1 00:00:06,101 --> 00:00:07,861 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:12,261 --> 00:00:13,101 Tutto ok? 3 00:00:17,221 --> 00:00:18,221 Puoi farcela. 4 00:00:30,541 --> 00:00:31,381 È Connor? 5 00:00:32,301 --> 00:00:33,701 È il capo della sicurezza. 6 00:00:33,781 --> 00:00:36,581 - Gliel'hai detto? Sa di Ben? - Mi fido di lui. 7 00:00:37,861 --> 00:00:40,581 La polizia l'ha cacciato per corruzione. 8 00:00:41,661 --> 00:00:43,621 Si era innamorato della donna sbagliata. 9 00:00:44,221 --> 00:00:47,461 Lo detesti perché andava a letto con una che ti piaceva. 10 00:00:47,541 --> 00:00:51,021 No, perché è uno stronzo. 11 00:00:53,021 --> 00:00:54,101 È bello vederti. 12 00:01:01,261 --> 00:01:02,501 È un vero casino. 13 00:01:05,701 --> 00:01:07,501 La polizia vorrà interrogarti. 14 00:01:09,501 --> 00:01:10,901 Cosa dirai? 15 00:01:14,741 --> 00:01:16,981 Non ho molta scelta, no? 16 00:01:18,101 --> 00:01:20,381 Dovevamo andare subito alla polizia. 17 00:01:21,181 --> 00:01:22,101 Non ce l'ho fatta. 18 00:01:24,941 --> 00:01:26,141 Ti senti in colpa? 19 00:01:28,621 --> 00:01:30,381 Ovviamente. 20 00:01:34,261 --> 00:01:36,861 Ripenso ai pugni che gli hai dato. 21 00:01:38,861 --> 00:01:40,181 A tutto quel sangue. 22 00:01:47,461 --> 00:01:50,261 Non dovevo fidarmi di te. È colpa tua. 23 00:01:50,341 --> 00:01:51,741 Lasciami stare! 24 00:02:02,421 --> 00:02:03,981 Certo. Vuoi incastrarmi. 25 00:02:04,061 --> 00:02:05,941 Se fossi costretto, 26 00:02:06,021 --> 00:02:08,421 non mi tradiresti per salvarti il culo? 27 00:02:08,501 --> 00:02:09,421 Come hai fatto tu? 28 00:02:09,501 --> 00:02:12,301 Esatto. Non fare niente di stupido. 29 00:02:14,701 --> 00:02:16,541 Ehi, dai. Sul serio? 30 00:02:17,301 --> 00:02:18,741 Il solito coglione. 31 00:02:29,861 --> 00:02:30,781 Cazzo. 32 00:02:33,621 --> 00:02:34,501 Cazzo. 33 00:02:41,461 --> 00:02:44,301 DICIOTTO MESI PRIMA 34 00:02:59,181 --> 00:03:00,021 Che succede? 35 00:03:00,101 --> 00:03:03,781 Balla di merda, ma è un grande scienziato! 36 00:03:03,861 --> 00:03:05,261 Questo è vero. 37 00:03:06,621 --> 00:03:08,461 - Glielo diciamo? - Cosa? 38 00:03:09,781 --> 00:03:11,581 - Cosa? - Ci siamo riusciti! 39 00:03:11,661 --> 00:03:14,661 Abbiamo trovato il modo di abbinare le persone! 40 00:03:16,581 --> 00:03:17,421 Sul serio? 41 00:03:18,261 --> 00:03:20,261 - Oddio, devo farlo. - Cosa? 42 00:03:20,341 --> 00:03:21,981 - Il re del mondo. - No, dai. 43 00:03:22,061 --> 00:03:23,501 - Veloce. - È più forte di me. 44 00:03:24,901 --> 00:03:26,141 Sono il re del mondo! 45 00:03:26,821 --> 00:03:28,061 Coglione! 46 00:03:28,141 --> 00:03:29,981 Il re del mondo! 47 00:03:31,421 --> 00:03:33,581 Congratulazioni. 48 00:03:39,341 --> 00:03:42,781 Il re del mondo è caduto di faccia in bagno. 49 00:03:43,501 --> 00:03:44,661 Sta bene? 50 00:03:58,261 --> 00:03:59,221 Ce l'ha fatta. 51 00:04:02,021 --> 00:04:03,181 Se funziona, 52 00:04:03,901 --> 00:04:06,501 ci libereremo del "come vi siete conosciuti?" 53 00:04:06,581 --> 00:04:08,341 Scomparirà un intero genere. 54 00:04:08,941 --> 00:04:11,501 "Ubriachi, siamo andati a scopare da lui." 55 00:04:11,581 --> 00:04:13,501 Mia madre non la racconta così, ma… 56 00:04:18,701 --> 00:04:20,461 Ricordi il nostro primo incontro? 57 00:04:20,981 --> 00:04:21,821 Ma certo. 58 00:04:25,300 --> 00:04:26,581 Cosa pensasti di me? 59 00:04:27,781 --> 00:04:29,581 Non mi offendo, giuro. 60 00:04:32,141 --> 00:04:33,181 Che eri sveglia. 61 00:04:33,741 --> 00:04:35,181 - Sveglia? - Intelligente. 62 00:04:38,581 --> 00:04:40,941 - Io ti trovai carino. - Carino? 63 00:04:41,861 --> 00:04:43,341 - Come un cucciolo. - Ottimo! 64 00:04:43,941 --> 00:04:45,501 Ok. Ora sono un cucciolo. 65 00:04:46,221 --> 00:04:49,341 - I cuccioli piacciono a tutti. - Ma nessuno se li scopa. 66 00:04:53,341 --> 00:04:54,301 Che c'è? 67 00:05:22,901 --> 00:05:23,941 Dobbiamo testarlo. 68 00:05:24,021 --> 00:05:25,741 Sì, lo so. E come? 69 00:05:26,261 --> 00:05:30,461 Ci vogliono milioni di campioni di DNA per generare un abbinamento. 70 00:05:31,141 --> 00:05:32,781 Un circolo vizioso. 71 00:05:33,621 --> 00:05:35,301 Dovevo mettermi in malattia. 72 00:05:40,421 --> 00:05:41,701 Ho fatto sesso con Ben. 73 00:05:43,701 --> 00:05:45,541 Ero ubriaca. Ho sbagliato. 