1 00:00:06,101 --> 00:00:07,861 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:12,261 --> 00:00:13,101 Você está bem? 3 00:00:17,221 --> 00:00:18,221 Você consegue. 4 00:00:30,541 --> 00:00:31,381 Aquele é Connor? 5 00:00:32,301 --> 00:00:33,701 Ele é meu chefe de segurança. 6 00:00:33,781 --> 00:00:36,581 -Contou a ele sobre Ben? -Confio nele. 7 00:00:37,861 --> 00:00:40,581 Ele foi expulso da polícia por corrupção. 8 00:00:41,661 --> 00:00:43,621 Ele se apaixonou pela pessoa errada. 9 00:00:44,221 --> 00:00:47,461 Não gosta dele porque dormiu com uma garota que você gostava. 10 00:00:47,541 --> 00:00:51,021 Não gosto dele porque ele é um cretino. 11 00:00:53,021 --> 00:00:54,101 É bom ver você. 12 00:01:01,261 --> 00:01:02,501 Que confusão. 13 00:01:05,701 --> 00:01:07,501 A polícia vai procurar você. 14 00:01:09,501 --> 00:01:10,901 O que você vai dizer? 15 00:01:14,741 --> 00:01:16,981 Não tenho muita escolha. 16 00:01:18,101 --> 00:01:20,381 Deveríamos ter procurado a polícia na época. 17 00:01:21,181 --> 00:01:22,101 Eu não podia. 18 00:01:24,941 --> 00:01:26,141 Sente-se culpado? 19 00:01:28,621 --> 00:01:30,381 É claro que me sinto culpado. 20 00:01:34,261 --> 00:01:36,861 Não me esqueço de quando você bateu nele. 21 00:01:38,861 --> 00:01:40,181 Todo aquele sangue. 22 00:01:47,461 --> 00:01:50,261 Não devia ter confiado em você. A culpa é sua. 23 00:01:50,341 --> 00:01:51,741 Me solte! 24 00:02:02,421 --> 00:02:03,981 Certo. Você me enganou. 25 00:02:04,061 --> 00:02:05,941 Se for a sua palavra contra a minha, 26 00:02:06,021 --> 00:02:08,421 quem garante que não me entregará para se salvar? 27 00:02:08,501 --> 00:02:09,421 Como você faria? 28 00:02:09,501 --> 00:02:12,301 Exato. Não faça nenhuma bobagem. 29 00:02:14,701 --> 00:02:16,541 Ei, qual é. Sério? 30 00:02:17,301 --> 00:02:18,741 Ainda é um babaca? 31 00:02:29,861 --> 00:02:30,781 Porra. 32 00:02:33,621 --> 00:02:34,501 Porra. 33 00:02:41,461 --> 00:02:44,301 DEZOITO MESES ANTES 34 00:02:59,181 --> 00:03:00,021 O que é isso? 35 00:03:00,101 --> 00:03:03,781 Ele é um péssimo dançarino, mas é um ótimo cientista! 36 00:03:03,861 --> 00:03:05,261 É verdade. 37 00:03:06,621 --> 00:03:08,461 -Vai contar a ele? -Contar o quê? 38 00:03:09,781 --> 00:03:11,581 -O quê? -Conseguimos! 39 00:03:11,661 --> 00:03:14,661 Descobrimos como combinar as pessoas! 40 00:03:16,581 --> 00:03:17,421 Sério? 41 00:03:18,261 --> 00:03:20,261 -Tenho que fazer. -O quê? 42 00:03:20,341 --> 00:03:21,981 -"Rei do mundo". -Não. 43 00:03:22,061 --> 00:03:23,501 -Anda logo. -Não resisto. 44 00:03:24,901 --> 00:03:26,141 Sou o rei do mundo! 45 00:03:26,821 --> 00:03:28,061 Seu idiota! 46 00:03:28,141 --> 00:03:29,981 Rei do mundo! 47 00:03:31,421 --> 00:03:33,581 Parabéns. 48 00:03:39,341 --> 00:03:42,781 O rei do mundo caiu de cara no chão do banheiro. 49 00:03:43,501 --> 00:03:44,661 Ele está bem? 50 00:03:58,261 --> 00:03:59,221 Ele conseguiu. 51 00:04:02,021 --> 00:04:03,181 Se der certo, 52 00:04:03,901 --> 00:04:06,501 será o fim de "como vocês se conheceram?" 53 00:04:06,581 --> 00:04:08,341 Vai acabar com todo um gênero. 54 00:04:08,941 --> 00:04:11,501 "Enchemos a cara, fomos pra casa dele e transamos." 55 00:04:11,581 --> 00:04:13,501 Não é como minha mãe conta, mas… 56 00:04:18,701 --> 00:04:20,461 Lembra-se de quando nos conhecemos? 57 00:04:20,981 --> 00:04:21,821 Claro. 58 00:04:25,300 --> 00:04:26,581 O que achou de mim? 59 00:04:27,781 --> 00:04:29,581 Prometo não ficar ofendida. 60 00:04:32,141 --> 00:04:33,181 Achei você esperta. 61 00:04:33,741 --> 00:04:35,181 -Esperta? -Inteligente. 62 00:04:38,581 --> 00:04:40,941 -Achei você fofo. -Fofo? 63 00:04:41,861 --> 00:04:43,341 -Como um filhote. -Legal! 64 00:04:43,941 --> 00:04:45,501 Agora sou um filhote. 65 00:04:46,221 --> 00:04:49,341 -Todos gostam de filhotes. -Ninguém quer transar com um. 66 00:04:53,341 --> 00:04:54,301 O quê? 67 00:05:22,901 --> 00:05:23,941 Temos que testar. 68 00:05:24,021 --> 00:05:25,741 Eu sei. Como faremos isso? 69 00:05:26,261 --> 00:05:30,461 Precisaria de milhões de amostras de DNA para conseguir uma combinação. 70 00:05:31,141 --> 00:05:32,781 O ovo ou a galinha, certo? 71 00:05:33,621 --> 00:05:35,301 Queria ter dito que estava doente. 72 00:05:40,421 --> 00:05:41,701 Transei com Ben. 73 00:05:43,701 --> 00:05:45,541 Eu estava bêbada. Foi um erro. 74 00:05:46,101 --> 00:05:47,101 Sou uma idiota. 