1 00:00:06,101 --> 00:00:07,861 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:12,261 --> 00:00:13,101 ¿Estás bien? 3 00:00:17,221 --> 00:00:18,221 Puedes con esto. 4 00:00:30,541 --> 00:00:31,381 ¿Ese es Connor? 5 00:00:32,301 --> 00:00:33,701 Es mi jefe de seguridad. 6 00:00:33,781 --> 00:00:36,581 - ¿Y le contaste sobre Ben? - Confío en él. 7 00:00:37,861 --> 00:00:40,581 Lo echaron de la policía por corrupto. 8 00:00:41,661 --> 00:00:43,621 Se enamoró de la persona equivocada. 9 00:00:44,221 --> 00:00:47,461 Te desagrada porque se acostó con la chica que te atraía. 10 00:00:47,541 --> 00:00:51,021 No, me desagrada porque es un idiota. 11 00:00:53,021 --> 00:00:54,101 Es bueno verte. 12 00:01:01,261 --> 00:01:02,501 Esto es un desastre. 13 00:01:05,701 --> 00:01:07,501 La policía querrá hablar contigo. 14 00:01:09,501 --> 00:01:10,901 ¿Qué dirás? 15 00:01:14,741 --> 00:01:16,981 No tengo muchas alternativas, ¿verdad? 16 00:01:18,101 --> 00:01:20,381 Debimos haber ido a la policía entonces. 17 00:01:21,181 --> 00:01:22,101 No pude. 18 00:01:24,941 --> 00:01:26,141 ¿Te sientes culpable? 19 00:01:28,621 --> 00:01:30,381 Obviamente. 20 00:01:34,261 --> 00:01:36,861 No dejo de pensar en cómo le pegaste. 21 00:01:38,861 --> 00:01:40,181 Había mucha sangre. 22 00:01:47,461 --> 00:01:50,261 Sabía que no debía confiar en ti. Esto es tu culpa. 23 00:01:50,341 --> 00:01:51,741 ¡Suéltame! 24 00:02:02,421 --> 00:02:03,981 Claro. Me pones una trampa. 25 00:02:04,061 --> 00:02:05,941 Si fuera tu palabra contra la mía, 26 00:02:06,021 --> 00:02:08,421 ¿no me traicionarías para salvarte? 27 00:02:08,501 --> 00:02:09,421 ¿Como harías tú? 28 00:02:09,501 --> 00:02:12,301 Exacto. No hagas nada estúpido. 29 00:02:14,701 --> 00:02:16,541 Vamos. ¿En serio? 30 00:02:17,301 --> 00:02:18,741 Sigues siendo un imbécil. 31 00:02:29,861 --> 00:02:30,781 Mierda. 32 00:02:33,621 --> 00:02:34,501 Mierda. 33 00:02:41,461 --> 00:02:44,301 UN AÑO Y MEDIO ANTES 34 00:02:59,181 --> 00:03:00,021 ¿Qué pasa aquí? 35 00:03:00,101 --> 00:03:03,781 Él es un bailarín de mierda, pero ¡un científico increíble! 36 00:03:03,861 --> 00:03:05,261 Eso es cierto. 37 00:03:06,621 --> 00:03:08,461 - ¿No vamos a contarle? - ¿Qué cosa? 38 00:03:09,781 --> 00:03:11,581 - ¿Qué? - ¡Lo logramos! 39 00:03:11,661 --> 00:03:14,661 ¡Descubrimos cómo emparejar a la gente! 40 00:03:16,581 --> 00:03:17,421 ¿En serio? 41 00:03:18,261 --> 00:03:20,261 - Dios mío, tengo que hacerlo. - ¿Qué? 42 00:03:20,341 --> 00:03:21,981 - El rey del mundo. - No. 43 00:03:22,061 --> 00:03:23,501 - Rápido. - No lo controlo. 44 00:03:24,901 --> 00:03:26,141 ¡El rey del mundo! 45 00:03:26,821 --> 00:03:28,061 ¡Idiota! 46 00:03:28,141 --> 00:03:29,981 ¡El rey del mundo! 47 00:03:31,421 --> 00:03:33,581 Felicitaciones. 48 00:03:39,341 --> 00:03:42,781 El rey del mundo se desplomó en el piso del baño. 49 00:03:43,501 --> 00:03:44,661 ¿Está bien? 50 00:03:58,261 --> 00:03:59,221 Lo logró de verdad. 51 00:04:02,021 --> 00:04:03,181 Si funciona, 52 00:04:03,901 --> 00:04:06,501 ya no habrá historias de cómo se conoció una pareja. 53 00:04:06,581 --> 00:04:08,341 Destruirán un género entero. 54 00:04:08,941 --> 00:04:11,501 "Nos emborrachamos y fuimos a su casa a tener sexo". 55 00:04:11,581 --> 00:04:13,501 Mi mamá no lo cuenta así, pero… 56 00:04:18,701 --> 00:04:20,461 ¿Te acuerdas cuando nos conocimos? 57 00:04:20,981 --> 00:04:21,821 Por supuesto. 58 00:04:25,301 --> 00:04:26,581 ¿Qué pensaste de mí? 59 00:04:27,781 --> 00:04:29,581 Prometo que no me ofenderé. 60 00:04:32,141 --> 00:04:33,181 Me pareciste lista. 61 00:04:33,741 --> 00:04:35,181 - ¿Lista? - Inteligente. 62 00:04:38,581 --> 00:04:40,941 - A mí me pareciste lindo. - ¿Lindo? 63 00:04:41,861 --> 00:04:43,341 - Como un perrito. - ¡Genial! 64 00:04:43,941 --> 00:04:45,501 Bien. Ahora soy un perrito. 65 00:04:46,221 --> 00:04:49,341 - A todos les gustan. - Nadie quiere tener sexo con uno. 66 00:04:53,341 --> 00:04:54,301 ¿Qué? 67 00:05:22,901 --> 00:05:23,941 Hay que probarlo. 68 00:05:24,021 --> 00:05:25,741 Sí. ¿Cómo lo hacemos? 69 00:05:26,261 --> 00:05:30,461 Se necesitan millones de muestras de ADN para poder generar una pareja. 70 00:05:31,141 --> 00:05:32,781 El huevo y la gallina, ¿no? 71 00:05:33,621 --> 00:05:35,301 Debí dar parte de enfermo. 72 00:05:40,421 --> 00:05:41,701 Tuve sexo con Ben. 73 00:05:43,701 --> 00:05:45,541 Estaba borracha. No debió pasar. 