74 00:05:46,101 --> 00:05:47,101 Sono un'idiota. 75 00:05:47,661 --> 00:05:48,501 Com'è stato? 76 00:05:48,581 --> 00:05:51,581 Il sesso non male. Ma non può funzionare. 77 00:05:51,661 --> 00:05:52,581 Ok. 78 00:05:52,661 --> 00:05:55,341 Beh, lui vorrà rifarlo di certo. 79 00:05:55,981 --> 00:05:57,261 Ce l'avrà ancora duro. 80 00:05:57,341 --> 00:05:58,221 Taci. 81 00:06:24,781 --> 00:06:26,101 Devo andare al lavoro. 82 00:07:00,021 --> 00:07:02,381 POLIZIA 83 00:07:02,981 --> 00:07:03,821 Ciao. 84 00:07:04,421 --> 00:07:07,581 Abbiamo i tabulati di Ben Naser. 85 00:07:07,661 --> 00:07:10,381 La sera in cui scomparve, chiamò la Webb nove volte. 86 00:07:10,461 --> 00:07:13,581 Caspita. Aveva urgenza di parlarle. 87 00:07:13,661 --> 00:07:15,141 Le scrisse alle 21:58. 88 00:07:15,221 --> 00:07:16,301 Cosa? 89 00:07:17,341 --> 00:07:19,501 Ecco. "Mi hai mentito." 90 00:07:20,101 --> 00:07:23,701 Lei lo chiamò alle 22:09 e altre cinque volte, quella sera. 91 00:07:26,301 --> 00:07:28,661 - Quando la vediamo? - Domani, alle 13:00. 92 00:07:36,621 --> 00:07:39,341 Ehi, pranziamo insieme, dopo? 93 00:07:39,421 --> 00:07:42,661 No, non posso. Mi hanno cambiato i turni. 94 00:07:43,181 --> 00:07:44,141 Ok. 95 00:07:44,221 --> 00:07:45,221 A dopo. 96 00:08:06,781 --> 00:08:07,741 Ciao! 97 00:08:10,261 --> 00:08:11,381 - Ciao. - Come stai? 98 00:08:12,781 --> 00:08:14,101 - Un flat white? - Perfetto. 99 00:08:14,181 --> 00:08:15,141 - Sì? - Grazie. 100 00:08:18,301 --> 00:08:19,621 Come te la passi? 101 00:08:20,261 --> 00:08:21,101 Al solito. 102 00:08:21,181 --> 00:08:23,101 Lavoro. Niente di che. 103 00:08:24,021 --> 00:08:25,661 Volevo chiederti… 104 00:08:26,621 --> 00:08:29,861 Come fai ad avere i capelli così lucenti e perfetti? 105 00:08:30,381 --> 00:08:33,301 A volte vado da un tizio a Soho. Ti do il numero. 106 00:08:33,981 --> 00:08:34,821 Sei fortunata. 107 00:08:35,861 --> 00:08:37,341 Ma di che parli? 108 00:08:38,341 --> 00:08:42,421 Ti basta poco per apparire stupenda. 109 00:08:43,820 --> 00:08:44,901 Hannah, 110 00:08:45,781 --> 00:08:46,820 mi fai il filo? 111 00:08:46,901 --> 00:08:49,541 Beh, io… 112 00:08:49,621 --> 00:08:52,101 - Scherzo! - Scusa! Certo. 113 00:08:52,181 --> 00:08:53,941 Hannah, ciao. Mi sembravi tu. 114 00:08:54,021 --> 00:08:55,541 Che fai da queste parti? 115 00:08:55,621 --> 00:08:57,181 Vado da un nuovo cliente. 116 00:09:00,101 --> 00:09:02,861 - Piacere, Lucy. - Piacere, Megan. Siediti. 117 00:09:02,941 --> 00:09:05,221 Scusate, io devo proprio andare. 118 00:09:06,461 --> 00:09:08,661 E io sarà meglio che torni in ufficio. 119 00:09:08,741 --> 00:09:11,221 - È stato un piacere. - Anche per me. Ciao. 120 00:09:11,301 --> 00:09:13,101 - Sì, ti chiamo. - Te ne vai? 121 00:09:13,181 --> 00:09:14,701 Mi hanno cambiato il turno. 122 00:09:14,781 --> 00:09:18,861 - Ok. Ma cena da me domani? - Sì! Certo. Ci vediamo da te. Ciao. 123 00:09:22,381 --> 00:09:23,301 Ciao. 124 00:09:26,661 --> 00:09:27,781 Lucy! 125 00:09:30,581 --> 00:09:33,541 È stato davvero imbarazzante. Chi era quella? 126 00:09:33,621 --> 00:09:34,701 Un'amica. 127 00:09:34,781 --> 00:09:39,181 - Sembravi vergognarti di me. - No, non mi vergognavo di te. 128 00:09:39,261 --> 00:09:41,621 Chiaramente non volevi che restassi. 129 00:09:44,621 --> 00:09:45,461 Me ne vado. 130 00:09:47,461 --> 00:09:48,301 Lucy! 131 00:09:53,061 --> 00:09:55,141 È l'anima gemella di Mark. 132 00:09:57,221 --> 00:09:58,101 Del tuo Mark? 133 00:09:59,301 --> 00:10:00,661 È la sua anima gemella? 134 00:10:06,341 --> 00:10:07,781 Che cazzo hai combinato? 135 00:10:11,781 --> 00:10:14,021 - Ho fatto il test a nome suo. - Oddio… 136 00:10:14,101 --> 00:10:17,421 Impazzivo dalla gelosia al solo pensiero che esistesse. 137 00:10:17,501 --> 00:10:18,901 L'ho trovata su Facebook. 138 00:10:18,981 --> 00:10:22,661 È quella di cui Mark ha la certezza di innamorarsi. 139 00:10:22,741 --> 00:10:24,741 E lei non sa chi sei? 140 00:10:25,701 --> 00:10:28,821 - Dovevo vederla. - E? Come ti sembra? 141 00:10:28,901 --> 00:10:31,781 L'hai vista. Bella, simpatica, intelligente. 142 00:10:31,861 --> 00:10:33,461 Mark l'adorerebbe. 143 00:10:33,541 --> 00:10:36,301 "Megan e Mark." Come coppia suona benissimo. 