75 00:05:47,661 --> 00:05:48,501 Como foi? 76 00:05:48,581 --> 00:05:51,581 O sexo foi ótimo, mas não sinto nada. 77 00:05:51,661 --> 00:05:52,581 Certo. 78 00:05:52,661 --> 00:05:55,341 Ele certamente vai querer mais. 79 00:05:55,981 --> 00:05:57,261 Ainda deve estar duro. 80 00:05:57,341 --> 00:05:58,221 Cale a boca. 81 00:06:24,781 --> 00:06:26,101 Tenho que ir trabalhar. 82 00:07:00,021 --> 00:07:02,381 POLÍCIA 83 00:07:02,981 --> 00:07:03,821 Oi. 84 00:07:04,421 --> 00:07:07,581 Temos os registros telefônicos de Ben Naser. 85 00:07:07,661 --> 00:07:10,381 Antes de desaparecer, ligou para Rebecca Webb nove vezes. 86 00:07:10,461 --> 00:07:13,581 Parece que ele queria muito falar com ela. 87 00:07:13,661 --> 00:07:15,141 Às 21h58, enviou uma mensagem. 88 00:07:15,221 --> 00:07:16,301 O que ela diz? 89 00:07:17,341 --> 00:07:19,501 Aqui. "Você mentiu para mim." 90 00:07:20,101 --> 00:07:23,701 Ela ligou para ele às 22h09, depois ligou mais cinco vezes. 91 00:07:26,301 --> 00:07:28,661 -Quando vamos vê-la? -Amanhã, às 13h. 92 00:07:36,621 --> 00:07:39,341 Vamos almoçar juntos hoje? 93 00:07:39,421 --> 00:07:42,661 Não posso. Trocaram meu horário no trabalho. 94 00:07:43,181 --> 00:07:44,141 Certo. 95 00:07:44,221 --> 00:07:45,221 Até mais. 96 00:08:06,781 --> 00:08:07,741 Oi! 97 00:08:10,261 --> 00:08:11,381 -Oi. -Como vai? 98 00:08:12,781 --> 00:08:14,101 -Um flat white? -Ótimo. 99 00:08:14,181 --> 00:08:15,141 -Sim? -Obrigada. 100 00:08:18,301 --> 00:08:19,621 O que tem feito? 101 00:08:20,261 --> 00:08:21,101 O de sempre. 102 00:08:21,181 --> 00:08:23,101 Trabalhando. Nada empolgante. 103 00:08:24,021 --> 00:08:25,661 Eu queria perguntar… 104 00:08:26,621 --> 00:08:29,861 Como deixa seu cabelo tão brilhante e bonito? 105 00:08:30,381 --> 00:08:33,301 É um cara no Soho. Vou dar o número para você. 106 00:08:33,981 --> 00:08:34,821 Você tem sorte. 107 00:08:35,861 --> 00:08:37,341 Do que está falando? 108 00:08:38,341 --> 00:08:42,421 Você não precisa se esforçar muito para ficar bonita. 109 00:08:43,820 --> 00:08:44,901 Hannah… 110 00:08:45,781 --> 00:08:46,820 está me paquerando? 111 00:08:46,901 --> 00:08:49,541 Bem, eu… 112 00:08:49,621 --> 00:08:52,101 -É brincadeira! -Desculpe! Certo. 113 00:08:52,181 --> 00:08:53,941 Hannah. Achei que fosse você. 114 00:08:54,021 --> 00:08:55,541 O que está fazendo aqui? 115 00:08:55,621 --> 00:08:57,181 Visitando um cliente novo. 116 00:09:00,101 --> 00:09:02,861 -Oi, sou Lucy. -Oi. Megan. Junte-se a nós. 117 00:09:02,941 --> 00:09:05,221 Desculpem, tenho que ir. 118 00:09:06,461 --> 00:09:08,661 É melhor eu voltar ao trabalho. 119 00:09:08,741 --> 00:09:11,221 -Foi um prazer. -Igualmente. Tchau. 120 00:09:11,301 --> 00:09:13,101 -Nos falamos depois. -Você já vai? 121 00:09:13,181 --> 00:09:14,701 Sim, mudaram meu horário. 122 00:09:14,781 --> 00:09:18,861 -Amanhã, jantar na minha casa? -Claro! Até lá. Tchau. 123 00:09:22,381 --> 00:09:23,301 Tchau. 124 00:09:26,661 --> 00:09:27,781 Lucy! 125 00:09:30,581 --> 00:09:33,541 Aquilo foi constrangedor e estranho. Quem é ela? 126 00:09:33,621 --> 00:09:34,701 Uma amiga. 127 00:09:34,781 --> 00:09:39,181 -Ficou inibida com minha presença. -Não fiquei. Não fico inibida com você. 128 00:09:39,261 --> 00:09:41,621 Obviamente não queria minha companhia. 129 00:09:44,621 --> 00:09:45,461 Tenho que ir. 130 00:09:47,461 --> 00:09:48,301 Lucy! 131 00:09:53,061 --> 00:09:55,141 Ela é a combinação de Mark. 132 00:09:57,221 --> 00:09:58,101 Do seu Mark? 133 00:09:59,301 --> 00:10:00,661 Ela é a combinação de Mark? 134 00:10:06,341 --> 00:10:07,781 Que diabos você fez? 135 00:10:11,781 --> 00:10:14,021 -Fiz o teste para ele. -Nossa… 136 00:10:14,101 --> 00:10:17,421 Fiquei enciumada por saber que pode haver alguém por aí. 137 00:10:17,501 --> 00:10:18,901 Eu a encontrei no Facebook. 138 00:10:18,981 --> 00:10:22,661 A mulher por quem é garantido que ele irá se apaixonar. 139 00:10:22,741 --> 00:10:24,741 E ela não tem ideia de quem você é? 140 00:10:25,701 --> 00:10:28,821 -Eu tinha que saber como ela é. -E como ela é? 141 00:10:28,901 --> 00:10:31,781 Você a viu, ela é linda. Divertida, inteligente… 142 00:10:31,861 --> 00:10:33,461 Mark ia gostar muito dela. 143 00:10:33,541 --> 00:10:36,301 "Megan e Mark", até soam como um casal. 