1 00:00:06,101 --> 00:00:07,861 ‎"NETFLIX 오리지널 시리즈" 2 00:00:12,261 --> 00:00:13,101 ‎괜찮아요? 3 00:00:17,221 --> 00:00:18,221 ‎할 수 있어요 4 00:00:30,541 --> 00:00:31,381 ‎저 사람 코너야? 5 00:00:32,301 --> 00:00:33,701 ‎코너가 보안 팀장이거든 6 00:00:33,781 --> 00:00:36,581 ‎- 얘기했어? 벤 일 알아? ‎- 내가 믿는 사람이야 7 00:00:37,861 --> 00:00:40,581 ‎부패 경찰이어서 잘렸잖아 8 00:00:41,661 --> 00:00:43,621 ‎사랑하면 안 될 사람을 사랑했지 9 00:00:44,221 --> 00:00:47,461 ‎네가 좋아했던 여자랑 자서 ‎싫어하는 거잖아 10 00:00:47,541 --> 00:00:51,021 ‎아니, 개새끼라서 싫어해 11 00:00:53,021 --> 00:00:54,101 ‎이렇게 보니 좋네 12 00:01:01,261 --> 00:01:02,501 ‎완전 개판이야 13 00:01:05,701 --> 00:01:07,501 ‎경찰이 너를 찾아갈 텐데 14 00:01:09,501 --> 00:01:10,901 ‎뭐라고 할 거야? 15 00:01:14,741 --> 00:01:16,981 ‎별다른 수 있어? 16 00:01:18,101 --> 00:01:20,381 ‎그때 경찰서로 가야 했는데 17 00:01:21,181 --> 00:01:22,101 ‎그럴 수가 없었어 18 00:01:24,941 --> 00:01:26,141 ‎죄책감 느껴? 19 00:01:28,621 --> 00:01:30,381 ‎당연히 죄책감 느끼지 20 00:01:34,261 --> 00:01:36,861 ‎벤에게 주먹을 날리던 ‎네 모습이 잊히지 않아 21 00:01:38,861 --> 00:01:40,181 ‎피가 낭자했지 22 00:01:47,461 --> 00:01:50,261 ‎널 믿지 말아야 했어 ‎다 네 탓이잖아! 23 00:01:50,341 --> 00:01:51,741 ‎손 치워! 24 00:02:02,421 --> 00:02:03,981 ‎그래, 나한테 덮어씌우려 하는군 25 00:02:04,061 --> 00:02:05,941 ‎우리 증언으로 일이 갈리게 되면 26 00:02:06,021 --> 00:02:08,421 ‎네가 살겠다고 ‎날 팔아먹을지 어떻게 알아? 27 00:02:08,501 --> 00:02:09,421 ‎너처럼? 28 00:02:09,501 --> 00:02:12,301 ‎잘 아네, 멍청한 짓 하지 마 29 00:02:14,701 --> 00:02:16,541 ‎야, 진짜 이럴 거야? 30 00:02:17,301 --> 00:02:18,741 ‎여전히 개새끼네 31 00:02:29,861 --> 00:02:30,781 ‎젠장 32 00:02:33,621 --> 00:02:34,501 ‎시발 33 00:02:41,461 --> 00:02:44,301 ‎"18개월 전" 34 00:02:59,181 --> 00:03:00,021 ‎무슨 일이야? 35 00:03:00,101 --> 00:03:03,781 ‎쟤가 춤은 못 춰도 ‎엄청난 과학자야! 36 00:03:03,861 --> 00:03:05,261 ‎옳소! 37 00:03:06,621 --> 00:03:08,461 ‎- 얘기 안 해줄 거야? ‎- 무슨 얘기? 38 00:03:09,781 --> 00:03:11,581 ‎- 뭔데? ‎- 우리가 해냈어 39 00:03:11,661 --> 00:03:14,661 ‎사람들 매칭할 방법을 찾았어 40 00:03:16,581 --> 00:03:17,421 ‎진짜? 41 00:03:18,261 --> 00:03:20,261 ‎- 대박, 그거 해야겠다 ‎- 뭘? 42 00:03:20,341 --> 00:03:21,981 ‎- '세상의 주인' ‎- 하지 마 43 00:03:22,061 --> 00:03:23,501 ‎- 빨리해 ‎- 어쩔 수 없어 44 00:03:24,901 --> 00:03:26,141 ‎세상의 주인은 나다! 45 00:03:26,821 --> 00:03:28,061 ‎미친놈 46 00:03:28,141 --> 00:03:29,981 ‎세상의 주인은 나야! 47 00:03:31,421 --> 00:03:33,581 ‎리베카, 축하해 48 00:03:39,341 --> 00:03:42,781 ‎세상의 주인님께서 ‎얼굴을 화장실 바닥에 처박고 계셔 49 00:03:43,501 --> 00:03:44,661 ‎괜찮대? 50 00:03:58,261 --> 00:03:59,221 ‎쟤가 진짜 해냈네 51 00:04:02,021 --> 00:04:03,181 ‎이게 성공하면 52 00:04:03,901 --> 00:04:06,501 ‎'두 사람 어떻게 만났어요?'는 ‎옛날얘기가 돼버려 53 00:04:06,581 --> 00:04:08,341 ‎네가 장르 하나를 ‎송두리째 없애는 거지 54 00:04:08,941 --> 00:04:11,501 ‎'취해서 그의 집으로 갔다가 ‎떡쳤어' 55 00:04:11,581 --> 00:04:13,501 ‎우리 엄마가 한 얘기는 다르던데 56 00:04:18,701 --> 00:04:20,461 ‎우리 처음 만났을 때 기억해? 57 00:04:20,981 --> 00:04:21,821 ‎물론이지 58 00:04:25,301 --> 00:04:26,581 ‎날 어떻게 생각했어? 59 00:04:27,781 --> 00:04:29,581 ‎화내지 않을게 60 00:04:32,141 --> 00:04:33,181 ‎똑똑한 여자라고 생각했어 61 00:04:33,741 --> 00:04:35,181 ‎- 똑똑하다? ‎- 영리하다고 62 00:04:38,581 --> 00:04:40,941 ‎- 난 너 귀엽다고 생각했어 ‎- 귀엽다? 63 00:04:41,861 --> 00:04:43,341 ‎- 강아지처럼 ‎- 죽이네 64 00:04:43,941 --> 00:04:45,501 ‎좋아, 이젠 강아지군 65 00:04:46,221 --> 00:04:49,341 ‎- 강아지는 다 좋아해 ‎- 떡치고 싶어 하는 사람은 없어 66 00:04:53,341 --> 00:04:54,301 ‎왜? 67 00:05:22,901 --> 00:05:23,941 ‎시험해 봐야 해 68 00:05:24,021 --> 00:05:25,741 ‎알아, 어떻게? 69 00:05:26,261 --> 00:05:30,461 ‎매치를 하나라도 건지려면 ‎수백만 DNA 샘플이 필요한데 70 00:05:31,141 --> 00:05:32,781 ‎'닭이냐, 달걀이냐?' ‎그거지? 71 00:05:33,621 --> 00:05:35,301 ‎병가 낼걸 72 00:05:40,421 --> 00:05:41,701 ‎벤이랑 잤어 73 00:05:43,701 --> 00:05:45,541 ‎취했었거든, 자면 안 