1 00:00:06,101 --> 00:00:07,861 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:12,261 --> 00:00:13,101 Estás bem? 3 00:00:17,221 --> 00:00:18,221 Tu consegues. 4 00:00:30,541 --> 00:00:31,381 É o Connor? 5 00:00:32,301 --> 00:00:33,701 É o meu chefe de segurança. 6 00:00:33,781 --> 00:00:36,581 - Disseste-lhe? Ele sabe do Ben? - Confio nele. 7 00:00:37,861 --> 00:00:40,581 Foi expulso da polícia por corrupção. 8 00:00:41,661 --> 00:00:43,621 Apaixonou-se pela pessoa errada. 9 00:00:44,221 --> 00:00:47,461 Não gostas dele porque dormiu com a rapariga de que gostavas. 10 00:00:47,541 --> 00:00:51,021 Não gosto dele porque é um cretino. 11 00:00:53,021 --> 00:00:54,101 É bom ver-te. 12 00:01:01,261 --> 00:01:02,501 Isto é tão marado. 13 00:01:05,701 --> 00:01:07,501 A polícia quererá falar contigo. 14 00:01:09,501 --> 00:01:10,901 O que vais dizer? 15 00:01:14,741 --> 00:01:16,981 Não tenho grande escolha, pois não? 16 00:01:18,101 --> 00:01:20,381 Devíamos ter ido à polícia na altura. 17 00:01:21,181 --> 00:01:22,101 Não podia. 18 00:01:24,941 --> 00:01:26,141 Sentes-te culpado? 19 00:01:28,621 --> 00:01:30,381 Claro que sinto. 20 00:01:34,261 --> 00:01:36,861 Só penso em ti a esmurrá-lo. 21 00:01:38,861 --> 00:01:40,181 Aquele sangue todo. 22 00:01:47,461 --> 00:01:50,261 Não devia ter confiado em ti. A culpa é tua. 23 00:01:50,341 --> 00:01:51,741 Larga-me! 24 00:02:02,421 --> 00:02:03,981 Certo. Vais incriminar-me. 25 00:02:04,061 --> 00:02:05,941 Se for a tua palavra contra a minha, 26 00:02:06,021 --> 00:02:08,421 quem garante que não me tramas? 27 00:02:08,501 --> 00:02:09,421 Como tu? 28 00:02:09,501 --> 00:02:12,301 Exato. Não faças disparates. 29 00:02:14,701 --> 00:02:16,541 Vá lá. A sério? 30 00:02:17,301 --> 00:02:18,741 Continuas um cretino. 31 00:02:29,861 --> 00:02:30,781 Foda-se! 32 00:02:33,621 --> 00:02:34,501 Foda-se! 33 00:02:41,461 --> 00:02:44,301 DEZOITO MESES ANTES 34 00:02:59,181 --> 00:03:00,021 O que se passa? 35 00:03:00,101 --> 00:03:03,781 Ele é péssimo a dançar, mas um cientista excelente! 36 00:03:03,861 --> 00:03:05,261 É verdade. 37 00:03:06,621 --> 00:03:08,461 - Não lhe vamos dizer? - O quê? 38 00:03:09,781 --> 00:03:11,581 - O quê? - Conseguimos! 39 00:03:11,661 --> 00:03:14,661 Descobrimos como emparelhar pessoas! 40 00:03:16,581 --> 00:03:17,421 A sério? 41 00:03:18,261 --> 00:03:20,261 - Céus! Tenho de o fazer. - O quê? 42 00:03:20,341 --> 00:03:21,981 - Rei do mundo. - Por favor, não. 43 00:03:22,061 --> 00:03:23,501 - Despacha-te. - Não controlo. 44 00:03:24,901 --> 00:03:26,141 Rei do mundo! 45 00:03:26,821 --> 00:03:28,061 Idiota! 46 00:03:28,141 --> 00:03:29,981 Rei do mundo! 47 00:03:31,421 --> 00:03:33,581 Parabéns. 48 00:03:39,341 --> 00:03:42,781 O rei do mundo caiu de cara no chão da casa de banho. 49 00:03:43,501 --> 00:03:44,661 Ele está bem? 50 00:03:58,261 --> 00:03:59,221 Ele conseguiu mesmo. 51 00:04:02,021 --> 00:04:03,181 Se resultar, 52 00:04:03,901 --> 00:04:06,501 ninguém terá uma história de "Como se conheceram?". 53 00:04:06,581 --> 00:04:08,341 Destruirão todo um género. 54 00:04:08,941 --> 00:04:11,501 "Embebedámo-nos e fomos foder para casa dele." 55 00:04:11,581 --> 00:04:13,501 A minha mãe não conta isso, mas… 56 00:04:18,701 --> 00:04:20,461 Lembras-te de quando nos conhecemos? 57 00:04:20,981 --> 00:04:21,821 Claro que sim. 58 00:04:25,300 --> 00:04:26,581 O que achaste de mim? 59 00:04:27,781 --> 00:04:29,581 Prometo que não me ofendes. 60 00:04:32,141 --> 00:04:33,181 Achei-te esperta. 61 00:04:33,741 --> 00:04:35,181 - Esperta? - Inteligente. 62 00:04:38,581 --> 00:04:40,941 - Eu achei-te giro. - Giro? 63 00:04:41,861 --> 00:04:43,341 - Como um cachorro. - Boa! 64 00:04:43,941 --> 00:04:45,501 Agora sou um cachorro. 65 00:04:46,221 --> 00:04:49,341 - Todos gostam de cachorros. - Mas ninguém os quer foder. 66 00:04:53,341 --> 00:04:54,301 O que foi? 67 00:05:22,901 --> 00:05:23,941 Temos de o testar. 68 00:05:24,021 --> 00:05:25,741 Eu sei. Como fazemos isso? 69 00:05:26,261 --> 00:05:30,461 Só com milhões de amostras de ADN poderíamos obter uma correspondência. 70 00:05:31,141 --> 00:05:32,781 A galinha e o ovo, certo? 71 00:05:33,621 --> 00:05:35,301 Devia ter ficado em casa. 72 00:05:40,421 --> 00:05:41,701 Fiz sexo com o Ben. 73 00:05:43,701 --> 00:05:45,541 Bebi. Não devia ter acontecido. 