74 00:05:46,101 --> 00:05:47,101 Soy una idiota. 75 00:05:47,661 --> 00:05:48,501 ¿Qué tal fue? 76 00:05:48,581 --> 00:05:51,581 El sexo estuvo bastante bien, pero no logro sentirlo. 77 00:05:51,661 --> 00:05:52,581 De acuerdo. 78 00:05:52,661 --> 00:05:55,341 No hay duda de que él querrá repetirlo. 79 00:05:55,981 --> 00:05:57,261 Debe seguir con la erección. 80 00:05:57,341 --> 00:05:58,221 Cállate. 81 00:06:24,781 --> 00:06:26,101 Tengo que ir a trabajar. 82 00:07:00,021 --> 00:07:02,381 POLICÍA 83 00:07:02,981 --> 00:07:03,821 Hola. 84 00:07:04,421 --> 00:07:07,581 Tenemos los registros telefónicos de Ben Naser. 85 00:07:07,661 --> 00:07:10,381 En su última noche, llamó a Rebecca Webb nueve veces. 86 00:07:10,461 --> 00:07:13,581 Caramba. Parece que tenía muchas ganas de hablar con ella. 87 00:07:13,661 --> 00:07:15,141 Le envió un mensaje a las 9:58. 88 00:07:15,221 --> 00:07:16,301 ¿Qué dice? 89 00:07:17,341 --> 00:07:19,501 Aquí está. "Me mentiste". 90 00:07:20,101 --> 00:07:23,701 Ella empieza a llamarlo a las 10:09, cinco veces más esa noche. 91 00:07:26,301 --> 00:07:28,661 - ¿Cuándo la vemos? - Mañana a la una en punto. 92 00:07:36,621 --> 00:07:39,341 Oye, ¿almorzamos juntos más tarde? 93 00:07:39,421 --> 00:07:42,661 No puedo, me cambiaron el horario en el trabajo. 94 00:07:43,181 --> 00:07:44,141 Está bien. 95 00:07:44,221 --> 00:07:45,221 Hasta luego. 96 00:08:06,781 --> 00:08:07,741 ¡Hola! 97 00:08:10,261 --> 00:08:11,381 - Hola. - ¿Cómo estás? 98 00:08:12,781 --> 00:08:14,101 - ¿Capuchino? - Genial. 99 00:08:14,181 --> 00:08:15,141 - ¿Sí? - Gracias. 100 00:08:18,301 --> 00:08:19,621 ¿Qué has estado haciendo? 101 00:08:20,261 --> 00:08:21,101 Lo de siempre. 102 00:08:21,181 --> 00:08:23,101 Trabajo. Nada muy especial. 103 00:08:24,021 --> 00:08:25,661 Quería preguntarte 104 00:08:26,621 --> 00:08:29,861 cómo haces para que tu pelo se vea tan brillante y precioso. 105 00:08:30,381 --> 00:08:33,301 A veces visito a un tipo en Soho. Te daré su número. 106 00:08:33,981 --> 00:08:34,821 Tienes suerte. 107 00:08:35,861 --> 00:08:37,341 ¿De qué estás hablando? 108 00:08:38,341 --> 00:08:42,421 No tienes que esforzarte demasiado para verte fabulosa. 109 00:08:43,821 --> 00:08:44,901 Hannah, 110 00:08:45,781 --> 00:08:46,821 ¿estás flirteando? 111 00:08:46,901 --> 00:08:49,541 Bueno, yo… 112 00:08:49,621 --> 00:08:52,101 - ¡Es un chiste! - ¡Lo lamento! Claro. 113 00:08:52,181 --> 00:08:53,941 Hannah, hola. Pensé que eras tú. 114 00:08:54,021 --> 00:08:55,541 ¿Qué haces por aquí? 115 00:08:55,621 --> 00:08:57,181 Visitando a un nuevo cliente. 116 00:09:00,101 --> 00:09:02,861 - Hola, soy Lucy. - Hola. Megan. Únete a nosotras. 117 00:09:02,941 --> 00:09:05,221 Disculpa, tengo que irme. 118 00:09:06,461 --> 00:09:08,661 Yo debería seguir trabajando. 119 00:09:08,741 --> 00:09:11,221 - Un gusto conocerte. - Igualmente. Adiós. 120 00:09:11,301 --> 00:09:13,101 - Te llamo. - ¿Te vas? 121 00:09:13,181 --> 00:09:14,701 Sí, me cambiaron el turno. 122 00:09:14,781 --> 00:09:18,861 - Está bien. ¿Cenamos mañana en mi casa? - ¡Sí! Claro. Hasta entonces. Adiós. 123 00:09:22,381 --> 00:09:23,301 Adiós. 124 00:09:26,661 --> 00:09:27,781 ¡Lucy! 125 00:09:30,581 --> 00:09:33,541 Eso fue muy incómodo y muy raro. ¿Quién era esa? 126 00:09:33,621 --> 00:09:34,701 Una amiga. 127 00:09:34,781 --> 00:09:39,181 - Te avergonzaste de mí. - No. No me avergüenzas. 128 00:09:39,261 --> 00:09:41,621 No querías que me uniera. Eso fue claro. 129 00:09:44,621 --> 00:09:45,461 Me voy. 130 00:09:47,461 --> 00:09:48,301 ¡Lucy! 131 00:09:53,061 --> 00:09:55,141 Ella es la pareja ideal de Mark. 132 00:09:57,221 --> 00:09:58,101 ¿De tu Mark? 133 00:09:59,301 --> 00:10:00,661 ¿La pareja ideal de Mark? 134 00:10:06,341 --> 00:10:07,781 ¿Qué carajo hiciste? 135 00:10:11,781 --> 00:10:14,021 - Hice la prueba por él. - Dios… 136 00:10:14,101 --> 00:10:17,421 Saber que podía haber alguien me ponía loca de celos. 137 00:10:17,501 --> 00:10:18,901 La encontré en Facebook. 138 00:10:18,981 --> 00:10:22,661 Ahí estaba, la mujer de quien él se enamorará seguro. 139 00:10:22,741 --> 00:10:24,741 ¿Y ella no tiene idea de quién eres tú? 140 00:10:25,701 --> 00:10:28,821 - Tenía que saber cómo era. - ¿Y? ¿Cómo es? 141 00:10:28,901 --> 00:10:31,781 La viste, es hermosa, divertida, inteligente… 142 00:10:31,861 --> 00:10:33,461 A Mark le encantaría. 