1 00:00:06,101 --> 00:00:07,861 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:12,261 --> 00:00:13,101 Ça va ? 3 00:00:17,221 --> 00:00:18,221 Tout ira bien. 4 00:00:30,541 --> 00:00:31,381 C'est Connor ? 5 00:00:32,301 --> 00:00:33,701 Il travaille pour moi. 6 00:00:33,781 --> 00:00:36,581 - Tu lui as dit pour Ben ? - Je lui fais confiance. 7 00:00:37,861 --> 00:00:40,581 Il a été viré de la police pour corruption. 8 00:00:41,661 --> 00:00:43,621 Il s'était épris de la mauvaise personne. 9 00:00:44,221 --> 00:00:47,461 Tu ne l'aimes pas parce qu'il a couché avec cette fille. 10 00:00:47,541 --> 00:00:51,021 Non, je ne l'aime pas parce que c'est un connard. 11 00:00:53,021 --> 00:00:54,101 Tu as l'air en forme. 12 00:01:01,261 --> 00:01:02,501 C'est la merde. 13 00:01:05,701 --> 00:01:07,501 La police va vouloir te parler. 14 00:01:09,501 --> 00:01:10,901 Tu vas leur dire quoi ? 15 00:01:14,741 --> 00:01:16,981 C'est pas comme si j'avais le choix, si ? 16 00:01:18,101 --> 00:01:20,381 On aurait dû appeler la police. 17 00:01:21,181 --> 00:01:22,101 Je ne pouvais pas. 18 00:01:24,941 --> 00:01:26,141 Tu te sens coupable ? 19 00:01:28,621 --> 00:01:30,381 Bien sûr que oui. 20 00:01:34,261 --> 00:01:36,861 Je revois encore comment tu l'as attaqué. 21 00:01:38,861 --> 00:01:40,181 Il y avait du sang partout. 22 00:01:47,461 --> 00:01:50,261 Je savais que je ne pouvais pas te faire confiance. 23 00:01:50,341 --> 00:01:51,741 Lâche-moi ! 24 00:02:02,421 --> 00:02:03,981 Tu veux me piéger. 25 00:02:04,061 --> 00:02:05,941 Qui dit que, le moment venu, 26 00:02:06,021 --> 00:02:08,421 tu ne me trahiras pas pour sauver ta peau ? 27 00:02:08,501 --> 00:02:09,421 Comme toi ? 28 00:02:09,501 --> 00:02:12,301 Oui. Ne fais rien que tu puisses regretter. 29 00:02:14,701 --> 00:02:16,541 Hé, non. Vraiment ? 30 00:02:17,301 --> 00:02:18,741 Toujours aussi con, hein ? 31 00:02:29,861 --> 00:02:30,781 Merde. 32 00:02:33,621 --> 00:02:34,501 Putain. 33 00:02:41,461 --> 00:02:44,301 DIX-HUIT MOIS PLUS TÔT 34 00:02:59,181 --> 00:03:00,021 On m'explique ? 35 00:03:00,101 --> 00:03:03,781 Il ne sait pas danser, mais c'est un excellent scientifique. 36 00:03:03,861 --> 00:03:05,261 C'est vrai. 37 00:03:06,621 --> 00:03:08,461 - On lui dit ? - Quoi ? 38 00:03:09,781 --> 00:03:11,581 - Quoi ? - On a réussi ! 39 00:03:11,661 --> 00:03:14,661 On a trouvé comment matcher les gens. 40 00:03:16,581 --> 00:03:17,421 Sérieusement ? 41 00:03:18,261 --> 00:03:20,261 - Il faut que je le dise. - Quoi ? 42 00:03:20,341 --> 00:03:21,981 - "Maître du monde". - Non. 43 00:03:22,061 --> 00:03:23,501 - Dépêche. - Il le faut. 44 00:03:24,901 --> 00:03:26,141 Maître du monde ! 45 00:03:26,821 --> 00:03:28,061 T'es con ! 46 00:03:28,141 --> 00:03:29,981 Maître du monde ! 47 00:03:31,421 --> 00:03:33,581 Félicitations. 48 00:03:39,341 --> 00:03:42,781 Le maître du monde a glissé dans la salle de bain. 49 00:03:43,501 --> 00:03:44,661 Il va bien ? 50 00:03:58,261 --> 00:03:59,221 Il a réussi. 51 00:04:02,021 --> 00:04:03,181 Si c'est vrai, 52 00:04:03,901 --> 00:04:06,501 ça sera la fin des histoires de rencontre. 53 00:04:06,581 --> 00:04:08,341 Vous allez tuer tout un genre. 54 00:04:08,941 --> 00:04:11,501 "On était bourrés. On a couché ensemble." 55 00:04:11,581 --> 00:04:13,501 La version de ma mère est différente… 56 00:04:18,701 --> 00:04:20,461 Tu te souviens de notre rencontre ? 57 00:04:20,981 --> 00:04:21,821 Bien sûr. 58 00:04:25,300 --> 00:04:26,581 Comment tu m'as trouvée ? 59 00:04:27,781 --> 00:04:29,581 Promis. Je m'offusquerai pas. 60 00:04:32,141 --> 00:04:33,181 Intelligente. 61 00:04:33,741 --> 00:04:35,181 - Vraiment ? - Oui. 62 00:04:38,581 --> 00:04:40,941 - Je t'ai trouvé mignon. - Mignon ? 63 00:04:41,861 --> 00:04:43,341 - Comme un toutou. - Génial. 64 00:04:43,941 --> 00:04:45,501 Donc je suis un chien. 65 00:04:46,221 --> 00:04:49,341 - Tout le monde les aime. - Pas assez pour coucher avec. 66 00:04:53,341 --> 00:04:54,301 Quoi ? 67 00:05:22,901 --> 00:05:23,941 Faisons un test. 68 00:05:24,021 --> 00:05:25,741 Oui, mais comment ? 69 00:05:26,261 --> 00:05:30,461 On aurait besoin de millions de profils génétiques. 70 00:05:31,141 --> 00:05:32,781 C'est tout le problème. 71 00:05:33,621 --> 00:05:35,301 J'aurais dû rester chez moi. 72 00:05:40,421 --> 00:05:41,701 J'ai couché avec Ben. 73 00:05:43,701 --> 00:05:45,541 J'aurais pas dû. J'étais soûle. 