74 00:05:46,101 --> 00:05:47,101 Sou uma idiota. 75 00:05:47,661 --> 00:05:48,501 Como foi? 76 00:05:48,581 --> 00:05:51,581 O sexo foi bastante bom, mas não sinto nada. 77 00:05:51,661 --> 00:05:52,581 Certo. 78 00:05:52,661 --> 00:05:55,341 Ele vai querer repetir. 79 00:05:55,981 --> 00:05:57,261 Ainda deve ter tesão. 80 00:05:57,341 --> 00:05:58,221 Cala-te. 81 00:06:24,781 --> 00:06:26,101 Tenho de ir trabalhar. 82 00:07:00,021 --> 00:07:02,381 POLÍCIA 83 00:07:02,981 --> 00:07:03,821 Olá. 84 00:07:04,421 --> 00:07:07,581 Temos os registos telefónicos do Ben Naser. 85 00:07:07,661 --> 00:07:10,381 Naquela noite, ligou nove vezes à Rebecca Webb. 86 00:07:10,461 --> 00:07:13,581 Parece que queria mesmo falar com ela. 87 00:07:13,661 --> 00:07:15,141 Às 21h58, mandou-lhe mensagem. 88 00:07:15,221 --> 00:07:16,301 O que diz? 89 00:07:17,341 --> 00:07:19,501 Ali. "Mentiste-me." 90 00:07:20,101 --> 00:07:23,701 Ela começa a ligar ao Ben às 22h09 e ligou-lhe mais cinco vezes. 91 00:07:26,301 --> 00:07:28,661 - Quando vamos lá? - Amanhã, às 13 horas. 92 00:07:36,621 --> 00:07:39,341 Olá. Queres ir almoçar mais logo? 93 00:07:39,421 --> 00:07:42,661 Não posso. Mudaram-me o horário de trabalho. 94 00:07:43,181 --> 00:07:44,141 Está bem. 95 00:07:44,221 --> 00:07:45,221 Até logo. 96 00:08:06,781 --> 00:08:07,741 Olá! 97 00:08:10,261 --> 00:08:11,381 - Olá. - Como estás? 98 00:08:12,781 --> 00:08:14,101 - Café com leite? - Ótimo. 99 00:08:14,181 --> 00:08:15,141 - Sim? - Obrigada. 100 00:08:18,301 --> 00:08:19,621 O que tens feito? 101 00:08:20,261 --> 00:08:21,101 O habitual. 102 00:08:21,181 --> 00:08:23,101 Trabalho. Nada de empolgante. 103 00:08:24,021 --> 00:08:25,661 Queria perguntar-te… 104 00:08:26,621 --> 00:08:29,861 Como pões o cabelo tão brilhante e bonito? 105 00:08:30,381 --> 00:08:33,301 Às vezes, vou a um tipo no Soho. Dou-te o número dele. 106 00:08:33,981 --> 00:08:34,821 Tens sorte. 107 00:08:35,861 --> 00:08:37,341 De que estás a falar? 108 00:08:38,341 --> 00:08:42,421 Ficas ótima sem grande esforço. 109 00:08:43,820 --> 00:08:44,901 Hannah, 110 00:08:45,781 --> 00:08:46,820 estás a namoriscar? 111 00:08:46,901 --> 00:08:49,541 Bem… Eu só… 112 00:08:49,621 --> 00:08:52,101 - Estou a brincar! - Desculpa! Sim. 113 00:08:52,181 --> 00:08:53,941 Olá, Hannah. Bem me pareceu. 114 00:08:54,021 --> 00:08:55,541 O que fazes por aqui? 115 00:08:55,621 --> 00:08:57,181 Vim visitar um cliente novo. 116 00:09:00,101 --> 00:09:02,861 - Olá, sou a Lucy. - Olá. Megan. Senta-te. 117 00:09:02,941 --> 00:09:05,221 Lamento, tenho mesmo de ir. 118 00:09:06,461 --> 00:09:08,661 Eu devia voltar ao trabalho. 119 00:09:08,741 --> 00:09:11,221 - Foi bom ver-te. - A ti também. Adeus. 120 00:09:11,301 --> 00:09:13,101 - Eu ligo-te. - Vais-te embora? 121 00:09:13,181 --> 00:09:14,701 Sim, alteraram o meu turno. 122 00:09:14,781 --> 00:09:18,861 - Está bem. Amanhã, jantar em minha casa? - Sim! Vemo-nos lá. Adeus. 123 00:09:22,381 --> 00:09:23,301 Adeus. 124 00:09:26,661 --> 00:09:27,781 Lucy! 125 00:09:30,581 --> 00:09:33,541 Aquilo foi constrangedor e estranho. Quem era aquela? 126 00:09:33,621 --> 00:09:34,701 Uma amiga. 127 00:09:34,781 --> 00:09:39,181 - Tiveste vergonha de mim. - Não tenho vergonha de ti. 128 00:09:39,261 --> 00:09:41,621 Não querias que me sentasse. Foi óbvio. 129 00:09:44,621 --> 00:09:45,461 Vou-me embora. 130 00:09:47,461 --> 00:09:48,301 Lucy! 131 00:09:53,061 --> 00:09:55,141 Ela é o par ideal do Mark. 132 00:09:57,221 --> 00:09:58,101 O teu Mark? 133 00:09:59,301 --> 00:10:00,661 O par ideal do Mark? 134 00:10:06,341 --> 00:10:07,781 Que raio fizeste? 135 00:10:11,781 --> 00:10:14,021 - Fiz o teste por ele. - Céus… 136 00:10:14,101 --> 00:10:17,421 Estava louca de ciúmes por saber que podia haver alguém. 137 00:10:17,501 --> 00:10:18,901 Encontrei-a no Facebook. 138 00:10:18,981 --> 00:10:22,661 Ali estava a mulher por quem ele certamente se apaixonaria. 139 00:10:22,741 --> 00:10:24,741 E ela não sabe quem és? 140 00:10:25,701 --> 00:10:28,821 - Eu tinha de saber como ela era. - E como é? 141 00:10:28,901 --> 00:10:31,781 Viste-a. É linda, divertida, inteligente… 142 00:10:31,861 --> 00:10:33,461 O Mark gostaria muito dela. 143 00:10:33,541 --> 00:10:36,301 "Megan e Mark", até os nomes combinam. 