144 00:10:36,381 --> 00:10:38,341 Você enlouqueceu. 145 00:10:38,421 --> 00:10:40,661 Mesmo? Veja o que aconteceu com você e Rob. 146 00:10:41,741 --> 00:10:44,381 Não quer dizer que Mark fará o mesmo com você. 147 00:10:45,461 --> 00:10:48,301 O amor de vocês é nauseante. As pessoas reclamam disso. 148 00:10:48,381 --> 00:10:49,621 E se não for suficiente? 149 00:10:50,581 --> 00:10:53,581 -E se ele a amar mais? -Ele nem a conheceu! 150 00:10:54,861 --> 00:10:56,981 O que ela espera da combinação dela? 151 00:10:57,061 --> 00:10:58,661 Ela compartilhou os dados dela. 152 00:10:58,741 --> 00:11:01,941 Não foi recíproco, ela acha que ele não está interessado. 153 00:11:02,021 --> 00:11:03,221 Ela ficou muito chateada. 154 00:11:03,301 --> 00:11:05,501 Devo deixá-la destruir meu casamento? 155 00:11:05,581 --> 00:11:06,781 Não vou permitir. 156 00:11:06,861 --> 00:11:08,021 Isso é insano. 157 00:11:08,101 --> 00:11:09,741 E ela trabalha em Londres. 158 00:11:10,301 --> 00:11:13,861 E se ele a vir no metrô ou comprando café na Starbucks? 159 00:11:13,941 --> 00:11:15,621 Está sendo ridícula. 160 00:11:15,701 --> 00:11:18,101 Mark ama você. 161 00:11:18,181 --> 00:11:20,141 Não sou a combinação dele. 162 00:11:20,861 --> 00:11:21,781 Ela é. 163 00:11:23,301 --> 00:11:24,221 Ótimo. 164 00:11:26,181 --> 00:11:27,541 Valeu. Obrigado. 165 00:11:28,661 --> 00:11:29,621 Como está o café? 166 00:11:31,101 --> 00:11:31,941 Está bom. 167 00:11:33,981 --> 00:11:35,221 Precisa de algo? 168 00:11:35,301 --> 00:11:36,981 Rebecca Webb quer falar com você. 169 00:11:38,581 --> 00:11:39,421 Por quê? 170 00:11:39,981 --> 00:11:41,301 Tem uma história para você. 171 00:11:42,101 --> 00:11:43,341 Pode levar seu café. 172 00:11:55,261 --> 00:11:56,181 Olá, Mark. 173 00:11:56,781 --> 00:11:57,661 Como está? 174 00:11:57,741 --> 00:12:00,501 Estou bem, só quero saber o que estou fazendo aqui. 175 00:12:01,061 --> 00:12:02,021 Estou curiosa. 176 00:12:02,541 --> 00:12:04,461 Por que se tornou jornalista? 177 00:12:05,461 --> 00:12:06,301 Não sei. 178 00:12:06,381 --> 00:12:09,221 Gosto de escrever. Foi uma coisa natural. 179 00:12:09,301 --> 00:12:11,341 Achei que pessoas viram jornalistas 180 00:12:11,421 --> 00:12:13,821 porque não têm talento para serem escritoras. 181 00:12:14,421 --> 00:12:16,701 -Posso estar equivocada. -Talvez. 182 00:12:17,301 --> 00:12:20,381 -Paga as contas. -Apenas isso, imagino. 183 00:12:21,821 --> 00:12:22,741 Eu me viro bem. 184 00:12:24,101 --> 00:12:26,261 Quero ajudar sua carreira. 185 00:12:27,181 --> 00:12:28,021 Às vezes, 186 00:12:28,101 --> 00:12:30,821 recebo informações que podem lhe interessar. 187 00:12:31,381 --> 00:12:32,541 Por que eu? 188 00:12:33,141 --> 00:12:36,341 "A única coisa maior que a fortuna de Rebecca Webb é seu ego." 189 00:12:36,421 --> 00:12:38,781 Foi o que disse na matéria sobre mim. 190 00:12:38,861 --> 00:12:40,021 Me parece certo. 191 00:12:40,101 --> 00:12:41,541 Você não é um fã. 192 00:12:41,621 --> 00:12:44,821 Não desconfiarão que estou vazando informações para você. 193 00:12:44,901 --> 00:12:47,661 A questão é se posso confiar em você. 194 00:12:49,101 --> 00:12:50,581 Nunca revelo minhas fontes. 195 00:12:54,181 --> 00:12:57,021 Se me trair, não terá emprego nem vendendo fanzines. 196 00:13:02,501 --> 00:13:04,181 Arrume um copo reutilizável. 197 00:13:04,941 --> 00:13:08,341 -Pensei nisso, mas… -Pare de arrumar desculpas e faça isso. 198 00:13:13,621 --> 00:13:15,301 E, Mark, você está enganado. 199 00:13:15,941 --> 00:13:18,221 Nenhum ego é maior que minha fortuna. 200 00:14:14,261 --> 00:14:17,141 Desculpe, estou muito ocupada com o funeral. 201 00:14:17,221 --> 00:14:18,261 Claro. 202 00:14:18,821 --> 00:14:22,341 Deveríamos ter esperado para fazer uma cerimônia adequada. 203 00:14:23,341 --> 00:14:25,781 Meus pais queriam fazer algo. 204 00:14:25,861 --> 00:14:26,901 Como você está? 205 00:14:28,941 --> 00:14:30,941 Bem, quando não penso nisso. 206 00:14:31,821 --> 00:14:34,701 Eu estava no supermercado ontem e comecei a chorar. 207 00:14:35,341 --> 00:14:38,021 Usei o autopagamento, as bananas não passavam. 208 00:14:38,101 --> 00:14:39,181 Estava soluçando. 209 00:14:39,261 --> 00:14:42,461 Tinha uma fila esperando. Devem ter achado que sou louca. 