143 00:10:33,541 --> 00:10:36,301 "Megan y Mark", hasta suenan como una pareja. 144 00:10:36,381 --> 00:10:38,341 Estás loca. Te volviste loca. 145 00:10:38,421 --> 00:10:40,661 ¿Sí? Mira lo que te pasó con Rob. 146 00:10:41,741 --> 00:10:44,381 Eso no significa que Mark te hará lo mismo. 147 00:10:45,461 --> 00:10:48,301 Ustedes se aman tanto que dan asco. La gente se queja. 148 00:10:48,381 --> 00:10:49,621 ¿Y si no basta? 149 00:10:50,581 --> 00:10:53,581 - ¿Si la ama a ella más que a mí? - ¡Él no la conoce! 150 00:10:54,861 --> 00:10:56,981 ¿Y qué cree ella que pasó con su pareja? 151 00:10:57,061 --> 00:10:58,661 Ella compartió sus detalles. 152 00:10:58,741 --> 00:11:01,941 Él obviamente no, así que ella piensa que no está interesado. 153 00:11:02,021 --> 00:11:03,221 Estaba muy afectada. 154 00:11:03,301 --> 00:11:05,501 ¿Debo dejar que destruya mi matrimonio? 155 00:11:05,581 --> 00:11:06,781 No lo permitiré. 156 00:11:06,861 --> 00:11:08,021 Esto es muy retorcido. 157 00:11:08,101 --> 00:11:09,741 Y ella trabaja en Londres. 158 00:11:10,301 --> 00:11:13,861 ¿Y si él la ve en el metro o tomando un café en Starbucks? 159 00:11:13,941 --> 00:11:15,621 No seas ridícula. 160 00:11:15,701 --> 00:11:18,101 Mark te ama a ti. 161 00:11:18,181 --> 00:11:20,141 No soy su pareja ideal. 162 00:11:20,861 --> 00:11:21,781 Ella sí. 163 00:11:23,301 --> 00:11:24,221 Gracias, amigo. 164 00:11:26,181 --> 00:11:27,541 Gracias. 165 00:11:28,661 --> 00:11:29,621 ¿Qué tal el café? 166 00:11:31,101 --> 00:11:31,941 Es bueno. 167 00:11:33,981 --> 00:11:35,221 ¿Necesitas algo? 168 00:11:35,301 --> 00:11:36,981 Rebecca Webb quiere hablarte. 169 00:11:38,581 --> 00:11:39,421 ¿Por qué? 170 00:11:39,981 --> 00:11:41,301 Te tiene una historia. 171 00:11:42,101 --> 00:11:43,341 Trae tu café. 172 00:11:55,261 --> 00:11:56,181 Hola, Mark. 173 00:11:56,781 --> 00:11:57,661 ¿Cómo estás? 174 00:11:57,741 --> 00:12:00,501 Estoy bien. Solo quiero saber qué hago aquí. 175 00:12:01,061 --> 00:12:02,021 Tengo curiosidad. 176 00:12:02,541 --> 00:12:04,461 ¿Por qué te dedicaste al periodismo? 177 00:12:05,461 --> 00:12:06,301 No sé. 178 00:12:06,381 --> 00:12:09,221 Me gusta escribir. Terminé en eso. 179 00:12:09,301 --> 00:12:11,341 Suponía que la gente hacía periodismo 180 00:12:11,421 --> 00:12:13,821 por no tener el talento para ser escritor. 181 00:12:14,421 --> 00:12:16,701 - Quizá sea una idea errónea. - Quizá. 182 00:12:17,301 --> 00:12:20,381 - Paga las cuentas. - Apenas, me imagino. 183 00:12:21,821 --> 00:12:22,741 Me las arreglo. 184 00:12:24,101 --> 00:12:26,261 Quiero ayudarte con tu carrera. 185 00:12:27,181 --> 00:12:28,021 Cada tanto, 186 00:12:28,101 --> 00:12:30,821 me llega información que podría interesarte. 187 00:12:31,381 --> 00:12:32,541 ¿Por qué yo? 188 00:12:33,141 --> 00:12:36,341 "Solo el ego de Rebecca Webb supera su saldo bancario". 189 00:12:36,421 --> 00:12:38,781 Eso dijiste en el artículo sobre mí. 190 00:12:38,861 --> 00:12:40,021 Parece acertado. 191 00:12:40,101 --> 00:12:41,541 No eres un admirador. 192 00:12:41,621 --> 00:12:44,821 La gente no tenderá a creer que te doy información. 193 00:12:44,901 --> 00:12:47,661 La pregunta es si puedo confiar en ti. 194 00:12:49,101 --> 00:12:50,581 Nunca revelo mis fuentes. 195 00:12:54,181 --> 00:12:57,021 Si me jodes, no conseguirás ni siquiera el peor trabajo. 196 00:13:02,501 --> 00:13:04,181 Consigue una taza reutilizable. 197 00:13:04,941 --> 00:13:08,341 - Quería hacerlo… - No busques más excusas y hazlo. 198 00:13:13,621 --> 00:13:15,301 Y, Mark, te equivocas. 199 00:13:15,941 --> 00:13:18,221 Ningún ego supera mi saldo bancario. 200 00:14:14,261 --> 00:14:17,141 Disculpa, es el funeral. Hay mucho para resolver. 201 00:14:17,221 --> 00:14:18,261 Por supuesto. 202 00:14:18,821 --> 00:14:22,341 Quizá debimos esperar hasta poder darle un funeral apropiado. 203 00:14:23,341 --> 00:14:25,781 Mamá y papá querían hacer algo. 204 00:14:25,861 --> 00:14:26,901 ¿Cómo estás? 205 00:14:28,941 --> 00:14:30,941 Estoy bien, y de pronto me afecta. 206 00:14:31,821 --> 00:14:34,701 Ayer estaba en el supermercado y me largué a llorar. 207 00:14:35,341 --> 00:14:38,021 Usaba la caja autoservicio, las bananas no se escaneaban. 208 00:14:38,101 --> 00:14:39,181 Me puse a sollozar. 209 00:14:39,261 --> 00:14:42,461 Había una fila de gente esperando. Debí parecerles una loca. 210 00:14:43,981 --> 00:14:44,941 ¿Y tus padres? 