1 00:00:06,101 --> 00:00:07,861 SIRI ASLI NETFLIX 2 00:00:12,261 --> 00:00:13,101 Awak okey? 3 00:00:17,221 --> 00:00:18,221 Jangan risau. 4 00:00:30,541 --> 00:00:31,381 Itu Connorkah? 5 00:00:32,301 --> 00:00:33,701 Dia ketua pengawal saya. 6 00:00:33,781 --> 00:00:36,581 - Awak beritahu dia tentang Ben? - Saya percayakannya. 7 00:00:37,861 --> 00:00:40,581 Dia dipecat daripada pasukan polis kerana rasuah. 8 00:00:41,661 --> 00:00:43,621 Dia silap jatuh cinta. 9 00:00:44,221 --> 00:00:47,461 Awak tak suka dia sebab dia meniduri wanita yang awak suka. 10 00:00:47,541 --> 00:00:51,021 Saya tak suka dia sebab dia memang tak guna. 11 00:00:53,021 --> 00:00:54,101 Gembira jumpa awak. 12 00:01:01,261 --> 00:01:02,501 Hal ini menyusahkan. 13 00:01:05,701 --> 00:01:07,501 Polis mesti nak siasat awak. 14 00:01:09,501 --> 00:01:10,901 Apa awak nak cakap? 15 00:01:14,741 --> 00:01:16,981 Apa pilihan yang saya ada? 16 00:01:18,101 --> 00:01:20,381 Kita sepatutnya laporkan kepada polis dulu. 17 00:01:21,181 --> 00:01:22,101 Saya tak sanggup. 18 00:01:24,941 --> 00:01:26,141 Awak rasa bersalah? 19 00:01:28,621 --> 00:01:30,381 Sudah tentu. 20 00:01:34,261 --> 00:01:36,861 Saya asyik teringat awak tumbuk dia. 21 00:01:38,861 --> 00:01:40,181 Begitu banyak darah. 22 00:01:47,461 --> 00:01:50,261 Dah agak, awak tak boleh dipercayai. Awak bersalah. 23 00:01:50,341 --> 00:01:51,741 Lepaskan saya! 24 00:02:02,421 --> 00:02:03,981 Awak nak perangkap saya. 25 00:02:04,061 --> 00:02:05,941 Kalau awak di tempat saya, 26 00:02:06,021 --> 00:02:08,421 siapa tahu awak takkan khianat? 27 00:02:08,501 --> 00:02:09,421 Macam awak? 28 00:02:09,501 --> 00:02:12,301 Ya. Jangan jadi bodoh. 29 00:02:14,701 --> 00:02:16,541 Tolonglah. Sampai hati. 30 00:02:17,301 --> 00:02:18,741 Masih tak puas hati, ya? 31 00:02:29,861 --> 00:02:30,781 Tak guna. 32 00:02:41,461 --> 00:02:44,301 LAPAN BELAS BULAN LALU 33 00:02:59,181 --> 00:03:00,021 Kenapa? 34 00:03:00,101 --> 00:03:03,781 Dia penari yang teruk tapi saintis yang hebat! 35 00:03:03,861 --> 00:03:05,261 Benar. 36 00:03:06,621 --> 00:03:08,461 - Tak nak beritahu dia? - Beritahu apa? 37 00:03:09,781 --> 00:03:11,581 - Apa? - Kami berjaya! 38 00:03:11,661 --> 00:03:14,661 Kami berjaya temukan cara memadankan orang! 39 00:03:16,581 --> 00:03:17,421 Biar betul? 40 00:03:18,261 --> 00:03:20,261 - Ya Tuhan, saya mesti buat. - Apa? 41 00:03:20,341 --> 00:03:21,981 - Raja dunia. - Jangan. 42 00:03:22,061 --> 00:03:23,501 - Lekas! - Tak tahan. 43 00:03:24,901 --> 00:03:26,141 Raja dunia! 44 00:03:26,821 --> 00:03:28,061 Awak teruk! 45 00:03:28,141 --> 00:03:29,981 Raja dunia! 46 00:03:31,421 --> 00:03:33,581 Tahniah. 47 00:03:39,341 --> 00:03:42,781 Raja dunia baru pengsan. 48 00:03:43,501 --> 00:03:44,661 Dia okey? 49 00:03:58,261 --> 00:03:59,221 Dia berjaya. 50 00:04:02,021 --> 00:04:03,181 Jika berjaya, 51 00:04:03,901 --> 00:04:06,501 tiada siapa ada kisah "Bagaimana kalian jumpa?" 52 00:04:06,581 --> 00:04:08,341 Habis satu genre cerita lenyap. 53 00:04:08,941 --> 00:04:11,501 "Kami mabuk. Kemudian ke rumahnya dan berasmara." 54 00:04:11,581 --> 00:04:13,501 Itu bukan cara mak saya cerita, tapi… 55 00:04:18,701 --> 00:04:20,461 Awak masih ingat cara kita kenal? 56 00:04:20,981 --> 00:04:21,821 Sudah tentu. 57 00:04:25,300 --> 00:04:26,581 Bagaimana saya ketika itu? 58 00:04:27,781 --> 00:04:29,581 Saya janji takkan marah. 59 00:04:32,141 --> 00:04:33,181 Awak bijak. 60 00:04:33,741 --> 00:04:35,181 - Bijak? - Pandai. 61 00:04:38,581 --> 00:04:40,941 - Saya rasa awak comel. - Comel? 62 00:04:41,861 --> 00:04:43,341 - Macam anak anjing. - Hebat! 63 00:04:43,941 --> 00:04:45,501 Okey, sekarang saya anak anjing. 64 00:04:46,221 --> 00:04:49,341 - Semua orang suka anak anjing. - Bukan untuk berasmara. 65 00:04:53,341 --> 00:04:54,301 Apa? 66 00:05:22,901 --> 00:05:23,941 Kita perlu uji. 67 00:05:24,021 --> 00:05:25,741 Ya, saya tahu. Bagaimana caranya? 68 00:05:26,261 --> 00:05:30,461 Awak perlukan berjuta sampel DNA untuk peluang jana padanan. 69 00:05:31,141 --> 00:05:32,781 Ayam dan telur, bukan? 70 00:05:33,621 --> 00:05:35,301 Kalaulah saya boleh duduk di rumah. 71 00:05:40,421 --> 00:05:41,701 Saya berasmara dengan Ben. 72 00:05:43,701 --> 00:05:45,541 Saya mabuk. Itu tak patut terjadi. 73 00:05:46,101 --> 00:05:47,101 Bodohnya saya. 74 00:05:47,661 --> 00:05:48,501 Bagaimana? 