74 00:05:46,101 --> 00:05:47,101 C'était une erreur. 75 00:05:47,661 --> 00:05:48,501 C'était comment ? 76 00:05:48,581 --> 00:05:51,581 Plutôt bien. Mais je ne veux pas recommencer. 77 00:05:51,661 --> 00:05:52,581 OK. 78 00:05:52,661 --> 00:05:55,341 Il va définitivement vouloir recommencer. 79 00:05:55,981 --> 00:05:57,261 Il doit encore bander. 80 00:05:57,341 --> 00:05:58,221 Ferme-la. 81 00:06:24,781 --> 00:06:26,101 Je dois y aller. 82 00:07:02,981 --> 00:07:03,821 Salut. 83 00:07:04,421 --> 00:07:07,581 J'ai les relevés téléphoniques de Ben Naser. 84 00:07:07,661 --> 00:07:10,381 Neuf appels à Rebecca Webb le soir de sa disparition. 85 00:07:10,461 --> 00:07:13,581 Il devait vraiment vouloir lui parler. 86 00:07:13,661 --> 00:07:15,141 Il lui a envoyé un SMS. 87 00:07:15,221 --> 00:07:16,301 Que disait-il ? 88 00:07:17,341 --> 00:07:19,501 Là. "Tu m'as menti." 89 00:07:20,101 --> 00:07:23,701 Après ça, elle a essayé de l'appeler six fois. 90 00:07:26,301 --> 00:07:28,661 - On la voit quand ? - Demain, à 13 h. 91 00:07:36,621 --> 00:07:39,341 Ça te dit qu'on déjeune ensemble ? 92 00:07:39,421 --> 00:07:42,661 Je ne peux pas. Le boulot a changé mes horaires. 93 00:07:43,181 --> 00:07:44,141 OK. 94 00:07:44,221 --> 00:07:45,221 À ce soir. 95 00:08:06,781 --> 00:08:07,741 Hé ! 96 00:08:10,261 --> 00:08:11,381 - Salut. - Ça va ? 97 00:08:12,781 --> 00:08:14,101 - Un café crème ? - Top. 98 00:08:14,181 --> 00:08:15,141 - Ouais ? - Merci. 99 00:08:18,301 --> 00:08:19,621 Comment va la vie ? 100 00:08:20,261 --> 00:08:21,101 Comme d'hab. 101 00:08:21,181 --> 00:08:23,101 Le boulot. La routine. 102 00:08:24,021 --> 00:08:25,661 Je voulais te demander… 103 00:08:26,621 --> 00:08:29,861 Comment tu fais pour avoir les cheveux aussi brillants ? 104 00:08:30,381 --> 00:08:33,301 Je connais un bon coiffeur. Je te donnerai son numéro. 105 00:08:33,981 --> 00:08:34,821 Je t'envie. 106 00:08:35,861 --> 00:08:37,341 Pourquoi ? 107 00:08:38,341 --> 00:08:42,421 Tu n'as pas besoin de faire d'efforts pour être belle. 108 00:08:43,820 --> 00:08:44,901 Hannah, 109 00:08:45,781 --> 00:08:46,820 tu flirtes avec moi ? 110 00:08:46,901 --> 00:08:49,541 Heu… Je… 111 00:08:49,621 --> 00:08:52,101 - Je déconnais ! - Pardon ! 112 00:08:52,181 --> 00:08:53,941 Hannah, hé ! Tu es là. 113 00:08:54,021 --> 00:08:55,541 Que fais-tu dans le coin ? 114 00:08:55,621 --> 00:08:57,181 Je suis venue voir un client. 115 00:09:00,101 --> 00:09:02,861 - Bonjour, Lucy. - Megan. Assieds-toi. 116 00:09:02,941 --> 00:09:05,221 Je ne peux pas rester. Je dois y aller. 117 00:09:06,461 --> 00:09:08,661 Moi aussi. Je dois retourner travailler. 118 00:09:08,741 --> 00:09:11,221 - Ravie de t'avoir rencontrée. - Pareil. Bye. 119 00:09:11,301 --> 00:09:13,101 - Je t'appelle. - Tu t'en vas ? 120 00:09:13,181 --> 00:09:14,701 Oui, je dois aller bosser. 121 00:09:14,781 --> 00:09:18,861 - OK. Mais on se voit demain, non ? - Oui ! À demain. Ciao. 122 00:09:22,381 --> 00:09:23,301 Ciao. 123 00:09:26,661 --> 00:09:27,781 Lucy ! 124 00:09:30,581 --> 00:09:33,541 C'était super bizarre. C'est qui, cette fille ? 125 00:09:33,621 --> 00:09:34,701 Une amie. 126 00:09:34,781 --> 00:09:39,181 - Tu avais visiblement honte de moi. - Pas du tout. 127 00:09:39,261 --> 00:09:41,621 Tu ne voulais pas que je reste. Ça se voyait. 128 00:09:44,621 --> 00:09:45,461 Je vais y aller. 129 00:09:47,461 --> 00:09:48,301 Lucy ! 130 00:09:53,061 --> 00:09:55,141 C'est le match de Mark. 131 00:09:57,221 --> 00:09:58,101 De ton Mark ? 132 00:09:59,301 --> 00:10:00,661 C'est son match ? 133 00:10:06,341 --> 00:10:07,781 Qu'est-ce que tu as fait ? 134 00:10:11,781 --> 00:10:14,021 - J'ai envoyé son ADN. - Mon Dieu… 135 00:10:14,101 --> 00:10:17,421 L'idée qu'il puisse être matché me rendait folle. 136 00:10:17,501 --> 00:10:18,901 Elle était sur Facebook. 137 00:10:18,981 --> 00:10:22,661 À portée de main. La femme qui lui correspond vraiment. 138 00:10:22,741 --> 00:10:24,741 Elle sait qui tu es ? 139 00:10:25,701 --> 00:10:28,821 - Il fallait que je la rencontre. - Et ? Elle est comment ? 140 00:10:28,901 --> 00:10:31,781 Tu l'as vue. Elle est belle, drôle, intelligente. 141 00:10:31,861 --> 00:10:33,461 Elle plairait à Mark. 142 00:10:33,541 --> 00:10:36,301 "Megan et Mark". Même leurs noms vont bien ensemble. 