144 00:10:36,381 --> 00:10:38,341 Estás louca. Enlouqueceste mesmo. 145 00:10:38,421 --> 00:10:40,661 Sim? Olha o que aconteceu a ti e ao Rob. 146 00:10:41,741 --> 00:10:44,381 Não significa que o Mark te faça o mesmo. 147 00:10:45,461 --> 00:10:48,301 Vocês são irritantes de tão apaixonados que estão. 148 00:10:48,381 --> 00:10:49,621 E se não chegar? 149 00:10:50,581 --> 00:10:53,581 - E se ele a amar mais do que a mim? - Ele nem a conhece! 150 00:10:54,861 --> 00:10:56,981 O que acha ela que aconteceu ao par? 151 00:10:57,061 --> 00:10:58,661 Ela partilhou os dados dela. 152 00:10:58,741 --> 00:11:01,941 O par não fará o mesmo. Acha que ele não está interessado. 153 00:11:02,021 --> 00:11:03,221 Ficou muito abalada. 154 00:11:03,301 --> 00:11:05,501 Devo deixá-la destruir o meu casamento? 155 00:11:05,581 --> 00:11:06,781 Não deixarei. 156 00:11:06,861 --> 00:11:08,021 Isto é tão marado! 157 00:11:08,101 --> 00:11:09,741 Ela trabalha em Londres. 158 00:11:10,301 --> 00:11:13,861 E se ele a vir no metro ou a beber um café num Starbucks? 159 00:11:13,941 --> 00:11:15,621 Estás a ser ridícula. 160 00:11:15,701 --> 00:11:18,101 O Mark ama-te. Ele ama-te. 161 00:11:18,181 --> 00:11:20,141 Eu não sou o par ideal dele. 162 00:11:20,861 --> 00:11:21,781 Ela é. 163 00:11:23,301 --> 00:11:24,221 Boa, amigo. 164 00:11:26,181 --> 00:11:27,541 Obrigado. 165 00:11:28,661 --> 00:11:29,621 Que tal o café? 166 00:11:31,101 --> 00:11:31,941 É bom. 167 00:11:33,981 --> 00:11:35,221 Precisa de algo? 168 00:11:35,301 --> 00:11:36,981 A Rebecca Webb quer falar consigo. 169 00:11:38,581 --> 00:11:39,421 Porquê? 170 00:11:39,981 --> 00:11:41,301 Tem uma história para si. 171 00:11:42,101 --> 00:11:43,341 Pode trazer o café. 172 00:11:55,261 --> 00:11:56,181 Olá, Mark. 173 00:11:56,781 --> 00:11:57,661 Como está? 174 00:11:57,741 --> 00:12:00,501 Estou bem. Só quero saber o que faço aqui. 175 00:12:01,061 --> 00:12:02,021 Estou curiosa. 176 00:12:02,541 --> 00:12:04,461 O que o fez tornar-se jornalista? 177 00:12:05,461 --> 00:12:06,301 Não sei. 178 00:12:06,381 --> 00:12:09,221 Gosto de escrever. Aconteceu naturalmente. 179 00:12:09,301 --> 00:12:11,341 Presumi que se tornavam jornalistas 180 00:12:11,421 --> 00:12:13,821 por não terem talento para serem escritores. 181 00:12:14,421 --> 00:12:16,701 - Talvez esteja enganada. - Talvez. 182 00:12:17,301 --> 00:12:20,381 - Paga as contas. - Por pouco, imagino. 183 00:12:21,821 --> 00:12:22,741 Safo-me bem. 184 00:12:24,101 --> 00:12:26,261 Quero ajudá-lo com a sua carreira. 185 00:12:27,181 --> 00:12:28,021 Às vezes, 186 00:12:28,101 --> 00:12:30,821 deparo-me com informação que lhe poderá interessar. 187 00:12:31,381 --> 00:12:32,541 Porquê eu? 188 00:12:33,141 --> 00:12:36,341 "Só o ego de Rebecca Webb é maior do que o seu saldo." 189 00:12:36,421 --> 00:12:38,781 Foi o que escreveu no artigo sobre mim. 190 00:12:38,861 --> 00:12:40,021 Parece que sim. 191 00:12:40,101 --> 00:12:41,541 Não é meu fã. 192 00:12:41,621 --> 00:12:44,821 É menos provável que pensem que lhe forneço informação. 193 00:12:44,901 --> 00:12:47,661 Mas será que posso confiar em si? 194 00:12:49,101 --> 00:12:50,581 Nunca revelo as fontes. 195 00:12:54,181 --> 00:12:57,021 Se me trair, nem na rua trabalhará. 196 00:13:02,501 --> 00:13:04,181 Compre um copo reutilizável. 197 00:13:04,941 --> 00:13:08,341 - Já pensei nisso, mas… - Não arranje desculpas, compre-o. 198 00:13:13,621 --> 00:13:15,301 E está errado, Mark. 199 00:13:15,941 --> 00:13:18,221 Não há ego maior do que o meu saldo. 200 00:14:14,261 --> 00:14:17,141 Desculpa, é o serviço fúnebre. Há muito a tratar. 201 00:14:17,221 --> 00:14:18,261 Claro. 202 00:14:18,821 --> 00:14:22,341 Devíamos ter esperado para lhe darmos um funeral adequado. 203 00:14:23,341 --> 00:14:25,781 Os meus pais queriam fazer algo. 204 00:14:25,861 --> 00:14:26,901 Como estás? 205 00:14:28,941 --> 00:14:30,941 Estou bem e depois sinto-o. 206 00:14:31,821 --> 00:14:34,701 Ontem, comecei a chorar no supermercado. 207 00:14:35,341 --> 00:14:38,021 As bananas não passavam na caixa automática. 208 00:14:38,101 --> 00:14:39,181 Comecei a soluçar. 209 00:14:39,261 --> 00:14:42,461 Havia fila. Devo ter parecido louca. 210 00:14:43,981 --> 00:14:44,941 E os teus pais? 211 00:14:46,301 --> 00:14:47,221 A minha mãe… 212 00:14:48,781 --> 00:14:52,021 O meu pai… Eu nunca o vira chorar. 