75 00:05:48,581 --> 00:05:51,581 Seksnya bagus. Jiwanya tiada. 76 00:05:51,661 --> 00:05:52,581 Okey. 77 00:05:52,661 --> 00:05:55,341 Dia mesti nak lagi. 78 00:05:55,981 --> 00:05:57,261 Mungkin masih terangsang. 79 00:05:57,341 --> 00:05:58,221 Diamlah. 80 00:06:24,781 --> 00:06:26,101 Saya nak pergi kerja. 81 00:07:00,021 --> 00:07:02,381 POLIS 82 00:07:02,981 --> 00:07:03,821 Hai. 83 00:07:04,421 --> 00:07:07,581 Ini rekod telefon Ben Naser. 84 00:07:07,661 --> 00:07:10,381 Malam dia hilang, dia telefon Rebecca sembilan kali. 85 00:07:10,461 --> 00:07:13,581 Nampaknya dia betul-betul nak bercakap dengannya. 86 00:07:13,661 --> 00:07:15,141 9.58, dia SMS Rebecca. 87 00:07:15,221 --> 00:07:16,301 Apa mesejnya? 88 00:07:17,341 --> 00:07:19,501 Itu. "Awak berbohong." 89 00:07:20,101 --> 00:07:23,701 Kemudian dia telefon Ben pukul 10.09, dan lima kali lagi selepas itu. 90 00:07:26,301 --> 00:07:28,661 - Bila kita jumpa Rebecca? - Esok, pukul satu. 91 00:07:36,621 --> 00:07:39,341 Awak nak makan tengah hari bersama? 92 00:07:39,421 --> 00:07:42,661 Tak boleh. Masa kerja saya dah berubah. 93 00:07:43,181 --> 00:07:44,141 Okey. 94 00:07:44,221 --> 00:07:45,221 Jumpa nanti. 95 00:08:06,781 --> 00:08:07,741 Hei! 96 00:08:10,261 --> 00:08:11,381 - Hei. - Apa khabar? 97 00:08:12,781 --> 00:08:14,101 - Kopi susu? - Bagus. 98 00:08:14,181 --> 00:08:15,141 - Ya? - Terima kasih. 99 00:08:18,301 --> 00:08:19,621 Apa awak buat selama ini? 100 00:08:20,261 --> 00:08:21,101 Yang biasa. 101 00:08:21,181 --> 00:08:23,101 Kerja. Tiada yang menyeronokkan. 102 00:08:24,021 --> 00:08:25,661 Saya nak sangat tanya… 103 00:08:26,621 --> 00:08:29,861 Bagaimana awak buat rambut cantik dan berkilat? 104 00:08:30,381 --> 00:08:33,301 Saya pergi ke salon di Soho. Saya berikan nombornya. 105 00:08:33,981 --> 00:08:34,821 Untunglah awak. 106 00:08:35,861 --> 00:08:37,341 Apa maksud awak? 107 00:08:38,341 --> 00:08:42,421 Awak tak perlu susah-payah, tapi masih nampak cantik. 108 00:08:43,820 --> 00:08:44,901 Hannah… 109 00:08:45,781 --> 00:08:46,820 awak menggoda saya? 110 00:08:46,901 --> 00:08:49,541 Saya cuma… 111 00:08:49,621 --> 00:08:52,101 - Saya melawaklah! - Maaf! Ya. 112 00:08:52,181 --> 00:08:53,941 Hei, Hannah. Dah agak. 113 00:08:54,021 --> 00:08:55,541 Apa awak buat di sini? 114 00:08:55,621 --> 00:08:57,181 Saya melawat klien baharu. 115 00:09:00,101 --> 00:09:02,861 - Hai, saya Lucy. - Hai. Saya Megan. Nak minum? 116 00:09:02,941 --> 00:09:05,221 Maaf, saya terpaksa balik dulu. 117 00:09:06,461 --> 00:09:08,661 Saya pun patut masuk kerja balik. 118 00:09:08,741 --> 00:09:11,221 - Gembira dapat kenal. - Samalah. Selamat jalan. 119 00:09:11,301 --> 00:09:13,101 - Saya telefon nanti. - Nak balik? 120 00:09:13,181 --> 00:09:14,701 Ya, syif saya dah berubah. 121 00:09:14,781 --> 00:09:18,861 - Okey. Esok makan malam sama? - Okey. Jumpa awak esok. 122 00:09:22,381 --> 00:09:23,301 Selamat jalan. 123 00:09:26,661 --> 00:09:27,781 Lucy! 124 00:09:30,581 --> 00:09:33,541 Tadi memang janggal. Siapa dia? 125 00:09:33,621 --> 00:09:34,701 Kawan. 126 00:09:34,781 --> 00:09:39,181 - Awak malu kenal saya. - Taklah. Saya tak malu. 127 00:09:39,261 --> 00:09:41,621 Saya tahu awak tak nak saya minum sama. 128 00:09:44,621 --> 00:09:45,461 Saya pergi dulu. 129 00:09:47,461 --> 00:09:48,301 Lucy! 130 00:09:53,061 --> 00:09:55,141 Dia padanan Mark. 131 00:09:57,221 --> 00:09:58,101 Mark, suami awak? 132 00:09:59,301 --> 00:10:00,661 Dia padanan Mark? 133 00:10:06,341 --> 00:10:07,781 Apa awak buat? 134 00:10:11,781 --> 00:10:14,021 - Saya buat ujian untuknya. - Ya Tuhan. 135 00:10:14,101 --> 00:10:17,421 Saya sangat cemburu sebab tahu ada orang lain untuknya. 136 00:10:17,501 --> 00:10:18,901 Saya jumpa dia di Facebook. 137 00:10:18,981 --> 00:10:22,661 Itulah wanita yang dijamin Mark akan jatuh cinta. 138 00:10:22,741 --> 00:10:24,741 Dia tak tahu awak siapa? 139 00:10:25,701 --> 00:10:28,821 - Saya nak tahu rupanya. - Bagaimana orangnya? 140 00:10:28,901 --> 00:10:31,781 Awak pun nampak. Dia cantik, lucu, bijak… 141 00:10:31,861 --> 00:10:33,461 Mark pasti akan suka dia. 142 00:10:33,541 --> 00:10:36,301 "Megan dan Mark," bunyinya pun sepadan. 