1 00:00:06,101 --> 00:00:07,861 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:12,261 --> 00:00:13,101 Jsi v pořádku? 3 00:00:17,221 --> 00:00:18,221 To zvládneš. 4 00:00:30,541 --> 00:00:31,381 To je Connor? 5 00:00:32,301 --> 00:00:33,701 Je můj vedoucí ostrahy. 6 00:00:33,781 --> 00:00:36,581 - Řekla jsi mu o Benovi? - Věřím mu. 7 00:00:37,861 --> 00:00:40,581 Vykopli ho od policie za korupci. 8 00:00:41,661 --> 00:00:43,621 Zamiloval se do špatné osoby. 9 00:00:44,221 --> 00:00:47,461 Nemáš ho rád, protože spal s tou dívkou, co se ti líbila. 10 00:00:47,541 --> 00:00:51,021 Ne, nemám ho rád, protože je kretén. 11 00:00:53,021 --> 00:00:54,101 Ráda tě vidím. 12 00:01:01,261 --> 00:01:02,501 Tohle je hrozné. 13 00:01:05,701 --> 00:01:07,501 Policie s tebou bude chtít mluvit. 14 00:01:09,501 --> 00:01:10,901 Co jim řekneš? 15 00:01:14,741 --> 00:01:16,981 Nemám moc na vybranou. 16 00:01:18,101 --> 00:01:20,381 Měli jsme to tehdy nahlásit. 17 00:01:21,181 --> 00:01:22,101 Nemohl jsem. 18 00:01:24,941 --> 00:01:26,141 Cítíš vinu? 19 00:01:28,621 --> 00:01:30,381 Samozřejmě. 20 00:01:34,261 --> 00:01:36,861 Pořád vidím, jak jsi ho praštil. 21 00:01:38,861 --> 00:01:40,181 Bylo tam tolik krve. 22 00:01:47,461 --> 00:01:50,261 Já věděl, že ti nemám věřit. Udělala jsi to ty. 23 00:01:50,341 --> 00:01:51,741 Nech mě! 24 00:02:02,421 --> 00:02:03,981 Chceš to na mě hodit. 25 00:02:04,061 --> 00:02:05,941 Když dojde na tvé slovo proti mému, 26 00:02:06,021 --> 00:02:08,421 jak mám vědět, že to na mě nehodíš? 27 00:02:08,501 --> 00:02:09,421 Jako ty? 28 00:02:09,501 --> 00:02:12,301 Přesně. Nedělej žádnou blbost. 29 00:02:14,701 --> 00:02:16,541 Hej, no tak. Vážně? 30 00:02:17,301 --> 00:02:18,741 Pořád jsi debil, co? 31 00:02:29,861 --> 00:02:30,781 Sakra. 32 00:02:41,461 --> 00:02:44,301 PŘED OSMNÁCTI MĚSÍCI 33 00:02:59,181 --> 00:03:00,021 Co se děje? 34 00:03:00,101 --> 00:03:03,781 Je hrozný tanečník, ale skvělý vědec! 35 00:03:03,861 --> 00:03:05,261 To je pravda. 36 00:03:06,621 --> 00:03:08,461 - Řekneme mu to? - Co? 37 00:03:09,781 --> 00:03:11,581 - Co? - Dokázali jsme to! 38 00:03:11,661 --> 00:03:14,661 Přišli jsme na to, jak spárovat lidi! 39 00:03:16,581 --> 00:03:17,421 Fakt? 40 00:03:18,261 --> 00:03:20,261 - Panebože, musím to udělat. - Co? 41 00:03:20,341 --> 00:03:21,981 - Krále světa. - To nedělej. 42 00:03:22,061 --> 00:03:23,501 - Tak rychle. - Nezastavím to. 43 00:03:24,901 --> 00:03:26,141 Král světa! 44 00:03:26,821 --> 00:03:28,061 Ty pitomče! 45 00:03:28,141 --> 00:03:29,981 Král světa! 46 00:03:31,421 --> 00:03:33,581 Gratuluji. 47 00:03:39,341 --> 00:03:42,781 Král světa zrovna padl na hubu v koupelně. 48 00:03:43,501 --> 00:03:44,661 Není mu nic? 49 00:03:58,261 --> 00:03:59,221 Dokázal to. 50 00:04:02,021 --> 00:04:03,181 Když to bude fungovat, 51 00:04:03,901 --> 00:04:06,501 nikdo nebude moct vyprávět, jak se seznámil. 52 00:04:06,581 --> 00:04:08,341 Zabijete celý jeden žánr. 53 00:04:08,941 --> 00:04:11,501 „Opili jsme se a v jeho bytě si zašukali.“ 54 00:04:11,581 --> 00:04:13,501 Tak to máma neříká, ale… 55 00:04:18,701 --> 00:04:20,461 Pamatuješ si naše seznámení? 56 00:04:20,981 --> 00:04:21,821 No jasně. 57 00:04:25,300 --> 00:04:26,581 Co sis o mně myslel? 58 00:04:27,781 --> 00:04:29,581 Slibuju, že se neurazím. 59 00:04:32,141 --> 00:04:33,181 Že jsi chytrá. 60 00:04:33,741 --> 00:04:35,181 - Chytrá? - Inteligentní. 61 00:04:38,581 --> 00:04:40,941 - Mně jsi přišel roztomilý. - Jo? 62 00:04:41,861 --> 00:04:43,341 - Jako štěně. - Super! 63 00:04:43,941 --> 00:04:45,501 Teď jsem štěně. 64 00:04:46,221 --> 00:04:49,341 - Štěňata má rád každý. - Ale nikdo s nimi nechce šukat. 65 00:04:53,341 --> 00:04:54,301 Co je? 66 00:05:22,901 --> 00:05:23,941 Musíme to vyzkoušet. 67 00:05:24,021 --> 00:05:25,741 Já vím. Jak to chceš udělat? 68 00:05:26,261 --> 00:05:30,461 Potřebovali bychom miliony vzorků DNA, abychom měli šanci na spárování. 69 00:05:31,141 --> 00:05:32,781 Vejce a slepice, co? 70 00:05:33,621 --> 00:05:35,301 Měl jsem se hodit marod. 71 00:05:40,421 --> 00:05:41,701 Spala jsem s Benem. 