213 00:14:53,301 --> 00:14:55,661 É difícil crer que é mesmo o Ben. 214 00:14:59,181 --> 00:15:01,341 Se houver algo… 215 00:15:02,501 --> 00:15:03,741 Se puder fazer algo… 216 00:15:04,381 --> 00:15:06,581 Obrigada. Senta-te. 217 00:15:07,421 --> 00:15:08,741 - Leite? - Não. 218 00:15:13,261 --> 00:15:14,421 São da Rebecca. 219 00:15:15,581 --> 00:15:16,941 Ela veio cá ontem. 220 00:15:17,021 --> 00:15:18,141 Estiveste com ela? 221 00:15:18,781 --> 00:15:20,341 Sim. Tem-me apoiado muito. 222 00:15:20,981 --> 00:15:23,901 Fez questão de pagar o serviço fúnebre e tudo. 223 00:15:24,981 --> 00:15:25,981 Falaste com ela? 224 00:15:26,781 --> 00:15:28,661 Sim, ela ligou-me. 225 00:15:29,781 --> 00:15:31,821 Nunca percebi o que vos aconteceu. 226 00:15:32,661 --> 00:15:34,461 Zangaram-se? 227 00:15:35,341 --> 00:15:38,021 Após o desaparecimento do Ben… 228 00:15:38,941 --> 00:15:42,101 Havia coisas com a empresa também. Tive de me afastar. 229 00:15:43,021 --> 00:15:45,181 Na altura, culpei-a. 230 00:15:45,301 --> 00:15:47,941 Se estivessem juntos, o Ben estaria feliz. 231 00:15:50,181 --> 00:15:51,581 Sinto-me péssima, 232 00:15:51,661 --> 00:15:53,941 sobretudo depois do que ela fez. 233 00:15:56,381 --> 00:15:57,501 Como assim? 234 00:15:58,501 --> 00:16:00,421 Ela comprou-nos a casa. 235 00:16:02,741 --> 00:16:04,061 Comprou-vos esta casa? 236 00:16:04,141 --> 00:16:07,501 Parece que o Ben lhe emprestava dinheiro para a renda e assim. 237 00:16:07,581 --> 00:16:10,821 Ela disse que a empresa não existiria sem ele. 238 00:16:11,901 --> 00:16:12,741 O que foi? 239 00:16:13,621 --> 00:16:15,861 É muito generosa. 240 00:16:16,821 --> 00:16:18,221 Ela tem sido muito boa. 241 00:16:22,061 --> 00:16:23,061 O Ben… 242 00:16:24,461 --> 00:16:25,821 Ele alguma vez te falou em… 243 00:16:28,381 --> 00:16:30,141 … suicidar-se? 244 00:16:32,781 --> 00:16:33,661 Não. 245 00:16:44,221 --> 00:16:45,541 Estás a pensar no Ben. 246 00:16:47,861 --> 00:16:51,461 Não sejas tão dura contigo. Fizeste muito pela família dele. 247 00:16:54,541 --> 00:16:55,861 Preciso de saber algo? 248 00:16:56,981 --> 00:16:57,941 Sobre o quê? 249 00:16:58,021 --> 00:16:59,981 Não sei, sobre o que aconteceu. 250 00:17:00,061 --> 00:17:01,221 Não. 251 00:17:01,301 --> 00:17:03,501 Não deixarei que isto nos afete. 252 00:17:06,101 --> 00:17:07,901 Queres que vá ao serviço fúnebre? 253 00:17:07,981 --> 00:17:10,261 Não me parece boa ideia. 254 00:17:10,340 --> 00:17:13,581 O Ben gostava de mim. Pode ser estranho para a família. 255 00:17:17,941 --> 00:17:19,461 Detesto ver-te assim. 256 00:17:20,061 --> 00:17:21,941 Diz-me se puder fazer algo. 257 00:17:22,021 --> 00:17:22,941 Seja o que for. 258 00:17:26,301 --> 00:17:27,581 A NSB. 259 00:17:28,701 --> 00:17:29,860 Sim, o que tem? 260 00:17:29,941 --> 00:17:32,781 Tem uma das maiores bases de dados de ADN do mundo. 261 00:17:32,860 --> 00:17:35,381 Não me parece que nos deixem usá-la. 262 00:17:36,021 --> 00:17:40,141 Usamos o portátil do Ben para aceder e descarregar a base de dados. 263 00:17:41,981 --> 00:17:43,221 - Estás a brincar? - Não. 264 00:17:43,301 --> 00:17:47,021 - Queres roubar uma base de dados? - Quero usá-la para testes. 265 00:17:47,101 --> 00:17:48,581 Certo. E o Ben? 266 00:17:48,661 --> 00:17:50,741 Seria melhor ele não descobrir. 267 00:17:50,821 --> 00:17:52,021 Achas? 268 00:17:52,661 --> 00:17:55,701 - Fazias-lhe isso? - Só assim veremos se resulta. 269 00:17:55,781 --> 00:17:57,901 Então, talvez não valha a pena. 270 00:17:57,981 --> 00:18:01,261 Estamos muito perto. Queres mesmo desistir? 271 00:18:01,341 --> 00:18:04,661 Não, mas não quero lixar um amigo e ser preso. 272 00:18:04,741 --> 00:18:06,701 Temos de testar a ciência. 273 00:18:08,261 --> 00:18:11,021 - Sei que queres. - Claro que quero, porra! 274 00:18:11,101 --> 00:18:13,181 São só dados, não magoamos ninguém. 275 00:18:13,261 --> 00:18:15,061 - Ninguém saberá. - Nós saberemos. 276 00:18:16,621 --> 00:18:17,941 Não lhe posso fazer isso. 277 00:18:20,941 --> 00:18:23,421 Não queres mesmo ir ao cinema esta noite? 278 00:18:23,501 --> 00:18:26,741 Homens de licra a esmurrarem-se? Já superei isso. 279 00:18:28,141 --> 00:18:33,181 Com ou sem licra, nunca superarei. 