143 00:10:36,381 --> 00:10:38,341 Awak dah gila. 144 00:10:38,421 --> 00:10:40,661 Betul? Tengok apa jadi pada awak dan Rob. 145 00:10:41,741 --> 00:10:44,381 Tak bermakna Mark akan lakukan yang sama. 146 00:10:45,461 --> 00:10:48,301 Awak berdua saling mencintai sampai orang gosip. 147 00:10:48,381 --> 00:10:49,621 Jika itu tak memadai? 148 00:10:50,581 --> 00:10:53,581 - Kalau Mark lebih cintakan Megan? - Jumpa pun belum! 149 00:10:54,861 --> 00:10:56,981 Apa dia fikir tentang padanannya? 150 00:10:57,061 --> 00:10:58,661 Dia kongsi maklumatnya. 151 00:10:58,741 --> 00:11:01,941 Padanannya takkan buat, jadi Megan ingat dia tak minat. 152 00:11:02,021 --> 00:11:03,221 Megan kecewa. 153 00:11:03,301 --> 00:11:05,501 Wajarkah dia dibiarkan kacau perkahwinan saya? 154 00:11:05,581 --> 00:11:06,781 Saya takkan benarkan. 155 00:11:06,861 --> 00:11:08,021 Semua ini mengarut. 156 00:11:08,101 --> 00:11:09,741 Dia bekerja di London. 157 00:11:10,301 --> 00:11:13,861 Kalau mereka bertemu dalam tren atau minum kopi di Starbucks? 158 00:11:13,941 --> 00:11:15,621 Awak dah gila. 159 00:11:15,701 --> 00:11:18,101 Mark sayang awak. 160 00:11:18,181 --> 00:11:20,141 Saya bukan padanannya. 161 00:11:20,861 --> 00:11:21,781 Megan padanannya. 162 00:11:23,301 --> 00:11:24,221 Hebat. 163 00:11:26,181 --> 00:11:27,541 Terima kasih. 164 00:11:28,661 --> 00:11:29,621 Sedap kopinya? 165 00:11:31,101 --> 00:11:31,941 Ya, sedap. 166 00:11:33,981 --> 00:11:35,221 Awak nak sesuatu? 167 00:11:35,301 --> 00:11:36,981 Rebecca Webb nak jumpa. 168 00:11:38,581 --> 00:11:39,421 Apa halnya? 169 00:11:39,981 --> 00:11:41,301 Dia ada cerita untuk awak. 170 00:11:42,101 --> 00:11:43,341 Bawalah kopi awak. 171 00:11:55,261 --> 00:11:56,181 Helo, Mark. 172 00:11:56,781 --> 00:11:57,661 Apa khabar? 173 00:11:57,741 --> 00:12:00,501 Saya okey, nak tahu apa tujuan saya di sini. 174 00:12:01,061 --> 00:12:02,021 Saya curiga. 175 00:12:02,541 --> 00:12:04,461 Kenapa awak minat jadi wartawan? 176 00:12:05,461 --> 00:12:06,301 Entah. 177 00:12:06,381 --> 00:12:09,221 Saya gemar menulis, begitu saja. 178 00:12:09,301 --> 00:12:11,341 Saya rasa orang jadi wartawan 179 00:12:11,421 --> 00:12:13,821 kerana mereka tak cukup berbakat jadi penulis. 180 00:12:14,421 --> 00:12:16,701 - Mungkin itu salah tanggapan. - Mungkin. 181 00:12:17,301 --> 00:12:20,381 - Boleh bayar bil. - Cukup-cukup, bukan? 182 00:12:21,821 --> 00:12:22,741 Bolehlah. 183 00:12:24,101 --> 00:12:26,261 Saya nak bantu kerjaya awak. 184 00:12:27,181 --> 00:12:28,021 Sekali sekala, 185 00:12:28,101 --> 00:12:30,821 saya jumpa maklumat yang awak mungkin berminat. 186 00:12:31,381 --> 00:12:32,541 Kenapa saya? 187 00:12:33,141 --> 00:12:36,341 "Ego Rebecca Webb saja yang lebih besar daripada akaunnya." 188 00:12:36,421 --> 00:12:38,781 Awak tulis begitu tentang saya. 189 00:12:38,861 --> 00:12:40,021 Lebih kurang. 190 00:12:40,101 --> 00:12:41,541 Awak bukan peminat. 191 00:12:41,621 --> 00:12:44,821 Orang takkan ingat saya salurkan awak maklumat. 192 00:12:44,901 --> 00:12:47,661 Masalahnya, bolehkah awak dipercayai? 193 00:12:49,101 --> 00:12:50,581 Saya rahsiakan sumber saya. 194 00:12:54,181 --> 00:12:57,021 Awak khianati saya, awak takkan dapat kerja. 195 00:13:02,501 --> 00:13:04,181 Lain kali, guna KeepCup untuk kopi. 196 00:13:04,941 --> 00:13:08,341 - Nak buat, tapi… - Jangan bagi alasan. Buat saja. 197 00:13:13,621 --> 00:13:15,301 Mark, awak silap. 198 00:13:15,941 --> 00:13:18,221 Tiada ego sebesar akaun bank saya. 199 00:14:14,261 --> 00:14:17,141 Maaf, urusan memorial. Banyak perlu dibuat. 200 00:14:17,221 --> 00:14:18,261 Ya. 201 00:14:18,821 --> 00:14:22,341 Mungkin patut tunggu dan kebumikan dia dengan sempurna. 202 00:14:23,341 --> 00:14:25,781 Mak dan ayah nak buat sesuatu. 203 00:14:25,861 --> 00:14:26,901 Awak okey? 204 00:14:28,941 --> 00:14:30,941 Saya okey, kemudian baru tersedar. 205 00:14:31,821 --> 00:14:34,701 Saya menangis semasa di pasar raya semalam. 206 00:14:35,341 --> 00:14:38,021 Saya tak dapat imbas pisang di kaunter swabayaran. 207 00:14:38,101 --> 00:14:39,181 Saya teresak-esak. 208 00:14:39,261 --> 00:14:42,461 Ramai orang berbaris. Tentu orang ingat saya gila. 209 00:14:43,981 --> 00:14:44,941 Ibu bapa awak okey? 210 00:14:46,301 --> 00:14:47,221 Mak… 211 00:14:48,781 --> 00:14:52,021 Saya tak pernah nampak ayah menangis sebelum ini. 212 00:14:53,301 --> 00:14:55,661 Sukar nak terima yang itu Ben. 213 00:14:59,181 --> 00:15:01,341 Jika ada apa-apa 214 00:15:02,501 --> 00:15:03,741 yang boleh saya buat… 215 00:15:04,381 --> 00:15:06,581 Terima kasih. Jemput minum. 