됐는데 74 00:05:46,101 --> 00:05:47,101 ‎내가 멍청했어 75 00:05:47,661 --> 00:05:48,501 ‎어땠어? 76 00:05:48,581 --> 00:05:51,581 ‎섹스는 좋았는데 느낌이 안 와 77 00:05:51,661 --> 00:05:52,581 ‎그래 78 00:05:52,661 --> 00:05:55,341 ‎분명 또 하자고 할 거야 79 00:05:55,981 --> 00:05:57,261 ‎지금도 섰을지도 몰라 80 00:05:57,341 --> 00:05:58,221 ‎닥쳐 81 00:06:24,781 --> 00:06:26,101 ‎이제 출근해야 해 82 00:07:00,021 --> 00:07:02,381 ‎"경찰" 83 00:07:02,981 --> 00:07:03,821 ‎안녕하세요 84 00:07:04,421 --> 00:07:07,581 ‎벤 네이저의 통화 기록이에요 85 00:07:07,661 --> 00:07:10,381 ‎실종된 밤 리베카 웨브에게 ‎9번 전화했죠 86 00:07:10,461 --> 00:07:13,581 ‎이야, 꼭 통화하고 싶었나 봐 87 00:07:13,661 --> 00:07:15,141 ‎9시 58분에 ‎벤이 문자를 보냈어요 88 00:07:15,221 --> 00:07:16,301 ‎뭐라고? 89 00:07:17,341 --> 00:07:19,501 ‎여기요, '넌 날 속였어' 90 00:07:20,101 --> 00:07:23,701 ‎리베카는 10시 9분을 시작으로 ‎5번 더 전화를 걸었어요 91 00:07:26,301 --> 00:07:28,661 ‎- 리베카는 언제 만난다고? ‎- 내일 1시요 92 00:07:36,621 --> 00:07:39,341 ‎여보, 이따 만나서 점심 먹을까? 93 00:07:39,421 --> 00:07:42,661 ‎안 돼, 근무 시간이 바뀌었어 94 00:07:43,181 --> 00:07:44,141 ‎알았어 95 00:07:44,221 --> 00:07:45,221 ‎나중에 봐 96 00:08:06,781 --> 00:08:07,741 ‎안녕하세요! 97 00:08:10,261 --> 00:08:11,381 ‎- 안녕하세요 ‎- 잘 지냈어요? 98 00:08:12,781 --> 00:08:14,101 ‎- 플랫화이트? ‎- 좋죠 99 00:08:14,181 --> 00:08:15,141 ‎- 좋아요? ‎- 고마워요 100 00:08:18,301 --> 00:08:19,621 ‎요즘 어떻게 지냈어요? 101 00:08:20,261 --> 00:08:21,101 ‎똑같죠, 뭐 102 00:08:21,181 --> 00:08:23,101 ‎일하고, 딱히 신나는 일은 없어요 103 00:08:24,021 --> 00:08:25,661 ‎전부터 물어보고 싶었는데 104 00:08:26,621 --> 00:08:29,861 ‎어떻게 머리에서 ‎그렇게 윤이 나고 예뻐요? 105 00:08:30,381 --> 00:08:33,301 ‎소호에 있는 미용실에 가요 ‎번호 줄게요 106 00:08:33,981 --> 00:08:34,821 ‎당신은 복도 많아요 107 00:08:35,861 --> 00:08:37,341 ‎무슨 말이죠? 108 00:08:38,341 --> 00:08:42,421 ‎별 노력 안 해도 예쁘잖아요 109 00:08:43,821 --> 00:08:44,901 ‎해나… 110 00:08:45,781 --> 00:08:46,821 ‎나한테 작업 거는 거예요? 111 00:08:46,901 --> 00:08:49,541 ‎아니, 난… 112 00:08:49,621 --> 00:08:52,101 ‎- 농담이에요! ‎- 미안해요, 그렇죠 113 00:08:52,181 --> 00:08:53,941 ‎해나, 너인 것 같더라 114 00:08:54,021 --> 00:08:55,541 ‎이쪽엔 무슨 일로 왔어? 115 00:08:55,621 --> 00:08:57,181 ‎새 고객 만나러 왔어 116 00:09:00,101 --> 00:09:02,861 ‎- 안녕하세요, 루시예요 ‎- 메건이에요, 같이 앉아요 117 00:09:02,941 --> 00:09:05,221 ‎미안한데 나 가야 해 118 00:09:06,461 --> 00:09:08,661 ‎나도 일하러 다시 가봐야겠다 119 00:09:08,741 --> 00:09:11,221 ‎- 만나서 반가웠어요 ‎- 저도요, 잘 가요 120 00:09:11,301 --> 00:09:13,101 ‎- 전화할게 ‎- 가는 거예요? 121 00:09:13,181 --> 00:09:14,701 ‎네, 근무 시간이 바뀌어서요 122 00:09:14,781 --> 00:09:18,861 ‎- 내일 우리 집에서 저녁 하죠? ‎- 물론이죠, 내일 봐요 123 00:09:22,381 --> 00:09:23,301 ‎잘 가요 124 00:09:26,661 --> 00:09:27,781 ‎루시! 125 00:09:30,581 --> 00:09:33,541 ‎아까 되게 뻘쭘하고 이상했어 ‎저 사람 누구야? 126 00:09:33,621 --> 00:09:34,701 ‎친구 127 00:09:34,781 --> 00:09:39,181 ‎- 내가 창피한 것같이 굴더라 ‎- 그런 거 아니야, 창피하지 않아 128 00:09:39,261 --> 00:09:41,621 ‎같이 앉지 말라고 티 팍팍 냈잖아 129 00:09:44,621 --> 00:09:45,461 ‎갈게 130 00:09:47,461 --> 00:09:48,301 ‎루시! 131 00:09:53,061 --> 00:09:55,141 ‎저 여자가 마크의 매치야 132 00:09:57,221 --> 00:09:58,101 ‎마크? 네 남편 마크? 133 00:09:59,301 --> 00:10:00,661 ‎마크의 매치라고? 134 00:10:06,341 --> 00:10:07,781 ‎존나 무슨 짓을 한 거야? 135 00:10:11,781 --> 00:10:14,021 ‎- 마크 대신 검사했어 ‎- 맙소사 136 00:10:14,101 --> 00:10:17,421 ‎누군가 있다는 사실만으로 ‎말도 안 되게 질투가 나서 137 00:10:17,501 --> 00:10:18,901 ‎페이스북으로 찾았어 138 00:10:18,981 --> 00:10:22,661 ‎마크가 사랑에 빠질 수밖에 없는 ‎여자가 거기 있더라고! 139 00:10:22,741 --> 00:10:24,741 ‎저 여자는 네가 누군지 모르고? 140 00:10:25,701 --> 00:10:28,821 ‎- 어떤 사람인지 알아야 했어 ‎- 그래서? 