280 00:18:33,821 --> 00:18:35,181 Venham eles! 281 00:18:35,261 --> 00:18:36,261 Diverte-te. 282 00:18:36,341 --> 00:18:37,501 Até logo! 283 00:19:20,501 --> 00:19:21,781 Roubei a base de dados. 284 00:19:24,781 --> 00:19:27,701 - Não acredito. - Sabias que o faria. 285 00:19:29,181 --> 00:19:32,141 Podes dizer que fui eu. Sou uma pessoa horrível. 286 00:19:32,221 --> 00:19:34,221 Vai-te foder! Ninguém te obrigou. 287 00:19:34,301 --> 00:19:38,421 Passei amostras pelo algoritmo. Há correspondências. 288 00:19:39,781 --> 00:19:41,061 Resulta. 289 00:19:43,221 --> 00:19:44,381 Mostra-me. 290 00:19:46,701 --> 00:19:48,021 Nos testes preliminares, 291 00:19:48,101 --> 00:19:53,341 usei 100 mil amostras. Noventa e oito corresponderam no CCDC25. 292 00:19:53,421 --> 00:19:55,461 O cromossoma 8? Céus… 293 00:19:58,781 --> 00:20:01,701 - E se ela não acordar? - Não podes pensar assim. 294 00:20:01,781 --> 00:20:04,181 E se tiver lesões cerebrais? Devo cuidar dela? 295 00:20:04,261 --> 00:20:07,741 Não te compete a ti. E a família dela? 296 00:20:08,781 --> 00:20:11,461 Os pais morreram. Ela não tem família. 297 00:20:11,541 --> 00:20:12,701 Disseste aos teus pais? 298 00:20:13,981 --> 00:20:15,461 Que o meu par é uma mulher? 299 00:20:16,701 --> 00:20:19,141 Ou que ela está em coma ou que… 300 00:20:20,461 --> 00:20:24,101 … quando a beijei inconsciente, fiquei excitada? 301 00:20:25,021 --> 00:20:26,821 Eu não diria isso. 302 00:20:29,141 --> 00:20:31,421 Vá lá. 303 00:20:34,021 --> 00:20:36,221 Não sei o que devo sentir. 304 00:20:38,141 --> 00:20:41,621 - Quem me dera não ter feito o teste. - Não é a sério. 305 00:20:41,701 --> 00:20:42,581 É, sim. 306 00:20:46,141 --> 00:20:47,181 Vamos beber. 307 00:20:47,861 --> 00:20:48,861 Não posso. 308 00:20:49,501 --> 00:20:51,101 Vais ao hospital? 309 00:20:52,541 --> 00:20:53,661 Tenho de ir. 310 00:21:03,181 --> 00:21:04,141 O que achas? 311 00:21:06,261 --> 00:21:07,901 Acho… 312 00:21:08,541 --> 00:21:13,021 … que é difícil o teu tipo de corpo ficar bem de calças justas. 313 00:21:13,101 --> 00:21:15,301 Mas se alguém fica bem, és tu. 314 00:21:23,621 --> 00:21:25,421 São ridículas, não são? 315 00:21:37,381 --> 00:21:38,741 O Mark trabalhou bem. 316 00:21:40,541 --> 00:21:41,381 Preparada? 317 00:21:43,421 --> 00:21:45,261 Quantos estão lá fora? 318 00:21:45,341 --> 00:21:46,261 Os suficientes. 319 00:21:49,661 --> 00:21:51,101 - Rebecca! - Rebecca! 320 00:21:51,181 --> 00:21:52,981 - Rebecca! - Rebecca! 321 00:21:56,981 --> 00:21:58,141 Recuem! 322 00:22:37,901 --> 00:22:38,741 Merda! 323 00:22:38,821 --> 00:22:40,821 MELHOR AMIGO DA FUNDADORA DA THE ONE MORTO NO TAMISA 324 00:22:46,501 --> 00:22:47,701 Charlotte. 325 00:22:47,781 --> 00:22:50,221 A imprensa descobriu a tua ligação ao Ben Naser. 326 00:22:50,301 --> 00:22:51,901 Está por toda a internet. 327 00:22:51,981 --> 00:22:55,301 Fui emboscada à saída de casa. Como descobriram? 328 00:22:55,381 --> 00:22:56,741 Deve ter sido a polícia. 329 00:22:56,821 --> 00:22:58,221 Faremos um comunicado. 330 00:22:58,301 --> 00:23:00,861 Terei algo para veres quando chegares. 331 00:23:00,941 --> 00:23:01,781 Está bem. 332 00:23:10,541 --> 00:23:11,821 UM PAR INFERNAL 333 00:23:18,301 --> 00:23:19,941 BEM-VINDOS 334 00:23:24,221 --> 00:23:26,501 - Rebecca! - Rebecca! 335 00:23:39,541 --> 00:23:41,501 Preparei este comunicado. 336 00:23:41,581 --> 00:23:42,861 Depois vejo. 337 00:23:44,501 --> 00:23:45,981 Tenho de saber algo mais? 338 00:23:46,061 --> 00:23:47,341 O quê? 339 00:23:47,421 --> 00:23:49,581 Só te posso proteger se me contares tudo. 340 00:23:50,541 --> 00:23:52,221 Tu sabes tudo. 341 00:23:52,301 --> 00:23:53,421 E a polícia? 342 00:23:54,061 --> 00:23:55,261 Eu trato deles. 343 00:23:57,101 --> 00:23:58,661 A administração espera-te. 344 00:23:58,741 --> 00:23:59,821 Vai. Eu trato disto. 345 00:24:09,301 --> 00:24:10,221 Olá. 346 00:24:10,301 --> 00:24:12,021 - Olá. - Estás bem? 347 00:24:12,101 --> 00:24:14,141 Estou. Não saias de casa. 348 00:24:15,061 --> 00:24:17,341 Tenho de ir. Ligo-te depois. Adeus. 349 00:24:17,421 --> 00:24:18,901 O que é isto do teu amigo? 350 00:24:18,981 --> 00:24:20,701 Poderá prejudicar a empresa? 351 00:24:20,781 --> 00:24:23,501 - O Ben não estava na empresa. - Vivias com ele. 352 00:24:23,581 --> 00:24:25,981 - Queres saber se o fodia? - Fodias? 