216 00:15:07,421 --> 00:15:08,741 - Susu? - Tak nak. 217 00:15:13,261 --> 00:15:14,421 Rebecca bawakan. 218 00:15:15,581 --> 00:15:16,941 Dia jumpa saya semalam. 219 00:15:17,021 --> 00:15:18,141 Awak jumpa dia? 220 00:15:18,781 --> 00:15:20,341 Ya. Dia sangat menyokong. 221 00:15:20,981 --> 00:15:23,901 Dia nak tanggung urusan pengebumian. 222 00:15:24,981 --> 00:15:25,981 Dah jumpa dia? 223 00:15:26,781 --> 00:15:28,661 Ya, dia hubungi saya. 224 00:15:29,781 --> 00:15:31,821 Kenapa kalian tak rapat lagi? 225 00:15:32,661 --> 00:15:34,461 Kalian bertengkar? 226 00:15:35,341 --> 00:15:38,021 Selepas Ben hilang… 227 00:15:38,941 --> 00:15:42,101 Ada masalah di syarikat. Saya terpaksa menyendiri. 228 00:15:43,021 --> 00:15:45,181 Saya salahkan Rebecca. 229 00:15:45,301 --> 00:15:47,941 Jika mereka bersama, Ben tentu bahagia. 230 00:15:50,181 --> 00:15:51,581 Saya rasa bersalah, 231 00:15:51,661 --> 00:15:53,941 lebih-lebih lagi dia banyak bantu kami. 232 00:15:56,381 --> 00:15:57,501 Apa maksud awak? 233 00:15:58,501 --> 00:16:00,421 Dia belikan rumah untuk kami. 234 00:16:02,741 --> 00:16:04,061 Dia belikan awak rumah ini? 235 00:16:04,141 --> 00:16:07,501 Dulu Ben kerap pinjamkan dia duit, bayar sewa, macam-macam. 236 00:16:07,581 --> 00:16:10,821 Kata Rebecca, kalau tak kerana Ben syarikat itu tak wujud. 237 00:16:11,901 --> 00:16:12,741 Apa? 238 00:16:13,621 --> 00:16:15,861 Murahnya hati dia. 239 00:16:16,821 --> 00:16:18,221 Dia begitu baik. 240 00:16:22,061 --> 00:16:23,061 Pernahkah Ben… 241 00:16:24,461 --> 00:16:25,821 Pernahkah Ben bercerita 242 00:16:28,381 --> 00:16:30,141 tentang hendak bunuh diri? 243 00:16:32,781 --> 00:16:33,661 Tidak. 244 00:16:44,221 --> 00:16:45,541 Awak memikirkan Ben. 245 00:16:47,861 --> 00:16:51,461 Jangan risau sangat. Awak dah banyak berjasa kepada keluarganya. 246 00:16:54,541 --> 00:16:55,861 Saya perlu tahu apa-apa? 247 00:16:56,981 --> 00:16:57,941 Macam apa? 248 00:16:58,021 --> 00:16:59,981 Entah, tentang kejadian itu. 249 00:17:00,061 --> 00:17:01,221 Tidak. 250 00:17:01,301 --> 00:17:03,501 Saya janji hal ini takkan menjejaskan kita. 251 00:17:06,101 --> 00:17:07,901 Nak teman ke upacara pengebumian? 252 00:17:07,981 --> 00:17:10,261 Tak, saya rasa tak wajar. 253 00:17:10,340 --> 00:17:13,581 Ben sukakan saya. Mungkin janggal nanti. 254 00:17:17,941 --> 00:17:19,461 Saya sedih lihat awak begini. 255 00:17:20,061 --> 00:17:21,941 Cakap saja kalau awak nak bantuan. 256 00:17:22,021 --> 00:17:22,941 Apa saja. 257 00:17:26,301 --> 00:17:27,581 NSB. 258 00:17:28,701 --> 00:17:29,860 Kenapa dengannya? 259 00:17:29,941 --> 00:17:32,781 Mereka miliki pangkalan DNA terbesar di dunia. 260 00:17:32,860 --> 00:17:35,381 Saya rasa mereka takkan benarkan kita guna. 261 00:17:36,021 --> 00:17:40,141 Kita guna komputer Ben akses sistem mereka dan muat turun pangkalan datanya. 262 00:17:41,981 --> 00:17:43,221 - Biar betul? - Ya. 263 00:17:43,301 --> 00:17:47,021 - Awak nak curi data DNA? - Saya nak pinjam dan buat ujian. 264 00:17:47,101 --> 00:17:48,581 Ya. Ben setuju? 265 00:17:48,661 --> 00:17:50,741 Lebih elok jika dia tak tahu. 266 00:17:50,821 --> 00:17:52,021 Awak rasa? 267 00:17:52,661 --> 00:17:55,701 - Sanggup awak buat begitu? - Itu saja cara nak tahu. 268 00:17:55,781 --> 00:17:57,901 Mungkin tak berbaloi buat begitu. 269 00:17:57,981 --> 00:18:01,261 Usaha kita dah hampir berjaya. Awak nak menyerah? 270 00:18:01,341 --> 00:18:04,661 Tak, tapi saya tak nak aniaya kawan dan masuk penjara. 271 00:18:04,741 --> 00:18:06,701 Kita mesti uji sainsnya. 272 00:18:08,261 --> 00:18:11,021 - Saya tahu awak nak. - Ya, memanglah saya nak. 273 00:18:11,101 --> 00:18:13,181 Itu hanya data, bukan menyusahkan orang. 274 00:18:13,261 --> 00:18:15,061 - Tiada siapa perlu tahu. - Kita tahu. 275 00:18:16,621 --> 00:18:17,941 Tak boleh aniaya Ben. 276 00:18:20,941 --> 00:18:23,421 Betul awak tak nak ke panggung wayang? 277 00:18:23,501 --> 00:18:26,741 Lelaki pakai seluar ketat bertumbuk? Sudahlah. 278 00:18:28,141 --> 00:18:33,181 Ketat atau tak, saya takkan lupa. Okey? 279 00:18:33,821 --> 00:18:35,181 Silakan! 280 00:18:35,261 --> 00:18:36,261 Berseronoklah. 