144 00:10:36,381 --> 00:10:38,341 Sei impazzita. Per davvero. 145 00:10:38,421 --> 00:10:40,661 Ah, sì? Guarda cos'è successo a te e Rob. 146 00:10:41,741 --> 00:10:44,381 Non è detto che Mark farebbe la stessa cosa. 147 00:10:45,461 --> 00:10:48,301 Siete innamorati fradici. Vi invidiano tutti. 148 00:10:48,381 --> 00:10:49,621 E se non bastasse? 149 00:10:50,581 --> 00:10:53,581 - Se amasse lei più di me? - Neanche la conosce! 150 00:10:54,861 --> 00:10:56,981 E lei non sa di Mark? 151 00:10:57,061 --> 00:10:58,661 Lei ha condiviso i propri dati. 152 00:10:58,741 --> 00:11:01,941 Lui non lo farà e lei penserà che non sia interessato. 153 00:11:02,021 --> 00:11:03,221 Era parecchio turbata. 154 00:11:03,301 --> 00:11:05,501 Lascio che distrugga il mio matrimonio? 155 00:11:05,581 --> 00:11:06,781 Non lo permetterò. 156 00:11:06,861 --> 00:11:08,021 Che casino. 157 00:11:08,101 --> 00:11:09,741 E lavora a Londra. 158 00:11:10,301 --> 00:11:13,861 Se la vedesse sulla metro o da Starbucks? 159 00:11:13,941 --> 00:11:15,621 Non essere ridicola. 160 00:11:15,701 --> 00:11:18,101 Mark ti ama. Ama te. 161 00:11:18,181 --> 00:11:20,141 Non sono io la sua anima gemella. 162 00:11:20,861 --> 00:11:21,781 È lei. 163 00:11:23,301 --> 00:11:24,221 Ottimo. 164 00:11:26,181 --> 00:11:27,541 Grazie. 165 00:11:28,661 --> 00:11:29,621 Com'è il caffè? 166 00:11:31,101 --> 00:11:31,941 Buono. 167 00:11:33,981 --> 00:11:35,221 Posso aiutarla? 168 00:11:35,301 --> 00:11:36,981 Rebecca Webb vorrebbe parlarle. 169 00:11:38,581 --> 00:11:39,421 Perché? 170 00:11:39,981 --> 00:11:41,301 Ha uno scoop per lei. 171 00:11:42,101 --> 00:11:43,341 Si porti pure il caffè. 172 00:11:55,261 --> 00:11:56,181 Ciao, Mark. 173 00:11:56,781 --> 00:11:57,661 Come stai? 174 00:11:57,741 --> 00:12:00,501 Bene. Vorrei sapere cosa faccio qui. 175 00:12:01,061 --> 00:12:02,021 Sono curiosa. 176 00:12:02,541 --> 00:12:04,461 Perché sei diventato giornalista? 177 00:12:05,461 --> 00:12:06,301 Non saprei. 178 00:12:06,381 --> 00:12:09,221 Mi piace scrivere. È stato un caso. 179 00:12:09,301 --> 00:12:11,341 Credevo che i giornalisti 180 00:12:11,421 --> 00:12:13,821 fossero degli scrittori mancati. 181 00:12:14,421 --> 00:12:16,701 - Forse è un luogo comune. - Forse. 182 00:12:17,301 --> 00:12:20,381 - Ci pago le bollette. - E poco altro, presumo. 183 00:12:21,821 --> 00:12:22,741 Non mi lamento. 184 00:12:24,101 --> 00:12:26,261 Vorrei aiutarti con la tua carriera. 185 00:12:27,181 --> 00:12:28,021 Ogni tanto, 186 00:12:28,101 --> 00:12:30,821 ho informazioni che potrebbero interessarti. 187 00:12:31,381 --> 00:12:32,541 Perché io? 188 00:12:33,141 --> 00:12:36,341 "Solo il suo ego supera il suo conto in banca." 189 00:12:36,421 --> 00:12:38,781 L'hai scritto tu su di me. 190 00:12:38,861 --> 00:12:40,021 Confermo. 191 00:12:40,101 --> 00:12:41,541 Non sei un mio fan. 192 00:12:41,621 --> 00:12:44,821 Nessuno penserà che ti passo delle informazioni. 193 00:12:44,901 --> 00:12:47,661 Il punto è: posso fidarmi di te? 194 00:12:49,101 --> 00:12:50,581 Non rivelo mai le mie fonti. 195 00:12:54,181 --> 00:12:57,021 Fregami e non venderai neanche giornali di strada. 196 00:13:02,501 --> 00:13:04,181 Dovresti comprarti una KeepCup. 197 00:13:04,941 --> 00:13:08,341 - Ci avevo pensato, ma… - Smettila di trovare scuse e fallo. 198 00:13:13,621 --> 00:13:15,301 E, Mark, ti sbagli. 199 00:13:15,941 --> 00:13:18,221 Non c'è ego che superi il mio conto in banca. 200 00:14:14,261 --> 00:14:17,141 Scusa, c'è tanto da fare per la funzione funebre. 201 00:14:17,221 --> 00:14:18,261 Ma certo. 202 00:14:18,821 --> 00:14:22,341 Forse era meglio aspettare e fargli un funerale per bene. 203 00:14:23,341 --> 00:14:25,781 Ma mamma e papà ci tenevano. 204 00:14:25,861 --> 00:14:26,901 Come stai? 205 00:14:28,941 --> 00:14:30,941 Dipende dai momenti. 206 00:14:31,821 --> 00:14:34,701 Ieri sono scoppiata a piangere mentre facevo la spesa. 207 00:14:35,341 --> 00:14:38,021 Ero alle casse automatiche, le banane non passavano 208 00:14:38,101 --> 00:14:39,181 e io singhiozzavo. 209 00:14:39,261 --> 00:14:42,461 C'era la fila. Mi avranno presa per matta. 210 00:14:43,981 --> 00:14:44,941 I tuoi come stanno? 211 00:14:46,301 --> 00:14:47,221 La mamma… 212 00:14:48,781 --> 00:14:52,021 Papà… Non l'avevo mai visto piangere. 