어떤데? 141 00:10:28,901 --> 00:10:31,781 ‎봤잖아, 예쁘고 재밌고 똑똑해 142 00:10:31,861 --> 00:10:33,461 ‎마크가 정말 좋아할 거야 143 00:10:33,541 --> 00:10:36,301 ‎'메건과 마크' ‎존나 찰떡같은 커플처럼 들리잖아 144 00:10:36,381 --> 00:10:38,341 ‎미쳤구나, 진짜 미쳤어 145 00:10:38,421 --> 00:10:40,661 ‎과연 그럴까? ‎너랑 롭이 어떻게 됐나 봐 146 00:10:41,741 --> 00:10:44,381 ‎마크가 네게 롭처럼 굴진 않아 147 00:10:45,461 --> 00:10:48,301 ‎너희 너무 끈끈해서 ‎사람들이 닭살이라고 욕한다니까 148 00:10:48,381 --> 00:10:49,621 ‎그거로는 모자라면? 149 00:10:50,581 --> 00:10:53,581 ‎- 저 여자를 더 사랑하면? ‎- 아직 만난 적도 없잖아! 150 00:10:54,861 --> 00:10:56,981 ‎저 여자는 자기 매치가 ‎어떻게 됐다고 아는데? 151 00:10:57,061 --> 00:10:58,661 ‎메건이 상세 정보 입력했는데 152 00:10:58,741 --> 00:11:01,941 ‎마크는 안 하니까 ‎자기 매치가 관심 없다고 생각해 153 00:11:02,021 --> 00:11:03,221 ‎엄청 속상해했어 154 00:11:03,301 --> 00:11:05,501 ‎저 여자가 내 결혼을 망치게 둬? 155 00:11:05,581 --> 00:11:06,781 ‎그렇게는 못 해 156 00:11:06,861 --> 00:11:08,021 ‎완전 난리 났네 157 00:11:08,101 --> 00:11:09,741 ‎메건은 런던에서 일한대 158 00:11:10,301 --> 00:11:13,861 ‎지하철에서 만나면 어떡해? ‎스타벅스에서 만나면? 159 00:11:13,941 --> 00:11:15,621 ‎미쳤네 160 00:11:15,701 --> 00:11:18,101 ‎마크는 널 사랑해 161 00:11:18,181 --> 00:11:20,141 ‎마크의 매치는 내가 아니야 162 00:11:20,861 --> 00:11:21,781 ‎저 여자지 163 00:11:23,301 --> 00:11:24,221 ‎맛있겠군요 164 00:11:26,181 --> 00:11:27,541 ‎고마워요 165 00:11:28,661 --> 00:11:29,621 ‎커피 맛있어요? 166 00:11:31,101 --> 00:11:31,941 ‎네, 맛있어요 167 00:11:33,981 --> 00:11:35,221 ‎필요하신 거라도? 168 00:11:35,301 --> 00:11:36,981 ‎리베카 웨브가 면담을 원하십니다 169 00:11:38,581 --> 00:11:39,421 ‎왜죠? 170 00:11:39,981 --> 00:11:41,301 ‎제보할 게 있대요 171 00:11:42,101 --> 00:11:43,341 ‎커피 가지고 와도 됩니다 172 00:11:55,261 --> 00:11:56,181 ‎안녕하세요, 마크 173 00:11:56,781 --> 00:11:57,661 ‎잘 지냈어요? 174 00:11:57,741 --> 00:12:00,501 ‎네, 무슨 일인지 궁금한데요 175 00:12:01,061 --> 00:12:02,021 ‎궁금하군요 176 00:12:02,541 --> 00:12:04,461 ‎어쩌다 기자가 됐죠? 177 00:12:05,461 --> 00:12:06,301 ‎글쎄요 178 00:12:06,381 --> 00:12:09,221 ‎글 쓰는 걸 좋아해서 ‎이 길로 빠졌다고 봐야죠 179 00:12:09,301 --> 00:12:11,341 ‎작가가 되기엔 ‎재능이 부족한 사람들이 180 00:12:11,421 --> 00:12:13,821 ‎기자가 되는 줄 알았어요 181 00:12:14,421 --> 00:12:16,701 ‎- 오해한 걸 수도 있네요 ‎- 그럴 수도요 182 00:12:17,301 --> 00:12:20,381 ‎- 입에 풀칠하는걸요 ‎- 딱 그만큼만이겠죠 183 00:12:21,821 --> 00:12:22,741 ‎벌이 나쁘지 않아요 184 00:12:24,101 --> 00:12:26,261 ‎당신의 커리어를 돕고 싶어요 185 00:12:27,181 --> 00:12:28,021 ‎가끔 나한테 186 00:12:28,101 --> 00:12:30,821 ‎당신이 흥미로워할 만한 ‎정보가 들어오거든요 187 00:12:31,381 --> 00:12:32,541 ‎왜 나죠? 188 00:12:33,141 --> 00:12:36,341 ‎'리베카 웨브의 통장 잔액보다 ‎비대한 건 그의 자아뿐이다' 189 00:12:36,421 --> 00:12:38,781 ‎당신이 내 기사에 ‎그렇게 썼을 거예요 190 00:12:38,861 --> 00:12:40,021 ‎맞는 얘기 같네요 191 00:12:40,101 --> 00:12:41,541 ‎당신은 날 안 좋아하니까 192 00:12:41,621 --> 00:12:44,821 ‎내가 정보를 준다고 ‎의심하기 어렵겠죠 193 00:12:44,901 --> 00:12:47,661 ‎문제는 당신을 믿을 수 있느냐? 194 00:12:49,101 --> 00:12:50,581 ‎난 정보통을 절대 공개 안 해요 195 00:12:54,181 --> 00:12:57,021 ‎날 엿먹이면 '빅이슈' 파는 일조차 ‎못 할 줄 알아요 196 00:13:02,501 --> 00:13:04,181 ‎커피 담을 텀블러 사요 197 00:13:04,941 --> 00:13:08,341 ‎- 사려고 했는데… ‎- 변명 그만하고 그냥 사요 198 00:13:13,621 --> 00:13:15,301 ‎마크, 당신이 틀렸어요 199 00:13:15,941 --> 00:13:18,221 ‎내 통장 잔액보다 비대한 ‎자아를 가진 사람은 없어요 200 00:14:14,261 --> 00:14:17,141 ‎미안, 추도식 때문에 정신이 없네 201 00:14:17,221 --> 00:14:18,261 ‎괜찮아 202 00:14:18,821 --> 00:14:22,341 ‎그냥 기다렸다 ‎정식으로 장례식 치를 걸 그랬어 203 00:14:23,341 --> 00:14:25,781 ‎부모님이 ‎뭐라도 하고 싶어 하셔서 204 00:14:25,861 --> 00:14:26,901 ‎좀 어때? 205 00:14:28,941 --> 00:14:30,941 ‎괜찮다가 갑자기 덜컥해 206 00:14:31,821 --> 00:14:34,701 ‎어젠 슈퍼에 갔다가 눈물이 터졌어 207 00:14:35,341 --> 00:14:38,021 ‎셀프 계산 하는데 ‎바나나가 스캔이 안 되는 거야 208 00:14:38,101 --> 00:14:39,181 ‎흐느껴 울었는데 209 00:14:39,261 --> 00:14:42,461 ‎줄 선 사람들은 ‎내가 미친 줄 알았을걸 210 00:14:43,981 --> 00:14:44,941 ‎부모님은 어떠셔? 211 00:14:46,301 --> 00:14:47,221 ‎엄마는… 212 00:14:48,781 --> 00:14:49,621 ‎아빠는… 