353 00:24:26,061 --> 00:24:26,901 Não. 354 00:24:26,981 --> 00:24:29,021 Dispensávamos esta publicidade. 355 00:24:30,581 --> 00:24:32,181 Lamento que o corpo do meu amigo 356 00:24:32,261 --> 00:24:34,661 tenha sido descoberto em má altura. 357 00:24:37,021 --> 00:24:39,741 Bom dia. Desculpem ter-vos feito esperar. 358 00:24:39,821 --> 00:24:41,821 Vamos começar, sim? 359 00:24:47,221 --> 00:24:48,421 Este tipo não é fã. 360 00:24:55,181 --> 00:24:57,821 - Inspetora Kate Saunders. - Olá. 361 00:25:01,101 --> 00:25:05,461 - Charlotte Driscoll, consultora. - Olá. Queríamos falar com a Mna. Webb. 362 00:25:06,061 --> 00:25:08,981 - A Rebecca não está disponível. - Temos marcação. 363 00:25:09,061 --> 00:25:11,061 Antes das fugas para a imprensa. 364 00:25:12,141 --> 00:25:14,301 Queremos descobrir como morreu um homem. 365 00:25:14,381 --> 00:25:16,141 Temos algumas perguntas. 366 00:25:16,221 --> 00:25:17,861 E a Rebecca quer ajudar. 367 00:25:17,941 --> 00:25:21,741 Pode enviar as perguntas por escrito e responderemos pela mesma via. 368 00:25:22,301 --> 00:25:24,221 Parecerá que quer esconder algo. 369 00:25:24,301 --> 00:25:26,261 Ela não tem nada a esconder, 370 00:25:26,341 --> 00:25:28,981 mas tem o direito de proteger a privacidade. 371 00:25:29,061 --> 00:25:31,661 Algo em que falharam manifestamente. 372 00:25:32,901 --> 00:25:33,821 Não fomos nós. 373 00:25:33,901 --> 00:25:37,341 Teve de vir de alguém com acesso à investigação. 374 00:25:37,421 --> 00:25:39,461 Apresentaremos uma queixa formal 375 00:25:39,541 --> 00:25:42,981 e qualquer outra violação da privacidade da minha cliente 376 00:25:43,061 --> 00:25:44,821 resultará em ações legais. 377 00:25:45,901 --> 00:25:47,021 Está bem. 378 00:25:47,861 --> 00:25:49,501 Como nós não podemos, 379 00:25:49,581 --> 00:25:51,781 talvez possa perguntar à Mna. Webb 380 00:25:51,861 --> 00:25:55,501 sobre a mensagem de texto que o Ben Naser lhe enviou naquela noite. 381 00:25:56,581 --> 00:25:58,061 O que dizia? 382 00:25:58,141 --> 00:25:59,901 Decerto que ela se lembra. 383 00:26:07,901 --> 00:26:10,821 Ela tramou-nos mesmo. 384 00:26:13,421 --> 00:26:14,661 Foste tu? 385 00:26:15,821 --> 00:26:17,501 - A sério? - Divulgaste isto? 386 00:26:17,581 --> 00:26:19,061 Não. Foste tu? 387 00:26:19,141 --> 00:26:21,061 Não. Sei o que fiz ou não. 388 00:26:21,141 --> 00:26:22,421 Eu também. 389 00:26:23,741 --> 00:26:25,901 Se nos aproximarmos dela, tramam-nos. 390 00:26:27,701 --> 00:26:31,541 Perguntaram sobre uma mensagem que o Ben te enviou naquele dia. 391 00:26:34,141 --> 00:26:35,141 Rebecca? 392 00:26:38,621 --> 00:26:40,341 O Ben enviava-me muitas mensagens. 393 00:27:03,501 --> 00:27:04,501 Sim? 394 00:27:04,581 --> 00:27:05,421 É a Hannah. 395 00:27:05,501 --> 00:27:07,301 Olá! Vou abrir-te a porta. 396 00:27:09,181 --> 00:27:11,021 - Olá! - Olá. 397 00:27:11,101 --> 00:27:12,941 Entra. Encontraste bem a casa? 398 00:27:13,021 --> 00:27:15,821 Sim. Para ti. 399 00:27:15,901 --> 00:27:18,101 Obrigada. Queres beber alguma coisa? 400 00:27:18,181 --> 00:27:20,701 Sim. Adoraria um copo de vinho tinto. 401 00:27:20,781 --> 00:27:22,661 Perfeito. Já tenho uma garrafa aberta. 402 00:27:22,741 --> 00:27:23,861 Fica à vontade. 403 00:27:24,581 --> 00:27:26,141 Adoro o teu apartamento. 404 00:27:27,901 --> 00:27:32,701 Josh, preciso da lista de convidados da festa do milionésimo emparelhamento. 405 00:27:32,781 --> 00:27:35,741 Devo tê-la algures. Amanhã procuro-a. 406 00:27:35,821 --> 00:27:36,661 Agora? 407 00:27:37,181 --> 00:27:39,141 - Está bem. - Ótimo. Obrigada. 408 00:27:43,221 --> 00:27:44,741 - Olá. - Olá. Toma. 409 00:27:44,821 --> 00:27:46,301 Obrigado. Uma bebida? 410 00:27:46,861 --> 00:27:48,021 Não posso ficar. 411 00:27:48,101 --> 00:27:49,621 Vim só trazer-te o berbequim. 412 00:27:49,701 --> 00:27:50,901 O Rob tê-lo-ia devolvido, 413 00:27:50,981 --> 00:27:53,741 mas está ocupado a foder a namorada nova… 414 00:27:53,821 --> 00:27:57,661 Obrigado. Ele teve dificuldade em instalar as prateleiras? 415 00:27:58,501 --> 00:27:59,661 Estão ótimas. 416 00:28:00,901 --> 00:28:02,901 Calma. Não temos de falar disso. 417 00:28:02,981 --> 00:28:04,701 Está bem. Como estás? 418 00:28:05,541 --> 00:28:08,501 Na merda, mas tenho prateleiras. 419 00:28:09,061 --> 00:28:12,381 Se precisares que faça algo lá em casa, avisa. 