34:13,101 ‎นัดสัมภาษณ์รีเบกกา เว็บบ์อีกรอบด้วย 551 00:34:13,180 --> 00:34:14,141 ‎โอเค 552 00:34:15,421 --> 00:34:17,381 ‎- คุณสบายดีนะ ‎- สบายดี 553 00:34:20,180 --> 00:34:22,421 ‎จ่าสืบสวนเก็ดนีย์โทรมา 554 00:34:22,501 --> 00:34:25,941 ‎เขาอยากพบคุณ ‎เขาบอกว่าคุณจะรู้เองว่าเรื่องอะไร 555 00:34:27,660 --> 00:34:29,660 ‎คุณอยากให้ผมบอกเขาไหมว่าคุณยุ่งเกินไป 556 00:34:31,061 --> 00:34:33,781 ‎- ไม่ต้อง นัดเป็นอาทิตย์หน้า ‎- โอเคครับ 557 00:34:36,421 --> 00:34:38,901 ‎ท่านทั้งหลาย… รีเบกกา เว็บบ์ครับ 558 00:35:00,381 --> 00:35:01,941 ‎(เที่ยวบิน บีวี 2195 ‎จากบาร์เซโลนาลงจอดแล้ว) 559 00:36:12,621 --> 00:36:16,221 ‎สวัสดี ฉันรับสายตอนนี้ไม่ได้ ‎ฝากข้อความไว้แล้วฉันจะติดต่อกลับไป 560 00:36:16,301 --> 00:36:18,101 ‎หวัดดี นี่ฉันเองนะ 561 00:36:19,941 --> 00:36:21,061 ‎ฉันอยู่ที่บาร์ 562 00:36:21,781 --> 00:36:23,741 ‎บางทีเธออาจจะหลงทางหรืออะไรแบบนั้น 563 00:36:24,941 --> 00:36:25,901 ‎โทรหาฉันด้วย 564 00:36:51,821 --> 00:36:53,501 ‎- ยุ่งเหรอ ‎- ใช่ 565 00:36:53,581 --> 00:36:55,621 ‎เบนโทรมา คืนนี้เขามาได้ 566 00:37:00,421 --> 00:37:01,461 ‎ในข่าวอื่น 567 00:37:02,541 --> 00:37:03,661 ‎ฉันกับเอมิลี่เลิกกันแล้ว 568 00:37:04,901 --> 00:37:05,741 ‎ทำไมล่ะ 569 00:37:05,821 --> 00:37:08,621 ‎มีเพื่อนคนหนึ่งของเราเห็นฉันในแอปหาคู่ 570 00:37:08,701 --> 00:37:10,181 ‎นายคบคนอื่นอยู่ด้วยเหรอ 571 00:37:10,261 --> 00:37:12,941 ‎ไม่ๆ ฉันแค่มองๆ ดูเฉยๆ 572 00:37:15,621 --> 00:37:16,661 ‎ฉันมันเลว 573 00:37:17,341 --> 00:37:19,341 ‎- ถูกแล้ว ‎- ใช่ 574 00:37:22,501 --> 00:37:25,341 ‎- เสียใจด้วย ฉันชอบหล่อน ‎- ฉันก็เหมือนกัน 575 00:37:30,821 --> 00:37:32,381 ‎ฉันอ่านบทความของนาย 576 00:37:32,461 --> 00:37:36,381 ‎"การเติมเมทิลในฟีโรโมนให้ดีเอ็นเอ ‎ของมดคันไฟ" ชื่อติดหูดี 577 00:37:37,061 --> 00:37:38,141 ‎ใช่ ฉันก็คิดว่างั้น 578 00:37:38,221 --> 00:37:42,021 ‎นายกำลังบอกว่าการพบคู่ในอาณานิคม ‎ขึ้นอยู่กับสารไฮโดรคาร์บอนที่อยู่บนผิว 579 00:37:42,941 --> 00:37:44,621 ‎จะคุยกันตอนนี้เลยเหรอ ก็ได้ 580 00:37:45,421 --> 00:37:47,621 ‎มันมากกว่านั้น การกลายพันธุ์ที่เหมือนกัน 581 00:37:47,701 --> 00:37:50,221 ‎ทำให้เกิดซีเอชซี มันมีผลต่อพฤติกรรม 582 00:37:50,301 --> 00:37:53,541 ‎ฉะนั้นมดสื่อถึงกันเพราะพวกมัน ‎มีดีเอ็นเอกลายพันธุ์ที่เหมือนกันเหรอ 583 00:37:53,621 --> 00:37:57,101 ‎ใช่ รังมดถึงอยู่ได้ไง ‎พวกมันมีความเชื่อมโยงที่ห้ามใจไม่ได้ 584 00:37:58,021 --> 00:38:00,741 ‎นั่นคือสิ่งที่นายมีกับสาวๆ ในแอปเหรอ 585 00:38:02,221 --> 00:38:04,501 ‎เซ็กซ์ก็ดีอยู่ บางครั้งนะ 586 00:38:04,581 --> 00:38:06,821 ‎สาวคนนี้อยากให้ฉันนั่งบนเก้าอี้ 587 00:38:06,901 --> 00:38:08,381 ‎ฉันไม่อยากรู้ 588 00:38:10,781 --> 00:38:13,301 ‎เบนเชิญฉันไปงานแต่งงานเจซกับเอ็มม่า 589 00:38:13,381 --> 00:38:14,421 ‎ในฐานะคู่เดตเหรอ 590 00:38:14,981 --> 00:38:15,941 ‎เป็นผู้ติดตาม 591 00:38:16,021 --> 00:38:18,621 ‎- นั่นคือคู่เดตที่เธอยังไม่ได้นอนด้วย ‎- เงียบน่า 592 00:38:19,701 --> 00:38:20,981 ‎นายคิดว่าฉันควรทำยังไง 593 00:38:22,101 --> 00:38:24,181 ‎เอากับเขาซะ ไม่งั้นก็บอกเขาว่าเธอรู้สึกยังไง 594 00:38:26,941 --> 00:38:27,901 ‎ไม่รู้สิ 595 00:38:27,981 --> 00:38:30,101 ‎บางครั้งฉันคิดว่าเราอาจเหมาะกันก็ได้ 596 00:38:30,181 --> 00:38:33,261 ‎ให้ตายเถอะ เธอจะหักอกเขา 597 00:38:35,381 --> 00:38:37,261 ‎ฉันกำลังพยายามอย่างยิ่งที่จะไม่ทำแบบนั้น 598 00:38:55,061 --> 00:38:55,941 ‎เกิดอะไรขึ้น 599 00:38:57,101 --> 00:38:59,861 ‎ฉันหยุดคิดถึงเรื่องมดของนายไม่ได้ 600 00:39:01,101 --> 00:39:04,381 ‎เธอโทรมาตอนตีสามเพื่อคุยเรื่องมดเนี่ยนะ ‎ล้อกันเล่นรึเปล่า 601 00:39:04,461 --> 00:39:07,901 ‎นายบอกว่ายีนบางตัวผลิตสารเคมีเฉพาะตัว 602 00:39:07,981 --> 00:39:10,181 ‎แบบเดียวกัน ซีเอชซีแบบเดียวกัน 603 00:39:11,021 --> 00:39:12,021 ‎ใช่ แล้วไง 604 00:39:12,621 --> 00:39:14,581 ‎ถ้ามนุษย์ก็เป็นเหมือนกันล่ะ 605 00:39:14,661 --> 00:39:17,261 ‎นายแค่ต้องพบคนที่ใช่ 606 00:39:17,341 --> 00:39:19,941 ‎ใช่ คือว่ามัน… เป็นไปได้ในทางทฤษฎี 607 00:39:20,021 --> 00:39:23,421 ‎แต่สำหรับมดแล้ว ‎ซีเอชซีเป็นวิธีหลักในการสื่อสาร 608 00:39:23,501 --> 00:39:25,621 ‎มนุษย์มีการพูด วัฒนธรรม ภาษากาย 609 00:39:25,701 --> 00:39:26,621 ‎เราซับซ้อนกว่านั้นมาก 610 00:39:26,701 --> 00:39:29,861 ‎แต่ถ้าซีเอชซีของเรา ‎เป็นตัวกำหนดสิ่งเหล่านั้นล่ะ 611 00:39:29,941 --> 00:39:33,101 ‎บางทีเราควรสนใจส่วนประกอบ ‎สารเคมีในร่างกายให้มากกว่านี้ 612 00:40:00,781 --> 00:40:01,621 ‎ฮัลโหล 613 00:40:01,701 --> 00:40:03,981 ‎นี่ใครกัน โซเฟียอยู่ไหน 614 00:40:16,181 --> 00:40:17,501 ‎(โรงพยาบาลปีเตอร์สัน) 615 00:40:53,181 --> 00:40:56,381 ‎เธอกำลังเดินข้ามถนนและดูผิดทาง 616 00:40:58,821 --> 00:41:00,061 ‎เธอจะเป็นอะไรไหมคะ 617 00:41:00,901 --> 00:41:03,581 ‎เธอได้รับความกระทบกระเทือน ‎ร้ายแรงทางสมอง 618 00:41:04,341 --> 00:41:07,381 ‎ยังเร็วเกินไปที่จะรู้ว่าผลกระทบถาวรคืออะไร 619 00:41:16,061 --> 00:41:17,461 ‎ตำรวจจะทำยังไง 620 00:41:18,541 --> 00:41:20,181 ‎หลายอย่างขึ้นอยู่กับนิติเวช 621 00:41:23,221 --> 00:41:24,861 ‎อีธานต้องได้รับการปกป้อง 622 00:41:25,861 --> 00:41:27,861 ‎ฉันลากเขาเข้ามาเกี่ยวข้องกับเรื่องนี้ด้วยไม่ได้ 623 00:41:28,581 --> 00:41:30,501 ‎คุณควรกังวลเรื่องเจมส์มากกว่า 624 00:41:31,501 --> 00:41:33,861 ‎คุณต้องคิดว่าจะทำยังไงกับเขา 625 00:42:01,061 --> 00:42:02,061 ‎รีเบกกา 626 00:42:03,101 --> 00:42:04,501 ‎ตำรวจมาหาฉัน 627 00:42:06,061 --> 00:42:07,141 ‎พวกนั้นพบศพเขาแล้ว 628 00:42:08,501 --> 00:42:09,621 ‎พวกเขาเจอศพเบน 629 00:42:12,541 --> 00:42:13,581 ‎พวกนั้นว่าไง 630 00:42:14,181 --> 00:42:16,501 ‎พวกเขาพยายามจะระบุสาเหตุการตาย 631 00:42:17,301 --> 00:42:19,181 ‎จะมีการสืบสวนเกิดขึ้น 632 00:42:25,381 --> 00:42:26,501 ‎เราต้องเจอกัน 633 00:42:39,341 --> 00:42:43,021 ‎(เดอะวัน ‎หนึ่งล้านคู่) 634 00:42:49,101 --> 00:42:50,501 ‎(อิงจากนิยาย "เดอะวัน" ‎โดยจอห์น มาร์ส) 635 00:43:16,861 --> 00:43:21,861 ‎คำบรรยายโดย ธนพร วิเชียรเกื้อ