213 00:14:50,701 --> 00:14:52,021 ‎아빠 우는 거 처음 봤어 214 00:14:53,301 --> 00:14:55,661 ‎진짜 벤이라니 믿기지 않아 215 00:14:59,181 --> 00:15:01,341 ‎내가 뭔가… 216 00:15:02,501 --> 00:15:03,741 ‎뭐라도 도울 일 있으면… 217 00:15:04,381 --> 00:15:06,581 ‎고마워, 마셔 218 00:15:07,421 --> 00:15:08,741 ‎- 우유 넣어? ‎- 아니 219 00:15:13,261 --> 00:15:14,421 ‎리베카가 보냈어 220 00:15:15,581 --> 00:15:16,941 ‎어제 왔었거든 221 00:15:17,021 --> 00:15:18,141 ‎계속 만났어? 222 00:15:18,781 --> 00:15:20,341 ‎응, 엄청 도와줬어 223 00:15:20,981 --> 00:15:23,901 ‎추도식 비용도 ‎전부 자기가 부담하겠대 224 00:15:24,981 --> 00:15:25,981 ‎리베카랑 얘기해 봤어? 225 00:15:26,781 --> 00:15:28,661 ‎응, 전화 왔었어 226 00:15:29,781 --> 00:15:31,821 ‎둘 사이에 대체 무슨 일이 있었어? 227 00:15:32,661 --> 00:15:34,461 ‎멀어진 거야? 228 00:15:35,341 --> 00:15:38,021 ‎벤이 사라지고 나서… 229 00:15:38,941 --> 00:15:42,101 ‎회사 일도 그렇고 ‎벗어나고 싶었어 230 00:15:43,021 --> 00:15:44,381 ‎당시엔 리베카를 원망했었어 231 00:15:45,301 --> 00:15:47,941 ‎둘이 사귀었다면 ‎벤이 행복했을 텐데 232 00:15:50,181 --> 00:15:51,581 ‎원망한 게 되게 미안하네 233 00:15:51,661 --> 00:15:53,941 ‎이렇게 도움을 많이 받았으니 234 00:15:56,381 --> 00:15:57,501 ‎무슨 말이야? 235 00:15:58,501 --> 00:16:00,421 ‎리베카가 이 집 사줬거든 236 00:16:02,741 --> 00:16:04,061 ‎이 집을 사줬다고? 237 00:16:04,141 --> 00:16:07,501 ‎예전에 벤이 월세 내라고 ‎돈 빌려줬었대 238 00:16:07,581 --> 00:16:10,821 ‎리베카 말로는 벤 없인 ‎회사 시작 못 했을 거랬어 239 00:16:11,901 --> 00:16:12,741 ‎왜? 240 00:16:13,621 --> 00:16:15,861 ‎그냥 너무 자상하길래 241 00:16:16,821 --> 00:16:18,221 ‎우리한테 너무 잘해주고 있어 242 00:16:22,061 --> 00:16:23,061 ‎벤이… 243 00:16:24,461 --> 00:16:25,821 ‎벤이 혹시 그런 말 한 적 있어? 244 00:16:28,381 --> 00:16:30,141 ‎자살하겠다고? 245 00:16:32,781 --> 00:16:33,661 ‎아니 246 00:16:44,221 --> 00:16:45,541 ‎벤 생각 하는 거지? 247 00:16:47,861 --> 00:16:51,461 ‎너무 힘들어하지 마 ‎그 집에 엄청 잘해줬잖아 248 00:16:54,541 --> 00:16:55,861 ‎혹시 할 말 있어? 249 00:16:56,981 --> 00:16:57,941 ‎어떤 말? 250 00:16:58,021 --> 00:16:59,981 ‎글쎄, 무슨 일이 있었는지 251 00:17:00,061 --> 00:17:01,221 ‎아니 252 00:17:01,301 --> 00:17:03,501 ‎우리랑은 상관없어, 약속해 253 00:17:06,101 --> 00:17:07,901 ‎추도식에 같이 갈까? 254 00:17:07,981 --> 00:17:10,261 ‎아니, 별로 좋은 생각이 아니야 255 00:17:10,341 --> 00:17:13,581 ‎벤이 날 좋아해서 ‎벤의 가족이 껄끄러워할지 몰라 256 00:17:17,941 --> 00:17:19,461 ‎이런 모습 싫다 257 00:17:20,061 --> 00:17:21,941 ‎내가 뭘 해주면 될까? 258 00:17:22,021 --> 00:17:22,941 ‎뭐든 말해 259 00:17:26,301 --> 00:17:27,581 ‎NSB 260 00:17:28,701 --> 00:17:29,861 ‎응, 거기가 왜? 261 00:17:29,941 --> 00:17:32,781 ‎세계에서 가장 큰 ‎DNA 데이터베이스를 갖고 있잖아 262 00:17:32,861 --> 00:17:35,381 ‎맞아, 근데 허가 안 해줄걸 263 00:17:36,021 --> 00:17:40,141 ‎벤의 노트북으로 시스템 접속해서 ‎데이터베이스를 받자 264 00:17:41,981 --> 00:17:43,221 ‎- 농담이지? ‎- 아니 265 00:17:43,301 --> 00:17:47,021 ‎- DNA 데이터베이스를 훔치자고? ‎- 시험하게 잠깐 빌리자고 266 00:17:47,101 --> 00:17:48,581 ‎그래, 그럼 벤은? 267 00:17:48,661 --> 00:17:50,741 ‎벤은 당연히 모르는 게 낫지 268 00:17:50,821 --> 00:17:52,021 ‎그걸 말이라고 해? 269 00:17:52,661 --> 00:17:55,701 ‎- 벤한테 그럴 수 있어? ‎- 되는지 확인할 유일한 길이야 270 00:17:55,781 --> 00:17:57,901 ‎그렇게까지 할 필요는 ‎없는 일이야 271 00:17:57,981 --> 00:18:01,261 ‎성공이 코앞인데 ‎진짜 포기하고 싶어? 272 00:18:01,341 --> 00:18:04,661 ‎아니, 그래도 친구를 ‎엿먹이고 감옥 가긴 싫어 273 00:18:04,741 --> 00:18:06,701 ‎검증해 봐야지 274 00:18:08,261 --> 00:18:11,021 ‎- 하고 싶은 거 알아 ‎- 당연히 존나 확인하고 싶지 275 00:18:11,101 --> 00:18:13,181 ‎데이터일 뿐이니까 ‎다치는 사람 없어 276 00:18:13,261 --> 00:18:15,061 ‎- 아무도 모를 거야 ‎- 우리가 알잖아 277 00:18:16,621 --> 00:18:17,941 ‎벤한테 그런 짓 못 해 278 00:18:20,941 --> 00:18:23,421 ‎오늘 영화 보러 진짜 안 가? 279 00:18:23,501 --> 00:18:26,741 ‎쫄쫄이 입은 남자들이 싸우는 거? ‎그건 졸업했어 280 00:18:28,141 --> 00:18:33,181 ‎쫄쫄이든 아니든 ‎난 절대 졸업 못 해, 알았어? 281 00:18:33,821 --> 00:18:35,181 ‎덤비라고! 282 00:18:35,261 --> 