210 00:14:43,981 --> 00:14:44,941 Seus pais estão bem? 211 00:14:46,301 --> 00:14:47,221 Minha mãe… 212 00:14:48,781 --> 00:14:52,021 Meu pai… Eu nunca o tinha visto chorar. 213 00:14:53,301 --> 00:14:55,661 É difícil acreditar que é mesmo Ben. 214 00:14:59,181 --> 00:15:01,341 Se eu puder fazer algo 215 00:15:02,501 --> 00:15:03,741 para ajudar… 216 00:15:04,381 --> 00:15:06,581 Obrigada. Por favor. 217 00:15:07,421 --> 00:15:08,741 -Leite? -Não. 218 00:15:13,261 --> 00:15:14,421 Rebecca as trouxe. 219 00:15:15,581 --> 00:15:16,941 Ela veio me ver ontem. 220 00:15:17,021 --> 00:15:18,141 Você a viu? 221 00:15:18,781 --> 00:15:20,341 Ela está sendo muito solidária. 222 00:15:20,981 --> 00:15:23,901 Ela insistiu em pagar pelo funeral e tudo mais. 223 00:15:24,981 --> 00:15:25,981 Falou com ela? 224 00:15:26,781 --> 00:15:28,661 Sim, ela me ligou. 225 00:15:29,781 --> 00:15:31,821 Nunca entendi o que aconteceu entre vocês. 226 00:15:32,661 --> 00:15:34,461 Vocês se desentenderam? 227 00:15:35,341 --> 00:15:38,021 Depois que Ben desapareceu… 228 00:15:38,941 --> 00:15:42,101 E havia assuntos da empresa. Tive que me afastar. 229 00:15:43,021 --> 00:15:45,181 Eu a culpei na época. 230 00:15:45,301 --> 00:15:47,941 Se tivessem ficado juntos, Ben teria sido feliz. 231 00:15:50,181 --> 00:15:51,581 Sinto-me péssima, 232 00:15:51,661 --> 00:15:53,941 especialmente depois do que ela fez por nós. 233 00:15:56,381 --> 00:15:57,501 Como assim? 234 00:15:58,501 --> 00:16:00,421 Ela comprou a casa para nós. 235 00:16:02,741 --> 00:16:04,061 Ela a deu para vocês? 236 00:16:04,141 --> 00:16:07,501 Acho que Ben emprestava dinheiro para ela pagar o aluguel. 237 00:16:07,581 --> 00:16:10,821 Rebecca diz que não teria iniciado a empresa sem ele. 238 00:16:11,901 --> 00:16:12,741 O quê? 239 00:16:13,621 --> 00:16:15,861 É muita bondade. 240 00:16:16,821 --> 00:16:18,221 Ela é muito generosa. 241 00:16:22,061 --> 00:16:23,061 Ben… 242 00:16:24,461 --> 00:16:25,821 Ele falou com você… 243 00:16:28,381 --> 00:16:30,141 sobre se matar? 244 00:16:32,781 --> 00:16:33,661 Não. 245 00:16:44,221 --> 00:16:45,541 Está pensando em Ben. 246 00:16:47,861 --> 00:16:51,461 Não se sinta mal. Você fez muito pela família dele. 247 00:16:54,541 --> 00:16:55,861 Preciso saber de algo? 248 00:16:56,981 --> 00:16:57,941 Tipo o quê? 249 00:16:58,021 --> 00:16:59,981 Não sei, sobre o que aconteceu. 250 00:17:00,061 --> 00:17:01,221 Não. 251 00:17:01,301 --> 00:17:03,501 Não vou deixar isso nos atrapalhar. 252 00:17:06,101 --> 00:17:07,901 Quer que eu vá ao funeral com você? 253 00:17:07,981 --> 00:17:10,261 Não acho uma boa ideia. 254 00:17:10,340 --> 00:17:13,581 Ben gostava de mim. Pode ser estranho para a família. 255 00:17:17,941 --> 00:17:19,461 Odeio ver você assim. 256 00:17:20,061 --> 00:17:21,941 Diga se eu puder fazer algo. 257 00:17:22,021 --> 00:17:22,941 Qualquer coisa. 258 00:17:26,301 --> 00:17:27,581 NSB. 259 00:17:28,701 --> 00:17:29,860 O que tem eles? 260 00:17:29,941 --> 00:17:32,781 Possuem um dos maiores bancos de dados de DNA do mundo. 261 00:17:32,860 --> 00:17:35,381 Acho que não nos deixarão usá-lo. 262 00:17:36,021 --> 00:17:40,141 Podemos usar o laptop de Ben para acessar o sistema e baixar os dados. 263 00:17:41,981 --> 00:17:43,221 -É uma piada? -Não. 264 00:17:43,301 --> 00:17:47,021 -Quer roubar o banco de dados? -Pegar emprestado para fazer testes. 265 00:17:47,101 --> 00:17:48,581 Certo. E quanto ao Ben? 266 00:17:48,661 --> 00:17:50,741 Seria melhor se ele não soubesse. 267 00:17:50,821 --> 00:17:52,021 Você acha? 268 00:17:52,661 --> 00:17:55,701 -Faria isso com ele? -É o único modo de ver se funciona. 269 00:17:55,781 --> 00:17:57,901 Então talvez não valha a pena. 270 00:17:57,981 --> 00:18:01,261 Estamos muito perto. Quer mesmo desistir? 271 00:18:01,341 --> 00:18:04,661 Não, mas não quero enganar nosso amigo e ir para a cadeia. 272 00:18:04,741 --> 00:18:06,701 Temos que testar a ciência. 273 00:18:08,261 --> 00:18:11,021 -Sei que você quer. -É claro que quero, porra. 274 00:18:11,101 --> 00:18:13,181 São só dados, não vamos machucar ninguém. 275 00:18:13,261 --> 00:18:15,061 -Ninguém vai saber. -Nós saberemos. 276 00:18:16,621 --> 00:18:17,941 Não podemos fazer isso. 277 00:18:20,941 --> 00:18:23,421 Não quer mesmo ir ao cinema? 278 00:18:23,501 --> 00:18:26,741 Para ver homens de lycra brigando? Já superei isso. 279 00:18:28,141 --> 00:18:33,181 Bem, com ou sem lycra, nunca vou superar isso. Certo? 