211 00:14:46,301 --> 00:14:47,221 Mamá… 212 00:14:48,781 --> 00:14:52,021 Papá… Nunca lo había visto llorar. 213 00:14:53,301 --> 00:14:55,661 Es difícil de creer que sea Ben. 214 00:14:59,181 --> 00:15:01,341 Si hay algo… 215 00:15:02,501 --> 00:15:03,741 Algo que pueda hacer… 216 00:15:04,381 --> 00:15:06,581 Gracias. Por favor. 217 00:15:07,421 --> 00:15:08,741 - ¿Leche? - No. 218 00:15:13,261 --> 00:15:14,421 Las trajo Rebecca. 219 00:15:15,581 --> 00:15:16,941 Vino a verme ayer. 220 00:15:17,021 --> 00:15:18,141 ¿La viste? 221 00:15:18,781 --> 00:15:20,341 Sí, ha sido un gran apoyo. 222 00:15:20,981 --> 00:15:23,901 Insistió en pagar el funeral. 223 00:15:24,981 --> 00:15:25,981 ¿Hablaste con ella? 224 00:15:26,781 --> 00:15:28,661 Sí, me llamó. 225 00:15:29,781 --> 00:15:31,821 Nunca supe qué pasó entre ustedes. 226 00:15:32,661 --> 00:15:34,461 ¿Se pelearon? 227 00:15:35,341 --> 00:15:38,021 Después de la desaparición de Ben… 228 00:15:38,941 --> 00:15:42,101 Había cosas con la compañía también. Tenía que alejarme. 229 00:15:43,021 --> 00:15:45,181 Siempre la culpé. 230 00:15:45,301 --> 00:15:47,941 Si hubieran estado juntos, Ben habría estado feliz. 231 00:15:50,181 --> 00:15:51,581 Me hace sentir muy mal, 232 00:15:51,661 --> 00:15:53,941 después de todo lo que hizo por nosotros. 233 00:15:56,381 --> 00:15:57,501 ¿A qué te refieres? 234 00:15:58,501 --> 00:16:00,421 Compró la casa para nosotros. 235 00:16:02,741 --> 00:16:04,061 ¿Les compró esta casa? 236 00:16:04,141 --> 00:16:07,501 Parece que Ben le prestaba dinero para su alquiler. 237 00:16:07,581 --> 00:16:10,821 Rebecca dijo que no hubiera podido fundar la compañía sin él. 238 00:16:11,901 --> 00:16:12,741 ¿Qué? 239 00:16:13,621 --> 00:16:15,861 Es un gesto muy generoso. 240 00:16:16,821 --> 00:16:18,221 Nos ha tratado muy bien. 241 00:16:22,061 --> 00:16:23,061 ¿Ben…? 242 00:16:24,461 --> 00:16:25,821 ¿Alguna vez te habló… 243 00:16:28,381 --> 00:16:30,141 de suicidarse? 244 00:16:32,781 --> 00:16:33,661 No. 245 00:16:44,221 --> 00:16:45,541 Estás pensando en Ben. 246 00:16:47,861 --> 00:16:51,461 No te atormentes tanto. Hiciste mucho por su familia. 247 00:16:54,541 --> 00:16:55,861 ¿Hay algo que no sepa? 248 00:16:56,981 --> 00:16:57,941 ¿Como qué? 249 00:16:58,021 --> 00:16:59,981 No sé, sobre lo que pasó. 250 00:17:00,061 --> 00:17:01,221 No. 251 00:17:01,301 --> 00:17:03,501 No permitiré que esto nos afecte. Lo prometo. 252 00:17:06,101 --> 00:17:07,901 ¿Quieres que vaya al funeral? 253 00:17:07,981 --> 00:17:10,261 No es una buena idea. 254 00:17:10,341 --> 00:17:13,581 Siempre le gusté a Ben. Quizá sea raro para su familia. 255 00:17:17,941 --> 00:17:19,461 Odio verte así. 256 00:17:20,061 --> 00:17:21,941 Dime si puedo hacer algo. 257 00:17:22,021 --> 00:17:22,941 Lo que sea. 258 00:17:26,301 --> 00:17:27,581 N.S.B. 259 00:17:28,701 --> 00:17:29,861 ¿Qué pasa con ellos? 260 00:17:29,941 --> 00:17:32,781 Su base de datos de ADN es de las más grandes del mundo. 261 00:17:32,861 --> 00:17:35,381 Sí. No creo que nos dejen usarla. 262 00:17:36,021 --> 00:17:40,141 Usemos la portátil de Ben para acceder a sus sistemas y descargarla. 263 00:17:41,981 --> 00:17:43,221 - ¿Es un chiste? - No. 264 00:17:43,301 --> 00:17:47,021 - ¿Robar su base de datos de ADN? - Tomarla prestada y hacer pruebas. 265 00:17:47,101 --> 00:17:48,581 Claro. ¿Y qué hay de Ben? 266 00:17:48,661 --> 00:17:50,741 Sería mejor si no lo supiera. 267 00:17:50,821 --> 00:17:52,021 ¿Te parece? 268 00:17:52,661 --> 00:17:55,701 - ¿Le harías eso? - Solo así sabremos si funciona. 269 00:17:55,781 --> 00:17:57,901 Claro. Quizá no valga la pena. 270 00:17:57,981 --> 00:18:01,261 Estamos muy cerca. ¿Quieres darte por vencido? 271 00:18:01,341 --> 00:18:04,661 No, pero no quiero joder a nuestro amigo e ir a prisión. 272 00:18:04,741 --> 00:18:06,701 Debemos probar los datos científicos. 273 00:18:08,261 --> 00:18:11,021 - Sé que quieres. - Claro que quiero, carajo. 274 00:18:11,101 --> 00:18:13,181 Son solo datos, no lastimamos a nadie. 275 00:18:13,261 --> 00:18:15,061 - Nadie lo sabrá. - Nosotros sí. 276 00:18:16,621 --> 00:18:17,941 No podemos hacerle eso. 277 00:18:20,941 --> 00:18:23,421 ¿Estás segura de que no quieres venir al cine hoy? 278 00:18:23,501 --> 00:18:26,741 ¿Hombres vestidos con licra a los puñetazos? Paso. 279 00:18:28,141 --> 00:18:33,181 Con o sin licra, yo siempre querré verlos, ¿sí? 280 00:18:33,821 --> 00:18:35,181 ¡Vamos, nena! 281 00:18:35,261 --> 00:18:36,261 Diviértete. 