281 00:18:36,341 --> 00:18:37,501 Jumpa nanti. 282 00:19:20,501 --> 00:19:21,781 Saya dah curi datanya. 283 00:19:24,781 --> 00:19:27,701 - Tak sangka awak buat. - Awak tahu saya akan buat. 284 00:19:29,181 --> 00:19:32,141 Bolehlah awak salahkan saya. Memang saya teruk. 285 00:19:32,221 --> 00:19:34,221 Sudahlah. Tiada orang yang paksa awak. 286 00:19:34,301 --> 00:19:38,421 Saya ambil sampel untuk algoritma. Saya dapat padanan. 287 00:19:39,781 --> 00:19:41,061 Berjaya. 288 00:19:43,221 --> 00:19:44,381 Tunjukkan. 289 00:19:46,701 --> 00:19:48,021 Untuk ujian awal, 290 00:19:48,101 --> 00:19:53,341 saya guna 100,000 sampel dan 98 bertindak balas kepada CCDC25. 291 00:19:53,421 --> 00:19:55,461 Kromosom 8? Ya Tuhan… 292 00:19:58,781 --> 00:20:01,701 - Kalau dia terus koma? - Jangan fikir begitu. 293 00:20:01,781 --> 00:20:04,181 Kalau otaknya cedera? Patutkah saya menjaganya? 294 00:20:04,261 --> 00:20:07,741 Tak. Bukan tanggungjawab awak. Keluarganya? 295 00:20:08,781 --> 00:20:11,461 Ibu bapanya dah tiada. Dia tiada sesiapa. 296 00:20:11,541 --> 00:20:12,701 Ibu bapa awak dah tahu? 297 00:20:13,981 --> 00:20:15,461 Yang padanan saya wanita? 298 00:20:16,701 --> 00:20:19,141 Atau dia koma, atau… 299 00:20:20,461 --> 00:20:24,101 bila saya kucupnya semasa dia koma, saya terangsang? 300 00:20:25,021 --> 00:20:26,821 Saya takkan cakap begitu. 301 00:20:29,141 --> 00:20:31,421 Hei, sudahlah. 302 00:20:34,021 --> 00:20:36,221 Saya tak tahu apa yang saya patut rasa. 303 00:20:38,141 --> 00:20:41,621 - Lebih elok saya tidak dipadankan. - Awak tak maksudkannya. 304 00:20:41,701 --> 00:20:42,581 Sungguh. 305 00:20:46,141 --> 00:20:47,181 Kita keluar minum. 306 00:20:47,861 --> 00:20:48,861 Tak boleh. 307 00:20:49,501 --> 00:20:51,101 Awak nak ke hospital? 308 00:20:52,541 --> 00:20:53,661 Terpaksa. 309 00:21:03,181 --> 00:21:04,141 Apa pendapat awak? 310 00:21:06,261 --> 00:21:07,901 Saya rasa… 311 00:21:08,541 --> 00:21:13,021 jean ketat tak sesuai dengan badan macam awak. 312 00:21:13,101 --> 00:21:15,301 Untuk awak, memang sesuai. 313 00:21:23,621 --> 00:21:25,421 Buruk, bukan? 314 00:21:37,381 --> 00:21:38,741 Mark bijak. 315 00:21:40,541 --> 00:21:41,381 Sedia? 316 00:21:43,421 --> 00:21:45,261 Berapa orang di luar sana? 317 00:21:45,341 --> 00:21:46,261 Cukup ramai. 318 00:21:49,661 --> 00:21:52,941 - Rebecca! - Rebecca! 319 00:21:56,981 --> 00:21:58,141 Ke tepi! 320 00:22:37,901 --> 00:22:38,741 Tak guna! 321 00:22:38,821 --> 00:22:40,821 RAKAN BAIK PENGASAS ONE DITEMUI MATI DI SG THAMES 322 00:22:46,501 --> 00:22:47,701 Charlotte. 323 00:22:47,781 --> 00:22:50,221 Media dah hidu hubungan awak dengan Ben Naser. 324 00:22:50,301 --> 00:22:51,901 Penuh dalam internet. 325 00:22:51,981 --> 00:22:55,301 Ramai pemberita di luar rumah saya. Bagaimana mereka tahu? 326 00:22:55,381 --> 00:22:56,741 Agaknya polis bocorkan. 327 00:22:56,821 --> 00:22:58,221 Perlu kenyataan rasmi. 328 00:22:58,301 --> 00:23:00,861 Awak perlu tengok sesuatu nanti. 329 00:23:00,941 --> 00:23:01,781 Okey. 330 00:23:10,541 --> 00:23:11,821 PADANAN DARI NERAKA 331 00:23:18,301 --> 00:23:19,941 SELAMAT DATANG THE ONE 332 00:23:24,221 --> 00:23:26,501 - Rebecca! - Rebecca! 333 00:23:39,541 --> 00:23:41,501 Saya dah sediakan kenyataan akhbar. 334 00:23:41,581 --> 00:23:42,861 Saya akan tengok nanti. 335 00:23:44,501 --> 00:23:45,981 Apa-apa lagi perlu saya tahu? 336 00:23:46,061 --> 00:23:47,341 Macam apa? 337 00:23:47,421 --> 00:23:49,581 Kalau berahsia, saya tak boleh lindungi awak. 338 00:23:50,541 --> 00:23:52,221 Awak tahu semuanya. 339 00:23:52,301 --> 00:23:53,421 Pihak polis? 340 00:23:54,061 --> 00:23:55,261 Itu biar saya uruskan. 341 00:23:57,101 --> 00:23:58,661 Lembaga pengarah menunggu awak. 342 00:23:58,741 --> 00:23:59,821 Saya boleh uruskan. 343 00:24:09,301 --> 00:24:10,221 Hai. 344 00:24:10,301 --> 00:24:12,021 - Hei. - Awak okey? 345 00:24:12,101 --> 00:24:14,141 Saya okey. Jangan keluar rumah. 346 00:24:15,061 --> 00:24:17,341 Kita cakap lagi kemudian. 347 00:24:17,421 --> 00:24:18,901 Apa halnya dengan kawan awak? 348 00:24:18,981 --> 00:24:20,701 Hal ini boleh jejaskan syarikat? 349 00:24:20,781 --> 00:24:23,501 - Ben tak terlibat. - Awak serumah dengannya. 350 00:24:23,581 --> 00:24:25,981 - Awak nak tahu kami tidur bersama? - Betul? 