280 00:18:33,821 --> 00:18:35,181 Mande ver! 281 00:18:35,261 --> 00:18:36,261 Divirta-se. 282 00:18:36,341 --> 00:18:37,501 Nos vemos depois. 283 00:19:20,501 --> 00:19:21,781 Roubei o banco de dados. 284 00:19:24,781 --> 00:19:27,701 -Não acredito que fez isso. -Sabia que eu faria. 285 00:19:29,181 --> 00:19:32,141 Pode dizer que fui eu. Sou uma pessoa horrível. 286 00:19:32,221 --> 00:19:34,221 Vá se foder. Não foi obrigada a fazer isso. 287 00:19:34,301 --> 00:19:38,421 Testei amostras com o algoritmo. Consegui combinações. 288 00:19:39,781 --> 00:19:41,061 Funciona. 289 00:19:43,221 --> 00:19:44,381 Me mostre. 290 00:19:46,701 --> 00:19:48,021 Nos testes preliminares, 291 00:19:48,101 --> 00:19:53,341 usei 100 mil amostras, e 98 corresponderam em CCDC25. 292 00:19:53,421 --> 00:19:55,461 Cromossomo 8? Nossa… 293 00:19:58,781 --> 00:20:01,701 -E se ela nunca acordar? -Não pense assim. 294 00:20:01,781 --> 00:20:04,181 E se houver danos cerebrais? Devo cuidar dela? 295 00:20:04,261 --> 00:20:07,741 Não é sua responsabilidade. E a família dela? 296 00:20:08,781 --> 00:20:11,461 Os pais estão mortos. Ela não tem família. 297 00:20:11,541 --> 00:20:12,701 Contou aos seus pais? 298 00:20:13,981 --> 00:20:15,461 Que minha combinação é mulher? 299 00:20:16,701 --> 00:20:19,141 Ou que ela está em coma, ou que… 300 00:20:20,461 --> 00:20:24,101 ao beijá-la quando ela estava inconsciente senti muito tesão. 301 00:20:25,021 --> 00:20:26,821 Eu não diria essa parte. 302 00:20:29,141 --> 00:20:31,421 Ei, ânimo. 303 00:20:34,021 --> 00:20:36,221 Não sei o que eu deveria estar sentindo. 304 00:20:38,141 --> 00:20:41,621 -Queria nunca ter sido combinada. -Não fala sério. 305 00:20:41,701 --> 00:20:42,581 Falo. 306 00:20:46,141 --> 00:20:47,181 Vamos beber. 307 00:20:47,861 --> 00:20:48,861 Não posso. 308 00:20:49,501 --> 00:20:51,101 Vai ao hospital? 309 00:20:52,541 --> 00:20:53,661 Tenho que ir. 310 00:21:03,181 --> 00:21:04,141 O que você acha? 311 00:21:06,261 --> 00:21:07,901 Acho… 312 00:21:08,541 --> 00:21:13,021 que jeans justos são difíceis de usar com seu tipo físico. 313 00:21:13,101 --> 00:21:15,301 Mas se alguém pode usar, é você. 314 00:21:23,621 --> 00:21:25,421 Ficou ridículo, não ficou? 315 00:21:37,381 --> 00:21:38,741 Mark fez um bom trabalho. 316 00:21:40,541 --> 00:21:41,381 Pronta? 317 00:21:43,421 --> 00:21:45,261 Quantos são? 318 00:21:45,341 --> 00:21:46,261 O suficiente. 319 00:21:49,661 --> 00:21:51,101 -Rebecca! -Rebecca! 320 00:21:51,181 --> 00:21:52,981 -Rebecca! -Rebecca! 321 00:21:56,981 --> 00:21:58,141 Para trás! 322 00:22:37,901 --> 00:22:38,741 Merda! 323 00:22:38,821 --> 00:22:40,821 MELHOR AMIGO DA FUNDADORA DE THE ONE ENCONTRADO MORTO 324 00:22:46,501 --> 00:22:47,701 Charlotte. 325 00:22:47,781 --> 00:22:50,221 A imprensa descobriu sua ligação com Ben Naser. 326 00:22:50,301 --> 00:22:51,901 Viralizou na internet. 327 00:22:51,981 --> 00:22:55,301 Eles cercaram minha casa. Como descobriram? 328 00:22:55,381 --> 00:22:56,741 A polícia deve ter vazado. 329 00:22:56,821 --> 00:22:58,221 Temos que nos pronunciar. 330 00:22:58,301 --> 00:23:00,861 Terei algo pronto quando você chegar. 331 00:23:00,941 --> 00:23:01,781 Certo. 332 00:23:10,541 --> 00:23:11,821 UMA COMBINAÇÃO FEITA NO INFERNO 333 00:23:18,301 --> 00:23:19,941 BEM-VINDO 334 00:23:24,221 --> 00:23:26,501 -Rebecca! -Rebecca! 335 00:23:39,541 --> 00:23:41,501 Preparei um comunicado para a imprensa. 336 00:23:41,581 --> 00:23:42,861 Darei uma olhada depois. 337 00:23:44,501 --> 00:23:45,981 Preciso saber de algo mais? 338 00:23:46,061 --> 00:23:47,341 Tipo o quê? 339 00:23:47,421 --> 00:23:49,581 Só posso protegê-la se me disser tudo. 340 00:23:50,541 --> 00:23:52,221 Você sabe de tudo. 341 00:23:52,301 --> 00:23:53,421 E a polícia? 342 00:23:54,061 --> 00:23:55,261 Eu cuido da polícia. 343 00:23:57,101 --> 00:23:58,661 A diretoria está esperando. 344 00:23:58,741 --> 00:23:59,821 Pode ir. Cuido disso. 345 00:24:09,301 --> 00:24:10,221 Oi. 346 00:24:10,301 --> 00:24:12,021 -Oi. -Tudo bem? 347 00:24:12,101 --> 00:24:14,141 Estou bem. Não saia de casa. 348 00:24:15,061 --> 00:24:17,341 Tenho que ir. Ligo mais tarde. Tchau. 349 00:24:17,421 --> 00:24:18,901 Essa história sobre seu amigo 350 00:24:18,981 --> 00:24:20,701 pode prejudicar a empresa? 