282 00:18:36,341 --> 00:18:37,501 Nos vemos más tarde. 283 00:19:20,501 --> 00:19:21,781 Robé la base de datos. 284 00:19:24,781 --> 00:19:27,701 - No puedo creerlo. - Sabías que lo haría. 285 00:19:29,181 --> 00:19:32,141 Ahora puedes decir que fui yo. La mala persona soy yo. 286 00:19:32,221 --> 00:19:34,221 Vete a la mierda. Nadie te obligó. 287 00:19:34,301 --> 00:19:38,421 Usé el algoritmo con muestras. Encontré parejas. 288 00:19:39,781 --> 00:19:41,061 Funciona. 289 00:19:43,221 --> 00:19:44,381 Muéstrame. 290 00:19:46,701 --> 00:19:48,021 Las pruebas preliminares 291 00:19:48,101 --> 00:19:53,341 fueron con 100 000 muestras. Un 98 % concordó con CCDC25. 292 00:19:53,421 --> 00:19:55,461 ¿El cromosoma 8? Dios… 293 00:19:58,781 --> 00:20:01,701 - ¿Y si nunca se recupera? - No puedes pensar así. 294 00:20:01,781 --> 00:20:04,181 ¿Y si tiene daño cerebral? ¿Tendré que cuidarla? 295 00:20:04,261 --> 00:20:07,741 No es tu responsabilidad. ¿Qué hay de su familia? 296 00:20:08,781 --> 00:20:11,461 Sus padres están muertos. No tiene familia. 297 00:20:11,541 --> 00:20:12,701 ¿Tus padres lo saben? 298 00:20:13,981 --> 00:20:15,461 ¿Que soy compatible con una mujer? 299 00:20:16,701 --> 00:20:19,141 ¿O que está en coma? 300 00:20:20,461 --> 00:20:24,101 ¿O que cuando la besé mientras estaba inconsciente, me excité mucho? 301 00:20:25,021 --> 00:20:26,821 Yo no contaría eso. 302 00:20:29,141 --> 00:20:31,421 Oye, vamos. 303 00:20:34,021 --> 00:20:36,221 No sé qué debería sentir. 304 00:20:38,141 --> 00:20:41,621 - Ojalá nunca hubiera sido emparejada. - No lo dices en serio. 305 00:20:41,701 --> 00:20:42,581 Sí. 306 00:20:46,141 --> 00:20:47,181 Vamos a tomar algo. 307 00:20:47,861 --> 00:20:48,861 No puedo. 308 00:20:49,501 --> 00:20:51,101 ¿Vas al hospital? 309 00:20:52,541 --> 00:20:53,661 Tengo que ir. 310 00:21:03,181 --> 00:21:04,141 ¿Qué opinas? 311 00:21:06,261 --> 00:21:07,901 Opino 312 00:21:08,541 --> 00:21:13,021 que los vaqueros ajustados no combinan con tu tipo corporal. 313 00:21:13,101 --> 00:21:15,301 Pero tú puedes hacer que se vean bien. 314 00:21:23,621 --> 00:21:25,421 Son ridículos, ¿no? 315 00:21:37,381 --> 00:21:38,741 Mark hizo un buen trabajo. 316 00:21:40,541 --> 00:21:41,381 ¿Lista? 317 00:21:43,421 --> 00:21:45,261 ¿Cuántos hay afuera? 318 00:21:45,341 --> 00:21:46,261 Suficientes. 319 00:21:49,661 --> 00:21:51,101 - ¡Rebecca! - ¡Rebecca! 320 00:21:51,181 --> 00:21:52,981 - ¡Rebecca! - ¡Rebecca! 321 00:21:56,981 --> 00:21:58,141 ¡Atrás! 322 00:22:37,901 --> 00:22:38,741 ¡Mierda! 323 00:22:38,821 --> 00:22:40,821 HALLAN MUERTO A AMIGO DE FUNDADORA DE THE ONE 324 00:22:46,501 --> 00:22:47,701 Charlotte. 325 00:22:47,781 --> 00:22:50,221 Los medios hablan de tu conexión con Ben Naser. 326 00:22:50,301 --> 00:22:51,901 Está en toda la Internet. 327 00:22:51,981 --> 00:22:55,301 Me emboscaron fuera de mi casa. ¿Cómo lo descubrieron? 328 00:22:55,381 --> 00:22:56,741 Quizá lo filtró la policía. 329 00:22:56,821 --> 00:22:58,221 Publiquemos una declaración. 330 00:22:58,301 --> 00:23:00,861 Tendré algo para que revises cuando llegues. 331 00:23:00,941 --> 00:23:01,781 De acuerdo. 332 00:23:10,541 --> 00:23:11,821 EL EMPAREJAMIENTO ES UNA ABERRACIÓN 333 00:23:18,301 --> 00:23:19,941 BIENVENIDOS 334 00:23:24,221 --> 00:23:26,501 - ¡Rebecca! - ¡Rebecca! 335 00:23:39,541 --> 00:23:41,501 Preparé la declaración para la prensa. 336 00:23:41,581 --> 00:23:42,861 La revisaré más tarde. 337 00:23:44,501 --> 00:23:45,981 ¿Hay algo más que deba saber? 338 00:23:46,061 --> 00:23:47,341 ¿Como qué? 339 00:23:47,421 --> 00:23:49,581 Solo puedo protegerte si me cuentas todo. 340 00:23:50,541 --> 00:23:52,221 Sabes todo. 341 00:23:52,301 --> 00:23:53,421 ¿Y la policía? 342 00:23:54,061 --> 00:23:55,261 Yo me ocupo de ellos. 343 00:23:57,101 --> 00:23:58,661 La junta espera. 344 00:23:58,741 --> 00:23:59,821 Ve. Yo me encargo. 345 00:24:09,301 --> 00:24:10,221 Hola. 346 00:24:10,301 --> 00:24:12,021 - Hola. - ¿Estás bien? 347 00:24:12,101 --> 00:24:14,141 Estoy bien. No salgas de la casa. 348 00:24:15,061 --> 00:24:17,341 Tengo que colgar. Te llamo luego. Adiós. 349 00:24:17,421 --> 00:24:18,901 ¿Qué es esto de tu amigo? 350 00:24:18,981 --> 00:24:20,701 ¿Podría afectar a la compañía? 