213 00:14:53,301 --> 00:14:55,661 È dura credere che sia proprio Ben. 214 00:14:59,181 --> 00:15:01,341 Se posso 215 00:15:02,501 --> 00:15:03,741 fare qualcosa… 216 00:15:04,381 --> 00:15:06,581 Grazie. Accomodati. 217 00:15:07,421 --> 00:15:08,741 - Latte? - No. 218 00:15:13,261 --> 00:15:14,421 Da parte di Rebecca. 219 00:15:15,581 --> 00:15:16,941 È passata ieri. 220 00:15:17,021 --> 00:15:18,141 L'hai vista? 221 00:15:18,781 --> 00:15:20,341 Sì. Mi è molto vicina. 222 00:15:20,981 --> 00:15:23,901 Ha voluto pagare il funerale e il resto. 223 00:15:24,981 --> 00:15:25,981 Tu le hai parlato? 224 00:15:26,781 --> 00:15:28,661 Sì, mi ha chiamato. 225 00:15:29,781 --> 00:15:31,821 Non ho mai capito cosa è successo tra voi. 226 00:15:32,661 --> 00:15:34,461 Avete litigato? 227 00:15:35,341 --> 00:15:38,021 Dopo la scomparsa di Ben… 228 00:15:38,941 --> 00:15:42,101 E poi c'erano questioni aziendali. Dovevo andarmene. 229 00:15:43,021 --> 00:15:45,181 All'epoca incolpai lei. 230 00:15:45,301 --> 00:15:47,941 Insieme a lei, Ben sarebbe stato felice. 231 00:15:50,181 --> 00:15:51,581 Mi sento in colpa. 232 00:15:51,661 --> 00:15:53,941 Lei ha fatto tanto per noi. 233 00:15:56,381 --> 00:15:57,501 Cosa vuoi dire? 234 00:15:58,501 --> 00:16:00,421 Ci ha comprato la casa. 235 00:16:02,741 --> 00:16:04,061 Questa casa? 236 00:16:04,141 --> 00:16:07,501 Ben le prestava sempre i soldi per l'affitto, pare. 237 00:16:07,581 --> 00:16:10,821 Lei ha detto di aver avviato la società grazie a lui. 238 00:16:11,901 --> 00:16:12,741 Che c'è? 239 00:16:13,621 --> 00:16:15,861 È un gesto molto generoso. 240 00:16:16,821 --> 00:16:18,221 È stata molto buona con noi. 241 00:16:22,061 --> 00:16:23,061 Ben ti aveva… 242 00:16:24,461 --> 00:16:25,821 Ti aveva mai detto… 243 00:16:28,381 --> 00:16:30,141 di volersi suicidare? 244 00:16:32,781 --> 00:16:33,661 No. 245 00:16:44,221 --> 00:16:45,541 Stai pensando a Ben. 246 00:16:47,861 --> 00:16:51,461 Non tormentarti così. Hai fatto molto per la sua famiglia. 247 00:16:54,541 --> 00:16:55,861 Devi dirmi niente? 248 00:16:56,981 --> 00:16:57,941 Tipo cosa? 249 00:16:58,021 --> 00:16:59,981 Non lo so. Tipo cos'è successo. 250 00:17:00,061 --> 00:17:01,221 No. 251 00:17:01,301 --> 00:17:03,501 La cosa non ci condizionerà, giuro. 252 00:17:06,101 --> 00:17:07,901 Vuoi che venga al funerale? 253 00:17:07,981 --> 00:17:10,261 No, non credo sia una buona idea. 254 00:17:10,340 --> 00:17:13,581 Ben aveva una cotta per me. Sarebbe imbarazzante per i suoi. 255 00:17:17,941 --> 00:17:19,461 Detesto vederti così. 256 00:17:20,061 --> 00:17:21,941 Dimmi se posso fare qualcosa. 257 00:17:22,021 --> 00:17:22,941 Qualsiasi cosa. 258 00:17:26,301 --> 00:17:27,581 La NSB. 259 00:17:28,701 --> 00:17:29,860 Sì. E allora? 260 00:17:29,941 --> 00:17:32,781 Hanno uno dei database di DNA più grandi al mondo. 261 00:17:32,860 --> 00:17:35,381 Sì. E non credo che ce lo faranno usare. 262 00:17:36,021 --> 00:17:40,141 Entriamo nel sistema dal laptop di Ben e scarichiamo il loro database. 263 00:17:41,981 --> 00:17:43,221 - Scherzi? - No. 264 00:17:43,301 --> 00:17:47,021 - Rubare il database del DNA? - Un prestito per fare dei test. 265 00:17:47,101 --> 00:17:48,581 Certo. E Ben? 266 00:17:48,661 --> 00:17:50,741 Meglio se non lo scopre. 267 00:17:50,821 --> 00:17:52,021 Tu credi? 268 00:17:52,661 --> 00:17:55,701 - Gli faresti questo? - Dobbiamo sapere se funziona. 269 00:17:55,781 --> 00:17:57,901 Sì, ma magari non ne vale pena. 270 00:17:57,981 --> 00:18:01,261 Ci siamo quasi. Vuoi davvero rinunciarci? 271 00:18:01,341 --> 00:18:04,661 No, ma neanche raggirare un amico e finire in prigione. 272 00:18:04,741 --> 00:18:06,701 Dobbiamo vedere se funziona. 273 00:18:08,261 --> 00:18:11,021 - So che lo vuoi anche tu. - Certo, cazzo. 274 00:18:11,101 --> 00:18:13,181 Sono solo dati, non ammazziamo nessuno. 275 00:18:13,261 --> 00:18:15,061 - Non lo saprà nessuno. - Noi sì. 276 00:18:16,621 --> 00:18:17,941 Non possiamo farlo. 277 00:18:20,941 --> 00:18:23,421 Sicura di non voler venire al cinema? 278 00:18:23,501 --> 00:18:26,741 Uomini in tute attillate che fanno a botte? Anche basta. 