72 00:05:43,701 --> 00:05:45,541 Byla jsem opilá. Nemělo se to stát. 73 00:05:46,101 --> 00:05:47,101 Jsem blbá. 74 00:05:47,661 --> 00:05:48,501 Jaký to bylo? 75 00:05:48,581 --> 00:05:51,581 Sex byl dobrý, ale není to ono. 76 00:05:51,661 --> 00:05:52,581 Aha. 77 00:05:52,661 --> 00:05:55,341 No, on to určitě bude chtít zopakovat. 78 00:05:55,981 --> 00:05:57,261 Nejspíš mu ještě stojí. 79 00:05:57,341 --> 00:05:58,221 Zmlkni. 80 00:06:24,781 --> 00:06:26,101 Musím jít do práce. 81 00:07:02,981 --> 00:07:03,821 Ahoj. 82 00:07:04,421 --> 00:07:07,581 Mám telefonní záznamy Bena Nasera. 83 00:07:07,661 --> 00:07:10,381 Večer, kdy zmizel, volal Webbové devětkrát. 84 00:07:10,461 --> 00:07:13,581 Páni. Asi s ní chtěl fakt nutně mluvit. 85 00:07:13,661 --> 00:07:15,141 Ve 21.58 jí poslal zprávu. 86 00:07:15,221 --> 00:07:16,301 Co v ní stálo? 87 00:07:17,341 --> 00:07:19,501 Hele. „Lhala jsi mi.“ 88 00:07:20,101 --> 00:07:23,701 Ve 22.09 mu zavolala a ten večer mu volala ještě pětkrát. 89 00:07:26,301 --> 00:07:28,661 - Kdy za ní jdeme? - Zítra v jednu. 90 00:07:36,621 --> 00:07:39,341 Čau, chceš se pak sejít na oběd? 91 00:07:39,421 --> 00:07:42,661 Nemůžu. V práci mi změnili hodiny. 92 00:07:43,181 --> 00:07:44,141 Dobře. 93 00:07:44,221 --> 00:07:45,221 Nashle později. 94 00:08:06,781 --> 00:08:07,741 Ahoj! 95 00:08:10,261 --> 00:08:11,381 - Ahoj. - Jak se máš? 96 00:08:12,781 --> 00:08:14,101 - Kávu s mlékem? - Super. 97 00:08:14,181 --> 00:08:15,141 - Jo? - Díky. 98 00:08:18,301 --> 00:08:19,621 Co pořád děláš? 99 00:08:20,261 --> 00:08:21,101 To samé. 100 00:08:21,181 --> 00:08:23,101 Pracuji. Nic zvláštního. 101 00:08:24,021 --> 00:08:25,661 Chtěla jsem se tě zeptat… 102 00:08:26,621 --> 00:08:29,861 Jak to děláš, že máš tak lesklé a krásné vlasy? 103 00:08:30,381 --> 00:08:33,301 Chodívám za jedním chlápkem v Soho. Dám ti číslo. 104 00:08:33,981 --> 00:08:34,821 Máš štěstí. 105 00:08:35,861 --> 00:08:37,341 O čem to mluvíš? 106 00:08:38,341 --> 00:08:42,421 Že se nemusíš moc snažit a vypadáš skvěle. 107 00:08:43,820 --> 00:08:44,901 Hanno… 108 00:08:45,781 --> 00:08:46,820 ty se mnou flirtuješ? 109 00:08:46,901 --> 00:08:49,541 No… já… jen… 110 00:08:49,621 --> 00:08:52,101 - Dělám si legraci! - Promiň! Jasně. 111 00:08:52,181 --> 00:08:53,941 Ahoj. Opravdu jsi to ty. 112 00:08:54,021 --> 00:08:55,541 Co tady děláš? 113 00:08:55,621 --> 00:08:57,181 Přijela jsem za klientem. 114 00:09:00,101 --> 00:09:02,861 - Ahoj, já jsem Lucy. - Megan. Sedni si k nám. 115 00:09:02,941 --> 00:09:05,221 Promiň, musím jít. Měla bych jít. 116 00:09:06,461 --> 00:09:08,661 Já se musím vrátit do práce. 117 00:09:08,741 --> 00:09:11,221 - Těšilo mě. - Mě taky. Ahoj. 118 00:09:11,301 --> 00:09:13,101 - Zavolám ti. - Už jdeš? 119 00:09:13,181 --> 00:09:14,701 Jo, změnili mi směnu. 120 00:09:14,781 --> 00:09:18,861 - Dobře. Ale zítra přijdeš na večeři, ne? - Jasně. Zatím ahoj. 121 00:09:22,381 --> 00:09:23,301 Ahoj. 122 00:09:26,661 --> 00:09:27,781 Lucy! 123 00:09:30,581 --> 00:09:33,541 To bylo neskutečně trapné a divné. Kdo to byl? 124 00:09:33,621 --> 00:09:34,701 Kamarádka. 125 00:09:34,781 --> 00:09:39,181 - Styděla ses za mě. - To ne. Za tebe ne. 126 00:09:39,261 --> 00:09:41,621 Očividně jsi mě tam nechtěla. 127 00:09:44,621 --> 00:09:45,461 Radši půjdu. 128 00:09:47,461 --> 00:09:48,301 Lucy! 129 00:09:53,061 --> 00:09:55,141 Ona je Markova spřízněná duše. 130 00:09:57,221 --> 00:09:58,101 Tvého Marka? 131 00:09:59,301 --> 00:10:00,661 Spárovali ji s Markem? 132 00:10:06,341 --> 00:10:07,781 Cos sakra udělala? 133 00:10:11,781 --> 00:10:14,021 - Nechala jsem ho otestovat. - Bože… 134 00:10:14,101 --> 00:10:17,421 Hrozně jsem žárlila, že by mohl mít jinou. 135 00:10:17,501 --> 00:10:18,901 Našla jsem ji na Facebooku. 136 00:10:18,981 --> 00:10:22,661 Je to žena, do které se má rozhodně zamilovat. 137 00:10:22,741 --> 00:10:24,741 A ona nemá tušení, kdo jsi? 138 00:10:25,701 --> 00:10:28,821 - Musela jsem zjistit, jaká je. - A jaká je? 139 00:10:28,901 --> 00:10:31,781 Viděla jsi ji, je krásná. Zábavná, inteligentní… 140 00:10:31,861 --> 00:10:33,461 Markovi by se moc líbila. 141 00:10:33,541 --> 00:10:36,301 „Megan a Mark“, dokonce znějí jako pár. 142 00:10:36,381 --> 00:10:38,341 Ty ses úplně zbláznila. 