351 00:24:20,781 --> 00:24:23,501 -Ben não se envolveu com a empresa. -Moravam juntos. 352 00:24:23,581 --> 00:24:25,981 -Quer saber se transávamos? -Transavam? 353 00:24:26,061 --> 00:24:26,901 Não. 354 00:24:26,981 --> 00:24:29,021 Não precisamos desse tipo de publicidade. 355 00:24:30,581 --> 00:24:32,181 Desculpe se o corpo do meu amigo 356 00:24:32,261 --> 00:24:34,661 foi encontrado em uma má hora. 357 00:24:37,021 --> 00:24:39,741 Bom dia. Desculpem pela demora. 358 00:24:39,821 --> 00:24:41,821 Podemos começar? 359 00:24:47,221 --> 00:24:48,421 Ele não é um fã. 360 00:24:55,181 --> 00:24:57,821 -Inspetora Kate Saunders. -Oi. 361 00:25:01,101 --> 00:25:05,461 -Charlotte Driscoll, assessora jurídica. -Oi. Viemos ver a Srta. Webb. 362 00:25:06,061 --> 00:25:08,981 -Rebecca está indisponível. -Temos hora marcada. 363 00:25:09,061 --> 00:25:11,061 Foi antes dos vazamentos para a imprensa. 364 00:25:12,141 --> 00:25:14,301 Queremos determinar como um homem morreu. 365 00:25:14,381 --> 00:25:16,141 Temos perguntas para Srta. Webb. 366 00:25:16,221 --> 00:25:17,861 E Rebecca ficará feliz em ajudar. 367 00:25:17,941 --> 00:25:21,741 Enviem as perguntas por escrito e responderemos por escrito. 368 00:25:22,301 --> 00:25:24,221 Vai parecer que esconde algo. 369 00:25:24,301 --> 00:25:26,261 Rebecca não está escondendo nada. 370 00:25:26,341 --> 00:25:28,981 Mas ela tem o direito de proteger a privacidade. 371 00:25:29,061 --> 00:25:31,661 Algo que vocês claramente não conseguiram fazer. 372 00:25:32,901 --> 00:25:33,821 Não fomos nós. 373 00:25:33,901 --> 00:25:37,341 Deve ter sido alguém que tem acesso à investigação. 374 00:25:37,421 --> 00:25:39,461 Faremos uma queixa formal, 375 00:25:39,541 --> 00:25:42,981 e se houver outra violação da privacidade da minha cliente, 376 00:25:43,061 --> 00:25:44,821 tomaremos medidas legais. 377 00:25:45,901 --> 00:25:47,021 Certo. 378 00:25:47,861 --> 00:25:49,501 Já que não podemos fazer isso, 379 00:25:49,581 --> 00:25:51,781 pode perguntar à Srta. Webb 380 00:25:51,861 --> 00:25:55,501 sobre a mensagem que Ben Naser enviou na noite em que desapareceu. 381 00:25:56,581 --> 00:25:58,061 O que dizia? 382 00:25:58,141 --> 00:25:59,901 Ela deve se lembrar. 383 00:26:07,901 --> 00:26:10,821 Ela acabou com a gente, não foi? 384 00:26:13,421 --> 00:26:14,661 Foi você? 385 00:26:15,821 --> 00:26:17,501 -Sério? -Você vazou a informação? 386 00:26:17,581 --> 00:26:19,061 Não, e você? 387 00:26:19,141 --> 00:26:21,061 Não. Sei o que fiz e não fiz. 388 00:26:21,141 --> 00:26:22,421 Eu também. 389 00:26:23,741 --> 00:26:25,901 Se chegarmos perto, os advogados atacarão. 390 00:26:27,701 --> 00:26:31,541 Perguntaram sobre a mensagem que Ben enviou antes de desaparecer. 391 00:26:34,141 --> 00:26:35,141 Rebecca? 392 00:26:38,621 --> 00:26:40,341 Ben sempre me enviava mensagens. 393 00:27:03,501 --> 00:27:04,501 Alô? 394 00:27:04,581 --> 00:27:05,421 É Hannah. 395 00:27:05,501 --> 00:27:07,301 Oi! Vou deixá-la entrar. 396 00:27:09,181 --> 00:27:11,021 -Olá! -Oi. 397 00:27:11,101 --> 00:27:12,941 Entre. Foi fácil de achar? 398 00:27:13,021 --> 00:27:15,821 Sim. Para você. 399 00:27:15,901 --> 00:27:18,101 Obrigada. Quer beber algo? 400 00:27:18,181 --> 00:27:20,701 Sim. Adoraria uma taça de vinho tinto. 401 00:27:20,781 --> 00:27:22,661 Perfeito. Já abri um. 402 00:27:22,741 --> 00:27:23,861 Fique à vontade. 403 00:27:24,581 --> 00:27:26,141 Amei seu apartamento. 404 00:27:27,901 --> 00:27:32,701 Josh, quero a lista de convidados da festa de um milhão de combinações. 405 00:27:32,781 --> 00:27:35,741 Deve estar em algum lugar. Procurarei amanhã. 406 00:27:35,821 --> 00:27:36,661 Agora? 407 00:27:37,181 --> 00:27:39,141 -Certo. Claro. -Ótimo. Obrigada. 408 00:27:43,221 --> 00:27:44,741 -Oi. -Oi. Aqui está. 409 00:27:44,821 --> 00:27:46,301 Obrigado. Quer uma bebida? 410 00:27:46,861 --> 00:27:48,021 Não posso ficar. 411 00:27:48,101 --> 00:27:49,621 Vim devolver sua furadeira. 412 00:27:49,701 --> 00:27:50,901 Rob teria feito isso, 413 00:27:50,981 --> 00:27:53,741 mas está ocupado trepando com a namorada nova… 414 00:27:53,821 --> 00:27:57,661 Obrigado. Ele teve problemas com as prateleiras? 415 00:27:58,501 --> 00:27:59,661 Elas são ótimas. 416 00:28:00,901 --> 00:28:02,901 Calma. Não precisamos falar disso. 