279 00:18:28,141 --> 00:18:33,181 Beh, tute attillate o no, a me non basta mai. Ok? 280 00:18:33,821 --> 00:18:35,181 Sono pronto! 281 00:18:35,261 --> 00:18:36,261 Divertiti. 282 00:18:36,341 --> 00:18:37,501 A dopo. 283 00:19:20,501 --> 00:19:21,781 Ho rubato il database. 284 00:19:24,781 --> 00:19:27,701 - Non ci credo. - Sapevi che l'avrei fatto. 285 00:19:29,181 --> 00:19:32,141 Incolpa pure me come sei fossi io la cattiva. 286 00:19:32,221 --> 00:19:34,221 Fottiti. Non ti ha obbligato nessuno. 287 00:19:34,301 --> 00:19:38,421 Ho testato l'algoritmo con dei campioni. Ho degli abbinamenti. 288 00:19:39,781 --> 00:19:41,061 Funziona. 289 00:19:43,221 --> 00:19:44,381 Fammi vedere. 290 00:19:46,701 --> 00:19:48,021 In fase preliminare, 291 00:19:48,101 --> 00:19:53,341 ho inserito 100.000 campioni e 98 avevano la stessa proteina CCDC25. 292 00:19:53,421 --> 00:19:55,461 Il cromosoma 8? Oddio… 293 00:19:58,781 --> 00:20:01,701 - E se non si riprende? - Non pensarlo neanche. 294 00:20:01,781 --> 00:20:04,181 E se ha lesioni cerebrali? Dovrei occuparmene io? 295 00:20:04,261 --> 00:20:07,741 No. Non ricade su di te. Che mi dici della sua famiglia? 296 00:20:08,781 --> 00:20:11,461 I suoi sono morti. Non ha nessuno. 297 00:20:11,541 --> 00:20:12,701 L'hai detto ai tuoi? 298 00:20:13,981 --> 00:20:15,461 Della mia anima gemella donna? 299 00:20:16,701 --> 00:20:19,141 O che è in coma o che… 300 00:20:20,461 --> 00:20:24,101 l'ho baciata mentre era incosciente e mi sono arrapata? 301 00:20:25,021 --> 00:20:26,821 Questo non glielo direi. 302 00:20:29,141 --> 00:20:31,421 Su, coraggio. 303 00:20:34,021 --> 00:20:36,221 Non so come dovrei sentirmi. 304 00:20:38,141 --> 00:20:41,621 - Era meglio non fare il test. - Non parli sul serio. 305 00:20:41,701 --> 00:20:42,581 Invece sì. 306 00:20:46,141 --> 00:20:47,181 Usciamo per un drink. 307 00:20:47,861 --> 00:20:48,861 Non posso. 308 00:20:49,501 --> 00:20:51,101 Vai in ospedale? 309 00:20:52,541 --> 00:20:53,661 Devo. 310 00:21:03,181 --> 00:21:04,141 Che ne pensi? 311 00:21:06,261 --> 00:21:07,901 Penso… 312 00:21:08,541 --> 00:21:13,021 che i jeans attillati non andrebbero bene per la tua corporatura. 313 00:21:13,101 --> 00:21:15,301 Ma tu fai eccezione. 314 00:21:23,621 --> 00:21:25,421 Faccio ridere, vero? 315 00:21:37,381 --> 00:21:38,741 Mark è stato bravo. 316 00:21:40,541 --> 00:21:41,381 Pronta? 317 00:21:43,421 --> 00:21:45,261 Quanti sono? 318 00:21:45,341 --> 00:21:46,261 Abbastanza. 319 00:21:49,661 --> 00:21:51,101 - Rebecca! - Rebecca! 320 00:21:51,181 --> 00:21:52,981 - Rebecca! - Rebecca! 321 00:21:56,981 --> 00:21:58,141 Indietro! 322 00:22:37,901 --> 00:22:38,741 Merda! 323 00:22:38,821 --> 00:22:40,821 ANNEGATO IL MIGLIOR AMICO DELLA WEBB 324 00:22:46,501 --> 00:22:47,701 Charlotte. 325 00:22:47,781 --> 00:22:50,221 I media sanno che conoscevi Ben Naser. 326 00:22:50,301 --> 00:22:51,901 È ovunque su Internet. 327 00:22:51,981 --> 00:22:55,301 Ho la casa circondata dai giornalisti. Come l'hanno saputo? 328 00:22:55,381 --> 00:22:56,741 Sarà stata la polizia. 329 00:22:56,821 --> 00:22:58,221 Rilasciamo una dichiarazione. 330 00:22:58,301 --> 00:23:00,861 Mentre arrivi, butto giù qualcosa. 331 00:23:00,941 --> 00:23:01,781 Ok. 332 00:23:10,541 --> 00:23:11,821 UN ABBINAMENTO DECISO ALL'INFERNO 333 00:23:18,301 --> 00:23:19,941 BENVENUTI 334 00:23:24,221 --> 00:23:26,501 - Rebecca! - Rebecca! 335 00:23:39,541 --> 00:23:41,501 Ecco la dichiarazione per la stampa. 336 00:23:41,581 --> 00:23:42,861 La guardo dopo. 337 00:23:44,501 --> 00:23:45,981 Devi dirmi altro? 338 00:23:46,061 --> 00:23:47,341 Tipo? 339 00:23:47,421 --> 00:23:49,581 Posso proteggerti solo se mi dici tutto. 340 00:23:50,541 --> 00:23:52,221 Sai tutto. 341 00:23:52,301 --> 00:23:53,421 E la polizia? 342 00:23:54,061 --> 00:23:55,261 Me ne occupo io. 343 00:23:57,101 --> 00:23:58,661 Il consiglio ti sta aspettando. 344 00:23:58,741 --> 00:23:59,821 Vai. Qui ci penso io. 345 00:24:09,301 --> 00:24:10,221 Ciao. 346 00:24:10,301 --> 00:24:12,021 - Ciao. - Tutto ok? 347 00:24:12,101 --> 00:24:14,141 Sì. Non uscire di casa. 348 00:24:15,061 --> 00:24:17,341 Ora devo andare. Ti richiamo. Ciao. 349 00:24:17,421 --> 00:24:18,901 Cos'è questa storia? 350 00:24:18,981 --> 00:24:20,701 L'azienda potrebbe risentirne? 