143 00:10:36,381 --> 00:10:38,341 Tu es devenue complètement folle. 144 00:10:38,421 --> 00:10:40,661 Vraiment ? Regarde ce qui t'est arrivé. 145 00:10:41,741 --> 00:10:44,381 Ça ne veut pas dire que ça t'arriverait. 146 00:10:45,461 --> 00:10:48,301 Vous vous aimez tellement que ça en est déprimant. 147 00:10:48,381 --> 00:10:49,621 Et si ça suffisait pas ? 148 00:10:50,581 --> 00:10:53,581 - Et s'il tombait amoureux ? - Ils ne se connaissent pas. 149 00:10:54,861 --> 00:10:56,981 Comment elle vit le silence de son match ? 150 00:10:57,061 --> 00:10:58,661 Elle a partagé ses infos. 151 00:10:58,741 --> 00:11:01,941 Elle pense qu'elle ne l'intéresse pas. 152 00:11:02,021 --> 00:11:03,221 Ça l'a vraiment blessée. 153 00:11:03,301 --> 00:11:05,501 Je peux pas la laisser me voler Mark. 154 00:11:05,581 --> 00:11:06,781 Jamais de la vie. 155 00:11:06,861 --> 00:11:08,021 C'est n'importe quoi. 156 00:11:08,101 --> 00:11:09,741 Elle travaille à Londres. 157 00:11:10,301 --> 00:11:13,861 Et s'il la rencontrait dans le métro ou dans un Starbucks ? 158 00:11:13,941 --> 00:11:15,621 Ne sois pas ridicule. 159 00:11:15,701 --> 00:11:18,101 Mark t'aime. Il t'aime. 160 00:11:18,181 --> 00:11:20,141 Je ne suis pas son match. 161 00:11:20,861 --> 00:11:21,781 Elle l'est. 162 00:11:23,301 --> 00:11:24,221 Super. 163 00:11:26,181 --> 00:11:27,541 Merci. Bonne journée. 164 00:11:28,661 --> 00:11:29,621 Le café est bon ? 165 00:11:31,101 --> 00:11:31,941 Ouais, plutôt. 166 00:11:33,981 --> 00:11:35,221 Qu'est-ce qu'il y a ? 167 00:11:35,301 --> 00:11:36,981 Rebecca Webb veut vous parler. 168 00:11:38,581 --> 00:11:39,421 De quoi ? 169 00:11:39,981 --> 00:11:41,301 Vous verrez bien. 170 00:11:42,101 --> 00:11:43,341 Amenez votre café. 171 00:11:55,261 --> 00:11:56,181 Bonjour, Mark. 172 00:11:56,781 --> 00:11:57,661 Vous allez bien ? 173 00:11:57,741 --> 00:12:00,501 Oui. J'aimerais savoir ce que je fais ici. 174 00:12:01,061 --> 00:12:02,021 Dites-moi. 175 00:12:02,541 --> 00:12:04,461 Pourquoi êtes-vous devenu journaliste ? 176 00:12:05,461 --> 00:12:06,301 Je sais pas. 177 00:12:06,381 --> 00:12:09,221 J'aime écrire. Le hasard a fait le reste. 178 00:12:09,301 --> 00:12:11,341 Et moi qui croyais que les journalistes 179 00:12:11,421 --> 00:12:13,821 n'étaient que des écrivains ratés. 180 00:12:14,421 --> 00:12:16,701 - C'est un mauvais cliché. - Peut-être. 181 00:12:17,301 --> 00:12:20,381 - Ça paye les factures. - À peine, j'en suis sûre. 182 00:12:21,821 --> 00:12:22,741 Je m'en sors. 183 00:12:24,101 --> 00:12:26,261 J'aimerais vous aider. 184 00:12:27,181 --> 00:12:28,021 De temps à autre, 185 00:12:28,101 --> 00:12:30,821 je pourrais vous donner quelques informations. 186 00:12:31,381 --> 00:12:32,541 Pourquoi moi ? 187 00:12:33,141 --> 00:12:36,341 "Son égo n'a pas d'égal, pas même son compte en banque." 188 00:12:36,421 --> 00:12:38,781 C'est comme ça que vous m'avez décrite. 189 00:12:38,861 --> 00:12:40,021 Je le pense. 190 00:12:40,101 --> 00:12:41,541 Vous ne m'aimez pas. 191 00:12:41,621 --> 00:12:44,821 Personne ne me soupçonnera d'être votre source. 192 00:12:44,901 --> 00:12:47,661 La question est : puis-je vous faire confiance ? 193 00:12:49,101 --> 00:12:50,581 Je protège mes sources. 194 00:12:54,181 --> 00:12:57,021 Si vous me trahissez, votre carrière sera finie. 195 00:13:02,501 --> 00:13:04,181 Achetez une tasse réutilisable. 196 00:13:04,941 --> 00:13:08,341 - Je voulais, mais… - Pas d'excuses, faites-le. 197 00:13:13,621 --> 00:13:15,301 Et, Mark, vous vous trompez. 198 00:13:15,941 --> 00:13:18,221 J'ai plus d'argent que d'égo. 199 00:14:14,261 --> 00:14:17,141 Désolée, c'était à propos du service commémoratif. 200 00:14:17,221 --> 00:14:18,261 Pas de soucis. 201 00:14:18,821 --> 00:14:22,341 Peut-être que nous aurions dû attendre d'avoir son corps. 202 00:14:23,341 --> 00:14:25,781 Mes parents voulaient faire quelque chose. 203 00:14:25,861 --> 00:14:26,901 Comment vas-tu ? 204 00:14:28,941 --> 00:14:30,941 Ça va, puis ça me rattrape. 205 00:14:31,821 --> 00:14:34,701 Comme hier, au supermarché. J'ai fondu en larmes. 206 00:14:35,341 --> 00:14:38,021 Je n'arrivais pas à scanner mes bananes, 207 00:14:38,101 --> 00:14:39,181 et j'ai éclaté. 208 00:14:39,261 --> 00:14:42,461 Les gens ont dû me prendre pour une folle. 209 00:14:43,981 --> 00:14:44,941 Et tes parents ? 