143 00:10:38,421 --> 00:10:40,661 Jo? Podívej, co se stalo s tebou a Robem. 144 00:10:41,741 --> 00:10:44,381 To neznamená, že ti Mark udělá to samé. 145 00:10:45,461 --> 00:10:48,301 Vy se až nechutně milujete. Všichni na to nadávají. 146 00:10:48,381 --> 00:10:49,621 Co když to nestačí? 147 00:10:50,581 --> 00:10:53,581 - Co když ji miluje víc než mě? - Ani ji nezná! 148 00:10:54,861 --> 00:10:56,981 Co myslí, že se s ním stalo? 149 00:10:57,061 --> 00:10:58,661 Sdílela na sebe kontakt. 150 00:10:58,741 --> 00:11:01,941 On to neudělal, tak si myslí, že nemá zájem. 151 00:11:02,021 --> 00:11:03,221 Dost ji to rozhodilo. 152 00:11:03,301 --> 00:11:05,501 Mám ji nechat rozbít naše manželství? 153 00:11:05,581 --> 00:11:06,781 To nedopustím. 154 00:11:06,861 --> 00:11:08,021 Tohle je na hlavu. 155 00:11:08,101 --> 00:11:09,741 A pracuje v Londýně. 156 00:11:10,301 --> 00:11:13,861 Co když ji uvidí v metru nebo na kafi ve Starbucks? 157 00:11:13,941 --> 00:11:15,621 Nevyšiluj. 158 00:11:15,701 --> 00:11:18,101 Mark tě miluje. 159 00:11:18,181 --> 00:11:20,141 Nejsem jeho spřízněná duše. 160 00:11:20,861 --> 00:11:21,781 To je ona. 161 00:11:23,301 --> 00:11:24,221 Prima. 162 00:11:26,181 --> 00:11:27,541 Díky. 163 00:11:28,661 --> 00:11:29,621 Jaká je ta káva? 164 00:11:31,101 --> 00:11:31,941 Dobrá. 165 00:11:33,981 --> 00:11:35,221 Něco potřebujete? 166 00:11:35,301 --> 00:11:36,981 Slečna Webbová s vámi chce mluvit. 167 00:11:38,581 --> 00:11:39,421 Proč? 168 00:11:39,981 --> 00:11:41,301 Chce, abyste něco napsal. 169 00:11:42,101 --> 00:11:43,341 Kávu si vezměte s sebou. 170 00:11:55,261 --> 00:11:56,181 Dobrý den, Marku. 171 00:11:56,781 --> 00:11:57,661 Jak se máte? 172 00:11:57,741 --> 00:12:00,501 Dobře, jen chci vědět, co tady dělám. 173 00:12:01,061 --> 00:12:02,021 Jsem zvědavá. 174 00:12:02,541 --> 00:12:04,461 Proč jste se stal novinářem? 175 00:12:05,461 --> 00:12:06,301 Nevím. 176 00:12:06,381 --> 00:12:09,221 Rád píšu. Nějak to vyplynulo. 177 00:12:09,301 --> 00:12:11,341 Myslela jsem, že lidé dělají novinařinu, 178 00:12:11,421 --> 00:12:13,821 protože nejsou dost dobří na psaní knih. 179 00:12:14,421 --> 00:12:16,701 - To je asi mylná představa. - Asi. 180 00:12:17,301 --> 00:12:20,381 - Platí to účty. - Jen tak tak, řekla bych. 181 00:12:21,821 --> 00:12:22,741 Nestěžuju si. 182 00:12:24,101 --> 00:12:26,261 Chci vám pomoct s kariérou. 183 00:12:27,181 --> 00:12:28,021 Občas 184 00:12:28,101 --> 00:12:30,821 se dozvím něco, co by vás mohlo zajímat. 185 00:12:31,381 --> 00:12:32,541 Proč já? 186 00:12:33,141 --> 00:12:36,341 „Větší než konto Rebeccy Webbové je už jen její ego.“ 187 00:12:36,421 --> 00:12:38,781 To jste o mně napsal ve svém článku. 188 00:12:38,861 --> 00:12:40,021 To zní správně. 189 00:12:40,101 --> 00:12:41,541 Nemáte mě rád. 190 00:12:41,621 --> 00:12:44,821 Lidé si nebudou myslet, že vám donáším. 191 00:12:44,901 --> 00:12:47,661 Otázka je, jestli vám můžu věřit. 192 00:12:49,101 --> 00:12:50,581 Své zdroje neprozrazuji. 193 00:12:54,181 --> 00:12:57,021 Podrazte mě, a už si neškrtnete. 194 00:13:02,501 --> 00:13:04,181 Kupte si cestovní hrnek. 195 00:13:04,941 --> 00:13:08,341 - Chystám se na to, ale… - Nevymlouvejte se a udělejte to. 196 00:13:13,621 --> 00:13:15,301 A Marku, pletete se. 197 00:13:15,941 --> 00:13:18,221 Ničí ego není větší než moje konto. 198 00:14:14,261 --> 00:14:17,141 Omlouvám se, s tím rozloučením je spousta práce. 199 00:14:17,221 --> 00:14:18,261 Ovšem. 200 00:14:18,821 --> 00:14:22,341 Možná jsme měli počkat, až budeme moct udělat pohřeb. 201 00:14:23,341 --> 00:14:25,781 Naši chtěli něco udělat. 202 00:14:25,861 --> 00:14:26,901 Jak to zvládáš? 203 00:14:28,941 --> 00:14:30,941 Je mi dobře, a pak to na mě padne. 204 00:14:31,821 --> 00:14:34,701 Včera v obchodě jsem se najednou rozbrečela. 205 00:14:35,341 --> 00:14:38,021 U samoobslužné kasy mi nešly naskenovat banány. 206 00:14:38,101 --> 00:14:39,181 Bulela jsem. 207 00:14:39,261 --> 00:14:42,461 Za mnou čekali lidi. Musela jsem vypadat jako blázen. 208 00:14:43,981 --> 00:14:44,941 A máma s tátou? 