351 00:24:20,781 --> 00:24:23,501 - Ben no estaba en la compañía. - Vivías con él. 352 00:24:23,581 --> 00:24:25,981 - ¿Quieres saber si teníamos sexo? - ¿Era así? 353 00:24:26,061 --> 00:24:26,901 No. 354 00:24:26,981 --> 00:24:29,021 No nos conviene esta publicidad. 355 00:24:30,581 --> 00:24:32,181 Lamento que mi amigo muerto 356 00:24:32,261 --> 00:24:34,661 haya sido descubierto en un momento inoportuno. 357 00:24:37,021 --> 00:24:39,741 Buenos días. Disculpen el retraso. 358 00:24:39,821 --> 00:24:41,821 Comencemos. 359 00:24:47,221 --> 00:24:48,421 Este no es un admirador. 360 00:24:55,181 --> 00:24:57,821 - Inspectora Kate Saunders. - Hola. 361 00:25:01,101 --> 00:25:05,461 - Charlotte Driscoll, consejera legal. - Hola. Esperábamos ver a la Srta. Webb. 362 00:25:06,061 --> 00:25:08,981 - Rebecca no está disponible. - Tenemos una cita. 363 00:25:09,061 --> 00:25:11,061 Eso fue antes de la filtración. 364 00:25:12,141 --> 00:25:14,301 Queremos determinar cómo murió un hombre. 365 00:25:14,381 --> 00:25:16,141 Tenemos preguntas. 366 00:25:16,221 --> 00:25:17,861 Y Rebecca colaborará con gusto. 367 00:25:17,941 --> 00:25:21,741 Envíen sus preguntas por escrito, y las responderemos por escrito. 368 00:25:22,301 --> 00:25:24,221 Pareciera que tiene algo que ocultar. 369 00:25:24,301 --> 00:25:26,261 Rebecca no tiene nada que ocultar. 370 00:25:26,341 --> 00:25:28,981 Sin embargo, tiene derecho a proteger su privacidad. 371 00:25:29,061 --> 00:25:31,661 Algo que ustedes claramente no lograron hacer. 372 00:25:32,901 --> 00:25:33,821 No filtramos nada. 373 00:25:33,901 --> 00:25:37,341 Tuvo que hacerlo alguien con acceso a la investigación. 374 00:25:37,421 --> 00:25:39,461 Presentaremos un reclamo formal. 375 00:25:39,541 --> 00:25:42,981 Si hay otra violación a su privacidad y confidencialidad, 376 00:25:43,061 --> 00:25:44,821 tomaremos medidas legales. 377 00:25:45,901 --> 00:25:47,021 De acuerdo. 378 00:25:47,861 --> 00:25:49,501 Dado que no se nos permite, 379 00:25:49,581 --> 00:25:51,781 quizá usted pueda preguntarle 380 00:25:51,861 --> 00:25:55,501 sobre el mensaje que Ben Naser le envió la noche de su desaparición. 381 00:25:56,581 --> 00:25:58,061 ¿Qué decía? 382 00:25:58,141 --> 00:25:59,901 Ella debe recordarlo. 383 00:26:07,901 --> 00:26:10,821 Nos dio una buena bofetada, ¿no? 384 00:26:13,421 --> 00:26:14,661 ¿Fuiste tú? 385 00:26:15,821 --> 00:26:17,501 - ¿En serio? - ¿Tú lo filtraste? 386 00:26:17,581 --> 00:26:19,061 No, ¿fuiste tú? 387 00:26:19,141 --> 00:26:21,061 No. Sé lo que hice y lo que no hice. 388 00:26:21,141 --> 00:26:22,421 Yo también. 389 00:26:23,741 --> 00:26:25,901 Si nos acercamos, sus abogados atacarán. 390 00:26:27,701 --> 00:26:31,541 Preguntaron por un mensaje que Ben te envió el día que desapareció. 391 00:26:34,141 --> 00:26:35,141 ¿Rebecca? 392 00:26:38,621 --> 00:26:40,341 Ben me enviaba mensajes siempre. 393 00:27:03,501 --> 00:27:04,501 ¿Hola? 394 00:27:04,581 --> 00:27:05,421 Soy Hannah. 395 00:27:05,501 --> 00:27:07,301 ¡Hola! Te abro. 396 00:27:09,181 --> 00:27:11,021 - ¡Hola! - Hola. 397 00:27:11,101 --> 00:27:12,941 Pasa. ¿Llegaste sin problemas? 398 00:27:13,021 --> 00:27:15,821 Sí. Para ti. 399 00:27:15,901 --> 00:27:18,101 Gracias. ¿Te sirvo algo de beber? 400 00:27:18,181 --> 00:27:20,701 Sí, un vaso de tinto me encantaría. 401 00:27:20,781 --> 00:27:22,661 Perfecto. Ya tengo uno abierto. 402 00:27:22,741 --> 00:27:23,861 Ponte cómoda. 403 00:27:24,581 --> 00:27:26,141 Me encanta tu apartamento. 404 00:27:27,901 --> 00:27:32,701 Josh, necesito la lista de invitados de la fiesta por el millón de parejas. 405 00:27:32,781 --> 00:27:35,741 Debe estar en alguna parte. Mañana la buscaré. 406 00:27:35,821 --> 00:27:36,661 ¿Ahora? 407 00:27:37,181 --> 00:27:39,141 - Está bien. Claro. - Genial. Gracias. 408 00:27:43,221 --> 00:27:44,741 - Hola. - Hola. Toma. 409 00:27:44,821 --> 00:27:46,301 Gracias. ¿Quieres un trago? 410 00:27:46,861 --> 00:27:48,021 No, no puedo quedarme. 411 00:27:48,101 --> 00:27:49,621 Vine para traerte el taladro. 412 00:27:49,701 --> 00:27:50,901 Rob lo habría hecho, 413 00:27:50,981 --> 00:27:53,741 pero está ocupado teniendo sexo con su nueva novia… 414 00:27:53,821 --> 00:27:57,661 Gracias. ¿Tuvo problemas poniendo los estantes? 415 00:27:58,501 --> 00:27:59,661 Quedaron muy bien. 416 00:28:00,901 --> 00:28:02,901 Tranquilo. No tenemos que hablar de eso. 417 00:28:02,981 --> 00:28:04,701 Está bien. ¿Cómo estás? 