210 00:14:46,301 --> 00:14:47,221 Ma mère… 211 00:14:48,781 --> 00:14:52,021 Mon père, je… Je ne l'avais jamais vu pleurer. 212 00:14:53,301 --> 00:14:55,661 Je n'arrive pas à croire que c'est bien Ben. 213 00:14:59,181 --> 00:15:01,341 Si je peux… 214 00:15:02,501 --> 00:15:03,741 Si je peux vous aider. 215 00:15:04,381 --> 00:15:06,581 Merci. Assieds-toi. 216 00:15:07,421 --> 00:15:08,741 - Du lait ? - Non. 217 00:15:13,261 --> 00:15:14,421 Rebecca les a amenées. 218 00:15:15,581 --> 00:15:16,941 Elle est venue hier. 219 00:15:17,021 --> 00:15:18,141 Elle vient souvent ? 220 00:15:18,781 --> 00:15:20,341 Oui. Elle nous a beaucoup aidés. 221 00:15:20,981 --> 00:15:23,901 Elle a insisté pour tout payer. 222 00:15:24,981 --> 00:15:25,981 Tu lui as parlé ? 223 00:15:26,781 --> 00:15:28,661 Oui, elle m'a appelé. 224 00:15:29,781 --> 00:15:31,821 Que s'est-il passé entre vous ? 225 00:15:32,661 --> 00:15:34,461 Vous vous êtes fâchés ? 226 00:15:35,341 --> 00:15:38,021 Après la disparition de Ben… 227 00:15:38,941 --> 00:15:42,101 Et tout le reste. J'ai eu besoin de prendre du recul. 228 00:15:43,021 --> 00:15:45,181 Je lui en ai longtemps voulu. 229 00:15:45,301 --> 00:15:47,941 S'ils avaient été ensemble, Ben aurait été heureux. 230 00:15:50,181 --> 00:15:51,581 Je m'en veux beaucoup, 231 00:15:51,661 --> 00:15:53,941 surtout après tout ce qu'elle a fait pour nous. 232 00:15:56,381 --> 00:15:57,501 Comment ça ? 233 00:15:58,501 --> 00:16:00,421 Elle nous a acheté la maison. 234 00:16:02,741 --> 00:16:04,061 Cette maison ? 235 00:16:04,141 --> 00:16:07,501 Apparemment, Ben lui prêtait souvent de l'argent. 236 00:16:07,581 --> 00:16:10,821 Rebecca disait qu'elle n'aurait jamais réussi sans lui. 237 00:16:11,901 --> 00:16:12,741 Quoi ? 238 00:16:13,621 --> 00:16:15,861 C'est juste… très généreux. 239 00:16:16,821 --> 00:16:18,221 Elle nous a beaucoup aidés. 240 00:16:22,061 --> 00:16:23,061 Est-ce que Ben… 241 00:16:24,461 --> 00:16:25,821 T'a-t-il jamais dit… 242 00:16:28,381 --> 00:16:30,141 qu'il voulait mourir ? 243 00:16:32,781 --> 00:16:33,661 Non. 244 00:16:44,221 --> 00:16:45,541 Tu penses à Ben. 245 00:16:47,861 --> 00:16:51,461 Ne sois pas aussi dure avec toi-même. Tu as pris soin de sa famille. 246 00:16:54,541 --> 00:16:55,861 Est-ce que je sais tout ? 247 00:16:56,981 --> 00:16:57,941 À quel sujet ? 248 00:16:58,021 --> 00:16:59,981 À propos de Ben. 249 00:17:00,061 --> 00:17:01,221 Oui. 250 00:17:01,301 --> 00:17:03,501 Cette histoire ne nous affectera pas. 251 00:17:06,101 --> 00:17:07,901 Tu veux que je vienne au service ? 252 00:17:07,981 --> 00:17:10,261 Non, ce n'est pas une bonne idée. 253 00:17:10,340 --> 00:17:13,581 Ben m'aimait. Pas besoin de rendre les choses inconfortables. 254 00:17:17,941 --> 00:17:19,461 Je n'aime pas te voir comme ça. 255 00:17:20,061 --> 00:17:21,941 Dis-moi si tu as besoin de moi. 256 00:17:22,021 --> 00:17:22,941 N'hésite pas. 257 00:17:26,301 --> 00:17:27,581 NSB. 258 00:17:28,701 --> 00:17:29,860 Oui, et ? 259 00:17:29,941 --> 00:17:32,781 Leur banque de données génétiques est sans pareille. 260 00:17:32,860 --> 00:17:35,381 Ça m'étonnerait qu'ils nous laissent l'utiliser. 261 00:17:36,021 --> 00:17:40,141 On pourrait la télécharger en se servant de l'ordinateur de Ben. 262 00:17:41,981 --> 00:17:43,221 - Tu déconnes ? - Non. 263 00:17:43,301 --> 00:17:47,021 - Tu veux la voler ? - Seulement l'emprunter. 264 00:17:47,101 --> 00:17:48,581 D'accord. Et Ben ? 265 00:17:48,661 --> 00:17:50,741 Il vaudrait mieux qu'il n'en sache rien. 266 00:17:50,821 --> 00:17:52,021 Tu crois ? 267 00:17:52,661 --> 00:17:55,701 - Tu pourrais lui faire ça ? - On n'a pas le choix. 268 00:17:55,781 --> 00:17:57,901 Peut-être que ça n'en vaut pas la peine. 269 00:17:57,981 --> 00:18:01,261 On est si près du but. Tu veux vraiment abandonner ? 270 00:18:01,341 --> 00:18:04,661 Les risques, pour nous et pour Ben, sont trop grands. 271 00:18:04,741 --> 00:18:06,701 On doit tester notre hypothèse. 272 00:18:08,261 --> 00:18:11,021 - Tu en meurs d'envie, je le sais. - Bien sûr. 273 00:18:11,101 --> 00:18:13,181 Ce ne sont que des données. 274 00:18:13,261 --> 00:18:15,061 - Personne ne le saura. - Nous, si. 275 00:18:16,621 --> 00:18:17,941 Ben mérite pas ça. 276 00:18:20,941 --> 00:18:23,421 Tu es sûre que tu ne veux pas venir ? 277 00:18:23,501 --> 00:18:26,741 Pour voir des mecs en lycra se battre ? Non merci. 