209 00:14:46,301 --> 00:14:47,221 Máma… 210 00:14:48,781 --> 00:14:52,021 Tátu jsem viděla brečet poprvé. 211 00:14:53,301 --> 00:14:55,661 Těžko se věří, že je to vážně Ben. 212 00:14:59,181 --> 00:15:01,341 Jestli můžu… 213 00:15:02,501 --> 00:15:03,741 nějak pomoct… 214 00:15:04,381 --> 00:15:06,581 Děkujeme. Prosím. 215 00:15:07,421 --> 00:15:08,741 - Mléko? - Ne. 216 00:15:13,261 --> 00:15:14,421 Ty jsou od Rebeccy. 217 00:15:15,581 --> 00:15:16,941 Byla tu včera. 218 00:15:17,021 --> 00:15:18,141 Mluvila jsi s ní? 219 00:15:18,781 --> 00:15:20,341 Jo. Je tak hodná. 220 00:15:20,981 --> 00:15:23,901 Trvala na tom, že zaplatí to rozloučení a tak. 221 00:15:24,981 --> 00:15:25,981 Mluvil jsi s ní? 222 00:15:26,781 --> 00:15:28,661 Jo, volala mi. 223 00:15:29,781 --> 00:15:31,821 Co se mezi vámi vlastně stalo? 224 00:15:32,661 --> 00:15:34,461 Rozhádali jste se? 225 00:15:35,341 --> 00:15:38,021 Když se Ben ztratil… 226 00:15:38,941 --> 00:15:42,101 Taky se něco stalo se společností. Musel jsem pryč. 227 00:15:43,021 --> 00:15:45,181 Tehdy jsem vinila ji. 228 00:15:45,301 --> 00:15:47,941 Kdyby byli spolu, Ben by byl šťastný. 229 00:15:50,181 --> 00:15:51,581 Vyčítám si to, 230 00:15:51,661 --> 00:15:53,941 když nám teď tak pomohla. 231 00:15:56,381 --> 00:15:57,501 Jak to myslíš? 232 00:15:58,501 --> 00:16:00,421 Koupila pro nás dům. 233 00:16:02,741 --> 00:16:04,061 Tenhle dům? 234 00:16:04,141 --> 00:16:07,501 Ben jí prý půjčoval na nájem a tak. 235 00:16:07,581 --> 00:16:10,821 Prý by bez něj nemohla založit svou společnost. 236 00:16:11,901 --> 00:16:12,741 Co je? 237 00:16:13,621 --> 00:16:15,861 Je to vážně štědré. 238 00:16:16,821 --> 00:16:18,221 Je na nás moc hodná. 239 00:16:22,061 --> 00:16:23,061 Mluvil Ben… 240 00:16:24,461 --> 00:16:25,821 Mluvil s tebou někdy… 241 00:16:28,381 --> 00:16:30,141 o tom, že se chce zabít? 242 00:16:32,781 --> 00:16:33,661 Ne. 243 00:16:44,221 --> 00:16:45,541 Myslíš na Bena. 244 00:16:47,861 --> 00:16:51,461 Nebuď na sebe tak tvrdá. Jeho rodině jsi hodně pomohla. 245 00:16:54,541 --> 00:16:55,861 Potřebuju něco vědět? 246 00:16:56,981 --> 00:16:57,941 Jako co? 247 00:16:58,021 --> 00:16:59,981 Nevím, o tom, co se stalo. 248 00:17:00,061 --> 00:17:01,221 Ne. 249 00:17:01,301 --> 00:17:03,501 Nás se to nedotkne, slibuji. 250 00:17:06,101 --> 00:17:07,901 Mám jít na to rozloučení? 251 00:17:07,981 --> 00:17:10,261 To asi není dobrý nápad. 252 00:17:10,340 --> 00:17:13,581 Ben mě měl rád. Jeho rodině by se to mohlo zdát divné. 253 00:17:17,941 --> 00:17:19,461 Nerad tě takhle vidím. 254 00:17:20,061 --> 00:17:21,941 Řekni, jestli můžu nějak pomoct. 255 00:17:22,021 --> 00:17:22,941 Jakkoli. 256 00:17:26,301 --> 00:17:27,581 NSB. 257 00:17:28,701 --> 00:17:29,860 Co s nimi? 258 00:17:29,941 --> 00:17:32,781 Mají jednu z největších databází DNA na světě. 259 00:17:32,860 --> 00:17:35,381 Pochybuju, že by nám ji nechali použít. 260 00:17:36,021 --> 00:17:40,141 Použijeme Benův počítač k přístupu do systému a tu databázi stáhneme. 261 00:17:41,981 --> 00:17:43,221 - Děláš si srandu? - Ne. 262 00:17:43,301 --> 00:17:47,021 - Chceš ukrást databázi DNA? - Jen půjčit a udělat pár testů. 263 00:17:47,101 --> 00:17:48,581 A co Ben? 264 00:17:48,661 --> 00:17:50,741 Bude lepší, když se to nedozví. 265 00:17:50,821 --> 00:17:52,021 Myslíš? 266 00:17:52,661 --> 00:17:55,701 - To bys mu udělala? - Jen tak zjistíme, jestli to funguje. 267 00:17:55,781 --> 00:17:57,901 Tak to asi nestojí za to. 268 00:17:57,981 --> 00:18:01,261 Jsme tak blízko. Vážně to chceš vzdát? 269 00:18:01,341 --> 00:18:04,661 Ne, ale nechci podrazit našeho kamaráda a jít sedět. 270 00:18:04,741 --> 00:18:06,701 Musíme to potvrdit. 271 00:18:08,261 --> 00:18:11,021 - Vím, že to chceš. - No jasně, že chci. 272 00:18:11,101 --> 00:18:13,181 Jsou to jen data. Nikomu neublížíme. 273 00:18:13,261 --> 00:18:15,061 - Nikdo se to nedoví. - My ano. 274 00:18:16,621 --> 00:18:17,941 To mu nemůžu udělat. 275 00:18:20,941 --> 00:18:23,421 Vážně nechceš jít do kina? 276 00:18:23,501 --> 00:18:26,741 Bojující chlapi v elasťákách už mě nebaví. 277 00:18:28,141 --> 00:18:33,181 Mě budou bavit vždycky, s elasťáky nebo bez. 278 00:18:33,821 --> 00:18:35,181 Tak zatím! 