351 00:24:20,781 --> 00:24:23,501 - Ben non c'entrava con l'azienda. - Convivevate. 352 00:24:23,581 --> 00:24:25,981 - Vuoi sapere se me lo scopavo? - È così? 353 00:24:26,061 --> 00:24:26,901 No. 354 00:24:26,981 --> 00:24:29,021 Questa pubblicità non ci voleva. 355 00:24:30,581 --> 00:24:32,181 Scusami tanto se un mio amico 356 00:24:32,261 --> 00:24:34,661 è stato trovato morto al momento sbagliato. 357 00:24:37,021 --> 00:24:39,741 Buongiorno. Scusate l'attesa. 358 00:24:39,821 --> 00:24:41,821 Iniziamo. 359 00:24:47,221 --> 00:24:48,421 Lui non è un fan. 360 00:24:55,181 --> 00:24:57,821 - Ispettrice Kate Saunders. - Salve. 361 00:25:01,101 --> 00:25:05,461 - Charlotte Driscoll, consulente legale. - Salve. Dobbiamo vedere la sig.na Webb. 362 00:25:06,061 --> 00:25:08,981 - Non potete. - Avevamo preso un appuntamento. 363 00:25:09,061 --> 00:25:11,061 Prima della fuga di notizie. 364 00:25:12,141 --> 00:25:14,301 Vogliamo stabilire com'è morto un uomo. 365 00:25:14,381 --> 00:25:16,141 Abbiamo delle domande. 366 00:25:16,221 --> 00:25:17,861 E Rebecca vuole collaborare. 367 00:25:17,941 --> 00:25:21,741 Potete fargliele per iscritto e lei vi risponderà per iscritto. 368 00:25:22,301 --> 00:25:24,221 Ha qualcosa da nascondere? 369 00:25:24,301 --> 00:25:26,261 Non ha niente da nascondere. 370 00:25:26,341 --> 00:25:28,981 Ma ha diritto a difendere la propria privacy. 371 00:25:29,061 --> 00:25:31,661 Cosa che voi non avete chiaramente fatto. 372 00:25:32,901 --> 00:25:33,821 Non incolpi noi. 373 00:25:33,901 --> 00:25:37,341 Dev'essere stato qualcuno a conoscenza dell'indagine. 374 00:25:37,421 --> 00:25:39,461 Inoltreremo un reclamo formale. 375 00:25:39,541 --> 00:25:42,981 Se altre informazioni riservate arriveranno alla stampa, 376 00:25:43,061 --> 00:25:44,821 agiremo per vie legali. 377 00:25:45,901 --> 00:25:47,021 Ok. 378 00:25:47,861 --> 00:25:49,501 Visto che noi non possiamo, 379 00:25:49,581 --> 00:25:51,781 forse può chiederle lei 380 00:25:51,861 --> 00:25:55,501 del messaggio che Ben Naser le inviò la sera della scomparsa. 381 00:25:56,581 --> 00:25:58,061 Cosa diceva? 382 00:25:58,141 --> 00:25:59,901 Lei se lo ricorderà di certo. 383 00:26:07,901 --> 00:26:10,821 Ce le ha cantate, eh? 384 00:26:13,421 --> 00:26:14,661 Sei stato tu? 385 00:26:15,821 --> 00:26:17,501 - Come? - Sei stato tu? 386 00:26:17,581 --> 00:26:19,061 No. E tu? 387 00:26:19,141 --> 00:26:21,061 No. So cosa ho e cosa non ho fatto. 388 00:26:21,141 --> 00:26:22,421 Anch'io. 389 00:26:23,741 --> 00:26:25,901 Avviciniamola e sguinzaglierà gli avvocati. 390 00:26:27,701 --> 00:26:31,541 Hanno chiesto di un messaggio di Ben la notte della scomparsa. 391 00:26:34,141 --> 00:26:35,141 Rebecca? 392 00:26:38,621 --> 00:26:40,341 Mi mandava sempre messaggi. 393 00:27:03,501 --> 00:27:04,501 Sì? 394 00:27:04,581 --> 00:27:05,421 Sono Hannah. 395 00:27:05,501 --> 00:27:07,301 Ciao! Ti apro. 396 00:27:09,181 --> 00:27:11,021 - Ciao! - Ciao. 397 00:27:11,101 --> 00:27:12,941 Entra. L'hai trovato facilmente? 398 00:27:13,021 --> 00:27:15,821 Sì. Per te. 399 00:27:15,901 --> 00:27:18,101 Grazie. Posso offrirti da bere? 400 00:27:18,181 --> 00:27:20,701 Sì, un bicchiere di rosso sarebbe ottimo. 401 00:27:20,781 --> 00:27:22,661 Perfetto. Ho aperto una bottiglia. 402 00:27:22,741 --> 00:27:23,861 Accomodati. 403 00:27:24,581 --> 00:27:26,141 Carino qui. 404 00:27:27,901 --> 00:27:32,701 Josh, mi serve la lista degli invitati al party per il milionesimo abbinamento. 405 00:27:32,781 --> 00:27:35,741 Ce l'ho da qualche parte. Domani la cerco. 406 00:27:35,821 --> 00:27:36,661 Subito? 407 00:27:37,181 --> 00:27:39,141 - Ok. Certo. - Ottimo. Grazie. 408 00:27:43,221 --> 00:27:44,741 - Ciao. - Ciao. Tieni. 409 00:27:44,821 --> 00:27:46,301 Grazie. Ti offro da bere? 410 00:27:46,861 --> 00:27:48,021 No, non posso fermarmi. 411 00:27:48,101 --> 00:27:49,621 Volevo riportarti il trapano. 412 00:27:49,701 --> 00:27:50,901 Toccava a Rob, 413 00:27:50,981 --> 00:27:53,741 ma sta sempre a scopare con la tipa nuova, quindi… 414 00:27:53,821 --> 00:27:57,661 Grazie. Ha avuto problemi a montare le mensole? 415 00:27:58,501 --> 00:27:59,661 No, nessuno. Sì. 416 00:28:00,901 --> 00:28:02,901 Tranquillo. Non dobbiamo parlarne. 