278 00:18:28,141 --> 00:18:33,181 Lycra ou pas, moi, j'adore. 279 00:18:33,821 --> 00:18:35,181 C'est parti, mon kiki ! 280 00:18:35,261 --> 00:18:36,261 Amuse-toi bien. 281 00:18:36,341 --> 00:18:37,501 À plus tard. 282 00:19:20,501 --> 00:19:21,781 Je l'ai. 283 00:19:24,781 --> 00:19:27,701 - J'y crois pas. - Tu savais que je le ferais. 284 00:19:29,181 --> 00:19:32,141 Comme ça, tu peux avoir la conscience tranquille. 285 00:19:32,221 --> 00:19:34,221 Va te faire. Je t'ai pas forcée. 286 00:19:34,301 --> 00:19:38,421 J'ai testé l'algorithme. J'ai trouvé des correspondances. 287 00:19:39,781 --> 00:19:41,061 Ça marche. 288 00:19:43,221 --> 00:19:44,381 Montre-moi ça. 289 00:19:46,701 --> 00:19:48,021 J'ai commencé par tester 290 00:19:48,101 --> 00:19:53,341 100 000 échantillons. Les correspondances sont à 98 % sur CCDC25. 291 00:19:53,421 --> 00:19:55,461 Sur le chromosome 8 ? Mince… 292 00:19:58,781 --> 00:20:01,701 - Et si elle n'en sortait jamais ? - Sois positive. 293 00:20:01,781 --> 00:20:04,181 Est-ce que je devrais m'occuper d'elle ? 294 00:20:04,261 --> 00:20:07,741 Non. Elle n'est pas ta responsabilité. Et sa famille ? 295 00:20:08,781 --> 00:20:11,461 Elle n'en a pas. Ses parents sont morts. 296 00:20:11,541 --> 00:20:12,701 Tu l'as dit aux tiens ? 297 00:20:13,981 --> 00:20:15,461 Que mon match est une femme ? 298 00:20:16,701 --> 00:20:19,141 Qu'elle est dans le coma et que… 299 00:20:20,461 --> 00:20:24,101 j'ai eu envie de coucher avec elle quand je l'ai vue à l'hosto ? 300 00:20:25,021 --> 00:20:26,821 J'éviterais de leur dire ça. 301 00:20:29,141 --> 00:20:31,421 Ne t'en fais pas. 302 00:20:34,021 --> 00:20:36,221 Je ne sais pas où j'en suis. 303 00:20:38,141 --> 00:20:41,621 - J'aurais jamais dû faire ce test. - Tu ne le penses pas. 304 00:20:41,701 --> 00:20:42,581 Si. 305 00:20:46,141 --> 00:20:47,181 Allons dans un bar. 306 00:20:47,861 --> 00:20:48,861 Je ne peux pas. 307 00:20:49,501 --> 00:20:51,101 Tu vas à l'hôpital ? 308 00:20:52,541 --> 00:20:53,661 Je suis obligée. 309 00:21:03,181 --> 00:21:04,141 Alors ? 310 00:21:06,261 --> 00:21:07,901 Je ne crois pas… 311 00:21:08,541 --> 00:21:13,021 que ce genre de jeans soit fait pour ta morphologie. 312 00:21:13,101 --> 00:21:15,301 Mais je suis sûre que ça peut s'arranger. 313 00:21:23,621 --> 00:21:25,421 J'ai l'air ridicule, hein ? 314 00:21:37,381 --> 00:21:38,741 Mark a fait du bon travail. 315 00:21:40,541 --> 00:21:41,381 Prête ? 316 00:21:43,421 --> 00:21:45,261 Combien sont-ils ? 317 00:21:45,341 --> 00:21:46,261 Assez. 318 00:21:49,661 --> 00:21:51,101 - Rebecca ? - Rebecca ! 319 00:21:56,981 --> 00:21:58,141 Reculez ! 320 00:22:37,901 --> 00:22:38,741 Merde ! 321 00:22:38,821 --> 00:22:40,821 LE CORPS DU MEILLEUR AMI DE REBECCA WEBB RETROUVÉ 322 00:22:46,501 --> 00:22:47,701 Charlotte ? 323 00:22:47,781 --> 00:22:50,221 Les médias savent qui était Ben Naser. 324 00:22:50,301 --> 00:22:51,901 C'est partout sur la toile. 325 00:22:51,981 --> 00:22:55,301 La presse était chez moi. Comment l'ont-ils appris ? 326 00:22:55,381 --> 00:22:56,741 La police, probablement. 327 00:22:56,821 --> 00:22:58,221 Je prépare un communiqué. 328 00:22:58,301 --> 00:23:00,861 Il sera prêt quand tu arriveras. 329 00:23:00,941 --> 00:23:01,781 D'accord. 330 00:23:10,541 --> 00:23:11,821 LE MATCH MÈNE À L'ENFER 331 00:23:39,541 --> 00:23:41,501 Voici le communiqué. 332 00:23:41,581 --> 00:23:42,861 Je le lirai plus tard. 333 00:23:44,501 --> 00:23:45,981 Tu as quelque chose à me dire ? 334 00:23:46,061 --> 00:23:47,341 Comme quoi ? 335 00:23:47,421 --> 00:23:49,581 Je ne peux te protéger que si je sais tout. 336 00:23:50,541 --> 00:23:52,221 Tu sais tout. 337 00:23:52,301 --> 00:23:53,421 Et la police ? 338 00:23:54,061 --> 00:23:55,261 Je m'en occupe. 339 00:23:57,101 --> 00:23:58,661 Les administrateurs sont là. 340 00:23:58,741 --> 00:23:59,821 Vas-y. Je m'en occupe. 341 00:24:09,301 --> 00:24:10,221 C'est moi. 342 00:24:10,301 --> 00:24:12,021 - Hé. - Tout va bien ? 343 00:24:12,101 --> 00:24:14,141 Oui. Reste à la maison. 344 00:24:15,061 --> 00:24:17,341 Je dois y aller. Je te rappellerai. 345 00:24:17,421 --> 00:24:18,901 Qui est ce Ben Nasser ? 346 00:24:18,981 --> 00:24:20,701 Est-ce un problème ? 347 00:24:20,781 --> 00:24:23,501 - Pas du tout. - Vous viviez ensemble. 