279 00:18:35,261 --> 00:18:36,261 Bav se. 280 00:18:36,341 --> 00:18:37,501 Uvidíme se pak. 281 00:19:20,501 --> 00:19:21,781 Ukradla jsem tu databázi. 282 00:19:24,781 --> 00:19:27,701 - Nemůžu tomu uvěřit. - Věděl jsi, že to udělám. 283 00:19:29,181 --> 00:19:32,141 Můžeš si říkat, že to je moje vina. Jsem hrozná. 284 00:19:32,221 --> 00:19:34,221 Naser si. Nikdo tě nenutil. 285 00:19:34,301 --> 00:19:38,421 Vzorky jsem prohnala algoritmem. Našla jsem páry. 286 00:19:39,781 --> 00:19:41,061 Funguje to. 287 00:19:43,221 --> 00:19:44,381 Ukaž mi to. 288 00:19:46,701 --> 00:19:48,021 Na předběžné testy 289 00:19:48,101 --> 00:19:53,341 jsem použila 100 000 vzorků. Devadesát osm reagovalo na CCDC25. 290 00:19:53,421 --> 00:19:55,461 Chromozom 8? Ježíši… 291 00:19:58,781 --> 00:20:01,701 - Co když se už neprobudí? - Tak nesmíš myslet. 292 00:20:01,781 --> 00:20:04,181 Co když má poškozený mozek? Mám se o ni starat? 293 00:20:04,261 --> 00:20:07,741 Ne. Není to na tobě. Co její rodina? 294 00:20:08,781 --> 00:20:11,461 Rodiče zemřeli. Žádnou rodinu nemá. 295 00:20:11,541 --> 00:20:12,701 Řekla jsi to vašim? 296 00:20:13,981 --> 00:20:15,461 Že jsem spárovaná se ženou? 297 00:20:16,701 --> 00:20:19,141 Nebo že je v kómatu, nebo že… 298 00:20:20,461 --> 00:20:24,101 když jsem ji v bezvědomí políbila, byla jsem strašně nadržená. 299 00:20:25,021 --> 00:20:26,821 To bych asi neříkala. 300 00:20:29,141 --> 00:20:31,421 No tak. 301 00:20:34,021 --> 00:20:36,221 Nevím, co mám cítit. 302 00:20:38,141 --> 00:20:41,621 - Kéž bych si ten test nedělala. - To nemyslíš vážně. 303 00:20:41,701 --> 00:20:42,581 Myslím. 304 00:20:46,141 --> 00:20:47,181 Pojď na sklenku. 305 00:20:47,861 --> 00:20:48,861 Nemůžu. 306 00:20:49,501 --> 00:20:51,101 Jedeš do nemocnice? 307 00:20:52,541 --> 00:20:53,661 Musím. 308 00:21:03,181 --> 00:21:04,141 Co myslíš? 309 00:21:06,261 --> 00:21:07,901 Myslím… 310 00:21:08,541 --> 00:21:13,021 že skinny džíny se na tvůj typ postavy moc nehodí. 311 00:21:13,101 --> 00:21:15,301 Ale tobě sluší. 312 00:21:23,621 --> 00:21:25,421 Jsou hrozné, co? 313 00:21:37,381 --> 00:21:38,741 Mark odvedl dobrou práci. 314 00:21:40,541 --> 00:21:41,381 Připravená? 315 00:21:43,421 --> 00:21:45,261 Kolik jich tam je? 316 00:21:45,341 --> 00:21:46,261 Dost. 317 00:21:49,661 --> 00:21:51,101 - Rebecco! - Rebecco! 318 00:21:51,181 --> 00:21:52,981 - Rebecco! - Rebecco! 319 00:21:56,981 --> 00:21:58,141 Zpátky! 320 00:22:37,901 --> 00:22:38,741 Sakra! 321 00:22:38,821 --> 00:22:40,821 PŘÍTEL ZAKLADATELKY SPŘÍZNĚNÝCH DUŠÍ MRTEV V TEMŽI 322 00:22:46,501 --> 00:22:47,701 Charlotte. 323 00:22:47,781 --> 00:22:50,221 Média odhalila vaše spojení s Benem Naserem. 324 00:22:50,301 --> 00:22:51,901 Je toho plný internet. 325 00:22:51,981 --> 00:22:55,301 Zrovna mě přepadli před mým domem. Jak to zjistili? 326 00:22:55,381 --> 00:22:56,741 Asi to vypustila policie. 327 00:22:56,821 --> 00:22:58,221 Musíme vydat prohlášení. 328 00:22:58,301 --> 00:23:00,861 Něco napíšu, než přijedete. 329 00:23:00,941 --> 00:23:01,781 Dobře. 330 00:23:10,541 --> 00:23:11,821 SPOJENÍ ZROZENÉ V PEKLE 331 00:23:18,301 --> 00:23:19,941 VÍTEJTE SPŘÍZNĚNÉ DUŠE 332 00:23:24,221 --> 00:23:26,501 - Rebecco! - Rebecco! 333 00:23:39,541 --> 00:23:41,501 Tady je prohlášení pro tisk. 334 00:23:41,581 --> 00:23:42,861 Pak se na to podívám. 335 00:23:44,501 --> 00:23:45,981 Měla bych vědět ještě něco? 336 00:23:46,061 --> 00:23:47,341 Jako co? 337 00:23:47,421 --> 00:23:49,581 Můžu vás chránit, jen když vím všechno. 338 00:23:50,541 --> 00:23:52,221 Víte všechno. 339 00:23:52,301 --> 00:23:53,421 Co s policií? 340 00:23:54,061 --> 00:23:55,261 O tu se postarám. 341 00:23:57,101 --> 00:23:58,661 Rada vás už čeká. 342 00:23:58,741 --> 00:23:59,821 Běžte. Zařídím to. 343 00:24:09,301 --> 00:24:10,221 Ahoj. 344 00:24:10,301 --> 00:24:12,021 - Ahoj. - Jsi v pořádku? 345 00:24:12,101 --> 00:24:14,141 Jo. Zůstaň doma. 346 00:24:15,061 --> 00:24:17,341 Musím jít. Pak ti zavolám. 347 00:24:17,421 --> 00:24:18,901 Ta věc s tvým přítelem… 348 00:24:18,981 --> 00:24:20,701 Může to ovlivnit společnost? 