351 00:24:26,061 --> 00:24:26,901 Tak. 352 00:24:26,981 --> 00:24:29,021 Kita tak perlukan publisiti begini. 353 00:24:30,581 --> 00:24:32,181 Saya kesal mayat kawan saya 354 00:24:32,261 --> 00:24:34,661 ditemukan pada masa yang tak sesuai. 355 00:24:37,021 --> 00:24:39,741 Selamat pagi. Maaf anda terpaksa menunggu. 356 00:24:39,821 --> 00:24:41,821 Mari kita mulakan, ya? 357 00:24:47,221 --> 00:24:48,421 Dia memang pembenci. 358 00:24:55,181 --> 00:24:57,821 - Inspektor Detektif Kate Saunders. - Hai. 359 00:25:01,101 --> 00:25:05,461 Peguam Charlotte Driscoll. Hai. Kami ada janji temu dengan Cik Webb. 360 00:25:06,061 --> 00:25:08,981 - Dia tak lapang. - Kami dah buat janji temu. 361 00:25:09,061 --> 00:25:11,061 Itu sebelum hal ini bocor. 362 00:25:12,141 --> 00:25:14,301 Kami cuma nak tahu cara lelaki ini mati. 363 00:25:14,381 --> 00:25:16,141 Kami nak tanya soalan. 364 00:25:16,221 --> 00:25:17,861 Rebecca akan membantu. 365 00:25:17,941 --> 00:25:21,741 Sebarang soalan mesti bertulis dan kami akan jawab, secara bertulis. 366 00:25:22,301 --> 00:25:24,221 Macam ada benda nak disorok saja. 367 00:25:24,301 --> 00:25:26,261 Rebecca tiada apa nak sorok. 368 00:25:26,341 --> 00:25:28,981 Namun, dia berhak melindungi privasinya. 369 00:25:29,061 --> 00:25:31,661 Kalian gagal melakukannya. 370 00:25:32,901 --> 00:25:33,821 Kami tak bocorkan. 371 00:25:33,901 --> 00:25:37,341 Pembocornya mesti ada akses kepada siasatan. 372 00:25:37,421 --> 00:25:39,461 Kami akan buat aduan rasmi, 373 00:25:39,541 --> 00:25:42,981 dan sebarang pelanggaran privasi dan kerahsiaan klien saya, 374 00:25:43,061 --> 00:25:44,821 tindakan undang-undang akan diambil. 375 00:25:45,901 --> 00:25:47,021 Okey. 376 00:25:47,861 --> 00:25:49,501 Oleh sebab kami tak boleh, 377 00:25:49,581 --> 00:25:51,781 boleh tanya Cik Webb 378 00:25:51,861 --> 00:25:55,501 tentang SMS yang dihantar oleh Ben Naser pada malam dia hilang? 379 00:25:56,581 --> 00:25:58,061 Apa isinya? 380 00:25:58,141 --> 00:25:59,901 Saya pasti dia ingat. 381 00:26:07,901 --> 00:26:10,821 Dia pandai mengelat. 382 00:26:13,421 --> 00:26:14,661 Awakkah yang bocorkan? 383 00:26:15,821 --> 00:26:17,501 - Biar betul? - Awak bocorkan? 384 00:26:17,581 --> 00:26:19,061 Tak, awakkah? 385 00:26:19,141 --> 00:26:21,061 Tak. Saya tahu perbuatan saya. 386 00:26:21,141 --> 00:26:22,421 Saya juga. 387 00:26:23,741 --> 00:26:25,901 Jika kita dekatinya, peguamnya akan sekat. 388 00:26:27,701 --> 00:26:31,541 Mereka tanya tentang SMS yang dihantar oleh Ben pada hari dia hilang. 389 00:26:34,141 --> 00:26:35,141 Rebecca? 390 00:26:38,621 --> 00:26:40,341 Ben selalu hantar saya SMS. 391 00:27:03,501 --> 00:27:04,501 Helo? 392 00:27:04,581 --> 00:27:05,421 Ini Hannah. 393 00:27:05,501 --> 00:27:07,301 Hai! Saya akan buka pintu. 394 00:27:09,181 --> 00:27:11,021 - Hei! - Hai. 395 00:27:11,101 --> 00:27:12,941 Masuklah. Senang jumpa tempat ini? 396 00:27:13,021 --> 00:27:15,821 Ya. Untuk awak. 397 00:27:15,901 --> 00:27:18,101 Terima kasih. Nak minum? 398 00:27:18,181 --> 00:27:20,701 Segelas wain merah boleh juga. 399 00:27:20,781 --> 00:27:22,661 Bagus. Saya dah buka sebotol. 400 00:27:22,741 --> 00:27:23,861 Buat macam rumah awak. 401 00:27:24,581 --> 00:27:26,141 Saya suka rumah awak. 402 00:27:27,901 --> 00:27:32,701 Josh, saya nak senarai tetamu untuk majlis meraikan sejuta padanan. 403 00:27:32,781 --> 00:27:35,741 Saya rasa ada. Saya akan cari esok. 404 00:27:35,821 --> 00:27:36,661 Sekarang? 405 00:27:37,181 --> 00:27:39,141 - Okey. - Terima kasih. 406 00:27:43,221 --> 00:27:44,741 - Hei. - Nah. 407 00:27:44,821 --> 00:27:46,301 Terima kasih. Nak minum? 408 00:27:46,861 --> 00:27:48,021 Saya tak boleh lama. 409 00:27:48,101 --> 00:27:49,621 Saya nak pulangkan gerudi awak. 410 00:27:49,701 --> 00:27:50,901 Rob nak buat sendiri, 411 00:27:50,981 --> 00:27:53,741 tapi dia sibuk melayan teman wanita baharunya. 412 00:27:53,821 --> 00:27:57,661 Terima kasih. Dia dapat pasang rak itu sendiri? 413 00:27:58,501 --> 00:27:59,661 Ya, memang hebat. 414 00:28:00,901 --> 00:28:02,901 Jangan panik. Tak perlu ceritakannya. 415 00:28:02,981 --> 00:28:04,701 Okey. Awak bagaimana? 416 00:28:05,541 --> 00:28:08,501 Teruk, tapi saya dapatlah rak. 417 00:28:09,061 --> 00:28:12,381 Jika awak nak apa-apa bantuan di rumah, cakaplah. 418 00:28:13,261 --> 00:28:14,141 Sungguh? 