420 00:28:13,261 --> 00:28:14,141 A sério? 421 00:28:15,781 --> 00:28:17,661 - Desculpa. Que treta. - Pois! 422 00:28:17,741 --> 00:28:18,901 Uma grande treta. 423 00:28:19,781 --> 00:28:22,141 E os preparativos para os anos da Hannah? 424 00:28:22,221 --> 00:28:24,741 Vão muito bem. Ela não faz ideia. 425 00:28:24,821 --> 00:28:27,061 - Onde está? - Conheces a amiga dela, a Megan? 426 00:28:28,261 --> 00:28:29,381 Do ioga. 427 00:28:29,461 --> 00:28:31,181 Foi jantar a casa dela. 428 00:28:31,261 --> 00:28:32,861 Já a viste? 429 00:28:33,461 --> 00:28:35,581 - Uma vez. - Sim? Como é que ela é? 430 00:28:36,301 --> 00:28:38,861 - Simpática. É melhor ir. - Sim? 431 00:28:40,301 --> 00:28:43,101 - Obrigado por trazeres o berbequim. - De nada. 432 00:28:50,941 --> 00:28:52,981 Ele namoriscou com a empregada. 433 00:28:53,061 --> 00:28:54,941 Ela era sensual, mas… Vá lá. 434 00:28:55,021 --> 00:28:56,141 O que fizeste? 435 00:28:56,221 --> 00:28:58,941 Voltei para casa dele e, tu sabes… 436 00:28:59,501 --> 00:29:00,341 A sério? 437 00:29:00,981 --> 00:29:03,541 Controla aí a pena e repugnância. 438 00:29:03,621 --> 00:29:04,901 - Desculpa. - Tens razão. 439 00:29:04,981 --> 00:29:07,261 Dá pena e é repugnante. 440 00:29:08,101 --> 00:29:09,741 Todos estão a encontrar par 441 00:29:09,821 --> 00:29:12,661 e eu ainda conheço tipos online, como na Idade das Trevas. 442 00:29:12,741 --> 00:29:15,301 Desculpa. Ainda não… 443 00:29:15,381 --> 00:29:16,741 … foste contactada por ele? 444 00:29:16,821 --> 00:29:17,821 Não. 445 00:29:18,541 --> 00:29:20,781 - Ele deve ser casado, certo? - Talvez. 446 00:29:20,861 --> 00:29:23,861 Não faças o teste se não tens coragem para ir até ao fim. 447 00:29:23,941 --> 00:29:25,421 Talvez ele ame a esposa. 448 00:29:25,981 --> 00:29:27,381 Devia amar-me a mim. 449 00:29:29,021 --> 00:29:30,701 E tu e o Mark, como se conheceram? 450 00:29:30,781 --> 00:29:34,381 - Através de uma amiga. - E quem deu o primeiro passo? 451 00:29:34,461 --> 00:29:37,221 Eu sempre gostei dele e fui bastante óbvia. 452 00:29:37,301 --> 00:29:38,941 - Ele convidou-me para sair. - Boa. 453 00:29:39,021 --> 00:29:41,141 E tu? Namorados antigos? 454 00:29:41,221 --> 00:29:42,181 Tens um género? 455 00:29:42,741 --> 00:29:44,021 Que aparência preferes? 456 00:29:44,621 --> 00:29:47,981 Não podem ser muito gordos. Isso não vai acontecer. 457 00:29:48,061 --> 00:29:50,261 Então, atléticos? 458 00:29:50,341 --> 00:29:52,381 Gosto de tipos de cabelo curto. 459 00:29:52,461 --> 00:29:56,701 Aquele tipo do ioga com o puxo? Não gosto nada. 460 00:29:56,781 --> 00:30:00,021 Então, atlético com cabelo curto. Mais alguma coisa? 461 00:30:00,101 --> 00:30:01,541 Gosto de pilas circuncidadas. 462 00:30:02,501 --> 00:30:05,861 Merda! Não tenho chili em flocos. Vou à loja. 463 00:30:05,941 --> 00:30:08,501 Ficas bem sozinha por uns minutos? 464 00:30:08,581 --> 00:30:09,901 Claro. 465 00:30:09,981 --> 00:30:11,781 Serve-te de vinho. Volto já. 466 00:30:32,781 --> 00:30:33,901 Foda-se! 467 00:30:44,941 --> 00:30:45,981 Hannah? 468 00:30:58,821 --> 00:30:59,861 Olá! 469 00:31:00,421 --> 00:31:01,941 Espero que gostes de picante. 470 00:31:02,021 --> 00:31:03,661 Sim. Ótimo. 471 00:31:03,741 --> 00:31:04,741 Que cheiro delicioso. 472 00:31:04,821 --> 00:31:06,141 Está quase pronto. 473 00:31:41,421 --> 00:31:42,541 Quem é você? 474 00:31:43,461 --> 00:31:45,101 Sou a mulher da Sophia. 475 00:31:45,981 --> 00:31:47,061 Quem é você? 476 00:31:49,821 --> 00:31:52,261 Sou polícia. 477 00:31:55,541 --> 00:31:57,661 Está a investigar o acidente? 478 00:31:59,141 --> 00:32:00,461 Sim. 479 00:32:02,901 --> 00:32:04,341 Trouxe-lhe flores? 480 00:32:09,581 --> 00:32:10,421 Obrigada. 481 00:32:14,741 --> 00:32:16,781 Já prenderam alguém? 482 00:32:18,941 --> 00:32:21,461 Ainda estamos a investigar. 483 00:32:23,221 --> 00:32:24,981 A Sophia não pode responder. 484 00:32:31,821 --> 00:32:33,581 Não percebo o que faz aqui. 485 00:32:36,541 --> 00:32:37,381 Quem é você? 486 00:32:39,741 --> 00:32:42,301 Como conhece a Sophia? 487 00:32:45,541 --> 00:32:46,661 Fomos emparelhadas. 488 00:33:00,021 --> 00:33:02,101 - Saia. - Lamento! 489 00:33:02,181 --> 00:33:04,381 Saia! Afaste-se dela! 490 00:33:38,941 --> 00:33:40,341 UM MILHÃO DE PESSOAS FELIZES COMO NÓS! 491 00:33:40,421 --> 00:33:42,381 A #THEONE CRIOU UM MILHÃO DE CASAIS FELIZES! 