349 00:24:20,781 --> 00:24:23,501 - Ben ve firmě nebyl. - Ale žila jsi s ním. 350 00:24:23,581 --> 00:24:25,981 - Jako jestli jsme šukali? - A šukali? 351 00:24:26,061 --> 00:24:26,901 Ne. 352 00:24:26,981 --> 00:24:29,021 Takovouhle publicitu nepotřebujeme. 353 00:24:30,581 --> 00:24:32,181 Mrzí mě, že tělo mého přítele 354 00:24:32,261 --> 00:24:34,661 našli v tak nevhodnou chvíli. 355 00:24:37,021 --> 00:24:39,741 Dobré ráno. Omlouvám se za to zdržení. 356 00:24:39,821 --> 00:24:41,821 Můžeme začít. 357 00:24:47,221 --> 00:24:48,421 Ten chlap jim nefandí. 358 00:24:55,181 --> 00:24:57,821 - Detektiv Kate Saundersová. - Zdravím. 359 00:25:01,101 --> 00:25:05,461 - Charlotte Driscollová, právní poradkyně. - Čekali jsme slečnu Webbovou. 360 00:25:06,061 --> 00:25:08,981 - Rebecca nemá čas. - Měli jsme schůzku. 361 00:25:09,061 --> 00:25:11,061 To bylo před tím únikem informací. 362 00:25:12,141 --> 00:25:14,301 Snažíme se objasnit, jak ten muž zemřel. 363 00:25:14,381 --> 00:25:16,141 Máme pár otázek. 364 00:25:16,221 --> 00:25:17,861 A Rebecca vám ráda pomůže. 365 00:25:17,941 --> 00:25:21,741 Otázky můžete předložit písemně a ona na ně písemně odpoví. 366 00:25:22,301 --> 00:25:24,221 Mohlo by se zdát, že něco skrývá. 367 00:25:24,301 --> 00:25:26,261 Rebecca nemá co skrývat. 368 00:25:26,341 --> 00:25:28,981 Nicméně má právo chránit si soukromí. 369 00:25:29,061 --> 00:25:31,661 A vy jste jí zrovna nepomohli. 370 00:25:32,901 --> 00:25:33,821 Od nás to neuniklo. 371 00:25:33,901 --> 00:25:37,341 Musel to být někdo s přístupem k vyšetřování. 372 00:25:37,421 --> 00:25:39,461 Podáme formální stížnost 373 00:25:39,541 --> 00:25:42,981 a jakékoli další porušení soukromí mé klientky 374 00:25:43,061 --> 00:25:44,821 budeme řešit soudní cestou. 375 00:25:45,901 --> 00:25:47,021 Dobře. 376 00:25:47,861 --> 00:25:49,501 Když my nesmíme, 377 00:25:49,581 --> 00:25:51,781 pak byste se mohla zeptat slečny Webbové 378 00:25:51,861 --> 00:25:55,501 na zprávu, kterou jí poslal Ben Naser večer, kdy zmizel. 379 00:25:56,581 --> 00:25:58,061 Co v ní stálo? 380 00:25:58,141 --> 00:25:59,901 Určitě si to pamatuje. 381 00:26:07,901 --> 00:26:10,821 Ta nás podrazila, co? 382 00:26:13,421 --> 00:26:14,661 Byls to ty? 383 00:26:15,821 --> 00:26:17,501 - To jako fakt? - Prozradils to? 384 00:26:17,581 --> 00:26:19,061 Ne, ty? 385 00:26:19,141 --> 00:26:21,061 Ne. Vím, co jsem udělala, nebo ne. 386 00:26:21,141 --> 00:26:22,421 Já taky. 387 00:26:23,741 --> 00:26:25,901 Když se k ní přiblížíme, sežerou nás právníci. 388 00:26:27,701 --> 00:26:31,541 Ptali se na zprávu, co vám Ben poslal, než zmizel. 389 00:26:34,141 --> 00:26:35,141 Rebecco? 390 00:26:38,621 --> 00:26:40,341 Ben mi posílal zprávy pořád. 391 00:27:03,501 --> 00:27:04,501 Haló? 392 00:27:04,581 --> 00:27:05,421 Tady Hannah. 393 00:27:05,501 --> 00:27:07,301 Ahoj! Otevřu ti. 394 00:27:09,181 --> 00:27:11,021 - Ahoj! - Ahoj. 395 00:27:11,101 --> 00:27:12,941 Pojď dál. Našla jsi to dobře? 396 00:27:13,021 --> 00:27:15,821 Jo. Pro tebe. 397 00:27:15,901 --> 00:27:18,101 Díky. Chceš něco k pití? 398 00:27:18,181 --> 00:27:20,701 Ano. Sklenka červeného by byla fajn. 399 00:27:20,781 --> 00:27:22,661 Super. Zrovna jsem otevřela lahev. 400 00:27:22,741 --> 00:27:23,861 Udělej si pohodlí. 401 00:27:24,581 --> 00:27:26,141 Líbí se mi tvůj byt. 402 00:27:27,901 --> 00:27:32,701 Joshi, potřebuji seznam hostů na oslavu miliontého spárování. 403 00:27:32,781 --> 00:27:35,741 Někde ho mám. Zítra ho najdu. 404 00:27:35,821 --> 00:27:36,661 Teď? 405 00:27:37,181 --> 00:27:39,141 - Dobře. - Super. Díky. 406 00:27:43,221 --> 00:27:44,741 - Ahoj. - Ahoj. Tady. 407 00:27:44,821 --> 00:27:46,301 Díky. Dáš si něco k pití? 408 00:27:46,861 --> 00:27:48,021 Nezdržím se. 409 00:27:48,101 --> 00:27:49,621 Jen vracím tu vrtačku. 410 00:27:49,701 --> 00:27:50,901 Rob by to udělal sám, 411 00:27:50,981 --> 00:27:53,741 ale nemá čas, protože šuká tu novou, tak… 412 00:27:53,821 --> 00:27:57,661 Dík. Šly mu přidělat ty police? 413 00:27:58,501 --> 00:27:59,661 Police jsou skvělý. Jo. 414 00:28:00,901 --> 00:28:02,901 Nepanikař. Nemusíme o tom mluvit. 415 00:28:02,981 --> 00:28:04,701 Tak jo. Jak jsi na tom? 416 00:28:05,541 --> 00:28:08,501 Špatně, ale aspoň mám police. 