417 00:28:02,981 --> 00:28:04,701 Certo. Como você está? 418 00:28:05,541 --> 00:28:08,501 Uma merda, mas ao menos agora tenho prateleiras. 419 00:28:09,061 --> 00:28:12,381 Se precisar de ajuda em casa, é só dizer. 420 00:28:13,261 --> 00:28:14,141 Sério? 421 00:28:15,781 --> 00:28:17,661 -Desculpe. Isso foi terrível. -Foi! 422 00:28:17,741 --> 00:28:18,901 Foi terrível. 423 00:28:19,781 --> 00:28:22,141 E os preparativos pro aniversário de Hannah? 424 00:28:22,221 --> 00:28:24,741 Está tudo certo. Ela nem desconfia. 425 00:28:24,821 --> 00:28:27,061 -Onde ela está? -Conhece Megan, a amiga dela? 426 00:28:28,261 --> 00:28:29,381 Da ioga. 427 00:28:29,461 --> 00:28:31,181 Ela foi jantar na casa dela. 428 00:28:31,261 --> 00:28:32,861 Já se encontrou com ela? 429 00:28:33,461 --> 00:28:35,581 -Uma vez. -O que achou dela? 430 00:28:36,301 --> 00:28:38,861 -Legal. Tenho que ir. -É? 431 00:28:40,301 --> 00:28:43,101 -Obrigado por devolver a furadeira. -Tudo bem. 432 00:28:50,941 --> 00:28:52,981 Ele ficou flertando com a garçonete. 433 00:28:53,061 --> 00:28:54,941 Ela era bonita, mas… Qual é. 434 00:28:55,021 --> 00:28:56,141 O que você fez? 435 00:28:56,221 --> 00:28:58,941 Fui para a casa dele e, bem… 436 00:28:59,501 --> 00:29:00,341 Sério? 437 00:29:00,981 --> 00:29:03,541 Não precisa sentir tanta dó e nojo. 438 00:29:03,621 --> 00:29:04,901 -Desculpe. -Você tem razão. 439 00:29:04,981 --> 00:29:07,261 Foi patético e nojento. 440 00:29:08,101 --> 00:29:09,741 Estão todos sendo combinados, 441 00:29:09,821 --> 00:29:12,661 e eu conhecendo homens on-line, parece a Idade Média. 442 00:29:12,741 --> 00:29:15,301 Desculpe. Ainda não teve 443 00:29:15,381 --> 00:29:16,741 notícias da sua combinação? 444 00:29:16,821 --> 00:29:17,821 Não. 445 00:29:18,541 --> 00:29:20,781 -Ele deve ser casado. -Acho que sim. 446 00:29:20,861 --> 00:29:23,861 Não faça o teste se não tem coragem de ir até o fim. 447 00:29:23,941 --> 00:29:25,421 Talvez ele ame a esposa. 448 00:29:25,981 --> 00:29:27,381 Ele deveria me amar. 449 00:29:29,021 --> 00:29:30,701 Como você e Mark se conheceram? 450 00:29:30,781 --> 00:29:34,381 -Através de um amigo. -Quem tomou a iniciativa? 451 00:29:34,461 --> 00:29:37,221 Sempre fui a fim dele. Era bem óbvio. 452 00:29:37,301 --> 00:29:38,941 -Ele me chamou pra sair. -Que fofo. 453 00:29:39,021 --> 00:29:41,141 E você? Com quem você já saiu? 454 00:29:41,221 --> 00:29:42,181 Você tem um tipo? 455 00:29:42,741 --> 00:29:44,021 De que gosta? 456 00:29:44,621 --> 00:29:47,981 Não podem ser muito gordos. Seria inconcebível. 457 00:29:48,061 --> 00:29:50,261 Esportista? 458 00:29:50,341 --> 00:29:52,381 Gosto de homens de cabelo curto. 459 00:29:52,461 --> 00:29:56,701 Sabe o cara de coque da ioga? Muito brochante. 460 00:29:56,781 --> 00:30:00,021 Esportista de cabelo curto. Algo mais? 461 00:30:00,101 --> 00:30:01,541 Gosto de pinto circuncidado. 462 00:30:02,501 --> 00:30:05,861 Merda. Acabou a pimenta. Vou sair para comprar. 463 00:30:05,941 --> 00:30:08,501 Vai ficar bem sozinha por alguns minutos? 464 00:30:08,581 --> 00:30:09,901 Claro. 465 00:30:09,981 --> 00:30:11,781 Sirva-se de vinho. Volto logo. 466 00:30:32,781 --> 00:30:33,901 Merda. 467 00:30:44,941 --> 00:30:45,981 Hannah? 468 00:30:58,821 --> 00:30:59,861 Oi! 469 00:31:00,421 --> 00:31:01,941 Espero que goste de pimenta. 470 00:31:02,021 --> 00:31:03,661 Sim. Ótimo. 471 00:31:03,741 --> 00:31:04,741 Que cheiro bom. 472 00:31:04,821 --> 00:31:06,141 Está quase pronto. 473 00:31:41,421 --> 00:31:42,541 Quem é você? 474 00:31:43,461 --> 00:31:45,101 Sou a esposa de Sophia. 475 00:31:45,981 --> 00:31:47,061 Quem é você? 476 00:31:49,821 --> 00:31:52,261 Sou uma policial. 477 00:31:55,541 --> 00:31:57,661 Está investigando o acidente? 478 00:31:59,141 --> 00:32:00,461 Sim. 479 00:32:02,901 --> 00:32:04,341 Trouxe flores para ela? 480 00:32:09,581 --> 00:32:10,421 Obrigada. 481 00:32:14,741 --> 00:32:16,781 Já prendeu alguém? 482 00:32:18,941 --> 00:32:21,461 Ainda estamos investigando. 483 00:32:23,221 --> 00:32:24,981 Sophia não pode responder perguntas. 484 00:32:31,821 --> 00:32:33,581 Não sei por que está aqui. 485 00:32:36,541 --> 00:32:37,381 Quem é você? 486 00:32:39,741 --> 00:32:42,301 De onde conhece Sophia? 487 00:32:45,541 --> 00:32:46,661 Fomos combinadas. 488 00:33:00,021 --> 00:33:02,101 -Saia daqui. -Sinto muito. 