419 00:28:15,781 --> 00:28:17,661 - Maaf. Silap saya. - Ya! 420 00:28:17,741 --> 00:28:18,901 Memang silap saya. 421 00:28:19,781 --> 00:28:22,141 Bagaimana persiapan untuk hari jadi Hannah? 422 00:28:22,221 --> 00:28:24,741 Berjalan lancar. Dia tak tahu apa-apa. 423 00:28:24,821 --> 00:28:27,061 - Dia ke mana? - Awak kenal kawannya, Megan? 424 00:28:28,261 --> 00:28:29,381 Dari kelas yoga. 425 00:28:29,461 --> 00:28:31,181 Dia makan malam bersamanya. 426 00:28:31,261 --> 00:28:32,861 Awak dah jumpa dia? 427 00:28:33,461 --> 00:28:35,581 - Sekali. - Bagaimana orangnya? 428 00:28:36,301 --> 00:28:38,861 - Baik. Saya nak balik. - Ya? 429 00:28:40,301 --> 00:28:43,101 - Terima kasih pulangkan gerudi. - Tiada masalah. 430 00:28:50,941 --> 00:28:52,981 Dia menggatal dengan pelayan semalaman. 431 00:28:53,061 --> 00:28:54,941 Memanglah dia cantik, tapi… Tolonglah. 432 00:28:55,021 --> 00:28:56,141 Apa awak buat? 433 00:28:56,221 --> 00:28:58,941 Saya balik ke rumahnya dan… 434 00:28:59,501 --> 00:29:00,341 Biar betul? 435 00:29:00,981 --> 00:29:03,541 Tak perlu tunjuk sangat rasa kasihan dan jijik. 436 00:29:03,621 --> 00:29:04,901 - Maaf. - Betul. 437 00:29:04,981 --> 00:29:07,261 Menyedihkan dan menjengkelkan. 438 00:29:08,101 --> 00:29:09,741 Semua orang dipadankan, 439 00:29:09,821 --> 00:29:12,661 walhal saya masih cari teman di dalam talian macam dulu. 440 00:29:12,741 --> 00:29:15,301 Maaf. Awak masih belum… 441 00:29:15,381 --> 00:29:16,741 …dengar khabar padanan awak? 442 00:29:16,821 --> 00:29:17,821 Belum. 443 00:29:18,541 --> 00:29:20,781 - Dia mesti suami orang. - Mungkin. 444 00:29:20,861 --> 00:29:23,861 Jangan ambil ujian jika awak tak cukup berani. 445 00:29:23,941 --> 00:29:25,421 Mungkin dia sayang isterinya. 446 00:29:25,981 --> 00:29:27,381 Dia sepatutnya sayang saya. 447 00:29:29,021 --> 00:29:30,701 Bagaimana awak dan Mark bertemu? 448 00:29:30,781 --> 00:29:34,381 - Kami kenal melalui kawan. - Ya? Siapa yang mulakan? 449 00:29:34,461 --> 00:29:37,221 Saya memang suka dia dan tak berselindung. 450 00:29:37,301 --> 00:29:38,941 - Dia ajak saya keluar. - Menarik. 451 00:29:39,021 --> 00:29:41,141 Bagaimana dengan awak? Teman lelaki dulu? 452 00:29:41,221 --> 00:29:42,181 Ada pilihan sendiri? 453 00:29:42,741 --> 00:29:44,021 Bagaimana pilihan rupa? 454 00:29:44,621 --> 00:29:47,981 Saya tak minat yang gemuk. 455 00:29:48,061 --> 00:29:50,261 Suka ahli sukan? 456 00:29:50,341 --> 00:29:52,381 Saya suka lelaki berambut pendek. 457 00:29:52,461 --> 00:29:56,701 Ingat lelaki rambut berikat di yoga? Tak berkenan langsung. 458 00:29:56,781 --> 00:30:00,021 Okey, ahli sukan dan rambut pendek. Lain-lain? 459 00:30:00,101 --> 00:30:01,541 Saya nak yang dah bersunat. 460 00:30:02,501 --> 00:30:05,861 Saya dah kehabisan emping cili. Saya nak ke kedai. 461 00:30:05,941 --> 00:30:08,501 Boleh tinggal sekejap? 462 00:30:08,581 --> 00:30:09,901 Boleh. 463 00:30:09,981 --> 00:30:11,781 Minumlah wain. Tunggu sekejap. 464 00:30:32,781 --> 00:30:33,901 Gilalah. 465 00:30:44,941 --> 00:30:45,981 Hannah? 466 00:30:58,821 --> 00:30:59,861 Hai! 467 00:31:00,421 --> 00:31:01,941 Harapnya awak suka panas-panas. 468 00:31:02,021 --> 00:31:03,661 Ya, bagus. 469 00:31:03,741 --> 00:31:04,741 Sedapnya bau. 470 00:31:04,821 --> 00:31:06,141 Hampir masak. 471 00:31:41,421 --> 00:31:42,541 Awak siapa? 472 00:31:43,461 --> 00:31:45,101 Saya isteri Sophia. 473 00:31:45,981 --> 00:31:47,061 Awak siapa? 474 00:31:49,821 --> 00:31:52,261 Saya pegawai polis. 475 00:31:55,541 --> 00:31:57,661 Awak menyiasat kemalangan ini? 476 00:31:59,141 --> 00:32:00,461 Ya. 477 00:32:02,901 --> 00:32:04,341 Awak bawa bunga? 478 00:32:09,581 --> 00:32:10,421 Terima kasih. 479 00:32:14,741 --> 00:32:16,781 Dah dapat tangkap sesiapa? 480 00:32:18,941 --> 00:32:21,461 Kami masih menyiasat. 481 00:32:23,221 --> 00:32:24,981 Sophia tak boleh jawab apa-apa. 482 00:32:31,821 --> 00:32:33,581 Saya tak tahu sebab awak di sini. 483 00:32:36,541 --> 00:32:37,381 Awak siapa? 484 00:32:39,741 --> 00:32:42,301 Bagaimana awak kenal Sophia? 485 00:32:45,541 --> 00:32:46,661 Kami dipadankan. 486 00:33:00,021 --> 00:33:02,101 - Keluar. - Maafkan saya! 487 00:33:02,181 --> 00:33:04,381 Keluar! Jangan dekati dia! 488 00:33:38,941 --> 00:33:40,341 ALEX HALEFORD SEJUTA ORANG GEMBIRA MACAM KAMI! #THEONE 489 00:33:40,421 --> 00:33:42,381 JOE ADAMS #THEONE BUAT 1,000,000 PASANGAN BAHAGIA! 