348 00:24:23,581 --> 00:24:25,981 - Tu veux savoir si on couchait ? - Et ? 349 00:24:26,061 --> 00:24:26,901 Non. 350 00:24:26,981 --> 00:24:29,021 On se passerait bien de cette histoire. 351 00:24:30,581 --> 00:24:32,181 Je suis désolée que la mort 352 00:24:32,261 --> 00:24:34,661 de mon ami soit un tel problème. 353 00:24:37,021 --> 00:24:39,741 Bonjour. Veuillez excuser mon retard. 354 00:24:39,821 --> 00:24:41,821 Et si nous commencions ? 355 00:24:47,221 --> 00:24:48,421 Un mécontent. 356 00:24:55,181 --> 00:24:57,821 - Détective-inspectrice Kate Saunders. - Bonjour. 357 00:25:01,101 --> 00:25:05,461 - Je suis la directrice juridique. - Bonjour, où est Mme Webb ? 358 00:25:06,061 --> 00:25:08,981 - Rebecca n'est pas disponible. - Nous avions rendez-vous. 359 00:25:09,061 --> 00:25:11,061 C'était avant la fuite. 360 00:25:12,141 --> 00:25:14,301 Nous enquêtons sur la mort d'un homme. 361 00:25:14,381 --> 00:25:16,141 Nous devons lui parler. 362 00:25:16,221 --> 00:25:17,861 Et vous pourrez le faire. 363 00:25:17,941 --> 00:25:21,741 Mais seulement par écrit, nous vous répondrons de même. 364 00:25:22,301 --> 00:25:24,221 Cela pourrait sembler suspect. 365 00:25:24,301 --> 00:25:26,261 Rebecca n'a rien à cacher. 366 00:25:26,341 --> 00:25:28,981 Mais elle a le droit de protéger sa vie privée. 367 00:25:29,061 --> 00:25:31,661 Ce que vous avez visiblement oublié. 368 00:25:32,901 --> 00:25:33,821 Vous vous trompez. 369 00:25:33,901 --> 00:25:37,341 La fuite ne peut pourtant provenir que de la police. 370 00:25:37,421 --> 00:25:39,461 Nous déposerons plainte, 371 00:25:39,541 --> 00:25:42,981 et si la vie privée de ma cliente est atteinte encore une fois, 372 00:25:43,061 --> 00:25:44,821 nous vous assignerons en justice. 373 00:25:45,901 --> 00:25:47,021 D'accord. 374 00:25:47,861 --> 00:25:49,501 Comme Mme Webb nous évite, 375 00:25:49,581 --> 00:25:51,781 peut-être pourriez-vous lui demander 376 00:25:51,861 --> 00:25:55,501 le sens du dernier message de Ben Naser ? 377 00:25:56,581 --> 00:25:58,061 Que disait-il ? 378 00:25:58,141 --> 00:25:59,901 Elle s'en souviendra. 379 00:26:07,901 --> 00:26:10,821 Elle nous a bien eus, hein ? 380 00:26:13,421 --> 00:26:14,661 Tu as parlé à la presse ? 381 00:26:15,821 --> 00:26:17,501 - Tu es sérieuse ? - Et ? 382 00:26:17,581 --> 00:26:19,061 Non, et toi ? 383 00:26:19,141 --> 00:26:21,061 Je sais que ce n'était pas moi. 384 00:26:21,141 --> 00:26:22,421 Tout comme moi. 385 00:26:23,741 --> 00:26:25,901 Ses avocats ne nous laisseront pas lui parler. 386 00:26:27,701 --> 00:26:31,541 Ils voulaient te parler d'un SMS que Ben t'a envoyé. 387 00:26:34,141 --> 00:26:35,141 Rebecca ? 388 00:26:38,621 --> 00:26:40,341 Ben m'écrivait tout le temps. 389 00:27:03,501 --> 00:27:04,501 Oui ? 390 00:27:04,581 --> 00:27:05,421 C'est Hannah. 391 00:27:05,501 --> 00:27:07,301 Salut ! Monte. 392 00:27:09,181 --> 00:27:11,021 - Te voilà ! - Bonsoir. 393 00:27:11,101 --> 00:27:12,941 Tu as trouvé facilement ? 394 00:27:13,021 --> 00:27:15,821 Oui. Pour toi. 395 00:27:15,901 --> 00:27:18,101 Merci. Tu veux quelque chose à boire ? 396 00:27:18,181 --> 00:27:20,701 Un verre de vin rouge si tu as. 397 00:27:20,781 --> 00:27:22,661 J'ai déjà ouvert une bouteille. 398 00:27:22,741 --> 00:27:23,861 Fais comme chez toi. 399 00:27:24,581 --> 00:27:26,141 J'adore ton appart. 400 00:27:27,901 --> 00:27:32,701 Josh, j'ai besoin de la liste des invités de la soirée du millionième match. 401 00:27:32,781 --> 00:27:35,741 Je dois l'avoir quelque part. Je m'en occuperai demain. 402 00:27:35,821 --> 00:27:36,661 Tout de suite ? 403 00:27:37,181 --> 00:27:39,141 - Oui. D'accord. - Super. Merci. 404 00:27:43,221 --> 00:27:44,741 - Salut. - Salut. Tiens. 405 00:27:44,821 --> 00:27:46,301 Je te sers quelque chose ? 406 00:27:46,861 --> 00:27:48,021 Non, je ne reste pas. 407 00:27:48,101 --> 00:27:49,621 Je ne fais que passer. 408 00:27:49,701 --> 00:27:50,901 Rob te l'aurait ramenée, 409 00:27:50,981 --> 00:27:53,741 mais il est trop occupé à baiser. 410 00:27:53,821 --> 00:27:57,661 Merci. Il a installé les étagères ? 411 00:27:58,501 --> 00:27:59,661 Ouais, elles sont super. 412 00:28:00,901 --> 00:28:02,901 OK. On n'a pas à en parler. 413 00:28:02,981 --> 00:28:04,701 Et sinon, ça va ? 414 00:28:05,541 --> 00:28:08,501 Non, mais au moins, j'ai des étagères. 