417 00:28:09,061 --> 00:28:12,381 Kdybys něco potřebovala kolem domu, řekni. 418 00:28:13,261 --> 00:28:14,141 Vážně? 419 00:28:15,781 --> 00:28:17,661 - Promiň. To bylo blbý. - To jo! 420 00:28:17,741 --> 00:28:18,901 Hrozný. 421 00:28:19,781 --> 00:28:22,141 Jak jde příprava Hanniných narozenin? 422 00:28:22,221 --> 00:28:24,741 Skvěle. Nic netuší. 423 00:28:24,821 --> 00:28:27,061 - Kde je? - Znáš její kámošku Megan? 424 00:28:28,261 --> 00:28:29,381 Z jógy. 425 00:28:29,461 --> 00:28:31,181 Šla k ní na večeři. 426 00:28:31,261 --> 00:28:32,861 Setkaly jste se? 427 00:28:33,461 --> 00:28:35,581 - Jednou. - Jo? Jaká je? 428 00:28:36,301 --> 00:28:38,861 - Milá. Už musím jít. - Jo. 429 00:28:40,301 --> 00:28:43,101 - Dík za tu vrtačku. - Jo, to nic. 430 00:28:50,941 --> 00:28:52,981 Celý večer flirtoval s číšnicí. 431 00:28:53,061 --> 00:28:54,941 Byla sexy, ale… No tak. 432 00:28:55,021 --> 00:28:56,141 Cos udělala? 433 00:28:56,221 --> 00:28:58,941 Šla jsem k němu a… vždyť víš. 434 00:28:59,501 --> 00:29:00,341 Vážně? 435 00:29:00,981 --> 00:29:03,541 Možná uber na tom litování a zhnusení. 436 00:29:03,621 --> 00:29:04,901 - Promiň. - Ne. Máš pravdu. 437 00:29:04,981 --> 00:29:07,261 Je to ubohé a nechutné. 438 00:29:08,101 --> 00:29:09,741 Všichni se dávají spárovat, 439 00:29:09,821 --> 00:29:12,661 a já se seznamuji na netu jako ve středověku. 440 00:29:12,741 --> 00:29:15,301 Promiň. Takže ten… 441 00:29:15,381 --> 00:29:16,741 …tvůj neodepsal? 442 00:29:16,821 --> 00:29:17,821 Ne. 443 00:29:18,541 --> 00:29:20,781 - Určitě je ženatý. - Asi jo. 444 00:29:20,861 --> 00:29:23,861 Nedělej si ten test, když nemáš koule to dokončit. 445 00:29:23,941 --> 00:29:25,421 Třeba svou ženu miluje. 446 00:29:25,981 --> 00:29:27,381 Má milovat mě. 447 00:29:29,021 --> 00:29:30,701 Jak jste se s Markem seznámili? 448 00:29:30,781 --> 00:29:34,381 - Přes kamaráda. - Jo? Kdo udělal první krok? 449 00:29:34,461 --> 00:29:37,221 Vždycky se mi líbil, tak jsem to dávala najevo. 450 00:29:37,301 --> 00:29:38,941 - Pozval mě na rande. - Roztomilé. 451 00:29:39,021 --> 00:29:41,141 A co ty? S kým jsi chodila dřív? 452 00:29:41,221 --> 00:29:42,181 Máš určitý typ? 453 00:29:42,741 --> 00:29:44,021 Jak mají vypadat? 454 00:29:44,621 --> 00:29:47,981 Nesmí být hodně tlustí. To neskousnu. 455 00:29:48,061 --> 00:29:50,261 Takže sportovní? 456 00:29:50,341 --> 00:29:52,381 Líbí se mi muži s krátkými vlasy. 457 00:29:52,461 --> 00:29:56,701 Ten chlap z jógy s drdolem? Fuj. 458 00:29:56,781 --> 00:30:00,021 Sportovní s krátkými vlasy. Co dál? 459 00:30:00,101 --> 00:30:01,541 Mám ráda obřezané ptáky. 460 00:30:02,501 --> 00:30:05,861 Sakra. Došlo mi čili. Skočím do obchodu. 461 00:30:05,941 --> 00:30:08,501 Můžu tě tu pár minut nechat? 462 00:30:08,581 --> 00:30:09,901 Jasně. 463 00:30:09,981 --> 00:30:11,781 Dolij si víno. Hned se vrátím. 464 00:30:32,781 --> 00:30:33,901 Do hajzlu. 465 00:30:44,941 --> 00:30:45,981 Hanno? 466 00:30:58,821 --> 00:30:59,861 Ahoj! 467 00:31:00,421 --> 00:31:01,941 Snad máš ráda pálivé. 468 00:31:02,021 --> 00:31:03,661 Jo. Super. 469 00:31:03,741 --> 00:31:04,741 Voní to krásně. 470 00:31:04,821 --> 00:31:06,141 Už to bude. 471 00:31:41,421 --> 00:31:42,541 Kdo jste? 472 00:31:43,461 --> 00:31:45,101 Sophiina manželka. 473 00:31:45,981 --> 00:31:47,061 A vy jste kdo? 474 00:31:49,821 --> 00:31:52,261 Policistka. 475 00:31:55,541 --> 00:31:57,661 Vyšetřujete tu nehodu? 476 00:31:59,141 --> 00:32:00,461 Ano. 477 00:32:02,901 --> 00:32:04,341 Přinesla jste jí kytky? 478 00:32:09,581 --> 00:32:10,421 Děkuju. 479 00:32:14,741 --> 00:32:16,781 Už jste někoho zatkli? 480 00:32:18,941 --> 00:32:21,461 Ještě to vyšetřujeme. 481 00:32:23,221 --> 00:32:24,981 Sophia vám nic neřekne. 482 00:32:31,821 --> 00:32:33,581 Nechápu, proč jste přišla. 483 00:32:36,541 --> 00:32:37,381 Kdo jste? 484 00:32:39,741 --> 00:32:42,301 Jak Sophii znáte? 