418 00:28:05,541 --> 00:28:08,501 Como la mierda, pero al menos tengo estantes. 419 00:28:09,061 --> 00:28:12,381 Si necesitas algo en la casa, avísame. 420 00:28:13,261 --> 00:28:14,141 ¿En serio? 421 00:28:15,781 --> 00:28:17,661 - Disculpa. Fue una estupidez. - ¡Sí! 422 00:28:17,741 --> 00:28:18,901 Una gran estupidez. 423 00:28:19,781 --> 00:28:22,141 ¿Y los preparativos para el cumpleaños de Hannah? 424 00:28:22,221 --> 00:28:24,741 Van muy bien. No tiene ni idea. 425 00:28:24,821 --> 00:28:27,061 - ¿Dónde está? - ¿Conoces a su amiga Megan? 426 00:28:28,261 --> 00:28:29,381 De yoga. 427 00:28:29,461 --> 00:28:31,181 Fue a cenar a su casa. 428 00:28:31,261 --> 00:28:32,861 ¿La conoces? 429 00:28:33,461 --> 00:28:35,581 - La vi una vez. - ¿Sí? ¿Cómo es? 430 00:28:36,301 --> 00:28:38,861 - Simpática. Tengo que irme. - ¿Sí? 431 00:28:40,301 --> 00:28:43,101 - Gracias por traer el taladro. - De nada. 432 00:28:50,941 --> 00:28:52,981 Pasó la noche flirteando con la camarera. 433 00:28:53,061 --> 00:28:54,941 Era atractiva, pero… Vamos. 434 00:28:55,021 --> 00:28:56,141 ¿Qué hiciste? 435 00:28:56,221 --> 00:28:58,941 Volví a su casa y, ya sabes… 436 00:28:59,501 --> 00:29:00,341 ¿En serio? 437 00:29:00,981 --> 00:29:03,541 Reduce un poco la pena e indignación. 438 00:29:03,621 --> 00:29:04,901 - Disculpa. - Es cierto. 439 00:29:04,981 --> 00:29:07,261 Es tanto penoso como indignante. 440 00:29:08,101 --> 00:29:09,741 Todos se emparejan, 441 00:29:09,821 --> 00:29:12,661 y sigo conociendo a tipos en línea como en la Edad Media. 442 00:29:12,741 --> 00:29:15,301 Disculpa. Entonces, 443 00:29:15,381 --> 00:29:16,741 ¿aún no oíste de tu pareja? 444 00:29:16,821 --> 00:29:17,821 No. 445 00:29:18,541 --> 00:29:20,781 - Debe estar casado. - Supongo. 446 00:29:20,861 --> 00:29:23,861 No hagas la prueba si no tienes las bolas para seguirlo. 447 00:29:23,941 --> 00:29:25,421 Quizá ame a su esposa. 448 00:29:25,981 --> 00:29:27,381 Debería amarme a mí. 449 00:29:29,021 --> 00:29:30,701 ¿Cómo conociste a Mark? 450 00:29:30,781 --> 00:29:34,381 - A través de un amigo. - ¿Sí? ¿Quién dio el primer paso? 451 00:29:34,461 --> 00:29:37,221 Siempre me pareció atractivo y se lo hice saber. 452 00:29:37,301 --> 00:29:38,941 - Me invitó a salir. - Qué lindo. 453 00:29:39,021 --> 00:29:41,141 ¿Y los hombres con los que tú saliste? 454 00:29:41,221 --> 00:29:42,181 ¿Tienes un tipo? 455 00:29:42,741 --> 00:29:44,021 ¿Cómo te gustan? 456 00:29:44,621 --> 00:29:47,981 No pueden ser muy gordos. Supongo que así no funciona. 457 00:29:48,061 --> 00:29:50,261 ¿Deportivos? 458 00:29:50,341 --> 00:29:52,381 Me gustan con pelo corto. 459 00:29:52,461 --> 00:29:56,701 El tipo de yoga con el moño me quita todas las ganas. 460 00:29:56,781 --> 00:30:00,021 Está bien, deportivo y con pelo corto. ¿Algo más? 461 00:30:00,101 --> 00:30:01,541 Me gustan los circuncidados. 462 00:30:02,501 --> 00:30:05,861 Mierda. Me quedé sin chile. Iré rápido a la tienda. 463 00:30:05,941 --> 00:30:08,501 ¿Estarás bien sola unos minutos? 464 00:30:08,581 --> 00:30:09,901 Claro. 465 00:30:09,981 --> 00:30:11,781 Sírvete vino. Ya vuelvo. 466 00:30:32,781 --> 00:30:33,901 Mierda. 467 00:30:44,941 --> 00:30:45,981 ¿Hannah? 468 00:30:58,821 --> 00:30:59,861 ¡Hola! 469 00:31:00,421 --> 00:31:01,941 Espero que te guste picante. 470 00:31:02,021 --> 00:31:03,661 Sí. Genial. 471 00:31:03,741 --> 00:31:04,741 Huele delicioso. 472 00:31:04,821 --> 00:31:06,141 Está casi listo. 473 00:31:41,421 --> 00:31:42,541 ¿Quién eres? 474 00:31:43,461 --> 00:31:45,101 Soy la esposa de Sofía. 475 00:31:45,981 --> 00:31:47,061 ¿Quién eres tú? 476 00:31:49,821 --> 00:31:52,261 Soy policía. 477 00:31:55,541 --> 00:31:57,661 ¿Investigas el accidente? 478 00:31:59,141 --> 00:32:00,461 Sí. 479 00:32:02,901 --> 00:32:04,341 ¿Le trajiste flores? 480 00:32:09,581 --> 00:32:10,421 Gracias. 481 00:32:14,741 --> 00:32:16,781 ¿Arrestaron a alguien? 482 00:32:18,941 --> 00:32:21,461 Aún estamos investigando. 483 00:32:23,221 --> 00:32:24,981 Ella no puede contestar preguntas. 484 00:32:31,821 --> 00:32:33,581 No entiendo por qué estás aquí. 485 00:32:36,541 --> 00:32:37,381 ¿Quién eres? 486 00:32:39,741 --> 00:32:42,301 ¿Cómo conoces a Sofía? 487 00:32:45,541 --> 00:32:46,661 Estamos emparejadas. 488 00:33:00,021 --> 00:33:02,101 - Fuera. - ¡Lo lamento! 