490 00:33:56,741 --> 00:33:59,021 Saya nak ke kedai. Nak apa-apa? 491 00:34:00,461 --> 00:34:02,421 - Awak nak beli apa? - Coklat. 492 00:34:03,021 --> 00:34:04,261 Pergilah. 493 00:34:27,821 --> 00:34:29,180 Awak tak boleh masukkah? 494 00:34:29,260 --> 00:34:30,861 Tak boleh buat di depan Ben. 495 00:34:30,941 --> 00:34:31,861 Kenapa? 496 00:34:33,061 --> 00:34:35,061 - Saya dapat padanan lagi. - Hebat. 497 00:34:35,141 --> 00:34:37,861 Kita tak tahu berjaya atau tak. Mereka tak boleh bertemu. 498 00:34:37,941 --> 00:34:41,301 - Tak boleh dedahkan cara DNA didapati. - Bukti padanan ada. 499 00:34:41,381 --> 00:34:47,421 Saya letak DNA kita juga dalam pangkalan data. 500 00:34:49,061 --> 00:34:51,061 Awak dapat padanan. 501 00:34:52,101 --> 00:34:56,660 Ini yang awak nak. Saya ambil foto ini daripada Facebook. 502 00:34:57,821 --> 00:34:58,861 Itu orangnya. 503 00:35:39,741 --> 00:35:41,741 - Nah. - Lama juga awak keluar. 504 00:35:42,581 --> 00:35:43,621 Panjang barisannya. 505 00:36:12,421 --> 00:36:14,421 Saya dah e-mel senarai tetamu majlis. 506 00:36:14,501 --> 00:36:16,501 Suruh orang awak selidik semua media sosial 507 00:36:16,581 --> 00:36:18,941 dan padamkan semua foto Ben. 508 00:36:19,021 --> 00:36:20,021 Baiklah. 509 00:36:45,941 --> 00:36:47,461 Saya tak pasti boleh teruskan. 510 00:36:48,381 --> 00:36:50,541 Tak apa. Benda ini akan berjaya. 511 00:36:50,621 --> 00:36:52,621 Ya, itu yang menakutkan saya. 512 00:36:55,541 --> 00:36:57,501 Jangan beritahu yang awak dipadankan. 513 00:37:25,901 --> 00:37:28,941 Awak nak pesan apa-apa? 514 00:37:29,021 --> 00:37:30,661 Bir, terima kasih. 515 00:37:30,741 --> 00:37:32,181 Baiklah, bir. 516 00:37:34,621 --> 00:37:35,541 Awak meluncur? 517 00:37:36,741 --> 00:37:38,781 Kebanyakan orang ke sini untuk meluncur. 518 00:37:38,861 --> 00:37:39,701 Bukan saya. 519 00:37:40,381 --> 00:37:43,581 Awak suka buat apa? 520 00:37:46,501 --> 00:37:47,821 Saya suka bekerja. 521 00:37:49,101 --> 00:37:51,501 - Apa kerja awak? - Saya seorang ahli genetik. 522 00:37:51,581 --> 00:37:52,621 Ahli genetik? 523 00:37:54,741 --> 00:37:59,421 Ramai orang macam itu di sini. Kerap mabuk, suka bergaduh. 524 00:38:00,101 --> 00:38:03,181 - Awak pun nak menyusahkan saya? - Saya janji akan jaga diri. 525 00:38:03,781 --> 00:38:06,181 Yang paling teruk, saintis roket. 526 00:38:07,341 --> 00:38:10,661 - Betulkah? - Semuanya tak boleh diharap! 527 00:38:15,781 --> 00:38:19,021 Saya macam pernah jumpa awak. 528 00:38:20,901 --> 00:38:24,021 Tak. Saya mesti boleh ingat. 529 00:38:27,741 --> 00:38:29,661 Mungkin ahli fizik astronomi. 530 00:38:30,381 --> 00:38:33,821 Mereka memang teruk. Saya pernah keluar dengan seorang. 531 00:38:35,021 --> 00:38:38,101 Awak masih bersamanya? 532 00:38:38,941 --> 00:38:39,861 Tidak. 533 00:38:41,221 --> 00:38:44,101 Saya patut bantu dia sebelum dia berlagak macam Einstein. 534 00:38:44,661 --> 00:38:46,861 - Itu dah lazim, bukan? - Memang ya. 535 00:38:46,941 --> 00:38:48,181 Maafkan saya. 536 00:39:33,821 --> 00:39:34,701 Bagaimana? 537 00:39:38,421 --> 00:39:40,061 Rasa seperti terjatuh. 538 00:39:40,781 --> 00:39:42,821 Macam jatuh dari air terjun. 539 00:39:44,061 --> 00:39:47,301 Terumbang-ambing dipukul gelombang. 540 00:39:47,381 --> 00:39:49,381 Perlu paksa diri untuk relaks. 541 00:39:49,461 --> 00:39:51,181 Akhirnya kita ditolak ke atas. 542 00:39:52,821 --> 00:39:54,181 Sebaik saja timbul, 543 00:39:55,261 --> 00:39:57,741 gelombang lain menenggelamkan kita. 544 00:40:00,021 --> 00:40:01,381 Awak buat untuk suka-suka? 545 00:40:01,461 --> 00:40:02,861 Ya! 546 00:40:21,621 --> 00:40:22,621 Padanan berjaya? 547 00:40:32,061 --> 00:40:34,221 Pada 10hb, ada wawancara dan penggambaran, 548 00:40:34,301 --> 00:40:36,421 kemudian tayangan perdananya pada 11hb. 549 00:40:36,501 --> 00:40:37,741 Filem apa? 550 00:40:39,301 --> 00:40:40,141 Entahlah. 551 00:40:41,021 --> 00:40:43,541 Awak tak kisah jika saya keluar daerah beberapa hari? 552 00:40:43,621 --> 00:40:44,821 - Pergilah. - Bagus. 553 00:40:45,541 --> 00:40:48,421 - Saya rasa itu saja. Selamat malam. - Selamat malam. 554 00:41:29,261 --> 00:41:30,661 BERDASARKAN NOVEL "THE ONE" KARYA JOHN MARRS 555 00:41:58,501 --> 00:42:03,501 Terjemahan sari kata oleh Aniza Borhan