415 00:28:09,061 --> 00:28:12,381 Si jamais t'as besoin d'une perceuse, hésite pas. 416 00:28:13,261 --> 00:28:14,141 Sérieusement ? 417 00:28:15,781 --> 00:28:17,661 - Désolé. Je suis con. - Oui. 418 00:28:17,741 --> 00:28:18,901 Vraiment con. 419 00:28:19,781 --> 00:28:22,141 Et les préparatifs pour l'annif de Hannah ? 420 00:28:22,221 --> 00:28:24,741 Ça avance. Elle ne s'y attendra pas. 421 00:28:24,821 --> 00:28:27,061 - Où est-elle ? - Tu connais Megan ? 422 00:28:28,261 --> 00:28:29,381 Du yoga. 423 00:28:29,461 --> 00:28:31,181 Elle dîne avec elle. 424 00:28:31,261 --> 00:28:32,861 Tu l'as rencontrée ? 425 00:28:33,461 --> 00:28:35,581 - Une fois. - Ouais ? Comment est-elle ? 426 00:28:36,301 --> 00:28:38,861 - Sympa. Je dois y aller. - Ouais ? 427 00:28:40,301 --> 00:28:43,101 - Merci pour la perceuse. - Oui, pas de soucis. 428 00:28:50,941 --> 00:28:52,981 Il flirtait avec la serveuse. 429 00:28:53,061 --> 00:28:54,941 Elle était canon, mais quand même. 430 00:28:55,021 --> 00:28:56,141 Et t'as fait quoi ? 431 00:28:56,221 --> 00:28:58,941 Je suis allée chez lui, enfin, tu vois… 432 00:28:59,501 --> 00:29:00,341 Sérieusement ? 433 00:29:00,981 --> 00:29:03,541 Cache ton dégout et ta pitié. 434 00:29:03,621 --> 00:29:04,901 - Désolée. - Tu as raison. 435 00:29:04,981 --> 00:29:07,261 J'aurais jamais dû coucher avec lui. 436 00:29:08,101 --> 00:29:09,741 Tout le monde fait le test, 437 00:29:09,821 --> 00:29:12,661 et moi, je continue comme avant. 438 00:29:12,741 --> 00:29:15,301 Désolée. Pas de nouvelles 439 00:29:15,381 --> 00:29:16,741 de ton match ? 440 00:29:16,821 --> 00:29:17,821 Nan. 441 00:29:18,541 --> 00:29:20,781 - Il doit être marié. - Probablement. 442 00:29:20,861 --> 00:29:23,861 Mec, fais pas le test si t'a pas les couilles de la larguer. 443 00:29:23,941 --> 00:29:25,421 Peut-être qu'il l'aime. 444 00:29:25,981 --> 00:29:27,381 Il est censé m'aimer moi. 445 00:29:29,021 --> 00:29:30,701 Comment t'as rencontré Mark ? 446 00:29:30,781 --> 00:29:34,381 - Par un ami. - Qui a fait le premier pas ? 447 00:29:34,461 --> 00:29:37,221 Il me plaisait. Je le lui ai fait comprendre. 448 00:29:37,301 --> 00:29:38,941 - Il m'a invitée. - C'est chou. 449 00:29:39,021 --> 00:29:41,141 Et toi ? Les mecs avec qui t'es sortie. 450 00:29:41,221 --> 00:29:42,181 T'as un genre ? 451 00:29:42,741 --> 00:29:44,021 Tu les aimes comment ? 452 00:29:44,621 --> 00:29:47,981 Pas gros. C'est pas mon truc. 453 00:29:48,061 --> 00:29:50,261 Donc, plutôt sportifs ? 454 00:29:50,341 --> 00:29:52,381 J'aime les mecs aux cheveux courts. 455 00:29:52,461 --> 00:29:56,701 Tu vois le mec avec le chignon au yoga ? Pas mon genre. 456 00:29:56,781 --> 00:30:00,021 OK. Sportifs aux cheveux courts. Autre chose ? 457 00:30:00,101 --> 00:30:01,541 J'aime les bites circoncises. 458 00:30:02,501 --> 00:30:05,861 Merde. J'ai plus de piments. Faut que j'aille en acheter. 459 00:30:05,941 --> 00:30:08,501 Ça te dérange si je te laisse seule ? 460 00:30:08,581 --> 00:30:09,901 Du tout. 461 00:30:09,981 --> 00:30:11,781 Le vin est là. Je reviens. 462 00:30:32,781 --> 00:30:33,901 Non ! 463 00:30:44,941 --> 00:30:45,981 Hannah ? 464 00:30:58,821 --> 00:30:59,861 Hé ! 465 00:31:00,421 --> 00:31:01,941 J'ai trouvé les piments. 466 00:31:02,021 --> 00:31:03,661 Super. 467 00:31:03,741 --> 00:31:04,741 Ça sent bon. 468 00:31:04,821 --> 00:31:06,141 C'est presque prêt. 469 00:31:41,421 --> 00:31:42,541 Qui êtes-vous ? 470 00:31:43,461 --> 00:31:45,101 La femme de Sophia. 471 00:31:45,981 --> 00:31:47,061 Et vous ? 472 00:31:49,821 --> 00:31:52,261 Je suis officier de police. 473 00:31:55,541 --> 00:31:57,661 Vous enquêtez sur l'accident ? 474 00:31:59,141 --> 00:32:00,461 Oui. 475 00:32:02,901 --> 00:32:04,341 Ces fleurs sont pour elle ? 476 00:32:09,581 --> 00:32:10,421 Merci. 477 00:32:14,741 --> 00:32:16,781 Vous avez arrêté quelqu'un ? 478 00:32:18,941 --> 00:32:21,461 Nous enquêtons encore. 479 00:32:23,221 --> 00:32:24,981 Sophia ne peut pas parler. 480 00:32:31,821 --> 00:32:33,581 Pourquoi êtes-vous ici ? 481 00:32:36,541 --> 00:32:37,381 Qui êtes-vous ? 482 00:32:39,741 --> 00:32:42,301 Comment connaissez-vous Sophia ? 483 00:32:45,541 --> 00:32:46,661 C'est mon match. 484 00:33:00,021 --> 00:33:02,101 - Sortez. - Je suis désolée ! 485 00:33:02,181 --> 00:33:03,861 Dehors ! Restez loin d'elle ! 