489 00:33:38,941 --> 00:33:40,341 UN MILLÓN DE PERSONAS FELICES COMO NOSOTROS 490 00:33:40,421 --> 00:33:42,381 MÁS DE 1 000 000 DE PAREJAS FELICES 491 00:33:56,741 --> 00:33:59,021 Voy a la tienda. ¿Quieres algo? 492 00:34:00,461 --> 00:34:02,421 - ¿Qué vas a comprar? - Chocolate. 493 00:34:03,021 --> 00:34:04,261 Ve. 494 00:34:27,821 --> 00:34:29,181 ¿No podías entrar? 495 00:34:29,261 --> 00:34:30,861 No podemos hacerlo frente a Ben. 496 00:34:30,941 --> 00:34:31,861 ¿Qué pasa? 497 00:34:33,061 --> 00:34:35,061 - Tengo más emparejamientos. - Genial. 498 00:34:35,141 --> 00:34:37,861 No sabemos si funciona. Ninguno puede conocerse. 499 00:34:37,941 --> 00:34:41,301 - No podemos decir cómo tenemos su ADN. - Prueba que hay parejas ideales. 500 00:34:41,381 --> 00:34:47,421 Sí. Puse nuestro ADN en la base de datos. 501 00:34:49,061 --> 00:34:51,061 Hay alguien compatible. 502 00:34:52,101 --> 00:34:56,661 Es lo que querías. Conseguí una foto en Facebook. 503 00:34:57,821 --> 00:34:58,861 Ese es él. 504 00:35:39,741 --> 00:35:41,741 - Aquí tienes. - Tardaste un buen rato. 505 00:35:42,581 --> 00:35:43,621 Había fila. 506 00:36:12,421 --> 00:36:14,421 Te envié la lista de invitados. 507 00:36:14,501 --> 00:36:16,501 Que revisen las redes sociales de todos 508 00:36:16,581 --> 00:36:18,941 y borren las fotos de Ben. 509 00:36:19,021 --> 00:36:20,021 Me encargaré. 510 00:36:45,941 --> 00:36:47,461 No sé si puedo hacer esto. 511 00:36:48,381 --> 00:36:50,541 Todo saldrá bien. Funcionará. 512 00:36:50,621 --> 00:36:52,621 Eso es lo que me asusta. 513 00:36:55,541 --> 00:36:57,501 No puedes decirle que son compatibles. 514 00:37:25,901 --> 00:37:28,941 ¿Qué se te ofrece? 515 00:37:29,021 --> 00:37:30,661 Una cerveza. Gracias. 516 00:37:30,741 --> 00:37:32,181 Cerveza. Bien. 517 00:37:34,621 --> 00:37:35,541 ¿Surfeas? 518 00:37:36,741 --> 00:37:38,781 La mayoría viene aquí a surfear. 519 00:37:38,861 --> 00:37:39,701 Yo no. 520 00:37:40,381 --> 00:37:43,581 ¿Y qué es lo tuyo? ¿Qué te gusta hacer? 521 00:37:46,501 --> 00:37:47,821 Trabajo mucho. 522 00:37:49,101 --> 00:37:51,501 - ¿En qué trabajas? - Soy genetista. 523 00:37:51,581 --> 00:37:52,621 ¿Genetista? 524 00:37:54,741 --> 00:37:59,421 Hay muchos de esos por aquí. Se emborrachan y causan peleas. 525 00:38:00,101 --> 00:38:03,181 - ¿Vas a causarme problemas? - Prometo comportarme. 526 00:38:03,781 --> 00:38:06,181 Los ingenieros aeroespaciales son los peores. 527 00:38:07,341 --> 00:38:10,661 - ¿En serio? - Sí. ¡Son todos unos idiotas! 528 00:38:15,781 --> 00:38:19,021 Siento que te conozco de alguna parte. 529 00:38:20,901 --> 00:38:24,021 No creo. Lo recordaría. 530 00:38:27,741 --> 00:38:29,661 Es probable que sea un astrofísico. 531 00:38:30,381 --> 00:38:33,821 Son idiotas de verdad. Salí con uno. 532 00:38:35,021 --> 00:38:38,101 ¿Sigues con este astrofísico? 533 00:38:38,941 --> 00:38:39,861 No. 534 00:38:41,221 --> 00:38:44,101 Debería ayudarlo antes de que le salga el Einstein. 535 00:38:44,661 --> 00:38:46,861 - Eso sucede, ¿no? - Totalmente. 536 00:38:46,941 --> 00:38:48,181 Permiso. 537 00:39:33,821 --> 00:39:34,701 ¿Qué tal? 538 00:39:38,421 --> 00:39:40,061 Sientes que te caes. 539 00:39:40,781 --> 00:39:42,821 Es como estar en una catarata. 540 00:39:44,061 --> 00:39:47,301 El borde de la ola te golpea y te sacude. 541 00:39:47,381 --> 00:39:49,381 Tienes que esforzarte para relajarte. 542 00:39:49,461 --> 00:39:51,181 En un momento, te deja subir. 543 00:39:52,821 --> 00:39:54,181 Sales a la superficie, 544 00:39:55,261 --> 00:39:57,741 y otra ola te hunde de nuevo. 545 00:40:00,021 --> 00:40:01,381 ¿Haces eso por diversión? 546 00:40:01,461 --> 00:40:02,861 ¡Sí! 547 00:40:21,621 --> 00:40:22,621 ¿Funciona? 548 00:40:32,061 --> 00:40:34,221 Entrevistas y sesión fotográfica el 10, 549 00:40:34,301 --> 00:40:36,421 y el estreno de esa película el 11. 550 00:40:36,501 --> 00:40:37,741 ¿Qué película es? 551 00:40:39,301 --> 00:40:40,141 Ni idea. 552 00:40:41,021 --> 00:40:43,541 ¿Te molesta si me voy unos días a fin de mes? 553 00:40:43,621 --> 00:40:44,821 - No, hazlo. - Genial. 554 00:40:45,541 --> 00:40:48,421 - Creo que eso es todo. Buenas noches. - Buenas noches. 555 00:41:03,061 --> 00:41:06,221 HombresParaTi 556 00:41:29,261 --> 00:41:30,661 BASADA EN LA NOVELA "ERES TÚ" DE JOHN MARRS 557 00:41:58,501 --> 00:42:03,501 Subtítulos: Gustavo Reig