00:18:36,261 ‎재밌게 봐 283 00:18:36,341 --> 00:18:37,501 ‎이따 봐 284 00:19:20,501 --> 00:19:21,781 ‎데이터베이스 훔쳤어 285 00:19:24,781 --> 00:19:27,701 ‎- 그랬다니 믿기지 않네 ‎- 예상했잖아 286 00:19:29,181 --> 00:19:32,141 ‎내가 나쁜 거라고 탓하며 ‎너 자신을 속이든가 287 00:19:32,221 --> 00:19:34,221 ‎꺼져, 네게 강요한 사람 없어 288 00:19:34,301 --> 00:19:36,541 ‎알고리즘에 샘플을 돌려봤어 289 00:19:37,381 --> 00:19:38,421 ‎매치들 찾았어 290 00:19:39,781 --> 00:19:41,061 ‎성공이야 291 00:19:43,221 --> 00:19:44,381 ‎보여줘 292 00:19:46,701 --> 00:19:48,021 ‎예비 시험으로 293 00:19:48,101 --> 00:19:53,341 ‎10만 샘플 중 98개에서 ‎CCDC25 유전자가 일치했어 294 00:19:53,421 --> 00:19:55,461 ‎8번 염색체? 맙소사 295 00:19:58,781 --> 00:20:01,701 ‎- 영원히 안 깨면 어떡해? ‎- 그런 생각 마 296 00:20:01,781 --> 00:20:04,181 ‎뇌가 다쳤다면? ‎내가 돌봐야 하나? 297 00:20:04,261 --> 00:20:07,741 ‎아니, 네 책임 아니야 ‎그 여자 가족은? 298 00:20:08,781 --> 00:20:11,461 ‎부모님 돌아가셔서 가족이 없어 299 00:20:11,541 --> 00:20:12,701 ‎네 부모님껜 말씀드렸어? 300 00:20:13,981 --> 00:20:15,461 ‎여자랑 매칭됐다고? 301 00:20:16,701 --> 00:20:19,141 ‎매치가 혼수상태라고? ‎아니면… 302 00:20:20,461 --> 00:20:24,101 ‎의식 없는 애한테 키스하고 ‎몸이 존나 달아올랐다고? 303 00:20:25,021 --> 00:20:26,821 ‎나라면 그 얘기는 안 해 304 00:20:29,141 --> 00:20:31,421 ‎야, 왜 그래 305 00:20:34,021 --> 00:20:36,221 ‎어떤 기분이어야 하는지 모르겠어 306 00:20:38,141 --> 00:20:41,621 ‎- 매칭 안 됐으면 좋았을걸 ‎- 괜한 소리 한다 307 00:20:41,701 --> 00:20:42,581 ‎진심이야 308 00:20:46,141 --> 00:20:47,181 ‎나가서 한잔하자 309 00:20:47,861 --> 00:20:48,861 ‎안 돼 310 00:20:49,501 --> 00:20:51,101 ‎병원 가려고? 311 00:20:52,541 --> 00:20:53,661 ‎그래야지 312 00:21:03,181 --> 00:21:04,141 ‎어때? 313 00:21:06,261 --> 00:21:07,901 ‎내 생각엔… 314 00:21:08,541 --> 00:21:13,021 ‎스키니진이 자기 체형에 ‎어울리기 힘들지만 315 00:21:13,101 --> 00:21:15,301 ‎어울리는 사람이 있다면 ‎그건 자기야 316 00:21:23,621 --> 00:21:25,421 ‎되게 이상하지? 317 00:21:37,381 --> 00:21:38,741 ‎마크가 일 처리를 잘했어 318 00:21:40,541 --> 00:21:41,381 ‎준비됐어요? 319 00:21:43,421 --> 00:21:45,261 ‎밖에 몇 명이나 왔어? 320 00:21:45,341 --> 00:21:46,261 ‎충분할 만큼요 321 00:21:49,661 --> 00:21:51,101 ‎- 리베카! ‎- 리베카! 322 00:21:51,181 --> 00:21:52,981 ‎- 리베카! ‎- 리베카! 323 00:21:56,981 --> 00:21:58,141 ‎비키세요! 324 00:22:37,901 --> 00:22:38,741 ‎망할 325 00:22:38,821 --> 00:22:40,821 ‎"더 원 창립자의 절친 ‎템스강에서 시신으로 발견" 326 00:22:46,501 --> 00:22:47,701 ‎샬럿 327 00:22:47,781 --> 00:22:50,221 ‎대표님과 벤 네이저의 관계를 ‎언론에서 알아냈어요 328 00:22:50,301 --> 00:22:51,901 ‎인터넷에 쫙 깔렸죠 329 00:22:51,981 --> 00:22:55,301 ‎우리 집 앞도 난리더라고요 ‎어떻게 알아냈죠? 330 00:22:55,381 --> 00:22:56,741 ‎경찰에서 흘렸나 봐요 331 00:22:56,821 --> 00:22:58,221 ‎입장문을 발표해야 해요 332 00:22:58,301 --> 00:23:00,861 ‎도착하면 볼 수 있게 ‎준비해 둘게요 333 00:23:00,941 --> 00:23:01,781 ‎네 334 00:23:10,541 --> 00:23:11,821 ‎"지옥이 맺어준 매치" 335 00:23:18,301 --> 00:23:19,941 ‎"환영합니다 - 더 원" 336 00:23:24,221 --> 00:23:26,501 ‎- 리베카! ‎- 리베카! 337 00:23:39,541 --> 00:23:41,501 ‎언론 발표용 입장문을 준비했어요 338 00:23:41,581 --> 00:23:42,861 ‎나중에 볼게요 339 00:23:44,501 --> 00:23:45,981 ‎내가 알아야 할 게 있나요? 340 00:23:46,061 --> 00:23:47,341 ‎어떤 거요? 341 00:23:47,421 --> 00:23:49,581 ‎전부 얘기해줘야 지켜줄 수 있어요 342 00:23:50,541 --> 00:23:52,221 ‎샬럿이 알고 있는 게 다예요 343 00:23:52,301 --> 00:23:53,421 ‎경찰은요? 344 00:23:54,061 --> 00:23:55,261 ‎경찰은 내가 처리하죠 345 00:23:57,101 --> 00:23:58,661 ‎이사회에서 기다려요 346 00:23:58,741 --> 00:23:59,821 ‎가세요, 제가 알아서 하죠 347 00:24:09,301 --> 00:24:10,221 ‎여보세요 348 00:24:10,301 --> 00:24:12,021 ‎- 안녕 ‎- 괜찮아? 349 00:24:12,101 --> 00:24:14,141 ‎난 괜찮아, 집 밖에 나가지 마 350 00:24:15,061 --> 00:24:17,341 ‎끊어야 하니까 나중에 전화할게 ‎안녕 351 00:24:17,421 --> 00:24:18,901 ‎친구 얘기는 뭐야? 352 00:24:18,981 --> 00:24:20,701 ‎회사에 타격 입히는 건 아니지? 353 00:24:20,781 --> 00:24:23,501 ‎- 벤은 이 회사와 상관없어요 ‎- 같이 살았다며 354 00:24:23,581 --> 00:24:25,981 ‎- 잤는지 궁금해요? ‎- 응, 잤어? 355 00:24:26,061 --> 00:24:26,901 ‎아뇨 356 00:24:26,981 --> 00:24:29,021 ‎이딴 식의 주목은 필요 없어 357 00:24:30,581 --> 00:24:32,181 ‎내 친구의 시신이 358 00:24:32,261 --> 00:24:34,661 ‎하필 이때 발견돼서 ‎죄송하게 됐네요 359 00:24:37,021 --> 00:24:39,741 ‎안녕하세요 ‎기다리게 해서 죄송해요 360 00:24:39,821 --> 00:24:41,821 ‎시작해 볼까요? 361 00:24:47,221 --> 00:24:48,421 ‎저 남자는 여기 팬이 아니네요 362 00:24:55,181 --> 00:24:57,821 ‎- 케이트 손더스 경위예요 ‎- 안녕하세요 363 00:25:01,101 --> 00:25:02,981 ‎법무 자문 위원 ‎샬럿 드리스컬이에요 364 00:25:03,061 --> 00:25:05,461 ‎안녕하세요, 웨브 대표님을 ‎만나러 왔는데요 365 00:25:06,061 --> 00:25:08,981 ‎- 지금은 못 만납니다 ‎- 약속하고 왔어요 366 00:25:09,061 --> 00:25:11,061 ‎그건 언론 유출 전 얘기죠 367 00:25:12,141 --> 00:25:14,301 ‎사망 경위를 조사하러 온 겁니다 368 00:25:14,381 --> 00:25:16,141 ‎드려야 할 질문이 있고요 369 00:25:16,221 --> 00:25:17,861 ‎리베카는 기꺼이 협조할 거예요 370 00:25:17,941 --> 00:25:21,741 ‎서면으로 질문을 보내면 ‎서면으로 답변하죠 371 00:25:22,301 --> 00:25:24,221 ‎숨기는 게 있는 것처럼 ‎보일 텐데요 372 00:25:24,301 --> 00:25:26,261 ‎리베카는 숨길 게 없어요 373 00:25:26,341 --> 00:25:28,981 ‎하지만 사생활을 지킬 권리는 있죠 374 00:25:29,061 --> 00:25:31,661 ‎그쪽에선 그걸 분명히 어겼고요 375 00:25:32,901 --> 00:25:33,821 ‎우리가 안 흘렸어요 376 00:25:33,901 --> 00:25:37,341 ‎수사에 접근 가능한 사람이 ‎흘렸겠죠 377 00:25:37,421 --> 00:25:39,461 ‎정식으로 항의할 겁니다 378 00:25:39,541 --> 00:25:42,981 ‎이후에도 제 고객에 대한 ‎사생활 및 기밀이 유출될 시 379 00:25:43,061 --> 00:25:44,821 ‎법적 대응을 할 거고요 380 00:25:45,901 --> 00:25:47,021 ‎알았어요 381 00:25:47,861 --> 00:25:49,501 ‎우리는 못 하게 됐으니 382 00:25:49,581 --> 00:25:51,781 ‎직접 웨브 대표에게 물어 봐줘요 383 00:25:51,861 --> 00:25:55,501 ‎벤 네이저가 사라진 밤 ‎벤이 보낸 문자에 대해서요 384 00:25:56,581 --> 00:25:58,061 ‎뭐라고 보냈는데요? 385 00:25:58,141 --> 00:25:59,901 ‎뭔지 기억하고 있을걸요 386 00:26:07,901 --> 00:26:10,821 ‎리베카가 우리 물 먹였네요? 387 00:26:13,421 --> 00:26:14,661 ‎네가 그랬어? 388 00:26:15,821 --> 00:26:17,501 ‎- 진심이에요? ‎- 네가 흘렸어? 389 00:26:17,581 --> 00:26:19,061 ‎아뇨, 경위님이 흘렸어요? 390 00:26:19,141 --> 00:26:21,061 ‎아니, 내가 뭘 했는지 ‎안 했는지 알아 391 00:26:21,141 --> 00:26:22,421 ‎나도요 392 00:26:23,741 --> 00:26:25,901 ‎리베카에게 접근하면 ‎변호사들이 들이닥칠 거야 393 00:26:27,701 --> 00:26:31,541 ‎벤이 실종된 날 보낸 ‎문자에 관해 물어봤어요 394 00:26:34,141 --> 00:26:35,141 ‎리베카? 395 00:26:38,621 --> 00:26:40,341 ‎벤은 항상 문자 했어요 396 00:27:03,501 --> 00:27:04,501 ‎누구세요? 397 00:27:04,581 --> 00:27:05,421 ‎해나예요 398 00:27:05,501 --> 00:27:07,301 ‎안녕하세요, 문 열게요 399 00:27:09,181 --> 00:27:11,021 ‎- 안녕하세요! ‎- 안녕하세요 400 00:27:11,101 --> 00:27:12,941 ‎들어와요, 잘 찾았어요? 401 00:27:13,021 --> 00:27:15,821 ‎네, 선물이에요 402 00:27:15,901 --> 00:27:18,101 ‎고마워요, 뭐 마실래요? 403 00:27:18,181 --> 00:27:20,701 ‎네, 레드와인이면 좋겠어요 404 00:27:20,781 --> 00:27:22,661 ‎잘됐다, 이미 한 병 깠거든요 405 00:27:22,741 --> 00:27:23,861 ‎편하게 있어요 406 00:27:24,581 --> 00:27:26,141 ‎집 너무 좋네요 407 00:27:27,901 --> 00:27:32,701 ‎조시, 100만 매치 축하 파티 ‎게스트 리스트 찾아줘 408 00:27:32,781 --> 00:27:35,741 ‎어디인가 있으니까 ‎내일 찾아볼게요 409 00:27:35,821 --> 00:27:36,661 ‎지금 410 00:27:37,181 --> 00:27:39,141 ‎- 네, 알았어요 ‎- 고마워 411 00:27:43,221 --> 00:27:44,741 ‎- 안녕 ‎- 안녕, 여기 있어 412 00:27:44,821 --> 00:27:46,301 ‎고마워, 뭐 마실래? 413 00:27:46,861 --> 00:27:48,021 ‎아니, 오래 못 있어 414 00:27:48,101 --> 00:27:49,621 ‎드릴 돌려주러 온 거야 415 00:27:49,701 --> 00:27:50,901 ‎원래 롭이 돌려줬을 텐데 416 00:27:50,981 --> 00:27:53,741 ‎새 여친 떡치느라 바빠서 417 00:27:53,821 --> 00:27:57,661 ‎고마워, 롭이 선반 설치하는 데 ‎문제는 없었고? 418 00:27:58,501 --> 00:27:59,661 ‎선반은 잘 설치했어 419 00:28:00,901 --> 00:28:02,901 ‎걱정 마, 이야기 안 꺼내도 돼 420 00:28:02,981 --> 00:28:04,701 ‎좋아, 잘 지냈어? 421 00:28:05,541 --> 00:28:08,501 ‎존나 못 지내지만 ‎이젠 선반이라도 있으니까 422 00:28:09,061 --> 