486 00:33:38,941 --> 00:33:40,341 UN MILLION DE GENS HEUREUX #THEONE 487 00:33:40,421 --> 00:33:42,381 #THEONE 1 000 000 DE COUPLES HEUREUX 488 00:33:56,741 --> 00:33:59,021 Je vais au supermarché. Tu veux quelque chose ? 489 00:34:00,461 --> 00:34:02,421 - Tu vas acheter quoi ? - Du chocolat. 490 00:34:03,021 --> 00:34:04,261 Pareil. 491 00:34:27,821 --> 00:34:29,180 Qu'est-ce qu'on fait là ? 492 00:34:29,260 --> 00:34:30,861 J'avais quelque chose à te dire. 493 00:34:30,941 --> 00:34:31,861 Quoi ? 494 00:34:33,061 --> 00:34:35,061 - J'ai fait d'autres tests. - Super. 495 00:34:35,141 --> 00:34:37,861 Sauf qu'on ne peut pas vérifier nos résultats. 496 00:34:37,941 --> 00:34:41,301 - On a volé ces données. - On sait qu'on avait raison. 497 00:34:41,381 --> 00:34:47,421 Ouais. J'ai entré notre ADN dans la base de données. 498 00:34:49,061 --> 00:34:51,061 Tu as une correspondance. 499 00:34:52,101 --> 00:34:56,660 C'est ce que tu voulais. J'ai trouvé sa photo sur Facebook. 500 00:34:57,821 --> 00:34:58,861 C'est lui. 501 00:35:39,741 --> 00:35:41,741 - Tiens. - Ça t'a pris longtemps. 502 00:35:42,581 --> 00:35:43,621 C'était blindé. 503 00:36:12,421 --> 00:36:14,421 Je t'ai envoyé la liste des invités. 504 00:36:14,501 --> 00:36:16,501 Donne-la à ton homme, 505 00:36:16,581 --> 00:36:18,941 qu'il efface les photos de Ben. 506 00:36:19,021 --> 00:36:20,021 Ça sera fait. 507 00:36:45,941 --> 00:36:47,461 Je n'y arriverai pas. 508 00:36:48,381 --> 00:36:50,541 Tout ira bien. Ça va marcher. 509 00:36:50,621 --> 00:36:52,621 C'est bien ce qui me fait peur. 510 00:36:55,541 --> 00:36:57,501 Ne lui parle pas de l'algorithme. 511 00:37:25,901 --> 00:37:28,941 Je vous sers quoi ? 512 00:37:29,021 --> 00:37:30,661 Une bière. Merci. 513 00:37:30,741 --> 00:37:32,181 Une bière ? OK. 514 00:37:34,621 --> 00:37:35,541 Vous surfez ? 515 00:37:36,741 --> 00:37:38,781 Les gens viennent ici pour surfer. 516 00:37:38,861 --> 00:37:39,701 Pas moi. 517 00:37:40,381 --> 00:37:43,581 Qu'est-ce que vous aimez faire ? 518 00:37:46,501 --> 00:37:47,821 Je travaille beaucoup. 519 00:37:49,101 --> 00:37:51,501 - Dans quoi ? - Je suis généticienne. 520 00:37:51,581 --> 00:37:52,621 Généticienne ? 521 00:37:54,741 --> 00:37:59,421 Y en a beaucoup par ici. Elles boivent et font du grabuge. 522 00:38:00,101 --> 00:38:03,181 - Vous allez faire du grabuge ? - Non, promis. 523 00:38:03,781 --> 00:38:06,181 Les pires, ce sont les fuséologues. 524 00:38:07,341 --> 00:38:10,661 - Vraiment ? - Ce sont tous des cons. 525 00:38:15,781 --> 00:38:19,021 J'ai l'impression qu'on s'est déjà rencontrés. 526 00:38:20,901 --> 00:38:24,021 Je ne crois pas. Je m'en souviendrais. 527 00:38:27,741 --> 00:38:29,661 Probablement un astrophysicien. 528 00:38:30,381 --> 00:38:33,821 Eux sont vraiment des cons. J'en ai fréquenté un. 529 00:38:35,021 --> 00:38:38,101 Vous le fréquentez encore ? 530 00:38:38,941 --> 00:38:39,861 Non. 531 00:38:41,221 --> 00:38:44,101 Je vais aller l'aider, avant qu'il ne m'einsteine. 532 00:38:44,661 --> 00:38:46,861 - On dit bien ça, non ? - Tout à fait. 533 00:38:46,941 --> 00:38:48,181 Je reviens. 534 00:39:33,821 --> 00:39:34,701 Alors ? 535 00:39:38,421 --> 00:39:40,061 On a l'impression de tomber. 536 00:39:40,781 --> 00:39:42,821 Comme si on passait sous une cascade. 537 00:39:44,061 --> 00:39:47,301 Quand la vague se referme, on est submergé. 538 00:39:47,381 --> 00:39:49,381 Il faut se forcer à se détendre. 539 00:39:49,461 --> 00:39:51,181 On finit toujours par remonter. 540 00:39:52,821 --> 00:39:54,181 Dès qu'on fait surface, 541 00:39:55,261 --> 00:39:57,741 une autre vague arrive et nous happe. 542 00:40:00,021 --> 00:40:01,381 Et tu aimes ça ? 543 00:40:01,461 --> 00:40:02,861 Oui ! 544 00:40:21,621 --> 00:40:22,621 Alors, ça marche ? 545 00:40:32,061 --> 00:40:34,221 On a un photoshoot le 10, 546 00:40:34,301 --> 00:40:36,421 et la première d'un film le 11. 547 00:40:36,501 --> 00:40:37,741 Quel film ? 548 00:40:39,301 --> 00:40:40,141 Aucune idée. 549 00:40:41,021 --> 00:40:43,541 Ça t'embête si je pars un peu à la fin du mois ? 550 00:40:43,621 --> 00:40:44,821 - Non, vas-y. - Cool. 551 00:40:45,541 --> 00:40:48,421 - C'est tout. Bonne nuit. - Bonne nuit. 552 00:41:03,061 --> 00:41:06,221 HOMMES POUR HOMME 553 00:41:29,261 --> 00:41:30,661 D'APRÈS "ÂMES SŒURS" DE JOHN MARRS 554 00:41:58,501 --> 00:42:03,501 Sous-titres : Vincent Chomaz