485 00:32:45,541 --> 00:32:46,661 Jsme spřízněné duše. 486 00:33:00,021 --> 00:33:02,101 - Vypadněte. - Omlouvám se! 487 00:33:02,181 --> 00:33:03,741 Vypadněte! Jděte od ní pryč! 488 00:33:38,941 --> 00:33:40,341 ALEX HALEFORD MILION ŠŤASTNÝCH LIDÍ JAKO MY! 489 00:33:40,421 --> 00:33:42,381 JOE ADAMS 1 000 000 ŠŤASTNÝCH PÁRŮ! 490 00:33:56,741 --> 00:33:59,021 Jdu do obchodu. Chceš něco? 491 00:34:00,461 --> 00:34:02,421 - Co budeš kupovat? - Čokoládu. 492 00:34:03,021 --> 00:34:04,261 Tak běž. 493 00:34:27,821 --> 00:34:29,180 Nemohl jsi jít dovnitř? 494 00:34:29,260 --> 00:34:30,861 Před Benem nemůžeme mluvit. 495 00:34:30,941 --> 00:34:31,861 Co se děje? 496 00:34:33,061 --> 00:34:35,061 - Našel jsem další páry. - To je super. 497 00:34:35,141 --> 00:34:37,861 Jo, ale nevíme, jestli to funguje. Nemůžou se setkat. 498 00:34:37,941 --> 00:34:41,301 - Nemůžeme říct, kde jsme DNA vzali. - Dokazuje to, že existují. 499 00:34:41,381 --> 00:34:47,421 Jo. Dal jsem tam i naši DNA. 500 00:34:49,061 --> 00:34:51,061 Spárovalo tě to. 501 00:34:52,101 --> 00:34:56,660 Tohle jsi chtěla. Stáhl jsem fotku z Facebooku. 502 00:34:57,821 --> 00:34:58,861 To je on. 503 00:35:39,741 --> 00:35:41,741 - Tumáš. - Bylas tam nějak dlouho. 504 00:35:42,581 --> 00:35:43,621 Byla fronta. 505 00:36:12,421 --> 00:36:14,421 Poslala jsem ti seznam hostů z té oslavy. 506 00:36:14,501 --> 00:36:16,501 Ať tvůj člověk pověří sítě všech 507 00:36:16,581 --> 00:36:18,941 a smaže fotky Bena. 508 00:36:19,021 --> 00:36:20,021 Zařídím to. 509 00:36:45,941 --> 00:36:47,461 Nevím, jestli to dokážu. 510 00:36:48,381 --> 00:36:50,541 Neboj. Bude to fungovat. 511 00:36:50,621 --> 00:36:52,621 Jo, toho se bojím. 512 00:36:55,541 --> 00:36:57,501 Nesmíš mu říct, že jste spárovaní. 513 00:37:25,901 --> 00:37:28,941 Co si dáte? 514 00:37:29,021 --> 00:37:30,661 Pivo. Díky. 515 00:37:30,741 --> 00:37:32,181 Dobře. 516 00:37:34,621 --> 00:37:35,541 Surfujete? 517 00:37:36,741 --> 00:37:38,781 Většina lidí sem chodí surfovat. 518 00:37:38,861 --> 00:37:39,701 Já ne. 519 00:37:40,381 --> 00:37:43,581 A co vás baví? 520 00:37:46,501 --> 00:37:47,821 Hodně pracuji. 521 00:37:49,101 --> 00:37:51,501 - Co děláte? - Jsem genetička. 522 00:37:51,581 --> 00:37:52,621 Genetička? 523 00:37:54,741 --> 00:37:59,421 Takových tu máme spousty. Opijou se a vyvolávají hádky. 524 00:38:00,101 --> 00:38:03,181 - Budete dělat problémy? - Slibuju, že budu hodná. 525 00:38:03,781 --> 00:38:06,181 Nejhorší jsou jaderní fyzici. 526 00:38:07,341 --> 00:38:10,661 - Vážně? - Jo. Naprostí pitomci! 527 00:38:15,781 --> 00:38:19,021 Mám pocit, že vás odněkud znám. 528 00:38:20,901 --> 00:38:24,021 To si nemyslím. Pamatovala bych si vás. 529 00:38:27,741 --> 00:38:29,661 To je asi astrofyzik. 530 00:38:30,381 --> 00:38:33,821 To jsou vážně kreténi. S jedním jsem chodila. 531 00:38:35,021 --> 00:38:38,101 Jste s ním ještě? 532 00:38:38,941 --> 00:38:39,861 Ne. 533 00:38:41,221 --> 00:38:44,101 Měl bych mu pomoct, než na mě vybalí Einsteina. 534 00:38:44,661 --> 00:38:46,861 - To dělají, ne? - Rozhodně. 535 00:38:46,941 --> 00:38:48,181 Promiňte. 536 00:39:33,821 --> 00:39:34,701 Jaký to bylo? 537 00:39:38,421 --> 00:39:40,061 Máš pocit, že padáš. 538 00:39:40,781 --> 00:39:42,821 Jako bys přepadla přes obrovský vodopád. 539 00:39:44,061 --> 00:39:47,301 Okraj vlny tě sebere, hází s tebou. 540 00:39:47,381 --> 00:39:49,381 Musíš se donutit ke klidu. 541 00:39:49,461 --> 00:39:51,181 Pak tě pustí nahoru. 542 00:39:52,821 --> 00:39:54,181 Jakmile vyplaveš, 543 00:39:55,261 --> 00:39:57,741 další vlna tě stáhne dolů. 544 00:40:00,021 --> 00:40:01,381 A to děláš pro zábavu? 545 00:40:01,461 --> 00:40:02,861 No jo! 546 00:40:21,621 --> 00:40:22,621 Funguje to? 547 00:40:32,061 --> 00:40:34,221 Focení a rozhovory máme desátého 548 00:40:34,301 --> 00:40:36,421 a jedenáctého je ta premiéra. 549 00:40:36,501 --> 00:40:37,741 Jaký film? 550 00:40:39,301 --> 00:40:40,141 Netuším. 551 00:40:41,021 --> 00:40:43,541 Bude ti vadit, když koncem měsíce na pár dní odjedu? 552 00:40:43,621 --> 00:40:44,821 - Ne, jen jeď. - Super. 553 00:40:45,541 --> 00:40:48,421 - To je asi všechno. Dobrou. - Dobrou. 554 00:41:03,061 --> 00:41:06,221 MUŽI PRO TEBE 555 00:41:29,261 --> 00:41:30,661 PODLE ROMÁNU JOHNA MARRSE „SPŘÍZNĚNÉ DUŠE“ 556 00:41:58,501 --> 00:42:03,501 Překlad titulků: Ludmila Vodičková