00:28:12,381 ‎집에 수리 필요한 게 생기면 ‎나한테 말해 423 00:28:13,261 --> 00:28:14,141 ‎장난해? 424 00:28:15,781 --> 00:28:17,661 ‎- 미안, 짜쳤다 ‎- 맞아! 425 00:28:17,741 --> 00:28:18,901 ‎겁나 구렸어 426 00:28:19,781 --> 00:28:22,141 ‎해나 생일 파티 준비는 ‎어떻게 돼가? 427 00:28:22,221 --> 00:28:24,741 ‎잘 돼가, 해나는 전혀 몰라 428 00:28:24,821 --> 00:28:27,061 ‎- 해나는 어디 있는데? ‎- 메건이란 친구 알아? 429 00:28:28,261 --> 00:28:29,381 ‎요가 같이 하는 친구 430 00:28:29,461 --> 00:28:31,181 ‎그 집에 저녁 먹으러 갔어 431 00:28:31,261 --> 00:28:32,861 ‎만난 적 있어? 432 00:28:33,461 --> 00:28:35,581 ‎- 한 번 ‎- 그래? 어떤 사람이야? 433 00:28:36,301 --> 00:28:38,861 ‎- 괜찮아, 나 가야겠다 ‎- 그래? 434 00:28:40,301 --> 00:28:43,101 ‎- 드릴 돌려줘서 고마워 ‎- 그래, 뭘 435 00:28:50,941 --> 00:28:52,981 ‎그 남자는 저녁 내내 ‎종업원이랑 시시덕거렸어요 436 00:28:53,061 --> 00:28:54,941 ‎종업원이 섹시하긴 했지만 ‎너무하잖아요 437 00:28:55,021 --> 00:28:56,141 ‎메건은 어떻게 했어요? 438 00:28:56,221 --> 00:28:58,941 ‎그 남자 집으로 갔죠, 뭐 439 00:28:59,501 --> 00:29:00,341 ‎진짜요? 440 00:29:00,981 --> 00:29:03,541 ‎동정과 역겨움은 ‎좀 내려놔 줄래요? 441 00:29:03,621 --> 00:29:04,901 ‎- 미안해요 ‎- 해나가 옳아요 442 00:29:04,981 --> 00:29:07,261 ‎가엽고 역겨운 일이죠 443 00:29:08,101 --> 00:29:09,741 ‎다들 매치되는데 444 00:29:09,821 --> 00:29:12,661 ‎난 암흑시대인 양 ‎인터넷으로 남자를 만나요 445 00:29:12,741 --> 00:29:13,941 ‎미안해요, 그럼 아직… 446 00:29:14,021 --> 00:29:15,301 ‎"루시" 447 00:29:15,381 --> 00:29:16,741 ‎매치에겐 소식 없었어요? 448 00:29:16,821 --> 00:29:17,821 ‎네 449 00:29:18,541 --> 00:29:20,781 ‎- 결혼했겠죠? ‎- 그렇겠죠 450 00:29:20,861 --> 00:29:23,861 ‎계속할 용기가 없으면 ‎검사받지를 말지 451 00:29:23,941 --> 00:29:25,421 ‎그 남자가 자기 부인을 ‎사랑하나 보죠 452 00:29:25,981 --> 00:29:27,381 ‎날 사랑하게 되어있잖아요 453 00:29:29,021 --> 00:29:30,701 ‎마크랑은 어떻게 만났어요? 454 00:29:30,781 --> 00:29:34,381 ‎- 친구를 통해서요 ‎- 그래요? 누가 먼저 작업 걸었죠? 455 00:29:34,461 --> 00:29:37,221 ‎제가 좋아해서 되게 티 냈더니 456 00:29:37,301 --> 00:29:38,941 ‎- 마크가 데이트 신청했죠 ‎- 귀엽다 457 00:29:39,021 --> 00:29:41,141 ‎메건은요? 어떤 남자 만났어요? 458 00:29:41,221 --> 00:29:42,181 ‎좋아하는 타입 있어요? 459 00:29:42,741 --> 00:29:44,021 ‎외모 취향? 460 00:29:44,621 --> 00:29:47,981 ‎뚱뚱하면 안 돼요 ‎그건 사절이고요 461 00:29:48,061 --> 00:29:50,261 ‎그럼 활동적인 사람? 462 00:29:50,341 --> 00:29:52,381 ‎난 머리가 짧은 남자가 좋아요 463 00:29:52,461 --> 00:29:56,701 ‎요가 수업에 똥 머리 한 남자 있죠 ‎완전 팍 식어요 464 00:29:56,781 --> 00:30:00,021 ‎그럼 활동적인 짧은 머리 ‎또 있어요? 465 00:30:00,101 --> 00:30:01,541 ‎포경한 성기가 좋아요 466 00:30:02,501 --> 00:30:05,861 ‎망할, 고춧가루 떨어졌네 ‎가게에 금방 다녀올게요 467 00:30:05,941 --> 00:30:08,501 ‎잠깐 혼자 있어도 괜찮겠어요? 468 00:30:08,581 --> 00:30:09,901 ‎물론이죠 469 00:30:09,981 --> 00:30:11,781 ‎와인 마시고 있어요, 금방 올게요 470 00:30:32,781 --> 00:30:33,901 ‎대박! 471 00:30:44,941 --> 00:30:45,981 ‎해나? 472 00:30:58,821 --> 00:30:59,861 ‎왔어요? 473 00:31:00,421 --> 00:31:01,941 ‎매운 거 좋아해야 할 텐데 474 00:31:02,021 --> 00:31:03,661 ‎네, 좋아요 475 00:31:03,741 --> 00:31:04,741 ‎맛있는 냄새 나네요 476 00:31:04,821 --> 00:31:06,141 ‎거의 다 됐어요 477 00:31:41,421 --> 00:31:42,541 ‎누구세요? 478 00:31:43,461 --> 00:31:45,101 ‎소피아의 부인인데요 479 00:31:45,981 --> 00:31:47,061 ‎누구시죠? 480 00:31:49,821 --> 00:31:52,261 ‎경찰입니다 481 00:31:55,541 --> 00:31:57,661 ‎사고를 조사하고 있어요? 482 00:31:59,141 --> 00:32:00,461 ‎네 483 00:32:02,901 --> 00:32:04,341 ‎소피아 주려고 가져온 꽃이에요? 484 00:32:09,581 --> 00:32:10,421 ‎고맙습니다 485 00:32:14,741 --> 00:32:16,781 ‎체포한 사람 있나요? 486 00:32:18,941 --> 00:32:21,461 ‎아직 조사 중이에요 487 00:32:23,221 --> 00:32:24,981 ‎소피아는 물어봐도 ‎대답 못 하는데 488 00:32:31,821 --> 00:32:33,581 ‎여기 왜 오셨는지 모르겠네요 489 00:32:36,541 --> 00:32:37,381 ‎누구세요? 490 00:32:39,741 --> 00:32:41,101 ‎소피아를 어떻게 알죠? 491 00:32:45,541 --> 00:32:46,661 ‎우리 매칭됐어요 492 00:33:00,021 --> 00:33:02,101 ‎- 나가요 ‎- 미안해요 493 