417 00:28:02,981 --> 00:28:04,701 Ok. Beh, come va? 418 00:28:05,541 --> 00:28:08,501 Parecchio di merda, ma almeno ora ho le mensole. 419 00:28:09,061 --> 00:28:12,381 Se ti serve qualche lavoretto col trapano, fammi sapere. 420 00:28:13,261 --> 00:28:14,141 Sul serio? 421 00:28:15,781 --> 00:28:17,661 - Scusa. Faccio pena. - Già! 422 00:28:17,741 --> 00:28:18,901 Sono pessimo. 423 00:28:19,781 --> 00:28:22,141 Come procede la sorpresa per Hannah? 424 00:28:22,221 --> 00:28:24,741 Molto bene. Non sospetta nulla. 425 00:28:24,821 --> 00:28:27,061 - Dov'è? - Conosci la sua amica Megan? 426 00:28:28,261 --> 00:28:29,381 Di yoga. 427 00:28:29,461 --> 00:28:31,181 È a cena da lei. 428 00:28:31,261 --> 00:28:32,861 L'hai mai vista? 429 00:28:33,461 --> 00:28:35,581 - Una volta. - Sì? E che tipo è? 430 00:28:36,301 --> 00:28:38,861 - Carina. Ora vado. - Sì? 431 00:28:40,301 --> 00:28:43,101 - Grazie del trapano. - Figurati. 432 00:28:50,941 --> 00:28:52,981 Ha flirtato tutta la sera con la cameriera. 433 00:28:53,061 --> 00:28:54,941 Certo, era sexy, però… 434 00:28:55,021 --> 00:28:56,141 E tu? 435 00:28:56,221 --> 00:28:58,941 Sono andata a casa sua e… Hai capito. 436 00:28:59,501 --> 00:29:00,341 Davvero? 437 00:29:00,981 --> 00:29:03,541 Mostra meno pena e disgusto, magari. 438 00:29:03,621 --> 00:29:04,901 - Scusa. - No, hai ragione. 439 00:29:04,981 --> 00:29:07,261 È penoso e disgustoso. 440 00:29:08,101 --> 00:29:09,741 Tutti fanno il test 441 00:29:09,821 --> 00:29:12,661 mentre io cerco uomini online come nel Medioevo. 442 00:29:12,741 --> 00:29:15,301 Scusa. Ancora… 443 00:29:15,381 --> 00:29:16,741 non ti ha contattata? 444 00:29:16,821 --> 00:29:17,821 Zero. 445 00:29:18,541 --> 00:29:20,781 - Sarà sposato. - Presumo di sì. 446 00:29:20,861 --> 00:29:23,861 Se fai il test, abbi le palle per andare fino in fondo. 447 00:29:23,941 --> 00:29:25,421 Magari ama la moglie. 448 00:29:25,981 --> 00:29:27,381 Dovrebbe amare me. 449 00:29:29,021 --> 00:29:30,701 Come hai conosciuto Mark? 450 00:29:30,781 --> 00:29:34,381 - Tramite un amico. - Sì? Chi ha fatto la prima mossa? 451 00:29:34,461 --> 00:29:37,221 Mi era sempre piaciuto. Mi si leggeva in faccia. 452 00:29:37,301 --> 00:29:38,941 - Mi ha invitata lui. - Carino. 453 00:29:39,021 --> 00:29:41,141 E tu? Che storie hai avuto? 454 00:29:41,221 --> 00:29:42,181 Hai un tipo? 455 00:29:42,741 --> 00:29:44,021 Aspetto fisico? 456 00:29:44,621 --> 00:29:47,981 Non troppo grasso. Proprio no. 457 00:29:48,061 --> 00:29:50,261 Quindi sportivo? 458 00:29:50,341 --> 00:29:52,381 Beh, mi piacciono coi capelli corti. 459 00:29:52,461 --> 00:29:56,701 Hai presente il tipo di yoga col codino? Zero attrazione. 460 00:29:56,781 --> 00:30:00,021 Ok, sportivo e capello corto. Altro? 461 00:30:00,101 --> 00:30:01,541 Mi piacciono circoncisi. 462 00:30:02,501 --> 00:30:05,861 Merda. Ho finito il peperoncino. Vado a comprarlo. 463 00:30:05,941 --> 00:30:08,501 Va bene se ti lascio da sola qualche minuto? 464 00:30:08,581 --> 00:30:09,901 Nessun problema. 465 00:30:09,981 --> 00:30:11,781 Il vino è qui. Torno subito. 466 00:30:32,781 --> 00:30:33,901 Cazzo. 467 00:30:44,941 --> 00:30:45,981 Hannah? 468 00:30:58,821 --> 00:30:59,861 Ciao! 469 00:31:00,421 --> 00:31:01,941 Spero ti piaccia il piccante. 470 00:31:02,021 --> 00:31:03,661 Sì. Ottimo. 471 00:31:03,741 --> 00:31:04,741 Che profumino. 472 00:31:04,821 --> 00:31:06,141 È quasi pronto. 473 00:31:41,421 --> 00:31:42,541 Lei chi è? 474 00:31:43,461 --> 00:31:45,101 La moglie di Sophia. 475 00:31:45,981 --> 00:31:47,061 E lei? 476 00:31:49,821 --> 00:31:52,261 Un'agente di polizia. 477 00:31:55,541 --> 00:31:57,661 Indaga sull'incidente? 478 00:31:59,141 --> 00:32:00,461 Sì. 479 00:32:02,901 --> 00:32:04,341 Le ha portato dei fiori? 480 00:32:09,581 --> 00:32:10,421 Grazie. 481 00:32:14,741 --> 00:32:16,781 Avete arrestato qualcuno? 482 00:32:18,941 --> 00:32:21,461 Stiamo ancora indagando. 483 00:32:23,221 --> 00:32:24,981 Sophia non può parlare. 484 00:32:31,821 --> 00:32:33,581 Non capisco perché lei sia qui. 485 00:32:36,541 --> 00:32:37,381 Chi è lei? 486 00:32:39,741 --> 00:32:42,301 Come conosce Sophia? 487 00:32:45,541 --> 00:32:46,661 Siamo anime gemelle. 488 00:33:00,021 --> 00:33:02,101 - Fuori. - Mi scusi! 