492 00:33:56,741 --> 00:33:59,021 Vou à loja. Queres alguma coisa? 493 00:34:00,461 --> 00:34:02,421 - O que vais comprar? - Chocolate. 494 00:34:03,021 --> 00:34:04,261 Vai lá. 495 00:34:27,821 --> 00:34:29,180 Não podias entrar? 496 00:34:29,260 --> 00:34:30,861 Não podia ser diante do Ben. 497 00:34:30,941 --> 00:34:31,861 O que se passa? 498 00:34:33,061 --> 00:34:35,061 - Há mais correspondências. - Ótimo. 499 00:34:35,141 --> 00:34:37,861 Não sabemos se resulta. Ninguém se pode encontrar. 500 00:34:37,941 --> 00:34:41,301 - Não podemos dizer como temos o ADN. - Prova que há correspondências. 501 00:34:41,381 --> 00:34:47,421 Pois. Pus o nosso ADN na base de dados. 502 00:34:49,061 --> 00:34:51,061 Tu foste emparelhada. 503 00:34:52,101 --> 00:34:56,660 Era isto que querias. Tirei uma foto dele do Facebook. 504 00:34:57,821 --> 00:34:58,861 É ele. 505 00:35:39,741 --> 00:35:41,741 - Aqui tens. - Demoraste. 506 00:35:42,581 --> 00:35:43,621 Havia fila. 507 00:36:12,421 --> 00:36:14,421 Enviei-te a lista de convidados da festa. 508 00:36:14,501 --> 00:36:16,501 O teu tipo que os procure nas redes sociais 509 00:36:16,581 --> 00:36:18,941 e apague as fotos com o Ben. 510 00:36:19,021 --> 00:36:20,021 Vou dizer-lhe. 511 00:36:45,941 --> 00:36:47,461 Não sei se consigo fazer isto. 512 00:36:48,381 --> 00:36:50,541 Vai correr bem. Resultará. 513 00:36:50,621 --> 00:36:52,621 É isso que me assusta. 514 00:36:55,541 --> 00:36:57,501 Não lhe digas que foram emparelhados. 515 00:37:25,901 --> 00:37:28,941 O que bebe? 516 00:37:29,021 --> 00:37:30,661 Uma cerveja. Obrigada. 517 00:37:30,741 --> 00:37:32,181 Cerveja. Certo. 518 00:37:34,621 --> 00:37:35,541 Surfa? 519 00:37:36,741 --> 00:37:38,781 A maioria vem cá para surfar. 520 00:37:38,861 --> 00:37:39,701 Eu não. 521 00:37:40,381 --> 00:37:43,581 Então, qual é a sua cena? O que gosta de fazer? 522 00:37:46,501 --> 00:37:47,821 Trabalho muito. 523 00:37:49,101 --> 00:37:51,501 - Em que trabalha? - Sou geneticista. 524 00:37:51,581 --> 00:37:52,621 Geneticista? 525 00:37:54,741 --> 00:37:59,421 Aparecem cá muitos. Embebedam-se e armam confusão. 526 00:38:00,101 --> 00:38:03,181 - Vai causar-me problemas? - Porto-me bem, prometo. 527 00:38:03,781 --> 00:38:06,181 Os cientistas aeroespaciais são os piores. 528 00:38:07,341 --> 00:38:10,661 - A sério? - Sim. São todos uns cretinos! 529 00:38:15,781 --> 00:38:19,021 Parece que a conheço de algum lado. 530 00:38:20,901 --> 00:38:24,021 Não me parece. Acho que me lembraria. 531 00:38:27,741 --> 00:38:29,661 Deve ser um astrofísico. 532 00:38:30,381 --> 00:38:33,821 Esses são mesmo cretinos. Namorei com um. 533 00:38:35,021 --> 00:38:38,101 Ainda está com o astrofísico? 534 00:38:38,941 --> 00:38:39,861 Não. 535 00:38:41,221 --> 00:38:44,101 Devia ajudá-lo antes que se arme em esperto. 536 00:38:44,661 --> 00:38:46,861 - Acontece, certo? - Sem dúvida. 537 00:38:46,941 --> 00:38:48,181 Com licença. 538 00:39:33,821 --> 00:39:34,701 Como foi? 539 00:39:38,421 --> 00:39:40,061 Sentimos que estamos a cair. 540 00:39:40,781 --> 00:39:42,821 É como passar sobre uma catarata gigante. 541 00:39:44,061 --> 00:39:47,301 A crista da onda atinge-nos e somos atirados. 542 00:39:47,381 --> 00:39:49,381 Temos de nos forçar a descontrair. 543 00:39:49,461 --> 00:39:51,181 Acaba por nos largar. 544 00:39:52,821 --> 00:39:54,181 Assim que vimos à tona, 545 00:39:55,261 --> 00:39:57,741 outra onda volta a puxar-nos para baixo. 546 00:40:00,021 --> 00:40:01,381 E fazem-no por diversão? 547 00:40:01,461 --> 00:40:02,861 Sim! 548 00:40:21,621 --> 00:40:22,621 Resulta? 549 00:40:32,061 --> 00:40:34,221 Temos entrevistas e sessão de fotos no dia 10 550 00:40:34,301 --> 00:40:36,421 e a estreia do filme no dia 11. 551 00:40:36,501 --> 00:40:37,741 Qual é o filme? 552 00:40:39,301 --> 00:40:40,141 Não faço ideia. 553 00:40:41,021 --> 00:40:43,541 Importas-te que passe uns dias fora no fim do mês? 554 00:40:43,621 --> 00:40:44,821 - Não, vai. - Porreiro. 555 00:40:45,541 --> 00:40:48,421 - Acho que é tudo. Boa noite. - Boa noite. 556 00:41:03,061 --> 00:41:06,221 HOMENSPARASI 557 00:41:29,261 --> 00:41:30,661 BASEADO NO ROMANCE "ALMAS GÉMEAS" DE JOHN MARRS 558 00:41:58,501 --> 00:42:03,501 Legendas: Lígia Teixeira