00:33:02,181 --> 00:33:03,741 ‎'나가, 소피아한테서 떨어져요!' 494 00:33:38,941 --> 00:33:40,341 ‎"알렉스 헤일포드 ‎행복한 100만 쌍! #더원" 495 00:33:40,421 --> 00:33:42,381 ‎"조 애덤스, #더원이 만든 ‎행복한 100만 커플!" 496 00:33:56,741 --> 00:33:59,021 ‎슈퍼 갈 건데 필요한 거 있어? 497 00:34:00,461 --> 00:34:02,421 ‎- 뭐 사러 가는데? ‎- 초콜릿 498 00:34:03,021 --> 00:34:04,261 ‎그럼 부탁해 499 00:34:27,821 --> 00:34:29,181 ‎들어오지도 못해? 500 00:34:29,261 --> 00:34:30,861 ‎벤 앞에서 ‎할 수 있는 일은 아니잖아 501 00:34:30,941 --> 00:34:31,861 ‎무슨 일인데? 502 00:34:33,061 --> 00:34:35,061 ‎- 매치가 더 떴어 ‎- 잘됐네 503 00:34:35,141 --> 00:34:37,861 ‎그래, 근데 실제로 안 만나 봤으니 ‎제대로 된 건지 몰라 504 00:34:37,941 --> 00:34:41,301 ‎- DNA 공급처도 말 못 하고 ‎- 매치가 있다는 건 증명하잖아 505 00:34:41,381 --> 00:34:47,421 ‎그래, 우리 DNA를 ‎데이터베이스에 넣어 봤어 506 00:34:49,061 --> 00:34:51,061 ‎너 매칭됐어 507 00:34:52,101 --> 00:34:56,661 ‎네가 원한 거잖아 ‎페이스북에서 사진 찾았어 508 00:34:57,821 --> 00:34:58,861 ‎이 남자야 509 00:35:39,741 --> 00:35:41,741 ‎- 여기 있어 ‎- 시간 좀 걸렸네 510 00:35:42,581 --> 00:35:43,621 ‎줄이 길더라고 511 00:36:12,421 --> 00:36:14,421 ‎파티의 게스트 리스트 보냈으니까 512 00:36:14,501 --> 00:36:16,501 ‎네 부하에게 ‎SNS에 올라온 사진에서 513 00:36:16,581 --> 00:36:18,941 ‎벤을 전부 지우라고 해 514 00:36:19,021 --> 00:36:20,021 ‎그럴게요 515 00:36:45,941 --> 00:36:47,461 ‎못 할 것 같아 516 00:36:48,381 --> 00:36:50,541 ‎괜찮을 거야, 성공할 거야 517 00:36:50,621 --> 00:36:52,621 ‎그래, 그래서 무서워 518 00:36:55,541 --> 00:36:57,501 ‎매칭됐다고 절대 말하면 안 돼 519 00:37:25,901 --> 00:37:26,861 ‎뭐 드릴까요? 520 00:37:29,021 --> 00:37:30,661 ‎맥주요, 고마워요 521 00:37:30,741 --> 00:37:32,181 ‎맥주, 알았어요 522 00:37:34,621 --> 00:37:35,541 ‎서핑하나요? 523 00:37:36,741 --> 00:37:38,781 ‎여긴 대부분 서핑하러 오죠 524 00:37:38,861 --> 00:37:39,701 ‎전 아니에요 525 00:37:40,381 --> 00:37:43,581 ‎그럼 뭐죠? 어떤 일을 즐기나요? 526 00:37:46,501 --> 00:37:47,821 ‎전 주로 일해요 527 00:37:49,101 --> 00:37:51,501 ‎- 무슨 일 하는데요? ‎- 유전학자예요 528 00:37:51,581 --> 00:37:52,621 ‎유전학자? 529 00:37:54,741 --> 00:37:59,421 ‎여기 그런 사람 많아요 ‎취해서 시비를 걸죠 530 00:38:00,101 --> 00:38:03,181 ‎- 말썽 일으킬 건가요? ‎- 말 잘 들을게요 531 00:38:03,781 --> 00:38:06,181 ‎로켓 연구가가 최악이에요 532 00:38:07,341 --> 00:38:10,661 ‎- 그래요? ‎- 네, 하나같이 재수 없죠 533 00:38:15,781 --> 00:38:19,021 ‎어딘가에서 ‎만난 적 있는 것 같은데 534 00:38:20,901 --> 00:38:24,021 ‎아닐걸요, 그럼 내가 기억하죠 535 00:38:27,741 --> 00:38:29,661 ‎아마 천체 물리학자일 거예요 536 00:38:30,381 --> 00:38:33,821 ‎그놈들이야말로 왕재수죠 ‎만나 봤거든요 537 00:38:35,021 --> 00:38:38,101 ‎그 천체 물리학자랑 ‎지금도 사귀어요? 538 00:38:38,941 --> 00:38:39,861 ‎아뇨 539 00:38:41,221 --> 00:38:44,101 ‎아인슈타인인 척하기 전에 ‎도와줘야겠어요 540 00:38:44,661 --> 00:38:46,861 ‎- 말 되죠? ‎- 물론이죠 541 00:38:46,941 --> 00:38:48,181 ‎실례할게요 542 00:39:33,821 --> 00:39:34,701 ‎어땠어? 543 00:39:38,421 --> 00:39:40,061 ‎추락하는 기분이에요 544 00:39:40,781 --> 00:39:42,821 ‎거대한 폭포 위로 545 00:39:44,061 --> 00:39:47,301 ‎파도 끝에 부딪히면 ‎이리저리 휩쓸려요 546 00:39:47,381 --> 00:39:49,381 ‎억지로 힘을 빼야 547 00:39:49,461 --> 00:39:51,181 ‎결국에 수면 위로 뜨는데 548 00:39:52,821 --> 00:39:54,181 ‎수면에 닿자마자 549 00:39:55,261 --> 00:39:57,741 ‎다음 파도가 덮쳐 ‎아래로 끌고 가죠 550 00:40:00,021 --> 00:40:01,381 ‎그게 재밌어요? 551 00:40:01,461 --> 00:40:02,861 ‎네 552 00:40:21,621 --> 00:40:22,621 ‎성공이야? 553 00:40:32,061 --> 00:40:34,221 ‎10일에 인터뷰랑 촬영이 있고 554 00:40:34,301 --> 00:40:36,421 ‎11일엔 영화 시사회가 있어 555 00:40:36,501 --> 00:40:37,741 ‎무슨 영화야? 556 00:40:39,301 --> 00:40:40,141 ‎몰라 557 00:40:41,021 --> 00:40:43,541 ‎월말에 며칠 자리 비워도 돼? 558 00:40:43,621 --> 00:40:44,821 ‎- 그럼, 가 ‎- 좋았어 559 00:40:45,541 --> 00:40:48,421 ‎- 그게 다야, 잘 자 ‎- 잘 자 560 00:41:03,061 --> 00:41:06,221 ‎"멘포유" 561 00:41:29,261 --> 00:41:30,661 ‎"존 마스의 소설 ‎'더 원'을 바탕으로 함" 562 00:41:58,501 --> 00:42:03,501 ‎자막: 윤혜원