489 00:33:02,181 --> 00:33:03,781 Se ne vada! Si allontani! 490 00:33:38,941 --> 00:33:40,341 UN MILIONE DI LIKE 491 00:33:40,421 --> 00:33:42,381 #unmilionedicoppiefelicicontheone! 492 00:33:56,741 --> 00:33:59,021 Vado a comprare una cosa. Vuoi niente? 493 00:34:00,461 --> 00:34:02,421 - Cosa compri? - Cioccolato. 494 00:34:03,021 --> 00:34:04,261 Corri. 495 00:34:27,821 --> 00:34:29,180 Non potevi entrare? 496 00:34:29,260 --> 00:34:30,861 Evitiamo, davanti a lui. 497 00:34:30,941 --> 00:34:31,861 Che succede? 498 00:34:33,061 --> 00:34:35,061 - Altri abbinamenti. - Ottimo. 499 00:34:35,141 --> 00:34:37,861 Sì. Non si sa se funzionano finché non si incontrano. 500 00:34:37,941 --> 00:34:41,301 - E i DNA li abbiamo rubati. - Ma sappiamo che esistono. 501 00:34:41,381 --> 00:34:47,421 Sì. Ho inserito anche il nostro DNA, nel database. 502 00:34:49,061 --> 00:34:51,061 Hai un'anima gemella. 503 00:34:52,101 --> 00:34:56,660 È ciò che volevi. Ho scaricato la foto da Facebook. 504 00:34:57,821 --> 00:34:58,861 È lui. 505 00:35:39,741 --> 00:35:41,741 - Ecco qua. - Ci hai messo una vita. 506 00:35:42,581 --> 00:35:43,621 C'era la fila. 507 00:36:12,421 --> 00:36:14,421 Ti ho inviato la lista degli invitati. 508 00:36:14,501 --> 00:36:16,501 Di' al tuo uomo di controllare i social 509 00:36:16,581 --> 00:36:18,941 e di cancellare ogni foto di Ben. 510 00:36:19,021 --> 00:36:20,021 Subito. 511 00:36:45,941 --> 00:36:47,461 Non so se ce la faccio. 512 00:36:48,381 --> 00:36:50,541 Andrà bene. Funzionerà. 513 00:36:50,621 --> 00:36:52,621 È proprio quello che temo. 514 00:36:55,541 --> 00:36:57,501 Lui non dovrà mai saperlo. 515 00:37:25,901 --> 00:37:28,941 Cosa ti do? 516 00:37:29,021 --> 00:37:30,661 Una birra. Grazie. 517 00:37:30,741 --> 00:37:32,181 Birra. Ok. 518 00:37:34,621 --> 00:37:35,541 Fai surf? 519 00:37:36,741 --> 00:37:38,781 Di solito qui si viene per quello. 520 00:37:38,861 --> 00:37:39,701 Non io. 521 00:37:40,381 --> 00:37:43,581 E cosa ti appassiona? Cosa ti piace fare? 522 00:37:46,501 --> 00:37:47,821 Lavoro molto. 523 00:37:49,101 --> 00:37:51,501 - Cosa fai? - La genetista. 524 00:37:51,581 --> 00:37:52,621 Genetista? 525 00:37:54,741 --> 00:37:59,421 Qui se ne vedono tanti. Si ubriacano e fanno a botte. 526 00:38:00,101 --> 00:38:03,181 - Mi darai dei problemi? - No, giuro. 527 00:38:03,781 --> 00:38:06,181 I cervelloni sono i peggiori. 528 00:38:07,341 --> 00:38:10,661 - Ma dai. - Sì, idioti totali dal primo all'ultimo! 529 00:38:15,781 --> 00:38:19,021 Mi sembra di conoscerti. 530 00:38:20,901 --> 00:38:24,021 Non credo. Me lo ricorderei. 531 00:38:27,741 --> 00:38:29,661 Beh, forse è un astrofisico. 532 00:38:30,381 --> 00:38:33,821 Loro sono davvero dei coglioni. Ne ho frequentato uno. 533 00:38:35,021 --> 00:38:38,101 Ci stai ancora insieme? 534 00:38:38,941 --> 00:38:39,861 No. 535 00:38:41,221 --> 00:38:44,101 Vado ad aiutarlo prima che attacchi con Einstein. 536 00:38:44,661 --> 00:38:46,861 - Fanno così, vero? - Già. 537 00:38:46,941 --> 00:38:48,181 Con permesso. 538 00:39:33,821 --> 00:39:34,701 Com'è andata? 539 00:39:38,421 --> 00:39:40,061 Ti sembra di cadere. 540 00:39:40,781 --> 00:39:42,821 Come in un'enorme cascata. 541 00:39:44,061 --> 00:39:47,301 L'onda ti avvolge e vieni sbattuto. 542 00:39:47,381 --> 00:39:49,381 Devi sforzarti di rilassarti. 543 00:39:49,461 --> 00:39:51,181 Alla fine riaffiori. 544 00:39:52,821 --> 00:39:54,181 Quando lo fai, 545 00:39:55,261 --> 00:39:57,741 un'altra onda ti spinge giù. 546 00:40:00,021 --> 00:40:01,381 E lo trovi divertente? 547 00:40:01,461 --> 00:40:02,861 Sì! 548 00:40:21,621 --> 00:40:22,621 Funziona? 549 00:40:32,061 --> 00:40:34,221 Interviste e servizio fotografico il 10. 550 00:40:34,301 --> 00:40:36,421 E l'11 la prima di quel film. 551 00:40:36,501 --> 00:40:37,741 Quale? 552 00:40:39,301 --> 00:40:40,141 Non lo so. 553 00:40:41,021 --> 00:40:43,541 Va bene se vado via qualche giorno a fine mese? 554 00:40:43,621 --> 00:40:44,821 - Vai pure. - Ottimo. 555 00:40:45,541 --> 00:40:48,421 - È tutto, credo. Buona notte. - Buona notte. 556 00:41:03,061 --> 00:41:06,221 UOMOPERTE 557 00:41:29,261 --> 00:41:30,661 BASATO SUL ROMANZO "LA COPPIA QUASI PERFETTA" DI JOHN MARRS 558 00:41:58,501 --> 00:42:03,501 Sottotitoli: Riccardo Brandini