489 00:33:02,181 --> 00:33:03,861 Vá embora! Fique longe dela! 490 00:33:38,941 --> 00:33:40,341 UM MILHÃO DE PESSOAS FELIZES COMO NÓS! #THEONE 491 00:33:40,421 --> 00:33:42,381 #THEONE FEZ 1 MILHÃO DE CASAIS FELIZES! 492 00:33:56,741 --> 00:33:59,021 Vou ao mercado. Quer algo? 493 00:34:00,461 --> 00:34:02,421 -O que vai comprar? -Chocolate. 494 00:34:03,021 --> 00:34:04,261 Vá em frente. 495 00:34:27,821 --> 00:34:29,180 Por que não entrou? 496 00:34:29,260 --> 00:34:30,861 Não quero que Ben veja. 497 00:34:30,941 --> 00:34:31,861 O que aconteceu? 498 00:34:33,061 --> 00:34:35,061 -Consegui mais combinações. -Ótimo. 499 00:34:35,141 --> 00:34:37,861 Não sabemos se funciona. Eles não podem se conhecer. 500 00:34:37,941 --> 00:34:41,301 -Não posso dizer sobre o DNA. -Prova que combinações existem. 501 00:34:41,381 --> 00:34:47,421 Sim. Coloquei nosso DNA no banco de dados. 502 00:34:49,061 --> 00:34:51,061 Você tem uma combinação. 503 00:34:52,101 --> 00:34:56,660 Era o que você queria. Consegui uma foto no Facebook. 504 00:34:57,821 --> 00:34:58,861 É ele. 505 00:35:39,741 --> 00:35:41,741 -Aqui está. -Você demorou. 506 00:35:42,581 --> 00:35:43,621 Tinha uma fila. 507 00:36:12,421 --> 00:36:14,421 Enviei a lista de convidados da festa. 508 00:36:14,501 --> 00:36:16,501 Cheque as redes sociais de todos 509 00:36:16,581 --> 00:36:18,941 e apague fotos de Ben. 510 00:36:19,021 --> 00:36:20,021 Pode deixar. 511 00:36:45,941 --> 00:36:47,461 Não sei se consigo. 512 00:36:48,381 --> 00:36:50,541 Vai dar tudo certo. 513 00:36:50,621 --> 00:36:52,621 Sim, é o que me assusta. 514 00:36:55,541 --> 00:36:57,501 Não diga a ele que foram combinados. 515 00:37:25,901 --> 00:37:28,941 O que deseja? 516 00:37:29,021 --> 00:37:30,661 Uma cerveja. Obrigada. 517 00:37:30,741 --> 00:37:32,181 Cerveja. Certo. 518 00:37:34,621 --> 00:37:35,541 Você surfa? 519 00:37:36,741 --> 00:37:38,781 As pessoas vêm aqui para surfar. 520 00:37:38,861 --> 00:37:39,701 Eu não. 521 00:37:40,381 --> 00:37:43,581 Qual é a sua paixão? O que gosta de fazer? 522 00:37:46,501 --> 00:37:47,821 Trabalho muito. 523 00:37:49,101 --> 00:37:51,501 -Trabalha com quê? -Sou geneticista. 524 00:37:51,581 --> 00:37:52,621 Geneticista? 525 00:37:54,741 --> 00:37:59,421 Temos muitos deles aqui. Ficam bêbados e arrumam briga. 526 00:38:00,101 --> 00:38:03,181 -Vai arrumar confusão? -Prometo me comportar. 527 00:38:03,781 --> 00:38:06,181 Os cientistas espaciais são os piores. 528 00:38:07,341 --> 00:38:10,661 -É mesmo? -Sim. São todos uns babacas! 529 00:38:15,781 --> 00:38:19,021 Sinto que conheço você de algum lugar. 530 00:38:20,901 --> 00:38:24,021 Acho que não. Eu me lembraria. 531 00:38:27,741 --> 00:38:29,661 Deve ser um astrofísico. 532 00:38:30,381 --> 00:38:33,821 Eles são uns babacas. Já saí com um. 533 00:38:35,021 --> 00:38:38,101 Ainda está saindo com esse astrofísico? 534 00:38:38,941 --> 00:38:39,861 Não. 535 00:38:41,221 --> 00:38:44,101 Vou ajudá-lo antes que ele dê uma de Einstein. 536 00:38:44,661 --> 00:38:46,861 -Isso existe, certo? -Com certeza. 537 00:38:46,941 --> 00:38:48,181 Com licença. 538 00:39:33,821 --> 00:39:34,701 Como foi? 539 00:39:38,421 --> 00:39:40,061 Parece que você está caindo. 540 00:39:40,781 --> 00:39:42,821 Descendo uma cachoeira gigante. 541 00:39:44,061 --> 00:39:47,301 Se a crista da onda o atingir, você é derrubado. 542 00:39:47,381 --> 00:39:49,381 Tem que se obrigar a relaxar. 543 00:39:49,461 --> 00:39:51,181 Você acaba voltando para cima. 544 00:39:52,821 --> 00:39:54,181 Quando chega à superfície, 545 00:39:55,261 --> 00:39:57,741 outra onda puxa você para baixo. 546 00:40:00,021 --> 00:40:01,381 Você faz isso por diversão? 547 00:40:01,461 --> 00:40:02,861 Sim! 548 00:40:21,621 --> 00:40:22,621 Funciona? 549 00:40:32,061 --> 00:40:34,221 Temos entrevistas e fotos no dia 10 550 00:40:34,301 --> 00:40:36,421 e a estreia do filme no dia 11. 551 00:40:36,501 --> 00:40:37,741 Qual filme? 552 00:40:39,301 --> 00:40:40,141 Não tenho ideia. 553 00:40:41,021 --> 00:40:43,541 Posso me ausentar por alguns dias no fim do mês? 554 00:40:43,621 --> 00:40:44,821 -Pode ir. -Legal. 555 00:40:45,541 --> 00:40:48,421 -Acho que é tudo. Boa noite. -Boa noite. 556 00:41:03,061 --> 00:41:06,221 SEU-HOMEM 557 00:41:29,261 --> 00:41:30,661 BASEADA NO ROMANCE "THE ONE" DE JOHN MARRS 558 00:41:58,501 --> 00:42:03,501 Legendas: Pedro R.